All language subtitles for The Cleaning Lady - 3x07_The.Cleaning.Lady.S03E07.WEB.x264-TORRENTGALAXY [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,119 --> 00:00:02,193 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,437 --> 00:00:04,546 Thony: I found this in the van that took Arman. 3 00:00:04,623 --> 00:00:06,197 It's known as Devil's Breath. 4 00:00:06,275 --> 00:00:07,624 I'm looking for someone who sells this -- Devil's Breath. 5 00:00:07,776 --> 00:00:10,052 His sergeant friend Wayne slipped JD the arrest report. 6 00:00:10,128 --> 00:00:11,553 You know, for the guy who works for Ramona. 7 00:00:11,630 --> 00:00:12,721 Thony: Dante. 8 00:00:12,872 --> 00:00:14,464 Thony: They found Devil's Breath in his car. 9 00:00:14,541 --> 00:00:16,374 Do you ever think about the past, about us? 10 00:00:16,435 --> 00:00:18,376 I'm happy for you, Isabel. 11 00:00:18,395 --> 00:00:20,228 We haven't seen Armando in 23 years. 12 00:00:20,230 --> 00:00:22,064 We think Armando may have been taken. 13 00:00:22,140 --> 00:00:23,456 We're trying to find out by who. 14 00:00:23,475 --> 00:00:25,125 We know nothing about that. 15 00:00:25,143 --> 00:00:27,402 Arman? [ Thud, glass clattering ] 16 00:00:27,479 --> 00:00:28,904 [ Grunts, coughs ] 17 00:00:29,055 --> 00:00:32,223 Thony: Dante took Arman, and I don't know what's happening. 18 00:00:32,242 --> 00:00:34,301 We're getting Arman right now. 19 00:00:34,303 --> 00:00:36,469 [ Sirens wailing, tires screeching ] 20 00:00:36,488 --> 00:00:39,915 ♪♪ 21 00:00:40,066 --> 00:00:42,667 [ Gunshot, engine revs ] 22 00:00:44,146 --> 00:00:46,922 [ Siren wailing in distance ] 23 00:00:47,073 --> 00:00:50,241 ♪♪ 24 00:00:50,335 --> 00:00:53,678 [ Birds chirping, dog barking in distance ] 25 00:00:56,491 --> 00:01:00,585 ♪♪ 26 00:01:00,604 --> 00:01:02,846 [ Grunts, gasps ] 27 00:01:02,922 --> 00:01:05,440 [ Breathing heavily, sniffs ] 28 00:01:05,592 --> 00:01:11,855 ♪♪ 29 00:01:12,007 --> 00:01:13,532 Hey. 30 00:01:15,953 --> 00:01:19,454 Everything okay? You need anything? 31 00:01:19,531 --> 00:01:21,790 He didn't have to save me, Fi. 32 00:01:21,941 --> 00:01:23,441 He was always gonna be your hero. 33 00:01:23,460 --> 00:01:25,127 That's what he wanted to be for you. 34 00:01:25,278 --> 00:01:28,630 I was supposed to save him. 35 00:01:28,707 --> 00:01:30,540 I -- There was -- 36 00:01:30,692 --> 00:01:32,617 I mean, there's nothing you could've done, Thony. 37 00:01:32,694 --> 00:01:36,696 No, no. Could've called the police, the FBI. 38 00:01:36,698 --> 00:01:40,049 Do something. Anything. 39 00:01:40,202 --> 00:01:41,534 He'd still be alive today. 40 00:01:41,553 --> 00:01:42,735 No. 41 00:01:42,737 --> 00:01:44,962 Stop torturing yourself. 42 00:01:45,040 --> 00:01:47,524 Stop blaming yourself. 43 00:01:48,877 --> 00:01:51,653 He didn't have to die, Fi. 44 00:01:55,492 --> 00:01:56,900 You didn't do this. 45 00:01:56,976 --> 00:02:00,403 Dante did this. Dante kidnapped him. 46 00:02:00,555 --> 00:02:02,222 And he's gonna get away with it. 47 00:02:02,240 --> 00:02:05,316 It's time for you to walk away from all of this. 48 00:02:05,335 --> 00:02:08,503 How? That's all I can think about. 49 00:02:09,247 --> 00:02:10,988 That room he was held in. 50 00:02:11,082 --> 00:02:13,416 That word -- "marina." What's that even mean? 51 00:02:13,568 --> 00:02:17,328 You need a day just to grieve, okay? 52 00:02:17,406 --> 00:02:18,755 Just -- Just to do nothing. 53 00:02:18,907 --> 00:02:21,016 I can't. I have the velorio today. 54 00:02:21,167 --> 00:02:22,500 Come on, Thony. 55 00:02:22,577 --> 00:02:25,002 I mean, you just said it. I need to grieve. 56 00:02:25,022 --> 00:02:27,189 Yeah, but here. 57 00:02:27,340 --> 00:02:30,099 H-Here, where it's safe. 58 00:02:30,176 --> 00:02:32,843 Luca: Mommy! [ Clattering ] 59 00:02:32,921 --> 00:02:34,154 Yes, my love. 60 00:02:37,108 --> 00:02:38,867 What's happening in here? 61 00:02:38,944 --> 00:02:40,610 I'm trying to find my Dumpster Truck 62 00:02:40,762 --> 00:02:41,870 for show-and-tell tomorrow! 63 00:02:41,947 --> 00:02:43,430 [ Sighs ] Okay. 64 00:02:43,432 --> 00:02:45,932 Well, where -- where's the last place you saw it? 65 00:02:45,951 --> 00:02:47,191 I don't remember! 66 00:02:47,211 --> 00:02:48,543 Why don't we bring something else? 67 00:02:48,545 --> 00:02:50,770 Look. We can bring this instead. 68 00:02:50,789 --> 00:02:52,105 No! 69 00:02:52,123 --> 00:02:54,549 What if I left at the park and it's gone forever? 70 00:02:54,551 --> 00:02:56,443 That's okay, my love. 71 00:02:56,445 --> 00:02:58,445 Sometimes we lose things, and it's -- 72 00:02:58,463 --> 00:03:00,780 it's fine to be sad about it. 73 00:03:00,799 --> 00:03:04,041 [ Softly ] Okay. 74 00:03:04,061 --> 00:03:12,049 ♪♪ 75 00:03:12,127 --> 00:03:13,884 ♪♪ 76 00:03:13,904 --> 00:03:17,888 Ramona: Thanks for handling everything here, Nadia. 77 00:03:17,966 --> 00:03:19,908 It helped to do something. 78 00:03:19,985 --> 00:03:21,801 Mm. 79 00:03:21,820 --> 00:03:25,972 Having this velorio may not make us feel any better... 80 00:03:26,808 --> 00:03:30,502 ...but we'll have people to feel horrible with. 81 00:03:31,646 --> 00:03:34,631 I don't even know what to say to anyone. 82 00:03:35,984 --> 00:03:37,717 You don't have to. 83 00:03:38,578 --> 00:03:40,679 I feel... 84 00:03:41,765 --> 00:03:43,506 ...empty. 85 00:03:43,583 --> 00:03:45,842 Me too, mija. 86 00:03:45,994 --> 00:03:47,936 Me too. 87 00:03:48,087 --> 00:03:57,094 ♪♪ 88 00:03:57,172 --> 00:04:03,026 ♪♪ 89 00:04:03,102 --> 00:04:04,744 So that's it. 90 00:04:06,181 --> 00:04:07,438 That's all that's left. 91 00:04:07,457 --> 00:04:08,515 Ramona: No. 92 00:04:08,517 --> 00:04:10,517 What's left is in your heart, 93 00:04:10,535 --> 00:04:11,851 y en tu alma. 94 00:04:11,853 --> 00:04:13,295 What if it was my fault? 95 00:04:13,446 --> 00:04:15,130 Jorge: It was an accident. 96 00:04:15,206 --> 00:04:16,856 The feds chased them off the road. 97 00:04:16,858 --> 00:04:18,207 Why were the FBI even there? 98 00:04:18,284 --> 00:04:19,859 That's the big question. 99 00:04:19,878 --> 00:04:23,880 Our contact said nothing came through the police dispatch. 100 00:04:24,032 --> 00:04:26,791 They have no clue who called the feds. 101 00:04:27,794 --> 00:04:31,962 Only three people knew where the drop was -- 102 00:04:32,040 --> 00:04:34,107 Dante, me... 103 00:04:36,711 --> 00:04:38,353 ...and you. 104 00:04:39,214 --> 00:04:41,323 Is there another reason you feel responsible? 