Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:01:10.300 --> 00:01:13.886
(Lee Dong Wook Lim Soojung)
00:01:14.137 --> 00:01:16.806
(E Som)
00:01:17.307 --> 00:01:20.185
(Jang Hyun Sung Kim Ji Young)
00:01:20.268 --> 00:01:24.272
(Lee Mi Do Lee Sang Yi Ji E-Suu)
00:01:38.661 --> 00:01:42.082
No way. I checked twice.
00:01:43.166 --> 00:01:44.246
Must I come and find typos?
00:01:45.502 --> 00:01:46.265
Twice means two people
00:01:46.332 --> 00:01:47.587
go through it once each!
00:01:48.171 --> 00:01:50.174
But Byung-su is still a trainee.
00:01:50.257 --> 00:01:51.967
Then train him fast.
00:01:52.342 --> 00:01:53.342
I told you, books...
00:01:53.406 --> 00:01:54.970
Aren't made alone!
00:01:55.928 --> 00:01:57.514
I'll check again.
00:01:58.098 --> 00:02:00.184
Oh, no.
00:02:00.267 --> 00:02:02.560
(Microdust)
00:02:03.979 --> 00:02:06.023
Hello, boss. I'm listening.
00:02:08.191 --> 00:02:09.192
What?
00:02:10.402 --> 00:02:11.402
Why!
00:02:12.404 --> 00:02:14.130
Why do unusual things happen
00:02:14.197 --> 00:02:15.698
to writers who sign on with us?
00:02:17.534 --> 00:02:19.449
The author of "Health First"
αρρωσταίνει
00:02:19.516 --> 00:02:20.703
and stops writing.
00:02:21.371 --> 00:02:22.912
The lawyer who wrote "Easy Law"
00:02:22.980 --> 00:02:23.980
gets scammed.
00:02:24.874 --> 00:02:26.834
The songwriter
του "Love Being Alone"
00:02:27.419 --> 00:02:28.420
suddenly gets pregnant!
00:02:29.754 --> 00:02:31.673
I guess artists are like that.
00:02:32.132 --> 00:02:33.691
The communication expert who wrote
00:02:33.758 --> 00:02:35.385
"Laws of Communication"
είναι φαντάσματα.
00:02:35.468 --> 00:02:37.427
That's why, chief editor,
00:02:37.510 --> 00:02:39.598
you should've watched Choi Su-lin.
00:02:39.681 --> 00:02:41.308
Yes, it's all my fault.
00:02:41.891 --> 00:02:43.935
I should've made sure
κουβαλούσε προφυλακτικά.
00:02:44.019 --> 00:02:46.921
Watch that mouth of yours!
00:02:47.772 --> 00:02:48.916
What do you think?
00:02:49.317 --> 00:02:50.650
Should we call in a shaman?
00:02:51.109 --> 00:02:52.944
Good idea!
00:02:53.028 --> 00:02:54.071
Why you...
00:02:54.904 --> 00:02:56.066
How about publishing
00:02:56.133 --> 00:02:57.532
just "Single in Barcelona"?
00:02:57.615 --> 00:02:59.368
Author Hong
είναι ούτως ή άλλως το βασικό μας headliner.
00:02:59.451 --> 00:03:00.968
The Publication Promotion Agency
00:03:01.035 --> 00:03:02.075
funding requires a series.
00:03:03.121 --> 00:03:05.248
Where can we find a new writer?
00:03:07.625 --> 00:03:09.127
(University Prep)
00:03:14.507 --> 00:03:15.592
Whoa. Hunky.
00:03:23.475 --> 00:03:25.060
(Park Young-ho)
00:03:27.687 --> 00:03:29.293
I'm Park Young-ho,
00:03:29.360 --> 00:03:31.316
your new essay teacher.
00:03:31.399 --> 00:03:32.484
No clapping.
00:03:33.151 --> 00:03:35.612
You may think subjects like
κορεατική λογοτεχνία
00:03:35.695 --> 00:03:40.325
and essay writing
είναι αριστοκρατικό και πιο εύκολο στην προετοιμασία.
00:03:40.408 --> 00:03:42.619
Especially essays!
00:03:43.578 --> 00:03:48.083
They're difficult
στις εισαγωγικές εξετάσεις στο πανεπιστήμιο.
00:03:49.126 --> 00:03:52.337
So, let's not get too excited.
00:03:52.420 --> 00:03:53.841
The girl with dark glasses,
00:03:53.908 --> 00:03:54.908
don't twirl your pen.
00:03:55.465 --> 00:03:56.550
Boy in second row.
00:03:56.633 --> 00:03:58.177
Spit out your gum.
00:03:58.260 --> 00:03:59.511
Now,
00:03:59.594 --> 00:04:02.722
what must we objectively do?
00:04:03.681 --> 00:04:07.644
Identify the thesis.
00:04:07.727 --> 00:04:10.480
If you understand
η διατριβή σε ένα δοκίμιο;
00:04:12.690 --> 00:04:14.026
You're gold!
00:04:17.404 --> 00:04:19.614
May I ask a question, Mr. Park?
00:04:20.157 --> 00:04:22.700
I'm done working. Tomorrow.
00:04:23.410 --> 00:04:25.360
Mr. Park! Where are you going?
00:04:25.427 --> 00:04:26.580
No staff dinner?
00:04:26.663 --> 00:04:27.789
I have a prior engagement.
00:04:27.872 --> 00:04:29.041
Meeting your girlfriend?
00:05:27.140 --> 00:05:31.478
(Single in Seoul)
00:05:36.399 --> 00:05:39.194
He's bordering on
να είσαι συναισθηματικός και προσχηματικός.
00:05:39.736 --> 00:05:41.291
Writers need to be
00:05:41.358 --> 00:05:42.905
sentimental and pretentious!
00:05:43.740 --> 00:05:44.741
Who recommended him?
00:05:45.325 --> 00:05:46.493
I found him myself.
00:05:46.576 --> 00:05:48.245
"Searching for single men."
00:05:49.246 --> 00:05:51.498
He lives in Seoul
και οι αναρτήσεις του δεν είναι κακές.
00:05:51.581 --> 00:05:53.500
His place is clean like a hotel.
00:05:53.583 --> 00:05:56.003
Great food-for-one photos
και συνταγές.
00:05:56.086 --> 00:05:57.086
He takes good pictures.
00:05:57.587 --> 00:05:58.963
He has to write well.
00:05:59.046 --> 00:06:00.382
We're not publishing pictures.
00:06:00.715 --> 00:06:02.509
His writing isn't bad either.
00:06:02.592 --> 00:06:04.344
Though it's short, he has sense.
00:06:04.427 --> 00:06:06.388
Informative,
λογικό και κομψό!
00:06:07.764 --> 00:06:10.475
He has everything it takes
να είσαι καλός συγγραφέας!
00:06:10.558 --> 00:06:11.643
I'll meet him.
00:06:11.934 --> 00:06:14.479
Good decision.
Είμαι σίγουρος ότι θα τα πείτε καλά.
00:06:14.562 --> 00:06:16.898
He looks like a meticulous man
00:06:17.774 --> 00:06:20.986
who talks a lot,
αλλά όχι αυτό που είναι πραγματικά μέσα.
00:06:21.069 --> 00:06:24.447
He's probably excessively
ναρκισσιστής και πεισματάρης.
00:06:25.615 --> 00:06:26.765
He's always alone,
00:06:26.832 --> 00:06:28.702
so he probably has no friends.
00:06:28.785 --> 00:06:30.787
Chief editor Joo...
00:06:30.870 --> 00:06:33.373
I bet he's a difficult man.
00:06:33.956 --> 00:06:36.418
- Right?
- Σωστά.
00:06:42.740 --> 00:06:44.468
Isn't this great?
00:06:44.551 --> 00:06:46.011
We're all alums here.
00:06:46.594 --> 00:06:47.804
Right?
00:06:48.305 --> 00:06:50.057
It's nice to start off
σε μια καλή νότα!
00:06:52.142 --> 00:06:53.768
Young-ho, remember Hyun-jin?
00:06:53.851 --> 00:06:55.187
- No.
- Φυσικά!
00:06:57.005 --> 00:06:59.107
Young-ho? You don't remember?
00:06:59.607 --> 00:07:01.023
That's understandable.
00:07:01.106 --> 00:07:02.645
Hyun-jin is not the type
00:07:02.712 --> 00:07:05.572
to enflame men's hearts.
00:07:05.655 --> 00:07:07.074
What do you mean?
00:07:07.157 --> 00:07:09.659
I set them on fire all the time!
00:07:10.535 --> 00:07:11.695
You really don't remember me?
00:07:12.870 --> 00:07:14.456
Joo Hyun-jin, class of '03?
00:07:15.332 --> 00:07:17.376
Back off.
00:07:17.459 --> 00:07:20.837
That's bad manners.
Ζητήστε συγγνώμη και φορέστε τα γυαλιά σας.
00:07:21.713 --> 00:07:22.589
Jeez.
00:07:22.672 --> 00:07:25.592
I don't remember.
Γι' αυτό δεν έχω φίλους.
00:07:26.884 --> 00:07:28.637
How can you not remember?
00:07:28.720 --> 00:07:30.400
I guess this publishing company
δεν είναι απασχολημένος;
00:07:30.430 --> 00:07:31.598
Yes, we're busy.
00:07:32.307 --> 00:07:33.392
I'll get to the point.
00:07:33.958 --> 00:07:36.103
I don't know
πόσα έχεις ακούσει,
00:07:36.186 --> 00:07:38.338
but we planned an essay series on
00:07:38.405 --> 00:07:41.233
being single in the city.
00:07:41.316 --> 00:07:42.384
We have writers for Barcelona,
00:07:42.408 --> 00:07:44.736
Seoul, and New York.
00:07:45.903 --> 00:07:48.727
But the writer for Seoul
00:07:48.794 --> 00:07:49.904
suddenly got pregnant
00:07:49.972 --> 00:07:51.659
and can't write
για το να είσαι single, οπότε...
00:07:52.869 --> 00:07:54.704
So you're asking me to sub in?
00:07:55.330 --> 00:07:56.915
No! Let me explain.
00:07:56.999 --> 00:07:58.042
Yes, it's a sub.
00:07:59.334 --> 00:08:00.919
But it's not like
επιλέγουμε οποιονδήποτε.
00:08:01.003 --> 00:08:03.003
While looking
για έναν κατάλληλο συγγραφέα,
00:08:03.086 --> 00:08:05.215
Boss showed us your social media
00:08:05.298 --> 00:08:06.674
and our editing team agreed.
00:08:07.342 --> 00:08:11.221
How about saying impressed
αντί να συμφωνηθεί;
00:08:11.304 --> 00:08:14.224
Not quite impressed,
αλλά μας άρεσε αυτό που είδαμε.
00:08:14.307 --> 00:08:15.992
We'll discuss on how to make
καλή χρήση από τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
00:08:16.016 --> 00:08:18.496
We'll discuss on how to make
καλή χρήση από τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
00:08:21.006 --> 00:08:23.233
You said
ήθελες να γίνεις συγγραφέας.
00:08:25.402 --> 00:08:26.485
Because I don't want to deal with
00:08:26.509 --> 00:08:28.488
people like her.
00:08:28.571 --> 00:08:29.656
I want to work on my own.
00:08:31.199 --> 00:08:33.327
Writers don't publish books alone.
00:08:33.410 --> 00:08:36.163
Ever seen a book
χωρίς συντάκτη;
00:08:36.246 --> 00:08:38.331
Even the Bible has an editor.
00:08:43.920 --> 00:08:45.672
Is there another editor?
00:08:45.755 --> 00:08:46.923
Listen.
00:08:49.634 --> 00:08:52.637
She may talk without thinking,
00:08:52.704 --> 00:08:54.931
but she's the best editor.
00:08:55.765 --> 00:08:57.976
She's really good at her job.
00:08:58.810 --> 00:09:00.395
- Look.
- Ευχαριστώ.
00:09:00.478 --> 00:09:04.649
- She's a smart gal.
- Ωχ όχι! Να παρει η ευχη!
00:09:07.277 --> 00:09:08.774
She's different when she works.
00:09:08.841 --> 00:09:10.238
I swear.
00:09:11.031 --> 00:09:14.201
Now, let's summarize
τι μάθαμε μέχρι τώρα.
00:09:14.284 --> 00:09:17.871
Essays aren't written with magic
αλλά λογική.
00:09:17.954 --> 00:09:19.414
It means there's a formula.
00:09:19.497 --> 00:09:21.166
Or else, it's wrong,
όχι διαφορετικά.
00:09:21.249 --> 00:09:23.585
Your unique style
δεν τηρείται στα δοκίμια.
00:09:23.668 --> 00:09:26.253
Just follow my methods
00:09:26.336 --> 00:09:28.882
and I'll make sure
μαθαίνεις τις συμβουλές
00:09:28.966 --> 00:09:33.428
to target the best universities
στη χώρα.
00:09:36.473 --> 00:09:37.724
What?
00:09:37.807 --> 00:09:40.227
He talks well like a show host.
00:09:40.810 --> 00:09:43.063
He's got the tone
για να κρατήσει τους ακροατές κολλημένους.
00:09:43.146 --> 00:09:44.898
He's not boring,
αλλά πολύ κατατοπιστικό.
00:09:44.982 --> 00:09:47.164
He pushes and pulls
00:09:47.231 --> 00:09:48.311
to keep people's attention.
00:09:48.526 --> 00:09:49.778
He can't be boring,
00:09:49.845 --> 00:09:52.822
not with a face like that.
00:09:53.991 --> 00:09:54.992
You think?
00:09:55.742 --> 00:09:57.327
I guess he's good looking.
00:09:57.410 --> 00:09:58.412
That's a warning, ma'am!
00:09:59.496 --> 00:10:01.581
That's judging
ένα βιβλίο στο εξώφυλλό του!
00:10:06.669 --> 00:10:08.171
I'm suddenly so bored.
00:10:20.892 --> 00:10:21.934
Hello?
00:10:25.022 --> 00:10:26.731
What is it this time?
00:10:27.857 --> 00:10:29.985
I was just thinking about you.
00:10:32.862 --> 00:10:36.283
What do you mean?
Φυσικά ο κόσμος διαβάζει βιβλία!
00:10:37.325 --> 00:10:39.327
Is he having an affair?
00:10:42.039 --> 00:10:43.999
Who put liquor in here?
00:10:48.711 --> 00:10:49.830
Look through the project plan,
00:10:49.854 --> 00:10:51.073
then decide if you'll do it.
00:11:03.476 --> 00:11:06.688
(Publishing Plan)
00:11:14.404 --> 00:11:16.948
Isn't it great?
00:11:17.490 --> 00:11:18.950
It's nice.
00:11:19.576 --> 00:11:21.328
The mountain is...
00:11:21.411 --> 00:11:23.496
Overall,
είναι πειστικά γραμμένο.
00:11:26.749 --> 00:11:28.585
Are you okay
με τα σχέδια του κεφαλαίου;
00:11:28.668 --> 00:11:30.892
Things like walking, resting,
00:11:30.960 --> 00:11:32.065
eating, and living alone in Seoul
00:11:32.089 --> 00:11:33.923
need to be shown
με διαισθητικό τρόπο.
00:11:34.341 --> 00:11:35.520
Writer Hong has agreed to write
00:11:35.544 --> 00:11:37.094
on Barcelona like this, too.
00:11:38.136 --> 00:11:40.680
It's primitive but not bad.
00:11:40.763 --> 00:11:42.432
Anything else you don't like?
00:11:43.266 --> 00:11:44.267
Lots.
00:11:44.934 --> 00:11:46.294
You changed
«Είναι καλό να είσαι μόνος»
00:11:46.351 --> 00:11:48.271
to "It's okay to be alone."
