All language subtitles for Single in Seoul 2023 1080p Korean WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01:10.300 --> 00:01:13.886 (Lee Dong Wook Lim Soojung) 00:01:14.137 --> 00:01:16.806 (E Som) 00:01:17.307 --> 00:01:20.185 (Jang Hyun Sung Kim Ji Young) 00:01:20.268 --> 00:01:24.272 (Lee Mi Do Lee Sang Yi Ji E-Suu) 00:01:38.661 --> 00:01:42.082 No way. I checked twice. 00:01:43.166 --> 00:01:44.246 Must I come and find typos? 00:01:45.502 --> 00:01:46.265 Twice means two people 00:01:46.332 --> 00:01:47.587 go through it once each! 00:01:48.171 --> 00:01:50.174 But Byung-su is still a trainee. 00:01:50.257 --> 00:01:51.967 Then train him fast. 00:01:52.342 --> 00:01:53.342 I told you, books... 00:01:53.406 --> 00:01:54.970 Aren't made alone! 00:01:55.928 --> 00:01:57.514 I'll check again. 00:01:58.098 --> 00:02:00.184 Oh, no. 00:02:00.267 --> 00:02:02.560 (Microdust) 00:02:03.979 --> 00:02:06.023 Hello, boss. I'm listening. 00:02:08.191 --> 00:02:09.192 What? 00:02:10.402 --> 00:02:11.402 Why! 00:02:12.404 --> 00:02:14.130 Why do unusual things happen 00:02:14.197 --> 00:02:15.698 to writers who sign on with us? 00:02:17.534 --> 00:02:19.449 The author of "Health First" αρρωσταίνει 00:02:19.516 --> 00:02:20.703 and stops writing. 00:02:21.371 --> 00:02:22.912 The lawyer who wrote "Easy Law" 00:02:22.980 --> 00:02:23.980 gets scammed. 00:02:24.874 --> 00:02:26.834 The songwriter του "Love Being Alone" 00:02:27.419 --> 00:02:28.420 suddenly gets pregnant! 00:02:29.754 --> 00:02:31.673 I guess artists are like that. 00:02:32.132 --> 00:02:33.691 The communication expert who wrote 00:02:33.758 --> 00:02:35.385 "Laws of Communication" είναι φαντάσματα. 00:02:35.468 --> 00:02:37.427 That's why, chief editor, 00:02:37.510 --> 00:02:39.598 you should've watched Choi Su-lin. 00:02:39.681 --> 00:02:41.308 Yes, it's all my fault. 00:02:41.891 --> 00:02:43.935 I should've made sure κουβαλούσε προφυλακτικά. 00:02:44.019 --> 00:02:46.921 Watch that mouth of yours! 00:02:47.772 --> 00:02:48.916 What do you think? 00:02:49.317 --> 00:02:50.650 Should we call in a shaman? 00:02:51.109 --> 00:02:52.944 Good idea! 00:02:53.028 --> 00:02:54.071 Why you... 00:02:54.904 --> 00:02:56.066 How about publishing 00:02:56.133 --> 00:02:57.532 just "Single in Barcelona"? 00:02:57.615 --> 00:02:59.368 Author Hong είναι ούτως ή άλλως το βασικό μας headliner. 00:02:59.451 --> 00:03:00.968 The Publication Promotion Agency 00:03:01.035 --> 00:03:02.075 funding requires a series. 00:03:03.121 --> 00:03:05.248 Where can we find a new writer? 00:03:07.625 --> 00:03:09.127 (University Prep) 00:03:14.507 --> 00:03:15.592 Whoa. Hunky. 00:03:23.475 --> 00:03:25.060 (Park Young-ho) 00:03:27.687 --> 00:03:29.293 I'm Park Young-ho, 00:03:29.360 --> 00:03:31.316 your new essay teacher. 00:03:31.399 --> 00:03:32.484 No clapping. 00:03:33.151 --> 00:03:35.612 You may think subjects like κορεατική λογοτεχνία 00:03:35.695 --> 00:03:40.325 and essay writing είναι αριστοκρατικό και πιο εύκολο στην προετοιμασία. 00:03:40.408 --> 00:03:42.619 Especially essays! 00:03:43.578 --> 00:03:48.083 They're difficult στις εισαγωγικές εξετάσεις στο πανεπιστήμιο. 00:03:49.126 --> 00:03:52.337 So, let's not get too excited. 00:03:52.420 --> 00:03:53.841 The girl with dark glasses, 00:03:53.908 --> 00:03:54.908 don't twirl your pen. 00:03:55.465 --> 00:03:56.550 Boy in second row. 00:03:56.633 --> 00:03:58.177 Spit out your gum. 00:03:58.260 --> 00:03:59.511 Now, 00:03:59.594 --> 00:04:02.722 what must we objectively do? 00:04:03.681 --> 00:04:07.644 Identify the thesis. 00:04:07.727 --> 00:04:10.480 If you understand η διατριβή σε ένα δοκίμιο; 00:04:12.690 --> 00:04:14.026 You're gold! 00:04:17.404 --> 00:04:19.614 May I ask a question, Mr. Park? 00:04:20.157 --> 00:04:22.700 I'm done working. Tomorrow. 00:04:23.410 --> 00:04:25.360 Mr. Park! Where are you going? 00:04:25.427 --> 00:04:26.580 No staff dinner? 00:04:26.663 --> 00:04:27.789 I have a prior engagement. 00:04:27.872 --> 00:04:29.041 Meeting your girlfriend? 00:05:27.140 --> 00:05:31.478 (Single in Seoul) 00:05:36.399 --> 00:05:39.194 He's bordering on να είσαι συναισθηματικός και προσχηματικός. 00:05:39.736 --> 00:05:41.291 Writers need to be 00:05:41.358 --> 00:05:42.905 sentimental and pretentious! 00:05:43.740 --> 00:05:44.741 Who recommended him? 00:05:45.325 --> 00:05:46.493 I found him myself. 00:05:46.576 --> 00:05:48.245 "Searching for single men." 00:05:49.246 --> 00:05:51.498 He lives in Seoul και οι αναρτήσεις του δεν είναι κακές. 00:05:51.581 --> 00:05:53.500 His place is clean like a hotel. 00:05:53.583 --> 00:05:56.003 Great food-for-one photos και συνταγές. 00:05:56.086 --> 00:05:57.086 He takes good pictures. 00:05:57.587 --> 00:05:58.963 He has to write well. 00:05:59.046 --> 00:06:00.382 We're not publishing pictures. 00:06:00.715 --> 00:06:02.509 His writing isn't bad either. 00:06:02.592 --> 00:06:04.344 Though it's short, he has sense. 00:06:04.427 --> 00:06:06.388 Informative, λογικό και κομψό! 00:06:07.764 --> 00:06:10.475 He has everything it takes να είσαι καλός συγγραφέας! 00:06:10.558 --> 00:06:11.643 I'll meet him. 00:06:11.934 --> 00:06:14.479 Good decision. Είμαι σίγουρος ότι θα τα πείτε καλά. 00:06:14.562 --> 00:06:16.898 He looks like a meticulous man 00:06:17.774 --> 00:06:20.986 who talks a lot, αλλά όχι αυτό που είναι πραγματικά μέσα. 00:06:21.069 --> 00:06:24.447 He's probably excessively ναρκισσιστής και πεισματάρης. 00:06:25.615 --> 00:06:26.765 He's always alone, 00:06:26.832 --> 00:06:28.702 so he probably has no friends. 00:06:28.785 --> 00:06:30.787 Chief editor Joo... 00:06:30.870 --> 00:06:33.373 I bet he's a difficult man. 00:06:33.956 --> 00:06:36.418 - Right? - Σωστά. 00:06:42.740 --> 00:06:44.468 Isn't this great? 00:06:44.551 --> 00:06:46.011 We're all alums here. 00:06:46.594 --> 00:06:47.804 Right? 00:06:48.305 --> 00:06:50.057 It's nice to start off σε μια καλή νότα! 00:06:52.142 --> 00:06:53.768 Young-ho, remember Hyun-jin? 00:06:53.851 --> 00:06:55.187 - No. - Φυσικά! 00:06:57.005 --> 00:06:59.107 Young-ho? You don't remember? 00:06:59.607 --> 00:07:01.023 That's understandable. 00:07:01.106 --> 00:07:02.645 Hyun-jin is not the type 00:07:02.712 --> 00:07:05.572 to enflame men's hearts. 00:07:05.655 --> 00:07:07.074 What do you mean? 00:07:07.157 --> 00:07:09.659 I set them on fire all the time! 00:07:10.535 --> 00:07:11.695 You really don't remember me? 00:07:12.870 --> 00:07:14.456 Joo Hyun-jin, class of '03? 00:07:15.332 --> 00:07:17.376 Back off. 00:07:17.459 --> 00:07:20.837 That's bad manners. Ζητήστε συγγνώμη και φορέστε τα γυαλιά σας. 00:07:21.713 --> 00:07:22.589 Jeez. 00:07:22.672 --> 00:07:25.592 I don't remember. Γι' αυτό δεν έχω φίλους. 00:07:26.884 --> 00:07:28.637 How can you not remember? 00:07:28.720 --> 00:07:30.400 I guess this publishing company δεν είναι απασχολημένος; 00:07:30.430 --> 00:07:31.598 Yes, we're busy. 00:07:32.307 --> 00:07:33.392 I'll get to the point. 00:07:33.958 --> 00:07:36.103 I don't know πόσα έχεις ακούσει, 00:07:36.186 --> 00:07:38.338 but we planned an essay series on 00:07:38.405 --> 00:07:41.233 being single in the city. 00:07:41.316 --> 00:07:42.384 We have writers for Barcelona, 00:07:42.408 --> 00:07:44.736 Seoul, and New York. 00:07:45.903 --> 00:07:48.727 But the writer for Seoul 00:07:48.794 --> 00:07:49.904 suddenly got pregnant 00:07:49.972 --> 00:07:51.659 and can't write για το να είσαι single, οπότε... 00:07:52.869 --> 00:07:54.704 So you're asking me to sub in? 00:07:55.330 --> 00:07:56.915 No! Let me explain. 00:07:56.999 --> 00:07:58.042 Yes, it's a sub. 00:07:59.334 --> 00:08:00.919 But it's not like επιλέγουμε οποιονδήποτε. 00:08:01.003 --> 00:08:03.003 While looking για έναν κατάλληλο συγγραφέα, 00:08:03.086 --> 00:08:05.215 Boss showed us your social media 00:08:05.298 --> 00:08:06.674 and our editing team agreed. 00:08:07.342 --> 00:08:11.221 How about saying impressed αντί να συμφωνηθεί; 00:08:11.304 --> 00:08:14.224 Not quite impressed, αλλά μας άρεσε αυτό που είδαμε. 00:08:14.307 --> 00:08:15.992 We'll discuss on how to make καλή χρήση από τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. 00:08:16.016 --> 00:08:18.496 We'll discuss on how to make καλή χρήση από τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. 00:08:21.006 --> 00:08:23.233 You said ήθελες να γίνεις συγγραφέας. 00:08:25.402 --> 00:08:26.485 Because I don't want to deal with 00:08:26.509 --> 00:08:28.488 people like her. 00:08:28.571 --> 00:08:29.656 I want to work on my own. 00:08:31.199 --> 00:08:33.327 Writers don't publish books alone. 00:08:33.410 --> 00:08:36.163 Ever seen a book χωρίς συντάκτη; 00:08:36.246 --> 00:08:38.331 Even the Bible has an editor. 00:08:43.920 --> 00:08:45.672 Is there another editor? 00:08:45.755 --> 00:08:46.923 Listen. 00:08:49.634 --> 00:08:52.637 She may talk without thinking, 00:08:52.704 --> 00:08:54.931 but she's the best editor. 00:08:55.765 --> 00:08:57.976 She's really good at her job. 00:08:58.810 --> 00:09:00.395 - Look. - Ευχαριστώ. 00:09:00.478 --> 00:09:04.649 - She's a smart gal. - Ωχ όχι! Να παρει η ευχη! 00:09:07.277 --> 00:09:08.774 She's different when she works. 00:09:08.841 --> 00:09:10.238 I swear. 00:09:11.031 --> 00:09:14.201 Now, let's summarize τι μάθαμε μέχρι τώρα. 00:09:14.284 --> 00:09:17.871 Essays aren't written with magic αλλά λογική. 00:09:17.954 --> 00:09:19.414 It means there's a formula. 00:09:19.497 --> 00:09:21.166 Or else, it's wrong, όχι διαφορετικά. 00:09:21.249 --> 00:09:23.585 Your unique style δεν τηρείται στα δοκίμια. 00:09:23.668 --> 00:09:26.253 Just follow my methods 00:09:26.336 --> 00:09:28.882 and I'll make sure μαθαίνεις τις συμβουλές 00:09:28.966 --> 00:09:33.428 to target the best universities στη χώρα. 00:09:36.473 --> 00:09:37.724 What? 00:09:37.807 --> 00:09:40.227 He talks well like a show host. 00:09:40.810 --> 00:09:43.063 He's got the tone για να κρατήσει τους ακροατές κολλημένους. 00:09:43.146 --> 00:09:44.898 He's not boring, αλλά πολύ κατατοπιστικό. 00:09:44.982 --> 00:09:47.164 He pushes and pulls 00:09:47.231 --> 00:09:48.311 to keep people's attention. 00:09:48.526 --> 00:09:49.778 He can't be boring, 00:09:49.845 --> 00:09:52.822 not with a face like that. 00:09:53.991 --> 00:09:54.992 You think? 00:09:55.742 --> 00:09:57.327 I guess he's good looking. 00:09:57.410 --> 00:09:58.412 That's a warning, ma'am! 00:09:59.496 --> 00:10:01.581 That's judging ένα βιβλίο στο εξώφυλλό του! 00:10:06.669 --> 00:10:08.171 I'm suddenly so bored. 00:10:20.892 --> 00:10:21.934 Hello? 00:10:25.022 --> 00:10:26.731 What is it this time? 00:10:27.857 --> 00:10:29.985 I was just thinking about you. 00:10:32.862 --> 00:10:36.283 What do you mean? Φυσικά ο κόσμος διαβάζει βιβλία! 00:10:37.325 --> 00:10:39.327 Is he having an affair? 00:10:42.039 --> 00:10:43.999 Who put liquor in here? 00:10:48.711 --> 00:10:49.830 Look through the project plan, 00:10:49.854 --> 00:10:51.073 then decide if you'll do it. 00:11:03.476 --> 00:11:06.688 (Publishing Plan) 00:11:14.404 --> 00:11:16.948 Isn't it great? 00:11:17.490 --> 00:11:18.950 It's nice. 00:11:19.576 --> 00:11:21.328 The mountain is... 00:11:21.411 --> 00:11:23.496 Overall, είναι πειστικά γραμμένο. 00:11:26.749 --> 00:11:28.585 Are you okay με τα σχέδια του κεφαλαίου; 00:11:28.668 --> 00:11:30.892 Things like walking, resting, 00:11:30.960 --> 00:11:32.065 eating, and living alone in Seoul 00:11:32.089 --> 00:11:33.923 need to be shown με διαισθητικό τρόπο. 