105 00:04:41,474 --> 00:04:43,491 I didn't call the feds. 106 00:04:43,643 --> 00:04:45,493 Well, Dante said you were talking to someone 107 00:04:45,570 --> 00:04:47,720 on your phone. I was talking to Thony. 108 00:04:47,739 --> 00:04:50,165 Why? From what I can tell, you two aren't exactly friends. 109 00:04:50,241 --> 00:04:52,392 She called me. She was worried. 110 00:04:52,410 --> 00:04:53,335 About? 111 00:04:53,411 --> 00:04:54,561 Arman. Mm. 112 00:04:54,579 --> 00:04:56,487 She seemed to know that he was coming home, 113 00:04:56,565 --> 00:04:59,758 so I ended up telling her where I was. 114 00:05:00,827 --> 00:05:02,251 I know I wasn't supposed to do that. 115 00:05:02,404 --> 00:05:04,904 But she begged me. I didn't know what to do. 116 00:05:04,923 --> 00:05:07,574 You think she could have called the feds? 117 00:05:07,667 --> 00:05:11,186 Well, if I thought that, I would have never said anything to her. 118 00:05:12,747 --> 00:05:15,765 I mean, I... I don't know. 119 00:05:15,917 --> 00:05:17,359 I don't think it was her, though. 120 00:05:17,510 --> 00:05:21,029 Thank you for being honest with us, Nadia. 121 00:05:23,258 --> 00:05:25,158 [ Door opens ] 122 00:05:26,036 --> 00:05:28,761 Sorry to interrupt, 123 00:05:28,780 --> 00:05:32,448 but the first few guests have arrived. 124 00:05:32,525 --> 00:05:34,617 Shall I take that to the altar? 125 00:05:34,694 --> 00:05:36,211 No. I'll do it. 126 00:05:36,287 --> 00:05:38,380 I know exactly where I want it to go. 127 00:05:38,456 --> 00:05:43,292 ♪♪ 128 00:05:43,369 --> 00:05:45,053 Hm. 129 00:05:45,204 --> 00:05:48,615 You told Thony Armando was coming home? 130 00:05:48,617 --> 00:05:50,541 There's no way she called the feds. 131 00:05:50,560 --> 00:05:52,619 Yeah. She desperately wanted him back. 132 00:05:52,637 --> 00:05:54,712 As did Nadia. Well, between those two, 133 00:05:54,789 --> 00:05:57,457 Nadia was the only one with something to gain. 134 00:05:57,475 --> 00:05:58,883 When the feds froze her assets, 135 00:05:58,902 --> 00:06:00,627 they could have offered her a deal. 136 00:06:00,645 --> 00:06:04,297 You think she could have put Armando's life at risk for that? 137 00:06:04,315 --> 00:06:05,815 I wouldn't put it past her. 138 00:06:05,967 --> 00:06:07,800 Now she's throwing Thony under the bus. 139 00:06:07,802 --> 00:06:10,227 Payback for taking her man. 140 00:06:10,305 --> 00:06:13,473 Oh, you're just being protective of Thony. 141 00:06:13,475 --> 00:06:15,900 I see you growing fond of her. 142 00:06:15,919 --> 00:06:17,326 No pienses. 143 00:06:17,403 --> 00:06:19,495 Esto se trata de nuestra familia. 144 00:06:19,648 --> 00:06:23,499 Whoever is betraying us, they'll all pay. 145 00:06:23,576 --> 00:06:24,592 Blood for blood. 146 00:06:24,744 --> 00:06:27,503 Oh, they all will, hermano. 147 00:06:27,656 --> 00:06:28,763 They all will. 148 00:06:28,915 --> 00:06:30,673 But today... 149 00:06:30,825 --> 00:06:34,177 today we honor Armando. 150 00:06:34,253 --> 00:06:37,180 [ Exhales deeply ] 151 00:06:37,256 --> 00:06:38,773 You all right? 152 00:06:38,850 --> 00:06:41,000 [ Exhales sharply ] I'm fine. 153 00:06:41,002 --> 00:06:42,735 I'm fine. 154 00:06:43,613 --> 00:06:45,738 [ Door opens ] 155 00:06:47,025 --> 00:06:48,933 Fiona: I-I still don't think you should go. 156 00:06:48,952 --> 00:06:50,452 What -- What happens if they blame you 157 00:06:50,528 --> 00:06:51,678 for what happened to Arman? 158 00:06:51,696 --> 00:06:53,362 Fi, they don't know that we were there. 159 00:06:53,515 --> 00:06:55,290 And if I don't go, I'm gonna look suspicious. 160 00:06:55,441 --> 00:06:57,183 Except that you weren't invited. 161 00:06:57,202 --> 00:07:00,295 Not by Nadia, but Ramona and Jorge expect me to be there. 162 00:07:00,446 --> 00:07:01,871 And don't worry. 163 00:07:01,965 --> 00:07:04,023 If anyone's gonna kill me, it's not gonna happen at a wake. 164 00:07:04,042 --> 00:07:05,525 Well, that's reassuring. 165 00:07:05,543 --> 00:07:08,052 [ Knock on door ] 166 00:07:10,790 --> 00:07:12,974 [ Whispering ] It's Jeremy. 167 00:07:13,051 --> 00:07:14,333 Hey. Hi! 168 00:07:14,335 --> 00:07:16,385 Hi. I just made you guys a little gumbo. 169 00:07:16,538 --> 00:07:17,962 I hope that's okay. Oh, that's very nice. 170 00:07:17,981 --> 00:07:19,463 Yeah, yeah, yeah. Let me. No, no. It's hot. 171 00:07:19,541 --> 00:07:21,057 Oh. Okay. Right here. Yeah. It's... 172 00:07:21,133 --> 00:07:22,725 hot and heavy. Right here. 173 00:07:22,802 --> 00:07:24,227 I love gumbo! Yeah. 174 00:07:24,303 --> 00:07:25,728 That's amazing! Thank you! 175 00:07:25,805 --> 00:07:27,822 Yeah. Well, the truth is, I just wanted to, you know, 176 00:07:27,899 --> 00:07:30,883 check in on you guys after what happened the other day. 177 00:07:30,902 --> 00:07:32,160 Uh... Yeah. 178 00:07:32,311 --> 00:07:34,053 Jeremy: I mean, what the hell was that all about? 179 00:07:34,072 --> 00:07:35,888 I know I said I wouldn't ask questions, 180 00:07:35,907 --> 00:07:38,074 but to be honest, I'm pretty shook up. 181 00:07:38,226 --> 00:07:40,243 Thony: Uh, y-you know, Jeremy, 182 00:07:40,395 --> 00:07:42,337 we don't even have answers ourselves. 183 00:07:42,488 --> 00:07:44,397 Well, do you at least know who those guys were 184 00:07:44,415 --> 00:07:46,323 or -- or if they're gonna come for you? 185 00:07:46,401 --> 00:07:48,251 You know, we appreciate what -- 186 00:07:48,403 --> 00:07:49,677 what you're doing, trying to help. 187 00:07:49,754 --> 00:07:52,680 But...we need to keep quiet about all this. 188 00:07:52,757 --> 00:07:55,183 Yeah. I get it. I was just worried about you. 189 00:07:55,334 --> 00:07:56,684 I was wondering, though -- 190 00:07:56,836 --> 00:07:58,669 Do you guys have any kind of security measures here? 191 00:07:58,747 --> 00:08:02,006 You know, I hear those, um, motion light sensors 192 00:08:02,025 --> 00:08:03,674 are a pretty good deterrent. 193 00:08:03,693 --> 00:08:04,767 Or video cameras. 194 00:08:04,919 --> 00:08:06,194 Yeah. We should look into that. 195 00:08:06,345 --> 00:08:09,255 But right now I-I'm going to the wake. 196 00:08:09,274 --> 00:08:10,439 So if you don't mind... 197 00:08:10,516 --> 00:08:12,091 Okay. You're not going with her? 198 00:08:12,184 --> 00:08:13,684 No. I'm not good with stuff like that. 199 00:08:13,703 --> 00:08:15,019 Okay. Hey, hey, hey. Listen. 200 00:08:15,038 --> 00:08:16,445 I got a bunch of perfectly good cameras 201 00:08:16,598 --> 00:08:18,039 just collecting dust in my truck. 202 00:08:18,116 --> 00:08:20,357 A client needed an upgrade. Let me put him in for you. 203 00:08:20,435 --> 00:08:21,859 That's a great idea, Jeremy. 