00:11:49.064 --> 00:11:50.524
That changes the tone of my book.
00:11:50.607 --> 00:11:53.652
Yes. I'm asking you
να αλλάξει τον τόνο.
00:11:53.735 --> 00:11:56.613
I can't because
Δεν συμφωνώ με αυτό.
00:11:57.197 --> 00:11:59.033
Even if I did,
00:11:59.116 --> 00:12:00.026
I won't say singles must live well
00:12:00.093 --> 00:12:02.202
to live well with others later.
00:12:02.285 --> 00:12:03.806
That's too cliche.
00:12:03.873 --> 00:12:04.930
You expect me to say that too?
00:12:04.954 --> 00:12:05.872
Why?
00:12:05.955 --> 00:12:08.250
There's probably a reason why
όλοι το λένε.
00:12:08.333 --> 00:12:09.626
No one is completely alone.
00:12:10.585 --> 00:12:13.172
Right.
Δεν είμαστε μόνοι από τη γέννησή μας.
00:12:14.631 --> 00:12:15.631
I mean
00:12:15.690 --> 00:12:18.135
people can live
με ελάχιστες σχέσεις.
00:12:19.011 --> 00:12:20.092
And "it's okay" sounds like
00:12:20.159 --> 00:12:22.431
you're consoling.
00:12:22.514 --> 00:12:26.683
I think you need to be
μόνος να εξελιχθεί,
00:12:26.766 --> 00:12:27.936
especially men.
00:12:28.020 --> 00:12:29.468
You know you can't add stuff
00:12:29.535 --> 00:12:31.856
like "especially for men", right?
00:12:33.066 --> 00:12:34.942
Okay. I'll watch that.
00:12:35.652 --> 00:12:37.154
But I'm not changing my mind.
00:12:37.904 --> 00:12:39.406
It's true that it's good
να είσαι μόνος.
00:12:39.489 --> 00:12:41.658
It may be true,
αλλά δεν είναι γεγονός.
00:12:41.741 --> 00:12:44.369
It's more like a twisted truth
μέσα από τη ζωή σου.
00:12:47.289 --> 00:12:49.611
Twisted truth?
00:12:49.678 --> 00:12:50.718
Where'd you get that idea?
00:12:51.834 --> 00:12:52.917
You want me to change my ideas
00:12:52.941 --> 00:12:53.941
to yours?
00:12:54.837 --> 00:12:56.256
What are you, a dictator?
00:12:57.424 --> 00:12:59.051
Or are you power tripping?
00:12:59.134 --> 00:13:01.511
The writer has the upper hand
στα συμβόλαιά μας.
00:13:02.679 --> 00:13:03.930
(Publishing Contract)
00:13:06.683 --> 00:13:07.683
I have the upper hand?
00:13:11.521 --> 00:13:14.607
Will you stamp it or not?
00:13:15.733 --> 00:13:17.319
It's good to be alone, no!
00:13:17.402 --> 00:13:18.778
It's okay even if you're alone?
00:13:21.281 --> 00:13:22.699
How about it's okay to be alone?
00:13:23.908 --> 00:13:26.120
Fine.
Χρειαζόμαστε διαφορετικές απόψεις.
00:13:26.536 --> 00:13:28.288
I'll stamp it later.
00:13:28.788 --> 00:13:30.290
I need more time.
00:13:30.373 --> 00:13:31.583
But we don't have time.
00:13:32.542 --> 00:13:34.128
If you don't want to...
00:13:34.836 --> 00:13:35.890
Who says I don't?
00:13:35.957 --> 00:13:37.547
Then stamp it now, please.
00:13:38.465 --> 00:13:41.385
If you don't have your stamp,
μπορείτε να το υπογράψετε.
00:13:49.517 --> 00:13:50.900
I thought you didn't want to,
00:13:50.968 --> 00:13:52.062
but you've prepared a lot.
00:13:57.734 --> 00:13:59.424
I can take a taxi home.
00:13:59.491 --> 00:14:00.820
No need to drive me.
00:14:00.903 --> 00:14:02.114
I don't want to impose.
00:14:03.198 --> 00:14:04.975
It's on the way.
00:14:05.042 --> 00:14:06.743
I'm not the type
να χτυπήσει γύρω από τον θάμνο.
00:14:07.494 --> 00:14:08.495
Okay.
00:14:08.996 --> 00:14:10.738
Going on a blind date today?
00:14:10.805 --> 00:14:12.207
Your makeup seems different too.
00:14:12.957 --> 00:14:15.252
Your heels are too high.
Πρόσεχε αλλιώς θα πέσεις.
00:14:16.128 --> 00:14:16.978
For someone who likes singlehood,
00:14:17.045 --> 00:14:18.755
why so much interest in others?
00:14:18.838 --> 00:14:20.173
Just saying what I noticed.
00:14:20.632 --> 00:14:22.341
Your skin tone is cool,
00:14:22.424 --> 00:14:25.262
so instead of orange,
δοκιμάστε ροζ τόνους.
00:14:26.054 --> 00:14:27.305
Nice car.
00:14:28.890 --> 00:14:32.727
I love this car in red!
00:14:36.523 --> 00:14:37.523
Hop in.
00:14:45.448 --> 00:14:46.450
How can a girl be so...
00:14:46.533 --> 00:14:48.060
No derogatory remarks, remember?
00:14:49.952 --> 00:14:52.039
Okay. I won't!
00:14:52.122 --> 00:14:53.056
But no one should do this
00:14:53.123 --> 00:14:55.292
to a car.
00:14:55.750 --> 00:14:56.876
Jeez.
00:14:58.336 --> 00:15:00.297
What are you doing?
Με ενοχλεί.
00:15:02.674 --> 00:15:05.219
What about this?
Αυτό δεν σας ενοχλεί;
00:15:05.635 --> 00:15:06.928
What's your address?
00:15:07.595 --> 00:15:09.089
Just drop me off
00:15:09.156 --> 00:15:10.356
at the nearest subway station.
00:15:13.560 --> 00:15:15.895
Are you using this
ως αποσμητικό χώρου;
00:15:17.314 --> 00:15:18.983
You don't live in
αυτό το αυτοκίνητο, εσύ;
00:15:19.649 --> 00:15:21.026
Please stop.
00:15:21.109 --> 00:15:22.235
Leave it.
00:15:22.302 --> 00:15:24.404
I have things organized my way.
00:15:24.487 --> 00:15:26.740
People who don't organize
πείτε πάντα αυτό.
00:15:26.823 --> 00:15:29.076
You lied about
δεν με θυμάσαι, σωστά;
00:15:31.619 --> 00:15:32.233
If not,
00:15:32.300 --> 00:15:33.740
why do you talk
σαν να με ξέρεις;
00:15:36.124 --> 00:15:37.125
You remember.
00:15:56.186 --> 00:15:57.229
Knock-knock.
00:16:00.565 --> 00:16:01.774
Hello.
00:16:02.525 --> 00:16:04.111
Were you busy last week?
00:16:04.486 --> 00:16:06.238
We need you to come
00:16:06.321 --> 00:16:08.823
to remind us it's Wednesday.
00:16:09.491 --> 00:16:10.324
Since you didn't come,
00:16:10.391 --> 00:16:12.035
the week felt so long.
00:16:12.869 --> 00:16:14.121
Oh, really?
00:16:15.413 --> 00:16:16.773
Thanks for the review on Instagram
00:16:16.810 --> 00:16:18.625
about our book, 'The Prophet'.
00:16:19.292 --> 00:16:20.710
We got more attention
χάρη σε εσένα.
00:16:22.754 --> 00:16:26.258
That was your company's book?
Φιγουράρει.
00:16:26.341 --> 00:16:27.255
The book was great.
00:16:27.322 --> 00:16:28.760
I couldn't help raving about it.
00:16:29.261 --> 00:16:30.200
How can I ever thank you
00:16:30.267 --> 00:16:31.267
for all your help?
00:16:31.554 --> 00:16:32.554
No worries.
00:16:32.609 --> 00:16:34.266
How about a cup of coffee?
00:16:35.475 --> 00:16:38.728
He's so cute.
00:16:39.562 --> 00:16:41.938
See? It's a greenlight, right?
00:16:42.022 --> 00:16:45.402
So did you go out for coffee
μαζί του ή όχι;
00:16:47.362 --> 00:16:49.031
I sent him a coffee coupon.
00:16:49.614 --> 00:16:50.827
Are you kidding me?
00:16:51.911 --> 00:16:54.494
It's so obviously a greenlight.
00:16:55.245 --> 00:16:57.124
I thought I'd play
λίγο δύσκολο να το πάρεις.
00:16:57.414 --> 00:16:59.457
Wanna change it to a redlight?
00:17:00.917 --> 00:17:03.345
Did he ask you out
00:17:03.412 --> 00:17:04.671
or go to bed with him?
00:17:05.380 --> 00:17:08.048
He just asked for a cup of coffee.
00:17:08.131 --> 00:17:10.593
Why play hard to get?
00:17:11.053 --> 00:17:14.429
He's not completely my type,
00:17:14.512 --> 00:17:16.353
but he makes me curious.
00:17:17.350 --> 00:17:19.546
But Sun-woo lives in Bundang.
00:17:19.613 --> 00:17:20.317
That's a bit far.
00:17:20.400 --> 00:17:21.858
Don't go overboard.
00:17:22.480 --> 00:17:23.650
Stop imagining things.
00:17:24.066 --> 00:17:25.692
Soon, you'll be naming his baby.
00:17:25.775 --> 00:17:28.905
You should've seen
τον τρόπο που με κοίταξε ο Σουν-γου.
00:17:31.614 --> 00:17:33.830
Remember that coffee shop?
00:17:33.913 --> 00:17:36.457
You saw
ένας άντρας διπλώνει ένα κομμάτι χαρτί
00:17:36.524 --> 00:17:37.997
and leave it behind.
00:17:38.080 --> 00:17:40.188
You got so flustered and wondered
00:17:40.255 --> 00:17:42.042
if you should date him or not.
00:17:43.293 --> 00:17:44.294
I did?
00:17:46.129 --> 00:17:47.884
It turned out to be the receipt.
00:17:49.049 --> 00:17:53.140
Why did the jerk
να διπλώσει την απόδειξη και να την αφήσει;
00:17:53.223 --> 00:17:54.429
Remember?
00:17:54.512 --> 00:17:56.257
You have a good memory.
00:17:56.324 --> 00:17:57.434
It was so long ago.
00:17:57.517 --> 00:17:58.976
It was last summer.
00:18:00.680 --> 00:18:01.840
And that spinning instructor!
00:18:01.891 --> 00:18:04.689
He liked me!
Ήταν πολύ ντροπαλός.
00:18:04.772 --> 00:18:05.774
Hello! Go in.
00:18:05.857 --> 00:18:07.059
If he's so shy,
00:18:07.126 --> 00:18:09.402
why'd he bring 20 people
για δείπνο για εσάς;
00:18:11.111 --> 00:18:12.111
There is more.
00:18:12.822 --> 00:18:13.900
That guy...
00:18:13.984 --> 00:18:16.064
You said he looks like
ένας όμορφος άντρας της Μέσης Ανατολής.
00:18:16.994 --> 00:18:19.496
You bought a jade mat from him!
00:18:21.201 --> 00:18:22.829
That was ages ago.
00:18:25.752 --> 00:18:27.670
I have no luck in dating.
00:18:31.591 --> 00:18:33.260
You think it's luck?
00:18:34.386 --> 00:18:37.764
You grow apart without
πλησιάζει πάντα τους άντρες.
00:18:37.847 --> 00:18:40.637
Don't you think that's weird?
00:18:41.518 --> 00:18:42.894
Look at all these great books!
00:18:45.022 --> 00:18:48.275
How's business?
Πόσα βγάζετε την ημέρα;
00:18:48.358 --> 00:18:49.486
Is this a tax audit?
00:18:50.193 --> 00:18:51.361
Why do you want to know?
00:18:52.404 --> 00:18:54.321
Don't you want to come back
για επεξεργασία;
00:18:54.781 --> 00:18:57.325
I hated editing so much.
00:18:58.994 --> 00:19:00.912
Now that I stopped doing it,
συνειδητοποίησα
00:19:01.913 --> 00:19:02.960
it totally sucked.
00:19:04.374 --> 00:19:05.374
By the way,
00:19:05.455 --> 00:19:07.836
how about Young-ho,
ο νέος συγγραφέας;
00:19:07.919 --> 00:19:10.087
You heard?
Υπέγραψε χθες.
00:19:10.713 --> 00:19:11.798
Really?
00:19:11.881 --> 00:19:14.384
Was Young-ho close with the boss?
00:19:14.467 --> 00:19:15.818
I think they met at
συγκεντρώσεις αποφοίτων και τέτοια.
00:19:15.842 --> 00:19:16.862
I think they met at
συγκεντρώσεις αποφοίτων και τέτοια.
00:19:16.886 --> 00:19:19.766
Then why did he insist on him?
00:19:21.224 --> 00:19:22.389
(Publishing Plan)
00:19:24.061 --> 00:19:26.483
Oh my gosh! What is this?
00:19:26.566 --> 00:19:28.049
A contract?
00:19:28.116 --> 00:19:30.317
- Were you scouted?
- Οχι.
00:19:30.400 --> 00:19:32.279
A publishing company?
00:19:33.236 --> 00:19:34.236
You're publishing a book?
00:19:34.774 --> 00:19:38.658
- Just a short essay book.
- Ουάου!
00:19:38.741 --> 00:19:42.412
The small publishing company
παρακάλεσε τη βοήθειά μου.
00:19:43.205 --> 00:19:45.292
But please don't mention this
στον διευθυντή μας.
00:19:45.375 --> 00:19:47.877
Of course, I won't.
00:19:53.323 --> 00:19:55.092
Hi, Mr. Park.
00:19:57.677 --> 00:19:59.723
- You're writing an essay book?
- Τι?
00:20:00.538 --> 00:20:01.808
That jerk.
00:20:01.891 --> 00:20:03.390
It's okay!
00:20:03.978 --> 00:20:06.183
It'll mention
το φροντιστήριό μας, σωστά;
00:20:06.769 --> 00:20:10.151
- Then you'll mention me too?
- Όχι, μην ανησυχείς.
00:20:10.234 --> 00:20:11.728
It's okay. You can write me in.
00:20:13.988 --> 00:20:15.739
Let me know
αν χρειάζεσαι τη φωτογραφία μου.
00:20:16.448 --> 00:20:18.822
It's okay. Write it well.
00:20:18.905 --> 00:20:20.494
I'll root for your essay.
00:20:36.796 --> 00:20:38.215
Dad! What's wrong?
00:20:43.433 --> 00:20:45.185
Will you take a picture
να κάνω σανίδες;
00:20:51.271 --> 00:20:53.319
What's wrong with this screen?
00:20:53.402 --> 00:20:54.611
It's a photo effect.
00:20:55.445 --> 00:20:57.697
The pictures turn out
χαριτωμένο με αυτό.
00:21:04.621 --> 00:21:05.705
Give me my phone.
00:21:08.999 --> 00:21:10.794
Your fiance likes muscular men?
00:21:12.587 --> 00:21:13.880
Hyun-jin.
00:21:14.631 --> 00:21:17.240
You don't exercise to show others.
00:21:17.801 --> 00:21:19.346
You do it for your health.
00:21:19.761 --> 00:21:21.071
Then why add photo effects
00:21:21.138 --> 00:21:22.389
to your pictures?
00:21:23.640 --> 00:21:26.768
That's in trend these days.
00:21:27.057 --> 00:21:30.687
I guess late love affairs
είναι τρομακτικοί.
00:21:30.770 --> 00:21:33.317
Love affairs are scary
νωρίς ή αργά στη ζωή.
