All language subtitles for Rock Island Mysteries S02e04 A Photo From The Past

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:04,030 Today on Island Life we'll be live-streaming 2 00:00:04,030 --> 00:00:06,790 the annual Rock Island Community Spirit Awards! 3 00:00:06,820 --> 00:00:09,880 The calendar event of the year, celebrating the person 4 00:00:09,880 --> 00:00:11,920 who embodies the spirit of Rock Island! 5 00:00:11,950 --> 00:00:13,000 You bet I do. 6 00:00:14,920 --> 00:00:18,340 In honour of the day, I have these. So cute! 7 00:00:18,370 --> 00:00:20,340 Big sis Taylor bought them for me at the market. 8 00:00:20,350 --> 00:00:21,310 Island made. 9 00:00:21,717 --> 00:00:23,550 Opal stars? Nice. 10 00:00:23,830 --> 00:00:25,660 An exact copy of my trophy. 11 00:00:25,960 --> 00:00:27,100 I mean, the trophy. 12 00:00:29,370 --> 00:00:29,810 Okay. 13 00:00:31,980 --> 00:00:34,290 Uh, has anyone heard from Taylor? 14 00:00:34,320 --> 00:00:35,850 She said she'd be here. 15 00:00:36,330 --> 00:00:37,770 -Maybe she forgot. -No! 16 00:00:39,600 --> 00:00:42,660 Not today. She has to be here. 17 00:00:44,020 --> 00:00:45,780 [whispers] I've secretly nominated her for the award! 18 00:00:46,290 --> 00:00:47,940 -Why would you do that?! -Because... 19 00:00:48,180 --> 00:00:51,540 she embodies the spirit of Rock Island. 20 00:00:51,690 --> 00:00:53,940 Relax, I didn't mention any mysteries. 21 00:00:54,090 --> 00:00:57,000 That's not the problem. Meesha is. 22 00:00:58,657 --> 00:01:00,423 -[Nori chuckles awkwardly] -[ding!] 23 00:01:00,750 --> 00:01:02,420 She's won it for the last three years. 24 00:01:02,430 --> 00:01:05,160 -It's time for someone else. -Meesha may not think that. 25 00:01:05,160 --> 00:01:06,494 [panting] 26 00:01:06,660 --> 00:01:09,690 Guys! This was in Raquel's archives. 27 00:01:09,720 --> 00:01:12,360 Uncle Charlie's time-travelled to the 1950s! 28 00:01:12,720 --> 00:01:18,920 ♪dramatic music♪ 29 00:01:19,350 --> 00:01:22,020 ♪A strong case of speculation how♪ 30 00:01:22,950 --> 00:01:25,200 ♪It takes more than intuition♪ 31 00:01:25,530 --> 00:01:27,810 ♪To work the situation out♪ 32 00:01:29,370 --> 00:01:32,660 ♪It's right before your eyes Can you feel it?♪ 33 00:01:32,920 --> 00:01:36,130 ♪It's right between the lines Try to reveal it♪ 34 00:01:36,450 --> 00:01:41,517 ♪So look until you find all of the pieces♪ 35 00:01:41,517 --> 00:01:42,280 ♪Put them together♪ 36 00:01:42,280 --> 00:01:43,600 ♪Now you see it♪ 37 00:01:43,946 --> 00:01:51,246 ♪Rock Island Mysteries.♪ 38 00:01:52,510 --> 00:01:53,410 [sighs] There's no record 39 00:01:53,410 --> 00:01:54,940 of a Charlie Young from that era. 40 00:01:55,090 --> 00:01:56,470 Maybe Raquel knows something? 41 00:01:56,740 --> 00:01:58,270 They were her archives. 42 00:01:58,930 --> 00:02:00,490 And her memory might've returned. 43 00:02:00,920 --> 00:02:02,260 I still don't think we can trust her. 44 00:02:02,350 --> 00:02:05,710 The photo said it's the crew of flight TP1794. 45 00:02:05,710 --> 00:02:08,320 They came to Rock Island to do a geological survey, 46 00:02:08,320 --> 00:02:10,419 but a few months later the plane went missing, 47 00:02:10,449 --> 00:02:12,040 never to be found again. 48 00:02:12,230 --> 00:02:14,560 Well, was Uncle Charlie on it when it disappeared? 49 00:02:14,590 --> 00:02:16,300 One crew member stayed behind. 50 00:02:16,330 --> 00:02:17,860 "Charlton Taylor". 51 00:02:18,530 --> 00:02:20,230 [typing on phone] 52 00:02:22,950 --> 00:02:23,550 [gasps] It's him! 53 00:02:25,440 --> 00:02:27,150 But it's the only search result. 54 00:02:27,900 --> 00:02:31,255 Uncle Charlie totally went back in time. Right? Huh? 55 00:02:31,355 --> 00:02:32,880 Which is not good! 56 00:02:33,900 --> 00:02:35,520 Uncle Charlie's presence in the past 57 00:02:35,520 --> 00:02:37,190 could have catastrophic effects. 58 00:02:37,200 --> 00:02:39,240 Our whole timeline could be rewritten. 59 00:02:39,300 --> 00:02:42,720 But...he wouldn't do anything bad. 60 00:02:42,870 --> 00:02:44,370 Like the last time he time-travelled? 