204 00:08:21,936 --> 00:08:23,527 Um, let's do it. Uh, thank you. 205 00:08:23,547 --> 00:08:25,195 I'm gonna be back soon. 206 00:08:25,273 --> 00:08:26,939 Okay. Great. Um, hey. 207 00:08:26,958 --> 00:08:28,883 If anything, I'll sleep better, all right? 208 00:08:28,960 --> 00:08:31,052 Okay. Yeah. I'm gonna go get them right now. 209 00:08:31,203 --> 00:08:33,054 Thank you. That's very kind of you. 210 00:08:33,205 --> 00:08:34,204 No problem. 211 00:08:34,282 --> 00:08:36,558 [ Door opens ] 212 00:08:36,634 --> 00:08:38,375 [ Bell chimes ] 213 00:08:38,453 --> 00:08:40,953 [ Indistinct conversations ] 214 00:08:41,639 --> 00:08:45,308 Hey. I meant to come check on you earlier. 215 00:08:45,384 --> 00:08:46,568 No. You didn't have to do that. 216 00:08:46,719 --> 00:08:48,961 Maybe not, but I'm afraid you can't be here. 217 00:08:48,963 --> 00:08:50,129 You need to go. 218 00:08:50,148 --> 00:08:51,555 No. I need to be here for Arman. 219 00:08:51,575 --> 00:08:53,557 I get that, but I'm trying to help you here, Thony. 220 00:08:53,559 --> 00:08:55,134 Ramona thinks you're the one who called the feds. 221 00:08:55,153 --> 00:08:56,244 What? Why? 222 00:08:56,321 --> 00:08:57,804 Because she needs someone to blame, 223 00:08:57,806 --> 00:08:59,305 and right now, that's you. 224 00:08:59,324 --> 00:09:02,232 That's crazy. W-Why would I call the FBI? 225 00:09:02,234 --> 00:09:04,160 It doesn't matter. You need to leave. 226 00:09:04,236 --> 00:09:05,812 Not just La Habana. Vegas. 227 00:09:05,814 --> 00:09:08,164 I didn't call them. Listen to me, Thony. 228 00:09:08,240 --> 00:09:10,074 Your kid already lost one parent. 229 00:09:10,151 --> 00:09:12,652 And if Ramona thinks you're the reason Arman's dead, 230 00:09:12,670 --> 00:09:14,078 then I can't protect you. 231 00:09:14,097 --> 00:09:16,080 So go home, pack up your family, 232 00:09:16,099 --> 00:09:17,765 and get out while you still can. 233 00:09:17,917 --> 00:09:20,326 ♪♪ 234 00:09:20,328 --> 00:09:25,014 I'm not responsible for that. I'm not going anywhere. 235 00:09:25,091 --> 00:09:33,931 ♪♪ 236 00:09:33,950 --> 00:09:39,579 ♪♪ 237 00:09:44,110 --> 00:09:48,320 [ Indistinct conversations ] 238 00:09:48,322 --> 00:09:54,469 ♪♪ 239 00:09:54,696 --> 00:10:00,958 ♪♪ 240 00:10:00,977 --> 00:10:02,535 Nadia: Thony? 241 00:10:02,537 --> 00:10:05,021 Thony, come here. 242 00:10:06,057 --> 00:10:08,224 Did you call the feds? 243 00:10:08,318 --> 00:10:09,709 What? 244 00:10:09,711 --> 00:10:11,802 [ Sighs ] How'd they know about the drop? 245 00:10:11,821 --> 00:10:13,154 Oh, my gosh. 246 00:10:13,305 --> 00:10:14,397 I don't know. 247 00:10:14,549 --> 00:10:16,565 Is that what you told Ramona? No. 248 00:10:16,642 --> 00:10:18,642 Because she suspects me. 249 00:10:18,662 --> 00:10:20,161 I trusted you, Thony. 250 00:10:20,238 --> 00:10:22,238 I tried to warn you! But you were wrong. 251 00:10:22,314 --> 00:10:23,665 We were just about to get Arman. 252 00:10:23,816 --> 00:10:25,391 No, I wasn't wrong about Dante. 253 00:10:25,410 --> 00:10:26,893 And we need to talk about that. 254 00:10:26,895 --> 00:10:30,171 Stop. You're gonna get us both killed. 255 00:10:30,248 --> 00:10:32,489 You know I wanted Arman back, 256 00:10:32,509 --> 00:10:33,657 just like you. 257 00:10:33,677 --> 00:10:36,302 Yeah. Of course. You had a lot to lose. 258 00:10:37,906 --> 00:10:40,056 We both lost him. 259 00:10:41,518 --> 00:10:43,017 I'm sorry. 260 00:10:44,003 --> 00:10:47,689 What exactly are you sorry about, Thony -- 261 00:10:47,840 --> 00:10:50,674 losing Arman or taking him from me? 262 00:10:50,752 --> 00:10:53,027 We had something I thought never could be broken -- 263 00:10:53,179 --> 00:10:56,589 until you came and started ripping us apart. 264 00:10:56,607 --> 00:10:59,091 You stole so much from me, Thony. 265 00:10:59,093 --> 00:11:01,260 Time with him I'll never get back now. 266 00:11:01,262 --> 00:11:02,519 Do you understand? 267 00:11:02,539 --> 00:11:04,780 I do. 268 00:11:04,933 --> 00:11:08,876 ♪♪ 269 00:11:09,028 --> 00:11:11,103 I'm not sure I want you here, Thony. 270 00:11:11,105 --> 00:11:13,089 It's not a good idea. 271 00:11:15,201 --> 00:11:18,869 Nadia...I never meant to hurt you like that. 272 00:11:18,947 --> 00:11:20,370 I'm sorry. 273 00:11:20,465 --> 00:11:22,640 But you did. 274 00:11:25,303 --> 00:11:28,229 Okay. Do whatever you want. 275 00:11:28,380 --> 00:11:30,231 You always do anyway. 276 00:11:30,382 --> 00:11:39,907 ♪♪ 277 00:11:40,059 --> 00:11:42,893 Isabel. 278 00:11:42,971 --> 00:11:45,562 Hi. Hi. 279 00:11:45,640 --> 00:11:48,307 I'm so glad you came. 280 00:11:48,309 --> 00:11:49,566 I can't believe he's gone. 281 00:11:49,644 --> 00:11:50,993 I know. 282 00:11:51,145 --> 00:11:53,662 You know, just walking in here, I can feel him everywhere, 283 00:11:53,739 --> 00:11:57,149 like he could just pop around from the corner or something. 284 00:11:57,151 --> 00:11:58,426 I woke up wondering 285 00:11:58,577 --> 00:12:00,169 if I even wanted to be in this place anymore. 286 00:12:00,321 --> 00:12:04,248 But...also, I can't imagine ever leaving. 287 00:12:04,267 --> 00:12:06,726 This is all I have left of him. 288 00:12:08,346 --> 00:12:10,480 I brought something for you. 289 00:12:12,424 --> 00:12:13,666 When we were kids, 290 00:12:13,668 --> 00:12:16,444 Arman gave this to me to hold on to for him. 291 00:12:16,521 --> 00:12:18,446 He wasn't allowed to have it, so he asked me to hide it. 292 00:12:18,523 --> 00:12:20,281 I had completely forgotten about it until now, 293 00:12:20,358 --> 00:12:22,933 but it was still in the attic at my parents' house. 294 00:12:23,011 --> 00:12:25,528 But he gave this to you, Isabel. 295 00:12:25,604 --> 00:12:27,938 I can't take it. No. You have to. Please. 296 00:12:27,999 --> 00:12:30,607 You deserve to have it, not me. 297 00:12:30,627 --> 00:12:33,085 Are you sure? Yes. Please. 298 00:12:33,688 --> 00:12:35,688 Please. 299 00:12:35,690 --> 00:12:44,454 ♪♪ 300 00:12:44,532 --> 00:12:46,456 The fact that he trusted you with that 301 00:12:46,534 --> 00:12:48,601 shows how much you meant to him. 302 00:12:49,537 --> 00:12:52,480 I never stopped loving him. 303 00:12:52,673 --> 00:12:54,148 I know. 304 00:12:54,300 --> 00:12:56,108 [ Laughs softly ] 305 00:12:57,636 --> 00:12:59,803 Thank you. 306 00:12:59,897 --> 00:13:08,812 ♪♪ 307 00:13:08,832 --> 00:13:13,059 ♪♪ 308 00:13:13,119 --> 00:13:15,394 Where did you get this? 309 00:13:15,413 --> 00:13:17,730 Isabel, Hayak's daughter. 310 00:13:17,732 --> 00:13:21,584 I thought I'd never see this again. 