Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,440 --> 00:00:41,151
Distribution de Méduse
2
00:00:45,001 --> 00:00:47,031
Augusto Caminito présent
3
00:00:47,201 --> 00:00:49,951
Fin de l'embarquement du vol 052.
4
00:00:50,201 --> 00:00:51,711
Film de Sergio Corbucci
5
00:00:51,881 --> 00:00:54,071
Je répète.
6
00:00:54,561 --> 00:00:57,471
L'atterrissage se termine
sur le vol 052 à destination de Gênes.
7
00:00:57,641 --> 00:00:58,861
Sortie numéro 4.
8
00:01:02,482 --> 00:01:03,482
Bonjour.
9
00:01:03,682 --> 00:01:07,382
Service d'escorte
dignitaires ?
10
00:01:07,802 --> 00:01:08,712
Amende !
11
00:01:08,882 --> 00:01:12,503
Où est ce modèle,
en respectant la confidentialité,
12
00:01:12,683 --> 00:01:15,993
...qui devrait être
à l'aéroport à exactement 11h ?
13
00:01:16,923 --> 00:01:19,914
Quoi ?
Que veut dire détenu ?
14
00:01:20,164 --> 00:01:24,874
Je l'ai payé d'avance, c'est le mien !
Excusez-moi, à qui je parle ?
15
00:01:27,525 --> 00:01:29,635
Major de police Gianneli ?
16
00:01:38,725 --> 00:01:42,716
Où vais-je trouver maintenant
une autre escorte ?
17
00:01:45,966 --> 00:01:49,036
La nuit ils, où qu'il aille,
mais pas pendant la journée.
18
00:01:50,046 --> 00:01:55,316
Ooh !
Le voici... Je l'ai trouvé !
19
00:02:05,007 --> 00:02:08,397
Nous étions à Cortina
nous étions à Monte Carlo,
20
00:02:08,647 --> 00:02:12,427
...nous étions à Portofino,
Que puis-je faire pour vous ?
21
00:02:12,927 --> 00:02:15,157
Voir,
regarde-nous dans les yeux.
22
00:02:15,327 --> 00:02:19,278
Nous sommes vos frères :
Costantino, Girello et Lombo.
23
00:02:19,448 --> 00:02:24,238
Nuit, tu es notre chair et notre sang...
Où d'autre puis-je vous emmener ?
24
00:02:25,768 --> 00:02:29,158
- A Rimini.
- A Rimini ???
25
00:02:29,608 --> 00:02:31,678
A cet endroit maléfique !
26
00:02:32,928 --> 00:02:35,638
Nuit,
veux-tu du café ?
27
00:02:36,289 --> 00:02:37,919
Rimini, Rimini !!!
28
00:02:44,170 --> 00:02:46,470
Laura Antonelli,
29
00:02:46,970 --> 00:02:49,270
Elvire Andreï,
30
00:02:49,770 --> 00:02:52,070
Éléonore Brilladori,
31
00:02:52,570 --> 00:02:54,870
Jerry Kala,
32
00:02:55,370 --> 00:02:57,670
Serena Grundy,
33
00:02:58,171 --> 00:03:00,471
Maurizio Micheli,
34
00:03:00,971 --> 00:03:03,271
Libye Romano
35
00:03:05,771 --> 00:03:08,121
et Andrea Roncato
au cinéma
36
00:03:33,173 --> 00:03:35,883
avec Paolo Bonacelli
37
00:03:38,774 --> 00:03:40,164
Scénaristes :
38
00:03:40,334 --> 00:03:48,684
Mario Amendola, Bruno Corbucci
et Sergio Corbucci
39
00:04:10,016 --> 00:04:12,576
Comédien, artiste, artiste.
40
00:04:13,376 --> 00:04:15,406
L'animateur... est libre de zi...
41
00:04:15,736 --> 00:04:18,087
Catane...
Nous sommes de Catane.
42
00:04:18,337 --> 00:04:20,327
C'est bon... Aufwiderzane.
43
00:04:20,497 --> 00:04:21,367
Arividerche !
44
00:04:21,537 --> 00:04:24,207
Producteur exécutif
Francesco Casati
45
00:04:24,777 --> 00:04:28,167
Théâtre, grand et petit,
si vous le souhaitez - clowns.
46
00:04:30,617 --> 00:04:31,597
Théâtre d'acteur.
47
00:04:31,777 --> 00:04:35,287
Réalisateur - Sergio Corbucci
48
00:04:38,658 --> 00:04:39,928
Bitté.
49
00:04:42,858 --> 00:04:45,888
Comédien, soirées privées...
Bonjour.
50
00:04:46,778 --> 00:04:47,998
Salut.
51
00:04:50,618 --> 00:04:54,008
Bitte, Danke Sean et Tuttalore.
52
00:05:06,939 --> 00:05:09,810
Ne vendriez-vous pas
la moitié de la portion ?
53
00:05:16,061 --> 00:05:17,731
Regarde là, Liliana.
54
00:05:17,901 --> 00:05:22,171
Ces grands athlètes prétendent
qu'ils jouent au ballon,
55
00:05:22,341 --> 00:05:24,902
...mais pensez à quelque
chose de complètement différent.
56
00:05:25,102 --> 00:05:28,572
...C'est bien d'être conscient de soi
minéraux.
57
00:05:28,942 --> 00:05:32,132
Oui ? Et qui sont-ils ?
La main d'oeuvre ?
58
00:05:32,822 --> 00:05:35,773
Nous les femmes sommes polygames
Ma joie.
59
00:05:36,063 --> 00:05:39,813
Notre potentiel érotique est plus élevé
que les hommes.
60
00:05:39,983 --> 00:05:42,253
J'en ai même parlé
La Moravie en Panorama.
61
00:05:42,423 --> 00:05:46,573
Suivant le raisonnement de votre Moravie,
dois-je toujours être prêt ?
62
00:05:46,743 --> 00:05:49,813
Et courir à une vitesse folle
derrière le premier venu.
63
00:05:50,023 --> 00:05:53,803
Non !
Pour le premier j'aime bien.
64
00:05:54,263 --> 00:05:57,334
Liliana, tu avais 12 ans
mari infidèle,
65
00:05:57,504 --> 00:05:59,884
...et maintenant vous devez vous secouer.
66
00:06:00,064 --> 00:06:02,094
Je sais ce que vous voulez.
67
00:06:02,424 --> 00:06:05,494
Simone, ce n'est pas si facile...
C'est toujours plus facile de parler.
68
00:06:05,664 --> 00:06:08,174
Tu sais,
Je ne l'ai jamais fait.
69
00:06:08,344 --> 00:06:12,934
Ce n'est pas difficile du tout... N'est-ce
pas pour cela que vous êtes venu ici ?
70
00:06:13,864 --> 00:06:18,135
Si vous ne voulez pas le faire pour
vous-même, fais-le pour ton ex-mari !
71
00:06:18,305 --> 00:06:21,535
Venge toi de lui !
Regarde qui vient... Max.
72
00:06:22,225 --> 00:06:25,735
Si elle cite Prever,
signifie qu'il vous aime.
73
00:06:25,905 --> 00:06:27,095
Maxime !
74
00:06:27,585 --> 00:06:31,455
J'ai tout compris, tu as parlé de moi toutes
sortes de choses désagréables, avouez !
75
00:06:31,625 --> 00:06:35,816
Non, non, je viens de l'avertir
de votre délice poétique.
76
00:06:35,986 --> 00:06:40,656
Comme le dit Prever : La poésie
n'a pas encore tué une seule femme !
77
00:06:40,826 --> 00:06:43,126
Oui,
mais combien de mères as-tu fait !
78
00:06:43,306 --> 00:06:46,496
- Rencontrez Liliana.
- Maximilien Ponchielli.
79
00:06:46,666 --> 00:06:49,017
- Très agréable.
- Pour les amis - Max !
80
00:06:49,187 --> 00:06:52,097
- Liliana Corsi.
- Liliana, quel beau nom !
81
00:06:52,267 --> 00:06:55,378
Liliana, comment est la chanson,
tu entends ? Liliane !
82
00:06:55,548 --> 00:06:59,498
Ça te va très bien...
Pourquoi je ne t'ai pas vu avant ?
83
00:06:59,668 --> 00:07:02,129
- Je suis arrivé hier soir.
- Oui, visite moi...
84
00:07:02,309 --> 00:07:05,699
Liliana est arrivée à Rimini
s'amuser un peu.
85
00:07:05,989 --> 00:07:09,219
- Simona, nous voulions nager.
- Oui allons-y.
86
00:07:09,429 --> 00:07:12,819
Il n'y a rien comme se baigner
si tu veux nager !
87
00:07:13,029 --> 00:07:17,100
J'adorerais composer pour toi
compagnie, mais je viens de manger.
88
00:07:17,270 --> 00:07:22,340
Liliana, je peux t'appeler
et inviter à une promenade.
89
00:07:22,510 --> 00:07:24,260
Uno promenade...
Est-ce que je peux ?
90
00:07:24,430 --> 00:07:26,220
Bon !
Au revoir !
91
00:07:29,550 --> 00:07:32,010
Désolé...
J'ai cassé ta serrure.
92
00:07:32,190 --> 00:07:35,141
A son age déjà
ne construisez pas de châteaux de sable...
93
00:07:35,311 --> 00:07:37,061
- D'accord, Pio ?
