All language subtitles for Secret.World.of.Sound.with.David.Attenborough.S01E03.finding.a.voice

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:04,760 ‫"سكاي للطبيعة" 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,760 ‫"سكاي الأصلية" 3 00:00:13,640 --> 00:00:16,760 ‫العالم الطبيعي مليء بالصوت. 4 00:00:25,120 --> 00:00:28,880 ‫لكن حتى الآن لم ‫نسمع سوى جزء منه. 5 00:00:31,120 --> 00:00:34,360 ‫بعض الحيوانات تنادي ‫حتى قبل أن تدخل العالم. 6 00:00:40,320 --> 00:00:43,280 ‫ويستخدم آخرون الصوت ‫للتواصل مع أشقائهم. 7 00:00:48,520 --> 00:00:49,720 ‫أو الاتصال بوالديهم. 8 00:00:51,600 --> 00:00:55,719 ‫باستخدام أحدث التقنيات الصوتية، 9 00:00:55,720 --> 00:00:57,600 ‫نستطيع أن نستمع لهم جميعاً.. 10 00:00:59,280 --> 00:01:02,360 ‫للكشف عن كيفية استخدام الحيوانات ‫الصغيرة للصوت للبقاء على قيد الحياة... 11 00:01:04,360 --> 00:01:07,160 ‫في عالم حيث ‫الاحتمالات مكدسة ضدهم. 12 00:01:09,360 --> 00:01:13,160 ‫"عالم الصوت السري ‫مع (ديفيد أتينبورو)" 13 00:01:20,920 --> 00:01:23,240 ‫أخطر الأوقات في حياة الحيوان، 14 00:01:24,040 --> 00:01:25,960 ‫هو في بدايته. 15 00:01:32,200 --> 00:01:34,480 "‫يبلغ عمر هذه "الببغاوات ‫الصغيرة ثلاثة أيام فقط. 16 00:01:41,680 --> 00:01:44,839 ‫في هذه المرحلة من ‫حياتهم، ولعدة أشهر قادمة، 17 00:01:44,840 --> 00:01:47,040 ‫إنهم غير قادرين على الطيران. 18 00:01:48,520 --> 00:01:53,400 ‫نتيجة لذلك، فهم فريسة ‫سهلة "للنورس" أو "الثعلب". 19 00:01:56,200 --> 00:02:00,799 ‫ولكن هناك شيء واحد ‫فقط له أهمية قصوى، 20 00:02:00,800 --> 00:02:02,199 ‫لبقائهم. 21 00:02:02,200 --> 00:02:04,160 ‫وهذا يكون الصوت. 22 00:02:08,200 --> 00:02:12,160 ‫"العثور على صوت" 23 00:02:17,280 --> 00:02:20,720 ‫صحراء "كالاهاري" في جنوب (أفريقيا). 24 00:02:24,800 --> 00:02:27,760 ‫هذا هو منزل نوع من ‫"النمس ذو النطاق"... 25 00:02:29,600 --> 00:02:30,920 ‫"السرقاط". 26 00:02:34,560 --> 00:02:37,519 ‫صغار هذا الموسم خطو ،‫خطواتهم الأولى في العالم 27 00:02:37,520 --> 00:02:39,920 ‫خارج منزل عائلتهم. 28 00:02:59,960 --> 00:03:03,400 ‫وبمرور الوقت، سوف ،‫يتعرفون على أصوات كل شيء 29 00:03:04,480 --> 00:03:06,800 ‫الذي يجري حولهم. 30 00:03:10,240 --> 00:03:14,920 ‫لكن الآن، ما يريدونه هو الإفطار. 31 00:03:15,680 --> 00:03:17,960 ‫ولكي يحصلوا على ذلك، عليهم ‫أن يجعلوا أصواتهم مسموعة. 32 00:03:20,600 --> 00:03:23,759 ،‫أصغر الجرو لديه قدم مصابة 33 00:03:23,760 --> 00:03:25,800 ‫ومواكبة الباقي يكون صراع. 34 00:03:35,080 --> 00:03:38,159 ‫بمجرد ظهورها، تحتاج صغار ،‫"السرقاط" إلى المزيد من الطعام 35 00:03:38,160 --> 00:03:40,839 ‫مما يستطيع آباؤهم تقديمه، 36 00:03:40,840 --> 00:03:44,680 ‫لذلك يجب عليهم إقناع ‫البالغين الآخرين بإطعامهم. 37 00:03:51,600 --> 00:03:54,239 ‫لكن في هذا البلد القاسي، 38 00:03:54,240 --> 00:03:56,960 ‫ليس من السهل العثور على الطعام. 39 00:03:58,560 --> 00:04:02,119 ‫يمكن أن تصل درجات الحرارة ‫إلى أكثر من 45 درجة مئوية، 40 00:04:02,120 --> 00:04:04,520 ‫ومعظم المواد الغذائية مخبأة تحت الأرض. 41 00:04:07,400 --> 00:04:11,240 ‫لذا فإن حياة "السرقاط" ‫يهيمن عليها الحفر. 42 00:04:12,640 --> 00:04:15,279 ‫قد يضطرون إلى تحويل وزن ،‫الجسم بالكامل إلى الرمال 43 00:04:15,280 --> 00:04:18,800 ‫للعثور على فم واحد فقط لتناول الطعام. 44 00:04:21,400 --> 00:04:24,319 ‫بعد كل هذا العمل الشاق، يمكن ،‫أن يصبح المساعدون أكثر اهتمامًا 45 00:04:24,320 --> 00:04:26,200 ‫في إطعام أنفسهم من الجراء. 46 00:04:33,600 --> 00:04:37,000 ‫لذلك فإن الشباب يتسولون باستمرار. 47 00:04:44,800 --> 00:04:47,599 ‫لحظة العثور على الطعام، 48 00:04:47,600 --> 00:04:50,879 ‫يتحوّل كل جرو إلى نداء ،‫استجداء عالي النبرة 49 00:04:50,880 --> 00:04:54,279 ‫في محاولة للتأكد ‫من أنه، وليس إخوته، 50 00:04:54,280 --> 00:04:55,480 ‫يحصل على الفم. 51 00:05:01,760 --> 00:05:04,599 ‫أولئك الذين يجعلون هذا ،‫التسول يدعون بشكل أكثر كثافة 52 00:05:04,600 --> 00:05:06,880 ‫للحصول على الطعام. 53 00:05:07,800 --> 00:05:12,800 ‫ينجح الجرو الأكبر، ويفشل ‫الجرو الأصغر مرة أخرى... 54 00:05:14,240 --> 00:05:15,760 ‫ومره أخرى. 55 00:05:20,400 --> 00:05:24,079 ‫إن البقاء بالقرب من شخص ،‫بالغ يزيد من فرص سماع صوتك 56 00:05:24,080 --> 00:05:25,560 ‫ويتم تغذيته. 57 00:05:27,800 --> 00:05:31,040 ‫لكن هذا يجلب مخاطره الخاصة. 58 00:05:38,160 --> 00:05:40,480 ‫أخيرًا، الصغير يحصل على لقمة. 59 00:05:44,320 --> 00:05:47,520 ‫لكن تناولها يستغرق وقتًا طويلًا.. 60 00:05:51,840 --> 00:05:55,360 ‫عندما نظر ‫للأعلى، ذهب الجميع. 