00:11:34.341 --> 00:11:35.520 Writer Hong has agreed to write 00:11:35.544 --> 00:11:37.094 on Barcelona like this, too. 00:11:38.136 --> 00:11:40.680 It's primitive but not bad. 00:11:40.763 --> 00:11:42.432 Anything else you don't like? 00:11:43.266 --> 00:11:44.267 Lots. 00:11:44.934 --> 00:11:46.294 You changed «Είναι καλό να είσαι μόνος» 00:11:46.351 --> 00:11:48.271 to "It's okay to be alone." 00:11:49.064 --> 00:11:50.524 That changes the tone of my book. 00:11:50.607 --> 00:11:53.652 Yes. I'm asking you να αλλάξει τον τόνο. 00:11:53.735 --> 00:11:56.613 I can't because Δεν συμφωνώ με αυτό. 00:11:57.197 --> 00:11:59.033 Even if I did, 00:11:59.116 --> 00:12:00.026 I won't say singles must live well 00:12:00.093 --> 00:12:02.202 to live well with others later. 00:12:02.285 --> 00:12:03.806 That's too cliche. 00:12:03.873 --> 00:12:04.930 You expect me to say that too? 00:12:04.954 --> 00:12:05.872 Why? 00:12:05.955 --> 00:12:08.250 There's probably a reason why όλοι το λένε. 00:12:08.333 --> 00:12:09.626 No one is completely alone. 00:12:10.585 --> 00:12:13.172 Right. Δεν είμαστε μόνοι από τη γέννησή μας. 00:12:14.631 --> 00:12:15.631 I mean 00:12:15.690 --> 00:12:18.135 people can live με ελάχιστες σχέσεις. 00:12:19.011 --> 00:12:20.092 And "it's okay" sounds like 00:12:20.159 --> 00:12:22.431 you're consoling. 00:12:22.514 --> 00:12:26.683 I think you need to be μόνος να εξελιχθεί, 00:12:26.766 --> 00:12:27.936 especially men. 00:12:28.020 --> 00:12:29.468 You know you can't add stuff 00:12:29.535 --> 00:12:31.856 like "especially for men", right? 00:12:33.066 --> 00:12:34.942 Okay. I'll watch that. 00:12:35.652 --> 00:12:37.154 But I'm not changing my mind. 00:12:37.904 --> 00:12:39.406 It's true that it's good να είσαι μόνος. 00:12:39.489 --> 00:12:41.658 It may be true, αλλά δεν είναι γεγονός. 00:12:41.741 --> 00:12:44.369 It's more like a twisted truth μέσα από τη ζωή σου. 00:12:47.289 --> 00:12:49.611 Twisted truth? 00:12:49.678 --> 00:12:50.718 Where'd you get that idea? 00:12:51.834 --> 00:12:52.917 You want me to change my ideas 00:12:52.941 --> 00:12:53.941 to yours? 00:12:54.837 --> 00:12:56.256 What are you, a dictator? 00:12:57.424 --> 00:12:59.051 Or are you power tripping? 00:12:59.134 --> 00:13:01.511 The writer has the upper hand στα συμβόλαιά μας. 00:13:02.679 --> 00:13:03.930 (Publishing Contract) 00:13:06.683 --> 00:13:07.683 I have the upper hand? 00:13:11.521 --> 00:13:14.607 Will you stamp it or not? 00:13:15.733 --> 00:13:17.319 It's good to be alone, no! 00:13:17.402 --> 00:13:18.778 It's okay even if you're alone? 00:13:21.281 --> 00:13:22.699 How about it's okay to be alone? 00:13:23.908 --> 00:13:26.120 Fine. Χρειαζόμαστε διαφορετικές απόψεις. 00:13:26.536 --> 00:13:28.288 I'll stamp it later. 00:13:28.788 --> 00:13:30.290 I need more time. 00:13:30.373 --> 00:13:31.583 But we don't have time. 00:13:32.542 --> 00:13:34.128 If you don't want to... 00:13:34.836 --> 00:13:35.890 Who says I don't? 00:13:35.957 --> 00:13:37.547 Then stamp it now, please. 00:13:38.465 --> 00:13:41.385 If you don't have your stamp, μπορείτε να το υπογράψετε. 00:13:49.517 --> 00:13:50.900 I thought you didn't want to, 00:13:50.968 --> 00:13:52.062 but you've prepared a lot. 00:13:57.734 --> 00:13:59.424 I can take a taxi home. 00:13:59.491 --> 00:14:00.820 No need to drive me. 00:14:00.903 --> 00:14:02.114 I don't want to impose. 00:14:03.198 --> 00:14:04.975 It's on the way. 00:14:05.042 --> 00:14:06.743 I'm not the type να χτυπήσει γύρω από τον θάμνο. 00:14:07.494 --> 00:14:08.495 Okay. 00:14:08.996 --> 00:14:10.738 Going on a blind date today? 00:14:10.805 --> 00:14:12.207 Your makeup seems different too. 00:14:12.957 --> 00:14:15.252 Your heels are too high. Πρόσεχε αλλιώς θα πέσεις. 00:14:16.128 --> 00:14:16.978 For someone who likes singlehood, 00:14:17.045 --> 00:14:18.755 why so much interest in others? 00:14:18.838 --> 00:14:20.173 Just saying what I noticed. 00:14:20.632 --> 00:14:22.341 Your skin tone is cool, 00:14:22.424 --> 00:14:25.262 so instead of orange, δοκιμάστε ροζ τόνους. 00:14:26.054 --> 00:14:27.305 Nice car. 00:14:28.890 --> 00:14:32.727 I love this car in red! 00:14:36.523 --> 00:14:37.523 Hop in. 00:14:45.448 --> 00:14:46.450 How can a girl be so... 00:14:46.533 --> 00:14:48.060 No derogatory remarks, remember? 00:14:49.952 --> 00:14:52.039 Okay. I won't! 00:14:52.122 --> 00:14:53.056 But no one should do this 00:14:53.123 --> 00:14:55.292 to a car. 00:14:55.750 --> 00:14:56.876 Jeez. 00:14:58.336 --> 00:15:00.297 What are you doing? Με ενοχλεί. 00:15:02.674 --> 00:15:05.219 What about this? Αυτό δεν σας ενοχλεί; 00:15:05.635 --> 00:15:06.928 What's your address? 00:15:07.595 --> 00:15:09.089 Just drop me off 00:15:09.156 --> 00:15:10.356 at the nearest subway station. 00:15:13.560 --> 00:15:15.895 Are you using this ως αποσμητικό χώρου; 00:15:17.314 --> 00:15:18.983 You don't live in αυτό το αυτοκίνητο, εσύ; 00:15:19.649 --> 00:15:21.026 Please stop. 00:15:21.109 --> 00:15:22.235 Leave it. 00:15:22.302 --> 00:15:24.404 I have things organized my way. 00:15:24.487 --> 00:15:26.740 People who don't organize πείτε πάντα αυτό. 00:15:26.823 --> 00:15:29.076 You lied about δεν με θυμάσαι, σωστά; 00:15:31.619 --> 00:15:32.233 If not, 00:15:32.300 --> 00:15:33.740 why do you talk σαν να με ξέρεις; 00:15:36.124 --> 00:15:37.125 You remember. 00:15:56.186 --> 00:15:57.229 Knock-knock. 00:16:00.565 --> 00:16:01.774 Hello. 00:16:02.525 --> 00:16:04.111 Were you busy last week? 00:16:04.486 --> 00:16:06.238 We need you to come 00:16:06.321 --> 00:16:08.823 to remind us it's Wednesday. 00:16:09.491 --> 00:16:10.324 Since you didn't come, 00:16:10.391 --> 00:16:12.035 the week felt so long. 00:16:12.869 --> 00:16:14.121 Oh, really? 00:16:15.413 --> 00:16:16.773 Thanks for the review on Instagram 00:16:16.810 --> 00:16:18.625 about our book, 'The Prophet'. 00:16:19.292 --> 00:16:20.710 We got more attention χάρη σε εσένα. 00:16:22.754 --> 00:16:26.258 That was your company's book? Φιγουράρει. 00:16:26.341 --> 00:16:27.255 The book was great. 00:16:27.322 --> 00:16:28.760 I couldn't help raving about it. 00:16:29.261 --> 00:16:30.200 How can I ever thank you 00:16:30.267 --> 00:16:31.267 for all your help? 00:16:31.554 --> 00:16:32.554 No worries. 00:16:32.609 --> 00:16:34.266 How about a cup of coffee? 00:16:35.475 --> 00:16:38.728 He's so cute. 00:16:39.562 --> 00:16:41.938 See? It's a greenlight, right? 00:16:42.022 --> 00:16:45.402 So did you go out for coffee μαζί του ή όχι; 00:16:47.362 --> 00:16:49.031 I sent him a coffee coupon. 00:16:49.614 --> 00:16:50.827 Are you kidding me? 00:16:51.911 --> 00:16:54.494 It's so obviously a greenlight. 00:16:55.245 --> 00:16:57.124 I thought I'd play λίγο δύσκολο να το πάρεις. 00:16:57.414 --> 00:16:59.457 Wanna change it to a redlight? 00:17:00.917 --> 00:17:03.345 Did he ask you out 00:17:03.412 --> 00:17:04.671 or go to bed with him? 00:17:05.380 --> 00:17:08.048 He just asked for a cup of coffee. 00:17:08.131 --> 00:17:10.593 Why play hard to get? 00:17:11.053 --> 00:17:14.429 He's not completely my type, 00:17:14.512 --> 00:17:16.353 but he makes me curious. 00:17:17.350 --> 00:17:19.546 But Sun-woo lives in Bundang. 00:17:19.613 --> 00:17:20.317 That's a bit far. 00:17:20.400 --> 00:17:21.858 Don't go overboard. 00:17:22.480 --> 00:17:23.650 Stop imagining things. 00:17:24.066 --> 00:17:25.692 Soon, you'll be naming his baby. 00:17:25.775 --> 00:17:28.905 You should've seen τον τρόπο που με κοίταξε ο Σουν-γου. 00:17:31.614 --> 00:17:33.830 Remember that coffee shop? 00:17:33.913 --> 00:17:36.457 You saw ένας άντρας διπλώνει ένα κομμάτι χαρτί 00:17:36.524 --> 00:17:37.997 and leave it behind. 00:17:38.080 --> 00:17:40.188 You got so flustered and wondered 00:17:40.255 --> 00:17:42.042 if you should date him or not. 00:17:43.293 --> 00:17:44.294 I did? 00:17:46.129 --> 00:17:47.884 It turned out to be the receipt. 00:17:49.049 --> 00:17:53.140 Why did the jerk να διπλώσει την απόδειξη και να την αφήσει; 00:17:53.223 --> 00:17:54.429 Remember? 00:17:54.512 --> 00:17:56.257 You have a good memory. 00:17:56.324 --> 00:17:57.434 It was so long ago. 00:17:57.517 --> 00:17:58.976 It was last summer. 00:18:00.680 --> 00:18:01.840 And that spinning instructor! 00:18:01.891 --> 00:18:04.689 He liked me! Ήταν πολύ ντροπαλός. 00:18:04.772 --> 00:18:05.774 Hello! Go in. 00:18:05.857 --> 00:18:07.059 If he's so shy, 00:18:07.126 --> 00:18:09.402 why'd he bring 20 people για δείπνο για εσάς; 00:18:11.111 --> 00:18:12.111 There is more. 00:18:12.822 --> 00:18:13.900 That guy... 00:18:13.984 --> 00:18:16.064 You said he looks like ένας όμορφος άντρας της Μέσης Ανατολής. 00:18:16.994 --> 00:18:19.496 You bought a jade mat from him! 00:18:21.201 --> 00:18:22.829 That was ages ago. 00:18:25.752 --> 00:18:27.670 I have no luck in dating. 00:18:31.591 --> 00:18:33.260 You think it's luck? 00:18:34.386 --> 00:18:37.764 You grow apart without πλησιάζει πάντα τους άντρες. 00:18:37.847 --> 00:18:40.637 Don't you think that's weird? 00:18:41.518 --> 00:18:42.894 Look at all these great books! 00:18:45.022 --> 00:18:48.275 How's business? Πόσα βγάζετε την ημέρα; 00:18:48.358 --> 00:18:49.486 Is this a tax audit? 00:18:50.193 --> 00:18:51.361 Why do you want to know? 00:18:52.404 --> 00:18:54.321 Don't you want to come back για επεξεργασία; 00:18:54.781 --> 00:18:57.325 I hated editing so much. 00:18:58.994 --> 00:19:00.912 Now that I stopped doing it, συνειδητοποίησα 00:19:01.913 --> 00:19:02.960 it totally sucked. 00:19:04.374 --> 00:19:05.374 By the way, 00:19:05.455 --> 00:19:07.836 how about Young-ho, ο νέος συγγραφέας; 00:19:07.919 --> 00:19:10.087 You heard? Υπέγραψε χθες. 00:19:10.713 --> 00:19:11.798 Really? 00:19:11.881 --> 00:19:14.384 Was Young-ho close with the boss? 00:19:14.467 --> 00:19:15.818 I think they met at συγκεντρώσεις αποφοίτων και τέτοια. 00:19:15.842 --> 00:19:16.862 I think they met at συγκεντρώσεις αποφοίτων και τέτοια. 00:19:16.886 --> 00:19:19.766 Then why did he insist on him? 00:19:21.224 --> 00:19:22.389 (Publishing Plan) 00:19:24.061 --> 00:19:26.483 Oh my gosh! What is this? 00:19:26.566 --> 00:19:28.049 A contract? 00:19:28.116 --> 00:19:30.317 - Were you scouted? - Οχι. 00:19:30.400 --> 00:19:32.279 A publishing company? 00:19:33.236 --> 00:19:34.236 You're publishing a book? 00:19:34.774 --> 00:19:38.658 - Just a short essay book. - Ουάου! 00:19:38.741 --> 00:19:42.412 The small publishing company παρακάλεσε τη βοήθειά μου. 00:19:43.205 --> 00:19:45.292 But please don't mention this στον διευθυντή μας. 00:19:45.375 --> 00:19:47.877 Of course, I won't. 00:19:53.323 --> 00:19:55.092 Hi, Mr. Park. 00:19:57.677 --> 00:19:59.723 - You're writing an essay book? - Τι? 00:20:00.538 --> 00:20:01.808 That jerk. 00:20:01.891 --> 00:20:03.390 It's okay! 00:20:03.978 --> 00:20:06.183 It'll mention το φροντιστήριό μας, σωστά; 00:20:06.769 --> 00:20:10.151 - Then you'll mention me too? - Όχι, μην ανησυχείς. 00:20:10.234 --> 00:20:11.728 It's okay. You can write me in. 00:20:13.988 --> 00:20:15.739 Let me know αν χρειάζεσαι τη φωτογραφία μου. 00:20:16.448 --> 00:20:18.822 It's okay. Write it well. 00:20:18.905 --> 00:20:20.494 I'll root for your essay. 00:20:36.796 --> 00:20:38.215 Dad! What's wrong? 00:20:43.433 --> 00:20:45.185 Will you take a picture να κάνω σανίδες; 00:20:51.271 --> 00:20:53.319 What's wrong with this screen? 00:20:53.402 --> 00:20:54.611 It's a photo effect. 00:20:55.445 --> 00:20:57.697 The pictures turn out χαριτωμένο με αυτό. 00:21:04.621 --> 00:21:05.705 Give me my phone. 00:21:08.999 --> 00:21:10.794 Your fiance likes muscular men? 00:21:12.587 --> 00:21:13.880 Hyun-jin. 00:21:14.631 --> 00:21:17.240 You don't exercise to show others. 