311 00:13:21,736 --> 00:13:23,752 No. Mm-hmm. 312 00:13:23,754 --> 00:13:25,905 You've got to be kidding me. 313 00:13:25,907 --> 00:13:26,997 Mm. 314 00:13:27,075 --> 00:13:28,257 [ Laughs ] 315 00:13:28,409 --> 00:13:29,925 He pulled this out of the fire? 316 00:13:30,078 --> 00:13:34,263 You know, when Eduardo did that, I knew I hated that man. 317 00:13:34,415 --> 00:13:35,356 When Eduardo kicked us out, 318 00:13:35,507 --> 00:13:37,266 we should have taken Armando with us. 319 00:13:37,418 --> 00:13:39,268 None of this would be happening. 320 00:13:39,270 --> 00:13:40,510 We can't dwell on the past. 321 00:13:40,588 --> 00:13:42,104 Believe me. I've thought about it. 322 00:13:42,256 --> 00:13:44,090 He never would've allowed us to take his son. 323 00:13:44,108 --> 00:13:46,534 Yeah. You're right. 324 00:13:46,761 --> 00:13:49,203 We should be thinking about who did this to us. 325 00:13:51,099 --> 00:13:53,374 Um...excuse me. 326 00:13:53,525 --> 00:13:55,793 Uh, I have to talk to someone. 327 00:13:57,955 --> 00:14:00,623 And now that Armando's gone, 328 00:14:00,699 --> 00:14:03,442 there's no reason to keep his accessories around. 329 00:14:03,444 --> 00:14:05,111 She's more to him than that. 330 00:14:05,204 --> 00:14:06,721 Just go easy on her. 331 00:14:06,797 --> 00:14:08,038 She lost him, too. 332 00:14:08,132 --> 00:14:10,224 Can we talk? 333 00:14:11,302 --> 00:14:13,769 I thought you'd never ask. 334 00:14:17,883 --> 00:14:23,053 ♪♪ 335 00:14:23,131 --> 00:14:27,724 ♪♪ 336 00:14:27,744 --> 00:14:29,802 I didn't call the feds. Then who did? 337 00:14:29,804 --> 00:14:31,579 I don't know. No one? 338 00:14:31,730 --> 00:14:33,472 Maybe they tapped someone's phone. 339 00:14:33,491 --> 00:14:35,399 I don't know. Maybe it's something else. 340 00:14:35,493 --> 00:14:37,734 But it wasn't me. Hmm. 341 00:14:37,812 --> 00:14:40,713 But you suspect someone. 342 00:14:42,074 --> 00:14:44,216 You do. Who? 343 00:14:46,245 --> 00:14:47,820 What about Dante? 344 00:14:47,822 --> 00:14:50,247 [ Chuckles ] Dante? 345 00:14:50,266 --> 00:14:53,100 Why on earth would you suggest Dante? 346 00:14:53,252 --> 00:14:54,435 Because he was arrested. 347 00:14:54,512 --> 00:14:57,021 He could have cut a deal with the FBI. 348 00:15:00,109 --> 00:15:03,185 Why would I consider a word you're saying? 349 00:15:04,338 --> 00:15:07,523 Because all I ever wanted was to bring Arman home. 350 00:15:07,675 --> 00:15:11,026 That's the only reason I called you in the first place. 351 00:15:11,179 --> 00:15:12,861 I need answers, too, okay? 352 00:15:12,938 --> 00:15:15,864 I don't know how to move on from here. 353 00:15:15,941 --> 00:15:16,791 Mm. 354 00:15:16,942 --> 00:15:19,018 [ Indistinct conversations ] 355 00:15:19,036 --> 00:15:21,353 ♪♪ 356 00:15:21,355 --> 00:15:22,797 Dante: Everything okay in here? 357 00:15:22,873 --> 00:15:24,448 Thony and I were just discussing 358 00:15:24,525 --> 00:15:27,209 who might be responsible for Armando's death. 359 00:15:27,303 --> 00:15:28,861 Hm. 360 00:15:28,863 --> 00:15:32,622 ♪♪ 361 00:15:32,700 --> 00:15:36,552 We'll dig into this after the velorio. 362 00:15:36,628 --> 00:15:38,187 Thank you. 363 00:15:39,649 --> 00:15:42,875 Reach out to every contact we have until we find the truth. 364 00:15:42,893 --> 00:15:52,551 ♪♪ 365 00:15:52,644 --> 00:15:57,164 ♪♪ 366 00:16:01,838 --> 00:16:10,919 ♪♪ 367 00:16:11,072 --> 00:16:12,588 [ Indistinct conversations ] 368 00:16:12,664 --> 00:16:15,516 Hey. I just wanted to see how you were doing. 369 00:16:15,667 --> 00:16:16,759 Man: Another glass? 370 00:16:16,835 --> 00:16:18,761 Do -- Do you want another drink? 371 00:16:18,913 --> 00:16:20,670 Here you are. 372 00:16:20,748 --> 00:16:22,581 I want several. 373 00:16:22,583 --> 00:16:24,433 Of course. 374 00:16:24,510 --> 00:16:26,285 Do you know that Eduardo once dreamed 375 00:16:26,287 --> 00:16:28,604 of building a distillery with Armando? 376 00:16:28,756 --> 00:16:30,105 Oh, I know. 377 00:16:30,258 --> 00:16:33,517 I think it's the one sliver of ambition Eduardo had. 378 00:16:33,594 --> 00:16:35,202 And Arman still wanted to do it. 379 00:16:35,279 --> 00:16:39,689 He thought it could be a bridge if he went legit one day. 380 00:16:39,767 --> 00:16:40,875 [ Laughs ] 381 00:16:40,951 --> 00:16:42,543 What? 382 00:16:42,694 --> 00:16:45,504 Um, "Corazon del Cielo." 383 00:16:46,774 --> 00:16:49,699 Yeah. That was the name. 384 00:16:49,777 --> 00:16:52,294 [ Laughs ] 385 00:16:52,371 --> 00:16:55,798 So, how are you really doing, Nadia? 386 00:16:55,950 --> 00:16:58,425 Has the drink numbed the pain... 387 00:16:58,502 --> 00:17:01,120 or the guilt? 388 00:17:01,122 --> 00:17:03,305 Okay. W-What are you asking exactly? 389 00:17:03,382 --> 00:17:05,791 I'm just trying to figure out what mattered to you more -- 390 00:17:05,810 --> 00:17:09,128 Arman or the assets that the feds seized from you. 391 00:17:09,146 --> 00:17:11,721 [ Sighs ] You can't be serious. Not now. 392 00:17:11,799 --> 00:17:13,132 Just tell me, Nadia. 393 00:17:13,150 --> 00:17:15,134 Did you cut a deal with the feds? 394 00:17:15,152 --> 00:17:16,893 You make me sick. 395 00:17:16,971 --> 00:17:19,972 Stay the hell away from me. 396 00:17:20,032 --> 00:17:28,405 ♪♪ 397 00:17:28,424 --> 00:17:29,815 This one? 398 00:17:29,817 --> 00:17:32,000 Yeah. That's it. Okay. 399 00:17:32,153 --> 00:17:34,503 So... [ Drill whirring ] 400 00:17:34,580 --> 00:17:35,821 ...a light comes on... 401 00:17:35,840 --> 00:17:37,581 Uh-huh. ...and a recording starts 402 00:17:37,658 --> 00:17:40,267 the moment it senses any movement. 403 00:17:40,344 --> 00:17:43,829 I'll put some outside, too, so you can get every angle. 404 00:17:43,831 --> 00:17:46,607 I guess Chris won't be able to sneak out with my van again 405 00:17:46,834 --> 00:17:47,942 in the middle of the night. 406 00:17:48,093 --> 00:17:49,335 Hey, you can always keep an eye out. 407 00:17:49,337 --> 00:17:51,019 You just got to check the app. 408 00:17:51,096 --> 00:17:52,947 I don't know why we didn't do this before. 409 00:17:53,023 --> 00:17:55,265 Ah, yes. Money. [ Chuckles ] 410 00:17:55,359 --> 00:17:58,360 Oh, uh, the light's out on the smoke alarm. 411 00:17:58,437 --> 00:18:00,696 Want me to check out the battery while I got the ladder out? 412 00:18:00,848 --> 00:18:04,291 That would be great. Yeah. No problem. No problem. 413 00:18:07,946 --> 00:18:11,448 [ Sniffs, exhales deeply ] 414 00:18:11,525 --> 00:18:12,967 Okay. 415 00:18:13,118 --> 00:18:14,635 How you holding up, anyway? 