All language subtitles for Secret.World.of.Sound.with.David.Attenborough.S01E02.love.and.rivals

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:04,160 ‫"سكاي للطبيعة" 2 00:00:06,320 --> 00:00:09,160 ‫"سكاي الأصلية" 3 00:00:15,320 --> 00:00:19,160 ‫العالم الطبيعي مليء بالصوت. 4 00:00:21,280 --> 00:00:24,760 ‫لكن حتى الآن لم ‫نسمع سوى جزء منه. 5 00:00:30,880 --> 00:00:36,640 ‫تلتقط تقنية الصوت الجديدة الآن ‫الأصوات التي لا يمكننا حتى سماعها. 6 00:00:42,080 --> 00:00:46,480 ‫بالنسبة لبعض الحيوانات، الصوت ‫هو المفتاح للعثور على شريك... 7 00:00:50,840 --> 00:00:52,400 ‫لإبهار الآخرين... 8 00:00:58,000 --> 00:01:00,320 ‫والتحذير من المنافسة. 9 00:01:05,000 --> 00:01:08,320 ‫"عالم الصوت السري ‫مع (ديفيد أتينبورو)" 10 00:01:18,000 --> 00:01:20,320 ‫"الحب والمنافسين" 11 00:01:51,120 --> 00:01:54,679 ‫غابة "بريطانية" في (الربيع). 12 00:01:54,680 --> 00:01:59,439 ‫يمتلئ الهواء بصوت تغريد "الطيور". 13 00:01:59,440 --> 00:02:04,759 ‫إنه صوت يجلب الكثير من ‫المتعة للكثير من الناس... 14 00:02:04,760 --> 00:02:06,839 ‫بمن فيهم أنا. 15 00:02:06,840 --> 00:02:11,319 ‫وكل هذه "الطيور" تغرّد لسببين.. 16 00:02:11,320 --> 00:02:14,679 ‫واحد، "لإنشاء إقليم"، 17 00:02:14,680 --> 00:02:18,000 ‫واثنان، "لجذب رفيقة". 18 00:02:23,240 --> 00:02:26,960 ‫تسافر الأغنية جيدًا ‫في غابة مفتوحة. 19 00:02:28,360 --> 00:02:33,400 ‫لكن جعل صوتك مسموعًا قد يكون ‫أكثر صعوبة في بيئة أكثر ضجيجًا. 20 00:02:35,600 --> 00:02:39,520 ‫وهناك مخلوق واحد هنا ارتقيّ ‫إلى مستوى هذا التحدي. 21 00:02:46,520 --> 00:02:51,520 ‫هذا الطائر الصغير المُبهج ‫هو "الغطاس الأبيض الحنجرة". 22 00:02:52,840 --> 00:02:54,839 ‫بالنسبة لمعظم الطيور من حجمه، 23 00:02:54,840 --> 00:02:58,920 ‫العيش بجانب الجداول يعد ‫مكانًا خطيرًا إلى حد ما. 24 00:03:03,080 --> 00:03:05,959 ‫الريش، عندما يكون مبللاً، ‫على طائر بهذا الحجم، 25 00:03:05,960 --> 00:03:08,559 ‫ليس جيدًا كثيرًا للطيران، 26 00:03:08,560 --> 00:03:11,680 ‫لكن "الغطاس" يعرف ‫كيف يتعامل مع ذلك. 27 00:03:13,440 --> 00:03:16,079 ‫وهو يبحث عن الطعام بين الصخور، 28 00:03:16,080 --> 00:03:21,119 ‫يتوقف بشكل متكرر لتغطية ريشه ‫بالزيت من غدة ما قبل النضوج، 29 00:03:21,120 --> 00:03:23,800 ‫بحيث تبقى مقاومة للماء وجافة. 30 00:03:27,360 --> 00:03:30,199 ‫الوصول إلى طعامك تحت الماء... 31 00:03:30,200 --> 00:03:33,039 ‫هي مجرد واحدة من المشاكل ‫التي يواجهها "الغطاس". 32 00:03:33,040 --> 00:03:35,919 ‫آخر هو كيفية إرسال الرسائل، 33 00:03:35,920 --> 00:03:40,560 ‫فوق ضجيج النهر ‫السريع الذي تعيش فيه؟ 34 00:03:41,360 --> 00:03:44,280 ‫لكن "الغطاس" لديه طريقة ‫للتعامل مع ذلك أيضًا. 35 00:03:46,320 --> 00:03:48,480 ‫إنه موسم التكاثر.. 36 00:03:49,800 --> 00:03:53,600 ‫وهذا الذكر يستخدم ‫صوته للعثور على شريك. 37 00:03:59,040 --> 00:04:02,239 ‫بالنسبة لآذاننا، ،‫بالكاد يمكن سماع غنائه 38 00:04:02,240 --> 00:04:04,920 ‫فوق صوت الماء. 39 00:04:07,880 --> 00:04:11,039 ،‫لكن القضاء على أصوات النهر 40 00:04:11,040 --> 00:04:15,840 ‫يكشف عن أغنية معقدة ‫وشيقة بشكل مدهش. 41 00:04:25,520 --> 00:04:28,039 ‫تكون معظم نغمات ،‫"الغطاس" عالية النبرة 42 00:04:28,040 --> 00:04:30,480 ‫من ضجيج الماء. 43 00:04:34,800 --> 00:04:38,400 ‫هذا يسمح للآخرين بسماع ‫أغنيته بسهولة أكبر. 44 00:04:43,680 --> 00:04:47,680 ‫لقد جذب انتباه الأنثى. 45 00:04:56,720 --> 00:05:01,600 ‫فقط الذكور في ذروة الحالة ‫يمكنهم غناء ألحان معقدة كهذه. 46 00:05:10,600 --> 00:05:12,639 ،‫قد نالت أغنيته إعجاباً 47 00:05:12,640 --> 00:05:16,319 ‫وسيبقى رفيقه الجديد ‫معه لبقية العام، 48 00:05:16,320 --> 00:05:18,760 ‫ومساعدته في الدفاع عن هذه الأرض. 