61 00:06:01,520 --> 00:06:04,480 ‫إذا كان هناك شيء واحد أكثر ‫أهمية "للسرقاط" من الطعام، 62 00:06:05,440 --> 00:06:06,960 ‫إنها العائلة. 63 00:06:08,680 --> 00:06:12,880 ‫بدون توجيهاتهم، لن يستمر ‫لفترة طويلة في هذا الحر الشديد. 64 00:06:17,080 --> 00:06:18,640 ‫يطلب المساعدة. 65 00:06:25,040 --> 00:06:27,040 ‫مع ذلك، فإن إصدار مثل هذه ‫الضوضاء ينطوي على مخاطر. 66 00:06:37,320 --> 00:06:39,080 ‫أخيرًا سمعه شخص بالغ. 67 00:07:00,120 --> 00:07:04,200 ‫لكن الحرارة والإرهاق ‫كان لهما أثرهما. 68 00:07:05,080 --> 00:07:06,600 ‫قد يكون متأخراً جداً. 69 00:07:08,360 --> 00:07:11,680 ‫تشجّعه أخته على الوقوف ‫على قدميه مرة أخرى. 70 00:07:28,680 --> 00:07:32,760 ‫مرة أخرى، تم إنقاذ حيوان ‫"السرقاط الصغير" عن طريق الصوت. 71 00:07:40,440 --> 00:07:45,240 ‫مع نمو الجراء، سيواجهون ‫العديد من التحديات الجديدة... 72 00:07:47,160 --> 00:07:49,840 ‫بما في ذلك الحيوانات المفترسة. 73 00:07:51,600 --> 00:07:54,880 ‫سيكون الصوت لا يقدر بثمن لمساعدتهم ‫على التغلب على هذه المخاطر. 74 00:07:58,080 --> 00:08:02,400 ‫لكن بعض الحيوانات الصغيرة تستخدم ‫الصوت حتى قبل أن تدخل العالم. 75 00:08:06,360 --> 00:08:08,080 ‫مستنقعات "أمريكا الجنوبية". 76 00:08:12,320 --> 00:08:13,800 ‫هناك خطر في كل مكان. 77 00:08:20,240 --> 00:08:23,560 ‫أم واحدة يقظة هنا ‫على أهبة الاستعداد. 78 00:08:25,560 --> 00:08:26,640 ‫"تمساح الكيمن". 79 00:08:28,960 --> 00:08:32,359 ‫يبلغ طوله أكثر من مترين ‫ويزن حوالي 60 كيلو جرامًا. 80 00:08:32,360 --> 00:08:36,840 ‫تعيش من خلال نصب كمين ‫للفريسة في هذه المياه العكرة. 81 00:08:39,200 --> 00:08:41,560 ‫على ضفة النهر، بالقرب من النهر، 82 00:08:42,280 --> 00:08:43,480 ‫هناك تل عظيم. 83 00:08:47,920 --> 00:08:50,240 ‫إنه عشها. 84 00:08:55,200 --> 00:08:56,840 ‫في الداخل هناك بيضها، 85 00:08:58,960 --> 00:09:00,840 ‫30 أو نحو ذلك منهم. 86 00:09:05,720 --> 00:09:10,040 ‫لكن واجباتها في حراسة ‫العش تقترب من نهايتها. 87 00:09:13,800 --> 00:09:16,039 ‫الصغار، لا يزالون داخل البيض، 88 00:09:16,040 --> 00:09:18,759 ،‫تقترب من واحدة من أخطر اللحظات 89 00:09:18,760 --> 00:09:20,559 ‫التي سوف يواجهونها من أي وقت مضى. 90 00:09:20,560 --> 00:09:22,960 ‫وهم من الصرير. 91 00:09:26,520 --> 00:09:30,040 ‫فرصهم في البقاء على قيد الحياة ‫سوف تعتمد على هذه الضوضاء. 92 00:09:32,040 --> 00:09:36,279 ‫لدينا كاميرا خاصة تحتوي على ‫60 ميكروفونًا فائق الحساسية، 93 00:09:36,280 --> 00:09:39,960 ‫والتي يمكن أن توضح لنا ‫أي صرير يأتي من أي بيضة. 94 00:09:46,520 --> 00:09:47,920 ‫الأول يبدأ بالفقس. 95 00:09:52,240 --> 00:09:55,999 ‫لكن الشباب سيكون لديهم فرصة ،‫أفضل بكثير للبقاء على قيد الحياة 96 00:09:56,000 --> 00:09:58,880 ‫إذا فقسوا جميعاً في وقت واحد. 97 00:10:00,880 --> 00:10:02,079 ،‫لذلك يدعون بعضهم البعض 98 00:10:02,080 --> 00:10:05,200 ‫للإشارة إلى مدى قربهم من الظهور. 99 00:10:12,000 --> 00:10:14,400 ‫ينجح في التحرر من البيضة. 100 00:10:18,400 --> 00:10:20,120 ‫لكن لديه مشكلة. 101 00:10:23,400 --> 00:10:26,120 ‫العش الذي كان يحفظهم ‫جميعًا في يوم من الأيام... 102 00:10:27,640 --> 00:10:29,200 ‫الآن يبقيهم محاصرين. 103 00:10:35,160 --> 00:10:38,079 ‫ودعوات الخارجين ‫الآن تشجّع الآخرين، 104 00:10:38,080 --> 00:10:40,640 ‫للخروج من بيضهم. 105 00:10:44,600 --> 00:10:48,440 ‫لكنهم ما زالوا غير قادرين على ‫الخروج من العش دون مساعدة. 106 00:10:51,880 --> 00:10:54,320 ‫بشكل فردي، بالكاد يمكن سماعهم. 107 00:10:57,320 --> 00:11:01,160 ‫لكنهم معًا يصبحون مرتفعين ‫بما يكفي لتسمعهم أمهم. 108 00:11:06,760 --> 00:11:10,640 ‫لقد كانت تنتظر هذه الأصوات ‫منذ ما يقرب من 70 يومًا. 109 00:11:24,760 --> 00:11:26,120 ‫تبدأ في العمل. 110 00:11:57,480 --> 00:12:00,119 ‫تلتقط صغارها واحدًا تلو الآخر، 111 00:12:00,120 --> 00:12:02,360 ‫وتنزلهم إلى الماء. 112 00:12:19,440 --> 00:12:23,240 ‫أحيانًا يتم نسيان آخر ما يفقس. 113 00:12:24,800 --> 00:12:28,680 ‫ولكن مع فتح العش بالكامل، ‫يمكنهم الآن الخروج. 114 00:12:30,600 --> 00:12:33,440 ‫لكن ليس لديهم أي ‫فكرة عن مكان والدتهم. 115 00:12:35,080 --> 00:12:38,360 ‫مرة أخرى، يتم حفظهم عن طريق الصوت. 116 00:12:42,000 --> 00:12:44,839 ‫يمكنهم التعرف على أصوات إخوتهم، 117 00:12:44,840 --> 00:12:46,839 ‫واتباع الصوت إلى الماء.. 118 00:12:46,840 --> 00:12:49,760 ‫حيث ستحرسهم والدتهم جميعًا. 119 00:12:53,880 --> 00:12:57,799 ‫لقد أرشدهم الصوت في الرحلة ،‫الأولى والأكثر خطورة 120 00:12:57,800 --> 00:12:59,000 ‫من حياتهم. 