416 00:18:14,786 --> 00:18:18,639 I know it was Thony's friend that passed, but... 417 00:18:18,790 --> 00:18:21,367 [ Clears throat ] Uh, yeah. She's hanging in there. 418 00:18:21,369 --> 00:18:25,037 Wasn't asking about her. I was asking about you. 419 00:18:25,723 --> 00:18:30,042 Honestly, um... I don't know. It-- It's... 420 00:18:30,044 --> 00:18:31,710 Yeah, it's all pretty messed up. 421 00:18:31,712 --> 00:18:33,045 Yeah? Messed up how? 422 00:18:33,063 --> 00:18:35,990 [ Smoke alarm beeps ] Um... 423 00:18:36,066 --> 00:18:38,233 ♪♪ 424 00:18:38,310 --> 00:18:39,493 [ Chuckles ] Look. 425 00:18:39,645 --> 00:18:41,662 I know I'm not supposed to ask any questions, 426 00:18:41,813 --> 00:18:42,905 so let me tell you a story. 427 00:18:42,981 --> 00:18:44,832 My dad was a construction worker, 428 00:18:44,909 --> 00:18:46,483 and after 9/11 happened, 429 00:18:46,502 --> 00:18:48,985 he got his entire crew to go search for survivors. 430 00:18:49,005 --> 00:18:50,987 Mm-hmm. 431 00:18:51,081 --> 00:18:55,992 And then a structure collapsed, and, uh...he got trapped. 432 00:18:56,070 --> 00:18:57,994 Oh, my God. I'm -- I'm so sorry, Jeremy. 433 00:18:58,072 --> 00:18:59,738 Yeah. No. I only tell you this 434 00:18:59,757 --> 00:19:02,332 because there tends to be two schools of thought there. 435 00:19:02,410 --> 00:19:06,094 You know, when one person is drowning, don't drown with them. 436 00:19:06,171 --> 00:19:08,914 Or you go all in and you die trying. 437 00:19:08,916 --> 00:19:12,601 My dad always did the latter, even for strangers. 438 00:19:13,679 --> 00:19:17,364 You can imagine how far he'd go for a friend. 439 00:19:17,441 --> 00:19:18,848 Hm. 440 00:19:18,926 --> 00:19:21,869 Thony would, uh, jump in a burning building for me, 441 00:19:21,946 --> 00:19:23,445 without question. 442 00:19:23,597 --> 00:19:27,783 ♪♪ 443 00:19:27,859 --> 00:19:30,769 I... I need to be with her. 444 00:19:30,788 --> 00:19:32,379 Uh, excuse me. 445 00:19:32,531 --> 00:19:36,792 ♪♪ 446 00:19:36,868 --> 00:19:38,293 [ Indistinct conversations ] 447 00:19:38,370 --> 00:19:40,721 Woman: Nadia. Not now. 448 00:19:40,872 --> 00:19:42,798 [ Breathing heavily ] Oh, my God. 449 00:19:42,874 --> 00:19:44,967 Okay. Delete. 450 00:19:45,119 --> 00:19:48,020 [ Whispering indistinctly ] 451 00:19:50,808 --> 00:19:53,275 [ Dial clicking ] 452 00:19:56,722 --> 00:19:58,130 Okay. 453 00:19:58,148 --> 00:20:00,056 [ Bell chimes ] 454 00:20:00,076 --> 00:20:04,078 [ Indistinct conversations ] 455 00:20:09,493 --> 00:20:11,460 Okay. 456 00:20:13,664 --> 00:20:22,412 ♪♪ 457 00:20:22,490 --> 00:20:29,436 ♪♪ 458 00:20:29,513 --> 00:20:39,354 ♪♪ 459 00:20:39,431 --> 00:20:43,342 ♪♪ 460 00:20:43,360 --> 00:20:45,703 [ Whispering indistinctly ] 461 00:20:49,517 --> 00:20:51,792 Right. 462 00:20:51,943 --> 00:20:53,627 What are you doing now? 463 00:20:53,779 --> 00:20:56,380 [ Door closes ] 464 00:20:58,617 --> 00:21:00,718 Burning evidence? 465 00:21:11,797 --> 00:21:14,815 [ Chuckles ] What's this? 466 00:21:14,966 --> 00:21:18,894 Nadia: From Thony's kid, Luca. 467 00:21:18,970 --> 00:21:20,470 Ever since she came into our lives, 468 00:21:20,548 --> 00:21:23,490 all Armando want was to be her hero. 469 00:21:25,811 --> 00:21:28,720 And then... [ Sighs ] 470 00:21:28,739 --> 00:21:31,040 ...he stopped being mine. 471 00:21:34,578 --> 00:21:37,913 So you were right. 472 00:21:38,065 --> 00:21:40,758 I lost him long before now. 473 00:21:43,237 --> 00:21:46,996 I wish I could have done something to stop it. 474 00:21:47,016 --> 00:21:51,185 But I couldn't. I couldn't. 475 00:21:54,081 --> 00:21:56,357 When I lost Vanessa... 476 00:21:56,433 --> 00:22:00,510 ♪♪ 477 00:22:00,529 --> 00:22:04,272 ...I wanted to burn it all down. 478 00:22:04,425 --> 00:22:08,035 I couldn't stand anything that reminded me of her, you know? 479 00:22:10,764 --> 00:22:14,023 Anything that reminded me of the times we hurt each other. 480 00:22:14,043 --> 00:22:18,787 ♪♪ 481 00:22:18,864 --> 00:22:21,799 Time I wish I hadn't wasted. 482 00:22:23,552 --> 00:22:26,053 Why is it we only realize that life's too short 483 00:22:26,130 --> 00:22:28,472 when it's already too late? 484 00:22:32,210 --> 00:22:34,803 I guess we're too focused on the wrong things. 485 00:22:34,880 --> 00:22:39,958 ♪♪ 486 00:22:39,960 --> 00:22:42,461 If only we could burn it all. 487 00:22:42,463 --> 00:22:50,411 ♪♪ 488 00:22:50,562 --> 00:22:54,063 I'm sorry I questioned you. 489 00:22:54,141 --> 00:22:55,474 Sorry. 490 00:22:55,476 --> 00:23:04,332 ♪♪ 491 00:23:04,409 --> 00:23:12,507 ♪♪ 492 00:23:12,584 --> 00:23:14,751 Oh! 493 00:23:14,770 --> 00:23:17,086 Okay. Uh... 494 00:23:17,106 --> 00:23:19,422 You'll see. [ Mumbles ] 495 00:23:19,516 --> 00:23:20,832 Okay. 496 00:23:20,851 --> 00:23:22,526 [ Clatter ] 497 00:23:23,687 --> 00:23:25,112 [ Sighs ] 498 00:23:25,189 --> 00:23:28,507 [ Indistinct conversations ] 499 00:23:28,525 --> 00:23:35,514 ♪♪ 500 00:23:35,532 --> 00:23:42,354 ♪♪ 501 00:23:42,372 --> 00:23:43,630 [ Laughs ] 502 00:23:43,857 --> 00:23:48,618 ♪♪ 503 00:23:48,696 --> 00:23:50,862 Ma'am. Ma'am, this is a private club. 504 00:23:50,864 --> 00:23:52,364 I cannot allow you to go in. 505 00:23:52,457 --> 00:23:54,700 Mr. Morales, I'm sorry. It's all right. It's okay. 506 00:23:54,702 --> 00:23:57,060 Come on, come on. 507 00:23:58,222 --> 00:24:00,797 What the hell are you doing here? 508 00:24:00,874 --> 00:24:02,557 He's dying. 509 00:24:02,710 --> 00:24:04,893 Thony... 510 00:24:05,045 --> 00:24:07,971 I have something for you. 511 00:24:07,990 --> 00:24:09,881 [ Chuckles ] 512 00:24:09,900 --> 00:24:12,159 He kept it. Of course he did. 513 00:24:12,236 --> 00:24:16,388 He was always a little too sentimental. 514 00:24:16,390 --> 00:24:17,998 Armando always wanted kids. 515 00:24:18,149 --> 00:24:21,001 I'm surprised he didn't have any. 516 00:24:21,078 --> 00:24:24,229 I guess that's why Luca meant something to him. 517 00:24:24,231 --> 00:24:27,082 I always thought we'd have more time. 518 00:24:27,158 --> 00:24:30,511 There's so much I never said to him. 519 00:24:30,738 --> 00:24:33,238 I think he knew. 520 00:24:33,240 --> 00:24:35,924 You need to see this. 521 00:24:36,001 --> 00:24:38,410 Dante was arrested for Devil's Breath. 522 00:24:38,412 --> 00:24:42,097 How did you get this? It doesn't matter. 523 00:24:42,191 --> 00:24:44,249 He kidnaped Arman. He drugged him. 524 00:24:44,251 --> 00:24:46,026 He's the one responsible for his death. 525 00:24:46,253 --> 00:24:48,103 Why didn't you give this to me before? 