00:21:33.400 --> 00:21:35.317
You have a lot of energy, huh?
00:21:35.400 --> 00:21:36.986
Then use that to cook for me.
00:21:37.069 --> 00:21:38.926
People will make fun of me
00:21:38.994 --> 00:21:41.032
if I cook for my grown daughter.
00:21:41.115 --> 00:21:43.742
Says who? You'll be complimented
για τη φροντίδα.
00:21:49.748 --> 00:21:50.832
Hello?
00:21:54.211 --> 00:21:55.842
I just set the table for Hyun-jin
00:21:55.909 --> 00:21:58.507
and started reading a book.
00:21:58.590 --> 00:21:59.758
Oh, my.
00:21:59.841 --> 00:22:02.094
I just made some soup and eggs.
00:22:03.762 --> 00:22:04.972
A caring father? Oh, please.
00:22:05.639 --> 00:22:07.058
Hyun-jin!
00:22:07.141 --> 00:22:09.334
You're getting ready
να φύγω, σωστά;
00:22:14.814 --> 00:22:17.194
(Living Along in Seoul)
00:22:20.653 --> 00:22:22.322
(Part 1 - Walking Alone)
00:22:23.156 --> 00:22:26.576
(The Single Person, The Life,
και αγάπη)
00:22:29.912 --> 00:22:32.249
(Part 1 - The Single's Dilemma)
00:22:35.252 --> 00:22:39.506
Those who don't live alone,
είστε όλοι ένοχοι!
00:22:42.784 --> 00:22:43.825
Has there ever been a time
00:22:43.892 --> 00:22:46.388
humans have lived more well-off?
00:22:47.164 --> 00:22:49.065
We have great food,
ρούχα, καταφύγιο,
00:22:49.132 --> 00:22:51.101
transportation and Internet.
00:22:51.726 --> 00:22:53.561
Then what about
ο δείκτης ευτυχίας;
00:22:54.771 --> 00:22:57.064
Ironically,
άνθρωποι ζουν κάτω
00:22:57.147 --> 00:22:58.816
more dissatisfaction and stress.
00:22:59.442 --> 00:23:00.610
Why?
00:23:00.693 --> 00:23:03.860
Because we have less time alone.
00:23:03.943 --> 00:23:05.574
Yes, right here.
00:23:05.657 --> 00:23:08.075
We live alongside others all day
00:23:08.158 --> 00:23:11.413
as someone's client, co-worker,
ή δάσκαλος.
00:23:11.496 --> 00:23:13.170
We play so many different roles.
00:23:13.623 --> 00:23:16.168
There is not enough time
για να είσαι ο εαυτός σου.
00:23:17.044 --> 00:23:19.126
Even at home, do you want to be
ο εραστής κάποιου,
00:23:19.209 --> 00:23:21.756
husband, parent, son-in-law,
ή κουνιάδος;
00:23:22.590 --> 00:23:24.511
Don't change for someone else.
00:23:24.594 --> 00:23:26.223
If you want to be yourself,
00:23:27.304 --> 00:23:28.885
singlehood is the answer.
00:23:29.431 --> 00:23:30.431
The answer?
00:23:31.308 --> 00:23:33.560
This is so frustrating.
00:23:34.477 --> 00:23:36.521
Is there something wrong
με το προσχέδιο του κυρίου Παρκ;
00:23:36.604 --> 00:23:37.644
Way too many.
00:23:38.148 --> 00:23:39.999
I asked him to write intuitively,
αλλά είναι πολύ αποφασιστικός.
00:23:40.023 --> 00:23:41.837
I asked him to write intuitively,
αλλά είναι πολύ αποφασιστικός.
00:23:41.861 --> 00:23:44.031
He's an instructor all right.
00:23:44.114 --> 00:23:45.674
He asks questions
και δίνει τις απαντήσεις.
00:23:47.032 --> 00:23:48.865
- Did Ms. Hong send her draft?
- Ναί.
00:23:55.457 --> 00:23:58.376
Things don't change much
στην πόλη της Βαρκελώνης.
00:23:59.336 --> 00:24:02.755
It takes several centuries
να χτίσει εδώ μια εκκλησία.
00:24:03.423 --> 00:24:05.924
The unchanging city gives
μια αίσθηση ασφάλειας
00:24:06.008 --> 00:24:08.428
with many passing people.
00:24:08.511 --> 00:24:10.146
To enjoy short relationships
00:24:10.213 --> 00:24:12.141
without changing myself,
00:24:12.224 --> 00:24:14.768
this is the most suitable city.
00:24:14.851 --> 00:24:16.061
I'm jealous.
00:24:17.562 --> 00:24:19.064
I knew it.
00:24:19.147 --> 00:24:21.899
Ms. Hong's draft is easy
και πιασάρικο.
00:24:22.359 --> 00:24:25.242
That's why I chose her.
00:24:25.325 --> 00:24:27.447
But her tone is so different
από τον Young-ho's.
00:24:27.530 --> 00:24:30.657
That's why I chose you.
00:24:31.534 --> 00:24:35.082
Listen. Ask him to write about his
η πρώτη αγάπη επίσης.
00:24:36.206 --> 00:24:37.928
He has a first love?
00:24:37.996 --> 00:24:39.456
Wasn't he a born single?
00:24:39.876 --> 00:24:43.380
Nope. He can't be a single.
00:24:44.381 --> 00:24:45.592
He's never been single before.
00:24:57.394 --> 00:25:00.814
First love? It's not fun.
00:25:00.897 --> 00:25:01.912
Why do people always rave
00:25:01.980 --> 00:25:03.525
about first love stories?
00:25:03.608 --> 00:25:06.153
They've probably never been
η πρώτη αγάπη κάποιου.
00:25:06.236 --> 00:25:08.197
That's why they're curious.
00:25:08.280 --> 00:25:10.740
Try writing about it.
Νομίζω ότι θα έχει ενδιαφέρον.
00:25:11.408 --> 00:25:12.289
You know
00:25:12.372 --> 00:25:15.495
that's like telling a vegetarian
να γράψω για το κρέας.
00:25:16.163 --> 00:25:17.600
Don't write about having meat,
00:25:17.667 --> 00:25:20.167
but quitting meat.
00:25:20.250 --> 00:25:21.275
There must be a reason
00:25:21.342 --> 00:25:22.422
why they turned vegetarian.
00:25:30.218 --> 00:25:31.428
Can you step aside?
00:25:31.928 --> 00:25:33.930
You said you voluntarily
σταμάτα τα ραντεβού.
00:25:35.098 --> 00:25:37.684
Dating? First love?
Δεν θυμάμαι καν.
00:25:42.064 --> 00:25:43.398
It works well still.
00:25:46.568 --> 00:25:47.850
I'll leave this
00:25:47.917 --> 00:25:49.654
since you bought it for me.
00:25:51.448 --> 00:25:53.866
No, just take it.
00:25:54.951 --> 00:25:56.733
Take your watch
00:25:56.800 --> 00:25:58.230
and half-burned candle too.
00:25:59.372 --> 00:26:03.210
Take your Ugg boots
και όλα τα άλλα.
00:26:03.710 --> 00:26:06.883
You should
ξαναβάλτε ταπετσαρία σε αυτό το μέρος.
00:26:06.967 --> 00:26:09.132
Worry about your fiance's house!
00:26:10.467 --> 00:26:11.888
What's the reason?
00:26:11.972 --> 00:26:14.929
You're too kind.
00:26:17.724 --> 00:26:19.309
I'll be better.
00:26:20.268 --> 00:26:23.100
See? You're too kind.
00:26:26.733 --> 00:26:27.901
What?
00:26:27.985 --> 00:26:29.402
I found another man.
00:26:30.320 --> 00:26:31.608
Love is like a car accident.
00:26:32.030 --> 00:26:33.410
What damn car accident!
00:26:33.493 --> 00:26:34.661
Will you splash it on me?
00:26:36.576 --> 00:26:38.996
You were that bad of a loser?
00:26:39.704 --> 00:26:41.328
Maybe there were other reasons?
00:26:42.332 --> 00:26:44.671
Was it like that
και με την πρώτη σου αγάπη;
00:26:47.629 --> 00:26:48.629
Probably not.
00:26:49.214 --> 00:26:50.968
Was it a traumatic first love?
00:26:51.508 --> 00:26:53.301
Don't get any ideas.
00:26:53.969 --> 00:26:55.553
There's no such thing
ως πρώτη μου αγάπη.
00:26:57.680 --> 00:26:58.974
Move.
00:27:01.184 --> 00:27:03.600
- I heard there is.
- Ποιος το λεει?
00:27:04.062 --> 00:27:05.102
My boss.
00:27:06.606 --> 00:27:07.607
Dammit.
00:27:18.285 --> 00:27:20.827
(My First Love)
00:27:20.910 --> 00:27:24.666
Park Young-ho, born in Seoul.
00:27:25.875 --> 00:27:27.377
You don't have any experience?
00:27:28.503 --> 00:27:30.587
No, it's my first job.
00:27:30.670 --> 00:27:32.091
Are you a student?
00:27:32.174 --> 00:27:35.052
I'm a Korean Literature major.
00:27:38.388 --> 00:27:39.806
Hello.
00:27:40.265 --> 00:27:41.391
You're here early.
00:27:41.474 --> 00:27:42.618
He's here for an interview.
00:27:42.685 --> 00:27:43.702
He's a university student.
00:27:43.726 --> 00:27:44.811
Thanks.
00:27:47.564 --> 00:27:48.898
- You're a student?
- Ναί.
00:27:49.566 --> 00:27:50.319
A highly educated worker
00:27:50.386 --> 00:27:51.734
for a laundry room job, huh?
00:27:53.361 --> 00:27:55.572
Who was that lady?
00:27:55.655 --> 00:27:57.199
Ms. Hong?
00:27:57.282 --> 00:27:58.865
You'll be working with her.
00:27:59.242 --> 00:28:00.721
She started a week ago.
00:28:00.788 --> 00:28:01.996
She's your senior.
00:28:02.079 --> 00:28:03.660
What senior? It's just a week.
00:28:04.831 --> 00:28:05.832
How about sushi?
00:28:20.097 --> 00:28:21.388
That's my spot.
00:28:23.266 --> 00:28:25.682
- You owe me one.
- Τι?
00:28:29.189 --> 00:28:30.190
What are you reading?
00:28:31.108 --> 00:28:32.109
Oh, no!
00:28:37.317 --> 00:28:38.573
Haruki's book.
00:28:39.782 --> 00:28:41.498
If it's good, lend it to me?
00:28:41.581 --> 00:28:43.203
Sure. I will when I'm done.
00:28:46.164 --> 00:28:47.499
Your hands are swollen.
00:29:00.012 --> 00:29:01.886
Your hands can get ruined here.
00:29:01.970 --> 00:29:02.973
Put lotion on often.
00:29:06.143 --> 00:29:08.103
There is lotion
σε όλο το ξενοδοχείο.
00:29:11.231 --> 00:29:12.649
(Hong Joo-ok)
00:29:13.483 --> 00:29:16.273
You have a pretty name.
00:29:24.119 --> 00:29:25.119
Here.
00:29:27.127 --> 00:29:28.498
But you started a week earlier!
00:30:25.722 --> 00:30:26.763
Happy birthday.
00:30:27.724 --> 00:30:28.725
Thanks.
00:31:12.269 --> 00:31:15.063
So? What happened next?
00:31:17.524 --> 00:31:19.859
- What?
- Διάβασα το προσχέδιο σου.
00:31:19.942 --> 00:31:22.071
Your first love story
είναι ειλικρινής και ενδιαφέρουσα.
00:31:22.154 --> 00:31:23.991
But there's got to be more, right?
00:31:24.074 --> 00:31:25.240
That's it.
00:31:26.949 --> 00:31:29.519
This is where the readers
γίνετε πιο περίεργοι.
00:31:33.206 --> 00:31:34.666
Aren't you the one who's curious?
00:31:34.749 --> 00:31:36.373
Yes, I'm curious too.
00:31:37.377 --> 00:31:39.376
A writer who makes
ένας συντάκτης περίεργος!
00:31:39.879 --> 00:31:40.964
Forget it. Bye.
00:31:51.808 --> 00:31:53.230
Jeez.
00:31:57.272 --> 00:32:01.151
Anyway, my writing
την έκανε να περιεργαστεί, ε;
00:32:11.161 --> 00:32:13.000
Why? What part is funny?
00:32:13.955 --> 00:32:14.831
I just read here
00:32:14.898 --> 00:32:16.583
a conversation we had.
00:32:20.670 --> 00:32:23.460
I'll read the rest tomorrow.
00:32:23.543 --> 00:32:26.468
Okay.
00:32:27.427 --> 00:32:31.268
- Is it boring?
- Όχι. Πρέπει να ξεκουραστώ.
00:32:40.857 --> 00:32:43.318
Stop feeding the cat.
00:32:44.236 --> 00:32:46.153
Stray cats have a lifespan
των 2 ή 3 ετών.
00:32:47.489 --> 00:32:48.905
I should feed it while I can.
00:32:53.620 --> 00:32:55.582
Don't eat sushi on rainy days.
00:32:55.665 --> 00:32:58.875
- Sushi, please!
- Κρέας!
00:33:03.505 --> 00:33:05.715
Please go ahead.
Θα ειμαι ακριβως εδω.
00:33:05.798 --> 00:33:06.841
Sure.
00:33:09.886 --> 00:33:10.886
Why'd you come?
00:33:12.055 --> 00:33:13.600
We promised to watch
μια ταινία απόψε.
00:33:14.474 --> 00:33:15.932
Wasn't that tomorrow?
00:33:16.893 --> 00:33:19.396
Sorry, I have a staff dinner now.
00:33:21.064 --> 00:33:22.939
Let's talk later at home.
00:33:40.420 --> 00:33:41.498
Chief!
00:33:42.752 --> 00:33:43.752
Young-ho!
00:33:44.254 --> 00:33:46.213
Long time no see.
Πώς είσαι;
00:33:46.923 --> 00:33:49.172
- Where's Joo-ok?
- Κυρία Χονγκ;
00:33:49.482 --> 00:33:51.008
She quit a while ago.
00:33:53.180 --> 00:33:54.306
I should go.
00:34:05.108 --> 00:34:09.779
Foolishly, I went through several
φλογερές σχέσεις
00:34:09.862 --> 00:34:11.568
and ended back at square one.
00:34:12.282 --> 00:34:14.172
I thought maybe I'm not meant
00:34:14.239 --> 00:34:17.428
to have relationships.
00:34:17.495 --> 00:34:18.372
(Order completed)
00:34:18.455 --> 00:34:20.627
Soon, something
έγινε θαύμα.
00:34:21.791 --> 00:34:23.507
The world helps those
00:34:23.574 --> 00:34:25.002
who spend on themselves.
00:34:25.712 --> 00:34:28.340
With the online shopping points
Αγόραζα γυναικεία δώρα,
00:34:28.423 --> 00:34:30.387
I gave a gift to myself
για πρώτη φορά.
00:34:30.842 --> 00:34:31.864
Then,
00:34:31.931 --> 00:34:33.411
a whole new world
άνοιξε μπροστά μου.
00:34:34.471 --> 00:34:35.502
Investments in a relationship
00:34:35.526 --> 00:34:39.684
like money, time, and effort,
00:34:39.767 --> 00:34:42.062
I decided to use
στον εαυτό μου αντί.
00:34:42.770 --> 00:34:45.362
Have you ever
αγόρασες ένα δαχτυλίδι στον εαυτό σου;
00:34:45.445 --> 00:34:47.067
How about a watch?
00:34:47.150 --> 00:34:48.986
Or AAA steak just for yourself?
00:34:49.569 --> 00:34:50.730
Efforts for yourself
00:34:50.797 --> 00:34:52.199
will never let you down.