00:21:17.801 --> 00:21:19.346 You do it for your health. 00:21:19.761 --> 00:21:21.071 Then why add photo effects 00:21:21.138 --> 00:21:22.389 to your pictures? 00:21:23.640 --> 00:21:26.768 That's in trend these days. 00:21:27.057 --> 00:21:30.687 I guess late love affairs είναι τρομακτικοί. 00:21:30.770 --> 00:21:33.317 Love affairs are scary νωρίς ή αργά στη ζωή. 00:21:33.400 --> 00:21:35.317 You have a lot of energy, huh? 00:21:35.400 --> 00:21:36.986 Then use that to cook for me. 00:21:37.069 --> 00:21:38.926 People will make fun of me 00:21:38.994 --> 00:21:41.032 if I cook for my grown daughter. 00:21:41.115 --> 00:21:43.742 Says who? You'll be complimented για τη φροντίδα. 00:21:49.748 --> 00:21:50.832 Hello? 00:21:54.211 --> 00:21:55.842 I just set the table for Hyun-jin 00:21:55.909 --> 00:21:58.507 and started reading a book. 00:21:58.590 --> 00:21:59.758 Oh, my. 00:21:59.841 --> 00:22:02.094 I just made some soup and eggs. 00:22:03.762 --> 00:22:04.972 A caring father? Oh, please. 00:22:05.639 --> 00:22:07.058 Hyun-jin! 00:22:07.141 --> 00:22:09.334 You're getting ready να φύγω, σωστά; 00:22:14.814 --> 00:22:17.194 (Living Along in Seoul) 00:22:20.653 --> 00:22:22.322 (Part 1 - Walking Alone) 00:22:23.156 --> 00:22:26.576 (The Single Person, The Life, και αγάπη) 00:22:29.912 --> 00:22:32.249 (Part 1 - The Single's Dilemma) 00:22:35.252 --> 00:22:39.506 Those who don't live alone, είστε όλοι ένοχοι! 00:22:42.784 --> 00:22:43.825 Has there ever been a time 00:22:43.892 --> 00:22:46.388 humans have lived more well-off? 00:22:47.164 --> 00:22:49.065 We have great food, ρούχα, καταφύγιο, 00:22:49.132 --> 00:22:51.101 transportation and Internet. 00:22:51.726 --> 00:22:53.561 Then what about ο δείκτης ευτυχίας; 00:22:54.771 --> 00:22:57.064 Ironically, άνθρωποι ζουν κάτω 00:22:57.147 --> 00:22:58.816 more dissatisfaction and stress. 00:22:59.442 --> 00:23:00.610 Why? 00:23:00.693 --> 00:23:03.860 Because we have less time alone. 00:23:03.943 --> 00:23:05.574 Yes, right here. 00:23:05.657 --> 00:23:08.075 We live alongside others all day 00:23:08.158 --> 00:23:11.413 as someone's client, co-worker, ή δάσκαλος. 00:23:11.496 --> 00:23:13.170 We play so many different roles. 00:23:13.623 --> 00:23:16.168 There is not enough time για να είσαι ο εαυτός σου. 00:23:17.044 --> 00:23:19.126 Even at home, do you want to be ο εραστής κάποιου, 00:23:19.209 --> 00:23:21.756 husband, parent, son-in-law, ή κουνιάδος; 00:23:22.590 --> 00:23:24.511 Don't change for someone else. 00:23:24.594 --> 00:23:26.223 If you want to be yourself, 00:23:27.304 --> 00:23:28.885 singlehood is the answer. 00:23:29.431 --> 00:23:30.431 The answer? 00:23:31.308 --> 00:23:33.560 This is so frustrating. 00:23:34.477 --> 00:23:36.521 Is there something wrong με το προσχέδιο του κυρίου Παρκ; 00:23:36.604 --> 00:23:37.644 Way too many. 00:23:38.148 --> 00:23:39.999 I asked him to write intuitively, αλλά είναι πολύ αποφασιστικός. 00:23:40.023 --> 00:23:41.837 I asked him to write intuitively, αλλά είναι πολύ αποφασιστικός. 00:23:41.861 --> 00:23:44.031 He's an instructor all right. 00:23:44.114 --> 00:23:45.674 He asks questions και δίνει τις απαντήσεις. 00:23:47.032 --> 00:23:48.865 - Did Ms. Hong send her draft? - Ναί. 00:23:55.457 --> 00:23:58.376 Things don't change much στην πόλη της Βαρκελώνης. 00:23:59.336 --> 00:24:02.755 It takes several centuries να χτίσει εδώ μια εκκλησία. 00:24:03.423 --> 00:24:05.924 The unchanging city gives μια αίσθηση ασφάλειας 00:24:06.008 --> 00:24:08.428 with many passing people. 00:24:08.511 --> 00:24:10.146 To enjoy short relationships 00:24:10.213 --> 00:24:12.141 without changing myself, 00:24:12.224 --> 00:24:14.768 this is the most suitable city. 00:24:14.851 --> 00:24:16.061 I'm jealous. 00:24:17.562 --> 00:24:19.064 I knew it. 00:24:19.147 --> 00:24:21.899 Ms. Hong's draft is easy και πιασάρικο. 00:24:22.359 --> 00:24:25.242 That's why I chose her. 00:24:25.325 --> 00:24:27.447 But her tone is so different από τον Young-ho's. 00:24:27.530 --> 00:24:30.657 That's why I chose you. 00:24:31.534 --> 00:24:35.082 Listen. Ask him to write about his η πρώτη αγάπη επίσης. 00:24:36.206 --> 00:24:37.928 He has a first love? 00:24:37.996 --> 00:24:39.456 Wasn't he a born single? 00:24:39.876 --> 00:24:43.380 Nope. He can't be a single. 00:24:44.381 --> 00:24:45.592 He's never been single before. 00:24:57.394 --> 00:25:00.814 First love? It's not fun. 00:25:00.897 --> 00:25:01.912 Why do people always rave 00:25:01.980 --> 00:25:03.525 about first love stories? 00:25:03.608 --> 00:25:06.153 They've probably never been η πρώτη αγάπη κάποιου. 00:25:06.236 --> 00:25:08.197 That's why they're curious. 00:25:08.280 --> 00:25:10.740 Try writing about it. Νομίζω ότι θα έχει ενδιαφέρον. 00:25:11.408 --> 00:25:12.289 You know 00:25:12.372 --> 00:25:15.495 that's like telling a vegetarian να γράψω για το κρέας. 00:25:16.163 --> 00:25:17.600 Don't write about having meat, 00:25:17.667 --> 00:25:20.167 but quitting meat. 00:25:20.250 --> 00:25:21.275 There must be a reason 00:25:21.342 --> 00:25:22.422 why they turned vegetarian. 00:25:30.218 --> 00:25:31.428 Can you step aside? 00:25:31.928 --> 00:25:33.930 You said you voluntarily σταμάτα τα ραντεβού. 00:25:35.098 --> 00:25:37.684 Dating? First love? Δεν θυμάμαι καν. 00:25:42.064 --> 00:25:43.398 It works well still. 00:25:46.568 --> 00:25:47.850 I'll leave this 00:25:47.917 --> 00:25:49.654 since you bought it for me. 00:25:51.448 --> 00:25:53.866 No, just take it. 00:25:54.951 --> 00:25:56.733 Take your watch 00:25:56.800 --> 00:25:58.230 and half-burned candle too. 00:25:59.372 --> 00:26:03.210 Take your Ugg boots και όλα τα άλλα. 00:26:03.710 --> 00:26:06.883 You should ξαναβάλτε ταπετσαρία σε αυτό το μέρος. 00:26:06.967 --> 00:26:09.132 Worry about your fiance's house! 00:26:10.467 --> 00:26:11.888 What's the reason? 00:26:11.972 --> 00:26:14.929 You're too kind. 00:26:17.724 --> 00:26:19.309 I'll be better. 00:26:20.268 --> 00:26:23.100 See? You're too kind. 00:26:26.733 --> 00:26:27.901 What? 00:26:27.985 --> 00:26:29.402 I found another man. 00:26:30.320 --> 00:26:31.608 Love is like a car accident. 00:26:32.030 --> 00:26:33.410 What damn car accident! 00:26:33.493 --> 00:26:34.661 Will you splash it on me? 00:26:36.576 --> 00:26:38.996 You were that bad of a loser? 00:26:39.704 --> 00:26:41.328 Maybe there were other reasons? 00:26:42.332 --> 00:26:44.671 Was it like that και με την πρώτη σου αγάπη; 00:26:47.629 --> 00:26:48.629 Probably not. 00:26:49.214 --> 00:26:50.968 Was it a traumatic first love? 00:26:51.508 --> 00:26:53.301 Don't get any ideas. 00:26:53.969 --> 00:26:55.553 There's no such thing ως πρώτη μου αγάπη. 00:26:57.680 --> 00:26:58.974 Move. 00:27:01.184 --> 00:27:03.600 - I heard there is. - Ποιος το λεει? 00:27:04.062 --> 00:27:05.102 My boss. 00:27:06.606 --> 00:27:07.607 Dammit. 00:27:18.285 --> 00:27:20.827 (My First Love) 00:27:20.910 --> 00:27:24.666 Park Young-ho, born in Seoul. 00:27:25.875 --> 00:27:27.377 You don't have any experience? 00:27:28.503 --> 00:27:30.587 No, it's my first job. 00:27:30.670 --> 00:27:32.091 Are you a student? 00:27:32.174 --> 00:27:35.052 I'm a Korean Literature major. 00:27:38.388 --> 00:27:39.806 Hello. 00:27:40.265 --> 00:27:41.391 You're here early. 00:27:41.474 --> 00:27:42.618 He's here for an interview. 00:27:42.685 --> 00:27:43.702 He's a university student. 00:27:43.726 --> 00:27:44.811 Thanks. 00:27:47.564 --> 00:27:48.898 - You're a student? - Ναί. 00:27:49.566 --> 00:27:50.319 A highly educated worker 00:27:50.386 --> 00:27:51.734 for a laundry room job, huh? 00:27:53.361 --> 00:27:55.572 Who was that lady? 00:27:55.655 --> 00:27:57.199 Ms. Hong? 00:27:57.282 --> 00:27:58.865 You'll be working with her. 00:27:59.242 --> 00:28:00.721 She started a week ago. 00:28:00.788 --> 00:28:01.996 She's your senior. 00:28:02.079 --> 00:28:03.660 What senior? It's just a week. 00:28:04.831 --> 00:28:05.832 How about sushi? 00:28:20.097 --> 00:28:21.388 That's my spot. 00:28:23.266 --> 00:28:25.682 - You owe me one. - Τι? 00:28:29.189 --> 00:28:30.190 What are you reading? 00:28:31.108 --> 00:28:32.109 Oh, no! 00:28:37.317 --> 00:28:38.573 Haruki's book. 00:28:39.782 --> 00:28:41.498 If it's good, lend it to me? 00:28:41.581 --> 00:28:43.203 Sure. I will when I'm done. 00:28:46.164 --> 00:28:47.499 Your hands are swollen. 00:29:00.012 --> 00:29:01.886 Your hands can get ruined here. 00:29:01.970 --> 00:29:02.973 Put lotion on often. 00:29:06.143 --> 00:29:08.103 There is lotion σε όλο το ξενοδοχείο. 00:29:11.231 --> 00:29:12.649 (Hong Joo-ok) 00:29:13.483 --> 00:29:16.273 You have a pretty name. 00:29:24.119 --> 00:29:25.119 Here. 00:29:27.127 --> 00:29:28.498 But you started a week earlier! 00:30:25.722 --> 00:30:26.763 Happy birthday. 00:30:27.724 --> 00:30:28.725 Thanks. 00:31:12.269 --> 00:31:15.063 So? What happened next? 00:31:17.524 --> 00:31:19.859 - What? - Διάβασα το προσχέδιο σου. 00:31:19.942 --> 00:31:22.071 Your first love story είναι ειλικρινής και ενδιαφέρουσα. 00:31:22.154 --> 00:31:23.991 But there's got to be more, right? 00:31:24.074 --> 00:31:25.240 That's it. 00:31:26.949 --> 00:31:29.519 This is where the readers γίνετε πιο περίεργοι. 00:31:33.206 --> 00:31:34.666 Aren't you the one who's curious? 00:31:34.749 --> 00:31:36.373 Yes, I'm curious too. 00:31:37.377 --> 00:31:39.376 A writer who makes ένας συντάκτης περίεργος! 00:31:39.879 --> 00:31:40.964 Forget it. Bye. 00:31:51.808 --> 00:31:53.230 Jeez. 00:31:57.272 --> 00:32:01.151 Anyway, my writing την έκανε να περιεργαστεί, ε; 00:32:11.161 --> 00:32:13.000 Why? What part is funny? 00:32:13.955 --> 00:32:14.831 I just read here 00:32:14.898 --> 00:32:16.583 a conversation we had. 00:32:20.670 --> 00:32:23.460 I'll read the rest tomorrow. 00:32:23.543 --> 00:32:26.468 Okay. 00:32:27.427 --> 00:32:31.268 - Is it boring? - Όχι. Πρέπει να ξεκουραστώ. 00:32:40.857 --> 00:32:43.318 Stop feeding the cat. 00:32:44.236 --> 00:32:46.153 Stray cats have a lifespan των 2 ή 3 ετών. 00:32:47.489 --> 00:32:48.905 I should feed it while I can. 00:32:53.620 --> 00:32:55.582 Don't eat sushi on rainy days. 00:32:55.665 --> 00:32:58.875 - Sushi, please! - Κρέας! 00:33:03.505 --> 00:33:05.715 Please go ahead. Θα ειμαι ακριβως εδω. 00:33:05.798 --> 00:33:06.841 Sure. 00:33:09.886 --> 00:33:10.886 Why'd you come? 00:33:12.055 --> 00:33:13.600 We promised to watch μια ταινία απόψε. 00:33:14.474 --> 00:33:15.932 Wasn't that tomorrow? 00:33:16.893 --> 00:33:19.396 Sorry, I have a staff dinner now. 00:33:21.064 --> 00:33:22.939 Let's talk later at home. 00:33:40.420 --> 00:33:41.498 Chief! 00:33:42.752 --> 00:33:43.752 Young-ho! 00:33:44.254 --> 00:33:46.213 Long time no see. Πώς είσαι; 00:33:46.923 --> 00:33:49.172 - Where's Joo-ok? - Κυρία Χονγκ; 00:33:49.482 --> 00:33:51.008 She quit a while ago. 00:33:53.180 --> 00:33:54.306 I should go. 00:34:05.108 --> 00:34:09.779 Foolishly, I went through several φλογερές σχέσεις 00:34:09.862 --> 00:34:11.568 and ended back at square one. 00:34:12.282 --> 00:34:14.172 I thought maybe I'm not meant 00:34:14.239 --> 00:34:17.428 to have relationships. 00:34:17.495 --> 00:34:18.372 (Order completed) 00:34:18.455 --> 00:34:20.627 Soon, something έγινε θαύμα. 00:34:21.791 --> 00:34:23.507 The world helps those 00:34:23.574 --> 00:34:25.002 who spend on themselves. 00:34:25.712 --> 00:34:28.340 With the online shopping points Αγόραζα γυναικεία δώρα, 00:34:28.423 --> 00:34:30.387 I gave a gift to myself για πρώτη φορά. 00:34:30.842 --> 00:34:31.864 Then, 00:34:31.931 --> 00:34:33.411 a whole new world άνοιξε μπροστά μου. 00:34:34.471 --> 00:34:35.502 Investments in a relationship 00:34:35.526 --> 00:34:39.684 like money, time, and effort, 00:34:39.767 --> 00:34:42.062 I decided to use στον εαυτό μου αντί. 00:34:42.770 --> 00:34:45.362 Have you ever αγόρασες ένα δαχτυλίδι στον εαυτό σου; 00:34:45.445 --> 00:34:47.067 How about a watch? 