61 00:02:44,610 --> 00:02:46,560 And Taylor started to disappear? 62 00:02:48,330 --> 00:02:50,290 "Photography by Greta Vivian". 63 00:02:50,710 --> 00:02:53,820 Ooh! She also took these photos of the beauty pageant. 64 00:02:53,850 --> 00:02:56,730 She must've been Rock Island's resident news photographer. 65 00:02:56,760 --> 00:02:58,860 -Maybe she's still around. -[Taylor] Ellis? 66 00:02:58,890 --> 00:03:01,080 Thankfully that beauty pageant isn't still around, though. 67 00:03:01,500 --> 00:03:03,270 This is where you've all been hiding. 68 00:03:04,380 --> 00:03:06,600 Oh, I haven't seen that for years. 69 00:03:06,840 --> 00:03:09,270 My great-grandma used to host the beauty pageant. 70 00:03:09,300 --> 00:03:10,860 Did you know a Greta Vivian? 71 00:03:10,966 --> 00:03:12,400 Uh-uh. 72 00:03:12,400 --> 00:03:14,650 I found a house listed to a "B Vivian". 73 00:03:14,910 --> 00:03:16,200 Could be a family member. 74 00:03:16,280 --> 00:03:19,410 I know where that is. That's right next to Big Fig. 75 00:03:19,620 --> 00:03:21,000 Taylor and I can get there and back 76 00:03:21,000 --> 00:03:22,560 before my award presentation. 77 00:03:23,080 --> 00:03:24,660 I mean, the award ceremony. 78 00:03:25,200 --> 00:03:25,980 Let's go! 79 00:03:30,960 --> 00:03:32,810 I'll tell them when they get back. 80 00:03:33,380 --> 00:03:34,490 Meesha won't mind. 81 00:03:36,480 --> 00:03:39,413 ♪exciting music♪ 82 00:03:46,270 --> 00:03:48,300 Hi. Are you by any chance B Vivian? 83 00:03:48,860 --> 00:03:51,820 -Yes. Bryce. -I'm Taylor Young. 84 00:03:51,820 --> 00:03:53,720 I was just wondering if you know a Greta Vivian? 85 00:03:53,840 --> 00:03:57,320 She was my aunt. She passed away last month. 86 00:03:57,420 --> 00:03:58,550 Oh, I'm so sorry. 87 00:03:59,090 --> 00:04:00,680 Still sorting through all her stuff. 88 00:04:00,680 --> 00:04:02,980 -How did you kids know her? -My uncle knew her. 89 00:04:02,990 --> 00:04:04,100 Charlton Taylor? 90 00:04:04,280 --> 00:04:05,300 [Bryce] He was a pilot. 91 00:04:06,060 --> 00:04:08,480 I think they were friends. She left him something 92 00:04:08,480 --> 00:04:11,360 in amongst all the World Encyclopaedias she left me. 93 00:04:11,990 --> 00:04:13,130 It's pretty sad. 94 00:04:13,160 --> 00:04:15,050 She was obsessed with seeing the rest of the world 95 00:04:15,050 --> 00:04:16,670 but never set foot off Rock Island. 96 00:04:16,700 --> 00:04:18,409 She left him something? I'm his niece. 97 00:04:18,509 --> 00:04:21,110 -I could pass it on for you. -Yeah, I guess. 98 00:04:21,620 --> 00:04:23,270 One less thing I have to deal with. 99 00:04:23,570 --> 00:04:26,280 I love Rock Island, but never leaving, even for the mainland? 100 00:04:26,540 --> 00:04:27,660 It sounds like they were close. 101 00:04:27,680 --> 00:04:30,590 Maybe Uncle Charlie went back to the 1950s and is there now. 102 00:04:31,070 --> 00:04:31,430 [Bryce] Here you go. 103 00:04:33,560 --> 00:04:34,460 Do you know what it is? 104 00:04:35,330 --> 00:04:36,620 She was a real secretive type. 105 00:04:37,040 --> 00:04:39,860 And a bit paranoid, if I'm being honest. 106 00:04:42,680 --> 00:04:43,790 She gave him this? 107 00:04:44,840 --> 00:04:47,360 Maybe he's had a whole other life we don't know about? 108 00:04:47,480 --> 00:04:48,290 -[phone buzzes] -Yes! 109 00:04:48,290 --> 00:04:50,390 The Spirit Awards shortlist just came out. 110 00:04:50,490 --> 00:04:51,757 [chuckles] 111 00:04:53,010 --> 00:04:53,850 You entered? 112 00:04:54,570 --> 00:04:55,410 Uh...no! 113 00:04:55,680 --> 00:04:56,940 Well, this says you did. 114 00:04:59,460 --> 00:05:00,330 What did you do? 115 00:05:02,430 --> 00:05:03,000 Well...um... 116 00:05:04,860 --> 00:05:07,830 you solve all these mysteries and never get any credit for it. 117 00:05:07,830 --> 00:05:11,220 So...I nominated you. Surprise! 118 00:05:11,690 --> 00:05:12,780 I didn't think you'd mind, 119 00:05:12,810 --> 00:05:14,430 seeing you've won it so many times. 120 00:05:14,430 --> 00:05:15,330 I can withdraw. 