121 00:13:25,520 --> 00:13:27,360 ‫أصوات (الربيع) الإنجليزي. 122 00:13:37,080 --> 00:13:39,160 ‫بالنسبة للعديد من ‫الحيوانات التي تعيش هنا، 123 00:13:39,960 --> 00:13:42,080 ‫يحملون رسائل مهمة. 124 00:13:48,000 --> 00:13:52,080 ‫لقد اكتشفت هذه "النحلة" أن ‫الأزهار تنتج الآن الرحيق. 125 00:13:55,560 --> 00:13:57,480 ‫فهي تجمع كل ما في وسعها.. 126 00:13:59,920 --> 00:14:02,920 ‫ثم تعود بالأخبار السارة. 127 00:14:06,840 --> 00:14:09,920 ‫كانت مستعمرتها غير نشطة ‫خلال الأشهر الباردة. 128 00:14:11,520 --> 00:14:15,280 ‫لكن الآن حان الوقت للعمل. 129 00:14:28,680 --> 00:14:31,039 ،‫الملقّحة تنقل أخبارها 130 00:14:31,040 --> 00:14:34,439 ‫من خلال ضرب بطنها ‫بشكل متكرر على المشط. 131 00:14:34,440 --> 00:14:41,440 ‫"النحل"، مثل العديد من ‫"الحشرات"، ليس لديه آذان، 132 00:14:43,320 --> 00:14:45,920 ‫لذلك لا يمكنهم سماع الأصوات المحمولة جواً. 133 00:14:52,040 --> 00:14:56,200 ‫لكنهم يستطيعون الشعور بالاهتزازات ‫التي تحدثها على المشط... 134 00:14:59,560 --> 00:15:04,800 ‫الكشف عنه بأعضاء ‫الحواس في أرجلهم. 135 00:15:11,840 --> 00:15:14,439 ‫أولئك الذين ما زالوا نائمين، 136 00:15:14,440 --> 00:15:18,760 ‫يتم تنبيههم من خلال إشارتها ‫التي تنطلق مباشرة إلى أجسادهم. 137 00:15:27,520 --> 00:15:31,480 ‫في نهاية المطاف، يتم ‫حث العمال على العمل. 138 00:15:51,880 --> 00:15:55,239 ‫في غضون أيام، ،‫استنفدت مخازن الخلية 139 00:15:55,240 --> 00:15:58,400 ‫يتم إعادة تزويدها ‫بالرحيق وحبوب اللقاح... 140 00:15:59,680 --> 00:16:03,960 ‫الغذاء الذي سيغذي إنتاج ‫الجيل القادم من "النحل". 141 00:16:11,520 --> 00:16:13,839 ،‫عندما نمت مستعمرة كثيراً 142 00:16:13,840 --> 00:16:17,639 ‫أنها تحتوي على حوالي 40.000 فرد، 143 00:16:17,640 --> 00:16:19,880 ‫يستعد للسرب. 144 00:16:20,920 --> 00:16:26,040 ‫لكن السرب الجديد سيحتاج إلى ملكة، ‫وقد غادرت الملكة القديمة بالفعل. 145 00:16:28,040 --> 00:16:30,279 ‫هناك العديد من ،‫المتنافسين على هذا الدور 146 00:16:30,280 --> 00:16:33,680 ‫الذين يتطورون في ‫خلايا كبيرة بشكل خاص. 147 00:16:35,800 --> 00:16:38,839 ،‫ميكروفونات صغيرة فائقة الحساسية 148 00:16:38,840 --> 00:16:41,479 ‫تمكننا من سماع نداء استثنائي، 149 00:16:41,480 --> 00:16:42,800 ‫مثل صوت "البطة". 150 00:16:50,720 --> 00:16:53,399 ،‫الملكات التي لم تفقس تشير 151 00:16:53,400 --> 00:16:55,480 ‫أنهم مستعدون للظهور. 152 00:16:57,960 --> 00:17:01,199 ‫يكتشف العمال اهتزازات ‫هذه المكالمات، 153 00:17:01,200 --> 00:17:05,960 ‫واستجابة لذلك بدأوا في ‫إطلاق الملكة الأولى. 154 00:17:11,200 --> 00:17:13,959 ‫إذا تم إطلاق ملكتين ‫في نفس الوقت، 155 00:17:13,960 --> 00:17:16,920 ‫سوف يقاتلون بعضهم ‫البعض حتى الموت. 156 00:17:18,160 --> 00:17:20,639 ،‫لذا، فهي تبذل قصارى جهدها للتأكد 157 00:17:20,640 --> 00:17:23,680 ‫أن يبقى منافسوها في زنازينهم. 158 00:17:26,560 --> 00:17:31,280 ‫إنها تفعل ذلك عن طريق إصدار ‫صوت مربّي "النحل" بصوت عالٍ. 159 00:17:35,680 --> 00:17:37,639 ،‫تباطأت ألف مرة 160 00:17:37,640 --> 00:17:41,479 ‫واستخدام برنامج جديد ‫يحوّل الاهتزاز إلى لون، 161 00:17:41,480 --> 00:17:44,640 ‫يمكننا أن نرى كيف قامت ‫بإنشاء هذه المكالمة. 162 00:17:50,960 --> 00:17:53,279 ‫تنتقل الاهتزازات إلى أسفل ساقيها، 163 00:17:53,280 --> 00:17:57,000 ‫عبر المشط، ويتم اكتشافها ‫من خلال أرجل العمال. 164 00:18:04,160 --> 00:18:08,319 ‫بينما كانت تطلق بوقًا، ‫المستعمرة بأكملها، لبضع ثوان، 165 00:18:08,320 --> 00:18:12,919 ‫توقفت عن الحركة... 166 00:18:12,920 --> 00:18:16,760 ‫تقديراً لوصول ‫ملكة جديدة إلى العرش. 167 00:18:18,720 --> 00:18:22,519 ‫يتم الرد على كل بوق من ‫قبل جوقة، 168 00:18:22,520 --> 00:18:25,599 ‫من الملكات المتنافسات ‫اللاتي ما زلن داخل زنازينهن، 169 00:18:25,600 --> 00:18:27,560 ‫ومشتاقين للظهور. 170 00:18:28,680 --> 00:18:31,919 ‫لكن طالما أن الملكة الجديدة ‫تستمر في إطلاق الصيحات، 171 00:18:31,920 --> 00:18:34,440 ‫العمال لن يطلقوا سراح منافسيها. 172 00:18:37,120 --> 00:18:40,879 ‫تطلق الملكة المتوجة أصواتها مراراً ‫وتكراراً، حتى بعد بضعة أيام، 173 00:18:40,880 --> 00:18:44,760 ‫تستعد للمغادرة مع ‫نصف العمال في سرب. 174 00:18:47,800 --> 00:18:50,399 ‫الأصوات في الخلية تصبح ‫مكثفة بشكل متزايد، 175 00:18:50,400 --> 00:18:54,040 ‫حتى يغادر السرب العش أخيرًا. 176 00:19:05,680 --> 00:19:08,360 ‫يجتمعون من جديد في فرع مجاور.. 177 00:19:11,640 --> 00:19:14,920 ‫سيتم قريباً ‫إنشاء مستعمرة جديدة. 