00:34:47.150 --> 00:34:48.986 Or AAA steak just for yourself? 00:34:49.569 --> 00:34:50.730 Efforts for yourself 00:34:50.797 --> 00:34:52.199 will never let you down. 00:34:52.282 --> 00:34:53.528 I wanted caramel popcorn. 00:34:53.595 --> 00:34:55.200 Why get cheese popcorn? 00:34:55.283 --> 00:34:57.466 You said you like cheese popcorn. 00:34:57.749 --> 00:34:59.038 Fine, I'll go exchange it. 00:34:59.121 --> 00:35:01.415 Forget it. You eat it all. 00:35:01.498 --> 00:35:02.498 Only when you're alone, 00:35:02.537 --> 00:35:03.537 you can see 00:35:04.251 --> 00:35:07.921 who you are, your tastes, και τα συναισθήματά σας. 00:35:08.005 --> 00:35:09.033 When you're no longer judged 00:35:09.057 --> 00:35:11.174 by your background, 00:35:11.549 --> 00:35:13.383 you find out what you hate 00:35:13.466 --> 00:35:15.720 and what makes you happy. 00:35:22.812 --> 00:35:24.691 (Young-ho loves Young-ho) 00:35:25.272 --> 00:35:27.107 I want to ask couples out there. 00:35:27.190 --> 00:35:29.859 When was the last time ένιωσες ενθουσιασμένος; 00:35:31.194 --> 00:35:33.863 As a single, I'm excited all day. 00:35:34.697 --> 00:35:35.907 Every day is a celebration! 00:35:56.261 --> 00:35:57.470 Hello? 00:35:58.596 --> 00:35:59.996 Let's push our meeting back μία ώρα. 00:36:00.022 --> 00:36:01.308 I'm house hunting now. 00:36:01.975 --> 00:36:03.601 Will one hour be enough for that? 00:36:04.436 --> 00:36:06.854 Of course. Είναι λίγο πολύ τα ίδια. 00:36:08.148 --> 00:36:09.691 No, they are not! 00:36:12.402 --> 00:36:14.361 Where are you now? 00:36:15.780 --> 00:36:17.324 The sunlight! 00:36:17.949 --> 00:36:18.949 Please take a look. 00:36:19.451 --> 00:36:21.618 It's cloudy today, αλλά αυτό βλέπει νότια. 00:36:22.537 --> 00:36:25.060 Imagine standing here in the sun 00:36:25.127 --> 00:36:27.084 with a Starbuck's coffee in hand. 00:36:27.750 --> 00:36:29.256 It's nice. 00:36:29.339 --> 00:36:30.920 Actually... 00:36:31.004 --> 00:36:32.131 You can look inside. 00:36:32.214 --> 00:36:34.883 At a price like this, δεν θα κρατήσει πολύ. 00:36:34.967 --> 00:36:36.843 It could be leased σε λίγες ώρες. 00:36:36.926 --> 00:36:38.012 It could be leased soon? 00:36:38.095 --> 00:36:39.136 Here's the last room. 00:36:40.680 --> 00:36:41.764 Ta-da! 00:36:43.766 --> 00:36:45.932 It's noisy. 00:36:46.016 --> 00:36:47.271 That's nothing. 00:36:47.354 --> 00:36:48.909 It's a new condo, 00:36:48.977 --> 00:36:51.318 so they left the window open για καθαρό αέρα. 00:36:51.401 --> 00:36:54.531 It's a double pane window. 00:36:54.614 --> 00:36:58.406 If you close it like this, είναι τόσο ήσυχο. 00:36:59.992 --> 00:37:02.119 But you need κάποιο θόρυβο φόντου. 00:37:02.910 --> 00:37:04.654 White noise helps 00:37:04.721 --> 00:37:06.623 with sleeping. 00:37:07.540 --> 00:37:08.542 How about this? 00:37:08.625 --> 00:37:14.297 I'll ask for a new door lock και μπιντέ εδώ. 00:37:15.548 --> 00:37:18.927 That's a lot of money. Είναι μεγάλη υπόθεση, ξέρεις. 00:37:19.011 --> 00:37:21.930 A door lock and bidet ακούγεται καλό, 00:37:22.014 --> 00:37:23.681 but we'll keep looking. 00:37:25.933 --> 00:37:28.265 Right. Ευχαριστώ. 00:37:30.105 --> 00:37:31.856 Scratch this place off. 00:37:31.939 --> 00:37:34.401 There are 6 units here με σχεδόν καθόλου χώρο στάθμευσης. 00:37:34.484 --> 00:37:35.902 Only 3 cars will fit here. 00:37:35.986 --> 00:37:37.221 It's okay during the day, 00:37:37.288 --> 00:37:38.905 but what happens after work? 00:37:38.989 --> 00:37:40.324 A parking war. 00:37:40.407 --> 00:37:42.358 And why do you need an elevator 00:37:42.425 --> 00:37:43.202 when you're young? 00:37:43.285 --> 00:37:44.138 Just take the stairs. 00:37:44.205 --> 00:37:45.605 It'll give you more square footage. 00:37:45.953 --> 00:37:47.206 See that streetlamp? 00:37:47.289 --> 00:37:49.957 You won't be able to sleep τη νύχτα εξαιτίας αυτού. 00:37:55.964 --> 00:37:57.037 You can rent a 2-bedroom unit 00:37:57.061 --> 00:37:59.634 without paying a realtor. 00:37:59.717 --> 00:38:02.191 Daylight, draft, water pressure και μεταφορά 00:38:02.258 --> 00:38:03.763 are important, 00:38:03.846 --> 00:38:06.808 but it'll be hard to find a place που τσεκάρει όλα τα κουτάκια. 00:38:06.891 --> 00:38:09.066 You have to prioritize 00:38:09.133 --> 00:38:10.687 what is more or less important. 00:38:11.646 --> 00:38:13.730 Get your deliveries χρησιμοποιώντας ένα αντρικό όνομα. 00:38:14.149 --> 00:38:17.970 Use rough sounding names αν μπορείς. 00:38:18.528 --> 00:38:22.032 Like Archer or Axel. 00:38:22.490 --> 00:38:24.534 I've decided on the third place. 00:38:25.493 --> 00:38:26.972 It didn't have CCTVs. 00:38:27.214 --> 00:38:28.580 Ask for them. 00:38:28.663 --> 00:38:30.832 Who cares about CCTVs? 00:38:30.915 --> 00:38:33.001 Stop watching crime shows. 00:38:33.418 --> 00:38:35.253 It's better to be safe than sorry. 00:38:36.046 --> 00:38:38.090 Do you know how to pay για ρεύμα και νερό; 00:38:38.173 --> 00:38:39.883 I'll find it on the Internet. 00:38:39.967 --> 00:38:41.468 Do you know how to set that up? 00:38:41.551 --> 00:38:44.387 I'll find it with my cell phone. Ευτυχισμένος? 00:38:51.019 --> 00:38:52.729 Turn the car around up here. 00:38:57.150 --> 00:38:58.775 That reminds me! 00:39:00.237 --> 00:39:01.624 Give me a pair of shoes 00:39:01.691 --> 00:39:03.568 - you don't wear. - Σωστά. 00:39:03.635 --> 00:39:05.435 Leaving men's shoes σε σπίτια μοναχικών γυναικών... 00:39:07.369 --> 00:39:09.126 Why would I have shoes Δεν φοράω; 00:39:09.997 --> 00:39:10.998 See you. 00:39:13.208 --> 00:39:14.211 What? 00:39:15.418 --> 00:39:16.795 I don't get him. 00:39:16.878 --> 00:39:18.558 One minute he's thoughtful, τότε κρυώνει. 00:39:29.059 --> 00:39:30.517 (Where Do You Live?) 00:39:31.601 --> 00:39:32.602 Really? 00:39:33.478 --> 00:39:34.613 Okay. 00:39:34.680 --> 00:39:36.690 Then let's do it με τη συνάντηση σχεδιασμού. 00:39:36.773 --> 00:39:38.775 I'll call Young-ho to join us. 00:39:39.442 --> 00:39:40.443 Bye. 00:39:42.529 --> 00:39:43.989 Hi, Sun-woo. 00:39:44.072 --> 00:39:45.907 You're interested in διακόσμηση σπιτιού επίσης; 00:39:47.242 --> 00:39:50.162 I've been forced να φύγει σύντομα. 00:39:50.245 --> 00:39:51.668 I should do some research. 00:39:51.751 --> 00:39:53.250 Then, it's perfect. 00:39:53.333 --> 00:39:55.622 It's a home welcoming gift. 00:39:55.705 --> 00:39:58.085 It's one of our bookstore's τελευταία προϊόντα. 00:39:58.962 --> 00:40:00.297 What is it? 00:40:02.049 --> 00:40:03.420 Oh! I love it! 00:40:03.503 --> 00:40:06.423 Since you like it, εδώ είναι ένα ακόμη για ένα σετ. 00:40:07.095 --> 00:40:09.097 They're limited-edition cups. 00:40:10.932 --> 00:40:13.060 The point is he gave me two cups. 00:40:13.143 --> 00:40:13.970 It must mean one for me 00:40:14.037 --> 00:40:15.937 and one for him. 00:40:16.021 --> 00:40:17.854 How can you think that? 00:40:18.190 --> 00:40:19.357 You normally think, 00:40:19.552 --> 00:40:21.568 he must've had an extra one. 00:40:22.944 --> 00:40:24.941 I only told him that I'm moving. 00:40:25.488 --> 00:40:26.994 Did he notice I'll be on my own? 00:40:28.433 --> 00:40:31.036 He's so obvious για τα συναισθήματά του. 00:40:31.119 --> 00:40:32.912 Don't jump the gun. 00:40:32.996 --> 00:40:34.748 Of course he'll congratulate η σειρά σου. 00:40:34.831 --> 00:40:36.708 He wouldn't say, "Ωχ πολύ κρίμα." 00:40:36.791 --> 00:40:38.168 Why you... 00:40:39.377 --> 00:40:40.420 See? 00:40:43.465 --> 00:40:45.842 Read the texts here. 00:40:51.514 --> 00:40:53.680 Okay. Build up the courage την επόμενη εβδομάδα για... 00:40:53.763 --> 00:40:55.522 Are you crazy? 00:40:55.605 --> 00:40:57.837 Why? Was I too straightforward? 00:40:57.904 --> 00:40:59.436 Still, I should drop hints. 00:40:59.519 --> 00:41:01.483 Oh, my god! 00:41:02.359 --> 00:41:03.669 He's just saying τα λέμε την επόμενη Τετάρτη. 00:41:03.693 --> 00:41:06.071 You always go there τις Τετάρτες! 00:41:06.154 --> 00:41:08.615 - You're making me dizzy. - Δείτε τις λεπτομέρειες. 00:41:08.698 --> 00:41:11.535 - Do you see the smiley eyes? - Ναί. 00:41:11.618 --> 00:41:12.786 It's all over the place. 00:41:12.869 --> 00:41:15.872 Obviously, using smiley eyes είναι συνήθεια. 00:41:16.706 --> 00:41:18.416 You worry too much σαν ηλικιωμένη κυρία. 00:41:19.542 --> 00:41:20.606 I'm going to be straightforward. 00:41:20.630 --> 00:41:23.338 No! You're going backwards! 00:41:25.423 --> 00:41:26.931 Forget it. 00:41:26.999 --> 00:41:29.006 She's clueless, not me. 00:41:30.178 --> 00:41:31.558 Did you rent a place? 00:41:32.139 --> 00:41:33.431 Young-ho helped me. 00:41:34.682 --> 00:41:36.560 He's like an expert. 00:41:36.643 --> 00:41:39.396 He checked everything thoroughly και σύγκρινε τις τιμές. 00:41:40.480 --> 00:41:44.781 It sounds like Young-ho μπορεί να ενδιαφέρεται για σένα. 00:41:44.864 --> 00:41:46.486 What? 00:41:46.569 --> 00:41:48.488 Park Young-ho? No way. 00:41:48.571 --> 00:41:50.077 He only likes himself. 00:41:50.865 --> 00:41:51.866 Really? 00:41:52.909 --> 00:41:54.701 We'll be using a warm color 00:41:54.784 --> 00:41:57.034 with a modern design book band. 00:41:57.117 --> 00:41:58.402 We'll also use ένα λεπτό, άχρωμο βελούδο χαρτί 00:41:58.426 --> 00:41:59.796 to reduce thickness. 00:42:00.333 --> 00:42:01.510 There aren't many pages. 00:42:01.577 --> 00:42:04.211 Wouldn't eLight paper be better? 00:42:04.294 --> 00:42:06.843 As the books size is στη μικρή πλευρά, 00:42:06.926 --> 00:42:08.805 we can expect to have more pages. 00:42:08.888 --> 00:42:09.888 Right. 00:42:09.968 --> 00:42:12.929 Let's go with vellum paper αντί για eLight χαρτί τότε. 00:42:13.596 --> 00:42:14.764 Okay. 00:42:15.765 --> 00:42:19.816 By the way, do we have someone να γράψω τη σύσταση; 00:42:19.899 --> 00:42:21.179 How about author Na Gwang-ryeol? 00:42:21.521 --> 00:42:23.023 No way. 00:42:23.106 --> 00:42:25.108 We've used his recommendations πάρα πολύ. 00:42:26.651 --> 00:42:28.115 Do you have anyone in mind? 00:42:31.948 --> 00:42:33.518 How about our junior Young-jin, 00:42:33.585 --> 00:42:36.620 - the YouTube star? - Πολύ αδύναμο. 00:42:36.703 --> 00:42:38.372 And it should be someone που είναι ελεύθερος. 00:42:38.455 --> 00:42:40.553 I have an uncle who is single 00:42:40.620 --> 00:42:41.999 and is on TV sometimes. 00:42:42.375 --> 00:42:44.751 Really? What does he do? 00:42:44.834 --> 00:42:48.215 He's a priest. Είναι μερικές φορές στο Peace TV. 00:42:49.509 --> 00:42:51.008 He's a celebrity. 00:42:52.052 --> 00:42:53.350 I see. 00:42:55.013 --> 00:42:57.767 - Go wash your face. - Ναι κυρία μου. 00:42:58.516 --> 00:43:01.018 Let's look for the recommendations 00:43:01.101 --> 00:43:02.145 and end it for today. 00:43:02.854 --> 00:43:04.231 How about a staff dinner out? 00:43:04.606 --> 00:43:05.815 Dinner? 00:43:06.816 --> 00:43:09.569 I'm on herbal medicine. Δεν μπορώ να πιω αλκοόλ τώρα. 00:43:09.652 --> 00:43:11.738 I have to also avoid spicy και τρόφιμα με βάση το αλεύρι. 00:43:11.821 --> 00:43:14.281 Okay. Wash your face και πήγαινε σπίτι. 00:43:14.364 --> 00:43:15.742 It's okay, ma'am. 00:43:15.825 --> 00:43:18.165 I think going to staff dinners είναι μέρος της δουλειάς. 00:43:18.248 --> 00:43:20.247 Says who? It's okay, really! 00:43:20.330 --> 00:43:22.499 You don't have to come. Πήγαινε σπίτι. 00:43:22.832 --> 00:43:24.291 No, it's okay. 00:43:24.374 --> 00:43:25.793 We're not okay. 00:43:38.515 --> 00:43:40.308 No alcohol! 