00:34:52.282 --> 00:34:53.528
I wanted caramel popcorn.
00:34:53.595 --> 00:34:55.200
Why get cheese popcorn?
00:34:55.283 --> 00:34:57.466
You said you like cheese popcorn.
00:34:57.749 --> 00:34:59.038
Fine, I'll go exchange it.
00:34:59.121 --> 00:35:01.415
Forget it. You eat it all.
00:35:01.498 --> 00:35:02.498
Only when you're alone,
00:35:02.537 --> 00:35:03.537
you can see
00:35:04.251 --> 00:35:07.921
who you are, your tastes,
και τα συναισθήματά σας.
00:35:08.005 --> 00:35:09.033
When you're no longer judged
00:35:09.057 --> 00:35:11.174
by your background,
00:35:11.549 --> 00:35:13.383
you find out what you hate
00:35:13.466 --> 00:35:15.720
and what makes you happy.
00:35:22.812 --> 00:35:24.691
(Young-ho loves Young-ho)
00:35:25.272 --> 00:35:27.107
I want to ask couples out there.
00:35:27.190 --> 00:35:29.859
When was the last time
ένιωσες ενθουσιασμένος;
00:35:31.194 --> 00:35:33.863
As a single, I'm excited all day.
00:35:34.697 --> 00:35:35.907
Every day is a celebration!
00:35:56.261 --> 00:35:57.470
Hello?
00:35:58.596 --> 00:35:59.996
Let's push our meeting back
μία ώρα.
00:36:00.022 --> 00:36:01.308
I'm house hunting now.
00:36:01.975 --> 00:36:03.601
Will one hour be enough for that?
00:36:04.436 --> 00:36:06.854
Of course.
Είναι λίγο πολύ τα ίδια.
00:36:08.148 --> 00:36:09.691
No, they are not!
00:36:12.402 --> 00:36:14.361
Where are you now?
00:36:15.780 --> 00:36:17.324
The sunlight!
00:36:17.949 --> 00:36:18.949
Please take a look.
00:36:19.451 --> 00:36:21.618
It's cloudy today,
αλλά αυτό βλέπει νότια.
00:36:22.537 --> 00:36:25.060
Imagine standing here in the sun
00:36:25.127 --> 00:36:27.084
with a Starbuck's coffee in hand.
00:36:27.750 --> 00:36:29.256
It's nice.
00:36:29.339 --> 00:36:30.920
Actually...
00:36:31.004 --> 00:36:32.131
You can look inside.
00:36:32.214 --> 00:36:34.883
At a price like this,
δεν θα κρατήσει πολύ.
00:36:34.967 --> 00:36:36.843
It could be leased
σε λίγες ώρες.
00:36:36.926 --> 00:36:38.012
It could be leased soon?
00:36:38.095 --> 00:36:39.136
Here's the last room.
00:36:40.680 --> 00:36:41.764
Ta-da!
00:36:43.766 --> 00:36:45.932
It's noisy.
00:36:46.016 --> 00:36:47.271
That's nothing.
00:36:47.354 --> 00:36:48.909
It's a new condo,
00:36:48.977 --> 00:36:51.318
so they left the window open
για καθαρό αέρα.
00:36:51.401 --> 00:36:54.531
It's a double pane window.
00:36:54.614 --> 00:36:58.406
If you close it like this,
είναι τόσο ήσυχο.
00:36:59.992 --> 00:37:02.119
But you need
κάποιο θόρυβο φόντου.
00:37:02.910 --> 00:37:04.654
White noise helps
00:37:04.721 --> 00:37:06.623
with sleeping.
00:37:07.540 --> 00:37:08.542
How about this?
00:37:08.625 --> 00:37:14.297
I'll ask for a new door lock
και μπιντέ εδώ.
00:37:15.548 --> 00:37:18.927
That's a lot of money.
Είναι μεγάλη υπόθεση, ξέρεις.
00:37:19.011 --> 00:37:21.930
A door lock and bidet
ακούγεται καλό,
00:37:22.014 --> 00:37:23.681
but we'll keep looking.
00:37:25.933 --> 00:37:28.265
Right.
Ευχαριστώ.
00:37:30.105 --> 00:37:31.856
Scratch this place off.
00:37:31.939 --> 00:37:34.401
There are 6 units here
με σχεδόν καθόλου χώρο στάθμευσης.
00:37:34.484 --> 00:37:35.902
Only 3 cars will fit here.
00:37:35.986 --> 00:37:37.221
It's okay during the day,
00:37:37.288 --> 00:37:38.905
but what happens after work?
00:37:38.989 --> 00:37:40.324
A parking war.
00:37:40.407 --> 00:37:42.358
And why do you need an elevator
00:37:42.425 --> 00:37:43.202
when you're young?
00:37:43.285 --> 00:37:44.138
Just take the stairs.
00:37:44.205 --> 00:37:45.605
It'll give you more square footage.
00:37:45.953 --> 00:37:47.206
See that streetlamp?
00:37:47.289 --> 00:37:49.957
You won't be able to sleep
τη νύχτα εξαιτίας αυτού.
00:37:55.964 --> 00:37:57.037
You can rent a 2-bedroom unit
00:37:57.061 --> 00:37:59.634
without paying a realtor.
00:37:59.717 --> 00:38:02.191
Daylight, draft, water pressure
και μεταφορά
00:38:02.258 --> 00:38:03.763
are important,
00:38:03.846 --> 00:38:06.808
but it'll be hard to find a place
που τσεκάρει όλα τα κουτάκια.
00:38:06.891 --> 00:38:09.066
You have to prioritize
00:38:09.133 --> 00:38:10.687
what is more or less important.
00:38:11.646 --> 00:38:13.730
Get your deliveries
χρησιμοποιώντας ένα αντρικό όνομα.
00:38:14.149 --> 00:38:17.970
Use rough sounding names
αν μπορείς.
00:38:18.528 --> 00:38:22.032
Like Archer or Axel.
00:38:22.490 --> 00:38:24.534
I've decided on the third place.
00:38:25.493 --> 00:38:26.972
It didn't have CCTVs.
00:38:27.214 --> 00:38:28.580
Ask for them.
00:38:28.663 --> 00:38:30.832
Who cares about CCTVs?
00:38:30.915 --> 00:38:33.001
Stop watching crime shows.
00:38:33.418 --> 00:38:35.253
It's better to be safe than sorry.
00:38:36.046 --> 00:38:38.090
Do you know how to pay
για ρεύμα και νερό;
00:38:38.173 --> 00:38:39.883
I'll find it on the Internet.
00:38:39.967 --> 00:38:41.468
Do you know how to set that up?
00:38:41.551 --> 00:38:44.387
I'll find it with my cell phone.
Ευτυχισμένος?
00:38:51.019 --> 00:38:52.729
Turn the car around up here.
00:38:57.150 --> 00:38:58.775
That reminds me!
00:39:00.237 --> 00:39:01.624
Give me a pair of shoes
00:39:01.691 --> 00:39:03.568
- you don't wear.
- Σωστά.
00:39:03.635 --> 00:39:05.435
Leaving men's shoes
σε σπίτια μοναχικών γυναικών...
00:39:07.369 --> 00:39:09.126
Why would I have shoes
Δεν φοράω;
00:39:09.997 --> 00:39:10.998
See you.
00:39:13.208 --> 00:39:14.211
What?
00:39:15.418 --> 00:39:16.795
I don't get him.
00:39:16.878 --> 00:39:18.558
One minute he's thoughtful,
τότε κρυώνει.
00:39:29.059 --> 00:39:30.517
(Where Do You Live?)
00:39:31.601 --> 00:39:32.602
Really?
00:39:33.478 --> 00:39:34.613
Okay.
00:39:34.680 --> 00:39:36.690
Then let's do it
με τη συνάντηση σχεδιασμού.
00:39:36.773 --> 00:39:38.775
I'll call Young-ho to join us.
00:39:39.442 --> 00:39:40.443
Bye.
00:39:42.529 --> 00:39:43.989
Hi, Sun-woo.
00:39:44.072 --> 00:39:45.907
You're interested in
διακόσμηση σπιτιού επίσης;
00:39:47.242 --> 00:39:50.162
I've been forced
να φύγει σύντομα.
00:39:50.245 --> 00:39:51.668
I should do some research.
00:39:51.751 --> 00:39:53.250
Then, it's perfect.
00:39:53.333 --> 00:39:55.622
It's a home welcoming gift.
00:39:55.705 --> 00:39:58.085
It's one of our bookstore's
τελευταία προϊόντα.
00:39:58.962 --> 00:40:00.297
What is it?
00:40:02.049 --> 00:40:03.420
Oh! I love it!
00:40:03.503 --> 00:40:06.423
Since you like it,
εδώ είναι ένα ακόμη για ένα σετ.
00:40:07.095 --> 00:40:09.097
They're limited-edition cups.
00:40:10.932 --> 00:40:13.060
The point is he gave me two cups.
00:40:13.143 --> 00:40:13.970
It must mean one for me
00:40:14.037 --> 00:40:15.937
and one for him.
00:40:16.021 --> 00:40:17.854
How can you think that?
00:40:18.190 --> 00:40:19.357
You normally think,
00:40:19.552 --> 00:40:21.568
he must've had an extra one.
00:40:22.944 --> 00:40:24.941
I only told him that I'm moving.
00:40:25.488 --> 00:40:26.994
Did he notice I'll be on my own?
00:40:28.433 --> 00:40:31.036
He's so obvious
για τα συναισθήματά του.
00:40:31.119 --> 00:40:32.912
Don't jump the gun.
00:40:32.996 --> 00:40:34.748
Of course he'll congratulate
η σειρά σου.
00:40:34.831 --> 00:40:36.708
He wouldn't say,
"Ωχ πολύ κρίμα."
00:40:36.791 --> 00:40:38.168
Why you...
00:40:39.377 --> 00:40:40.420
See?
00:40:43.465 --> 00:40:45.842
Read the texts here.
00:40:51.514 --> 00:40:53.680
Okay. Build up the courage
την επόμενη εβδομάδα για...
00:40:53.763 --> 00:40:55.522
Are you crazy?
00:40:55.605 --> 00:40:57.837
Why? Was I too straightforward?
00:40:57.904 --> 00:40:59.436
Still, I should drop hints.
00:40:59.519 --> 00:41:01.483
Oh, my god!
00:41:02.359 --> 00:41:03.669
He's just saying
τα λέμε την επόμενη Τετάρτη.
00:41:03.693 --> 00:41:06.071
You always go there
τις Τετάρτες!
00:41:06.154 --> 00:41:08.615
- You're making me dizzy.
- Δείτε τις λεπτομέρειες.
00:41:08.698 --> 00:41:11.535
- Do you see the smiley eyes?
- Ναί.
00:41:11.618 --> 00:41:12.786
It's all over the place.
00:41:12.869 --> 00:41:15.872
Obviously, using smiley eyes
είναι συνήθεια.
00:41:16.706 --> 00:41:18.416
You worry too much
σαν ηλικιωμένη κυρία.
00:41:19.542 --> 00:41:20.606
I'm going to be straightforward.
00:41:20.630 --> 00:41:23.338
No! You're going backwards!
00:41:25.423 --> 00:41:26.931
Forget it.
00:41:26.999 --> 00:41:29.006
She's clueless, not me.
00:41:30.178 --> 00:41:31.558
Did you rent a place?
00:41:32.139 --> 00:41:33.431
Young-ho helped me.
00:41:34.682 --> 00:41:36.560
He's like an expert.
00:41:36.643 --> 00:41:39.396
He checked everything thoroughly
και σύγκρινε τις τιμές.
00:41:40.480 --> 00:41:44.781
It sounds like Young-ho
μπορεί να ενδιαφέρεται για σένα.
00:41:44.864 --> 00:41:46.486
What?
00:41:46.569 --> 00:41:48.488
Park Young-ho? No way.
00:41:48.571 --> 00:41:50.077
He only likes himself.
00:41:50.865 --> 00:41:51.866
Really?
00:41:52.909 --> 00:41:54.701
We'll be using a warm color
00:41:54.784 --> 00:41:57.034
with a modern design book band.
00:41:57.117 --> 00:41:58.402
We'll also use
ένα λεπτό, άχρωμο βελούδο χαρτί
00:41:58.426 --> 00:41:59.796
to reduce thickness.
00:42:00.333 --> 00:42:01.510
There aren't many pages.
00:42:01.577 --> 00:42:04.211
Wouldn't eLight paper be better?
00:42:04.294 --> 00:42:06.843
As the books size is
στη μικρή πλευρά,
00:42:06.926 --> 00:42:08.805
we can expect to have more pages.
00:42:08.888 --> 00:42:09.888
Right.
00:42:09.968 --> 00:42:12.929
Let's go with vellum paper
αντί για eLight χαρτί τότε.
00:42:13.596 --> 00:42:14.764
Okay.
00:42:15.765 --> 00:42:19.816
By the way, do we have someone
να γράψω τη σύσταση;
00:42:19.899 --> 00:42:21.179
How about author Na Gwang-ryeol?
00:42:21.521 --> 00:42:23.023
No way.
00:42:23.106 --> 00:42:25.108
We've used his recommendations
πάρα πολύ.
00:42:26.651 --> 00:42:28.115
Do you have anyone in mind?
00:42:31.948 --> 00:42:33.518
How about our junior Young-jin,
00:42:33.585 --> 00:42:36.620
- the YouTube star?
- Πολύ αδύναμο.
00:42:36.703 --> 00:42:38.372
And it should be someone
που είναι ελεύθερος.
00:42:38.455 --> 00:42:40.553
I have an uncle who is single
00:42:40.620 --> 00:42:41.999
and is on TV sometimes.
00:42:42.375 --> 00:42:44.751
Really? What does he do?
00:42:44.834 --> 00:42:48.215
He's a priest.
Είναι μερικές φορές στο Peace TV.
00:42:49.509 --> 00:42:51.008
He's a celebrity.
00:42:52.052 --> 00:42:53.350
I see.
00:42:55.013 --> 00:42:57.767
- Go wash your face.
- Ναι κυρία μου.
00:42:58.516 --> 00:43:01.018
Let's look for the recommendations
00:43:01.101 --> 00:43:02.145
and end it for today.
00:43:02.854 --> 00:43:04.231
How about a staff dinner out?
00:43:04.606 --> 00:43:05.815
Dinner?
00:43:06.816 --> 00:43:09.569
I'm on herbal medicine.
Δεν μπορώ να πιω αλκοόλ τώρα.
00:43:09.652 --> 00:43:11.738
I have to also avoid spicy
και τρόφιμα με βάση το αλεύρι.
00:43:11.821 --> 00:43:14.281
Okay. Wash your face
και πήγαινε σπίτι.
00:43:14.364 --> 00:43:15.742
It's okay, ma'am.
00:43:15.825 --> 00:43:18.165
I think going to staff dinners
είναι μέρος της δουλειάς.
00:43:18.248 --> 00:43:20.247
Says who? It's okay, really!
00:43:20.330 --> 00:43:22.499
You don't have to come.
Πήγαινε σπίτι.
00:43:22.832 --> 00:43:24.291
No, it's okay.
00:43:24.374 --> 00:43:25.793
We're not okay.
00:43:38.515 --> 00:43:40.308
No alcohol!
00:43:42.102 --> 00:43:46.273
Mr. Park!
Είσαι καλός στο ψήσιμο κρέας.
00:43:47.607 --> 00:43:50.317
- Did Ye-ri surprise you?
- Ναί.
00:43:50.400 --> 00:43:51.778
We're used to this.
00:43:52.282 --> 00:43:55.074
Next, she'll make soju-beer,
γάλα-μπύρα,
00:43:55.157 --> 00:43:57.154
sweet and bitter beer,
soju-καφές,
00:43:57.237 --> 00:44:00.327
and finally fruity-beer
για επιδόρπιο.