49 00:05:33,480 --> 00:05:36,920 ‫بعد ستة أسابيع، ‫كان الزوجان مشغولين. 50 00:05:44,360 --> 00:05:48,160 ‫مختبئين خلف الشلال عشهم. 51 00:06:01,600 --> 00:06:05,199 ‫لضمان إمدادات ثابتة ‫من الغذاء للكتاكيت، 52 00:06:05,200 --> 00:06:08,760 ‫يتعين على الزوجين الدفاع ‫عن امتداد النهر من الآخرين. 53 00:06:10,440 --> 00:06:14,560 ‫أغنيتهم ​​هي بمثابة ‫تحذير للمنافسين. 54 00:06:23,840 --> 00:06:27,200 ‫يشكّلون معًا جبهة موحدة. 55 00:06:35,080 --> 00:06:39,120 ‫لأي متسللين، الرسالة ‫عالية وواضحة. 56 00:06:51,880 --> 00:06:54,639 ‫إن الحفاظ على تغذية الكتاكيت ‫بشكل جيد أمر بالغ الأهمية، 57 00:06:54,640 --> 00:06:57,440 ‫وليس فقط لنموهم. 58 00:06:58,880 --> 00:07:01,959 ،‫هناك حاجة لتطوير جزء من الدماغ 59 00:07:01,960 --> 00:07:04,440 ‫المسؤول عن تعلّم الأغنية. 60 00:07:06,120 --> 00:07:09,839 ‫لذا، يومًا ما، ‫سيصبحون مغنيين ماهرين، 61 00:07:09,840 --> 00:07:11,880 ‫مثل والديهم. 62 00:07:17,160 --> 00:07:22,240 ‫بعد مرور أسبوعين، نضجت ‫الكتاكيت الثلاثة بنجاح. 63 00:07:30,280 --> 00:07:34,480 ‫هؤلاء الشباب حصلوا على أفضل ‫بداية ممكنة في الحياة... 64 00:07:36,600 --> 00:07:39,600 ‫بفضل والديهم وأغنيتهم. 65 00:07:47,280 --> 00:07:49,599 ‫عندما يتعلق الأمر بالعثور على رفيقة، 66 00:07:49,600 --> 00:07:52,680 ‫أحيانًا تكون هناك حاجة ‫إلى القوة، وليس اللحن. 67 00:08:13,680 --> 00:08:17,440 ‫(الخريف) في جبال "روكي" في (كندا). 68 00:08:32,800 --> 00:08:37,399 ‫يشير نداء البوق هذا ‫"للأيائل" إلى تغير الموسم... 69 00:08:37,400 --> 00:08:41,400 ‫وبداية الشبق السنوي. 70 00:08:53,520 --> 00:08:57,559 ‫هذا "الثور" في أوج نشاطه، وعلى ‫مدى الأسابيع الستة المقبلة، 71 00:08:57,560 --> 00:09:02,240 ‫سوف يدفع نفسه إلى ‫الموت من أجل التزاوج. 72 00:09:07,840 --> 00:09:12,640 ‫لن تقبل الإناث إلا ‫الذكر الأكبر والأقوى. 73 00:09:15,520 --> 00:09:19,560 ‫سيعتمد نجاحه على قوة صوته. 74 00:09:23,040 --> 00:09:25,559 ،‫يمد حباله الصوتية 75 00:09:25,560 --> 00:09:29,880 ‫يصدر صرخة عالية ‫النبرة من خلال أنفه. 76 00:09:34,400 --> 00:09:36,959 ‫يسافر لمسافة تزيد عن ميل... 77 00:09:36,960 --> 00:09:41,120 ‫ويُعلن وجوده للإناث البعيدات. 78 00:09:50,280 --> 00:09:53,800 ‫في نفس الوقت يصدر صرخة مكتومة.. 79 00:09:57,360 --> 00:10:01,760 ‫مما يشير إلى حجمه ‫وقوته للذكور القريبين منه. 80 00:10:03,840 --> 00:10:08,200 ‫كلما كان صوته أعمق، ‫كان أكبر وأقوى. 81 00:10:11,320 --> 00:10:14,480 ‫يدعمها بعرض مادي. 82 00:10:37,040 --> 00:10:40,439 ‫هدفه هو جمع أكبر عدد ‫ممكن من الإناث... 83 00:10:40,440 --> 00:10:45,440 ‫للتأكد من أن جيناته ‫هي التي تنتقل. 84 00:11:10,280 --> 00:11:13,120 ‫الآن يتحوّل إلى مكالمة مختلفة... 85 00:11:16,400 --> 00:11:21,640 ‫صوت متلألئ منخفض لتشجيع ‫الإناث على الانضمام إليه. 86 00:11:25,280 --> 00:11:30,360 ‫يمكن "للثور" الناجح أن يجذب ما ‫يصل إلى 20 أنثى في موسم واحد. 87 00:11:34,040 --> 00:11:36,759 ‫الإشارات الكيميائية، ‫التي تم اكتشافها بلسانه، 88 00:11:36,760 --> 00:11:39,520 ‫تُخبره أي الأبقار خصبة. 89 00:11:51,040 --> 00:11:55,600 ‫لكن الاحتفاظ بهذا العدد الكبير ‫من الإناث أمر أسهل من الفعل. 90 00:12:05,520 --> 00:12:08,200 ‫منافس يدخل الساحة. 91 00:12:20,280 --> 00:12:23,800 ‫تشير أبواقهم إلى أنهم ‫متطابقون بشكل متساوٍ. 92 00:12:26,080 --> 00:12:28,639 ‫هناك طريقة واحدة فقط لتسوية هذا. 93 00:12:28,640 --> 00:12:32,600 ‫يجب عليه أن يقف على ‫أرضه أو يسلّم إناثه. 94 00:13:00,000 --> 00:13:04,960 ‫يمكن أن تؤدي هذه المعارك إلى ‫إصابات خطيرة، وحتى الموت. 