00:43:42.102 --> 00:43:46.273 Mr. Park! Είσαι καλός στο ψήσιμο κρέας. 00:43:47.607 --> 00:43:50.317 - Did Ye-ri surprise you? - Ναί. 00:43:50.400 --> 00:43:51.778 We're used to this. 00:43:52.282 --> 00:43:55.074 Next, she'll make soju-beer, γάλα-μπύρα, 00:43:55.157 --> 00:43:57.154 sweet and bitter beer, soju-καφές, 00:43:57.237 --> 00:44:00.327 and finally fruity-beer για επιδόρπιο. 00:44:01.291 --> 00:44:02.608 Ye-ri loves staff dinners, 00:44:02.675 --> 00:44:04.124 so she'll never quit. 00:44:04.207 --> 00:44:05.208 Thank you. 00:44:06.334 --> 00:44:07.461 How about a toast? 00:44:07.544 --> 00:44:09.216 Wait. That guy isn't here. 00:44:09.299 --> 00:44:13.133 - The priest's nephew. - Α, αυτός; 00:44:13.216 --> 00:44:15.052 Can you warm this up for me? 00:44:17.012 --> 00:44:18.430 Let's toast! 00:44:18.513 --> 00:44:20.477 - Remember our members! -Θυμήσου... 00:44:34.612 --> 00:44:35.697 What are you doing? 00:44:38.741 --> 00:44:40.660 There it was. 00:44:42.204 --> 00:44:43.396 I'm lousy at everything else 00:44:43.463 --> 00:44:44.751 besides publishing. 00:44:45.665 --> 00:44:46.666 I can see that. 00:44:46.749 --> 00:44:49.461 Oh, it shows, huh? 00:44:50.378 --> 00:44:51.838 Thanks for noticing. 00:44:58.095 --> 00:44:59.596 Why do you want to be a writer? 00:45:07.187 --> 00:45:09.272 Why the suddenly serious question? 00:45:10.610 --> 00:45:13.692 I've always wanted to be one, 00:45:13.775 --> 00:45:15.322 and I think I can do it now. 00:45:16.446 --> 00:45:17.534 So confident! 00:45:20.200 --> 00:45:21.689 New writers believe that 00:45:21.756 --> 00:45:25.288 their books will shock the world. 00:45:26.289 --> 00:45:27.477 But when it's released, 00:45:27.544 --> 00:45:28.864 they're the ones who are shocked. 00:45:29.379 --> 00:45:31.048 Because they don't sell much. 00:45:32.129 --> 00:45:34.965 Everyone tries his or her best, 00:45:35.048 --> 00:45:37.464 but anything can happen στην έκδοση. 00:45:38.135 --> 00:45:41.345 Then why do you work so hard 00:45:41.428 --> 00:45:44.099 if you don't know τι θα συμβεί? 00:45:44.182 --> 00:45:45.183 Me? 00:45:46.977 --> 00:45:48.545 I just started out in publishing 00:45:50.228 --> 00:45:52.440 when it was time to get a job. 00:45:53.150 --> 00:45:56.236 At first, I thought ήταν απλώς μια δουλειά. 00:45:57.820 --> 00:46:00.318 Then I saw someone 00:46:00.585 --> 00:46:03.240 reading a book I published σε ένα μετρό. 00:46:04.954 --> 00:46:07.244 I felt so proud. 00:46:08.665 --> 00:46:13.503 Since then, I decided Θα έπρεπε να κάνω καλά βιβλία. 00:46:14.379 --> 00:46:17.094 I'm still working προς αυτό το όνειρο. 00:46:20.885 --> 00:46:22.509 What is your definition of καλό βιβλίο; 00:46:23.513 --> 00:46:24.681 A book that sells well. 00:46:25.935 --> 00:46:28.226 Royalties don't grow on trees. 00:46:29.727 --> 00:46:30.903 We're here 00:46:30.971 --> 00:46:33.860 because we love making books. 00:46:34.899 --> 00:46:36.653 To my colleagues and myself, 00:46:37.152 --> 00:46:39.776 I want to give enough για να φτιάξουμε το επόμενο βιβλίο μας. 00:46:43.116 --> 00:46:44.116 Chief! 00:46:46.369 --> 00:46:48.062 How about talking down 00:46:48.129 --> 00:46:50.247 casually to each other? 00:46:53.751 --> 00:46:55.795 It's not the right time. Κάτσε κάτω. 00:46:55.878 --> 00:46:56.879 Yes, ma'am. 00:46:58.881 --> 00:47:00.050 Not! 00:47:00.133 --> 00:47:02.009 Why should I? Τα πόδια μου είναι στριμωγμένα! 00:47:03.428 --> 00:47:04.763 Cho Ye-ri! 00:47:04.846 --> 00:47:05.762 Stop making bomb shots! 00:47:05.845 --> 00:47:07.144 You're our company's bomb! 00:47:08.058 --> 00:47:09.059 I am? 00:47:09.769 --> 00:47:10.685 Okay. 00:47:10.768 --> 00:47:12.980 And stop taking off your socks όταν δουλεύεις τη νύχτα! 00:47:14.606 --> 00:47:16.353 Byung-su. 00:47:17.192 --> 00:47:18.945 I think you should stop. 00:47:19.029 --> 00:47:20.317 Oh Yoon-jung! 00:47:20.945 --> 00:47:22.239 Who are you talking to? 00:47:22.322 --> 00:47:24.101 Look people in the eyes όταν μιλάς, 00:47:24.168 --> 00:47:25.168 stupid! 00:47:28.203 --> 00:47:29.829 Funny, huh? 00:47:30.705 --> 00:47:32.065 Wanna see something πιο ξεκαρδιστικό; 00:47:32.662 --> 00:47:33.916 See this? 00:47:34.751 --> 00:47:37.254 See the red blob? It's your face! 00:47:37.337 --> 00:47:39.339 You get red when you drink! 00:47:39.422 --> 00:47:40.898 So why do you keep drinking? 00:47:40.966 --> 00:47:41.969 Are you stupid? 00:47:42.052 --> 00:47:44.178 Aren't you too old να πίνεις έτσι; 00:47:44.261 --> 00:47:45.387 Ow! 00:47:45.470 --> 00:47:47.264 How many lives do you have? 00:47:48.056 --> 00:47:49.349 It's talking down time! 00:47:49.432 --> 00:47:50.613 You've said enough! 00:47:50.680 --> 00:47:52.477 Are you drunk on your medicine? 00:47:53.728 --> 00:47:56.648 - I didn't drink it yet. - Πήγαινε πλύνε το πρόσωπό σου! 00:48:02.820 --> 00:48:04.573 - Let's toast. - Σίγουρος. 00:48:04.656 --> 00:48:05.823 What's with him? 00:48:16.256 --> 00:48:17.714 It's cold. 00:48:20.961 --> 00:48:23.420 - What should we have? - Πεθαίνω της πείνας. 00:48:42.360 --> 00:48:44.279 - I'm sorry. - Είναι εντάξει. 00:48:50.702 --> 00:48:51.703 Jeez! 00:48:52.745 --> 00:48:53.746 Joo Hyun-jin! 00:48:54.747 --> 00:48:55.915 What are you doing in there? 00:48:56.916 --> 00:48:59.503 It's nothing. Just go. 00:48:59.586 --> 00:49:00.462 Are you drunk? 00:49:00.545 --> 00:49:02.339 No, I'm not. Just go! 00:49:02.755 --> 00:49:04.495 Fine, but you should come out. 00:49:04.562 --> 00:49:05.922 It's the men's bathroom. 00:49:06.676 --> 00:49:08.303 Just my damn luck! 00:49:09.221 --> 00:49:11.678 Do you know the couple που μόλις μπήκε; 00:49:12.182 --> 00:49:13.516 I don't know the woman, 00:49:14.434 --> 00:49:17.734 but Sun-woo works at το βιβλιοπωλείο που πηγαίνω. 00:49:19.272 --> 00:49:21.068 So? Do you owe him money? 00:49:21.151 --> 00:49:22.525 No. I... 00:49:25.237 --> 00:49:28.031 I thought Sun-woo liked me. 00:49:29.741 --> 00:49:30.784 So? 00:49:30.867 --> 00:49:32.699 I texted him and said Να εισαι γενναιος. 00:49:33.203 --> 00:49:33.991 Brave for what? 00:49:34.074 --> 00:49:36.293 I said he could ask me out. 00:49:37.915 --> 00:49:40.087 Oh, you did, huh? 00:49:40.170 --> 00:49:41.628 I also said, 00:49:42.212 --> 00:49:45.052 None but the brave αξίζουν το δίκαιο. 00:49:47.425 --> 00:49:50.220 Did you just laugh? 00:49:50.303 --> 00:49:51.388 Think this is funny? 00:49:52.302 --> 00:49:54.511 He even gave me two cups! 00:49:55.683 --> 00:49:57.144 Wait. Hold on. 00:50:04.859 --> 00:50:06.613 (Men's Bathroom Key) 00:50:12.159 --> 00:50:13.741 Hyun-jin? You're not using η τουαλέτα, σωστά; 00:50:13.765 --> 00:50:14.831 Are you dressed? 00:50:14.914 --> 00:50:17.084 Why would I not be dressed μέσα στο ανδρικό μπάνιο! 00:50:17.167 --> 00:50:18.331 I'm opening the door. 00:50:19.457 --> 00:50:20.542 Ready? 00:50:28.091 --> 00:50:30.635 Let's try to get out χωρίς να γίνει αντιληπτός. 00:50:40.103 --> 00:50:41.104 Hold on. 00:50:53.908 --> 00:50:56.828 Ma'am! Μπορούμε να αγοράσουμε λίγο από το kimchi σας; 00:50:57.829 --> 00:51:00.537 My boyfriend says it's so good. Θέλει να αγοράσει μερικά. 00:51:02.960 --> 00:51:03.961 Do you sell kimchi too? 00:51:10.133 --> 00:51:11.948 - Jeez! - Είναι ο Gat kimchi. 00:51:12.457 --> 00:51:14.141 You like this, right? 00:51:15.472 --> 00:51:16.473 I do? 00:51:18.976 --> 00:51:19.977 Ah, yes. 00:51:20.981 --> 00:51:22.646 - Enjoy the kimchi. - Ευχαριστώ. 00:51:22.729 --> 00:51:23.860 You like Gat kimchi? 00:51:44.709 --> 00:51:47.754 But can we leave like this χωρίς να πω αντίο; 00:51:48.505 --> 00:51:51.348 They have the company card. 00:51:51.415 --> 00:51:52.415 They won't remember 00:51:52.443 --> 00:51:53.443 when I left. 00:51:55.470 --> 00:51:57.264 Wasn't that like in the movies? 00:52:00.100 --> 00:52:01.979 Can we let go of our hands now? 00:52:16.616 --> 00:52:18.910 I'm so embarrassed. 00:52:19.869 --> 00:52:21.870 I wasn't really interested in him, 00:52:21.953 --> 00:52:23.498 but he was so nice to me. 00:52:24.249 --> 00:52:26.543 Right. He even gave you two cups. 00:52:26.626 --> 00:52:29.046 Right! Why give me so many? 00:52:30.088 --> 00:52:31.095 Meaningless kindness. 00:52:31.162 --> 00:52:32.549 It should be a crime. 00:52:33.050 --> 00:52:34.426 Right. It should be a crime. 00:52:35.010 --> 00:52:37.345 Thanks! You're the best. 00:52:39.056 --> 00:52:41.326 Why do you talk σαν να είμαστε φίλοι; 00:52:41.409 --> 00:52:42.976 You don't seem drunk. 00:52:43.726 --> 00:52:45.937 It's been a long, hard day. Θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω έναν φίλο. 00:52:47.064 --> 00:52:48.690 You're not that much older. 00:52:49.316 --> 00:52:53.445 I saw your ID. Είσαι μόλις ένα χρόνο μεγαλύτερος. 00:52:58.158 --> 00:52:59.201 Hello? 00:52:59.576 --> 00:53:00.660 That's right. 00:53:01.494 --> 00:53:03.330 Please come to that address. 00:53:03.413 --> 00:53:05.415 Thank you. 00:53:09.002 --> 00:53:11.754 - I'll do it. - Κάτσε ακίνητος. 00:53:12.589 --> 00:53:14.257 I can tie a knot που δεν μπορεί να αναιρεθεί. 00:53:16.969 --> 00:53:18.053 There! 00:53:37.990 --> 00:53:39.406 Chief! 00:53:41.081 --> 00:53:42.619 Give us the company card! 00:53:43.203 --> 00:53:46.456 - Ye-ri has it! - Ναι κυρία μου! 00:54:00.095 --> 00:54:01.304 The taxi is here. 00:54:05.725 --> 00:54:08.525 (Did you get home safely?) 00:54:14.314 --> 00:54:16.733 (I had fun tonight) 00:54:24.995 --> 00:54:26.204 (Joo Hyun-jin) 00:54:40.510 --> 00:54:42.637 To singles, τα πτερύγια είναι απλές απολαύσεις. 00:54:47.017 --> 00:54:48.500 No! 00:54:48.567 --> 00:54:50.978 Snap to it, Park Young-ho! 00:54:51.061 --> 00:54:52.522 Let's just write. 00:55:49.537 --> 00:55:51.789 - Hello. - Γεια. 00:55:52.082 --> 00:55:52.837 Chief! 00:55:52.904 --> 00:55:54.751 Did you see Mr. Park's draft? 00:55:54.834 --> 00:55:56.586 He wrote so fast. 00:55:59.422 --> 00:56:00.988 He must be writing day and night. 00:56:01.055 --> 00:56:02.342 He's almost done. 00:56:03.093 --> 00:56:05.720 And this is Ms. Hong's draft. 00:56:06.513 --> 00:56:09.936 She wasn't the type να τηρεί το πρόγραμμα όπως αυτό. 00:56:10.020 --> 00:56:11.518 Aren't their pictures great? 00:56:12.432 --> 00:56:13.770 It's as if one person took them. 00:56:14.937 --> 00:56:15.938 Wow! 00:56:19.359 --> 00:56:21.068 They look great. 00:56:23.283 --> 00:56:24.951 Were you able to reach Young-ho? 00:56:25.948 --> 00:56:29.997 He's been ghosting από εκείνο το δείπνο του προσωπικού. 00:56:30.870 --> 00:56:31.958 Wait. 00:56:32.580 --> 00:56:33.910 The staff dinner? 00:56:34.332 --> 00:56:35.412 That night... 00:56:35.792 --> 00:56:37.464 Mr. Park and you, chief... 00:56:38.295 --> 00:56:39.836 What? 00:56:42.966 --> 00:56:44.301 Didn't you two fight? 00:56:45.677 --> 00:56:46.883 No way! 00:56:52.059 --> 00:56:53.850 Mr. Park just posted on Instagram. 00:56:55.853 --> 00:56:59.473 "All ties can be sadly undone" 00:56:59.556 --> 00:57:00.650 What? 00:57:01.318 --> 00:57:02.990 Sadly undone... 00:57:04.196 --> 00:57:06.243 Maybe his writing δεν πάει καλά. 00:57:07.991 --> 00:57:09.446 He must have writer's block. 00:57:09.951 --> 00:57:10.865 Writers get sensitive 00:57:10.932 --> 00:57:14.248 and get it at least once. 00:57:14.331 --> 00:57:16.583 That must be it. 00:57:17.297 --> 00:57:19.586 Then he needs some cheering up. 00:57:20.503 --> 00:57:21.713 Who's going? 00:57:56.581 --> 00:57:57.707 No! No! No! 00:58:04.089 --> 00:58:05.092 Hi. 00:58:05.548 --> 00:58:06.841 Why are you here? 00:58:06.924 --> 00:58:08.112 What do you think? 00:58:08.195 --> 00:58:09.506 For writer management. 