178 00:19:28,760 --> 00:19:30,359 ‫العديد من الحيوانات، ‫عند ظهورها لأول مرة، 179 00:19:30,360 --> 00:19:33,919 ‫تعتمد على والديهم ‫في كل ما يحتاجونه، 180 00:19:33,920 --> 00:19:36,240 ‫واستخدام الصوت للبقاء ‫على اتصال معهم. 181 00:19:42,680 --> 00:19:48,160 ‫2000 طائر من طيور "النحام" تتكاثر ‫قبالة ساحل "يوكاتان" في (المكسيك). 182 00:19:51,080 --> 00:19:53,400 ‫الضجيج هنا يصم الآذان. 183 00:19:57,040 --> 00:20:01,239 ‫مع ذلك، فإن الكتاكيت قادرة ،‫على تبادل الأصوات الحميمية 184 00:20:01,240 --> 00:20:02,440 ‫مع والديهم. 185 00:20:14,200 --> 00:20:16,720 ‫هذا واحد قد فقس للتو. 186 00:20:19,560 --> 00:20:23,039 ‫توفر المستعمرة الحماية لأعضائها. 187 00:20:23,040 --> 00:20:28,999 ‫لكن العيش في مثل هذا الحشد ‫الضخم أمر خطير رغم ذلك. 188 00:20:29,000 --> 00:20:32,479 ،‫يعتمد بقاء الفرخ على قدرته 189 00:20:32,480 --> 00:20:35,840 ‫ليتعرف على أصوات والديه. 190 00:20:38,240 --> 00:20:41,359 ‫لذلك يجب أن يتعلّم القيام بذلك بسرعة، 191 00:20:41,360 --> 00:20:42,919 ‫لأنه خلال عشرة أيام من الفقس، 192 00:20:42,920 --> 00:20:45,720 ‫سوف يغادر هو ووالديه العش. 193 00:20:48,320 --> 00:20:51,520 ‫نداء كل "نحام" فريد من نوعه. 194 00:20:53,040 --> 00:20:55,439 ‫إنه نوع من البصمة الصوتية. 195 00:20:55,440 --> 00:20:58,199 ‫كيف يدير الفرخ في مثل هذا الضجيج، 196 00:20:58,200 --> 00:21:03,279 ‫لحفظ واختيار مكالمات ‫والديه أمر لا يمكن تصوره. 197 00:21:03,280 --> 00:21:05,280 ‫لكنها تفعل ذلك. 198 00:21:23,160 --> 00:21:27,080 ‫هذا الشخص يخطو خطواته ‫الأولى خارج العش. 199 00:21:29,680 --> 00:21:33,200 ‫لكنه ليس جاهز ‫حقاً للعالم الأوسع. 200 00:21:38,520 --> 00:21:40,960 ‫في نهاية المطاف يصبح ‫أكثر شجاعة قليلاً. 201 00:21:42,320 --> 00:21:44,760 ‫لكن الآن لديه مشكلة جديدة. 202 00:21:45,920 --> 00:21:49,960 ‫إنه ينمو بسرعة ويحتاج ‫هو ووالديه إلى الطعام. 203 00:21:51,840 --> 00:21:56,000 ‫للحصول عليه، يجب على البالغين ‫مغادرة المستعمرة وفراخهم. 204 00:21:57,840 --> 00:22:00,559 ‫لا يستطيع الفرخ الطيران ‫ولن يتمكن من ذلك، 205 00:22:00,560 --> 00:22:02,159 ‫لمدة ثلاثة أشهر أخرى. 206 00:22:02,160 --> 00:22:05,720 ‫لذلك، حتى ذلك الحين، ‫فهو ضعيف جدًا. 207 00:22:07,840 --> 00:22:12,479 ‫هناك المئات من الشباب ‫يعانون من نفس المشكلة. 208 00:22:12,480 --> 00:22:16,880 ‫يجتمع الشباب معًا في حضانة ضخمة. 209 00:22:18,240 --> 00:22:20,040 ‫هناك أمان في الأرقام. 210 00:22:24,440 --> 00:22:28,080 ‫لقد بقي عدد قليل من البالغين في ‫الخلف للحفاظ على الحضانة معًا. 211 00:22:31,600 --> 00:22:34,040 ‫يعود الآخرون في النهاية. 212 00:22:35,600 --> 00:22:39,119 ‫لكن الآن يجب على كل فرد ‫أن يتعرف على فرخه الخاص، 213 00:22:39,120 --> 00:22:41,880 ‫بين قطيع مكتظ بالآلاف. 214 00:22:50,840 --> 00:22:53,800 ‫ - من المثير للدهشة أن كل عائلة ،‫ثلاثية، ذكر وأنثى وفرخ 215 00:22:55,640 --> 00:22:58,240 ‫قادرون على التعرف على ‫أصوات بعضهم البعض. 216 00:23:03,760 --> 00:23:07,079 ‫التمييز بين المكالمات الفردية ،‫بين هذه الجوقة التي تصم الآذان 217 00:23:07,080 --> 00:23:08,280 ‫يجب أن يكون صعباً. 218 00:23:10,080 --> 00:23:12,720 ‫هذا الذكر لا يستطيع العثور على فرخه. 219 00:23:15,480 --> 00:23:18,840 ‫الكبار ليسوا الوحيدين ‫الذين يبحثون. 220 00:23:22,520 --> 00:23:25,080 ‫"تمساح" يكمن في مكان قريب. 221 00:23:29,120 --> 00:23:30,840 ‫الفرخ يدعو... 222 00:23:32,240 --> 00:23:34,800 ‫لكنها لا تستطيع سماع رد والدها. 223 00:23:39,720 --> 00:23:42,160 ‫"التماسيح" تهاجم. 224 00:24:08,800 --> 00:24:10,679 ‫فشلت في الاستيلاء على كتكوت، 225 00:24:10,680 --> 00:24:14,880 ‫لكنها خلقت ارتباكًا ‫خطيرًا في القطيع. 226 00:24:17,240 --> 00:24:19,479 ،‫لقد انفصل الفرخ عن الآخرين 227 00:24:19,480 --> 00:24:21,680 ‫ويبدو أنه ضاع. 228 00:24:27,440 --> 00:24:30,560 ‫يطلب الطعام من أي فرد يمر. 229 00:24:36,760 --> 00:24:40,200 ‫وأبوه، في جزء آخر من ‫القطيع، يستمر في النداء. 230 00:24:43,440 --> 00:24:46,360 ‫لكن الفرخ بعيد جدًا ‫بحيث لا يمكنه سماعه. 231 00:24:50,760 --> 00:24:54,240 ‫هذا هو عدد الكتاكيت ‫التي لقيت نهايتها. 232 00:24:58,520 --> 00:25:00,280 ‫لكن ليس هذا واحد. 233 00:25:07,400 --> 00:25:09,400 ‫يستمر في الاتصال. 234 00:25:11,960 --> 00:25:14,439 ‫من عبر البحيرة... 235 00:25:14,440 --> 00:25:15,560 ‫يجيب والده. 236 00:25:20,960 --> 00:25:23,719 ‫تم التعرف على الصوت ،‫الفريد لصوت الفرخ 237 00:25:23,720 --> 00:25:28,200 ‫من قبل والدها، وتم ‫توحيد الاثنين أخيرًا. 238 00:25:36,480 --> 00:25:38,479 ‫كما تنمو الحيوانات الصغيرة، 239 00:25:38,480 --> 00:25:42,599 ‫يتعلّمون التعرف على المخاطر ،‫القادمة ويصبحون كبارًا بدرجة كافية 240 00:25:42,600 --> 00:25:45,360 ‫لتطلق أصواتهم ناقوس الخطر. 