526 00:24:48,255 --> 00:24:50,197 Because I didn't know how you'd react. 527 00:24:50,348 --> 00:24:53,200 Did you know your sister and Dante are together? 528 00:24:53,351 --> 00:24:57,020 [ Chuckles ] Who my sister does or does not keep company with 529 00:24:57,039 --> 00:24:58,446 is none of your business. 530 00:24:58,523 --> 00:25:00,782 Except it means he either played her and betrayed her, 531 00:25:00,876 --> 00:25:02,434 or your sister is involved. 532 00:25:02,452 --> 00:25:04,603 Watch yourself. 533 00:25:04,621 --> 00:25:07,196 I gave you the benefit. 534 00:25:07,274 --> 00:25:10,217 And now you're making some dangerous accusations. 535 00:25:10,368 --> 00:25:13,095 ♪♪ 536 00:25:17,059 --> 00:25:19,801 [ Door closes ] 537 00:25:19,878 --> 00:25:21,895 [ Indistinct conversations ] 538 00:25:21,972 --> 00:25:24,189 [ Sets glass down ] 539 00:25:25,809 --> 00:25:28,402 Gracias, Dante. 540 00:25:28,553 --> 00:25:29,886 Gracias. 541 00:25:29,905 --> 00:25:37,636 ♪♪ 542 00:25:37,654 --> 00:25:43,992 ♪♪ 543 00:25:44,144 --> 00:25:46,086 Where the hell did she get this? 544 00:25:46,088 --> 00:25:48,496 My guess -- from the Amber alert. 545 00:25:48,649 --> 00:25:53,635 What, do you think she's right, that Dante did this? 546 00:25:54,988 --> 00:25:56,245 For all we know, she's lying. 547 00:25:56,265 --> 00:25:58,490 It's a police report. She didn't make it up. 548 00:25:58,508 --> 00:26:00,508 Well, I wouldn't put it past that one. 549 00:26:00,585 --> 00:26:02,994 Maybe she's right and you were too blind to see it. 550 00:26:02,996 --> 00:26:04,179 Por favor empieces. 551 00:26:04,331 --> 00:26:06,648 You're right. We both were. 552 00:26:08,611 --> 00:26:10,593 [ Cellphone ringing ] 553 00:26:10,671 --> 00:26:12,779 ♪♪ 554 00:26:12,931 --> 00:26:14,531 [ Cellphone beeps ] 555 00:26:16,009 --> 00:26:17,284 Thony: Hey, Fi. 556 00:26:17,361 --> 00:26:19,344 Fiona: Um, I just parked. I'm coming up. 557 00:26:19,363 --> 00:26:21,363 What? No, you can't be here. 558 00:26:21,439 --> 00:26:23,790 I'm not gonna let you go through this alone. 559 00:26:23,867 --> 00:26:25,200 No, you need to go home. 560 00:26:25,276 --> 00:26:27,185 Well, I mean, it's too late. I'm here. 561 00:26:27,204 --> 00:26:28,611 I'm going up the service elevator. 562 00:26:28,705 --> 00:26:29,963 What? 563 00:26:30,040 --> 00:26:32,799 Listen, I gave Jorge the police report. 564 00:26:32,876 --> 00:26:35,451 What? That's the last thing you're supposed to do to me. 565 00:26:35,471 --> 00:26:39,288 Well, I know, but I need to find out... 566 00:26:39,308 --> 00:26:40,974 Fi, we need to go. Both of us. 567 00:26:41,126 --> 00:26:43,126 Fiona: Thony? [ Cellphone beeps ] 568 00:26:43,220 --> 00:26:45,461 Dante, I need to go home. 569 00:26:45,481 --> 00:26:47,555 Stop talking. 570 00:26:47,632 --> 00:26:49,374 Elevator. 571 00:26:49,376 --> 00:26:50,817 No. 572 00:26:50,969 --> 00:26:53,879 Service elevator. 573 00:26:53,897 --> 00:26:56,381 Thony? [ Sighs ] 574 00:26:56,400 --> 00:26:57,549 Thony? 575 00:26:57,567 --> 00:26:59,217 [ Cellphone beeps ] 576 00:26:59,236 --> 00:27:01,495 [ Indistinct conversations ] 577 00:27:01,571 --> 00:27:03,330 [ Door closes ] 578 00:27:03,407 --> 00:27:10,653 ♪♪ 579 00:27:10,673 --> 00:27:18,420 ♪♪ 580 00:27:18,572 --> 00:27:22,574 ♪♪ 581 00:27:22,592 --> 00:27:23,717 Now. 582 00:27:23,869 --> 00:27:32,508 ♪♪ 583 00:27:32,528 --> 00:27:40,926 ♪♪ 584 00:27:40,928 --> 00:27:42,202 This way... 585 00:27:42,279 --> 00:27:43,853 You know the FBI could be watching. 586 00:27:43,872 --> 00:27:45,688 Stop talking. 587 00:27:45,766 --> 00:27:53,547 ♪♪ 588 00:27:53,623 --> 00:28:01,296 ♪♪ 589 00:28:01,448 --> 00:28:08,803 ♪♪ 590 00:28:08,956 --> 00:28:16,628 ♪♪ 591 00:28:16,646 --> 00:28:24,244 ♪♪ 592 00:28:24,395 --> 00:28:27,655 Dante, please. Can we just talk about it? Keep moving. 593 00:28:27,808 --> 00:28:29,565 I -- Keep moving. 594 00:28:29,585 --> 00:28:37,983 ♪♪ 595 00:28:37,985 --> 00:28:40,385 [ Speaks Spanish ] 596 00:28:41,430 --> 00:28:45,748 I just wanted to say I'm sorry, Thony. 597 00:28:45,750 --> 00:28:47,917 I really am. Oh. 598 00:28:47,936 --> 00:28:49,327 Ramona: You were right, Thony. 599 00:28:49,346 --> 00:28:52,755 In this business, you can't trust anyone. 600 00:28:52,775 --> 00:28:54,516 Ramona, please. Listen, I -- 601 00:28:54,668 --> 00:28:57,685 You should know by now I don't take betrayal lightly. 602 00:28:57,838 --> 00:28:59,020 Bet-- I-I don't know what -- 603 00:28:59,172 --> 00:29:01,523 Stop. It's over, Thony. 604 00:29:01,675 --> 00:29:03,432 [ Gasps ] Aah! 605 00:29:03,452 --> 00:29:04,676 [ Body thuds ] 606 00:29:04,694 --> 00:29:05,786 Um... 607 00:29:05,862 --> 00:29:10,290 ♪♪ 608 00:29:10,367 --> 00:29:13,126 Didn't have to be this way. 609 00:29:13,236 --> 00:29:15,444 Suna pena. It was a betrayal. 610 00:29:15,539 --> 00:29:16,946 I know. 611 00:29:17,024 --> 00:29:18,799 [ Whistles ] 612 00:29:18,875 --> 00:29:24,863 ♪♪ 613 00:29:24,865 --> 00:29:29,868 ♪♪ 614 00:29:29,886 --> 00:29:32,187 [ Men drag body ] 615 00:29:33,540 --> 00:29:36,041 [ Cries ] 616 00:29:36,043 --> 00:29:41,822 ♪♪ 617 00:29:41,973 --> 00:29:47,886 ♪♪ 618 00:29:47,904 --> 00:29:49,571 Clean it. 619 00:29:49,665 --> 00:29:58,096 ♪♪ 620 00:29:58,098 --> 00:30:01,991 [ Crying ] Thony, I -- I thought -- I thought they shot you. 621 00:30:02,069 --> 00:30:04,827 I thought you were dead. You have to go home. 622 00:30:04,888 --> 00:30:06,162 What if they see you? 623 00:30:06,181 --> 00:30:09,140 I need to clean this up. You can't do this. 624 00:30:10,519 --> 00:30:13,002 As if I have a choice. I have to. You can't do this. 625 00:30:13,063 --> 00:30:16,439 What are you doing? I don't have a choice. 626 00:30:17,526 --> 00:30:19,526 Please go. 627 00:30:19,603 --> 00:30:21,419 No. 628 00:30:21,438 --> 00:30:24,255 I'm -- I'm not leaving. What are you doing? 629 00:30:24,257 --> 00:30:26,758 I'm not going to let you do this. 630 00:30:26,776 --> 00:30:29,369 You can't be part of this. 631 00:30:30,597 --> 00:30:35,767 Dante's gone. I-I-It's over. Everything is fine now. 632 00:30:35,769 --> 00:30:39,528 Everything is over. 633 00:30:39,548 --> 00:30:42,290 It's over. 634 00:30:42,442 --> 00:30:44,092 [ Cries ] 635 00:30:49,874 --> 00:30:51,633 Okay. I'm so sorry. 636 00:30:51,785 --> 00:30:53,209 No, don't. 637 00:30:53,270 --> 00:30:55,729 I wasn't gonna let you do this alone. 638 00:30:56,790 --> 00:31:00,625 So w-where are you parked? Um, in the loading zone. 639 00:31:00,627 --> 00:31:01,568 Okay. 640 00:31:01,719 --> 00:31:03,645 Um, can you please just 641 00:31:03,797 --> 00:31:06,648 wait for me there, and I'll be right out. 642 00:31:06,800 --> 00:31:08,983 Wait. Where are you going? 