00:58:10.762 --> 00:58:12.264 - Are you sick? - Οχι. 00:58:13.140 --> 00:58:14.308 Are you eating well? 00:58:14.391 --> 00:58:16.393 Wait! You can't come in. 00:58:17.060 --> 00:58:18.395 My place is a mess. 00:58:18.979 --> 00:58:20.480 What? It looks clean. 00:58:22.024 --> 00:58:23.318 Can't I come in? 00:58:23.385 --> 00:58:24.401 Is someone here? 00:58:24.817 --> 00:58:27.731 Of course not. I have to work. 00:58:27.814 --> 00:58:30.367 Really? You want me to go? 00:58:32.284 --> 00:58:33.284 Yes. 00:58:35.287 --> 00:58:36.287 Fine. 00:58:36.788 --> 00:58:37.998 Make sure you eat well. 00:58:39.416 --> 00:58:41.084 - Sure you're not sick? - Είμαι καλά. 00:59:07.694 --> 00:59:08.556 Why didn't you just say 00:59:08.623 --> 00:59:10.113 you wanted me to stay? 00:59:11.739 --> 00:59:13.419 Why lock yourself up αυτή την ώρα της νύχτας; 00:59:16.119 --> 00:59:17.244 Got no chairs? 00:59:20.790 --> 00:59:21.833 Wanna sit? 00:59:22.542 --> 00:59:23.543 It's okay. 00:59:25.837 --> 00:59:27.047 Why do you have just one? 00:59:30.971 --> 00:59:32.179 It smells good. 00:59:38.641 --> 00:59:40.227 What? Where's mine? 00:59:43.646 --> 00:59:45.362 You want some, too? 00:59:58.158 --> 01:00:00.457 I only have one mug. 01:00:03.750 --> 01:00:05.961 No, thanks. No bowl. 01:00:07.295 --> 01:00:08.625 There's wine, right? 01:00:11.674 --> 01:00:13.930 How'd you know I have wine? 01:00:14.344 --> 01:00:16.531 You posted on drinking wine often. 01:00:16.614 --> 01:00:18.015 An editor knows everything. 01:00:18.848 --> 01:00:20.267 By the way... 01:00:21.684 --> 01:00:22.685 What? 01:00:24.104 --> 01:00:25.188 You... 01:00:27.274 --> 01:00:28.275 When are you going home? 01:00:30.277 --> 01:00:32.909 I'm leaving ακόμα κι αν με παρακαλάς να μείνω. 01:00:33.946 --> 01:00:34.781 Wait! 01:00:34.864 --> 01:00:37.742 Your cat! It's so cute. 01:00:38.118 --> 01:00:42.039 Meow! Kitty! Where are you? 01:00:43.873 --> 01:00:45.749 Don't name my cat, Kitty. 01:00:45.832 --> 01:00:47.362 If it comes on a call like that, 01:00:47.429 --> 01:00:50.130 - it wouldn't be a cat. - Δίσκοι βινυλίου! 01:00:51.423 --> 01:00:52.967 Of course you have these. 01:00:53.050 --> 01:00:55.677 You collected everything αυτό φαίνεται δροσερό. 01:00:59.056 --> 01:01:01.558 Looks cool? They are cool! 01:01:01.641 --> 01:01:03.350 Aren't vinyl records too showy? 01:01:04.978 --> 01:01:07.444 Someone who makes paper books δεν πρέπει να το λέει αυτό. 01:01:09.524 --> 01:01:10.858 I love this album! 01:01:11.611 --> 01:01:13.400 Can you play it, please? 01:01:16.948 --> 01:01:18.514 It's a classic. 01:01:18.581 --> 01:01:19.993 You have great taste. 01:01:49.356 --> 01:01:52.400 I started liking your writing αυτές τις μέρες. 01:01:54.902 --> 01:01:56.196 What? All of a sudden? 01:01:58.115 --> 01:01:59.491 Do you know that I moved? 01:02:03.120 --> 01:02:04.280 Why didn't you take my calls? 01:02:04.997 --> 01:02:06.831 I had so many questions στο σπίτι. 01:02:08.666 --> 01:02:09.667 By chance, 01:02:10.168 --> 01:02:12.170 is it because of τι έγινε εκείνο το βράδυ; 01:02:12.545 --> 01:02:16.508 Huh? Did something happen? 01:02:17.384 --> 01:02:18.644 You don't remember? 01:02:19.081 --> 01:02:21.096 We almost kissed. 01:02:26.393 --> 01:02:27.810 I didn't know... 01:02:28.811 --> 01:02:29.812 Or not? 01:02:31.231 --> 01:02:33.108 Did we actually kiss? 01:02:33.650 --> 01:02:34.595 No, we didn't! 01:02:34.662 --> 01:02:36.823 We were just close like this. 01:02:36.906 --> 01:02:40.077 Then you pushed me, and I fell. 01:02:40.448 --> 01:02:41.578 You remember! 01:02:44.119 --> 01:02:45.332 Do you like me? 01:02:52.502 --> 01:02:54.004 Am I way off again? 01:02:57.215 --> 01:02:58.885 Will you really να μείνεις μόνος για πάντα; 01:02:59.342 --> 01:03:01.135 Even if the perfect match έρχεται μαζί? 01:03:01.218 --> 01:03:03.757 I'm the only perfect match για τον εαυτό μου. 01:03:03.840 --> 01:03:05.480 How do you know? Δεν προσπάθησες ποτέ να ταιριάξεις. 01:03:05.555 --> 01:03:07.184 Must I try to know? 01:03:07.267 --> 01:03:08.643 Yes, of course. 01:03:16.484 --> 01:03:17.610 Have some tea. 01:03:18.236 --> 01:03:19.487 When I went to India... 01:03:32.167 --> 01:03:34.962 You're not drunk, are you? 01:03:36.588 --> 01:03:37.714 No. 01:04:19.756 --> 01:04:21.258 May I ask why you look so happy? 01:04:22.425 --> 01:04:24.261 It's nothing. 01:04:26.721 --> 01:04:31.228 But I like τα ασταμάτητα πράσινα φανάρια. 01:04:40.943 --> 01:04:42.737 Hot off the printer. 01:04:43.405 --> 01:04:45.322 Done editing? Υπήρχαν πολλά τυπογραφικά λάθη; 01:04:45.823 --> 01:04:48.115 Since Mr. Park is an instructor, 01:04:48.198 --> 01:04:49.369 there were hardly any typos. 01:04:49.452 --> 01:04:51.248 Ms. Hong had μερικές λέξεις της καθομιλουμένης. 01:04:51.331 --> 01:04:53.748 They're stylish, so we left them. 01:04:53.831 --> 01:04:54.958 The mistakes are marked off. 01:04:55.042 --> 01:04:57.794 What a surprise! Έλεγξες τόσο διεξοδικά. 01:04:58.628 --> 01:05:00.917 Ah, it wasn't me. 01:05:01.714 --> 01:05:03.550 He did it. 01:05:06.056 --> 01:05:07.387 By the way, 01:05:07.470 --> 01:05:09.226 do you know Ο συγγραφέας Hong Mi-na είναι εδώ; 01:05:10.015 --> 01:05:12.226 Really? Where is she? 01:05:12.309 --> 01:05:13.893 Let's see her unveiled face. 01:05:13.977 --> 01:05:15.562 She's in the cafe with the boss. 01:05:15.645 --> 01:05:17.605 I'm printing the draft. Πάμε όταν τελειώσει. 01:05:18.523 --> 01:05:21.943 By the way, ενώ επεξεργάζεστε τα προσχέδια, 01:05:24.362 --> 01:05:25.588 why do I see Ms. Hong στα γραπτά του κ. Παρκ; 01:05:25.612 --> 01:05:27.444 Why do I see Ms. Hong στα γραπτά του κ. Παρκ; 01:05:30.160 --> 01:05:32.579 Y was a Korean Literature major. 01:05:32.662 --> 01:05:34.871 My first job was at ένα επαγγελματικό ξενοδοχείο. 01:05:35.707 --> 01:05:37.624 I met Y there. 01:05:38.210 --> 01:05:40.877 Some episodes seem similar. 01:05:47.385 --> 01:05:48.386 Hi! 01:05:49.346 --> 01:05:50.968 This is our chief editor Joo Hyun-jin. 01:05:51.848 --> 01:05:53.183 Hi, I'm Joo Hyun-jin. 01:06:09.574 --> 01:06:10.575 Hi! 01:06:27.467 --> 01:06:28.468 What are you doing? 01:06:29.970 --> 01:06:32.679 Shouldn't this be στο πρωινό talk show; 01:06:33.390 --> 01:06:34.221 Is it amusing? 01:06:34.304 --> 01:06:37.854 Yes! I love stuff like this! 01:06:49.281 --> 01:06:51.881 Like makeup for the first time, είμαστε αδέξιες με τις πρώτες μας αγάπες. 01:06:52.742 --> 01:06:55.078 We're pretty, even without makeup στα 20 μας. 01:06:56.038 --> 01:06:58.231 But we wear το πιο πυκνό μακιγιάζ τότε 01:06:59.749 --> 01:07:02.085 because we don't know much για τον εαυτό μας. 01:07:10.260 --> 01:07:11.388 This is my hideout. 01:07:13.763 --> 01:07:14.763 What are you reading? 01:07:16.556 --> 01:07:17.724 Oh, no. 01:07:21.601 --> 01:07:23.480 (Norwegian Wood) 01:07:28.778 --> 01:07:30.197 Your hands are so dry. 01:07:35.285 --> 01:07:36.743 Right. 01:07:37.620 --> 01:07:41.291 Throwing them away after once use θα ήταν χαμός. 01:07:43.253 --> 01:07:44.794 It's a good idea. 01:07:56.176 --> 01:07:58.117 Why go to college now? 01:07:58.200 --> 01:08:00.143 It's a waste of time and money. 01:08:00.852 --> 01:08:02.729 Still, I want to go. 01:08:04.939 --> 01:08:07.297 What do you want to major in? 01:08:07.364 --> 01:08:08.901 Tell me. I'll explain everything. 01:08:09.652 --> 01:08:11.446 - Creative writing. - Πραγματικά? 01:08:12.197 --> 01:08:14.657 Instead of studying that, είναι καλύτερα να διαβάζεις περισσότερα βιβλία. 01:08:19.037 --> 01:08:20.247 It's almost 6 o'clock. 01:08:20.705 --> 01:08:22.345 Aren't you going drinking με τους συνομηλίκους σου; 01:08:23.666 --> 01:08:24.666 Do you have money? 01:08:48.816 --> 01:08:51.129 Stop feeding that cat. 01:08:51.196 --> 01:08:52.695 It'll keep coming. 01:08:53.363 --> 01:08:54.518 Let's help him eat well and rest 01:08:54.542 --> 01:08:56.863 while he's alive. 01:09:04.207 --> 01:09:05.367 Why didn't you take my calls? 01:09:08.795 --> 01:09:10.964 Please go ahead. Θα ειμαι ακριβως εδω. 01:09:11.548 --> 01:09:13.550 Sure. Call me later. 01:09:18.471 --> 01:09:19.639 Sorry. 01:09:19.722 --> 01:09:22.309 I was too busy to even use το μπάνιο σήμερα. 01:09:22.392 --> 01:09:23.770 I worked at a hotel, too. 01:09:24.269 --> 01:09:25.111 What kept you so busy 01:09:25.178 --> 01:09:27.314 that you had no time for a break? 01:09:27.397 --> 01:09:29.066 Fine. Just keep your voice down. 01:09:30.608 --> 01:09:31.370 I have a staff dinner. 01:09:31.437 --> 01:09:33.153 Let's talk later at home. 01:09:33.236 --> 01:09:34.988 Damn staff dinners. 01:09:36.406 --> 01:09:37.454 I'm coming too. 01:09:38.158 --> 01:09:39.406 What's wrong with you? 01:09:39.489 --> 01:09:42.079 I'll wait here μέχρι να τελειώσεις λοιπόν! 01:09:44.747 --> 01:09:47.965 In his 20s, he had no money και καμία στοχαστικότητα. 01:09:48.668 --> 01:09:51.046 He was busy προσποιούμενος ότι το έκανε. 01:09:51.129 --> 01:09:53.088 He always said έκανε πράγματα για μένα, 01:09:53.171 --> 01:09:55.425 but didn't know what I wanted. 01:10:00.597 --> 01:10:01.597 This is wrong. 01:10:02.432 --> 01:10:04.391 Were we in the same relationship? 01:10:04.474 --> 01:10:07.151 There's no such thing. 01:10:07.739 --> 01:10:08.775 Everything is relative. 01:10:08.858 --> 01:10:10.607 This is just a novel. 01:10:12.652 --> 01:10:13.776 Fine. 01:10:14.861 --> 01:10:16.153 I'll edit mine, you edit yours. 01:10:16.236 --> 01:10:18.575 You can't tell me για να επεξεργαστώ το πρόχειρό μου. 01:10:20.240 --> 01:10:21.986 What don't you like? 01:10:22.212 --> 01:10:23.299 The part about sleeping together? 01:10:23.323 --> 01:10:24.704 Are you crazy? 01:10:24.787 --> 01:10:27.374 You got a long way to go να γίνει συγγραφέας. 01:10:28.000 --> 01:10:30.584 Mr. Park seems quite serious. 01:10:30.667 --> 01:10:31.878 Would you consider editing it? 01:10:32.295 --> 01:10:34.672 I wrote the hardest στην πρώτη μου αγάπη. 01:10:35.090 --> 01:10:36.550 Really? 01:10:36.633 --> 01:10:38.345 I thought so. 01:10:38.885 --> 01:10:41.428 Readers like to read about πρώτη αγάπη. 01:10:41.511 --> 01:10:42.951 What's the big deal για την πρώτη αγάπη; 01:10:43.598 --> 01:10:45.201 It's just dating όταν είσαι πιο άβολος. 01:10:45.225 --> 01:10:47.144 It's also όταν είσαι πιο αθώος. 01:10:47.227 --> 01:10:50.978 That's why you get hurt και πληγώνει περισσότερο τους άλλους. 01:10:51.061 --> 01:10:52.857 Who doesn't have heartaches? 01:10:53.816 --> 01:10:55.799 You want to hide them, 01:10:56.941 --> 01:10:58.405 but want to be a writer? 01:10:58.488 --> 01:11:00.032 - No! - Περίμενε. 01:11:00.115 --> 01:11:02.325 We need to calm down here. 01:11:03.326 --> 01:11:04.992 This could be μια μεταμφιεσμένη ευλογία. 01:11:06.329 --> 01:11:07.329 Two authors 01:11:08.040 --> 01:11:12.835 who broke up 11 years ago συναντιούνται ως συνάδελφοι. 01:11:14.087 --> 01:11:15.292 This could be a big issue! 01:11:16.006 --> 01:11:17.512 Making your debut 01:11:17.579 --> 01:11:18.787 with this kind of publicity is... 01:11:18.811 --> 01:11:20.010 Wait. 01:11:20.677 --> 01:11:25.852 How do you know που δεν έχουμε γνωριστεί εδώ και 11 χρόνια; 01:11:32.022 --> 01:11:35.482 It must be around 11 years, right? 01:11:36.609 --> 01:11:39.612 You wrote it in here. 01:11:40.197 --> 01:11:41.528 I did no such thing. 01:11:46.206 --> 01:11:48.535 You remembered Joo-ok. 01:11:51.041 --> 01:11:54.002 You must've known την πραγματική ταυτότητα του συγγραφέα σας. 01:12:03.971 --> 01:12:05.930 - Is it locked? - Οχι! 01:12:09.142 --> 01:12:10.143 Did you call me? 01:12:15.273 --> 01:12:16.273 What? Is it true? 01:12:21.241 --> 01:12:22.489 Young-ho! 01:12:23.906 --> 01:12:25.242 What are you doing? 