95 00:13:22,200 --> 00:13:24,519 ‫لحظة على الأقل، 96 00:13:24,520 --> 00:13:27,360 ‫إرثه آمن. 97 00:13:46,560 --> 00:13:49,239 ‫على الأراضي العشبية الشاسعة في "ألبرتا"، 98 00:13:49,240 --> 00:13:51,920 ‫يتطلب الأمر العمل الجماعي حتى يتم ملاحظته. 99 00:14:00,800 --> 00:14:02,599 ‫كل (ربيع)، 100 00:14:02,600 --> 00:14:07,480 ‫ذكور "طائر الطيهوج حاد الذيل" يتجمعون ‫في مناطق التكاثر التقليدية... 101 00:14:09,520 --> 00:14:13,280 ‫التدرب على أدائهم ‫الأكثر أهمية لهذا العام. 102 00:14:16,720 --> 00:14:19,039 ،‫لديهم مجموعة رائعة 103 00:14:19,040 --> 00:14:21,800 ‫الآلات الموسيقية ‫الموجودة تحت تصرفهم. 104 00:14:26,160 --> 00:14:28,119 ‫تم ختم القدمين، 105 00:14:28,120 --> 00:14:32,480 ‫وهز ريش الذيل لينتج ‫إيقاعًا إيقاعيًا. 106 00:14:38,320 --> 00:14:40,839 ‫صوت هديل منخفض، 107 00:14:40,840 --> 00:14:43,799 ‫يتم تضخيمها بواسطة أكياس ‫هوائية قابلة للنفخ، 108 00:14:43,800 --> 00:14:47,040 ‫يوفر اللحن المصاحب. 109 00:14:48,880 --> 00:14:52,720 ‫كل ذلك لجذب انتباه الإناث. 110 00:14:54,400 --> 00:14:58,320 ‫كلما زاد عدد الذكور، كان أدائهم ‫أعلى وأكثر إثارة للإعجاب. 111 00:15:01,560 --> 00:15:04,920 ‫لكن في بعض الأحيان، تتصاعد التوترات. 112 00:15:22,320 --> 00:15:25,400 ‫إنهم بحاجة إلى التوقف ‫عن الشجار والعمل معًا. 113 00:15:48,280 --> 00:15:52,480 ‫اجتذبت أغنيتهم ​​​​ورقصهم ‫المشترك الأنثى. 114 00:15:58,520 --> 00:16:02,280 ‫حان الوقت للنهاية المتزامنة. 115 00:16:07,200 --> 00:16:09,800 ‫كلهم يتجمدون. 116 00:16:11,600 --> 00:16:15,400 ‫إنها تغتنم الفرصة لتقييم كل ذكر. 117 00:16:33,640 --> 00:16:37,800 ‫هي الآن تبحث عن أسرع حشرجة ذيل. 118 00:16:43,080 --> 00:16:45,680 ‫وصوت مثل فرقعة الفلين... 119 00:16:51,640 --> 00:16:54,320 ‫التي تجدها الإناث لا تقاوم. 120 00:16:56,520 --> 00:17:00,360 ‫سيساعدها عرضهم في العثور على ‫الرجل الأكثر لياقة في المجموعة. 121 00:17:02,840 --> 00:17:05,480 ‫قد لفت هذا انتباهها. 122 00:17:07,960 --> 00:17:11,880 ‫لكن ليس الجميع ‫ملتزمين بروتين الرقص. 123 00:17:13,520 --> 00:17:16,159 ،‫شاب يافع متحمس للغاية 124 00:17:16,160 --> 00:17:19,240 ‫يدمر الأداء للجميع. 125 00:17:26,120 --> 00:17:28,079 ‫لقد شوهدت بما فيه الكفاية. 126 00:17:28,080 --> 00:17:30,120 ‫إنها تخرج. 127 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 ‫اليوم لم يسير كما هو مخطط له. 128 00:17:41,000 --> 00:17:45,800 ‫لكن غدًا، ستتاح لهم الفرصة ‫للقيام بذلك مرة أخرى. 129 00:17:48,880 --> 00:17:52,159 "‫بينما يستفيد "الطيهوج ‫من توحيد القوى، 130 00:17:52,160 --> 00:17:56,320 ‫يجب على الآخرين إيجاد ‫طريقة للتميز عن الآخرين. 131 00:18:01,720 --> 00:18:03,799 ‫في صحراء "أريزونا"، 132 00:18:03,800 --> 00:18:08,080 ‫يمكن أن ترتفع درجات ‫الحرارة فوق 40 درجة مئوية. 133 00:18:10,320 --> 00:18:13,600 ‫لم يهطل المطر هنا منذ عدة أشهر. 134 00:18:19,920 --> 00:18:22,640 ‫لكن الأمور على وشك التغيير. 135 00:19:05,120 --> 00:19:08,599 ‫خلال ساعات تهطل ‫الأمطار على الأرض.. 136 00:19:08,600 --> 00:19:11,320 ‫وتظهر تجمعات مؤقتة. 137 00:19:16,560 --> 00:19:20,360 ‫الرعد يُرسل موجات ‫صادمة عبر الأرض... 138 00:19:27,440 --> 00:19:30,480 ‫مما يؤدي إلى انتفاضة سنوية. 139 00:19:45,120 --> 00:19:47,679 ‫لقد تحرروا من خزائنهم تحت الأرض، 140 00:19:47,680 --> 00:19:51,240 ‫تظهر "الضفادع" و"العلاجيم ‫الصحراوية" للتكاثر. 141 00:20:00,720 --> 00:20:04,439 ‫سيكون لديهم ليلة أو ليلتين ‫فقط للعثور على رفيق. 142 00:20:04,440 --> 00:20:07,680 ‫وهناك مئات "الضفادع" في ‫هذه البركة الواحدة. 143 00:20:16,600 --> 00:20:18,599 ‫ليس فقط هذا، 144 00:20:18,600 --> 00:20:23,000 ‫تحاول خمسة أنواع مختلفة ‫على الأقل إسماع صوتها. 