121 00:05:16,890 --> 00:05:17,580 No. 122 00:05:18,330 --> 00:05:20,730 I don't win by forfeit. Bring it on, baby. 123 00:05:20,760 --> 00:05:21,690 [Nori] Hey, guys! 124 00:05:23,027 --> 00:05:25,360 Got your lock-pickin' covered. 125 00:05:28,130 --> 00:05:28,820 What's with you lot? 126 00:05:29,240 --> 00:05:31,220 Just finally got decent competition 127 00:05:31,220 --> 00:05:32,300 for the Spirit Award. 128 00:05:35,150 --> 00:05:36,230 Good times! 129 00:05:36,230 --> 00:05:38,120 Anyhow, does anyone know how to pick a lock? 130 00:05:38,280 --> 00:05:39,590 A standard spring-loaded lock 131 00:05:39,590 --> 00:05:42,830 has a set of key and driver pins that need to be aligned. 132 00:05:42,950 --> 00:05:45,770 Ooh, this is so exciting! Maybe they had a secret romance? 133 00:05:46,290 --> 00:05:48,140 Or this is another secret message? 134 00:05:48,770 --> 00:05:49,670 Almost... 135 00:05:50,580 --> 00:05:51,290 Almost... 136 00:05:52,760 --> 00:05:53,330 -[lock clicks] -Got it! 137 00:05:53,993 --> 00:05:55,927 -Yes, Ellis! -Good job, Ellis. 138 00:05:57,990 --> 00:05:58,560 -[ticking] -What is it? 139 00:05:59,976 --> 00:06:01,310 [watch ticking] 140 00:06:01,310 --> 00:06:03,870 A pocket watch. My grandpa has one. 141 00:06:03,920 --> 00:06:05,100 A complicated one. 142 00:06:05,290 --> 00:06:08,220 There's sub-dials for the year, month, and date as well. 143 00:06:12,220 --> 00:06:13,770 Ha. How's that for spirit? 144 00:06:13,800 --> 00:06:15,960 Fastest reflexes on the island. 145 00:06:18,666 --> 00:06:20,000 [mystical whooshing] 146 00:06:21,910 --> 00:06:23,800 Hey! Where'd they go? 147 00:06:25,610 --> 00:06:28,177 ♪tense music♪ 148 00:06:28,470 --> 00:06:29,370 Hey, where'd they go? 149 00:06:30,180 --> 00:06:31,115 [radio announcer] Make sure you get along 150 00:06:31,215 --> 00:06:31,560 to the Milk Shack. 151 00:06:32,340 --> 00:06:34,200 The little ladies will be trotting out 152 00:06:34,200 --> 00:06:35,640 for today's beauty pageant 153 00:06:35,640 --> 00:06:38,220 and the honour of being crowned Miss Rock Island. 154 00:06:38,340 --> 00:06:40,410 I think we're the ones who have gone somewhere. 155 00:06:40,806 --> 00:06:42,540 ♪suspenseful music♪ 156 00:06:44,220 --> 00:06:45,600 Uh, excuse me? 157 00:06:46,910 --> 00:06:47,960 Can you tell me where we are? 158 00:06:49,520 --> 00:06:50,390 Uh...Rock Island. 159 00:06:51,140 --> 00:06:52,790 And what-what's the date? 160 00:06:53,840 --> 00:06:55,460 -April 23rd. -What year? 161 00:06:56,530 --> 00:06:58,213 1953. 162 00:06:58,363 --> 00:07:00,630 -♪ominous music♪ -Wha-- 163 00:07:03,850 --> 00:07:04,570 Are they gone? 164 00:07:06,290 --> 00:07:08,140 Are they invisible? 165 00:07:09,160 --> 00:07:09,730 Hello?! 166 00:07:10,270 --> 00:07:10,900 Taylor! 167 00:07:14,280 --> 00:07:15,720 -[dial tone beeping] -[gasps] No, it can't be true. 168 00:07:15,750 --> 00:07:17,690 We haven't moved. We're still on the beach. 169 00:07:17,700 --> 00:07:18,840 It's the others that disappeared. 170 00:07:19,260 --> 00:07:20,670 But, look, everything is different. 171 00:07:20,670 --> 00:07:23,280 Clothes, music, umbrellas... 172 00:07:23,280 --> 00:07:24,380 ♪dramatic music♪ 173 00:07:24,460 --> 00:07:25,480 A beauty pageant? 174 00:07:28,660 --> 00:07:30,040 They can't have just disappeared! 175 00:07:30,160 --> 00:07:31,672 Maybe, uh...uh... 176 00:07:32,960 --> 00:07:34,420 -Ellis?! -This is how it all starts. 177 00:07:34,450 --> 00:07:36,490 First, people. Then, the island vanishes. 178 00:07:36,610 --> 00:07:38,577 What type of watch was that? Find it! 179 00:07:38,577 --> 00:07:40,710 Okay! Uh... 180 00:07:40,810 --> 00:07:43,044 -[glass crunching] -[gasps] 181 00:07:44,067 --> 00:07:45,200 Nori! 182 00:07:45,200 --> 00:07:46,600 [Ellis and Lila whimper] 183 00:07:46,600 --> 00:07:51,430 We've jumped through time! Just like Uncle Charlie. 184 00:07:51,820 --> 00:07:53,290 It's got to be the watch! 185 00:07:53,320 --> 00:07:56,110 Please tell me it can take us back home. 186 00:07:57,570 --> 00:07:59,740 I don't have it. It must be back in the present. 