241 00:25:59,880 --> 00:26:01,600 ‫قطيع من "الذئاب"، في "أونتاريو"، (كندا). 242 00:26:09,320 --> 00:26:12,759 ‫هذا العواء الجماعي ،‫يربط القطيع معًا 243 00:26:12,760 --> 00:26:15,480 ‫ويسجّل ملكيتهم للإقليم. 244 00:26:22,080 --> 00:26:25,719 ‫مع وجود حوالي 500 فقط ‫من هذه "الذئاب الشرقية"، 245 00:26:25,720 --> 00:26:29,240 ‫هذا الصوت الذي يوقف القلب ‫أصبح الآن نادرًا للغاية. 246 00:26:32,000 --> 00:26:35,400 ‫لكن هذه الجوقة لديها بعض الأصوات الجديدة. 247 00:26:38,040 --> 00:26:41,360 ‫إنه شهر (أغسطس) وتنضم الجراء إليه. 248 00:26:43,440 --> 00:26:46,080 ‫لكن هؤلاء الشباب يخلقون مشكلة... 249 00:26:46,920 --> 00:26:49,240 ‫واحد يمكن أن يعرضهم جميعاً للخطر. 250 00:27:02,480 --> 00:27:05,200 ‫الآن، في (الصيف)، يبلغ طول ‫النهار أكثر من 14 ساعة. 251 00:27:08,520 --> 00:27:11,400 "‫لذلك يجب على "الذئاب ‫أن تصطاد في الضوء. 252 00:27:18,080 --> 00:27:21,079 ‫الجراء أكبر من أن ‫تبقى في العرين، 253 00:27:21,080 --> 00:27:25,479 ‫ولكن ليس لديهم الخبرة الكافية ‫للانضمام إلى المطاردة. 254 00:27:25,480 --> 00:27:31,280 ‫لذلك يتركهم البالغون في ‫منطقة مفتوحة، موقع الالتقاء. 255 00:27:32,080 --> 00:27:36,759 ‫إن انفتاحها الشديد يجعلها ‫مكانًا رائعًا للعب. 256 00:27:36,760 --> 00:27:40,320 ‫لكن هذا وقت خطير ‫بشكل خاص في حياتهم. 257 00:27:41,240 --> 00:27:44,720 ‫لن يعيش نصفهم بعد عامهم الأول. 258 00:27:46,120 --> 00:27:50,400 ‫ما يحدث هنا والآن سيحدد ما ‫إذا كان هؤلاء سيفعلون ذلك. 259 00:27:58,040 --> 00:28:02,119 ‫يعرف اثنان من الشباب بالضبط المكان ‫الذي من المفترض أن يقيموا فيه. 260 00:28:02,120 --> 00:28:05,640 ‫لكن أختهم لا تستطيع ‫مقاومة الاستكشاف. 261 00:28:25,720 --> 00:28:29,880 ‫مشتتة الذهن، ولا تلاحظ ‫أن "الدب الأسود" يقترب. 262 00:28:33,280 --> 00:28:37,720 ‫هذا أحد الحيوانات القليلة ‫التي تقتل جرو "الذئب". 263 00:28:39,880 --> 00:28:43,240 ‫يبدو أن الشاب المتجول ‫غير مدرك للخطر. 264 00:28:45,640 --> 00:28:47,360 ‫لكن إخوتها كذلك. 265 00:28:53,080 --> 00:28:54,960 ‫يطلقون ناقوس الخطر. 266 00:28:57,520 --> 00:29:01,440 ‫تم تنبيه الجرو المتجول إلى "الدب". 267 00:29:18,840 --> 00:29:22,640 ‫الآن أصبحت حياة ‫الجراء الثلاثة في خطر. 268 00:29:25,240 --> 00:29:28,760 ‫لكن، عندما يتحرك "الدب"، ‫تسمع نداءً مختلفًا. 269 00:29:32,120 --> 00:29:33,559 ‫إنه شبلها الخاص. 270 00:29:33,560 --> 00:29:35,240 ‫وهو يحتاج إلى أمه. 271 00:29:42,560 --> 00:29:44,960 ‫لقد كان هروبًا محظوظًا للجراء... 272 00:29:46,800 --> 00:29:49,160 ‫لكنهم لم يصبحوا واضحين بعد. 273 00:29:51,360 --> 00:29:53,159 ،‫عواء الجراء أقصر وأكثر نبرة 274 00:29:53,160 --> 00:29:55,280 ‫من تلك التي عند الكبار.. 275 00:29:57,520 --> 00:30:00,600 ‫لكن لا يزال من الممكن ‫سماعها على بُعد أميال عديدة. 276 00:30:03,120 --> 00:30:06,840 ‫تم الرد عليهم. 277 00:30:14,240 --> 00:30:17,080 ‫لقد نبّه الصوت "ذئبًا" بالغًا. 278 00:30:28,760 --> 00:30:29,800 ‫إنه والدهم. 279 00:30:32,360 --> 00:30:34,400 ‫تم إعادته مع طعام الجراء. 280 00:30:40,200 --> 00:30:45,520 ‫مع حلول الغسق، تحتفل ‫المجموعة بجوقة لم الشمل. 281 00:30:49,400 --> 00:30:52,960 ‫لقد كانت أصواتهم حاسمة في ‫الحفاظ على تماسك المجموعة. 282 00:30:55,560 --> 00:30:58,239 ‫لكن العديد من الحيوانات ،‫تصدر نداءات تحذيرية 283 00:30:58,240 --> 00:31:01,160 ‫التي تحتوي على ‫معلومات أكثر تعقيدًا. 284 00:31:05,760 --> 00:31:09,520 ‫تتعلّم حيوانات "السرقاط"، أثناء نموها، ‫كيفية العثور على وجباتها الخاصة. 285 00:31:12,160 --> 00:31:15,120 ‫هم يكتشفون كيفية تجنب ‫أن يصبحوا شخصًا آخر. 286 00:31:17,400 --> 00:31:20,400 ‫الصحراء مليئة بالأفواه الجائعة.. 287 00:31:21,840 --> 00:31:25,600 ‫و"السرقاط" صغيرة الحجم ‫ومن الواضح أنها صالحة للأكل. 288 00:31:28,680 --> 00:31:31,480 ‫دفاعهم ليس درعًا ولا سلاحًا. 289 00:31:33,840 --> 00:31:36,359 ،‫ - بدلاً من ذلك، يستخدمون الصوت 290 00:31:36,360 --> 00:31:38,200 ‫نظام معقد من الإنذارات. 291 00:31:41,600 --> 00:31:44,680 ‫هذه المكالمات ليست ‫مجرد تنبيهات عامة. 292 00:31:50,120 --> 00:31:52,320 ‫هذا تحذير من حيوان مفترس.. 293 00:31:55,280 --> 00:31:58,040 ‫من يسمعونه ينظرون ‫إلى الأعلى ويمسحون السماء. 294 00:32:06,760 --> 00:32:10,480 ‫تتم الإشارة إلى الخطر على ‫الأرض من خلال نداء مختلف. 295 00:32:14,000 --> 00:32:15,360 ‫من الأفضل أن تنظر حولك. 296 00:32:21,640 --> 00:32:25,960 "‫يتم التعرف على "الثعابين ‫من خلال إشارة ثالثة. 