145 00:20:27,960 --> 00:20:32,160 ‫كيف تجد الأنثى ذكراً من نوعها؟ 146 00:20:35,160 --> 00:20:39,080 ‫يبدو أن الجواب يكمن في أصواتهم. 147 00:20:42,560 --> 00:20:45,680 ‫كل نوع له نداء مميز خاص به. 148 00:20:56,880 --> 00:21:01,440 ‫الآن يمكننا أن نرى ‫كيف تفعل الإناث ذلك. 149 00:21:03,320 --> 00:21:06,959 ،‫كاميرا صوتية متخصصة تظهر الأصوات 150 00:21:06,960 --> 00:21:09,840 ‫ترددات مختلفة وألوان مختلفة.. 151 00:21:14,120 --> 00:21:19,639 ‫يكشف أن كل نوع يفضل ‫نغمات وإيقاعات مختلفة، 152 00:21:19,640 --> 00:21:24,040 ‫السماح للإناث بتحديد ‫الذكور من نوعها. 153 00:21:32,440 --> 00:21:34,439 ‫عندما يتعلق الأمر بالتزاوج، 154 00:21:34,440 --> 00:21:37,800 ‫من المنطقي عمومًا التمسك ‫بالأنواع الخاصة بك. 155 00:21:40,880 --> 00:21:45,200 ‫لكن الأوقات اليائسة يمكن ‫أن تؤدي إلى تدابير يائسة. 156 00:21:46,440 --> 00:21:48,439 ‫على الجانب الآخر من الوادي، 157 00:21:48,440 --> 00:21:50,679 ‫كانت الأمطار أقل وفرة، 158 00:21:50,680 --> 00:21:53,840 ‫والمسابح هنا ضحلة بشكل خطير. 159 00:21:57,040 --> 00:22:01,559 ‫تحتاج هذه القدم المجرفة ،‫إلى أن يتطور صغارها بسرعة 160 00:22:01,560 --> 00:22:03,600 ‫قبل أن يختفي الماء. 161 00:22:06,040 --> 00:22:08,319 ‫إنه سباق ضد الساعة، 162 00:22:08,320 --> 00:22:11,680 ‫ونداءات نوعين ‫مختلفين تصم الآذان. 163 00:22:27,880 --> 00:22:32,280 ‫إنها تتناغم مع مكالمات ‫نوعها من الذكور. 164 00:22:43,600 --> 00:22:47,680 ‫لكن من المدهش أنها تتجنبهم. 165 00:22:54,840 --> 00:22:58,359 ‫النداء النابض للقدم ‫المجرفة المكسيكية، 166 00:22:58,360 --> 00:23:00,400 ‫لقد جذبت انتباهها. 167 00:23:05,000 --> 00:23:07,519 ‫فهو ينتمي إلى فصيلة مختلفة، 168 00:23:07,520 --> 00:23:12,120 ‫لكن من اللافت للنظر أنها لا تزال ‫قادرة على التزاوج معه إذا اختارت ذلك. 169 00:23:14,960 --> 00:23:17,479 ‫هي في هذه الحالة تفعل.. 170 00:23:17,480 --> 00:23:19,920 ‫ولسببٍ محدد. 171 00:23:22,680 --> 00:23:28,239 ‫سوف تتطور شراغيفها بشكل أسرع ،‫من تلك التي أنجبتها من نوعها 172 00:23:28,240 --> 00:23:33,040 ‫ومنح صغارها فرصة للوصول إلى ‫مرحلة النضج قبل أن تجف البركة. 173 00:23:35,200 --> 00:23:37,679 ‫هي ممارسة غير عادية.. 174 00:23:37,680 --> 00:23:39,719 ‫لكنها فعالة. 175 00:23:39,720 --> 00:23:43,039 ‫في مناخ دافئ لا يمكن التنبؤ به، 176 00:23:43,040 --> 00:23:46,520 ‫حلول مثل هذه قد تساعد في ‫ضمان بقائهم على قيد الحياة. 177 00:23:52,520 --> 00:23:55,800 ‫لكن قرارها له ثمن. 178 00:23:58,840 --> 00:24:03,880 ‫فقط النسل الأنثوي الناتج ‫عن هذا الاتصال سيكون خصبًا. 179 00:24:05,960 --> 00:24:10,200 ‫لكنها متأكدة من أن بعض ‫جيناتها على الأقل قد تم نقلها. 180 00:24:22,680 --> 00:24:24,679 ،‫"الضفادع" ليست الوحيدة 181 00:24:24,680 --> 00:24:27,360 ‫التي تستخدم أصواتهم تحت جنح الظلام. 182 00:24:36,920 --> 00:24:39,639 "‫على ساحل "المحيط الهادئ ‫في "أمريكا الشمالية"، 183 00:24:39,640 --> 00:24:43,600 ‫يتردد صدى هواء الليل ‫مع همهمة غريبة. 184 00:24:48,920 --> 00:24:52,600 ‫إنه الصوت الذي حير الناس لسنوات. 185 00:24:59,640 --> 00:25:04,840 ‫تزامناً مع وصول سمكة ‫من المحيط المفتوح.. 186 00:25:09,800 --> 00:25:11,840 ‫ضابط صف عادي. 187 00:25:15,280 --> 00:25:17,439 ‫خلال الأشهر الثلاثة إلى الأربعة المقبلة، 188 00:25:17,440 --> 00:25:21,960 ‫سيخاطر هذا الذكر بحياته في ‫منطقة المد والجزر الضحلة. 189 00:25:24,360 --> 00:25:28,120 ‫إنه يبحث عن مكان ‫مناسب لصنع العش. 190 00:25:41,400 --> 00:25:43,400 ‫هذا واحد يبدو مثالياً. 191 00:25:45,000 --> 00:25:47,240 ‫حان الوقت لبعض التدبير المنزلي. 