- Oui maman.
94
00:07:37,231 --> 00:07:39,581
Ne lui crie pas dessus
c'est encore un enfant !
95
00:07:39,751 --> 00:07:40,861
Oui bébé !
96
00:07:41,071 --> 00:07:44,021
- Vas-tu nager avec nous ?
- Non, je ne veux pas.
97
00:07:46,431 --> 00:07:47,431
RIMINI
98
00:07:54,192 --> 00:07:56,262
A l'attention des hôtesses.
99
00:07:56,432 --> 00:07:58,542
Train depuis U Diné et Trieste,
100
00:07:58,712 --> 00:08:02,062
...arrivée à l'heure
à 21-25,
101
00:08:02,232 --> 00:08:04,502
...a 15 minutes de retard.
102
00:08:14,234 --> 00:08:17,424
Bienvenue, signor préteur...
Êtes-vous déjà en vacances ?
103
00:08:17,594 --> 00:08:22,864
Oui... "République", s'il vous plaît...
A Wu Ding j'ai déjà retiré ces éditions !
104
00:08:23,154 --> 00:08:25,104
Quelques obscénités et scandales !
105
00:08:25,274 --> 00:08:28,744
Retirez-les du comptoir ou je vais
ordonner de fermer votre kiosque !!
106
00:08:28,914 --> 00:08:32,264
- Mais seuls ceux-ci sont demandés !
- Je connais...
107
00:08:32,434 --> 00:08:36,385
Mais vous vendez toujours illégalement
photos dépravées pour masturbateurs !
108
00:08:36,555 --> 00:08:39,425
Prenez votre "République"...
Taxi !
109
00:08:39,595 --> 00:08:40,985
- Libérer ?
- Oui.
110
00:08:41,155 --> 00:08:47,025
- Combien voulez-vous gagner à l'hôtel Karim ?
- Loin de là ! 20 mille sans compteur.
111
00:08:47,195 --> 00:08:48,545
Pas de compteur.
112
00:08:49,035 --> 00:08:52,987
Je suis le préteur et tu veux me faire
complice du crime.
113
00:08:53,157 --> 00:08:55,187
Il y a un compteur,
travailler au comptoir !
114
00:08:55,357 --> 00:08:57,867
Prenez votre valise...
Et dépêchez-vous.
115
00:09:01,117 --> 00:09:02,987
Plus rapide !
Où es-tu ?
116
00:09:03,557 --> 00:09:05,827
Aller...
Combien de kilomètres ?
117
00:09:07,197 --> 00:09:09,907
Bonjour bonjour !
Oui, je suis arrivé.
118
00:09:10,997 --> 00:09:15,858
Hôtel "Karim"
119
00:09:20,038 --> 00:09:23,108
Ici...
Combien dois-je ?
120
00:09:23,278 --> 00:09:27,628
- 34 mille.
- Comment 34?
121
00:09:27,798 --> 00:09:30,178
Au comptoir...
Vous avez vous-même voulu.
122
00:09:31,679 --> 00:09:35,110
Signor préteur,
vous êtes ponctuel comme toujours.
123
00:09:35,800 --> 00:09:38,100
- François !
- Bonjour, Signora Lydia.
124
00:09:38,280 --> 00:09:41,230
- Comment s'est passé le trajet ?
- Francesco, prends les valises.
125
00:09:41,400 --> 00:09:42,430
Répugnant !
126
00:09:42,600 --> 00:09:46,550
Les trains sont constamment en retard, j'ai
même a écrit une lettre à "Evening Courier".
127
00:09:46,720 --> 00:09:48,310
- J'ai le même numéro ?
- Oui !
128
00:09:48,480 --> 00:09:50,590
Le même service ? Plage ?
Même prix ?
129
00:09:50,760 --> 00:09:54,671
Quant au prix...
Le prix est le même !
130
00:09:56,001 --> 00:09:57,791
- Je te demande de.
- Merci.
131
00:09:58,081 --> 00:10:01,191
- Installez-vous confortablement à la même table.
- Bon après-midi, tout le monde.
132
00:10:01,361 --> 00:10:04,231
Notre cher signor préteur.
133
00:10:04,441 --> 00:10:06,671
Feruzzi,
as-tu décidé de te suicider ?
134
00:10:06,841 --> 00:10:07,671
Pourquoi ?
135
00:10:07,841 --> 00:10:10,141
Le sel !
C'est un nouveau tueur sur la table !
136
00:10:10,321 --> 00:10:13,352
- Et, en plus, un régime bâclé.
- C'est du riz blanc !
137
00:10:13,522 --> 00:10:15,312
Exactement...
C'est-à-dire les glucides.
138
00:10:15,482 --> 00:10:17,942
Avec des protéines de viande,
que vous mangez maintenant...
139
00:10:18,122 --> 00:10:19,992
...vous obtenez un mélange explosif.
140
00:10:20,162 --> 00:10:23,632
Il est de mon devoir de vous avertir...
Joyeuses fêtes.
141
00:10:23,842 --> 00:10:25,632
- J'espère que je survivrai.
- Il n'y a pas d'espoir.
142
00:10:25,802 --> 00:10:27,432
Comment vas-tu ?
Signora.
143
00:10:27,722 --> 00:10:29,512
J'ai lu votre dernier cas.
144
00:10:29,682 --> 00:10:33,073
Tu m'as fait fermer
à cause du scandale, un seul théâtre...
145
00:10:33,243 --> 00:10:34,223
Théâtre ?
146
00:10:34,403 --> 00:10:38,153
Cabaret dégoûtant dans lequel
une strip-teaseuse effectuée.
147
00:10:38,323 --> 00:10:40,623
Je ne me souviens même pas de son nom
Ramona, je pense.
148
00:10:40,803 --> 00:10:43,954
Ne penses tu pas,
que tu étais trop dur ?
149
00:10:44,164 --> 00:10:48,674
Non, Marchetti, et toi en tant qu'ex le
juge devrait parfaitement comprendre cela.
150
00:10:48,844 --> 00:10:52,835
Ce... numéro de Signorina,
était dégoûtant.
151
00:10:53,125 --> 00:10:55,035
Quel est le numéro ?
L'as-tu vu ?
152
00:10:55,205 --> 00:10:57,716
Non...
Mais j'y ai envoyé les carabiniers.
153
00:10:57,886 --> 00:10:59,876
J'ai appris de leur rapport...
154
00:11:00,046 --> 00:11:04,396
...que cette femme sans vergogne
a terminé son discours...
155
00:11:04,646 --> 00:11:10,987
...en mettant la bouteille dans le p-p-p...
Eh bien... je pense que vous comprenez où.
156
00:11:11,447 --> 00:11:12,733
Comment ne pas comprendre ?
157
00:11:13,247 --> 00:11:16,237
- ...Essayez-le.
- Signor Praetor !
158
00:11:17,767 --> 00:11:19,717
Non,
tu as mal compris.
159
00:11:21,167 --> 00:11:25,717
Bonjour, vous êtes un serviteur philippin,
je comprends... Ecoutez.
160
00:11:26,167 --> 00:11:28,277
Tu dois dire
ingénieur Pedercini,
161
00:11:28,447 --> 00:11:33,958
...qu'il est venu au Grand Hotel Rimini
Gianni Bozzi, Dr Gianni Bozzi.
162
00:11:35,128 --> 00:11:35,998
Bien fait !
163
00:11:36,168 --> 00:11:39,158
Avec ma femme...
C'est très important, ne l'oubliez pas.
164
00:11:39,688 --> 00:11:40,908
Au revoir.
165
00:11:44,528 --> 00:11:47,878
- Comment m'aimes-tu ?
- Tu ressembles à la maîtresse de Dracula !
166
00:11:48,048 --> 00:11:50,119
Arrêter,
enlève ce sarcophage !
167
00:11:50,289 --> 00:11:53,239
Tu l'as dit toi-même
que je ne devrais pas attirer l'attention.
168
00:11:53,409 --> 00:11:56,919
Oui, mais sous cette forme vous ne serez pas
remarqué seulement dans la famille Adams.
169
00:11:57,089 --> 00:12:00,679
Les Italiens sont des leaders dans le
monde de la mode, Que portez-vous ?
170
00:12:00,849 --> 00:12:03,309
Choisissons quelque chose de plus brillant.
171
00:12:03,489 --> 00:12:06,439
Jeune femme !
Demandez un article de marque.
172
00:12:10,650 --> 00:12:14,760
Trouvé !!! Tiens...
A mon avis, c'est ce qu'il te faut.
173
00:12:14,930 --> 00:12:18,800
Rien de tel...
C'est une sorte de sac, sweat à capuche...
174
00:12:19,010 --> 00:12:22,041
- Ça craint.
- Quel genre de jargon ?
175
00:12:22,211 --> 00:12:24,921
C'est une expression moderne
et tu seras plus moderne.
176
00:12:25,091 --> 00:12:29,562
Signorina, aide-nous, comme je le comprends,
nous avons des problèmes de goût !
177
00:12:29,732 --> 00:12:32,162
Veuillez corriger ses cheveux...
178
00:12:32,332 --> 00:12:35,042
...sinon on dirait
comme si elle venait en mobylette.
179
00:12:35,213 --> 00:12:36,403
Cauchemar.
180
00:12:42,893 --> 00:12:44,083
Bonjour ?
181
00:12:44,653 --> 00:12:48,404
Salut Uccia, c'est ton mari...