00:44:01.291 --> 00:44:02.608
Ye-ri loves staff dinners,
00:44:02.675 --> 00:44:04.124
so she'll never quit.
00:44:04.207 --> 00:44:05.208
Thank you.
00:44:06.334 --> 00:44:07.461
How about a toast?
00:44:07.544 --> 00:44:09.216
Wait. That guy isn't here.
00:44:09.299 --> 00:44:13.133
- The priest's nephew.
- Α, αυτός;
00:44:13.216 --> 00:44:15.052
Can you warm this up for me?
00:44:17.012 --> 00:44:18.430
Let's toast!
00:44:18.513 --> 00:44:20.477
- Remember our members!
-Θυμήσου...
00:44:34.612 --> 00:44:35.697
What are you doing?
00:44:38.741 --> 00:44:40.660
There it was.
00:44:42.204 --> 00:44:43.396
I'm lousy at everything else
00:44:43.463 --> 00:44:44.751
besides publishing.
00:44:45.665 --> 00:44:46.666
I can see that.
00:44:46.749 --> 00:44:49.461
Oh, it shows, huh?
00:44:50.378 --> 00:44:51.838
Thanks for noticing.
00:44:58.095 --> 00:44:59.596
Why do you want to be a writer?
00:45:07.187 --> 00:45:09.272
Why the suddenly serious question?
00:45:10.610 --> 00:45:13.692
I've always wanted to be one,
00:45:13.775 --> 00:45:15.322
and I think I can do it now.
00:45:16.446 --> 00:45:17.534
So confident!
00:45:20.200 --> 00:45:21.689
New writers believe that
00:45:21.756 --> 00:45:25.288
their books will shock the world.
00:45:26.289 --> 00:45:27.477
But when it's released,
00:45:27.544 --> 00:45:28.864
they're the ones who are shocked.
00:45:29.379 --> 00:45:31.048
Because they don't sell much.
00:45:32.129 --> 00:45:34.965
Everyone tries his or her best,
00:45:35.048 --> 00:45:37.464
but anything can happen
στην έκδοση.
00:45:38.135 --> 00:45:41.345
Then why do you work so hard
00:45:41.428 --> 00:45:44.099
if you don't know
τι θα συμβεί?
00:45:44.182 --> 00:45:45.183
Me?
00:45:46.977 --> 00:45:48.545
I just started out in publishing
00:45:50.228 --> 00:45:52.440
when it was time to get a job.
00:45:53.150 --> 00:45:56.236
At first, I thought
ήταν απλώς μια δουλειά.
00:45:57.820 --> 00:46:00.318
Then I saw someone
00:46:00.585 --> 00:46:03.240
reading a book I published
σε ένα μετρό.
00:46:04.954 --> 00:46:07.244
I felt so proud.
00:46:08.665 --> 00:46:13.503
Since then, I decided
Θα έπρεπε να κάνω καλά βιβλία.
00:46:14.379 --> 00:46:17.094
I'm still working
προς αυτό το όνειρο.
00:46:20.885 --> 00:46:22.509
What is your definition of
καλό βιβλίο;
00:46:23.513 --> 00:46:24.681
A book that sells well.
00:46:25.935 --> 00:46:28.226
Royalties don't grow on trees.
00:46:29.727 --> 00:46:30.903
We're here
00:46:30.971 --> 00:46:33.860
because we love making books.
00:46:34.899 --> 00:46:36.653
To my colleagues and myself,
00:46:37.152 --> 00:46:39.776
I want to give enough
για να φτιάξουμε το επόμενο βιβλίο μας.
00:46:43.116 --> 00:46:44.116
Chief!
00:46:46.369 --> 00:46:48.062
How about talking down
00:46:48.129 --> 00:46:50.247
casually to each other?
00:46:53.751 --> 00:46:55.795
It's not the right time.
Κάτσε κάτω.
00:46:55.878 --> 00:46:56.879
Yes, ma'am.
00:46:58.881 --> 00:47:00.050
Not!
00:47:00.133 --> 00:47:02.009
Why should I?
Τα πόδια μου είναι στριμωγμένα!
00:47:03.428 --> 00:47:04.763
Cho Ye-ri!
00:47:04.846 --> 00:47:05.762
Stop making bomb shots!
00:47:05.845 --> 00:47:07.144
You're our company's bomb!
00:47:08.058 --> 00:47:09.059
I am?
00:47:09.769 --> 00:47:10.685
Okay.
00:47:10.768 --> 00:47:12.980
And stop taking off your socks
όταν δουλεύεις τη νύχτα!
00:47:14.606 --> 00:47:16.353
Byung-su.
00:47:17.192 --> 00:47:18.945
I think you should stop.
00:47:19.029 --> 00:47:20.317
Oh Yoon-jung!
00:47:20.945 --> 00:47:22.239
Who are you talking to?
00:47:22.322 --> 00:47:24.101
Look people in the eyes
όταν μιλάς,
00:47:24.168 --> 00:47:25.168
stupid!
00:47:28.203 --> 00:47:29.829
Funny, huh?
00:47:30.705 --> 00:47:32.065
Wanna see something
πιο ξεκαρδιστικό;
00:47:32.662 --> 00:47:33.916
See this?
00:47:34.751 --> 00:47:37.254
See the red blob? It's your face!
00:47:37.337 --> 00:47:39.339
You get red when you drink!
00:47:39.422 --> 00:47:40.898
So why do you keep drinking?
00:47:40.966 --> 00:47:41.969
Are you stupid?
00:47:42.052 --> 00:47:44.178
Aren't you too old
να πίνεις έτσι;
00:47:44.261 --> 00:47:45.387
Ow!
00:47:45.470 --> 00:47:47.264
How many lives do you have?
00:47:48.056 --> 00:47:49.349
It's talking down time!
00:47:49.432 --> 00:47:50.613
You've said enough!
00:47:50.680 --> 00:47:52.477
Are you drunk on your medicine?
00:47:53.728 --> 00:47:56.648
- I didn't drink it yet.
- Πήγαινε πλύνε το πρόσωπό σου!
00:48:02.820 --> 00:48:04.573
- Let's toast.
- Σίγουρος.
00:48:04.656 --> 00:48:05.823
What's with him?
00:48:16.256 --> 00:48:17.714
It's cold.
00:48:20.961 --> 00:48:23.420
- What should we have?
- Πεθαίνω της πείνας.
00:48:42.360 --> 00:48:44.279
- I'm sorry.
- Είναι εντάξει.
00:48:50.702 --> 00:48:51.703
Jeez!
00:48:52.745 --> 00:48:53.746
Joo Hyun-jin!
00:48:54.747 --> 00:48:55.915
What are you doing in there?
00:48:56.916 --> 00:48:59.503
It's nothing. Just go.
00:48:59.586 --> 00:49:00.462
Are you drunk?
00:49:00.545 --> 00:49:02.339
No, I'm not. Just go!
00:49:02.755 --> 00:49:04.495
Fine, but you should come out.
00:49:04.562 --> 00:49:05.922
It's the men's bathroom.
00:49:06.676 --> 00:49:08.303
Just my damn luck!
00:49:09.221 --> 00:49:11.678
Do you know the couple
που μόλις μπήκε;
00:49:12.182 --> 00:49:13.516
I don't know the woman,
00:49:14.434 --> 00:49:17.734
but Sun-woo works at
το βιβλιοπωλείο που πηγαίνω.
00:49:19.272 --> 00:49:21.068
So? Do you owe him money?
00:49:21.151 --> 00:49:22.525
No. I...
00:49:25.237 --> 00:49:28.031
I thought Sun-woo liked me.
00:49:29.741 --> 00:49:30.784
So?
00:49:30.867 --> 00:49:32.699
I texted him and said
Να εισαι γενναιος.
00:49:33.203 --> 00:49:33.991
Brave for what?
00:49:34.074 --> 00:49:36.293
I said he could ask me out.
00:49:37.915 --> 00:49:40.087
Oh, you did, huh?
00:49:40.170 --> 00:49:41.628
I also said,
00:49:42.212 --> 00:49:45.052
None but the brave
αξίζουν το δίκαιο.
00:49:47.425 --> 00:49:50.220
Did you just laugh?
00:49:50.303 --> 00:49:51.388
Think this is funny?
00:49:52.302 --> 00:49:54.511
He even gave me two cups!
00:49:55.683 --> 00:49:57.144
Wait. Hold on.
00:50:04.859 --> 00:50:06.613
(Men's Bathroom Key)
00:50:12.159 --> 00:50:13.741
Hyun-jin? You're not using
η τουαλέτα, σωστά;
00:50:13.765 --> 00:50:14.831
Are you dressed?
00:50:14.914 --> 00:50:17.084
Why would I not be dressed
μέσα στο ανδρικό μπάνιο!
00:50:17.167 --> 00:50:18.331
I'm opening the door.
00:50:19.457 --> 00:50:20.542
Ready?
00:50:28.091 --> 00:50:30.635
Let's try to get out
χωρίς να γίνει αντιληπτός.
00:50:40.103 --> 00:50:41.104
Hold on.
00:50:53.908 --> 00:50:56.828
Ma'am!
Μπορούμε να αγοράσουμε λίγο από το kimchi σας;
00:50:57.829 --> 00:51:00.537
My boyfriend says it's so good.
Θέλει να αγοράσει μερικά.
00:51:02.960 --> 00:51:03.961
Do you sell kimchi too?
00:51:10.133 --> 00:51:11.948
- Jeez!
- Είναι ο Gat kimchi.
00:51:12.457 --> 00:51:14.141
You like this, right?
00:51:15.472 --> 00:51:16.473
I do?
00:51:18.976 --> 00:51:19.977
Ah, yes.
00:51:20.981 --> 00:51:22.646
- Enjoy the kimchi.
- Ευχαριστώ.
00:51:22.729 --> 00:51:23.860
You like Gat kimchi?
00:51:44.709 --> 00:51:47.754
But can we leave like this
χωρίς να πω αντίο;
00:51:48.505 --> 00:51:51.348
They have the company card.
00:51:51.415 --> 00:51:52.415
They won't remember
00:51:52.443 --> 00:51:53.443
when I left.
00:51:55.470 --> 00:51:57.264
Wasn't that like in the movies?
00:52:00.100 --> 00:52:01.979
Can we let go of our hands now?
00:52:16.616 --> 00:52:18.910
I'm so embarrassed.
00:52:19.869 --> 00:52:21.870
I wasn't really interested in him,
00:52:21.953 --> 00:52:23.498
but he was so nice to me.
00:52:24.249 --> 00:52:26.543
Right. He even gave you two cups.
00:52:26.626 --> 00:52:29.046
Right! Why give me so many?
00:52:30.088 --> 00:52:31.095
Meaningless kindness.
00:52:31.162 --> 00:52:32.549
It should be a crime.
00:52:33.050 --> 00:52:34.426
Right. It should be a crime.
00:52:35.010 --> 00:52:37.345
Thanks! You're the best.
00:52:39.056 --> 00:52:41.326
Why do you talk
σαν να είμαστε φίλοι;
00:52:41.409 --> 00:52:42.976
You don't seem drunk.
00:52:43.726 --> 00:52:45.937
It's been a long, hard day.
Θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω έναν φίλο.
00:52:47.064 --> 00:52:48.690
You're not that much older.
00:52:49.316 --> 00:52:53.445
I saw your ID.
Είσαι μόλις ένα χρόνο μεγαλύτερος.
00:52:58.158 --> 00:52:59.201
Hello?
00:52:59.576 --> 00:53:00.660
That's right.
00:53:01.494 --> 00:53:03.330
Please come to that address.
00:53:03.413 --> 00:53:05.415
Thank you.
00:53:09.002 --> 00:53:11.754
- I'll do it.
- Κάτσε ακίνητος.
00:53:12.589 --> 00:53:14.257
I can tie a knot
που δεν μπορεί να αναιρεθεί.
00:53:16.969 --> 00:53:18.053
There!
00:53:37.990 --> 00:53:39.406
Chief!
00:53:41.081 --> 00:53:42.619
Give us the company card!
00:53:43.203 --> 00:53:46.456
- Ye-ri has it!
- Ναι κυρία μου!
00:54:00.095 --> 00:54:01.304
The taxi is here.
00:54:05.725 --> 00:54:08.525
(Did you get home safely?)
00:54:14.314 --> 00:54:16.733
(I had fun tonight)
00:54:24.995 --> 00:54:26.204
(Joo Hyun-jin)
00:54:40.510 --> 00:54:42.637
To singles,
τα πτερύγια είναι απλές απολαύσεις.
00:54:47.017 --> 00:54:48.500
No!
00:54:48.567 --> 00:54:50.978
Snap to it, Park Young-ho!
00:54:51.061 --> 00:54:52.522
Let's just write.
00:55:49.537 --> 00:55:51.789
- Hello.
- Γεια.
00:55:52.082 --> 00:55:52.837
Chief!
00:55:52.904 --> 00:55:54.751
Did you see Mr. Park's draft?
00:55:54.834 --> 00:55:56.586
He wrote so fast.
00:55:59.422 --> 00:56:00.988
He must be writing day and night.
00:56:01.055 --> 00:56:02.342
He's almost done.
00:56:03.093 --> 00:56:05.720
And this is Ms. Hong's draft.
00:56:06.513 --> 00:56:09.936
She wasn't the type
να τηρεί το πρόγραμμα όπως αυτό.
00:56:10.020 --> 00:56:11.518
Aren't their pictures great?
00:56:12.432 --> 00:56:13.770
It's as if one person took them.
00:56:14.937 --> 00:56:15.938
Wow!
00:56:19.359 --> 00:56:21.068
They look great.
00:56:23.283 --> 00:56:24.951
Were you able to reach Young-ho?
00:56:25.948 --> 00:56:29.997
He's been ghosting
από εκείνο το δείπνο του προσωπικού.
00:56:30.870 --> 00:56:31.958
Wait.
00:56:32.580 --> 00:56:33.910
The staff dinner?
00:56:34.332 --> 00:56:35.412
That night...
00:56:35.792 --> 00:56:37.464
Mr. Park and you, chief...
00:56:38.295 --> 00:56:39.836
What?
00:56:42.966 --> 00:56:44.301
Didn't you two fight?
00:56:45.677 --> 00:56:46.883
No way!
00:56:52.059 --> 00:56:53.850
Mr. Park just posted on Instagram.
00:56:55.853 --> 00:56:59.473
"All ties can be sadly undone"
00:56:59.556 --> 00:57:00.650
What?
00:57:01.318 --> 00:57:02.990
Sadly undone...
00:57:04.196 --> 00:57:06.243
Maybe his writing
δεν πάει καλά.
00:57:07.991 --> 00:57:09.446
He must have writer's block.
00:57:09.951 --> 00:57:10.865
Writers get sensitive
00:57:10.932 --> 00:57:14.248
and get it at least once.
00:57:14.331 --> 00:57:16.583
That must be it.
00:57:17.297 --> 00:57:19.586
Then he needs some cheering up.
00:57:20.503 --> 00:57:21.713
Who's going?
00:57:56.581 --> 00:57:57.707
No! No! No!
00:58:04.089 --> 00:58:05.092
Hi.
00:58:05.548 --> 00:58:06.841
Why are you here?
00:58:06.924 --> 00:58:08.112
What do you think?
00:58:08.195 --> 00:58:09.506
For writer management.
00:58:10.762 --> 00:58:12.264
- Are you sick?
- Οχι.
00:58:13.140 --> 00:58:14.308
Are you eating well?
00:58:14.391 --> 00:58:16.393
Wait! You can't come in.
00:58:17.060 --> 00:58:18.395
My place is a mess.