192 00:26:08,760 --> 00:26:10,880 ‫جرعة أخيرة... 193 00:26:14,600 --> 00:26:16,600 .وهي كاملة 194 00:26:19,760 --> 00:26:23,359 ‫لكن الإناث لا تزال ‫في المياه العميقة. 195 00:26:23,360 --> 00:26:26,640 ‫إنه يحتاج إلى وسيلة ‫لجذب انتباههم. 196 00:26:28,600 --> 00:26:32,320 ‫وحلول الليل هو إشارته. 197 00:26:38,960 --> 00:26:42,199 ‫عن طريق اهتزاز العضلات ‫المرتبطة بمثانة السباحة، 198 00:26:42,200 --> 00:26:45,319 ،‫ينتج همهمة منخفضة التردد 199 00:26:45,320 --> 00:26:47,520 ‫التي تنتقل بشكل جيد عبر الماء. 200 00:26:52,160 --> 00:26:54,240 ‫وهو ليس بمفرده. 201 00:26:57,160 --> 00:26:59,600 ‫وانضم إليه العشرات من الآخرين. 202 00:27:10,920 --> 00:27:15,319 ‫ - يصل الصوت إلى مستوى ،‫مذهل يبلغ 110 ديسيبل 203 00:27:15,320 --> 00:27:18,480 ‫بصوت عالٍ مثل زئير "الأسد".. 204 00:27:20,240 --> 00:27:23,479 ‫مما أدى إلى ظهور ،‫الطائرة بدون طيار الغامضة 205 00:27:23,480 --> 00:27:27,360 ‫التي حيرت ذات يوم الناس ‫الذين عاشوا على هذه الشواطئ. 206 00:27:36,160 --> 00:27:40,120 ‫هذا الصوت مرتفع بما يكفي ‫لسماعه من قبل الإناث. 207 00:27:46,240 --> 00:27:50,760 ‫مسترشدة بالطنين، تصل ‫أنثى منتفخة بالبيض. 208 00:27:54,160 --> 00:27:57,959 ‫تختلف التوافقيات التي ‫ينتجها كل ذكر قليلاً، 209 00:27:57,960 --> 00:28:01,079 ‫مثل بصمة الإصبع الصوتية، 210 00:28:01,080 --> 00:28:04,120 ‫ومساعدته على تبرز من بين الحشد. 211 00:28:08,640 --> 00:28:11,439 ‫أغنيته جذبتها إلى هذا الحد، 212 00:28:11,440 --> 00:28:14,880 ‫لكن عشه الآن يخضع للتدقيق. 213 00:28:19,240 --> 00:28:21,280 ‫إنه يُرضيها. 214 00:28:24,560 --> 00:28:26,559 ‫تحلّق رأسًا على عقب، 215 00:28:26,560 --> 00:28:29,160 ‫تضع بيضها على السطح. 216 00:28:43,960 --> 00:28:46,920 ‫في صباح اليوم التالي، ذهبت. 217 00:28:48,560 --> 00:28:53,240 ‫الذكر وحده سيحمي البيض ‫للأشهر الثلاثة القادمة. 218 00:28:55,320 --> 00:28:59,400 ‫خلال هذا الوقت، لن يطعمهم ‫أو يتركهم دون مراقبة. 219 00:29:03,480 --> 00:29:06,200 ‫"سلطعون" يبحث عن وجبة خفيفة. 220 00:29:12,960 --> 00:29:15,720 ‫يُرسل صرخة تحذيرية.. 221 00:29:22,000 --> 00:29:24,320 ‫ونخر. 222 00:29:26,560 --> 00:29:29,280 ‫أخيرًا حصل "السلطعون" على الرسالة. 223 00:29:32,880 --> 00:29:35,399 ‫لكن التحدي الأكبر الذي يواجهه، 224 00:29:35,400 --> 00:29:38,680 ‫يأتي مع التغير ‫اليومي للمد والجزر. 225 00:29:50,720 --> 00:29:54,519 ‫تتكيف الأسماك البحرية ‫لتتنفس الهواء، 226 00:29:54,520 --> 00:29:57,760 ‫لكن المد المنخفض يتركه أعزل. 227 00:30:03,480 --> 00:30:07,280 ‫مع عدم وجود وسيلة للهروب، أصبح ‫الأمر الآن يعتمد على الحظ. 228 00:30:33,480 --> 00:30:36,160 ‫على هذا المد، صنعها. 229 00:30:37,160 --> 00:30:41,359 ‫إذا استطاع هو وبيضه البقاء على قيد ‫الحياة في الأشهر الخطرة المقبلة، 230 00:30:41,360 --> 00:30:46,400 ‫سيكون قد ساعد أبًا للجيل ‫القادم من المطربين البحريين. 231 00:30:50,520 --> 00:30:53,480 ‫ينتقل الصوت بشكل جيد تحت الماء. 232 00:30:56,280 --> 00:30:58,919 ‫لكن على الأرض، غالبًا ما ينحرف، 233 00:30:58,920 --> 00:31:01,280 ‫أو استيعابها من قبل المناطق المحيطة بها. 234 00:31:03,920 --> 00:31:08,720 "‫تشكّل "الغابات المطيرة ‫الكثيفة تحديًا خاصًا. 235 00:31:10,760 --> 00:31:14,480 ‫تعمل النباتات ‫الكثيفة كحاجز للصوت. 236 00:31:15,640 --> 00:31:17,959 ‫ورغم الأصوات الكثيرة، 237 00:31:17,960 --> 00:31:20,760 ‫معظم الرسائل لا تنتقل بعيدًا. 238 00:31:49,040 --> 00:31:53,479 ‫لكن في غابات جنوب شرق ،‫)آسيا)، هناك حيوان واحد 239 00:31:53,480 --> 00:31:56,440 ‫الذي يعرف بالضبط كيف ‫يجعل رسالته مسموعة... 240 00:32:02,000 --> 00:32:05,320 ‫"الجبون ذو الأخدود الأصفر". 