Bonjour chéri.
182
00:12:49,254 --> 00:12:53,084
Écoute, nous sommes déjà là
Je le verrai bientôt.
183
00:12:55,134 --> 00:12:56,404
Tu ne me crois pas ?
184
00:12:56,574 --> 00:13:00,324
Cette fois avec Ferrari
tout s'arrangera.
185
00:13:01,694 --> 00:13:05,524
Quoi ?
Avez-vous déjà commandé Testarosso ?
186
00:13:06,734 --> 00:13:10,355
Et si tu me faisais confiance
Achèteriez-vous aussi Michele Alboreto ?
187
00:13:10,535 --> 00:13:14,075
Uccia, il me semble...
Vous êtes en colère ?
188
00:13:14,335 --> 00:13:18,925
Non, c'est moi qui suis en colère parce que
tu comme toujours, ne vous souciez de rien.
189
00:13:19,095 --> 00:13:23,845
Arrête, Uccia !
Allez au diable : Vous et Alboreto.
190
00:13:46,377 --> 00:13:50,768
Nuit, nuit, c'est déjà une heure
vas-tu te lever
191
00:13:52,618 --> 00:14:00,808
Je veux mourir, mourir,
Je voudrais dormir pour toujours.
192
00:14:02,098 --> 00:14:07,169
- On t'a même trouvé un musicien !
- Écoutez à quel point il joue bien.
193
00:14:10,379 --> 00:14:11,489
Qu'est-ce que c'était ?
194
00:14:11,659 --> 00:14:14,489
Dites à votre Girello
avez-vous mal au ventre ?
195
00:14:14,659 --> 00:14:16,249
C'est probablement
escalopes.
196
00:14:16,419 --> 00:14:20,809
Quand une femme, d'ailleurs,
ma soeur a des problèmes digestifs,
197
00:14:20,979 --> 00:14:23,969
...ça signifie,
qu'elle manque quelque chose.
198
00:14:25,539 --> 00:14:29,291
Gustavo, Gustavo,
emmène moi a toi !!!
199
00:14:30,781 --> 00:14:32,171
C'est inutile !
200
00:14:33,501 --> 00:14:36,411
Gustavo a laissé en elle
désir insatiable.
201
00:14:36,621 --> 00:14:38,051
Un vide irremplaçable.
202
00:14:38,221 --> 00:14:41,651
Arrête de jouer...
Ne vois-tu pas ce qu'elle n'aime pas ?
203
00:14:41,821 --> 00:14:42,881
Sortir.
204
00:14:43,061 --> 00:14:45,931
- Peut-être autre chose ?
- Sortir !
205
00:14:47,542 --> 00:14:50,332
- Lombo ? Girello ?
- Quoi, Costati ?
206
00:14:52,902 --> 00:14:57,052
Frères, c'est notre devoir
combler ce vide.
207
00:14:57,702 --> 00:15:01,812
Notre Nuit doit encore rire...
Quoi qu'il en coûte.
208
00:15:01,982 --> 00:15:06,843
Gustavo, Gustavo, je veux voir Gustavo,
Je veux mourir, mourir.
209
00:15:53,026 --> 00:15:57,256
À qui est cette voiture ?
Le stationnement en forêt est interdit.
210
00:16:04,026 --> 00:16:05,265
Où est le propriétaire ?
211
00:16:10,267 --> 00:16:12,137
C'est un piège pour les lièvres.
212
00:16:12,827 --> 00:16:16,577
Tu dois être prudent
il y a beaucoup de pièges dans la forêt.
213
00:16:18,548 --> 00:16:21,818
- C'est ta voiture ?
- Oui pourquoi ?
214
00:16:22,108 --> 00:16:25,579
Retirez-le immédiatement...
Parking interdit.
215
00:16:26,589 --> 00:16:29,419
Je ne peux pas,
Je prends un bain de soleil.
216
00:16:29,709 --> 00:16:31,259
Vous brisez la décence.
217
00:16:31,429 --> 00:16:37,980
Descends maintenant, au nom de la loi,
et aide-moi à sortir d'ici.
218
00:16:38,430 --> 00:16:39,700
Je demande !
219
00:16:43,390 --> 00:16:45,541
Prise,
tirer la corde.
220
00:16:52,591 --> 00:16:56,211
- Vous n'avez rien endommagé ?
- Il demande aussi...
221
00:16:56,991 --> 00:17:00,381
Il n'y a rien...
Presque rien.
222
00:17:00,591 --> 00:17:04,292
- Dois-je descendre ?
- Quoi ?
223
00:17:07,632 --> 00:17:11,862
Non, ça ne peut pas être...
Chat Chat.
224
00:17:12,512 --> 00:17:13,702
Maman !
225
00:17:31,993 --> 00:17:35,343
Alors, un peu plus près
Ne bougez pas.
226
00:17:36,993 --> 00:17:42,063
Ok fais demi-tour
faire demi-tour à nouveau.
227
00:17:43,794 --> 00:17:45,014
Prêt.
228
00:17:45,474 --> 00:17:50,664
Regarde, c'est Conan... Bodybuilder...
Il a le meilleur corps de l'Adriatique.
229
00:17:50,834 --> 00:17:56,105
Désespéré d'apprendre à rouler sur le surf,
mais il est peu probable que cela fonctionne.
230
00:17:56,835 --> 00:17:59,265
Quel bon moment.
231
00:18:00,955 --> 00:18:04,906
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Sautez, allez, sautez.
232
00:18:05,076 --> 00:18:06,786
- Pourquoi ?
- Saut !
233
00:18:07,236 --> 00:18:08,626
- Ici ?
- Oui.
234
00:18:13,637 --> 00:18:16,627
Qu'est-ce que tu fais ?
Vous allez le croiser !
235
00:18:16,797 --> 00:18:18,627
Je fais tout bien.
236
00:18:20,877 --> 00:18:22,017
Oh non...
237
00:18:26,398 --> 00:18:27,708
Anormal.
238
00:18:28,038 --> 00:18:30,308
C'est ma copine !
L'aider.
239
00:18:30,518 --> 00:18:33,508
- Oui.
- Maman mia, comme tu n'as pas de chance !
240
00:18:33,678 --> 00:18:34,508
Entrer !
241
00:18:34,678 --> 00:18:37,508
Pied, elle a frappé son pied
pauvre chose...
242
00:18:37,678 --> 00:18:39,868
- Vérité ?
- Oui, oui, un peu.
243
00:18:40,038 --> 00:18:43,109
Tout est de ma faute...
Désolé Liliane !
244
00:18:43,519 --> 00:18:48,069
- Alors tu es la fameuse Liliana ?
- Tu te souviens que je t'ai parlé d'elle ?
245
00:18:48,239 --> 00:18:52,229
Oui ? Avez-vous déjà parlé de moi ?
Bien fait.
246
00:18:56,239 --> 00:18:57,299
Prêt.
247
00:18:57,639 --> 00:19:00,549
Après cela, il a immédiatement
reprendra conscience !
248
00:19:07,080 --> 00:19:08,790
Qui ?
Qui est-ce ?
249
00:19:09,320 --> 00:19:14,950
Allez-y ! S'il vous plait...
Où suis-je ? Où suis-je ?
250
00:19:15,160 --> 00:19:16,550
Au K.G.B.
251
00:19:16,760 --> 00:19:18,070
- Espionnage ?
- Non !
252
00:19:18,240 --> 00:19:21,351
Le KGB est la Région
Hôpital d'Etat.
253
00:19:21,521 --> 00:19:23,152
Vous êtes à l'hôpital local !
254
00:19:23,322 --> 00:19:26,432
- À l'hôpital ?
- Oui... tu es là depuis deux heures...
255
00:19:26,602 --> 00:19:29,792
État de choc
Ce qui vous est arrivé ?
256
00:19:30,322 --> 00:19:32,702
- Qui est-ce ?
- Non, non, c'est une sœur.
257
00:19:32,882 --> 00:19:34,792
- Mon ?
- Non, nonne.
258
00:19:35,042 --> 00:19:37,032
- De Monza ?
- Non, de la Toussaint.
259
00:19:37,202 --> 00:19:38,672
Allez, soeur, allez.
260
00:19:38,842 --> 00:19:41,913
Eh bien dites-moi
Ce qui vous est arrivé ?
261
00:19:42,083 --> 00:19:44,543
- Qu'est-ce que c'est ?
- Rien... Alors que s'est-il passé ?
262
00:19:44,723 --> 00:19:46,193
- Avec qui ?
- Avec vous.
263
00:19:46,363 --> 00:19:50,233
Avec moi ?
J'ai honte.
264
00:19:50,683 --> 00:19:53,913
- Vas-y !
- Je... j'étais là.
265
00:19:54,123 --> 00:19:55,513
- Où ?
- Dans les bois.
266
00:19:55,683 --> 00:19:59,463
- Dans les bois !
- Oui...
267
00:19:59,683 --> 00:20:01,985
Tu sais
comment ça se passe dans les bois ?
268
00:20:02,685 --> 00:20:05,355
Mais... exactement,
quand j'y étais, bang !
269
00:20:05,525 --> 00:20:08,085
Et j'ai eu une insolation
et moi...
270
00:20:08,245 --> 00:20:10,545
- Coup de soleil dans les bois ?
- Je suis tombé.
271
00:20:10,725 --> 00:20:13,435
- Mais il y a une ombre partout !