00:58:18.979 --> 00:58:20.480
What? It looks clean.
00:58:22.024 --> 00:58:23.318
Can't I come in?
00:58:23.385 --> 00:58:24.401
Is someone here?
00:58:24.817 --> 00:58:27.731
Of course not. I have to work.
00:58:27.814 --> 00:58:30.367
Really? You want me to go?
00:58:32.284 --> 00:58:33.284
Yes.
00:58:35.287 --> 00:58:36.287
Fine.
00:58:36.788 --> 00:58:37.998
Make sure you eat well.
00:58:39.416 --> 00:58:41.084
- Sure you're not sick?
- Είμαι καλά.
00:59:07.694 --> 00:59:08.556
Why didn't you just say
00:59:08.623 --> 00:59:10.113
you wanted me to stay?
00:59:11.739 --> 00:59:13.419
Why lock yourself up
αυτή την ώρα της νύχτας;
00:59:16.119 --> 00:59:17.244
Got no chairs?
00:59:20.790 --> 00:59:21.833
Wanna sit?
00:59:22.542 --> 00:59:23.543
It's okay.
00:59:25.837 --> 00:59:27.047
Why do you have just one?
00:59:30.971 --> 00:59:32.179
It smells good.
00:59:38.641 --> 00:59:40.227
What? Where's mine?
00:59:43.646 --> 00:59:45.362
You want some, too?
00:59:58.158 --> 01:00:00.457
I only have one mug.
01:00:03.750 --> 01:00:05.961
No, thanks. No bowl.
01:00:07.295 --> 01:00:08.625
There's wine, right?
01:00:11.674 --> 01:00:13.930
How'd you know I have wine?
01:00:14.344 --> 01:00:16.531
You posted on drinking wine often.
01:00:16.614 --> 01:00:18.015
An editor knows everything.
01:00:18.848 --> 01:00:20.267
By the way...
01:00:21.684 --> 01:00:22.685
What?
01:00:24.104 --> 01:00:25.188
You...
01:00:27.274 --> 01:00:28.275
When are you going home?
01:00:30.277 --> 01:00:32.909
I'm leaving
ακόμα κι αν με παρακαλάς να μείνω.
01:00:33.946 --> 01:00:34.781
Wait!
01:00:34.864 --> 01:00:37.742
Your cat! It's so cute.
01:00:38.118 --> 01:00:42.039
Meow! Kitty! Where are you?
01:00:43.873 --> 01:00:45.749
Don't name my cat, Kitty.
01:00:45.832 --> 01:00:47.362
If it comes on a call like that,
01:00:47.429 --> 01:00:50.130
- it wouldn't be a cat.
- Δίσκοι βινυλίου!
01:00:51.423 --> 01:00:52.967
Of course you have these.
01:00:53.050 --> 01:00:55.677
You collected everything
αυτό φαίνεται δροσερό.
01:00:59.056 --> 01:01:01.558
Looks cool? They are cool!
01:01:01.641 --> 01:01:03.350
Aren't vinyl records too showy?
01:01:04.978 --> 01:01:07.444
Someone who makes paper books
δεν πρέπει να το λέει αυτό.
01:01:09.524 --> 01:01:10.858
I love this album!
01:01:11.611 --> 01:01:13.400
Can you play it, please?
01:01:16.948 --> 01:01:18.514
It's a classic.
01:01:18.581 --> 01:01:19.993
You have great taste.
01:01:49.356 --> 01:01:52.400
I started liking your writing
αυτές τις μέρες.
01:01:54.902 --> 01:01:56.196
What? All of a sudden?
01:01:58.115 --> 01:01:59.491
Do you know that I moved?
01:02:03.120 --> 01:02:04.280
Why didn't you take my calls?
01:02:04.997 --> 01:02:06.831
I had so many questions
στο σπίτι.
01:02:08.666 --> 01:02:09.667
By chance,
01:02:10.168 --> 01:02:12.170
is it because of
τι έγινε εκείνο το βράδυ;
01:02:12.545 --> 01:02:16.508
Huh? Did something happen?
01:02:17.384 --> 01:02:18.644
You don't remember?
01:02:19.081 --> 01:02:21.096
We almost kissed.
01:02:26.393 --> 01:02:27.810
I didn't know...
01:02:28.811 --> 01:02:29.812
Or not?
01:02:31.231 --> 01:02:33.108
Did we actually kiss?
01:02:33.650 --> 01:02:34.595
No, we didn't!
01:02:34.662 --> 01:02:36.823
We were just close like this.
01:02:36.906 --> 01:02:40.077
Then you pushed me, and I fell.
01:02:40.448 --> 01:02:41.578
You remember!
01:02:44.119 --> 01:02:45.332
Do you like me?
01:02:52.502 --> 01:02:54.004
Am I way off again?
01:02:57.215 --> 01:02:58.885
Will you really
να μείνεις μόνος για πάντα;
01:02:59.342 --> 01:03:01.135
Even if the perfect match
έρχεται μαζί?
01:03:01.218 --> 01:03:03.757
I'm the only perfect match
για τον εαυτό μου.
01:03:03.840 --> 01:03:05.480
How do you know?
Δεν προσπάθησες ποτέ να ταιριάξεις.
01:03:05.555 --> 01:03:07.184
Must I try to know?
01:03:07.267 --> 01:03:08.643
Yes, of course.
01:03:16.484 --> 01:03:17.610
Have some tea.
01:03:18.236 --> 01:03:19.487
When I went to India...
01:03:32.167 --> 01:03:34.962
You're not drunk, are you?
01:03:36.588 --> 01:03:37.714
No.
01:04:19.756 --> 01:04:21.258
May I ask why you look so happy?
01:04:22.425 --> 01:04:24.261
It's nothing.
01:04:26.721 --> 01:04:31.228
But I like
τα ασταμάτητα πράσινα φανάρια.
01:04:40.943 --> 01:04:42.737
Hot off the printer.
01:04:43.405 --> 01:04:45.322
Done editing?
Υπήρχαν πολλά τυπογραφικά λάθη;
01:04:45.823 --> 01:04:48.115
Since Mr. Park is an instructor,
01:04:48.198 --> 01:04:49.369
there were hardly any typos.
01:04:49.452 --> 01:04:51.248
Ms. Hong had
μερικές λέξεις της καθομιλουμένης.
01:04:51.331 --> 01:04:53.748
They're stylish, so we left them.
01:04:53.831 --> 01:04:54.958
The mistakes are marked off.
01:04:55.042 --> 01:04:57.794
What a surprise!
Έλεγξες τόσο διεξοδικά.
01:04:58.628 --> 01:05:00.917
Ah, it wasn't me.
01:05:01.714 --> 01:05:03.550
He did it.
01:05:06.056 --> 01:05:07.387
By the way,
01:05:07.470 --> 01:05:09.226
do you know
Ο συγγραφέας Hong Mi-na είναι εδώ;
01:05:10.015 --> 01:05:12.226
Really? Where is she?
01:05:12.309 --> 01:05:13.893
Let's see her unveiled face.
01:05:13.977 --> 01:05:15.562
She's in the cafe with the boss.
01:05:15.645 --> 01:05:17.605
I'm printing the draft.
Πάμε όταν τελειώσει.
01:05:18.523 --> 01:05:21.943
By the way,
ενώ επεξεργάζεστε τα προσχέδια,
01:05:24.362 --> 01:05:25.588
why do I see Ms. Hong
στα γραπτά του κ. Παρκ;
01:05:25.612 --> 01:05:27.444
Why do I see Ms. Hong
στα γραπτά του κ. Παρκ;
01:05:30.160 --> 01:05:32.579
Y was a Korean Literature major.
01:05:32.662 --> 01:05:34.871
My first job was at
ένα επαγγελματικό ξενοδοχείο.
01:05:35.707 --> 01:05:37.624
I met Y there.
01:05:38.210 --> 01:05:40.877
Some episodes seem similar.
01:05:47.385 --> 01:05:48.386
Hi!
01:05:49.346 --> 01:05:50.968
This is our chief editor
Joo Hyun-jin.
01:05:51.848 --> 01:05:53.183
Hi, I'm Joo Hyun-jin.
01:06:09.574 --> 01:06:10.575
Hi!
01:06:27.467 --> 01:06:28.468
What are you doing?
01:06:29.970 --> 01:06:32.679
Shouldn't this be
στο πρωινό talk show;
01:06:33.390 --> 01:06:34.221
Is it amusing?
01:06:34.304 --> 01:06:37.854
Yes! I love stuff like this!
01:06:49.281 --> 01:06:51.881
Like makeup for the first time,
είμαστε αδέξιες με τις πρώτες μας αγάπες.
01:06:52.742 --> 01:06:55.078
We're pretty, even without makeup
στα 20 μας.
01:06:56.038 --> 01:06:58.231
But we wear
το πιο πυκνό μακιγιάζ τότε
01:06:59.749 --> 01:07:02.085
because we don't know much
για τον εαυτό μας.
01:07:10.260 --> 01:07:11.388
This is my hideout.
01:07:13.763 --> 01:07:14.763
What are you reading?
01:07:16.556 --> 01:07:17.724
Oh, no.
01:07:21.601 --> 01:07:23.480
(Norwegian Wood)
01:07:28.778 --> 01:07:30.197
Your hands are so dry.
01:07:35.285 --> 01:07:36.743
Right.
01:07:37.620 --> 01:07:41.291
Throwing them away after once use
θα ήταν χαμός.
01:07:43.253 --> 01:07:44.794
It's a good idea.
01:07:56.176 --> 01:07:58.117
Why go to college now?
01:07:58.200 --> 01:08:00.143
It's a waste of time and money.
01:08:00.852 --> 01:08:02.729
Still, I want to go.
01:08:04.939 --> 01:08:07.297
What do you want to major in?
01:08:07.364 --> 01:08:08.901
Tell me. I'll explain everything.
01:08:09.652 --> 01:08:11.446
- Creative writing.
- Πραγματικά?
01:08:12.197 --> 01:08:14.657
Instead of studying that,
είναι καλύτερα να διαβάζεις περισσότερα βιβλία.
01:08:19.037 --> 01:08:20.247
It's almost 6 o'clock.
01:08:20.705 --> 01:08:22.345
Aren't you going drinking
με τους συνομηλίκους σου;
01:08:23.666 --> 01:08:24.666
Do you have money?
01:08:48.816 --> 01:08:51.129
Stop feeding that cat.
01:08:51.196 --> 01:08:52.695
It'll keep coming.
01:08:53.363 --> 01:08:54.518
Let's help him eat well and rest
01:08:54.542 --> 01:08:56.863
while he's alive.
01:09:04.207 --> 01:09:05.367
Why didn't you take my calls?
01:09:08.795 --> 01:09:10.964
Please go ahead.
Θα ειμαι ακριβως εδω.
01:09:11.548 --> 01:09:13.550
Sure. Call me later.
01:09:18.471 --> 01:09:19.639
Sorry.
01:09:19.722 --> 01:09:22.309
I was too busy to even use
το μπάνιο σήμερα.
01:09:22.392 --> 01:09:23.770
I worked at a hotel, too.
01:09:24.269 --> 01:09:25.111
What kept you so busy
01:09:25.178 --> 01:09:27.314
that you had no time for a break?
01:09:27.397 --> 01:09:29.066
Fine. Just keep your voice down.
01:09:30.608 --> 01:09:31.370
I have a staff dinner.
01:09:31.437 --> 01:09:33.153
Let's talk later at home.
01:09:33.236 --> 01:09:34.988
Damn staff dinners.
01:09:36.406 --> 01:09:37.454
I'm coming too.
01:09:38.158 --> 01:09:39.406
What's wrong with you?
01:09:39.489 --> 01:09:42.079
I'll wait here
μέχρι να τελειώσεις λοιπόν!
01:09:44.747 --> 01:09:47.965
In his 20s, he had no money
και καμία στοχαστικότητα.
01:09:48.668 --> 01:09:51.046
He was busy
προσποιούμενος ότι το έκανε.
01:09:51.129 --> 01:09:53.088
He always said
έκανε πράγματα για μένα,
01:09:53.171 --> 01:09:55.425
but didn't know what I wanted.
01:10:00.597 --> 01:10:01.597
This is wrong.
01:10:02.432 --> 01:10:04.391
Were we in the same relationship?
01:10:04.474 --> 01:10:07.151
There's no such thing.
01:10:07.739 --> 01:10:08.775
Everything is relative.
01:10:08.858 --> 01:10:10.607
This is just a novel.
01:10:12.652 --> 01:10:13.776
Fine.
01:10:14.861 --> 01:10:16.153
I'll edit mine, you edit yours.
01:10:16.236 --> 01:10:18.575
You can't tell me
για να επεξεργαστώ το πρόχειρό μου.
01:10:20.240 --> 01:10:21.986
What don't you like?
01:10:22.212 --> 01:10:23.299
The part about sleeping together?
01:10:23.323 --> 01:10:24.704
Are you crazy?
01:10:24.787 --> 01:10:27.374
You got a long way to go
να γίνει συγγραφέας.
01:10:28.000 --> 01:10:30.584
Mr. Park seems quite serious.
01:10:30.667 --> 01:10:31.878
Would you consider editing it?
01:10:32.295 --> 01:10:34.672
I wrote the hardest
στην πρώτη μου αγάπη.
01:10:35.090 --> 01:10:36.550
Really?
01:10:36.633 --> 01:10:38.345
I thought so.
01:10:38.885 --> 01:10:41.428
Readers like to read about
πρώτη αγάπη.
01:10:41.511 --> 01:10:42.951
What's the big deal
για την πρώτη αγάπη;
01:10:43.598 --> 01:10:45.201
It's just dating
όταν είσαι πιο άβολος.
01:10:45.225 --> 01:10:47.144
It's also
όταν είσαι πιο αθώος.
01:10:47.227 --> 01:10:50.978
That's why you get hurt
και πληγώνει περισσότερο τους άλλους.
01:10:51.061 --> 01:10:52.857
Who doesn't have heartaches?
01:10:53.816 --> 01:10:55.799
You want to hide them,
01:10:56.941 --> 01:10:58.405
but want to be a writer?
01:10:58.488 --> 01:11:00.032
- No!
- Περίμενε.
01:11:00.115 --> 01:11:02.325
We need to calm down here.
01:11:03.326 --> 01:11:04.992
This could be
μια μεταμφιεσμένη ευλογία.
01:11:06.329 --> 01:11:07.329
Two authors
01:11:08.040 --> 01:11:12.835
who broke up 11 years ago
συναντιούνται ως συνάδελφοι.
01:11:14.087 --> 01:11:15.292
This could be a big issue!
01:11:16.006 --> 01:11:17.512
Making your debut
01:11:17.579 --> 01:11:18.787
with this kind of publicity is...
01:11:18.811 --> 01:11:20.010
Wait.
01:11:20.677 --> 01:11:25.852
How do you know
που δεν έχουμε γνωριστεί εδώ και 11 χρόνια;
01:11:32.022 --> 01:11:35.482
It must be around 11 years, right?
01:11:36.609 --> 01:11:39.612
You wrote it in here.
01:11:40.197 --> 01:11:41.528
I did no such thing.
01:11:46.206 --> 01:11:48.535
You remembered Joo-ok.
01:11:51.041 --> 01:11:54.002
You must've known
την πραγματική ταυτότητα του συγγραφέα σας.
01:12:03.971 --> 01:12:05.930
- Is it locked?
- Οχι!
01:12:09.142 --> 01:12:10.143
Did you call me?
01:12:15.273 --> 01:12:16.273
What? Is it true?
01:12:21.241 --> 01:12:22.489
Young-ho!
01:12:23.906 --> 01:12:25.242
What are you doing?
01:12:25.908 --> 01:12:26.773
What am I doing?