187 00:08:00,220 --> 00:08:01,870 Okay, so then the others can do it. 188 00:08:01,870 --> 00:08:03,830 Right? Right? 189 00:08:04,360 --> 00:08:05,170 Please. 190 00:08:05,350 --> 00:08:07,982 -Please! -Let's get to the Milk Shack. 191 00:08:09,430 --> 00:08:10,480 Taylor? 192 00:08:11,130 --> 00:08:12,363 Meesha? 193 00:08:12,600 --> 00:08:14,550 Please tell me you can fix whatever this is, Ellis. 194 00:08:14,630 --> 00:08:17,040 It vaporised people! I'm not touching it! 195 00:08:17,250 --> 00:08:19,800 This is my fault. We need to get them back. 196 00:08:24,850 --> 00:08:28,550 [1950s rock'n'roll plays on radio] 197 00:08:29,150 --> 00:08:30,560 [Meesha] This is insane! 198 00:08:32,400 --> 00:08:33,950 The Milk Shack looks so different. 199 00:08:35,299 --> 00:08:36,500 This has to be a dream, right? 200 00:08:38,120 --> 00:08:38,690 Or a nightmare. 201 00:08:39,470 --> 00:08:41,539 Because the 1950s are literally my nightmare. 202 00:08:42,380 --> 00:08:43,970 1953... Hang on. 203 00:08:46,070 --> 00:08:48,770 1953 is the same year Uncle Charlie was here. 204 00:08:48,770 --> 00:08:50,120 I might be able to find him! 205 00:08:50,120 --> 00:08:51,830 And he can bring us back, right? 206 00:08:53,120 --> 00:08:56,210 You can fix this. Face your fears, face being vaporised. 207 00:08:56,310 --> 00:08:57,440 Ugh, Taylor's phone is off! 208 00:08:57,650 --> 00:09:00,020 So is Meesha's. Maybe they're out of reception. 209 00:09:00,620 --> 00:09:01,490 Or maybe they're... 210 00:09:03,456 --> 00:09:05,420 Nup, I can't be in 1953. 211 00:09:05,420 --> 00:09:08,240 I need to go back to my friends, my grandmother, 212 00:09:08,240 --> 00:09:09,860 my Spirit of Rock Island Award 213 00:09:09,860 --> 00:09:12,305 that's meant to be given in one hour, not 70 years. 214 00:09:12,405 --> 00:09:15,140 I think the watch was set to April 1953. 215 00:09:15,140 --> 00:09:16,880 Which must be how you control it. 216 00:09:16,880 --> 00:09:19,850 So we could go anywhere in time if we had it. 217 00:09:20,210 --> 00:09:22,040 But we don't have the watch, 218 00:09:22,040 --> 00:09:23,630 which means we're stuck here! 219 00:09:25,140 --> 00:09:27,680 Remember, we have to keep a low profile. 220 00:09:27,690 --> 00:09:30,240 If we disrupt anything, we risk changing the future. 221 00:09:38,970 --> 00:09:40,380 Have you guys seen Meesha? 222 00:09:40,410 --> 00:09:42,060 She's supposed to be helping me today. 223 00:09:42,090 --> 00:09:42,750 She's... 224 00:09:44,730 --> 00:09:46,110 with Taylor. 225 00:09:47,100 --> 00:09:49,320 -I can help. -Great. 226 00:09:49,920 --> 00:09:52,050 You two, fix the watch and work out why Greta 227 00:09:52,050 --> 00:09:53,820 would leave Charlie a vaporising device. 228 00:09:53,850 --> 00:09:55,710 -Please stop saying "vaporise"! -[huffs] 229 00:09:58,930 --> 00:10:00,560 Uh, excuse me. 230 00:10:03,830 --> 00:10:06,540 Wow! You two look really similar. 231 00:10:06,560 --> 00:10:07,280 Yeah. 232 00:10:08,600 --> 00:10:10,310 But is that new mainland fashion? 233 00:10:10,400 --> 00:10:11,530 It's the ginchiest. [chuckles] 234 00:10:16,170 --> 00:10:17,250 Uh, yeah, we're not from here. 235 00:10:17,270 --> 00:10:19,370 Well, I'm Marigold, your waitress. 236 00:10:19,400 --> 00:10:20,870 Is there anything I can get you? 237 00:10:22,130 --> 00:10:24,140 Marigold is the name of my great-grandmother. 238 00:10:24,240 --> 00:10:25,250 Gillian's mum. 239 00:10:26,090 --> 00:10:28,460 Gillian? That's a nifty name. 240 00:10:28,940 --> 00:10:30,710 -Do you recognise this man? -[camera clicks] 241 00:10:32,040 --> 00:10:33,770 Uh, yeah. He's one of the surveyors 242 00:10:33,770 --> 00:10:35,480 setting up the new mine site at Crow's Haven. 243 00:10:35,900 --> 00:10:37,910 A real mystery man. Doesn't say much. 244 00:10:39,300 --> 00:10:40,790 Uh, the mine's closed now, though. 245 00:10:42,670 --> 00:10:43,810 How do we get there? 246 00:10:46,570 --> 00:10:48,904 [seagulls squawking] 247 00:10:50,437 --> 00:10:52,670 ♪mysterious music♪ 248 00:10:54,600 --> 00:10:56,280 Please tell me you've worked out that the watch 249 00:10:56,280 --> 00:10:59,250 took Taylor and Meesha somewhere safe and not scary. 