- Coup d'ombre !
272
00:20:13,605 --> 00:20:17,675
- Coup d'ombre !
- C'est typique de la Romagne, n'est-ce pas ?
273
00:20:18,045 --> 00:20:20,956
Ces frappes d'ombre sont très dangereuses.
274
00:20:21,126 --> 00:20:23,036
- Est-ce que tu plaisantes !
- Non.
275
00:20:23,206 --> 00:20:25,716
J'ai lu dans vos documents,
que tu es préteur,
276
00:20:25,886 --> 00:20:27,716
...vous devez me dire la vérité !
277
00:20:27,886 --> 00:20:30,116
Alors dites-moi,
Ce qui vous est arrivé !
278
00:20:30,286 --> 00:20:32,396
- Je... vais-je m'asseoir ?
- Bien sûr.
279
00:20:37,206 --> 00:20:40,637
Merci...
Docteur, je vais vous dire la vérité.
280
00:20:42,928 --> 00:20:45,598
J'ai,
Je n'ai pas eu d'insolation.
281
00:20:45,768 --> 00:20:49,468
Je me suis évanoui
parce que j'ai eu une vision.
282
00:20:49,648 --> 00:20:53,398
Surnaturel !
Rencontre avec un extraterrestre ?
283
00:20:53,568 --> 00:20:57,398
- Comment était-il ?
- Il était très beau !
284
00:20:58,008 --> 00:21:00,279
- Vous l'avez vu de loin ?
- Non non !!!
285
00:21:00,449 --> 00:21:07,599
Il était très proche, juste ici,
face à face, juste en face.
286
00:21:07,809 --> 00:21:12,669
- Et à quoi ressemblait-il ?
- C'était un chat !
287
00:21:13,129 --> 00:21:16,879
- Siamois ou persan ?
- Non, il l'était !
288
00:21:17,209 --> 00:21:23,240
- Désolé, frisé, chat noir.
- Chat noir frisé ?
289
00:21:23,850 --> 00:21:28,400
- Avec des yeux humains ?
- Non ! Il n'avait pas d'yeux !
290
00:21:28,770 --> 00:21:32,390
Noir, bouclé, pas d'yeux ?
Je ne comprends pas.
291
00:21:34,930 --> 00:21:38,920
Désolé,
Je suis toujours impressionné.
292
00:21:39,090 --> 00:21:42,401
Désolé pour être honnête
c'est le mot "chat",
293
00:21:42,571 --> 00:21:45,401
...mais je dois encore
tout te dire.
294
00:21:45,571 --> 00:21:47,481
Puis-je parler clairement ?
295
00:21:47,651 --> 00:21:50,281
Parle-moi,
comme ton confesseur !
296
00:21:50,451 --> 00:21:52,281
Alors, ce chat !
297
00:21:52,451 --> 00:22:00,723
...n'était pas un être indépendant,
c'était un accessoire sur une femme nue.
298
00:22:01,053 --> 00:22:03,163
- Nue ?
- Complètement nu...
299
00:22:03,333 --> 00:22:07,004
Et ce chat !
Bouclés ! Poilu !
300
00:22:07,494 --> 00:22:08,524
Désolé.
301
00:22:09,054 --> 00:22:15,124
Je l'ai vue
puis une fois et s'est évanoui.
302
00:22:15,334 --> 00:22:17,634
Perdre conscience
à cause d'une femme nue ?
303
00:22:17,814 --> 00:22:18,644
Otranno.
304
00:22:18,815 --> 00:22:23,445
Vous le pensez parce que vous...
tu ne sais pas ce qui m'est arrivé.
305
00:22:23,615 --> 00:22:26,175
Médecin,
Il faut que je vous dise...
306
00:22:26,735 --> 00:22:30,165
...que j'ai depuis 25 ans
rien ne sort.
307
00:22:30,335 --> 00:22:32,205
- Une telle constipation ?
- Non, quelle constipation...
308
00:22:32,375 --> 00:22:34,285
Parfois, je n'ai pas le temps de courir.
309
00:22:34,455 --> 00:22:37,045
Et un jour,
au milieu de l'audience,
310
00:22:37,215 --> 00:22:39,776
...il y a eu un vrai désastre !
311
00:22:39,936 --> 00:22:42,726
- Mais ici, c'est différent.
- Et quoi ?
312
00:22:45,136 --> 00:22:49,326
- Je n'ai pas d'orgasme.
- Génial ! Jamais ?
313
00:22:49,576 --> 00:22:54,206
Jamais ! Pas une seule fois !
En général ! En général, jamais !
314
00:22:55,296 --> 00:22:58,607
Non ! Désolé, juste une fois,
dans l'enfance,
315
00:22:58,777 --> 00:23:00,927
...en lisant le livre "Coeur".
316
00:23:01,177 --> 00:23:02,397
« Cœur » de De Amicis ?
317
00:23:02,577 --> 00:23:05,137
Épisode sur un jeune enseignant
avec un chat, non !
318
00:23:05,297 --> 00:23:06,357
Avec une poignée rouge !
319
00:23:06,537 --> 00:23:09,887
Elle était là
ce professeur avec un chat !
320
00:23:10,057 --> 00:23:10,887
Désolé.
321
00:23:11,057 --> 00:23:14,967
Et avec ce professeur...
J'ai eu un vrai orgasme...
322
00:23:15,137 --> 00:23:20,408
...avec un professeur avec un chat noir,
non ! Avec du rouge...!
323
00:23:22,538 --> 00:23:24,688
Maintenant, je suis absolument calme.
324
00:23:24,858 --> 00:23:30,769
Si ça ne te dérange pas je veux
pour que tu me laisses partir.
325
00:23:30,979 --> 00:23:34,969
- Mais on n'a pas fini de parler du chat !
- Non pas ça !
326
00:23:35,139 --> 00:23:37,129
- Bien bien !
- Laisse-moi partir !
327
00:23:37,299 --> 00:23:39,490
Ne sois pas fâché !
Signez ici.
328
00:23:39,660 --> 00:23:41,410
- Nom et surnom.
- Nom et surnom.
329
00:23:41,580 --> 00:23:44,251
- Et je te laisserai partir.
- Prêt !
330
00:23:44,701 --> 00:23:46,891
C'est à moi...
Mes documents.
331
00:23:47,101 --> 00:23:50,531
Nom et surnom...
Merci beaucoup.
332
00:23:50,741 --> 00:23:52,171
- Heureux !
- Au revoir.
333
00:23:52,341 --> 00:23:55,211
- Quel est ton nom ?
- Gildo Manelli.
334
00:23:55,381 --> 00:23:57,171
Mais tu as écrit un chat !!!
335
00:24:00,142 --> 00:24:01,202
Désolé.
336
00:24:04,662 --> 00:24:07,012
- Comme c'est beau ici !
- Vérité ?
337
00:24:14,742 --> 00:24:16,252
- Je t'en prie !
- Merci !
338
00:24:17,703 --> 00:24:21,133
- Belle salle de sport !
- Mon petit royaume...
339
00:24:21,583 --> 00:24:25,573
Je n'invite personne ici...
Mais puisque vous et moi sommes collègues.
340
00:24:25,743 --> 00:24:27,453
Nous ?
Collègues ?
341
00:24:27,823 --> 00:24:31,363
Simone a dit
que toi et moi avons le même travail.
342
00:24:31,543 --> 00:24:34,213
Elle a dit,
que je m'intéresse à la musculation ?
343
00:24:34,383 --> 00:24:36,764
Oui que tu marches
au gymnase à Milan,
344
00:24:36,944 --> 00:24:39,734
...et que tu es culturiste.
345
00:24:41,104 --> 00:24:44,014
- Tu vois quels muscles ?
- Toutes nos félicitations !
346
00:24:45,664 --> 00:24:49,814
- Quel muscle préférez-vous ?
- Je ne sais pas.
347
00:24:52,104 --> 00:24:56,776
- Tu veux jeter un œil ?
- Non, ne nous précipitons pas.
348
00:24:58,826 --> 00:25:04,456
- C'est un deltoïde, qu'en dites-vous ?
- Deltoïde, deltoïde...
349
00:25:07,626 --> 00:25:12,096
Regarde, les muscles sont beaux
quand ils sont bien pompés !
350
00:25:13,186 --> 00:25:15,096
- Ne pas toucher !
- Non ?
351
00:25:15,266 --> 00:25:18,177
Je suis dans une pose...
Regarde-moi dans les yeux !
352
00:25:18,787 --> 00:25:21,737
- Que vois-tu ?
- Que dois-je voir ?
353
00:25:21,907 --> 00:25:24,977
Allez, parle !
Peut-être des stéroïdes ?
354
00:25:26,547 --> 00:25:27,457
- Oui.
- Non !
355
00:25:27,627 --> 00:25:29,897
Vous avez tort
Je ne suis pas toxicomane !
356
00:25:30,427 --> 00:25:31,647
Déshabille-toi !
357
00:25:33,107 --> 00:25:35,899
- Alors tout de suite ?
- Je veux voir.
358
00:25:37,029 --> 00:25:41,299
Mais je...
Je suis tellement... pas habituée !
359
00:25:41,509 --> 00:25:45,339
- Enlève tes vêtements, arrête de casser.
- Et pas de présentation ?
360
00:25:45,509 --> 00:25:46,979
Pourquoi donc ?