01:12:26.840 --> 01:12:28.075
What about you people?
01:12:30.913 --> 01:12:32.669
Don't pretend you didn't know.
01:12:32.752 --> 01:12:35.292
How can the chief editor
δεν το ξέρεις;
01:12:35.710 --> 01:12:37.174
Are you that incompetent?
01:12:38.463 --> 01:12:40.632
Count me out.
01:12:42.259 --> 01:12:45.137
Fine. I'm sorry I'm incompetent.
01:12:45.803 --> 01:12:47.126
But I honestly didn't know
01:12:47.193 --> 01:12:48.885
and I'll publish the books.
01:12:48.969 --> 01:12:50.195
Is this your idea of a good book
01:12:50.219 --> 01:12:51.851
that you dream of making?
01:12:53.436 --> 01:12:54.053
What are books and authors
01:12:54.120 --> 01:12:55.120
to you?
01:12:56.273 --> 01:12:57.367
What author gives up
01:12:57.434 --> 01:12:59.396
because he doesn't like
τι έγραψε κάποιος άλλος;
01:13:01.486 --> 01:13:03.072
I'll convince Ms. Hong.
01:13:03.155 --> 01:13:04.491
Joo-ok's not the problem!
01:13:06.408 --> 01:13:07.617
Do you know how I feel?
01:13:09.369 --> 01:13:10.787
What about me?
01:13:38.815 --> 01:13:42.777
(I was caught off guard
και αντέδρασε υπερβολικά)
01:14:07.344 --> 01:14:09.137
Dad?
01:14:09.721 --> 01:14:11.143
Did I leave
01:14:11.210 --> 01:14:12.807
my printer cable there?
01:14:22.400 --> 01:14:23.485
Door opening.
01:14:27.072 --> 01:14:28.573
He'll be here soon.
01:14:30.117 --> 01:14:32.119
There are new books here.
01:14:33.328 --> 01:14:34.704
It's expected, isn't it?
01:14:35.705 --> 01:14:38.416
It's like the books married too.
01:14:41.169 --> 01:14:42.629
What are these?
01:14:42.712 --> 01:14:44.547
We both had these books.
01:14:45.715 --> 01:14:47.842
- Here.
- Ευχαριστώ.
01:14:49.719 --> 01:14:51.804
You must have a lot in common.
01:14:52.722 --> 01:14:53.848
I guess so.
01:14:57.310 --> 01:14:58.478
How are you doing?
01:14:58.936 --> 01:15:00.438
Like living alone?
01:15:01.731 --> 01:15:03.103
I'm not sure yet.
01:15:03.244 --> 01:15:05.943
There are so many things to do.
01:15:06.278 --> 01:15:07.570
It'll get better.
01:15:09.114 --> 01:15:11.241
How did you like living alone?
01:15:11.324 --> 01:15:12.451
It was good.
01:15:12.534 --> 01:15:15.452
I had freedom and comfort.
01:15:15.535 --> 01:15:18.245
Then why'd you give up
τόσο καλό πράγμα;
01:15:19.207 --> 01:15:20.537
I didn't give up.
01:15:22.252 --> 01:15:23.631
I met someone
01:15:23.958 --> 01:15:25.720
that I can be free
01:15:26.085 --> 01:15:27.590
and comfortable with.
01:15:29.179 --> 01:15:31.761
Someone who accepts me as is.
01:15:33.555 --> 01:15:34.931
As is...
01:15:45.900 --> 01:15:48.111
That idiot.
01:15:52.865 --> 01:15:53.867
Let's just do it.
01:15:53.950 --> 01:15:55.630
Ms. Hong is here.
01:15:55.707 --> 01:15:56.913
We'll be fine.
01:15:56.997 --> 01:15:59.956
Okay.
Ας αρχίσουμε.
01:16:04.254 --> 01:16:07.315
Welcome to "Meeting with Authors"
01:16:07.382 --> 01:16:09.924
live on the air with KANG Wook.
01:16:10.968 --> 01:16:12.443
I mentioned that
οι δύο συγγραφείς του
01:16:12.510 --> 01:16:14.054
the "Single in the City" series,
01:16:14.137 --> 01:16:15.257
Hong Mi-na and Park Young-ho
01:16:15.300 --> 01:16:16.974
will be on the show today.
01:16:17.057 --> 01:16:17.851
Unfortunately,
01:16:17.918 --> 01:16:19.767
only Ms. Hong Mi-na
μπόρεσε να έρθει.
01:16:20.352 --> 01:16:21.392
Please introduce yourself.
01:16:22.232 --> 01:16:24.356
Hello, I'm Hong Mi-na.
01:16:25.315 --> 01:16:28.693
Ms. Hong is known as
η βασίλισσα των ρομαντικών μυθιστορημάτων.
01:16:28.776 --> 01:16:30.695
As you kept your face veiled,
01:16:30.778 --> 01:16:33.820
there are many comments
από περίεργους ακροατές.
01:16:33.903 --> 01:16:35.162
Is this your first essay book?
01:16:35.245 --> 01:16:36.534
Yes, it is.
01:16:37.410 --> 01:16:40.247
The series consist of
Το βιβλίο του Park Young-ho για τη Σεούλ
01:16:40.330 --> 01:16:43.667
and Ms. Hong Mi-na's book
είναι η Μπαρτσελόνα.
01:16:43.750 --> 01:16:44.946
Is there a special reason
01:16:45.014 --> 01:16:46.061
why the book is set
01:16:46.128 --> 01:16:48.421
in Barcelona?
01:16:49.047 --> 01:16:49.964
Like the title says,
01:16:50.031 --> 01:16:51.425
it's about the life of singles
01:16:51.508 --> 01:16:52.884
in different cities.
01:16:53.926 --> 01:16:56.972
Jane Austen once wrote,
01:16:57.055 --> 01:16:58.308
"Good girls go to heaven,
01:16:58.375 --> 01:17:00.808
bad girls go everywhere."
01:17:01.643 --> 01:17:03.645
I'm a bit of bad girl.
01:17:03.728 --> 01:17:06.731
So I've wondered around,
και τώρα μένει στη Βαρκελώνη.
01:17:06.814 --> 01:17:08.732
Actually, I read both drafts
01:17:08.799 --> 01:17:09.985
to prepare for this show.
01:17:10.610 --> 01:17:12.745
The story of your first love
01:17:12.812 --> 01:17:14.656
stuck out the most.
01:17:14.739 --> 01:17:18.701
Could you give a sneak peak
σε αυτό στους ακροατές μας;
01:17:21.121 --> 01:17:22.270
As I said,
01:17:22.337 --> 01:17:25.625
our books are about
η ζωή των ανύπαντρων.
01:17:25.708 --> 01:17:27.085
It's just a teaser.
01:17:27.377 --> 01:17:29.209
Still, if a teaser is good,
01:17:29.276 --> 01:17:31.673
it could lead to more sales.
01:17:32.715 --> 01:17:33.758
I guess so.
01:17:36.386 --> 01:17:38.638
He was a writer like me.
01:17:39.722 --> 01:17:44.061
Is he writer Park Young-ho?
01:17:44.978 --> 01:17:46.183
It's him, isn't it?
01:17:47.064 --> 01:17:48.531
I read both books in the series
01:17:48.598 --> 01:17:50.150
and got that feeling.
01:17:51.193 --> 01:17:54.863
The comments' section is on fire.
01:17:54.946 --> 01:17:59.326
ID 9254 claims to be
ένας ένθερμος θαυμαστής σου
01:17:59.409 --> 01:18:00.910
and asks why you two broke up.
01:18:01.661 --> 01:18:02.745
Could you answer that?
01:18:09.627 --> 01:18:10.753
I was scared.
01:18:12.047 --> 01:18:15.382
He always said,
καθώς προετοιμάστηκε για
01:18:15.465 --> 01:18:17.344
the Annual Spring
Λογοτεχνικός Διαγωνισμός,
01:18:17.427 --> 01:18:21.431
he'd take responsibility
από εμένα αν κερδίσει.
01:18:22.432 --> 01:18:26.145
So you broke up because
ένιωθες φορτωμένος;
01:18:26.228 --> 01:18:27.562
Not exactly.
01:18:28.355 --> 01:18:31.023
Whenever I heard that,
01:18:31.106 --> 01:18:33.780
I wondered if I needed to be
01:18:33.847 --> 01:18:35.653
the responsibility
κάποιου άλλου.
01:18:36.154 --> 01:18:38.823
It's not because
Δεν μου άρεσε.
01:18:38.906 --> 01:18:42.135
I left because
01:18:42.202 --> 01:18:43.429
I wanted to be responsible
για τον εαυτό μου.
01:18:43.453 --> 01:18:44.288
Then
01:18:44.371 --> 01:18:47.624
you met by chance again
μέσα από αυτή τη σειρά βιβλίων;
01:18:47.707 --> 01:18:49.834
It wasn't by chance.
01:18:51.836 --> 01:18:54.756
The CEO made the suggestion.
01:18:55.298 --> 01:18:59.136
I thought it would be helpful
και για αυτόν.
01:19:02.639 --> 01:19:04.021
We'll return after this song
01:19:04.104 --> 01:19:06.726
to hear about her life
στη Βαρκελώνη.
01:19:08.645 --> 01:19:10.185
(Jin-pyo: I'm sorry)
01:19:10.252 --> 01:19:11.858
(Are you sleeping?)
01:19:14.854 --> 01:19:17.364
(Joo Hyun-jin)
01:19:26.704 --> 01:19:28.040
Hello?
01:19:29.249 --> 01:19:30.957
Do what you want.
01:19:31.334 --> 01:19:32.341
Don't publish the book
01:19:32.408 --> 01:19:33.408
if you don't want to.
01:19:34.254 --> 01:19:35.457
I'm not working with you
01:19:35.524 --> 01:19:37.007
if you're an irresponsible writer.
01:19:38.883 --> 01:19:40.057
Irresponsible?
01:19:40.510 --> 01:19:42.470
You heard everything
στη ραδιοφωνική εκπομπή.
01:19:44.181 --> 01:19:47.514
Joo-ok decided to write the book
να με βοηθήσει.
01:19:49.602 --> 01:19:51.108
Think I want to write it now?
01:19:51.438 --> 01:19:52.920
Does it hurt your pride
01:19:52.988 --> 01:19:54.191
to receive her help?
01:19:54.857 --> 01:19:56.443
What about our help?
01:19:56.526 --> 01:20:00.197
We worked days and nights
για να φτιάξετε καλά το βιβλίο σας.
01:20:00.280 --> 01:20:01.990
We edited and designed it.
01:20:02.824 --> 01:20:04.367
Our help doesn't hurt your pride?
01:20:05.535 --> 01:20:06.815
I'll send Ms. Hong's full draft.
01:20:06.872 --> 01:20:09.036
Read it over then decide.
01:20:09.872 --> 01:20:11.374
I'll do whatever you want.
01:20:16.546 --> 01:20:20.467
(File received from Joo Hyun-jin)
01:20:22.682 --> 01:20:24.972
(Single in Barcelona)
01:21:12.644 --> 01:21:13.728
Oh, no!
01:21:16.273 --> 01:21:18.485
(Norwegian Wood)
01:22:07.074 --> 01:22:08.883
(2007 Spring Literary Contest
Είσοδος)
01:22:08.950 --> 01:22:10.827
(by Park Young-ho)
01:22:37.812 --> 01:22:39.236
Why isn't anybody here?
01:22:40.107 --> 01:22:41.938
Even the ones who applied to come
δεν έδειξε;
01:22:42.525 --> 01:22:45.362
It started snowing really badly
αυτό το πρωί.
01:22:45.653 --> 01:22:47.614
It stopped after a bit.
01:22:49.699 --> 01:22:50.907
Mr. Oh is here!
01:22:51.951 --> 01:22:53.953
(New Poetry by Poet Oh Man-su)
01:22:54.037 --> 01:22:56.623
He's wearing a new suit, too.
Ωχ όχι.
01:22:56.706 --> 01:22:58.665
He's going to be so depressed.
01:22:58.748 --> 01:23:00.377
He gets really hurt
από τέτοια πράγματα.
01:23:00.460 --> 01:23:02.549
He looks really calm.
01:23:05.048 --> 01:23:06.383
Jeez...
01:23:06.799 --> 01:23:08.760
- His eyes are red.
- Είναι δακρυσμένοι...
01:23:08.843 --> 01:23:09.844
Get to work.
01:23:10.178 --> 01:23:12.222
Scatter out and
μαζέψτε μερικούς ανθρώπους.
01:23:12.889 --> 01:23:14.724
Oh, no. Is he crying?
01:23:19.104 --> 01:23:20.563
Thank you for the coffee.
01:23:21.231 --> 01:23:24.567
We're having a book concert there.
01:23:25.068 --> 01:23:28.622
A famous poet will be reading
01:23:28.689 --> 01:23:31.199
his poems here today.
01:23:33.035 --> 01:23:35.162
Are you sisters
αγορά βιβλίων αναφοράς;
01:23:35.245 --> 01:23:39.332
Oh, my! No, she's my daughter!
01:23:40.083 --> 01:23:42.093
Really? You look so young,
01:23:42.160 --> 01:23:43.295
I thought you were sisters.
01:23:43.378 --> 01:23:44.754
Oh, please.
01:23:44.837 --> 01:23:47.132
- Are you in high school?
- 12η τάξη.
01:23:47.215 --> 01:23:48.798
In writing essays
ή κάνοντας συνεντεύξεις,
01:23:48.881 --> 01:23:50.718
it's good to mention
ποιήματα σαν αυτό.
01:23:51.636 --> 01:23:54.014
Mother and sister
αγορά βιβλίων αναφοράς;
01:23:54.097 --> 01:23:55.098
Pardon?
01:23:55.348 --> 01:23:57.309
- What?
- Είμαστε φίλοι.
01:23:58.018 --> 01:23:59.036
It'll help your daughter
με δοκίμια.
01:23:59.060 --> 01:24:00.103
What?
01:24:00.603 --> 01:24:01.438
Let's go.
01:24:01.521 --> 01:24:02.855
- Move!
- Αλλά...
01:24:07.487 --> 01:24:08.362
(The Wind Brought It)
01:24:08.445 --> 01:24:10.197
The wind brought it.
01:24:11.031 --> 01:24:16.286
I wait for you because
Φοβάμαι ότι θα ξεφύγεις
01:24:16.369 --> 01:24:18.246
if I approach you.
01:24:19.456 --> 01:24:21.483
I wait for you
01:24:22.125 --> 01:24:24.753
because it may end
σαν να χτυπάς ένα καρφί,
01:24:24.836 --> 01:24:27.464
but I want to melt it with love.
01:24:28.756 --> 01:24:31.051
I wait for you
01:24:31.134 --> 01:24:33.680
because the years gone by
νιώθω σαν χθες
01:24:33.763 --> 01:24:34.688
and I flounder through
01:24:34.755 --> 01:24:36.623
the swamp of chaos.
01:24:37.640 --> 01:24:39.726
I wait for you
01:24:40.602 --> 01:24:42.809
because it is the reason
για τη ζωή μου.
01:24:43.355 --> 01:24:45.523
I have no other choice.
01:24:52.322 --> 01:24:55.032
Mr. Oh, the poem
ήταν πολύ συγκινητικό.
01:24:55.115 --> 01:24:59.454
Now, we'll take any questions
από το κοινό.
01:24:59.537 --> 01:25:01.094
Please don't be afraid
01:25:01.161 --> 01:25:02.879
and ask Mr. Oh anything.
01:25:04.709 --> 01:25:05.792
Anyone?
01:25:06.503 --> 01:25:07.924
Joo Hyun-jin.
01:25:08.008 --> 01:25:09.130
Yes, the man at the back.