297 00:32:31,880 --> 00:32:34,239 ،‫نداء من المراقب يستدعي الآخرين 298 00:32:34,240 --> 00:32:36,320 ‫ليأتي ويساعد في طرده بعيداً. 299 00:32:45,120 --> 00:32:47,559 ،‫تحذيرات "السرقاط" مفصلة للغاية 300 00:32:47,560 --> 00:32:50,040 ‫أنها يمكن أن تكون ‫مُربكة بعض الشيء للشباب. 301 00:32:54,080 --> 00:32:57,320 ‫لذا فإن أفضل شيء هو أن ‫تفعل ما يفعله الآخرون. 302 00:33:01,920 --> 00:33:04,359 ‫المكالمات تحمل ‫أيضاً معلومات أخرى، 303 00:33:04,360 --> 00:33:07,680 ‫مثل مدى سرعة اقتراب المفترس. 304 00:33:09,160 --> 00:33:12,480 ‫هناك دعوة واحدة لا ‫ينبغي تجاهلها أبدًا. 305 00:33:14,040 --> 00:33:19,520 ‫هذا نداء عاجل للغاية، ‫تحذير من خطر داهم. 306 00:33:23,400 --> 00:33:26,120 ‫عدم الرد على هذا ‫يمكن أن يكون كارثياً. 307 00:33:29,640 --> 00:33:33,599 ‫لذلك عندما تسمع هذا النداء... 308 00:33:33,600 --> 00:33:35,160 ‫انج بحياتك! 309 00:33:49,520 --> 00:33:53,120 ‫الأصوات في الهواء الطلق ‫مهمة للعديد من الحيوانات. 310 00:33:54,880 --> 00:33:58,720 ‫لكن هناك عالمًا آخر من ‫الأصوات لا نعرفه كثيرًا. 311 00:33:59,880 --> 00:34:03,039 ‫لا نستطيع أن نسمع جيدًا تحت الماء، 312 00:34:03,040 --> 00:34:06,720 ‫لأن آذاننا مصممة ‫للعمل في الهواء. 313 00:34:07,480 --> 00:34:11,479 ‫لكن هناك طريقة يمكننا من خلالها ‫التنصت على هذا العالم تحت الماء، 314 00:34:11,480 --> 00:34:14,879 ‫وذلك باستخدام نوع خاص من ،‫الميكروفونات تحت الماء 315 00:34:14,880 --> 00:34:17,440 ‫يسمى "هيدروفون". 316 00:34:24,760 --> 00:34:28,159 ‫لا أعرف بالضبط ما ‫الذي يجعل هذه الأصوات، 317 00:34:28,160 --> 00:34:32,479 ‫ربما تكون بعض "اللافقاريات ‫الصغيرة" أو ربما سمكة صغيرة. 318 00:34:32,480 --> 00:34:36,440 ‫لقد عرفنا منذ بعض الوقت أن عددًا ‫كبيرًا جدًا من الأسماك يصدر أصواتًا. 319 00:34:37,440 --> 00:34:40,479 ‫لكن العلماء لم ،‫يكتشفوا ذلك إلا مؤخرًا 320 00:34:40,480 --> 00:34:43,640 ‫مدى انتشار هذه القدرة. 321 00:34:54,440 --> 00:34:59,880 ‫يغطي المحيط حوالي ‫%70 من سطح كوكبنا. 322 00:35:06,160 --> 00:35:08,279 ،‫يلعب الصوت أيضًا دورًا حاسمًا 323 00:35:08,280 --> 00:35:12,280 ‫في حياة العديد من ‫الحيوانات التي تعيش فيه. 324 00:35:17,800 --> 00:35:20,200 ‫"الشعاب المرجانية" هي ‫أماكن صاخبة بشكل مدهش. 325 00:35:23,960 --> 00:35:25,960 ‫العديد من هذه الأصوات ‫تصدرها "الأسماك". 326 00:35:40,400 --> 00:35:42,919 ،‫هنا أيضًا، يمكن أن يكون الصوت مهمًا 327 00:35:42,920 --> 00:35:45,680 ‫منذ بداية حياة الحيوان. 328 00:35:47,320 --> 00:35:51,839 ‫بدونها تكون أكثر "الأسماك ،"‫الملونة" على "الشعاب المرجانية 329 00:35:51,840 --> 00:35:54,200 ‫لن تجد طريقها إلى المنزل أبدًا. 330 00:35:58,440 --> 00:36:00,839 ‫إنها مجرد أيام قبل اكتمال القمر، 331 00:36:00,840 --> 00:36:04,560 ‫وأنثى "سمكة المهرج" هذه ‫على وشك وضع بيضها. 332 00:36:10,200 --> 00:36:12,280 ‫تعيش "أسماك المهرج" في مجتمعات صغيرة، 333 00:36:13,520 --> 00:36:18,280 ‫كل منها يعتمد على "شقائق ‫النعمان الكبيرة" بشكل خاص. 334 00:36:23,760 --> 00:36:28,479 ‫في هذه المستعمرة المزدحمة، اثنان ،‫فقط من البالغين سوف يتكاثرون 335 00:36:28,480 --> 00:36:31,200 ‫الأنثى الأكبر والأنثى المهيمنة.. 336 00:36:32,120 --> 00:36:35,680 ‫وشريكها، التالي في ‫الحجم، الذكر المهيمن. 337 00:36:37,560 --> 00:36:40,799 ‫هناك تسلسل هرمي صارم، ‫يعتمد على الحجم، 338 00:36:40,800 --> 00:36:43,280 ‫ولكن يتم التحكم بها عن طريق الصوت. 339 00:36:46,120 --> 00:36:50,279 ‫جسدها الأكبر يمكّنها ‫من إصدار أعمق الأصوات، 340 00:36:50,280 --> 00:36:54,560 ‫عن طريق إلتقاط أسنانها ‫معًا لإنتاج فرقعات ونبضات. 341 00:37:07,160 --> 00:37:09,999 ،‫يشير الذكر إلى وضعه المرؤوس 342 00:37:10,000 --> 00:37:12,119 ،‫عن طريق هزّ رأسه 343 00:37:12,120 --> 00:37:14,360 ‫وإنتاج ضوضاء الخرخرة. 344 00:37:16,800 --> 00:37:20,840 ‫كل من حول "شقائق النعمان" ‫يعرف أنها الرئيسة. 345 00:37:25,840 --> 00:37:28,960 ‫عند اكتمال القمر، ‫ستكون جاهزة لوضع البيض. 346 00:37:31,440 --> 00:37:34,480 ‫لذلك تحتاج المجموعة ‫إلى إيجاد سطح ثابت لهم. 347 00:37:36,680 --> 00:37:38,999 ‫قشرة "جوز الهند"، جلبتها التيارات، 348 00:37:39,000 --> 00:37:41,080 ‫ستكون مثالية. 349 00:37:43,480 --> 00:37:45,760 ‫لكن يجب أن يتم نقلها ‫إلى المكان الصحيح. 350 00:37:47,800 --> 00:37:50,559 ‫تشير إلى احتياجاتها ‫بنخر منخفض النبرة، 351 00:37:50,560 --> 00:37:55,320 ‫ويمتثل الأحداث في ‫المستعمرة لهز رؤوسهم. 