643 00:31:09,136 --> 00:31:10,652 Huh? Where are you going? 644 00:31:10,804 --> 00:31:12,303 To tell them the job is done 645 00:31:12,322 --> 00:31:14,973 and then I'm out for good. 646 00:31:14,975 --> 00:31:16,917 You're saying goodbye? 647 00:31:17,068 --> 00:31:19,336 Yeah. I'll be quick. 648 00:31:20,589 --> 00:31:22,480 [ Elevator bell dings ] 649 00:31:22,499 --> 00:31:25,333 [ Indistinct conversations ] 650 00:31:25,485 --> 00:31:32,657 ♪♪ 651 00:31:32,659 --> 00:31:39,606 ♪♪ 652 00:31:39,683 --> 00:31:41,608 I'm sorry. 653 00:31:42,927 --> 00:31:45,612 I'm sorry I couldn't save you. 654 00:31:48,099 --> 00:31:50,024 I just hope you knew. 655 00:31:50,101 --> 00:31:54,454 ♪♪ 656 00:31:54,605 --> 00:31:57,849 Why do you want me to work for you? 657 00:31:57,851 --> 00:31:59,200 Because I like you. 658 00:31:59,277 --> 00:32:02,629 Luca drew this. You're his hero. 659 00:32:02,706 --> 00:32:09,952 ♪♪ 660 00:32:09,972 --> 00:32:19,813 ♪♪ 661 00:32:19,964 --> 00:32:28,488 ♪♪ 662 00:32:28,639 --> 00:32:32,325 Why does it always have to be so hard? 663 00:32:32,402 --> 00:32:34,902 [ Sobbing ] 664 00:32:34,979 --> 00:32:43,244 ♪♪ 665 00:32:43,338 --> 00:32:51,494 ♪♪ 666 00:32:51,513 --> 00:32:53,847 Pardon me. May I have your names, please? 667 00:32:53,923 --> 00:32:56,307 Eduardo: He was our son. 668 00:32:58,002 --> 00:32:59,260 My apologies. 669 00:32:59,337 --> 00:33:02,247 Nadia: Charmaine, it's okay. I invited them. 670 00:33:02,249 --> 00:33:04,415 It's his parents. 671 00:33:04,417 --> 00:33:06,601 Um...hi. 672 00:33:06,677 --> 00:33:09,587 I wasn't expecting you to come, or I would have sent you a card. 673 00:33:09,606 --> 00:33:12,774 You brought that woman back into our lives, 674 00:33:12,926 --> 00:33:15,201 and now Armando is gone. 675 00:33:15,428 --> 00:33:18,204 You both should be ashamed. 676 00:33:18,356 --> 00:33:20,248 Come on. 677 00:33:23,545 --> 00:33:26,454 Ramona: Hermano, cunada? Thought that they would never come. 678 00:33:26,606 --> 00:33:30,383 Don't even try to pretend. My son is dead because of you. 679 00:33:30,460 --> 00:33:32,218 How could you even think that? 680 00:33:32,370 --> 00:33:34,220 I longed for the day to see my sobrino again. 681 00:33:34,297 --> 00:33:36,464 Porque todo lo que tocas se vuelve oscuridad. 682 00:33:36,616 --> 00:33:39,284 First, these women come, asking for you. 683 00:33:39,286 --> 00:33:40,618 Then you turn up. 684 00:33:40,711 --> 00:33:42,395 La misma diabla. Jorge: Hey! Lay off! 685 00:33:42,547 --> 00:33:44,731 She had nothing to do with Armando's death. 686 00:33:44,808 --> 00:33:47,125 Are you sure of that, hermano? All she tried to do was save him. 687 00:33:47,127 --> 00:33:48,384 What about you? Where were you? 688 00:33:48,478 --> 00:33:50,128 They always looked up to you 689 00:33:50,130 --> 00:33:51,296 flashing your blood money around. 690 00:33:51,314 --> 00:33:53,523 Only Armando never had a black heart like you. 691 00:33:53,633 --> 00:33:55,909 That's enough, Edu. Just get off your high horse. 692 00:33:56,060 --> 00:33:57,760 And you just let her lure you away 693 00:33:57,837 --> 00:34:00,638 with all those fancy things that that blood money could buy. 694 00:34:00,640 --> 00:34:02,582 He was young, Eduardo. He didn't know. 695 00:34:02,659 --> 00:34:04,584 No, no, no, cunada. You know why I left? 696 00:34:04,735 --> 00:34:06,902 Because I didn't want to be around you, 697 00:34:06,980 --> 00:34:07,903 you stupid -- Hey! 698 00:34:07,981 --> 00:34:09,255 Por favor. 699 00:34:09,407 --> 00:34:11,165 You never could take the truth, could you? 700 00:34:11,318 --> 00:34:13,259 Jorge! You're going to be as dark as your hermana. 701 00:34:13,336 --> 00:34:16,337 Our hermana, hombre. 702 00:34:16,489 --> 00:34:17,822 Enough! 703 00:34:17,841 --> 00:34:19,248 All of you! 704 00:34:19,326 --> 00:34:21,083 My God, this is so embarrassing. 705 00:34:21,161 --> 00:34:23,995 Can't you see where we are? 706 00:34:23,997 --> 00:34:25,179 Velorio de Armando. 707 00:34:25,256 --> 00:34:28,274 And this man deserves respect! 708 00:34:28,351 --> 00:34:31,260 Eduardo, Teresa, you came here 709 00:34:31,338 --> 00:34:33,187 because you still loved your son, 710 00:34:33,340 --> 00:34:37,525 no matter how angry you were at him or Ramona. 711 00:34:37,677 --> 00:34:39,602 What's done, it's done. 712 00:34:39,621 --> 00:34:41,454 It doesn't matter who was right or wrong. 713 00:34:41,606 --> 00:34:47,352 Your sister did what she thought was best for your family. 714 00:34:47,354 --> 00:34:49,337 Just like you did. 715 00:34:50,707 --> 00:34:54,375 Ramona: You never knew Armando for who he was 716 00:34:54,527 --> 00:34:57,971 because you were always so damn righteous. 717 00:34:58,122 --> 00:35:00,140 He was not your son. 718 00:35:00,216 --> 00:35:02,625 All I did, I did for our familia. 719 00:35:02,644 --> 00:35:05,628 No. All you ever did, you did for yourself. 720 00:35:05,647 --> 00:35:08,873 That's why you took Jorge and you twisted his mind against us. 721 00:35:08,875 --> 00:35:10,375 I made my own choices. 722 00:35:10,393 --> 00:35:12,543 After she filled your heart with greed. 723 00:35:12,562 --> 00:35:15,380 You didn't even care that I left. 724 00:35:15,440 --> 00:35:17,991 No, that's not true, cunado. 725 00:35:18,067 --> 00:35:19,384 We begged her to let you stay. 726 00:35:19,386 --> 00:35:21,386 But she ripped this family apart 727 00:35:21,404 --> 00:35:26,073 and warned me to keep away from you. 728 00:35:26,168 --> 00:35:29,911 Tell him. Tell him, Marina. 729 00:35:29,987 --> 00:35:32,730 [ Speaks Spanish ] Ramona: It's true. 730 00:35:32,749 --> 00:35:36,992 I saved you from a life of nothingness. 731 00:35:37,012 --> 00:35:41,923 [ Scoffs, speaks Spanish ] 732 00:35:41,999 --> 00:35:48,371 ♪♪ 733 00:35:48,448 --> 00:35:54,527 ♪♪ 734 00:35:54,679 --> 00:35:58,865 ♪♪ 735 00:35:58,942 --> 00:36:01,201 [ Elevator beeps, bell dings ] 736 00:36:02,612 --> 00:36:08,115 Wait. You called your sister Marina? Is that her real name? 737 00:36:08,268 --> 00:36:10,526 Ramona Marina Morales. 738 00:36:10,545 --> 00:36:14,455 It's who she's always been to us. 739 00:36:14,607 --> 00:36:17,792 Eduardo: However you're mixed up in this, get out. 740 00:36:17,868 --> 00:36:19,886 Before you can't. 741 00:36:19,963 --> 00:36:24,057 ♪♪ 742 00:36:28,788 --> 00:36:32,732 [ Footsteps approaching ] 743 00:36:38,982 --> 00:36:40,131 [ Car door closes ] 744 00:36:40,133 --> 00:36:41,649 What's wrong? 