01:12:25.908 --> 01:12:26.773 What am I doing? 01:12:26.840 --> 01:12:28.075 What about you people? 01:12:30.913 --> 01:12:32.669 Don't pretend you didn't know. 01:12:32.752 --> 01:12:35.292 How can the chief editor δεν το ξέρεις; 01:12:35.710 --> 01:12:37.174 Are you that incompetent? 01:12:38.463 --> 01:12:40.632 Count me out. 01:12:42.259 --> 01:12:45.137 Fine. I'm sorry I'm incompetent. 01:12:45.803 --> 01:12:47.126 But I honestly didn't know 01:12:47.193 --> 01:12:48.885 and I'll publish the books. 01:12:48.969 --> 01:12:50.195 Is this your idea of a good book 01:12:50.219 --> 01:12:51.851 that you dream of making? 01:12:53.436 --> 01:12:54.053 What are books and authors 01:12:54.120 --> 01:12:55.120 to you? 01:12:56.273 --> 01:12:57.367 What author gives up 01:12:57.434 --> 01:12:59.396 because he doesn't like τι έγραψε κάποιος άλλος; 01:13:01.486 --> 01:13:03.072 I'll convince Ms. Hong. 01:13:03.155 --> 01:13:04.491 Joo-ok's not the problem! 01:13:06.408 --> 01:13:07.617 Do you know how I feel? 01:13:09.369 --> 01:13:10.787 What about me? 01:13:38.815 --> 01:13:42.777 (I was caught off guard και αντέδρασε υπερβολικά) 01:14:07.344 --> 01:14:09.137 Dad? 01:14:09.721 --> 01:14:11.143 Did I leave 01:14:11.210 --> 01:14:12.807 my printer cable there? 01:14:22.400 --> 01:14:23.485 Door opening. 01:14:27.072 --> 01:14:28.573 He'll be here soon. 01:14:30.117 --> 01:14:32.119 There are new books here. 01:14:33.328 --> 01:14:34.704 It's expected, isn't it? 01:14:35.705 --> 01:14:38.416 It's like the books married too. 01:14:41.169 --> 01:14:42.629 What are these? 01:14:42.712 --> 01:14:44.547 We both had these books. 01:14:45.715 --> 01:14:47.842 - Here. - Ευχαριστώ. 01:14:49.719 --> 01:14:51.804 You must have a lot in common. 01:14:52.722 --> 01:14:53.848 I guess so. 01:14:57.310 --> 01:14:58.478 How are you doing? 01:14:58.936 --> 01:15:00.438 Like living alone? 01:15:01.731 --> 01:15:03.103 I'm not sure yet. 01:15:03.244 --> 01:15:05.943 There are so many things to do. 01:15:06.278 --> 01:15:07.570 It'll get better. 01:15:09.114 --> 01:15:11.241 How did you like living alone? 01:15:11.324 --> 01:15:12.451 It was good. 01:15:12.534 --> 01:15:15.452 I had freedom and comfort. 01:15:15.535 --> 01:15:18.245 Then why'd you give up τόσο καλό πράγμα; 01:15:19.207 --> 01:15:20.537 I didn't give up. 01:15:22.252 --> 01:15:23.631 I met someone 01:15:23.958 --> 01:15:25.720 that I can be free 01:15:26.085 --> 01:15:27.590 and comfortable with. 01:15:29.179 --> 01:15:31.761 Someone who accepts me as is. 01:15:33.555 --> 01:15:34.931 As is... 01:15:45.900 --> 01:15:48.111 That idiot. 01:15:52.865 --> 01:15:53.867 Let's just do it. 01:15:53.950 --> 01:15:55.630 Ms. Hong is here. 01:15:55.707 --> 01:15:56.913 We'll be fine. 01:15:56.997 --> 01:15:59.956 Okay. Ας αρχίσουμε. 01:16:04.254 --> 01:16:07.315 Welcome to "Meeting with Authors" 01:16:07.382 --> 01:16:09.924 live on the air with KANG Wook. 01:16:10.968 --> 01:16:12.443 I mentioned that οι δύο συγγραφείς του 01:16:12.510 --> 01:16:14.054 the "Single in the City" series, 01:16:14.137 --> 01:16:15.257 Hong Mi-na and Park Young-ho 01:16:15.300 --> 01:16:16.974 will be on the show today. 01:16:17.057 --> 01:16:17.851 Unfortunately, 01:16:17.918 --> 01:16:19.767 only Ms. Hong Mi-na μπόρεσε να έρθει. 01:16:20.352 --> 01:16:21.392 Please introduce yourself. 01:16:22.232 --> 01:16:24.356 Hello, I'm Hong Mi-na. 01:16:25.315 --> 01:16:28.693 Ms. Hong is known as η βασίλισσα των ρομαντικών μυθιστορημάτων. 01:16:28.776 --> 01:16:30.695 As you kept your face veiled, 01:16:30.778 --> 01:16:33.820 there are many comments από περίεργους ακροατές. 01:16:33.903 --> 01:16:35.162 Is this your first essay book? 01:16:35.245 --> 01:16:36.534 Yes, it is. 01:16:37.410 --> 01:16:40.247 The series consist of Το βιβλίο του Park Young-ho για τη Σεούλ 01:16:40.330 --> 01:16:43.667 and Ms. Hong Mi-na's book είναι η Μπαρτσελόνα. 01:16:43.750 --> 01:16:44.946 Is there a special reason 01:16:45.014 --> 01:16:46.061 why the book is set 01:16:46.128 --> 01:16:48.421 in Barcelona? 01:16:49.047 --> 01:16:49.964 Like the title says, 01:16:50.031 --> 01:16:51.425 it's about the life of singles 01:16:51.508 --> 01:16:52.884 in different cities. 01:16:53.926 --> 01:16:56.972 Jane Austen once wrote, 01:16:57.055 --> 01:16:58.308 "Good girls go to heaven, 01:16:58.375 --> 01:17:00.808 bad girls go everywhere." 01:17:01.643 --> 01:17:03.645 I'm a bit of bad girl. 01:17:03.728 --> 01:17:06.731 So I've wondered around, και τώρα μένει στη Βαρκελώνη. 01:17:06.814 --> 01:17:08.732 Actually, I read both drafts 01:17:08.799 --> 01:17:09.985 to prepare for this show. 01:17:10.610 --> 01:17:12.745 The story of your first love 01:17:12.812 --> 01:17:14.656 stuck out the most. 01:17:14.739 --> 01:17:18.701 Could you give a sneak peak σε αυτό στους ακροατές μας; 01:17:21.121 --> 01:17:22.270 As I said, 01:17:22.337 --> 01:17:25.625 our books are about η ζωή των ανύπαντρων. 01:17:25.708 --> 01:17:27.085 It's just a teaser. 01:17:27.377 --> 01:17:29.209 Still, if a teaser is good, 01:17:29.276 --> 01:17:31.673 it could lead to more sales. 01:17:32.715 --> 01:17:33.758 I guess so. 01:17:36.386 --> 01:17:38.638 He was a writer like me. 01:17:39.722 --> 01:17:44.061 Is he writer Park Young-ho? 01:17:44.978 --> 01:17:46.183 It's him, isn't it? 01:17:47.064 --> 01:17:48.531 I read both books in the series 01:17:48.598 --> 01:17:50.150 and got that feeling. 01:17:51.193 --> 01:17:54.863 The comments' section is on fire. 01:17:54.946 --> 01:17:59.326 ID 9254 claims to be ένας ένθερμος θαυμαστής σου 01:17:59.409 --> 01:18:00.910 and asks why you two broke up. 01:18:01.661 --> 01:18:02.745 Could you answer that? 01:18:09.627 --> 01:18:10.753 I was scared. 01:18:12.047 --> 01:18:15.382 He always said, καθώς προετοιμάστηκε για 01:18:15.465 --> 01:18:17.344 the Annual Spring Λογοτεχνικός Διαγωνισμός, 01:18:17.427 --> 01:18:21.431 he'd take responsibility από εμένα αν κερδίσει. 01:18:22.432 --> 01:18:26.145 So you broke up because ένιωθες φορτωμένος; 01:18:26.228 --> 01:18:27.562 Not exactly. 01:18:28.355 --> 01:18:31.023 Whenever I heard that, 01:18:31.106 --> 01:18:33.780 I wondered if I needed to be 01:18:33.847 --> 01:18:35.653 the responsibility κάποιου άλλου. 01:18:36.154 --> 01:18:38.823 It's not because Δεν μου άρεσε. 01:18:38.906 --> 01:18:42.135 I left because 01:18:42.202 --> 01:18:43.429 I wanted to be responsible για τον εαυτό μου. 01:18:43.453 --> 01:18:44.288 Then 01:18:44.371 --> 01:18:47.624 you met by chance again μέσα από αυτή τη σειρά βιβλίων; 01:18:47.707 --> 01:18:49.834 It wasn't by chance. 01:18:51.836 --> 01:18:54.756 The CEO made the suggestion. 01:18:55.298 --> 01:18:59.136 I thought it would be helpful και για αυτόν. 01:19:02.639 --> 01:19:04.021 We'll return after this song 01:19:04.104 --> 01:19:06.726 to hear about her life στη Βαρκελώνη. 01:19:08.645 --> 01:19:10.185 (Jin-pyo: I'm sorry) 01:19:10.252 --> 01:19:11.858 (Are you sleeping?) 01:19:14.854 --> 01:19:17.364 (Joo Hyun-jin) 01:19:26.704 --> 01:19:28.040 Hello? 01:19:29.249 --> 01:19:30.957 Do what you want. 01:19:31.334 --> 01:19:32.341 Don't publish the book 01:19:32.408 --> 01:19:33.408 if you don't want to. 01:19:34.254 --> 01:19:35.457 I'm not working with you 01:19:35.524 --> 01:19:37.007 if you're an irresponsible writer. 01:19:38.883 --> 01:19:40.057 Irresponsible? 01:19:40.510 --> 01:19:42.470 You heard everything στη ραδιοφωνική εκπομπή. 01:19:44.181 --> 01:19:47.514 Joo-ok decided to write the book να με βοηθήσει. 01:19:49.602 --> 01:19:51.108 Think I want to write it now? 01:19:51.438 --> 01:19:52.920 Does it hurt your pride 01:19:52.988 --> 01:19:54.191 to receive her help? 01:19:54.857 --> 01:19:56.443 What about our help? 01:19:56.526 --> 01:20:00.197 We worked days and nights για να φτιάξετε καλά το βιβλίο σας. 01:20:00.280 --> 01:20:01.990 We edited and designed it. 01:20:02.824 --> 01:20:04.367 Our help doesn't hurt your pride? 01:20:05.535 --> 01:20:06.815 I'll send Ms. Hong's full draft. 01:20:06.872 --> 01:20:09.036 Read it over then decide. 01:20:09.872 --> 01:20:11.374 I'll do whatever you want. 01:20:16.546 --> 01:20:20.467 (File received from Joo Hyun-jin) 01:20:22.682 --> 01:20:24.972 (Single in Barcelona) 01:21:12.644 --> 01:21:13.728 Oh, no! 01:21:16.273 --> 01:21:18.485 (Norwegian Wood) 01:22:07.074 --> 01:22:08.883 (2007 Spring Literary Contest Είσοδος) 01:22:08.950 --> 01:22:10.827 (by Park Young-ho) 01:22:37.812 --> 01:22:39.236 Why isn't anybody here? 01:22:40.107 --> 01:22:41.938 Even the ones who applied to come δεν έδειξε; 01:22:42.525 --> 01:22:45.362 It started snowing really badly αυτό το πρωί. 01:22:45.653 --> 01:22:47.614 It stopped after a bit. 01:22:49.699 --> 01:22:50.907 Mr. Oh is here! 01:22:51.951 --> 01:22:53.953 (New Poetry by Poet Oh Man-su) 01:22:54.037 --> 01:22:56.623 He's wearing a new suit, too. Ωχ όχι. 01:22:56.706 --> 01:22:58.665 He's going to be so depressed. 01:22:58.748 --> 01:23:00.377 He gets really hurt από τέτοια πράγματα. 01:23:00.460 --> 01:23:02.549 He looks really calm. 01:23:05.048 --> 01:23:06.383 Jeez... 01:23:06.799 --> 01:23:08.760 - His eyes are red. - Είναι δακρυσμένοι... 01:23:08.843 --> 01:23:09.844 Get to work. 01:23:10.178 --> 01:23:12.222 Scatter out and μαζέψτε μερικούς ανθρώπους. 01:23:12.889 --> 01:23:14.724 Oh, no. Is he crying? 01:23:19.104 --> 01:23:20.563 Thank you for the coffee. 01:23:21.231 --> 01:23:24.567 We're having a book concert there. 01:23:25.068 --> 01:23:28.622 A famous poet will be reading 01:23:28.689 --> 01:23:31.199 his poems here today. 01:23:33.035 --> 01:23:35.162 Are you sisters αγορά βιβλίων αναφοράς; 01:23:35.245 --> 01:23:39.332 Oh, my! No, she's my daughter! 01:23:40.083 --> 01:23:42.093 Really? You look so young, 01:23:42.160 --> 01:23:43.295 I thought you were sisters. 01:23:43.378 --> 01:23:44.754 Oh, please. 01:23:44.837 --> 01:23:47.132 - Are you in high school? - 12η τάξη. 01:23:47.215 --> 01:23:48.798 In writing essays ή κάνοντας συνεντεύξεις, 01:23:48.881 --> 01:23:50.718 it's good to mention ποιήματα σαν αυτό. 01:23:51.636 --> 01:23:54.014 Mother and sister αγορά βιβλίων αναφοράς; 01:23:54.097 --> 01:23:55.098 Pardon? 01:23:55.348 --> 01:23:57.309 - What? - Είμαστε φίλοι. 01:23:58.018 --> 01:23:59.036 It'll help your daughter με δοκίμια. 01:23:59.060 --> 01:24:00.103 What? 01:24:00.603 --> 01:24:01.438 Let's go. 01:24:01.521 --> 01:24:02.855 - Move! - Αλλά... 01:24:07.487 --> 01:24:08.362 (The Wind Brought It) 01:24:08.445 --> 01:24:10.197 The wind brought it. 01:24:11.031 --> 01:24:16.286 I wait for you because Φοβάμαι ότι θα ξεφύγεις 01:24:16.369 --> 01:24:18.246 if I approach you. 01:24:19.456 --> 01:24:21.483 I wait for you 01:24:22.125 --> 01:24:24.753 because it may end σαν να χτυπάς ένα καρφί, 01:24:24.836 --> 01:24:27.464 but I want to melt it with love. 01:24:28.756 --> 01:24:31.051 I wait for you 01:24:31.134 --> 01:24:33.680 because the years gone by νιώθω σαν χθες 01:24:33.763 --> 01:24:34.688 and I flounder through 01:24:34.755 --> 01:24:36.623 the swamp of chaos. 01:24:37.640 --> 01:24:39.726 I wait for you 01:24:40.602 --> 01:24:42.809 because it is the reason για τη ζωή μου. 01:24:43.355 --> 01:24:45.523 I have no other choice. 01:24:52.322 --> 01:24:55.032 Mr. Oh, the poem ήταν πολύ συγκινητικό. 01:24:55.115 --> 01:24:59.454 Now, we'll take any questions από το κοινό. 01:24:59.537 --> 01:25:01.094 Please don't be afraid 01:25:01.161 --> 01:25:02.879 and ask Mr. Oh anything. 01:25:04.709 --> 01:25:05.792 Anyone? 01:25:06.503 --> 01:25:07.924 Joo Hyun-jin. 01:25:08.008 --> 01:25:09.130 Yes, the man at the back. 01:25:09.197 --> 01:25:10.197 What is your question? 