250 00:10:59,730 --> 00:11:02,280 As far as I can tell, this is a normal watch. 251 00:11:02,400 --> 00:11:04,050 The only odd thing is the casing. 252 00:11:04,050 --> 00:11:06,810 I think it's extremely rare Rock Island ebony opal. 253 00:11:07,290 --> 00:11:09,060 Notice the unique purple flecks? 254 00:11:09,210 --> 00:11:10,289 What about Greta Vivian? 255 00:11:10,388 --> 00:11:12,750 I couldn't find her nephew to ask him any more questions, 256 00:11:12,750 --> 00:11:14,550 and there's no mention of her anywhere, 257 00:11:14,550 --> 00:11:15,990 apart from the photos she took. 258 00:11:20,340 --> 00:11:23,490 What?! That's them! They're alive! 259 00:11:24,360 --> 00:11:27,755 But that's 1953. 260 00:11:28,560 --> 00:11:30,840 This is a time-travelling device! 261 00:11:31,500 --> 00:11:33,090 Yeah, a device that I broke. 262 00:11:33,360 --> 00:11:34,710 There has to be more about them. 263 00:11:35,327 --> 00:11:38,060 ♪urgent music♪ 264 00:11:38,100 --> 00:11:39,570 Missing in a plane crash? 265 00:11:39,990 --> 00:11:42,120 No, it's not possible. 266 00:11:42,360 --> 00:11:43,890 No, no, no! 267 00:11:43,890 --> 00:11:45,190 ♪dramatic music♪ 268 00:11:48,000 --> 00:11:50,210 We have to get them back before they get on that plane. 269 00:11:50,220 --> 00:11:53,040 -Can we? -Theoretically, yes, 270 00:11:53,100 --> 00:11:55,620 if I can fix the watch and pull them out of that timeline 271 00:11:55,620 --> 00:11:56,790 before they take that flight. 272 00:11:56,980 --> 00:11:59,010 Ellis, you have to fix that watch. 273 00:12:01,190 --> 00:12:02,660 So we can't get into the mine site 274 00:12:02,660 --> 00:12:04,160 and no-one's seen Uncle Charlie. 275 00:12:04,790 --> 00:12:07,550 But if we don't find him, how are we gonna get home? 276 00:12:08,990 --> 00:12:12,230 Greta Vivian! It was her watch and she's a news photographer. 277 00:12:12,230 --> 00:12:14,300 So, we find her, we get answers. 278 00:12:14,330 --> 00:12:16,880 Sorry, we're closed until the pageant starts. 279 00:12:16,910 --> 00:12:17,810 Come back then. 280 00:12:18,110 --> 00:12:20,000 You must be related to Marigold. 281 00:12:20,750 --> 00:12:23,540 I'm her grandmother. Velma Upton. 282 00:12:23,570 --> 00:12:25,790 "Mrs Upton" to you. 283 00:12:26,660 --> 00:12:29,090 You look familiar, young lady, 284 00:12:29,270 --> 00:12:32,030 -despite your unseemly attire. -Hey-- 285 00:12:32,030 --> 00:12:34,250 We're here to see Greta Vivian, the photographer. 286 00:12:34,700 --> 00:12:36,500 Only contestants are allowed in. 287 00:12:37,040 --> 00:12:39,620 -Can we sign up to compete? -[Velma and Meesha] Really? 288 00:12:40,700 --> 00:12:43,550 It's a lifelong aspiration to be judged on our appearance. 289 00:12:43,580 --> 00:12:44,660 Please? 290 00:12:48,800 --> 00:12:49,430 -[chatter, laughter] -[Meesha] What happened 291 00:12:49,430 --> 00:12:51,410 to not doing anything that could change our future? 292 00:12:51,410 --> 00:12:54,140 If we find Greta, we might be able to find Uncle Charlie. 293 00:12:54,440 --> 00:12:57,450 You two have entered. Well, it'll be a kick. 294 00:12:57,450 --> 00:12:59,730 But you should know I won last year, doll. 295 00:13:00,090 --> 00:13:02,340 I'd win if it was a real competition, 296 00:13:02,340 --> 00:13:03,690 based on merit, doll. 297 00:13:03,990 --> 00:13:05,250 You're just being a wet rag. 298 00:13:06,120 --> 00:13:08,280 Awards should be about whether you're the fastest, 299 00:13:08,280 --> 00:13:11,210 smartest or most talented, not what you look like. 300 00:13:11,220 --> 00:13:14,520 And you should compete against everyone, not just women. 301 00:13:15,653 --> 00:13:17,453 Huh. 302 00:13:19,010 --> 00:13:20,390 Hey, that's the woman from the beach! 303 00:13:20,390 --> 00:13:21,560 That could be her. Come on. 304 00:13:23,070 --> 00:13:25,130 Uh, hi. Are you Greta Vivian? 305 00:13:25,940 --> 00:13:27,140 I'm looking for Charlie Young. 306 00:13:27,170 --> 00:13:29,060 You'd probably know him as Charlton Taylor. 307 00:13:29,780 --> 00:13:31,550 Um...uh, Charlton? 