361
00:26:02,630 --> 00:26:04,020
Faire demi-tour.
362
00:26:09,510 --> 00:26:11,660
Vous êtes trop contraint et restreint.
363
00:26:11,950 --> 00:26:15,301
Maintenant je vais te réchauffer !
364
00:26:20,352 --> 00:26:25,142
- Tu n'as pas fait ça depuis longtemps ?
- Oui... Quatre ou cinq mois.
365
00:26:25,552 --> 00:26:28,582
Pendant que mon mari fuyait la justice.
366
00:26:29,032 --> 00:26:31,742
- Vous l'avez fait ensemble ?
- Bien sûr !
367
00:26:32,192 --> 00:26:34,462
Et je suis toujours seul...
Alors profitez-en.
368
00:26:34,633 --> 00:26:36,823
Vous êtes donc un vrai égoïste.
369
00:26:37,153 --> 00:26:41,343
Essayons peut-être une pose ?
Que savez vous ?
370
00:26:41,713 --> 00:26:47,263
- Trois, quatre, traditionnel...
- Mais, seulement ?
371
00:26:47,633 --> 00:26:50,423
Mon mari n'avait pas
beaucoup d'imagination.
372
00:26:51,633 --> 00:26:53,263
En savez-vous plus ?
373
00:26:53,473 --> 00:26:57,984
- Quatre-vingt-cinq - quatre-vingt-dix !
- Oh vraiment ?
374
00:26:58,394 --> 00:27:01,984
Je ne suis pas un amateur,
je suis un professionnel ! Essayons.
375
00:27:04,034 --> 00:27:06,904
- Prendre une position !
- Où est Ici ?
376
00:27:07,074 --> 00:27:08,584
Écarte tes jambes.
377
00:27:09,314 --> 00:27:12,224
Ici ?
Avec ce truc ?
378
00:27:12,634 --> 00:27:16,465
Vous ne pouvez rien faire !
Et Simone a dit que tu étais un maître !
379
00:27:17,635 --> 00:27:20,785
Les copines exagèrent toujours.
380
00:27:21,275 --> 00:27:26,215
Je ne sais pas comment tu fais,
et j'y suis habitué à l'ancienne.
381
00:27:27,116 --> 00:27:30,466
On ne peut pas commencer au lit ?
382
00:27:30,636 --> 00:27:32,936
Dans le lit ?
Et que faire là bas ?
383
00:27:33,156 --> 00:27:36,667
- Et que faire de ce truc ?
- La musculation.
384
00:27:36,837 --> 00:27:38,427
La musculation ?
385
00:27:41,158 --> 00:27:42,778
Qu'est ce qu'il y a de si drôle ?
386
00:27:44,238 --> 00:27:49,508
- Désolé, je t'ai mal compris.
- Qu'est-ce que tu t'es trompé ?
387
00:27:51,198 --> 00:27:54,069
Tu vois
Je ne suis jamais allé à la salle de gym...
388
00:27:54,239 --> 00:27:56,539
...et la gymnastique ne m'intéresse pas !
389
00:27:56,719 --> 00:27:59,869
Et les muscles me dégoûtent !
390
00:28:00,079 --> 00:28:04,939
- Pourquoi es-tu venu ?
- Faire l'amour.
391
00:28:05,119 --> 00:28:09,029
Avec qui ? Avec moi ? Pourquoi
tu ne me l'as pas dit tout de suite ?
392
00:28:09,319 --> 00:28:11,949
Veux-tu aller au lit ?
Ouais tout de suite !
393
00:28:20,560 --> 00:28:22,830
Désolé,
Je suis probablement un dilettante.
394
00:28:23,000 --> 00:28:26,230
Explique moi comme un pro
Qu'est-ce que tu fais ?
395
00:28:26,400 --> 00:28:29,030
J'ai mis des gants et
une chemise de protection.
396
00:28:29,200 --> 00:28:32,230
Ceci est pour vous...
Et pas de bisous sur les lèvres.
397
00:28:34,201 --> 00:28:36,711
Fais-tu l'amour
dans cette tenue ?
398
00:28:36,881 --> 00:28:42,071
Avec tous les mortels pour les maladies, je
porterais aussi une combinaison spatiale.
399
00:28:46,121 --> 00:28:47,991
Pourquoi tu t'habilles ?
400
00:28:51,721 --> 00:28:54,792
- Où allez-vous ?
- Je m'en vais ! Tout de suite !
401
00:28:54,962 --> 00:28:59,392
- Vous vous sentez mal ?
- Non, au contraire, tout va bien !
402
00:28:59,562 --> 00:29:01,672
C'est mauvais pour toi
très mauvais !
403
00:29:01,842 --> 00:29:06,353
Et dans tes yeux j'ai vraiment Je vois
des stéroïdes, et pas seulement là-bas !
404
00:29:06,523 --> 00:29:09,553
Ils sont ici dans ton cerveau
et ça se voit !
405
00:29:11,443 --> 00:29:13,074
Comment avez-vous défini ?
406
00:29:25,525 --> 00:29:27,435
- Carlo !
- Quoi ?
407
00:29:27,645 --> 00:29:30,755
Tu l'as invité
Signora Bozzi avec sa femme ?
408
00:29:31,005 --> 00:29:33,466
Oui, il y a une petite entreprise.
409
00:29:33,766 --> 00:29:36,676
Votre activité habituelle ?
Désolé mon cher.
410
00:29:39,326 --> 00:29:44,316
- J'ai le mal de mer, je ne peux pas !
- Au calme ! Sinon ils devineront tout de suite.
411
00:29:45,006 --> 00:29:47,326
- Des chaussures !
- Quelles sont les chaussures ?
412
00:29:47,526 --> 00:29:51,557
- Tu dois les enlever !
- On vient de les acheter ?
413
00:29:51,887 --> 00:29:54,997
Ne sais-tu pas
qu'ils marchent pieds nus sur des yachts ?
414
00:29:55,167 --> 00:29:57,317
Sans talons
mon cul est défaillant !
415
00:29:57,487 --> 00:30:01,317
J'espère que vous ne cassez
pas le fond du yacht... Aller.
416
00:30:01,487 --> 00:30:04,757
- Tu ne vas pas tirer ?
- Tu ne vois pas que je suis en mocassins ?
417
00:30:04,927 --> 00:30:08,677
Vous êtes enfin arrivé !
La signora Bozzi ?
418
00:30:09,967 --> 00:30:13,038
- Très agréable !
- Vous pouvez mettre vos chaussures !
419
00:30:13,288 --> 00:30:15,588
Ma terrasse est en cours de rénovation
tous les six mois !
420
00:30:15,768 --> 00:30:17,518
- Merci !!
- Comment ça va ?
421
00:30:17,688 --> 00:30:20,798
- C'est ma femme, Uccia.
- C'est une femme ?
422
00:30:20,968 --> 00:30:24,718
Femme, femme !
Voici les anneaux.
423
00:30:24,968 --> 00:30:26,878
Carlo,
nous présenteras-tu
424
00:30:27,048 --> 00:30:30,670
Ma petite soeur Rita
Comtesse Francalancha.
425
00:30:30,850 --> 00:30:33,480
- Bonne journée !
- Signora Bozzi.
426
00:30:33,730 --> 00:30:35,440
- Je suis content.
- Amende.
427
00:30:35,930 --> 00:30:39,280
- Comment va ton mari ?
- Tu le connais ?
428
00:30:39,530 --> 00:30:43,920
Bien sûr, j'ai vu une photo de lui,
il semble en "Capital".
429
00:30:44,130 --> 00:30:46,800
- Peut-être.
- Non, non, dans l'Express !
430
00:30:46,970 --> 00:30:49,760
Entre les clients
Je toujours...
431
00:30:50,290 --> 00:30:52,721
- Tu te sens mal ?
- Elle avait un peu le mal de mer.
432
00:30:52,891 --> 00:30:55,130
- Vous voulez vous asseoir ?
- Douloureusement !
433
00:30:56,611 --> 00:30:58,991
Voir...
Il vient d'être pris !
434
00:30:59,171 --> 00:31:03,481
- Si jolie !
- Répugnant.
435
00:31:04,971 --> 00:31:06,161
C'est juste un miracle.
436
00:31:06,611 --> 00:31:11,403
Comme c'est agréable de sentir le dernier
frissons d'une créature sans défense !
437
00:31:11,573 --> 00:31:12,923
Délicieux !
438
00:31:14,093 --> 00:31:17,003
- Tu te sens toujours mal ?
- Non...
439
00:31:17,173 --> 00:31:20,643
Ma femme ne peut pas voir
comment les animaux meurent.
440
00:31:20,813 --> 00:31:22,683
Ceci est contraire à ses principes.
441
00:31:22,853 --> 00:31:25,153
- Elle est bouddhiste ?!
- Non, environ... !
442
00:31:25,453 --> 00:31:27,043
...juste un humaniste !
443
00:31:27,213 --> 00:31:30,484
Je n'ai pas encore montré mon yacht
pas un seul humaniste.
444
00:31:30,654 --> 00:31:31,524
Allez-vous permettre ?
445
00:31:31,694 --> 00:31:34,254
Bien sûr, Uccia, va...
Regardez le yacht !
446
00:31:34,414 --> 00:31:35,244
Je supplie.
447
00:31:35,414 --> 00:31:36,924
- Dr Bozzi ?
- Comtesse !