352 00:38:04,960 --> 00:38:09,320 ‫من خلال العمل معًا، يقومون بتحريك ‫قشرة "جوز الهند" إلى مكانها الصحيح. 353 00:38:12,040 --> 00:38:15,359 ‫يتطلب العمل الجماعي ‫الكثير من التنسيق، 354 00:38:15,360 --> 00:38:18,200 ‫والكثير من الشخير وطحن الفك. 355 00:38:25,960 --> 00:38:30,120 ‫بعد ذلك، يجب إعداد المرحلة. 356 00:38:36,360 --> 00:38:38,080 ‫أخيرًا، تأتي اللحظة. 357 00:38:44,680 --> 00:38:48,040 ‫تضع بيضها في خطوط مرتبة. 358 00:39:02,920 --> 00:39:07,400 ‫ثم يقوم الذكر بتقديم ‫مساهمته، وهي تخصيب البيض. 359 00:39:14,440 --> 00:39:16,000 ‫الآن يتولى المسؤولية. 360 00:39:20,240 --> 00:39:24,080 ‫خلال الأيام السبعة التالية، سيقوم ‫بتهوية البيض وتنظيفه أثناء نموه. 361 00:39:34,160 --> 00:39:37,479 ‫ثلاثة أيام أخرى وتبدأ ،‫الأجنة في الاستجابة 362 00:39:37,480 --> 00:39:39,800 ‫للأصوات من حولهم. 363 00:39:41,760 --> 00:39:45,959 ‫الأصوات التي يسمعونها الآن ،‫يمكن أن تلعب دورًا حاسمًا 364 00:39:45,960 --> 00:39:48,400 ‫في المرحلة القادمة من حياتهم. 365 00:39:53,680 --> 00:39:58,200 ‫لكن نوعًا مختلفًا من ‫الضوضاء يهدد بالفعل بقاءهم. 366 00:40:04,480 --> 00:40:07,840 ‫يتفاعل الذكر مع ضجيج القارب ‫كما يفعل مع حيوان مفترس. 367 00:40:12,880 --> 00:40:14,799 ‫إذا كان هناك حركة مرور مستمرة للسيارات، 368 00:40:14,800 --> 00:40:18,839 ‫يقضي وقتًا أطول في الاختباء ‫وأقل في رعاية البيض. 369 00:40:18,840 --> 00:40:21,320 ‫لذا فهم أكثر عرضة للحيوانات ‫المفترسة والأمراض. 370 00:40:25,920 --> 00:40:29,279 ‫قد زاد الضجيج حول هذه ‫"الشعاب المرجانية" بشكل كبير، 371 00:40:29,280 --> 00:40:33,840 ‫في العقود الأخيرة، وقد أثّر ‫ذلك على حياة "الأسماك" هنا. 372 00:40:36,560 --> 00:40:40,239 ‫لكن والد "سمكة المهرج" تمكن ‫من الحفاظ على صحة صغاره، 373 00:40:40,240 --> 00:40:43,160 ‫وبعد أسبوع، يبدأون في التغيير. 374 00:40:46,280 --> 00:40:49,239 ،‫"اليرقات" ذات حجم "العوالق" تتلوى بحرّية 375 00:40:49,240 --> 00:40:53,040 ‫ثم تجرفها تيارات المحيط ‫بعيدًا عن "الشعاب المرجانية". 376 00:41:03,760 --> 00:41:08,680 ‫لمدة عشرة أيام، تنجرف "يرقات ‫الأسماك" في المحيط المفتوح. 377 00:41:20,200 --> 00:41:24,119 ‫بحلول الوقت الذي يصبح فيه كل ‫منها بحجم حبة الأرز تقريبًا، 378 00:41:24,120 --> 00:41:27,760 ‫فهي قوية بما يكفي ‫للسباحة ضد التيار. 379 00:41:28,960 --> 00:41:32,240 ‫وعليهم أن يجدوا طريق عودتهم ‫إلى "الشعاب المرجانية". 380 00:41:40,200 --> 00:41:43,560 ‫مفتاح عودتهم للوطن هو الصوت. 381 00:41:45,720 --> 00:41:50,639 ‫تحت الماء، يمكن سماع أصوات "الشعاب ‫المرجانية" لعدة أميال حولها. 382 00:41:50,640 --> 00:41:55,280 ‫يمكن لـ"سمكة المهرج الصغيرة" أن ‫تسمع هذا الضجيج وتسبح نحوه. 383 00:41:58,720 --> 00:42:02,079 ‫يمكنهم حتى الحكم على صحة ‫"الشعاب المرجانية" من خلال صوتها. 384 00:42:02,080 --> 00:42:05,480 ‫كلما كانت أكثر ضجيجًا، ‫كلما كانت أكثر قوة. 385 00:42:26,160 --> 00:42:29,879 ‫سوف توفر له "شقائق ،‫النعمان" المأوى والملاذ 386 00:42:29,880 --> 00:42:33,639 ‫حتي آخر حياته. 387 00:42:33,640 --> 00:42:36,320 ‫لقد أعاده الصوت إلى المنزل. 388 00:42:40,920 --> 00:42:44,439 ‫بالنسبة لهذه "الأسماك"، والعديد ‫من الحيوانات الصغيرة الأخرى، 389 00:42:44,440 --> 00:42:48,919 ‫الصوت أمر بالغ الأهمية ‫لإطلاق أنفسهم في العالم، 390 00:42:48,920 --> 00:42:53,480 ‫وتعلّم ما يحتاجون إليه ‫للبقاء آمنين وتحقيق النجاح. 391 00:42:54,560 --> 00:42:58,040 ‫بالنسبة لهم، الصوت هو البقاء. 392 00:43:03,560 --> 00:43:07,040 ‫"نداء الشعاب المرجانية" 393 00:43:22,640 --> 00:43:24,719 ‫ما هو أحد المقربين هنا... 394 00:43:24,720 --> 00:43:28,519 "‫أصبح عالم الأحياء "مارك ميكان ،‫مفتونًا بـ"الشعاب المرجانية" 395 00:43:28,520 --> 00:43:29,840 ‫منذ أكثر من 30 عاماً. 396 00:43:31,040 --> 00:43:33,519 ‫"الشعاب المرجانية" هي ،‫هذه الموائل المذهلة 397 00:43:33,520 --> 00:43:37,359 ،‫لقد أذهلني دائمًا تنوعهم 398 00:43:37,360 --> 00:43:39,719 ‫وجمال لا يصدق. 399 00:43:39,720 --> 00:43:43,479 ‫واليوم يقاتل من أجل إنقاذ ،"‫هذه "الشعاب المرجانية 400 00:43:43,480 --> 00:43:46,119 ‫من ويلات تغير المناخ. 401 00:43:46,120 --> 00:43:49,799 ‫هذه هي "شعاب نينجالو ،)المرجانية" في (أستراليا 402 00:43:49,800 --> 00:43:52,520 ‫والتي تمتد على طول ‫الساحل الغربي للبلاد. 403 00:43:54,480 --> 00:43:55,759 ‫لكن على مدى عقود من البحث، 404 00:43:55,760 --> 00:43:58,439 ‫اكتشف "مارك" شيئًا آخر... 405 00:43:58,440 --> 00:44:01,720 ‫أن "الشعاب المرجانية" مليئة بالصوت. 406 00:44:04,160 --> 00:44:06,479 ،‫ألهمه حدس حول أهمية هذا 407 00:44:06,480 --> 00:44:11,400 ‫لمحاولة إيجاد طريقة لاستخدام هذا ‫الصوت لإنقاذ "الشعاب المرجانية". 