308 00:13:32,390 --> 00:13:33,650 No, sorry. 309 00:13:36,202 --> 00:13:37,530 W-- I know you know him. 310 00:13:39,150 --> 00:13:40,230 That's my uncle. 311 00:13:42,880 --> 00:13:44,560 And that's your name. See? 312 00:13:45,310 --> 00:13:47,440 I also know that you dream of travelling the world 313 00:13:47,440 --> 00:13:49,030 but have never left the island. 314 00:13:50,300 --> 00:13:53,320 And I'm pretty sure you know he time-travelled here. 315 00:13:53,950 --> 00:13:55,510 Taylor! What are you doing? 316 00:13:55,690 --> 00:13:57,640 I have found some appropriate dresses 317 00:13:57,640 --> 00:13:59,020 for you young ladies to wear. 318 00:13:59,050 --> 00:14:01,900 There. Ha. Much better. 319 00:14:05,240 --> 00:14:06,860 We've also come from the future. 320 00:14:07,010 --> 00:14:08,480 And we really need to get out of here. 321 00:14:10,210 --> 00:14:12,377 ♪tense music♪ 322 00:14:15,960 --> 00:14:18,270 He's my uncle. I need to find him. 323 00:14:18,540 --> 00:14:20,310 We went to the mine site, but it's closed. 324 00:14:20,340 --> 00:14:22,530 -What happened there? -That was his mission. 325 00:14:23,300 --> 00:14:25,520 He set off some explosions to stop it from being built. 326 00:14:25,550 --> 00:14:26,750 Where is he now? 327 00:14:27,590 --> 00:14:29,960 He's gone. I'm sorry. 328 00:14:31,110 --> 00:14:32,550 I sent him back to his timeline. 329 00:14:32,580 --> 00:14:36,000 -Wait, you're able to do that? -Can you send us back? 330 00:14:36,150 --> 00:14:37,690 Look, I've already said too much. 331 00:14:37,710 --> 00:14:39,780 Time travel is very dangerous. 332 00:14:39,810 --> 00:14:40,990 The less anyone knows, the better. 333 00:14:41,040 --> 00:14:43,740 I know, but can you just please tell me where you sent him to? 334 00:14:45,090 --> 00:14:46,240 63 years from now. 335 00:14:47,740 --> 00:14:49,230 To before he disappeared... 336 00:14:49,230 --> 00:14:50,760 And how do we get back? 337 00:14:54,397 --> 00:14:55,430 [watch ticking] 338 00:14:55,460 --> 00:14:56,720 You have the watch?! 339 00:14:56,930 --> 00:14:57,500 Yes. 340 00:14:58,640 --> 00:15:01,010 As long as this and the watch in your timeline are set correctly, 341 00:15:01,010 --> 00:15:03,390 then I can send you to the future. 342 00:15:03,990 --> 00:15:05,220 So the watch has to be synchronised 343 00:15:05,220 --> 00:15:06,570 in both timelines to work? 344 00:15:06,670 --> 00:15:08,550 Then press the button and you'll appear 345 00:15:08,550 --> 00:15:10,290 in the same location as the watch in your time. 346 00:15:10,410 --> 00:15:12,270 But the others don't know how to reset the watch. 347 00:15:12,370 --> 00:15:14,729 It'll still be set to 1953. 348 00:15:16,110 --> 00:15:17,340 We'll send them a message. 349 00:15:18,330 --> 00:15:19,680 But you're not gonna like how. 350 00:15:19,710 --> 00:15:21,270 I'll do anything! 351 00:15:22,700 --> 00:15:24,860 They better understand our code. 352 00:15:25,100 --> 00:15:27,530 I can't keep wearing outfits like this. 353 00:15:28,610 --> 00:15:31,700 How do you breathe in this, let alone run? 354 00:15:32,030 --> 00:15:34,040 I'll make sure this photo is published in the paper. 355 00:15:34,190 --> 00:15:35,330 Let's just hope Lila's still got 356 00:15:35,330 --> 00:15:36,950 that pageant article she was looking at. 357 00:15:38,210 --> 00:15:39,080 Move to your left. 358 00:15:41,290 --> 00:15:43,480 How did Uncle Charlie find out about your watch? 359 00:15:44,200 --> 00:15:45,640 We become friends in the future. 360 00:15:46,740 --> 00:15:48,130 Have you ever used it on yourself? 361 00:15:48,150 --> 00:15:48,660 No. 362 00:15:49,920 --> 00:15:52,020 Having it is a big responsibility. 363 00:15:53,250 --> 00:15:55,950 That's why I always have to be here, in case anyone turns up. 364 00:15:56,850 --> 00:15:58,350 Protect the space-time continuum. 365 00:15:58,650 --> 00:16:00,210 Is that why you never travelled anywhere? 