448
00:31:37,094 --> 00:31:41,484
Je veux vous présenter nos amis :
Senora et Senor Donadoni.
449
00:31:41,734 --> 00:31:42,764
Très agréable.
450
00:31:42,934 --> 00:31:45,604
Dr Gianni Bozzi...
Partenaire commercial Carlo.
451
00:31:45,774 --> 00:31:46,604
C'est clair.
452
00:31:46,774 --> 00:31:49,124
- Quelque chose à boire, mon cher ?
- Allons à.
453
00:31:49,294 --> 00:31:50,685
Oui avec plaisir !
454
00:31:50,855 --> 00:31:55,486
Docteur, voulez-vous solidifier
contacts avec le signor Pedercini ?
455
00:31:55,656 --> 00:31:57,006
Oui...
456
00:31:57,256 --> 00:32:00,446
J'ai compris,
dès que j'ai vu ta femme !
457
00:32:00,976 --> 00:32:01,806
Comment ?
458
00:32:01,976 --> 00:32:04,846
Elle a quelque chose d'écrit sur son front
"Importer / Exporter" ?
459
00:32:05,016 --> 00:32:08,326
Ne vous inquiétez pas, Signor Bozzi,
c'est d'accord,
460
00:32:08,496 --> 00:32:10,607
...Je l'ai vécu moi-même.
461
00:32:11,017 --> 00:32:12,207
Parti quoi ?
462
00:32:12,457 --> 00:32:17,207
Tout le monde sait que Pedercini
pas indifférent aux femmes des autres.
463
00:32:17,577 --> 00:32:20,167
D'autres, peut-être
mais pas au mien !
464
00:32:20,657 --> 00:32:26,207
Signor Donadoni, pariez-vous
remettre en question ma décence ?!
465
00:32:27,537 --> 00:32:32,728
- Et... alors tu arrives à conclure l'affaire ?
- C'est possible, c'est possible.
466
00:32:33,138 --> 00:32:36,808
- Es-tu sûr ?
- Oui... C'est tout un rituel.
467
00:32:36,978 --> 00:32:37,958
- Vraiment ?
- Oui.
468
00:32:38,138 --> 00:32:39,008
Dites-nous.
469
00:32:39,178 --> 00:32:42,208
A une certaine heure
à un moment opportun...
470
00:32:42,378 --> 00:32:46,488
...l'ingénieur n'aura pas
La grappa de cerf, sa préférée.
471
00:32:47,738 --> 00:32:52,679
Ensuite, il vous demandera de l'acheter
et sois seul avec ta femme.
472
00:32:52,979 --> 00:32:56,369
- Compris, Deer Grappa ?
- Grappa de cerf.
473
00:32:56,539 --> 00:32:58,249
- Celui-ci.
- Oui.
474
00:32:59,859 --> 00:33:04,330
Je vais lui acheter un Losinaya aussi, et
Chèvre, quelle différence cela me fait-il !
475
00:33:04,780 --> 00:33:06,410
- Avez-vous l'expérience ?
- Oui.
476
00:33:07,780 --> 00:33:10,891
C'est une chambre
pour des rendez-vous confidentiels.
477
00:33:11,301 --> 00:33:13,331
- On va plus loin ?
- Merci.
478
00:33:14,661 --> 00:33:17,972
- Par ici, par ici.
- Désolé, qu'est-ce que tu fais ?
479
00:33:18,142 --> 00:33:20,412
Je ne voulais pas te pousser.
480
00:33:20,702 --> 00:33:23,372
C'est pour t'empêcher de tomber,
mais si tu ne veux pas...
481
00:33:23,542 --> 00:33:27,732
Non, non, continue
ça ne me dérange pas du tout.
482
00:33:28,143 --> 00:33:31,133
- Vous êtes très jolie !
- Toi aussi !
483
00:33:31,823 --> 00:33:33,813
M'as-tu déjà dit ton nom ?
484
00:33:33,983 --> 00:33:37,133
Je m'appelle Maryse
Marise De Tre Fontane.
485
00:33:37,303 --> 00:33:44,333
Alors vous êtes le Marquis ? Votre
mari vous a-t-il parlé de cette affaire ?
486
00:33:44,823 --> 00:33:47,734
Gianni a dit
que je devrais être gentil.
487
00:33:47,904 --> 00:33:50,654
Je connais,
que je suis un peu bizarre.
488
00:33:50,944 --> 00:33:53,374
Alors si on est tous les trois d'accord...
489
00:33:53,624 --> 00:33:57,774
- Maintenant trois ?
- Moi, toi et ton mari.
490
00:33:57,984 --> 00:33:58,894
Carlo !
491
00:33:59,064 --> 00:34:02,414
J'ai commandé chez Trucido pour neuf
il est temps d'y aller !
492
00:34:03,344 --> 00:34:04,974
Connaissez-vous Trucido ?
493
00:34:05,144 --> 00:34:09,495
Il semble que dans de tels restaurants nourris
de toutes sortes de choses désagréables.
494
00:34:09,785 --> 00:34:12,735
Mais alors tu vas là-bas,
et manger ce truc.
495
00:34:12,905 --> 00:34:14,695
Exactement...
Êtes-vous avec nous ?
496
00:34:14,865 --> 00:34:18,815
Bien sûr, comtesse,
J'adore la cuisine dégoûtante.
497
00:34:19,105 --> 00:34:20,695
Alors, nous serons servis :
498
00:34:20,865 --> 00:34:25,135
...Bouillon tueur, pâtes
d'écume, rôti d'un charognard,
499
00:34:25,305 --> 00:34:28,016
...poisson d'un pervers,
peau de dauphin...
500
00:34:28,186 --> 00:34:29,016
Ce...
501
00:34:29,186 --> 00:34:31,536
- Comment va le porcelet aux moules ?
- Exactement !
502
00:34:31,706 --> 00:34:35,656
- Oui ?
- Alors j'ai encore un strudel d'un maniaque.
503
00:34:37,186 --> 00:34:39,217
- Un peu de tout !
- À la perfection !
504
00:34:39,387 --> 00:34:42,377
Plus de poivre
principalement sur la tête.
505
00:34:43,587 --> 00:34:47,058
Il n'y a rien de mieux
que des plats dégoûtants.
506
00:34:47,388 --> 00:34:51,008
C'est trop avec du poivre !
Et avec la tête aussi !
507
00:34:51,668 --> 00:34:53,299
Comme toujours, du poisson.
508
00:34:54,589 --> 00:34:57,499
Pris à Rimini
un vrai délice !
509
00:35:01,949 --> 00:35:04,619
De notre mer
délicieux !
510
00:35:09,830 --> 00:35:11,050
Essayez-le !
511
00:35:11,550 --> 00:35:16,410
- Merci, mais je ne veux rien !
- Ne cassez pas, essayez au moins un !
512
00:35:16,590 --> 00:35:23,180
- J'avais complètement oublié, es-tu aussi humaniste ?
- Non, mais je préfère voler !
513
00:35:25,230 --> 00:35:27,021
Banzaï !
514
00:35:31,511 --> 00:35:35,291
- Arts martiaux ?
- J'ai regardé "Karate Kid" sept fois.
515
00:35:38,791 --> 00:35:44,741
Ne t'inquiète pas, pour une telle chose je
peux même avaler un requin ou une pieuvre.
516
00:35:44,911 --> 00:35:48,862
Je ne suis pas à cause du poisson...
Il m'a enfoncé son pied.
517
00:35:49,752 --> 00:35:53,262
Allez-y doucement, l'ingénieur
Pederici se lave les pieds comme ça !
518
00:35:53,512 --> 00:35:57,862
Pedercini, désolé
que je t'arrache à cette merde,
519
00:35:58,192 --> 00:36:00,542
...avez-vous vu mon contrat ?
520
00:36:00,832 --> 00:36:05,063
C'est une entreprise de 40 milliards
entre le Népal et le Bangladesh.
521
00:36:05,274 --> 00:36:09,944
Oui, mais avec des succursales
au Sri Lanka, Laos et Accra.
522
00:36:10,194 --> 00:36:12,944
Bien sûr,
le début était super...
523
00:36:13,274 --> 00:36:16,784
...si nous continuons à avoir
compréhension mutuelle, je pense que...
524
00:36:16,954 --> 00:36:19,544
Pedercini,
ce sera encore mieux !
525
00:36:25,115 --> 00:36:26,625
Qui es-tu, l'animateur ?
526
00:36:26,795 --> 00:36:30,335
Pino Tricarico, acteur de théâtre,
comédien, rêveur.
527
00:36:30,675 --> 00:36:31,675
Entrez !
528
00:36:33,675 --> 00:36:35,505
Comment est le public ?
Chaud ?
529
00:36:35,675 --> 00:36:40,105
- Dis quelquechose.
- Il faut nous le dire !
530
00:36:40,475 --> 00:36:42,985
Vous voulez,
pour nous rendre fous ?
531
00:36:43,195 --> 00:36:45,867
Nous n'avons plus de force !
Il faut parler !
532
00:36:46,037 --> 00:36:48,067
Voulez-vous que nous perdions l'appétit ?
533
00:36:48,237 --> 00:36:49,667
Bon sang !
Tais-toi !
534
00:36:49,837 --> 00:36:51,787
- Tais-toi !
- Arrêter.
535
00:36:51,957 --> 00:36:53,507
D'accord, je vais vous dire !