241 00:32:07,640 --> 00:32:12,560 ‫ينتقل إلى موضع أعلى حيث ‫تكون المظلة أقل كثافة. 242 00:32:29,680 --> 00:32:31,719 ‫لا تعيقه الأشجار، 243 00:32:31,720 --> 00:32:36,080 ‫تمتد مكالمته لأكثر ‫من ميل عبر الغابة. 244 00:32:40,080 --> 00:32:42,279 ‫هو ليس بمفرده. 245 00:32:42,280 --> 00:32:45,040 ‫شريكته وطفله قريبان منه. 246 00:32:46,560 --> 00:32:50,760 ‫تنضم الأنثى الآن ‫بأغنيتها الخاصة. 247 00:32:58,960 --> 00:33:03,520 ‫يُرسل الثنائي معًا رسالة ‫إلى "الجبون" الآخرين. 248 00:33:10,440 --> 00:33:13,919 ‫إنه إعلان أن هذا التصحيح مأخوذ، 249 00:33:13,920 --> 00:33:16,520 ‫والأشجار المثمرة بداخلها. 250 00:33:30,760 --> 00:33:34,199 ‫مكالماتهم تثير ردود ‫فعل من الأزواج الآخرين، 251 00:33:34,200 --> 00:33:36,800 ‫كل حماية أراضيها الخاصة. 252 00:33:42,240 --> 00:33:46,359 ‫إنها مكالمة صاخبة ولكنها ،‫فعالة في الصباح الباكر 253 00:33:46,360 --> 00:33:49,080 ‫لتحديد ترتيب الغابة. 254 00:33:56,560 --> 00:34:00,080 ‫بينما يغني "الجبون" ‫فوق مظلة الغابة... 255 00:34:01,960 --> 00:34:06,599 ‫في أعماق الغابة، تستخدم ،‫بعض الحيوانات النباتات بنفسها 256 00:34:06,600 --> 00:34:08,720 ‫لنقل رسائلهم. 257 00:34:09,760 --> 00:34:13,120 ‫إنه عالم من الأصوات ‫التي لا نستطيع سماعها... 258 00:34:14,160 --> 00:34:16,240 ‫ولكنه واضح لمن يستطيع ذلك. 259 00:34:24,000 --> 00:34:26,080 ‫"ذكر الغشائيات". 260 00:34:28,280 --> 00:34:30,199 ‫طوله نصف بوصة فقط، 261 00:34:30,200 --> 00:34:34,840 ‫إنه يعيش في عالم صوتي ‫يختلف تمامًا عن عالمنا. 262 00:34:36,960 --> 00:34:39,839 ‫لكن باستخدام مقياس اهتزاز ليزري خاص، 263 00:34:39,840 --> 00:34:42,600 ‫يمكننا الآن سماع هذه الأصوات. 264 00:34:51,120 --> 00:34:54,399 ‫يهزّ بطنه مائة مرة في الثانية، 265 00:34:54,400 --> 00:34:59,080 ‫لإنتاج صوت منخفض ‫يهتز من خلال الجذع. 266 00:35:02,200 --> 00:35:06,920 ‫إنها أغنية مغازلة تنتشر ‫في كل جزء من النبات. 267 00:35:18,120 --> 00:35:21,999 ‫الأنثى تتلقى رسالته ‫من خلال ساقيها.. 268 00:35:22,000 --> 00:35:24,120 ‫واضحة وعالية. 269 00:35:27,160 --> 00:35:30,800 ‫إنها مستعدة للتزاوج، وهي ترد. 270 00:35:37,760 --> 00:35:40,920 ‫لكنها يمكن أن تكون في ‫أي مكان على النبات. 271 00:35:43,600 --> 00:35:47,600 ‫للعثور عليها، يحتاج إلى ‫الحفاظ على تدفق المحادثة. 272 00:36:00,760 --> 00:36:02,759 ‫باستخدام صوتها للتنقل، 273 00:36:02,760 --> 00:36:05,879 ،‫تم تحديد اتجاه سفره 274 00:36:05,880 --> 00:36:09,920 ‫سواء أصاب رجليه الأمامية ‫أو الخلفية أولاً. 275 00:36:16,200 --> 00:36:18,199 ‫يجب أن يكون سريعاً. 276 00:36:18,200 --> 00:36:21,840 ‫قد يتم إلتقاط إشارتها من قبل ‫ذكور آخرين على نفس النبات. 277 00:36:28,560 --> 00:36:32,320 ‫لكن من الصعب قراءة ‫مفترق الطرق هذا. 278 00:36:36,040 --> 00:36:37,720 ‫إنه يتحقق من الاتجاهات. 279 00:37:09,240 --> 00:37:12,280 ‫الآن تأتي الإشارة من الخلف. 280 00:37:13,840 --> 00:37:16,480 ‫لقد اتخذ منعطفًا خاطئًا. 281 00:37:23,680 --> 00:37:27,000 ‫لقد كلّفه انعطافه وقتًا ثمينًا. 282 00:37:33,920 --> 00:37:36,000 ‫وجدها أخيرًا. 283 00:37:37,440 --> 00:37:39,439 ‫لكنه فات الأوان. 284 00:37:39,440 --> 00:37:41,840 ‫قد سبقه ذكر آخر إلى ذلك. 285 00:37:45,280 --> 00:37:49,520 ‫مع ذلك، هناك الكثير من ‫"الغشائيات" في الغابة. 286 00:38:08,120 --> 00:38:12,399 ‫يتم تشفير معظم نداءات الحيوانات ‫في الحمض النووي الخاص بها. 287 00:38:12,400 --> 00:38:16,840 ‫لكن يمكن للبعض تعزيز ‫ذخيرتهم بطرق أخرى. 288 00:38:34,280 --> 00:38:36,359 ‫"الزرزور". 289 00:38:36,360 --> 00:38:39,599 ‫أوه، واحد جائع في ذلك. 290 00:38:39,600 --> 00:38:44,079 ‫إنهم في الواقع أحد أكثر ‫المطربين إنجازًا لدينا. 