745 00:36:41,801 --> 00:36:42,909 Ramona is Marina. 746 00:36:42,986 --> 00:36:44,469 What are you talking about, Thony? 747 00:36:44,487 --> 00:36:45,578 What happened in there? That's her name -- 748 00:36:45,730 --> 00:36:46,913 Ramona Marina. 749 00:36:47,064 --> 00:36:48,414 That's what her family called her. 750 00:36:48,491 --> 00:36:49,582 That's the word Arman wrote on the table, 751 00:36:49,659 --> 00:36:51,084 the word you saw. 752 00:36:51,160 --> 00:36:54,495 He was telling us that he saw Marina, that she was there, 753 00:36:54,572 --> 00:36:55,755 his aunt. 754 00:36:55,982 --> 00:36:57,832 That's probably the only name he knew her by. 755 00:36:57,926 --> 00:37:00,409 So Dante took Arman, but -- 756 00:37:00,487 --> 00:37:02,503 but he was just doing what she told him to. 757 00:37:02,597 --> 00:37:06,248 Maybe. So Jorge would think it's all Dante 758 00:37:06,326 --> 00:37:08,659 and that she has nothing to do with it. 759 00:37:08,678 --> 00:37:10,770 I'm not going to let her get away with this. Thony, just -- just -- 760 00:37:10,772 --> 00:37:13,088 Arman is gone. I couldn't do anything about it then. 761 00:37:13,108 --> 00:37:16,000 I'm going to do something about it now. 762 00:37:16,002 --> 00:37:23,449 ♪♪ 763 00:37:23,526 --> 00:37:31,273 ♪♪ 764 00:37:31,293 --> 00:37:36,796 ♪♪ 765 00:37:36,947 --> 00:37:38,447 [ Grunts ] 766 00:37:38,525 --> 00:37:40,708 [ Clattering ] 767 00:37:40,860 --> 00:37:43,285 [ Breathes heavily ] 768 00:37:43,305 --> 00:37:48,957 ♪♪ 769 00:37:48,977 --> 00:37:51,477 [ Engine revs, tires screech ] 770 00:37:51,704 --> 00:37:54,105 [ Engines shut off ] 771 00:37:55,708 --> 00:37:57,725 [ Gun cocks ] 772 00:37:57,802 --> 00:37:59,210 [ Car doors close ] 773 00:37:59,228 --> 00:38:00,895 [ Guns cock ] 774 00:38:00,971 --> 00:38:03,197 Hey, what are you doing here? 775 00:38:04,975 --> 00:38:06,701 Hey! 776 00:38:07,887 --> 00:38:09,996 [ Men shouting, gunshots ] 777 00:38:10,147 --> 00:38:11,998 [ Bodies thud ] 778 00:38:12,075 --> 00:38:19,246 ♪♪ 779 00:38:19,399 --> 00:38:26,587 ♪♪ 780 00:38:26,681 --> 00:38:28,072 [ Lighter clicks ] 781 00:38:28,091 --> 00:38:38,006 ♪♪ 782 00:38:38,026 --> 00:38:40,568 [ Glass shatters ] 783 00:38:42,030 --> 00:38:44,697 [ Flames intensify, glass shatters ] 784 00:38:44,774 --> 00:38:47,182 [ Engine starts ] 785 00:38:47,202 --> 00:38:48,926 [ Engine revs ] 786 00:38:48,945 --> 00:38:50,945 [ Speaks Spanish ] 787 00:38:51,039 --> 00:38:58,527 ♪♪ 788 00:38:58,546 --> 00:39:05,835 ♪♪ 789 00:39:05,945 --> 00:39:08,446 [ Seatbelt clicks, engine starts ] 790 00:39:08,464 --> 00:39:17,730 ♪♪ 791 00:39:17,882 --> 00:39:26,406 ♪♪ 792 00:39:26,557 --> 00:39:27,982 Hey, Nadia. 793 00:39:28,058 --> 00:39:34,305 ♪♪ 794 00:39:34,307 --> 00:39:36,666 Are these any good? 795 00:39:39,812 --> 00:39:42,588 These are not just to be taken. 796 00:39:44,484 --> 00:39:48,653 I'm done playing nice with everyone, especially you. 797 00:39:48,746 --> 00:39:51,413 I hear you, Nadia. 798 00:39:51,507 --> 00:39:54,267 I lost my sobrino. I lost my compadre. 799 00:39:55,511 --> 00:39:57,753 You think you know someone, and then... 800 00:39:58,681 --> 00:40:01,107 I can't believe he did this for the money. 801 00:40:01,334 --> 00:40:03,926 You mean my money? Yes. 802 00:40:03,945 --> 00:40:05,519 It was your guy, right? 803 00:40:05,672 --> 00:40:08,355 Now you can stop accusing me of my own husband's death. 804 00:40:08,432 --> 00:40:10,450 Just like you, I wanted justice for Armando. 805 00:40:10,526 --> 00:40:14,195 Well, all you did was ruin his memorial! 806 00:40:14,347 --> 00:40:17,457 It was my last goodbye to him. 807 00:40:17,459 --> 00:40:19,850 You know that? 808 00:40:19,944 --> 00:40:22,670 I don't -- Don't you know that?! 809 00:40:24,874 --> 00:40:27,616 But now the party's over. 810 00:40:27,635 --> 00:40:30,194 So you and your damn family can go to hell. 811 00:40:30,213 --> 00:40:32,196 You're right, you're right. We messed up. 812 00:40:32,215 --> 00:40:34,456 Yes, you did, because I would have given 813 00:40:34,534 --> 00:40:36,642 all the money in the world to get him back! 814 00:40:36,719 --> 00:40:39,203 And I couldn't, I couldn't, I couldn't. It's not your fault. 815 00:40:39,222 --> 00:40:41,388 There's nothing you could have done to bring him back. 816 00:40:41,465 --> 00:40:44,041 Just shut up! [ Cries ] Nadia, it's okay. 817 00:40:44,060 --> 00:40:47,487 No, it's not okay! It's not okay! 818 00:40:47,638 --> 00:40:50,639 I wanted to save him, and I couldn't. 819 00:40:50,717 --> 00:40:52,808 I couldn't, I couldn't. 820 00:40:52,885 --> 00:40:54,677 It's not your fault, okay? 821 00:40:54,737 --> 00:40:57,555 You know what? No quiero mas, por favor. 822 00:40:57,573 --> 00:41:01,408 Come on, come on. Just -- just... 823 00:41:01,485 --> 00:41:04,086 It's over. 824 00:41:06,007 --> 00:41:08,257 [ Clattering ] 825 00:41:09,569 --> 00:41:12,570 Luca, what's going on, my love? 826 00:41:12,572 --> 00:41:15,515 I still can't find anything for show-and-tell. 827 00:41:15,666 --> 00:41:20,094 Okay. Well, maybe I have something for you. Come here. 828 00:41:20,170 --> 00:41:21,912 Ah, yeah. 829 00:41:21,914 --> 00:41:23,414 What is it? 830 00:41:23,432 --> 00:41:25,841 Well, do you remember my friend 831 00:41:25,860 --> 00:41:28,919 who took us to Mexico for your new liver? 832 00:41:28,921 --> 00:41:31,272 On the big jet? That's right. 833 00:41:31,348 --> 00:41:36,093 Well, his name was Arman, and... 834 00:41:36,112 --> 00:41:39,372 this was once his. 835 00:41:39,523 --> 00:41:42,542 And I'm sure he would want you to have it. 836 00:41:44,212 --> 00:41:46,546 What happened to it? 837 00:41:46,622 --> 00:41:48,548 It went through a lot. 838 00:41:48,775 --> 00:41:50,550 Just like you, my love. 839 00:41:50,701 --> 00:41:52,718 But no matter what it went through, 840 00:41:52,870 --> 00:41:55,388 my friend only loved it more. 841 00:41:55,464 --> 00:41:58,616 Do you think you can keep it safe for him? 842 00:41:58,634 --> 00:42:00,968 Of course, Mommy. 843 00:42:01,045 --> 00:42:06,566 ♪♪ 844 00:42:06,642 --> 00:42:08,626 The car is so cool. 845 00:42:08,628 --> 00:42:13,798 ♪♪ 846 00:42:13,800 --> 00:42:15,724 Ooh! 847 00:42:15,802 --> 00:42:18,393 Do you like it? 848 00:42:18,413 --> 00:42:28,329 ♪♪ 849 00:42:28,405 --> 00:42:38,264 ♪♪ 850 00:42:38,341 --> 00:42:46,647 ♪♪ 851 00:42:50,503 --> 00:42:59,601 ♪♪ 852 00:42:59,621 --> 00:43:07,701 ♪♪ 853 00:43:07,854 --> 00:43:15,801 ♪♪ 854 00:43:15,953 --> 00:43:20,473 ♪♪ 54594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.