536
00:36:58,797 --> 00:37:01,827
C'était comme dans "Dynasty"...
Quand Hélène...
537
00:37:01,997 --> 00:37:05,268
- Helen n'est pas à Dallas ?
- Ne l'interrompez pas !
538
00:37:05,998 --> 00:37:07,468
Allez, nuit.
539
00:37:08,238 --> 00:37:11,588
Quand Hélène s'est rendu compte
ton rêve d'amour...
540
00:37:11,758 --> 00:37:14,708
...et a décidé de dépenser des journées
inoubliables sur le bateau du beau-père.
541
00:37:14,878 --> 00:37:16,908
- C'était le sénateur Farla.
- Non, pas lui.
542
00:37:17,078 --> 00:37:20,388
Oui, tais-toi !
Elle a enfin parlé !
543
00:37:20,558 --> 00:37:24,309
Nuit ce qui s'est passé
sur ce foutu bateau ?
544
00:37:26,560 --> 00:37:31,950
Vague impitoyable, éclair
et en un instant tout fut fini.
545
00:37:33,160 --> 00:37:36,150
Mon Gustavo
englouti des créatures marines.
546
00:37:37,360 --> 00:37:40,670
Et j'étais pétrifié d'horreur
comme un nerd.
547
00:37:40,840 --> 00:37:43,300
Qu'avez-vous fait sur ce bateau ?
548
00:37:48,201 --> 00:37:50,551
- Cariol.
- Cariola ?
549
00:37:51,121 --> 00:37:54,471
Putain de cariola, elle a tout gâché
Bon sang !
550
00:37:54,641 --> 00:38:00,791
- Tu n'aurais pas dû faire ça !
- J'ai dit que c'était dangereux !
551
00:38:00,961 --> 00:38:02,951
Ne la touche pas !
552
00:38:03,121 --> 00:38:05,912
Quand deux personnes s'aiment,
553
00:38:06,082 --> 00:38:09,622
...ils ont une raison de
faire de la cariola, c'est tout.
554
00:38:09,962 --> 00:38:11,432
C'est tout.
555
00:38:14,402 --> 00:38:17,512
Je suis désolé que tu me dises
lorsque...
556
00:38:18,042 --> 00:38:19,152
Quand cela ?
557
00:38:19,682 --> 00:38:22,712
- Quand dois-je jouer ?
- Oui, quand tu veux.
558
00:38:24,123 --> 00:38:25,793
Merveilleux, Dankeshon !
559
00:38:45,525 --> 00:38:46,835
Très bon !
Messieurs...
560
00:38:47,005 --> 00:38:51,836
Non !
Non Non Non Non.
561
00:39:00,326 --> 00:39:03,947
Je vois qu'aujourd'hui nous avons un noble
public, chaud,
562
00:39:04,127 --> 00:39:06,637
...alors je vais commencer
par un jeu de mots.
563
00:39:06,847 --> 00:39:10,997
J'ai besoin de congeler quelque chose
briser la glace.
564
00:39:11,767 --> 00:39:14,957
Calembour...
congeler pour faire fondre la glace.
565
00:39:16,127 --> 00:39:17,397
C'est complètement absurde.
566
00:39:17,567 --> 00:39:18,707
Donc tu sais...
567
00:39:18,887 --> 00:39:23,158
...pourquoi les nains jamais ne sont pas
acceptés dans la société des nudistes ?
568
00:39:23,648 --> 00:39:27,238
Parce qu'ils sont curieux
mettre leur nez partout !
569
00:39:33,008 --> 00:39:36,478
Comme ce sont des nains
leur nez est de niveau...
570
00:39:36,648 --> 00:39:39,758
- Quand le jeu commencera-t-il ?
- Il arrive déjà.
571
00:39:39,928 --> 00:39:41,518
Il y a une autre histoire,
572
00:39:41,689 --> 00:39:46,399
...un peu fantastique,
sur un ouvrier turinois.
573
00:39:46,569 --> 00:39:50,239
Je le parlerai en dialecte turinois.
574
00:39:50,409 --> 00:39:54,759
Un travailleur de Turin était en retard
travailler et dit au patron :
575
00:39:54,929 --> 00:40:00,079
"J'ai été mordu à la jambe par un chien,
et je suis allé me faire vacciner."
576
00:40:00,249 --> 00:40:01,640
Et le patron demande :
577
00:40:01,810 --> 00:40:05,720
"À l'hôpital ?",
et il répond : "Non, non, dans le cul.
578
00:40:06,730 --> 00:40:08,720
Je ne vois rien de drôle.
579
00:40:11,090 --> 00:40:12,360
À quoi ça sert ?
580
00:40:13,891 --> 00:40:19,041
Le patron faisait référence à l'établissement,
et le travailleur est une partie du corps.
581
00:40:20,371 --> 00:40:22,122
Voici le jeu de mots.
582
00:40:23,452 --> 00:40:29,083
J'ai dit,
que l'histoire est un peu bizarre.
583
00:40:32,733 --> 00:40:34,123
Il y en a un de plus
incroyable,
584
00:40:34,293 --> 00:40:36,753
...parfois je me souviens d'elle
et je ris même la nuit.
585
00:40:36,933 --> 00:40:37,803
Très drôle.
586
00:40:37,973 --> 00:40:41,804
Un signataire rencontre un ami
au cimetière et demande :
587
00:40:41,974 --> 00:40:43,244
"Ce qui s'est passé ?"
588
00:40:43,414 --> 00:40:45,484
Il répond :
"Je vais enterrer ma femme.
589
00:40:45,654 --> 00:40:48,324
Pourquoi tout ton visage est-il écorché ?"
590
00:40:48,494 --> 00:40:52,274
Il dit :
« Parce qu'elle ne voulait pas mourir ! »
591
00:40:57,614 --> 00:41:01,045
La femme ne voulait pas, ne voulait pas,
être enterré,
592
00:41:01,215 --> 00:41:05,445
...parce qu'elle était vivante,
était complètement contre.
593
00:41:06,775 --> 00:41:12,875
Le moment comique commence
précisément de ceci : Ne voulait pas.
594
00:41:13,415 --> 00:41:17,165
Pas drôle...
Tu dois me faire rire.
595
00:41:17,775 --> 00:41:19,805
J'accepte toute critique...
596
00:41:19,976 --> 00:41:23,406
...mais il faut dire
Que voulez vous entendre.
597
00:41:23,576 --> 00:41:26,566
J'en ai assez essayé...
Passons aux classiques ?
598
00:41:26,736 --> 00:41:29,926
J'ai un riche répertoire...
Vous voulez le roi Lear ?
599
00:41:30,096 --> 00:41:31,646
Shakespeare est toujours Shakespeare.
600
00:41:31,816 --> 00:41:34,846
Début : « Soufflez les vents,
ouvrez le firmament ! »
601
00:41:35,016 --> 00:41:36,646
- Où souffler ?
- Dans le ciel.
602
00:41:36,816 --> 00:41:38,567
- Pourquoi souffler ?
- C'est Shakespeare.
603
00:41:38,737 --> 00:41:43,888
- Chante, si tu peux ! Il y a un orchestre !
- Avec plaisir, je m'abandonne à la violence.
604
00:41:44,058 --> 00:41:47,758
Il me semble,
le moment est venu d'une pause musicale !
605
00:41:48,738 --> 00:41:50,088
Je veux mourir !!!
606
00:41:50,378 --> 00:41:52,248
Non, non, je ne connais pas cette partie...
607
00:41:52,418 --> 00:41:55,128
...mais je vais le trouver et l'allumer
à votre répertoire.
608
00:41:55,298 --> 00:41:56,968
Maestro, connaissez-vous le Champagne ?
609
00:41:57,138 --> 00:41:58,358
- Di Francia ?
- Exactement.
610
00:41:58,538 --> 00:42:00,839
- Dans quelle clé ?
- Fa majeur.
611
00:42:01,019 --> 00:42:02,049
Bon.
612
00:42:02,859 --> 00:42:06,169
Buvons du champagne pour notre réunion
pour vous,
613
00:42:06,339 --> 00:42:08,719
...même si tu partais pour un autre,
614
00:42:08,899 --> 00:42:13,759
...le champagne ressemble à de la pluie
soir, retour dans le passé.
615
00:42:43,422 --> 00:42:45,802
Comment l'as-tu connue
fils confus ?
616
00:42:45,982 --> 00:42:49,602
Champagne...
Dans quel sens, signorina ?
617
00:42:51,102 --> 00:42:52,852
Chantez-le et ne vous arrêtez pas.
618
00:42:53,022 --> 00:42:56,412
...Pour vous,
même si vous êtes allé à un autre.
619
00:42:56,902 --> 00:43:00,333
Cette chanson à nous...
Le mien et Gustavo.
620
00:43:02,864 --> 00:43:04,894
J'ai tout découvert, la fouine.
621
00:43:05,904 --> 00:43:11,334
- Je ne savais absolument rien.
- Chante, ne fais pas semblant d'être un idiot.
622
00:43:11,504 --> 00:43:13,014
Buvons à la réunion...
623
00:43:13,184 --> 00:43:15,934
Il n'y a que deux possibilités :
Danser ou chanter.
624
00:43:16,104 --> 00:43:19,215
Mais permettez-moi d'exprimer
plaisir dû à...