291 00:38:44,080 --> 00:38:47,759 ‫وليس لديهم فقط أغانيهم الخاصة، 292 00:38:47,760 --> 00:38:52,199 ‫لكن يمكنهم أيضًا تقليد ‫أغاني الأنواع الأخرى. 293 00:38:52,200 --> 00:38:55,520 ‫ويتم كل ذلك من أجل إقناع الإناث. 294 00:38:56,800 --> 00:39:00,720 ‫وهم ليسوا الطيور الوحيدة ‫التي يمكنها تقليد الآخرين. 295 00:39:05,200 --> 00:39:07,919 ‫غابات شرق (أستراليا)... 296 00:39:07,920 --> 00:39:11,440 ‫هي موطن لواحدة من أفضل ‫محاكيات الطبيعة... 297 00:39:35,840 --> 00:39:38,760 ‫"طائر القيثارة الرائع". 298 00:39:43,800 --> 00:39:47,360 ‫هذه التلة من الأرض هي مرحلته. 299 00:39:56,400 --> 00:39:59,480 ‫هذا الأداء المتواضع ‫لن يكون كافيًا. 300 00:40:00,320 --> 00:40:05,240 ‫إناث "طيور القيثارة" سريعة الإرضاء ‫وتتطلب أغانٍ أكثر تعقيدًا. 301 00:40:08,160 --> 00:40:10,239 ‫ولكن لديه الحل. 302 00:40:10,240 --> 00:40:14,160 ‫يستمع باهتمام للأصوات من حوله.. 303 00:40:28,000 --> 00:40:30,360 ‫ويقلّدهم تمامًا. 304 00:40:51,120 --> 00:40:55,160 ‫يمكنه تعلّم أغاني أكثر ‫من 20 طائرًا مختلفًا. 305 00:40:59,760 --> 00:41:02,599 ،‫ - هو ليس مجرد مقلّد 306 00:41:02,600 --> 00:41:05,959 ‫من خلال تجميع الأغاني ‫معًا بطريقته الخاصة، 307 00:41:05,960 --> 00:41:08,120 ‫وهو أيضًا ملحن. 308 00:41:26,360 --> 00:41:30,920 "‫لا يوجد طائران من "طيور القيثارة ‫يغنيان نفس النغمة تمامًا. 309 00:41:34,120 --> 00:41:37,799 ‫مع التقدم في السن، ،‫تصبح أغانيه أكثر تعقيدًا 310 00:41:37,800 --> 00:41:40,840 ‫وتمنحه نجاحاً أكبر مع الإناث. 311 00:41:48,800 --> 00:41:51,719 ‫لكن عالم "طائر القيثارة" يتغير، 312 00:41:51,720 --> 00:41:57,120 ‫قد حلّت المستوطنات الحضرية محل ‫جزء كبير من موطنها الطبيعي. 313 00:42:00,920 --> 00:42:03,879 ،‫معه ذهب كثير من المطربين 314 00:42:03,880 --> 00:42:06,400 ‫الذين اعتمدوا عليه في أغانيه. 315 00:42:08,640 --> 00:42:13,120 ‫من حسن الحظ أن هذا الطائر موهوب. 316 00:42:17,360 --> 00:42:19,400 ‫إنذار للسيارة... 317 00:42:27,880 --> 00:42:30,520 ‫مصراع الكاميرا... 318 00:42:33,240 --> 00:42:36,200 ‫حتى طفل بشري يبكي. 319 00:42:45,560 --> 00:42:49,240 ‫هذا الصوت هو تخمين أي شخص. 320 00:42:54,360 --> 00:42:57,800 ‫لكن تم تنفيذ الحيلة ‫ولفت انتباهه... 321 00:42:59,280 --> 00:43:01,599 ‫أنثى. 322 00:43:01,600 --> 00:43:04,959 ‫قد يكون لديه اختيار ‫غير عادي للألحان، 323 00:43:04,960 --> 00:43:08,960 ‫لكنهم يضيفون إلى ‫ذخيرته، وهذا هو كل شيء. 324 00:43:11,800 --> 00:43:15,519 ،‫إذا أعجبت، فسوف تختاره أباً 325 00:43:15,520 --> 00:43:19,480 ‫الجيل القادم من المطربين ‫والمقلّدين الرئيسيين. 326 00:43:26,520 --> 00:43:29,480 ‫"صوت الصمت" 327 00:43:37,240 --> 00:43:41,720 ‫العديد من الأصوات التي نسمعها ‫في الطبيعة هي أصوات الحيوانات. 328 00:43:44,400 --> 00:43:46,719 ‫لكن بعض المخلوقات هادئة جدًا، 329 00:43:46,720 --> 00:43:49,800 ‫يبدو أنهم لا يصدرون ‫أي صوت على الإطلاق. 330 00:43:51,440 --> 00:43:55,399 ‫أردنا تصوير واحدة ‫منها، "نطاط الشجرة". 331 00:43:55,400 --> 00:43:58,399 ‫لكن كيف يمكنك تسجيل صوت مخلوق، 332 00:43:58,400 --> 00:44:00,280 ‫نحن أنفسنا لا نستطيع حتى أن نسمع؟ 333 00:44:02,440 --> 00:44:07,720 ‫الدكتور "ريكس كوكروفت" هو ‫عالم أحياء في جامعة (ميسوري). 334 00:44:09,880 --> 00:44:15,480 ‫إنه مفتون بالمخلوقات التي ‫تتواصل باستخدام الاهتزازات فقط. 335 00:44:18,760 --> 00:44:22,199 ‫هناك ما لا يقل عن ،‫200.000 نوع هناك 336 00:44:22,200 --> 00:44:25,279 ‫الغناء بطرق صامتة بالنسبة لنا. 337 00:44:25,280 --> 00:44:29,439 ‫هذه أغاني أكثر بكثير مما ‫لو قمت بجمع كل "الطيور"، 338 00:44:29,440 --> 00:44:32,759 ‫و"الأسماك" و"الحيتان"، و"الضفادع" هناك. ‫لذا... 339 00:44:32,760 --> 00:44:37,040 ‫غالبية أصوات الحيوانات هي ‫أصوات لا نسمعها في الواقع. 