01:25:09.197 --> 01:25:10.197
What is your question?
01:25:12.759 --> 01:25:13.759
Me?
01:25:14.344 --> 01:25:15.932
Yes, the man wearing a coat.
01:25:16.346 --> 01:25:17.514
Please ask your question.
01:25:18.348 --> 01:25:19.349
Okay.
01:25:21.184 --> 01:25:22.727
What is your question?
01:25:22.810 --> 01:25:23.810
My question...
01:25:26.564 --> 01:25:30.237
You've published many books.
01:25:30.693 --> 01:25:32.322
I'm curious why you wrote a book
01:25:32.389 --> 01:25:33.389
for the first time.
01:25:36.116 --> 01:25:39.613
I first started writing
01:25:40.147 --> 01:25:43.160
to look good to a woman.
01:25:44.874 --> 01:25:48.425
She loved books and I loved her.
01:25:50.340 --> 01:25:53.090
Did things go well with her?
01:25:54.717 --> 01:25:57.174
We got married a year later.
01:25:59.431 --> 01:26:00.723
Then we got divorced.
01:26:03.060 --> 01:26:04.457
Now that I think back,
01:26:04.524 --> 01:26:06.813
it was the happiest time
της ζωής μου.
01:26:07.730 --> 01:26:12.399
Writing a book for someone I love
και τη δημοσίευσή του.
01:26:14.237 --> 01:26:15.405
Then...
01:26:15.488 --> 01:26:17.574
After some time,
01:26:18.033 --> 01:26:20.097
have you ever felt embarrassed
01:26:20.373 --> 01:26:22.119
or regretted what you wrote?
01:26:22.996 --> 01:26:24.621
I'm always embarrassed by it.
01:26:25.290 --> 01:26:26.178
What I write today
01:26:26.245 --> 01:26:27.417
may be embarrassing tomorrow.
01:26:27.500 --> 01:26:30.753
But I never regretted it.
01:26:32.589 --> 01:26:36.343
Writing is like traces of love.
01:26:40.680 --> 01:26:41.889
Okay.
01:26:42.224 --> 01:26:43.225
Bye.
01:26:43.641 --> 01:26:44.642
We have a problem.
01:26:45.393 --> 01:26:47.021
Su-lin, who was supposed
να τραγουδήσω σήμερα,
01:26:47.104 --> 01:26:49.272
suddenly got stomach pains
και δεν μπορεί να έρθει.
01:26:50.690 --> 01:26:51.818
Oh, no!
01:26:52.775 --> 01:26:53.780
Should I sing?
01:26:54.444 --> 01:26:55.528
Why?
01:26:56.363 --> 01:26:57.947
I was in a band in college.
01:26:59.574 --> 01:27:01.408
This is no time for jokes!
01:27:20.928 --> 01:27:23.013
There is a star,
01:27:23.096 --> 01:27:24.851
then there is you tonight
01:27:24.934 --> 01:27:27.185
What? Why is he so good?
01:27:28.311 --> 01:27:30.978
Exactly. Why?
01:27:31.061 --> 01:27:35.234
I hesitated to profess my love,
01:27:35.317 --> 01:27:37.445
but I didn't lie
01:27:40.448 --> 01:27:44.911
You were angry
και όλα ήταν ήσυχα
01:27:44.995 --> 01:27:49.626
through the long night
01:27:49.709 --> 01:27:53.840
In the dark, you couldn't sleep
01:27:53.923 --> 01:27:58.008
and cried as you spoke
01:27:58.091 --> 01:28:00.007
By your side
01:28:01.261 --> 01:28:02.262
When did you come?
01:28:03.138 --> 01:28:04.639
Earlier.
01:28:06.349 --> 01:28:07.604
Thanks for your help.
01:28:08.185 --> 01:28:09.977
Things could've been awkward
για τον κ. Ω.
01:28:10.060 --> 01:28:11.188
I appreciate it.
01:28:14.857 --> 01:28:17.027
- Hyun-jin.
- Χμμ;
01:28:18.320 --> 01:28:20.562
I want to publish it.
01:28:21.474 --> 01:28:22.579
Our book...
01:28:27.996 --> 01:28:31.918
Ironically, while writing about
μένοντας μόνη
01:28:32.002 --> 01:28:33.762
I thought about relationships
περισσότερο από ποτέ.
01:28:33.790 --> 01:28:34.831
(Writer's Note)
01:28:35.878 --> 01:28:37.884
Being truly alone
δεν δεσμεύεται από
01:28:38.340 --> 01:28:41.338
relationships and
όχι τρέχοντας.
01:28:42.469 --> 01:28:43.829
I realized that through this book.
01:28:46.806 --> 01:28:48.558
Once again, ironically,
01:28:48.641 --> 01:28:52.812
there are people who helped me
στέκεσαι πραγματικά μόνος.
01:28:52.895 --> 01:28:54.102
I'd like to thank
η εκδοτική ομάδα
01:28:54.126 --> 01:28:55.357
and chief editor Joo Hyun-jin.
01:29:03.948 --> 01:29:04.949
You slept, didn't you?
01:29:07.160 --> 01:29:08.370
No, I didn't.
01:29:10.497 --> 01:29:11.498
Wash your face?
01:29:12.457 --> 01:29:14.118
I hope the readers will also be happy
01:29:14.185 --> 01:29:15.961
in relationships
01:29:16.044 --> 01:29:17.587
and be true singles.
01:29:20.798 --> 01:29:21.799
Park Young-ho.
01:29:22.550 --> 01:29:24.261
He majored in Korean Literature.
01:29:25.095 --> 01:29:27.764
He runs "Single_Almighty"
στο Instagram
01:29:27.847 --> 01:29:29.448
and has been sharing know-hows
01:29:29.515 --> 01:29:31.184
that apply to
αυτοί που ζουν μόνοι.
01:29:32.102 --> 01:29:33.828
Through 18 years of
ζει μόνος του
01:29:33.895 --> 01:29:35.689
and 5 years of
εθελοντική μοναξιά,
01:29:35.772 --> 01:29:37.566
he has found peace
στο να ζει μόνος του.
01:29:37.649 --> 01:29:38.960
(Even if you're alone/
γιατί είσαι μόνος)
01:29:38.984 --> 01:29:43.738
In hopes of others
να είσαι ευτυχισμένος μόνος,
01:29:43.821 --> 01:29:45.532
he continues to write even today.
01:29:55.125 --> 01:29:56.543
Thank you very much.
01:29:58.795 --> 01:30:00.755
Is this good?
Είναι όλοι ίδιοι.
01:30:01.256 --> 01:30:02.382
It has to be brighter.
01:30:02.465 --> 01:30:03.883
Could you print it one more time?
01:30:05.468 --> 01:30:09.226
Please drink this
και να το δοκιμάσω άλλη μια φορά;
01:30:39.499 --> 01:30:41.378
(Single in the City Set)
01:30:51.473 --> 01:30:54.601
(Flowers and Books Notting Hill)
01:31:09.659 --> 01:31:12.369
(Single in Seoul)
01:31:23.673 --> 01:31:26.763
(Writer Park Young-ho
(Executive Chef Joo Hyun-jin)
01:31:35.058 --> 01:31:36.393
What?
01:31:39.229 --> 01:31:40.894
(Single in the City Set)
01:31:40.978 --> 01:31:42.649
(Average Rating 5.8/10)
01:31:42.732 --> 01:31:43.583
(More about love)
01:31:43.650 --> 01:31:44.568
(rather than living single)
01:31:44.651 --> 01:31:46.778
(Too much on first love)
01:31:57.247 --> 01:31:58.295
You came?
01:31:58.362 --> 01:32:00.233
You didn't reply,
οπότε νόμιζα ότι δεν θα το έκανες.
01:32:01.918 --> 01:32:03.378
Do you want help?
01:32:03.461 --> 01:32:05.302
No, I have to go in now.
01:32:06.339 --> 01:32:08.545
Are you okay with our books
δεν πουλάει καλά;
01:32:09.259 --> 01:32:11.094
What about you? Are you okay?
01:32:12.054 --> 01:32:14.222
I'm okay because I saw you.
01:32:15.348 --> 01:32:17.475
If not,
Θα σε αναρωτιόμουν για μια ζωή.
01:32:20.937 --> 01:32:22.314
I wanted to apologize to you.
01:32:23.481 --> 01:32:24.481
About what?
01:32:25.567 --> 01:32:27.234
Just this and that.
01:32:29.112 --> 01:32:30.447
You've changed a lot.
01:32:31.614 --> 01:32:32.739
Just like Seoul.
01:32:38.205 --> 01:32:40.747
This isn't a movie. Just go.
01:32:41.291 --> 01:32:43.920
Give me a hug,
έτσι δεν θα το μετανιώσεις αργότερα.
01:32:51.884 --> 01:32:53.720
- Hey!
- Συγνώμη.
01:32:54.137 --> 01:32:55.180
It's a habit.
01:32:58.891 --> 01:33:00.097
I'd better go.
01:33:19.039 --> 01:33:20.957
(Flowers and Books Notting Hill)
01:33:26.836 --> 01:33:28.505
Here you are.
01:33:29.381 --> 01:33:32.092
- Business is great.
- Δεν ειναι κακο.
01:33:32.175 --> 01:33:34.221
Take pictures
και να τα δημοσιεύσετε στο Instagram σας;
01:33:35.095 --> 01:33:37.722
Why did you quit?
Είναι λόγω του βιβλίου μου;
01:33:37.805 --> 01:33:39.266
Of course not.
01:33:39.599 --> 01:33:41.434
I flopped on my share of books.
01:33:42.852 --> 01:33:43.629
I realized I'm not really cut out
01:33:43.696 --> 01:33:44.696
for publishing.
01:33:46.356 --> 01:33:48.409
Know what's our secret to success?
01:33:48.476 --> 01:33:50.193
It's the foam.
01:33:51.486 --> 01:33:53.446
What are you talking about?
01:33:54.031 --> 01:33:56.033
That table wants a beer now.
01:33:56.116 --> 01:33:58.285
- Hurry! Hurry!
- Ερχομαι αμέσως!
01:33:58.868 --> 01:34:02.713
The secret is working hard
01:34:02.780 --> 01:34:04.457
whether he quits his job or not.
01:34:11.423 --> 01:34:12.465
Did you see this book?
01:34:16.136 --> 01:34:17.384
Hyun-jin wrote it.
01:34:20.470 --> 01:34:25.482
(I Don't Know How to Write
ΤΟΥ Joo Hyun-jin)
01:34:29.907 --> 01:34:31.130
(Village Book Publishing)
01:34:37.907 --> 01:34:38.908
Boss.
01:34:39.867 --> 01:34:41.244
Don't call me that.
01:34:41.703 --> 01:34:42.703
Remember.
01:34:43.121 --> 01:34:44.831
Interns must listen well
και να μιλάτε λιγότερο.
01:34:44.914 --> 01:34:47.664
And never ask to have talking
ελεύθερος χρόνος στα δείπνα του προσωπικού.
01:34:48.085 --> 01:34:49.252
Why?
01:34:50.795 --> 01:34:51.964
What do you mean why?
01:34:53.173 --> 01:34:54.924
Why you...
01:34:55.842 --> 01:34:56.843
Yeah, why?
01:34:58.971 --> 01:35:01.139
- Let's go wash our faces.
- Γιατί?
01:35:02.640 --> 01:35:06.023
Your face gets oily
όταν είσαι οικότροφος.
01:35:06.106 --> 01:35:08.025
- Why?
- Ταιριάζουν ο ένας στον άλλον.
01:35:08.688 --> 01:35:09.856
They sure do.
01:35:45.142 --> 01:35:47.978
By chance,
είσαι συγγραφέας Park Young-ho;
01:35:48.811 --> 01:35:49.812
Ah, yes.
01:35:50.313 --> 01:35:52.609
Oh! Wait, please.
01:35:53.150 --> 01:35:57.279
Could I have your autograph?
01:35:57.362 --> 01:35:59.656
- Sure.
- Ευχαριστώ.
01:36:02.742 --> 01:36:05.245
Was this book meaningful at all?
01:36:05.328 --> 01:36:08.498
Yes! I live alone in Seoul.
01:36:08.581 --> 01:36:12.127
I could relate to a lot of things
στο βιβλίο σας.
01:36:13.003 --> 01:36:14.861
And I was also comforted
01:36:14.928 --> 01:36:17.007
by thinking I'm not alone.
01:36:17.090 --> 01:36:18.091
I see.
01:36:23.055 --> 01:36:25.640
- Thank you.
- Όχι, είμαι αυτός που είναι ευγνώμων.
01:36:29.978 --> 01:36:30.979
Young-ho?
01:36:33.481 --> 01:36:34.816
What brings you here?
01:36:35.317 --> 01:36:37.111
Just hanging out.
01:36:37.194 --> 01:36:38.486
Hi, Hyun-jin.
01:36:40.238 --> 01:36:42.699
Don't you come here on Wednesdays?
01:36:43.033 --> 01:36:44.492
I come here on Mondays now.
01:36:45.368 --> 01:36:49.956
You didn't come here every day
να με περιμένεις, έτσι;
01:36:51.416 --> 01:36:52.786
Of course not.
01:36:52.998 --> 01:36:54.751
I know you'd never do that.
01:36:59.716 --> 01:37:01.551
- Sign the book for me.
- Τι?
01:37:05.597 --> 01:37:06.515
It's good.
01:37:06.598 --> 01:37:08.766
Publishing a book about
ιστορίες απλών ανθρώπων.
01:37:09.934 --> 01:37:13.297
I like the stories of
ο οδηγός του φορτηγού
01:37:13.380 --> 01:37:14.740
and the cook
που φτιάχνει συνοδευτικά.
01:37:15.940 --> 01:37:16.816
The book is just like you.
01:37:16.899 --> 01:37:17.984
(Don't change for someone else, )
01:37:18.008 --> 01:37:19.116
(but be yourself)
01:37:21.821 --> 01:37:23.570
Some author told me this.
01:37:25.408 --> 01:37:27.244
I guess it impressed you a lot?
01:37:28.411 --> 01:37:30.747
Aren't you curious about
το τελευταίο κομμάτι αυτού του συγγραφέα;
01:37:30.830 --> 01:37:33.025
I don't know
αν γράφει ακόμα.
01:37:36.753 --> 01:37:38.964
Oh, you're quite confident, huh?
01:37:40.257 --> 01:37:41.890
I'm not. That's why I brought it.
01:37:41.957 --> 01:37:43.385
Books aren't made alone.
01:37:45.178 --> 01:37:46.513
You've changed a lot.
01:37:48.140 --> 01:37:49.346
I should change.
01:37:51.021 --> 01:37:52.889
(Hi, Bye Romance)
01:37:54.562 --> 01:37:56.398
Nothing embarrassing
εδώ μέσα αυτή τη φορά;
01:37:57.774 --> 01:37:59.776
- It's a novel.
- Πραγματικά?
01:38:00.943 --> 01:38:01.943
Novels are hard.
01:38:03.446 --> 01:38:06.616
I know, but I finally wrote it.
01:38:10.370 --> 01:38:11.605
You came by bus, right?
01:38:11.672 --> 01:38:13.356
I'll drive you to the bus stop.
01:38:17.669 --> 01:38:19.779
Oh, I had something to ask you.
01:38:20.670 --> 01:38:23.090
Think I need a dishwasher
αν και μένω μόνος;
01:38:25.635 --> 01:38:26.719
Buy one if you want.
01:38:33.518 --> 01:38:34.727
What about a dryer?
01:38:36.479 --> 01:38:38.065
It wasn't in your book.
01:38:50.077 --> 01:38:51.078
Hyun-jin.
01:38:57.125 --> 01:38:58.525
Do you want to
να πιάσουμε μια μπύρα μαζί;109420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.