366 00:16:00,950 --> 00:16:02,350 I never what? 367 00:16:04,670 --> 00:16:06,680 We shouldn't tell you about the future, but... 368 00:16:08,420 --> 00:16:11,420 don't put your life on hold in case someone might turn up. 369 00:16:11,450 --> 00:16:12,570 Trust your future self. 370 00:16:12,590 --> 00:16:14,630 You'll know when it's right to send people through time. 371 00:16:14,750 --> 00:16:18,440 And live your best life. If that's waiting here, then fine. 372 00:16:18,440 --> 00:16:22,010 But if it isn't, don't wait. 373 00:16:27,350 --> 00:16:28,040 I'm ready. 374 00:16:31,384 --> 00:16:33,217 Now...smile. 375 00:16:34,517 --> 00:16:35,850 [camera clicks] 376 00:16:37,840 --> 00:16:38,680 It's them again! 377 00:16:41,740 --> 00:16:43,550 They entered the beauty pageant? 378 00:16:43,690 --> 00:16:46,330 I love that look on them! 379 00:16:46,870 --> 00:16:50,350 Look - Meesha's entrant card is "help" written backwards. 380 00:16:51,403 --> 00:16:53,203 It's a message. 381 00:16:53,280 --> 00:16:56,645 And Taylor's is "YHPORT SM", 382 00:16:56,790 --> 00:17:00,480 which backwards is "MS Trophy". 383 00:17:01,020 --> 00:17:04,349 -Trophy! -MS! Has to be the "Milk Shack"! 384 00:17:04,380 --> 00:17:06,060 Trophy at the Milk Shack! 385 00:17:06,060 --> 00:17:07,260 And there's only one trophy 386 00:17:07,260 --> 00:17:08,849 Meesha's been thinking about today. 387 00:17:14,900 --> 00:17:15,829 It's got to be here. 388 00:17:16,250 --> 00:17:17,119 The bit at the bottom! 389 00:17:18,200 --> 00:17:18,619 Ellis. 390 00:17:21,634 --> 00:17:23,800 ♪suspenseful music♪ 391 00:17:27,349 --> 00:17:29,180 It's instructions to get them back! 392 00:17:29,180 --> 00:17:30,290 [all laugh] 393 00:17:30,290 --> 00:17:32,660 Set it to the same time you told your friends to set it to. 394 00:17:32,690 --> 00:17:33,590 Let's do this! 395 00:17:33,710 --> 00:17:36,470 Escape here and be home just in time to win the award! 396 00:17:36,840 --> 00:17:37,220 Yes! 397 00:17:37,460 --> 00:17:39,800 It's back together and appears to be working. 398 00:17:40,880 --> 00:17:43,610 Okay, so all we do is set the time 399 00:17:43,610 --> 00:17:46,070 and they'll press the button and come back here - easy! 400 00:17:46,850 --> 00:17:47,260 Hang on... 401 00:17:48,020 --> 00:17:50,060 There was no button in the pieces I had. 402 00:17:50,420 --> 00:17:53,000 -What do you mean? -There's a spot for a button... 403 00:17:53,000 --> 00:17:54,320 but it's missing! 404 00:17:55,010 --> 00:17:56,120 Thanks for helping us. 405 00:17:57,344 --> 00:18:00,144 [watch ticking] 406 00:18:03,970 --> 00:18:05,410 We're never gonna find it. 407 00:18:05,590 --> 00:18:07,750 Can't we get a replacement part? 408 00:18:07,780 --> 00:18:10,450 Extremely rare ebony opal? Last found 20 years ago. 409 00:18:10,480 --> 00:18:12,160 There's none left on the island! 410 00:18:13,330 --> 00:18:14,620 They're never coming back. 411 00:18:15,684 --> 00:18:17,080 And it's all my fault. 412 00:18:17,560 --> 00:18:19,870 No! We can't be stuck here! 413 00:18:20,020 --> 00:18:21,370 Maybe they're just running late. 414 00:18:21,520 --> 00:18:24,580 What are you two doing? It's pageant time. 415 00:18:25,330 --> 00:18:27,820 Maybe they'll send another message. 416 00:18:29,660 --> 00:18:31,520 Does the button have to be ebony opal? 417 00:18:34,460 --> 00:18:36,980 Uh...just taking some photographs for the newspaper. 418 00:18:38,273 --> 00:18:39,800 Ugh, we're not doing the pageant! 419 00:18:40,280 --> 00:18:41,750 And why not? 420 00:18:42,020 --> 00:18:43,520 -Because it's silly. -[Velma huffs] 421 00:18:44,780 --> 00:18:48,290 -What are you staring at? -Your earrings. Are they opal? 422 00:18:49,070 --> 00:18:51,620 -I think so. -Could that work? 423 00:18:51,650 --> 00:18:53,300 Only one way to find out. 424 00:18:55,750 --> 00:18:57,816 ♪hopeful music♪ 425 00:19:01,400 --> 00:19:03,650 So you're the one who put all that rubbish 426 00:19:03,650 --> 00:19:07,700 into my granddaughter's head about changing the rules, hmm? 427 00:19:07,770 --> 00:19:09,380 Great chat. We've really got to go. 428 00:19:09,510 --> 00:19:12,470 Oh, Velma, is that Marigold wearing trousers? 