340 00:44:38,000 --> 00:44:40,600 ‫مما يجعلهم تحدياً للدراسة. 341 00:44:44,560 --> 00:44:49,360 ‫لكن جهاز تسجيل الصوت ‫الخاص حل المشكلة. 342 00:44:51,520 --> 00:44:54,199 ‫يسمى مقياس الاهتزاز... 343 00:44:54,200 --> 00:44:57,439 ‫ويستخدم شعاع الليزر ‫للكشف عن أدنى الاهتزازات، 344 00:44:57,440 --> 00:44:59,760 ‫على سطح الكائن. 345 00:45:01,920 --> 00:45:03,919 ‫من خلال تضخيم هذه الأصوات، 346 00:45:03,920 --> 00:45:08,960 ‫سمح مقياس الاهتزاز لـ"ريكس" ‫بالاستماع إلى اتصالات "الغشائيات". 347 00:45:14,200 --> 00:45:17,840 ‫يبدو هذا "النطاط ‫الصغير" وكأنه "قرد" يرقص. 348 00:45:23,760 --> 00:45:27,800 "‫بدا صوت آخر مثل "بومة ‫تضحك على نكتة خاصة بها. 349 00:45:34,200 --> 00:45:38,000 ‫بدا صوت أحد "نطاطات ‫الأشجار" وكأنها "دجاجة" تقرع. 350 00:45:44,320 --> 00:45:47,079 ‫صوت آخر يشبه "نقار الخشب".. 351 00:45:47,080 --> 00:45:49,280 ‫يليها بوق سيارة صغيرة. 352 00:45:53,240 --> 00:45:57,559 ‫يا إلهي. ‫لقد فقدت للتو في تلك اللحظة. 353 00:45:57,560 --> 00:46:02,079 ‫لم يكن هناك عودة لأنني ،‫سمعت هذه الأصوات الرائعة 354 00:46:02,080 --> 00:46:05,080 ‫التي كانت هناك في ‫مصنع صغير واحد. 355 00:46:07,120 --> 00:46:10,319 ‫اسمحوا لي أن أضع هذا هنا. ‫وإلى أي مدى تريد هذا؟ 356 00:46:10,320 --> 00:46:14,959 ‫أثبت اكتشاف "ريكس" أنه لا ‫يقاوم لطاقم الفيلم لدينا، 357 00:46:14,960 --> 00:46:18,000 ‫بقيادة المخرجة "ناليني كراك". 358 00:46:19,760 --> 00:46:23,880 ‫تريد "ناليني" تسجيل ثنائي ‫الخطوبة لـ"نطاط الشجرة". 359 00:46:28,080 --> 00:46:31,839 ‫يساعدها "فيكرانت ‫بالان" من (بوليتك)، 360 00:46:31,840 --> 00:46:34,759 ‫مع مقياس الاهتزاز ‫الأكثر تقدمًا في شركته. 361 00:46:34,760 --> 00:46:36,519 ‫نعم. 362 00:46:36,520 --> 00:46:39,079 ‫متوجه إلى هناك، نعم. ‫جيد جيد جيد، جيد جيد. 363 00:46:39,080 --> 00:46:43,599 ‫وضعت "ناليني" أنثى على جذع النبات. 364 00:46:43,600 --> 00:46:46,879 ‫دعونا نحاول وضع ذكر هناك، 365 00:46:46,880 --> 00:46:48,920 ‫ونرى إذا كان بإمكاننا جعله يتصل. 366 00:46:52,880 --> 00:46:56,799 ‫سوف تهتز أغنية ‫الذكر من خلال الجذع. 367 00:46:56,800 --> 00:47:00,600 ‫إذا أجابت الأنثى، ‫فسوف يتابع نداءها. 368 00:47:02,400 --> 00:47:04,400 ‫هيا أيها الرجل الصغير. 369 00:47:09,120 --> 00:47:11,799 ‫هنا يذهب، نعم، كان ذلك. ‫- هذا كان هو؟ 370 00:47:11,800 --> 00:47:13,240 ‫كان هذا هو، نعم. 371 00:47:14,680 --> 00:47:16,760 ‫- رائع! يا إلهي! 372 00:47:21,240 --> 00:47:25,000 ‫لكن اهتزازاته ليس ‫لها التأثير المطلوب. 373 00:47:26,040 --> 00:47:28,719 ‫إنها لا تريده. 374 00:47:28,720 --> 00:47:30,880 ‫إنها ليست ذلك. 375 00:47:37,320 --> 00:47:39,199 ‫أوه، واو. 376 00:47:39,200 --> 00:47:42,319 ‫أخيراً، تم الرد على أغنية حبه. 377 00:47:42,320 --> 00:47:44,000 ‫إنه رائع. 378 00:47:59,320 --> 00:48:01,759 ‫هذه "الحشرات" التي تغني بصمت، 379 00:48:01,760 --> 00:48:04,440 ‫هي مجرد سحرية في طريقهم. 380 00:48:06,800 --> 00:48:09,399 ،‫لقد بدأنا للتو في الفهم 381 00:48:09,400 --> 00:48:13,880 ‫الأصوات السرية لأصغر ‫مخلوقات الطبيعة. 382 00:48:27,200 --> 00:48:30,320 ‫تستمر قصة الصوت... 383 00:48:32,440 --> 00:48:36,239 ‫بينما تحاول الحيوانات ،‫الصغيرة البقاء على قيد الحياة 384 00:48:36,240 --> 00:48:38,519 ‫في عالم محفوف بالمخاطر.. 385 00:48:38,520 --> 00:48:41,400 ‫بمساعدة أصواتهم. 386 00:48:42,880 --> 00:48:47,920 ‫"إلى اللقاء فى الحلقة القادمة" Wonder Woman © ترجمة 40392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.