408 00:44:13,000 --> 00:44:14,839 ‫"لو أمكننا أن نسمع تحت الماء، 409 00:44:14,840 --> 00:44:18,639 ‫كنا نسمع هذا النشاز ‫من الصيحات والعواء"، 410 00:44:18,640 --> 00:44:21,440 ‫صرخات غريبة حقاً تصدرها الأسماك. 411 00:44:22,600 --> 00:44:26,119 ‫وربما تساعد هذه الأسماك ‫الصغيرة "المرجان" على النمو. 412 00:44:26,120 --> 00:44:31,719 ‫في الأساس، من خلال الاحتماء في ‫"المرجان"، والتبرز في "المرجان"، 413 00:44:31,720 --> 00:44:33,120 ‫وتسميد "المرجان". 414 00:44:35,040 --> 00:44:38,759 ‫إن "الشعاب المرجانية" الصحية ‫هي في الحقيقة صاخبة جدًا. 415 00:44:38,760 --> 00:44:41,079 ‫هذا الصوت هو المفتاح. 416 00:44:41,080 --> 00:44:44,959 ‫بعد الفقس، تجرف "أسماك ‫الشعاب المرجانية" إلى البحر. 417 00:44:44,960 --> 00:44:48,959 ‫وعندما يعودون، يستخدمون ،‫هذه الأصوات الصحية 418 00:44:48,960 --> 00:44:51,679 "‫لاختيار "الشعاب المرجانية ‫التي ستكون موطنهم. 419 00:44:51,680 --> 00:44:54,039 ‫وكانت هذه مجرد لحظة مبهرة. 420 00:44:54,040 --> 00:44:57,920 ‫فجأة فكرنا، "يمكننا في الواقع استخدام ‫هذا لمساعدة "الشعاب المرجانية". 421 00:45:00,480 --> 00:45:05,279 ‫النتيجة هي مشروع بملايين ،‫الدولارات له هدف واحد 422 00:45:05,280 --> 00:45:07,640 ‫لاكتشاف ما إذا كان ،الصوت يمكن أن يساعد 423 00:45:07,652 --> 00:45:10,320 ‫أيضًا في إنقاذ "الشعاب .المرجانية" المحتضرة 424 00:45:16,000 --> 00:45:20,520 ‫الخطوة الأولى هي جمع ثلاثة ‫أطنان ونصف من الحطام المرجاني. 425 00:45:22,440 --> 00:45:24,840 ‫إنها حية وضعيفة للغاية. 426 00:45:28,920 --> 00:45:31,320 ‫قام فريق "مارك" ببناء 60 ‫"شعابًا مرجانية تجريبية". 427 00:45:34,280 --> 00:45:38,440 ‫يتم توجيه مكبرات الصوت تحت الماء ‫إلى بعض هذه العناصر وتشغيلها. 428 00:45:41,120 --> 00:45:43,399 ‫إنها وظيفتهم لجذب الأسماك، 429 00:45:43,400 --> 00:45:46,160 ‫من خلال تشغيل أصوات ‫"الشعاب المرجانية" الصحية. 430 00:45:47,320 --> 00:45:51,279 ‫سيتم مقارنة النتائج مع ،"‫"الشعاب المرجانية التجريبية 431 00:45:51,280 --> 00:45:53,240 ‫بدون مكبرات الصوت. 432 00:45:57,880 --> 00:46:00,960 ‫في "نينجالو"، إنه قمر جديد. 433 00:46:03,760 --> 00:46:06,440 ‫الليلة، "أسماك الشعاب ‫المرجانية" تعود إلى المنزل. 434 00:46:09,880 --> 00:46:13,399 ‫في المواقع التجريبية، ‫يتم تشغيل مكبرات الصوت، 435 00:46:13,400 --> 00:46:17,120 ‫بث أصوات "الشعاب ‫المرجانية" الصحية. 436 00:46:19,280 --> 00:46:20,959 ‫حسنًا، استعدي يا "دافني". 437 00:46:20,960 --> 00:46:23,439 ‫إنهم يضعون مصائد ضوئية، 438 00:46:23,440 --> 00:46:26,679 ‫وتقييم ما إذا كان ،‫المتحدثون يجذبون الأسماك 439 00:46:26,680 --> 00:46:30,279 ،‫إلى "الشعاب التجريبية" بالصوت 440 00:46:30,280 --> 00:46:32,400 ‫مقابل تلك التي لا تحتوي عليه. 441 00:46:33,360 --> 00:46:34,679 ‫وهم! 442 00:46:34,680 --> 00:46:36,800 ‫"لقد حصلنا بالفعل على الأسماك القادمة". 443 00:46:38,280 --> 00:46:41,480 ‫لقد وصلوا بأعداد كبيرة ‫إلى "الشعاب المرجانية". 444 00:46:45,440 --> 00:46:50,360 ‫قام فريق "مارك" بتصوير هذه ‫"الشعاب المرجانية" لمدة 12 شهرًا. 445 00:46:54,800 --> 00:46:57,760 ‫الآن سوف يروا ما إذا كانت الأسماك ‫قد ساعدت "المرجان" على النمو مرة أخرى. 446 00:47:01,240 --> 00:47:05,559 ‫إذن، على اليسار هنا، لدينا نموذج ‫"الشعاب المرجانية" منذ عام مضى. 447 00:47:05,560 --> 00:47:09,359 ‫على الجانب الأيمن، نموذج "الشعاب ‫المرجانية" لدينا منذ يومين. 448 00:47:09,360 --> 00:47:13,399 ‫يمكنك أن ترى بوضوح ‫إلى حد ما بالفعل، 449 00:47:13,400 --> 00:47:16,200 ‫لقد كان هناك قدر لا بأس به ‫من النمو على مدار العام. 450 00:47:18,520 --> 00:47:22,239 ‫رائع! يبلغ عرض هذه ‫القطعة حوالي 20 سم، 451 00:47:22,240 --> 00:47:23,639 ‫أقصى قطر، 452 00:47:23,640 --> 00:47:25,999 ‫نفس المستعمرة بعد مرور عام، ‫يبلغ عددها 40 عامًا تقريبًا. 453 00:47:26,000 --> 00:47:30,040 ‫لذلك تضاعف الحجم، رائع يا رجل. 454 00:47:32,680 --> 00:47:34,400 ‫رائع. 455 00:47:37,800 --> 00:47:39,999 ‫"الشعاب المرجانية" ،اليوم في مثل هذه الحالة 456 00:47:40,000 --> 00:47:43,639 ‫أننا لا نصرخ أمام ‫الجميع بأن هذا أمر سيء. 457 00:47:43,640 --> 00:47:47,240 ‫علينا أن ننتقل إلى ‫القيام بشيء حيال ذلك. 458 00:47:50,520 --> 00:47:54,559 ‫قد يكون الصوت الذي تصدره ،‫الأسماك مجرد أداة حيوية 459 00:47:54,560 --> 00:47:58,640 ‫لمساعدة العلماء على إنقاذ "الشعاب ‫المرجانية" في جميع أنحاء العالم. 460 00:47:59,600 --> 00:48:04,040 Wonder Woman © ترجمة 50836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.