429 00:19:12,590 --> 00:19:13,220 What?! 430 00:19:14,823 --> 00:19:16,290 [mystical whooshing] 431 00:19:17,323 --> 00:19:19,223 Uh, wha-- 432 00:19:20,423 --> 00:19:22,456 [loud zapping] 433 00:19:23,323 --> 00:19:24,756 [all gasping] 434 00:19:24,810 --> 00:19:25,560 [Nori] You're back! 435 00:19:27,040 --> 00:19:27,850 We did it! 436 00:19:28,273 --> 00:19:30,173 ♪jubilant music♪ 437 00:19:30,273 --> 00:19:31,973 [Lila laughs] 438 00:19:32,380 --> 00:19:34,440 Oh! But what are you two wearing? 439 00:19:34,680 --> 00:19:35,820 Don't ask, doll. 440 00:19:36,510 --> 00:19:37,650 Where's the watch? 441 00:19:39,690 --> 00:19:40,800 What happened? 442 00:19:41,020 --> 00:19:43,890 I think rare Rock Island ebony opal and normal opal 443 00:19:43,920 --> 00:19:45,060 are like anti-matter. 444 00:19:46,040 --> 00:19:47,300 Mutual annihilation. 445 00:19:47,640 --> 00:19:50,140 ♪sombre music♪ 446 00:19:53,950 --> 00:19:57,100 -Everything is back to normal. -I still can't believe 447 00:19:57,100 --> 00:19:59,140 you guys entered a beauty pageant without me. 448 00:19:59,240 --> 00:20:00,670 Well, let's hope there's still proof. 449 00:20:04,774 --> 00:20:06,107 Ha! 450 00:20:07,930 --> 00:20:09,870 [Taylor] Guys, check this out! This is Greta's. 451 00:20:09,880 --> 00:20:11,770 She photographed all these places. 452 00:20:12,910 --> 00:20:14,440 [Meesha] "This is dedicated to two girls 453 00:20:14,440 --> 00:20:16,450 who reminded me to make time for myself." 454 00:20:17,510 --> 00:20:19,670 Can I have everyone's attention, please? 455 00:20:19,710 --> 00:20:21,377 Oh, the award! 456 00:20:24,077 --> 00:20:25,910 [excited chatter] 457 00:20:26,430 --> 00:20:29,610 The Community Spirit Award wouldn't be possible 458 00:20:29,610 --> 00:20:31,980 without a very spirited woman. 459 00:20:32,160 --> 00:20:34,950 My mother, Marigold Upton, 460 00:20:35,130 --> 00:20:39,540 who, in 1954, campaigned for the Rock Island Beauty Pageant 461 00:20:39,570 --> 00:20:42,730 to become the progressive award which it is today. 462 00:20:42,750 --> 00:20:44,610 This year's recipient... 463 00:20:44,883 --> 00:20:46,783 Ellis Grouch! 464 00:20:46,883 --> 00:20:49,983 [cheering, applause] 465 00:20:50,750 --> 00:20:53,550 Meesha...I'm sorry. 466 00:20:53,920 --> 00:20:57,190 Seeing you saved us from the past, I think you deserve it. 467 00:20:57,190 --> 00:20:59,290 But how? Who entered me? 468 00:21:00,150 --> 00:21:01,660 Made a last-minute nomination. 469 00:21:02,170 --> 00:21:04,180 We wouldn't be anywhere without your huge brain. 470 00:21:06,620 --> 00:21:07,190 What?! 471 00:21:07,670 --> 00:21:10,730 After everything you said about me nominating Taylor?! 472 00:21:10,885 --> 00:21:12,680 There's only one way to keep a secret... 473 00:21:12,860 --> 00:21:14,060 [whispers] Don't tell anyone! 474 00:21:14,826 --> 00:21:18,193 [cheering, applause] 475 00:21:19,526 --> 00:21:21,860 [birdsong] 476 00:21:22,345 --> 00:21:24,995 We may not have found Uncle Charlie in 1953, 477 00:21:25,095 --> 00:21:26,570 but he was definitely on a mission there. 478 00:21:27,410 --> 00:21:29,570 He stopped this place from ever becoming a mine. 479 00:21:30,110 --> 00:21:30,560 Why? 480 00:21:31,067 --> 00:21:33,700 ♪suspenseful music♪ 481 00:21:33,700 --> 00:21:35,640 I think there's something here he didn't want found. 482 00:21:36,090 --> 00:21:37,290 The energy source? 483 00:21:37,830 --> 00:21:40,080 No, he time-travelled to do this before he disappeared. 484 00:21:40,080 --> 00:21:41,820 But it must be important. 485 00:21:42,240 --> 00:21:44,940 Look, okay, we'll figure this out. 486 00:21:45,330 --> 00:21:48,834 But at least we know he wasn't stuck in 1953. 487 00:21:49,920 --> 00:21:51,600 Now...tell me how you got into that dress, doll. 488 00:21:52,900 --> 00:21:53,780 Burn that picture! 489 00:21:53,800 --> 00:21:56,050 Oh, no. We're framing it. 490 00:21:56,110 --> 00:21:57,841 Oh, really? Okay, hand it over. 491 00:21:57,940 --> 00:21:59,560 -[squeals] -Give it over. No, Lila-- 492 00:21:59,560 --> 00:22:04,393 -Whoa! -[laughter] 35416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.