01:25:12.759 --> 01:25:13.759 Me? 01:25:14.344 --> 01:25:15.932 Yes, the man wearing a coat. 01:25:16.346 --> 01:25:17.514 Please ask your question. 01:25:18.348 --> 01:25:19.349 Okay. 01:25:21.184 --> 01:25:22.727 What is your question? 01:25:22.810 --> 01:25:23.810 My question... 01:25:26.564 --> 01:25:30.237 You've published many books. 01:25:30.693 --> 01:25:32.322 I'm curious why you wrote a book 01:25:32.389 --> 01:25:33.389 for the first time. 01:25:36.116 --> 01:25:39.613 I first started writing 01:25:40.147 --> 01:25:43.160 to look good to a woman. 01:25:44.874 --> 01:25:48.425 She loved books and I loved her. 01:25:50.340 --> 01:25:53.090 Did things go well with her? 01:25:54.717 --> 01:25:57.174 We got married a year later. 01:25:59.431 --> 01:26:00.723 Then we got divorced. 01:26:03.060 --> 01:26:04.457 Now that I think back, 01:26:04.524 --> 01:26:06.813 it was the happiest time της ζωής μου. 01:26:07.730 --> 01:26:12.399 Writing a book for someone I love και τη δημοσίευσή του. 01:26:14.237 --> 01:26:15.405 Then... 01:26:15.488 --> 01:26:17.574 After some time, 01:26:18.033 --> 01:26:20.097 have you ever felt embarrassed 01:26:20.373 --> 01:26:22.119 or regretted what you wrote? 01:26:22.996 --> 01:26:24.621 I'm always embarrassed by it. 01:26:25.290 --> 01:26:26.178 What I write today 01:26:26.245 --> 01:26:27.417 may be embarrassing tomorrow. 01:26:27.500 --> 01:26:30.753 But I never regretted it. 01:26:32.589 --> 01:26:36.343 Writing is like traces of love. 01:26:40.680 --> 01:26:41.889 Okay. 01:26:42.224 --> 01:26:43.225 Bye. 01:26:43.641 --> 01:26:44.642 We have a problem. 01:26:45.393 --> 01:26:47.021 Su-lin, who was supposed να τραγουδήσω σήμερα, 01:26:47.104 --> 01:26:49.272 suddenly got stomach pains και δεν μπορεί να έρθει. 01:26:50.690 --> 01:26:51.818 Oh, no! 01:26:52.775 --> 01:26:53.780 Should I sing? 01:26:54.444 --> 01:26:55.528 Why? 01:26:56.363 --> 01:26:57.947 I was in a band in college. 01:26:59.574 --> 01:27:01.408 This is no time for jokes! 01:27:20.928 --> 01:27:23.013 There is a star, 01:27:23.096 --> 01:27:24.851 then there is you tonight 01:27:24.934 --> 01:27:27.185 What? Why is he so good? 01:27:28.311 --> 01:27:30.978 Exactly. Why? 01:27:31.061 --> 01:27:35.234 I hesitated to profess my love, 01:27:35.317 --> 01:27:37.445 but I didn't lie 01:27:40.448 --> 01:27:44.911 You were angry και όλα ήταν ήσυχα 01:27:44.995 --> 01:27:49.626 through the long night 01:27:49.709 --> 01:27:53.840 In the dark, you couldn't sleep 01:27:53.923 --> 01:27:58.008 and cried as you spoke 01:27:58.091 --> 01:28:00.007 By your side 01:28:01.261 --> 01:28:02.262 When did you come? 01:28:03.138 --> 01:28:04.639 Earlier. 01:28:06.349 --> 01:28:07.604 Thanks for your help. 01:28:08.185 --> 01:28:09.977 Things could've been awkward για τον κ. Ω. 01:28:10.060 --> 01:28:11.188 I appreciate it. 01:28:14.857 --> 01:28:17.027 - Hyun-jin. - Χμμ; 01:28:18.320 --> 01:28:20.562 I want to publish it. 01:28:21.474 --> 01:28:22.579 Our book... 01:28:27.996 --> 01:28:31.918 Ironically, while writing about μένοντας μόνη 01:28:32.002 --> 01:28:33.762 I thought about relationships περισσότερο από ποτέ. 01:28:33.790 --> 01:28:34.831 (Writer's Note) 01:28:35.878 --> 01:28:37.884 Being truly alone δεν δεσμεύεται από 01:28:38.340 --> 01:28:41.338 relationships and όχι τρέχοντας. 01:28:42.469 --> 01:28:43.829 I realized that through this book. 01:28:46.806 --> 01:28:48.558 Once again, ironically, 01:28:48.641 --> 01:28:52.812 there are people who helped me στέκεσαι πραγματικά μόνος. 01:28:52.895 --> 01:28:54.102 I'd like to thank η εκδοτική ομάδα 01:28:54.126 --> 01:28:55.357 and chief editor Joo Hyun-jin. 01:29:03.948 --> 01:29:04.949 You slept, didn't you? 01:29:07.160 --> 01:29:08.370 No, I didn't. 01:29:10.497 --> 01:29:11.498 Wash your face? 01:29:12.457 --> 01:29:14.118 I hope the readers will also be happy 01:29:14.185 --> 01:29:15.961 in relationships 01:29:16.044 --> 01:29:17.587 and be true singles. 01:29:20.798 --> 01:29:21.799 Park Young-ho. 01:29:22.550 --> 01:29:24.261 He majored in Korean Literature. 01:29:25.095 --> 01:29:27.764 He runs "Single_Almighty" στο Instagram 01:29:27.847 --> 01:29:29.448 and has been sharing know-hows 01:29:29.515 --> 01:29:31.184 that apply to αυτοί που ζουν μόνοι. 01:29:32.102 --> 01:29:33.828 Through 18 years of ζει μόνος του 01:29:33.895 --> 01:29:35.689 and 5 years of εθελοντική μοναξιά, 01:29:35.772 --> 01:29:37.566 he has found peace στο να ζει μόνος του. 01:29:37.649 --> 01:29:38.960 (Even if you're alone/ γιατί είσαι μόνος) 01:29:38.984 --> 01:29:43.738 In hopes of others να είσαι ευτυχισμένος μόνος, 01:29:43.821 --> 01:29:45.532 he continues to write even today. 01:29:55.125 --> 01:29:56.543 Thank you very much. 01:29:58.795 --> 01:30:00.755 Is this good? Είναι όλοι ίδιοι. 01:30:01.256 --> 01:30:02.382 It has to be brighter. 01:30:02.465 --> 01:30:03.883 Could you print it one more time? 01:30:05.468 --> 01:30:09.226 Please drink this και να το δοκιμάσω άλλη μια φορά; 01:30:39.499 --> 01:30:41.378 (Single in the City Set) 01:30:51.473 --> 01:30:54.601 (Flowers and Books Notting Hill) 01:31:09.659 --> 01:31:12.369 (Single in Seoul) 01:31:23.673 --> 01:31:26.763 (Writer Park Young-ho (Executive Chef Joo Hyun-jin) 01:31:35.058 --> 01:31:36.393 What? 01:31:39.229 --> 01:31:40.894 (Single in the City Set) 01:31:40.978 --> 01:31:42.649 (Average Rating 5.8/10) 01:31:42.732 --> 01:31:43.583 (More about love) 01:31:43.650 --> 01:31:44.568 (rather than living single) 01:31:44.651 --> 01:31:46.778 (Too much on first love) 01:31:57.247 --> 01:31:58.295 You came? 01:31:58.362 --> 01:32:00.233 You didn't reply, οπότε νόμιζα ότι δεν θα το έκανες. 01:32:01.918 --> 01:32:03.378 Do you want help? 01:32:03.461 --> 01:32:05.302 No, I have to go in now. 01:32:06.339 --> 01:32:08.545 Are you okay with our books δεν πουλάει καλά; 01:32:09.259 --> 01:32:11.094 What about you? Are you okay? 01:32:12.054 --> 01:32:14.222 I'm okay because I saw you. 01:32:15.348 --> 01:32:17.475 If not, Θα σε αναρωτιόμουν για μια ζωή. 01:32:20.937 --> 01:32:22.314 I wanted to apologize to you. 01:32:23.481 --> 01:32:24.481 About what? 01:32:25.567 --> 01:32:27.234 Just this and that. 01:32:29.112 --> 01:32:30.447 You've changed a lot. 01:32:31.614 --> 01:32:32.739 Just like Seoul. 01:32:38.205 --> 01:32:40.747 This isn't a movie. Just go. 01:32:41.291 --> 01:32:43.920 Give me a hug, έτσι δεν θα το μετανιώσεις αργότερα. 01:32:51.884 --> 01:32:53.720 - Hey! - Συγνώμη. 01:32:54.137 --> 01:32:55.180 It's a habit. 01:32:58.891 --> 01:33:00.097 I'd better go. 01:33:19.039 --> 01:33:20.957 (Flowers and Books Notting Hill) 01:33:26.836 --> 01:33:28.505 Here you are. 01:33:29.381 --> 01:33:32.092 - Business is great. - Δεν ειναι κακο. 01:33:32.175 --> 01:33:34.221 Take pictures και να τα δημοσιεύσετε στο Instagram σας; 01:33:35.095 --> 01:33:37.722 Why did you quit? Είναι λόγω του βιβλίου μου; 01:33:37.805 --> 01:33:39.266 Of course not. 01:33:39.599 --> 01:33:41.434 I flopped on my share of books. 01:33:42.852 --> 01:33:43.629 I realized I'm not really cut out 01:33:43.696 --> 01:33:44.696 for publishing. 01:33:46.356 --> 01:33:48.409 Know what's our secret to success? 01:33:48.476 --> 01:33:50.193 It's the foam. 01:33:51.486 --> 01:33:53.446 What are you talking about? 01:33:54.031 --> 01:33:56.033 That table wants a beer now. 01:33:56.116 --> 01:33:58.285 - Hurry! Hurry! - Ερχομαι αμέσως! 01:33:58.868 --> 01:34:02.713 The secret is working hard 01:34:02.780 --> 01:34:04.457 whether he quits his job or not. 01:34:11.423 --> 01:34:12.465 Did you see this book? 01:34:16.136 --> 01:34:17.384 Hyun-jin wrote it. 01:34:20.470 --> 01:34:25.482 (I Don't Know How to Write ΤΟΥ Joo Hyun-jin) 01:34:29.907 --> 01:34:31.130 (Village Book Publishing) 01:34:37.907 --> 01:34:38.908 Boss. 01:34:39.867 --> 01:34:41.244 Don't call me that. 01:34:41.703 --> 01:34:42.703 Remember. 01:34:43.121 --> 01:34:44.831 Interns must listen well και να μιλάτε λιγότερο. 01:34:44.914 --> 01:34:47.664 And never ask to have talking ελεύθερος χρόνος στα δείπνα του προσωπικού. 01:34:48.085 --> 01:34:49.252 Why? 01:34:50.795 --> 01:34:51.964 What do you mean why? 01:34:53.173 --> 01:34:54.924 Why you... 01:34:55.842 --> 01:34:56.843 Yeah, why? 01:34:58.971 --> 01:35:01.139 - Let's go wash our faces. - Γιατί? 01:35:02.640 --> 01:35:06.023 Your face gets oily όταν είσαι οικότροφος. 01:35:06.106 --> 01:35:08.025 - Why? - Ταιριάζουν ο ένας στον άλλον. 01:35:08.688 --> 01:35:09.856 They sure do. 01:35:45.142 --> 01:35:47.978 By chance, είσαι συγγραφέας Park Young-ho; 01:35:48.811 --> 01:35:49.812 Ah, yes. 01:35:50.313 --> 01:35:52.609 Oh! Wait, please. 01:35:53.150 --> 01:35:57.279 Could I have your autograph? 01:35:57.362 --> 01:35:59.656 - Sure. - Ευχαριστώ. 01:36:02.742 --> 01:36:05.245 Was this book meaningful at all? 01:36:05.328 --> 01:36:08.498 Yes! I live alone in Seoul. 01:36:08.581 --> 01:36:12.127 I could relate to a lot of things στο βιβλίο σας. 01:36:13.003 --> 01:36:14.861 And I was also comforted 01:36:14.928 --> 01:36:17.007 by thinking I'm not alone. 01:36:17.090 --> 01:36:18.091 I see. 01:36:23.055 --> 01:36:25.640 - Thank you. - Όχι, είμαι αυτός που είναι ευγνώμων. 01:36:29.978 --> 01:36:30.979 Young-ho? 01:36:33.481 --> 01:36:34.816 What brings you here? 01:36:35.317 --> 01:36:37.111 Just hanging out. 01:36:37.194 --> 01:36:38.486 Hi, Hyun-jin. 01:36:40.238 --> 01:36:42.699 Don't you come here on Wednesdays? 01:36:43.033 --> 01:36:44.492 I come here on Mondays now. 01:36:45.368 --> 01:36:49.956 You didn't come here every day να με περιμένεις, έτσι; 01:36:51.416 --> 01:36:52.786 Of course not. 01:36:52.998 --> 01:36:54.751 I know you'd never do that. 01:36:59.716 --> 01:37:01.551 - Sign the book for me. - Τι? 01:37:05.597 --> 01:37:06.515 It's good. 01:37:06.598 --> 01:37:08.766 Publishing a book about ιστορίες απλών ανθρώπων. 01:37:09.934 --> 01:37:13.297 I like the stories of ο οδηγός του φορτηγού 01:37:13.380 --> 01:37:14.740 and the cook που φτιάχνει συνοδευτικά. 01:37:15.940 --> 01:37:16.816 The book is just like you. 01:37:16.899 --> 01:37:17.984 (Don't change for someone else, ) 01:37:18.008 --> 01:37:19.116 (but be yourself) 01:37:21.821 --> 01:37:23.570 Some author told me this. 01:37:25.408 --> 01:37:27.244 I guess it impressed you a lot? 01:37:28.411 --> 01:37:30.747 Aren't you curious about το τελευταίο κομμάτι αυτού του συγγραφέα; 01:37:30.830 --> 01:37:33.025 I don't know αν γράφει ακόμα. 01:37:36.753 --> 01:37:38.964 Oh, you're quite confident, huh? 01:37:40.257 --> 01:37:41.890 I'm not. That's why I brought it. 01:37:41.957 --> 01:37:43.385 Books aren't made alone. 01:37:45.178 --> 01:37:46.513 You've changed a lot. 01:37:48.140 --> 01:37:49.346 I should change. 01:37:51.021 --> 01:37:52.889 (Hi, Bye Romance) 01:37:54.562 --> 01:37:56.398 Nothing embarrassing εδώ μέσα αυτή τη φορά; 01:37:57.774 --> 01:37:59.776 - It's a novel. - Πραγματικά? 01:38:00.943 --> 01:38:01.943 Novels are hard. 01:38:03.446 --> 01:38:06.616 I know, but I finally wrote it. 01:38:10.370 --> 01:38:11.605 You came by bus, right? 01:38:11.672 --> 01:38:13.356 I'll drive you to the bus stop. 01:38:17.669 --> 01:38:19.779 Oh, I had something to ask you. 01:38:20.670 --> 01:38:23.090 Think I need a dishwasher αν και μένω μόνος; 01:38:25.635 --> 01:38:26.719 Buy one if you want. 01:38:33.518 --> 01:38:34.727 What about a dryer? 01:38:36.479 --> 01:38:38.065 It wasn't in your book. 01:38:50.077 --> 01:38:51.078 Hyun-jin. 01:38:57.125 --> 01:38:58.525 Do you want to να πιάσουμε μια μπύρα μαζί;109420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.