625
00:43:19,385 --> 00:43:23,375
...que je revois la joie sur toi le visage
qui est devenu pour moi est devenu...
626
00:43:23,545 --> 00:43:25,335
Otalo plus près, fouine.
627
00:43:26,665 --> 00:43:36,645
Buvons du champagne pour notre réunion
pour toi, même si tu allais chez un autre.
628
00:43:37,946 --> 00:43:41,486
- Quel est le nom de cet imbécile ?
- Kariko, Skariko...
629
00:43:42,266 --> 00:43:46,536
- Je vois, Skariko.
- Laisse-le divertir, l'amusa-t-il.
630
00:43:47,946 --> 00:43:51,056
Quelle dure callosité tu as sur la joue !
631
00:43:54,466 --> 00:43:58,087
- Trop chaud ?
- Au contraire, je n'ai pas assez de chaleur.
632
00:43:58,627 --> 00:44:00,737
Moi aussi, Signorina Bovi.
633
00:44:01,067 --> 00:44:02,577
Appelez-moi la nuit.
634
00:44:05,507 --> 00:44:07,937
- Qu'est-ce que tu fais ?
- J'improvise !
635
00:44:08,467 --> 00:44:10,928
Tu sais, et tu danses bien
scélérat.
636
00:44:11,108 --> 00:44:15,738
Je sais que la danse vit en moi
Je ne danse pas, je crée.
637
00:44:16,428 --> 00:44:18,619
Allez, je vais vous montrer le gazebo.
638
00:44:18,789 --> 00:44:22,539
- Il y a un belvédère ici ! Viens !
- Par ici, par ici.
639
00:44:34,390 --> 00:44:39,061
Tu vois, nuit, j'ai toujours été
disposé à aimer les aventures.
640
00:44:39,231 --> 00:44:44,221
Je suis né dans une maison de campagne...
Tout le monde sait ce qui s'y passe !
641
00:44:44,591 --> 00:44:48,021
Je sais comment la tarentule saute
comment l'âne mord,
642
00:44:48,191 --> 00:44:50,381
...mais cariola est la meilleure !!!
643
00:44:50,591 --> 00:44:53,151
Pour nous,
la cariola est comme une drogue !
644
00:44:53,591 --> 00:44:55,781
Mais il faut le souligner...
645
00:44:56,071 --> 00:44:59,262
...quel contact constant
aux zones érogènes...
646
00:44:59,472 --> 00:45:02,142
...peut causer
aux conséquences irréparables.
647
00:45:02,312 --> 00:45:03,182
Ne t'inquiète pas.
648
00:45:03,352 --> 00:45:05,462
Mieux vaut dire
aimez-vous cette cariola ?
649
00:45:05,632 --> 00:45:08,982
Fou !
À mon avis, il est supérieur au Kamasutra !
650
00:45:10,112 --> 00:45:13,502
Après cette tragédie, je continue
n'a pas connu une telle excitation !
651
00:45:13,672 --> 00:45:16,943
Je me sens comme
mariée avant le mariage !
652
00:45:17,153 --> 00:45:21,303
Était-ce une scène d'un film ?
Je n'ai aucune idée.
653
00:45:21,593 --> 00:45:25,543
Je pourrais jouer un prêtre
mais il me manque des connexions.
654
00:45:25,713 --> 00:45:27,903
Dites ce que vous voulez
raconte ta nuit !
655
00:45:28,073 --> 00:45:31,743
Voulez-vous travailler dans un film
à la télévision, au théâtre,
656
00:45:31,913 --> 00:45:33,583
...chanter à la Scala ?
657
00:45:33,753 --> 00:45:36,864
- Tu chanteras à La Scala !
- Assez ! Assez, Nuit !
658
00:45:37,034 --> 00:45:39,304
Tu ne peux pas me faire ça !
659
00:45:39,474 --> 00:45:42,264
Derrière le masque d'un acteur
un homme se cache !!!
660
00:45:42,434 --> 00:45:46,054
- Nuit, ne me trompe pas.
- J'étais sincère.
661
00:45:46,514 --> 00:45:50,105
J'ai
92 usines de transformation de viande,
662
00:45:50,315 --> 00:45:52,905
...quatre théâtres en Italie,
cinq en France,
663
00:45:53,075 --> 00:45:55,786
...Jardin Madison,
Je ne sais pas où le mettre.
664
00:45:55,956 --> 00:45:58,746
Madison Square Garden ?!
Où Frank chante-t-il ?
665
00:45:59,916 --> 00:46:02,347
- Voulez-vous chanter là-bas ?
- La nuit, ne dis pas ça !
666
00:46:02,517 --> 00:46:03,907
Est-ce vraiment vrai ?
667
00:46:04,077 --> 00:46:07,547
Après la femme cariola
ne peut pas mentir à son homme.
668
00:46:07,717 --> 00:46:10,387
Je t'aime, Noche !
Dès la minute où j'ai vu !
669
00:46:10,557 --> 00:46:13,067
- Depuis le soir ?
- C'est pas grave ! Et la télévision ?
670
00:46:13,237 --> 00:46:14,547
- Quatre !
- LA TÉLÉ ?
671
00:46:14,717 --> 00:46:16,668
- Canaliser !
- Je t'aime tellement !
672
00:46:16,838 --> 00:46:19,068
- Prouve le !
- Acceptez-vous ?
673
00:46:19,438 --> 00:46:22,268
Cariola !!!
Nous sommes à Sixtine en octobre !
674
00:46:22,518 --> 00:46:26,788
En janvier au Théâtre Manzoni !
Avril à Madison !
675
00:46:27,118 --> 00:46:29,348
- Et quand se reposer ?
- Pas de repos !
676
00:46:29,518 --> 00:46:33,188
Des vacances en juin, plus près d'Hollywood !
Comment ça va avec les cinémas ?
677
00:46:33,358 --> 00:46:35,739
Nous en avons 15...
Tout pour Gustavo.
678
00:46:35,919 --> 00:46:37,349
Comme il aimait le cinéma !
679
00:46:37,519 --> 00:46:41,589
Oublie Gustavo, ne te souviens pas de lui
ce n'est plus !!!
680
00:46:43,399 --> 00:46:45,749
Nooon !!!!
Gustave !!!
681
00:46:45,959 --> 00:46:48,419
Putain !
Qu'est-ce que tu fais ici... Cariola ?
682
00:46:48,599 --> 00:46:52,669
- Alors tu te souviens de ton Gustavo ?!!!
- Je pensais que vous étiez mort !!
683
00:46:52,839 --> 00:46:57,030
Sortez d'ici, imbéciles !
J'ai navigué sur la mer pendant 15 jours !
684
00:46:57,520 --> 00:47:00,080
- Mon admiration. Qu'as-tu vu ?
- Qu'est-ce que vous voulez ?
685
00:47:00,240 --> 00:47:04,510
Qui es-tu ? Qui ?
Tu me le diras ou pas ?
686
00:47:04,760 --> 00:47:07,910
- Non, s'il vous plaît, ne le faites pas !!!
- Qui te connaît ?
687
00:47:09,680 --> 00:47:14,072
Pour que tu te noies !!
Bowie ! Où es-tu ?
688
00:47:14,402 --> 00:47:19,872
La violence est la vie de Gustavo !
Et moi ? Que vais-je devenir ?
689
00:47:20,282 --> 00:47:24,352
Je vais me coucher à l'hôtel...
Ma tête tourne sur le yacht.
690
00:47:24,522 --> 00:47:29,312
Ce whisky vous a fait tourner la tête...
Le yacht n'a rien à voir avec ça.
691
00:47:29,602 --> 00:47:32,912
Aurez-vous un autre verre ?
Tu n'as presque rien bu.
692
00:47:33,082 --> 00:47:37,313
- Nous sommes là pour ça !
- Je n'ai pas du tout bu d'alcool !
693
00:47:39,283 --> 00:47:41,353
- Bonne nuit, comtesse.
- Pareillement.
694
00:47:41,523 --> 00:47:44,593
- Signora, tout le meilleur !
- Au revoir, chérie !
695
00:47:44,803 --> 00:47:46,313
Comment ai-je fait ?
696
00:47:50,923 --> 00:47:54,355
Pedercini !
La lune est comme au Brunei aujourd'hui !
697
00:47:55,765 --> 00:47:58,065
Nous parlerons de Brunei plus tard.
698
00:47:58,925 --> 00:48:04,315
Je vais Je vais porter quelque
chose de plus approprié.
699
00:48:11,525 --> 00:48:13,986
Cela semble bientôt.
700
00:48:14,926 --> 00:48:18,836
Oui chérie,
un peu plus tard tu me tromperas.
701
00:48:19,366 --> 00:48:21,036
Ecoutez,
Si tu ne veux pas...
702
00:48:21,206 --> 00:48:23,356
Comment est-ce que je ne veux pas ?
Comment, je ne veux pas ?
703
00:48:23,526 --> 00:48:25,796
Je veux Je veux !
Vous devez !
704
00:48:27,526 --> 00:48:29,036
Nous sommes ici...
705
00:48:32,887 --> 00:48:33,997
D'ACCORD.
706
00:48:35,167 --> 00:48:40,718
Peut-être plus tard, quand nous aurons
terminé, partons en voyage avec vous.
707
00:48:42,408 --> 00:48:45,718
Que dites-vous, avec cinq milliards
puis-je me reposer ?
708
00:48:45,888 --> 00:48:48,118
- Oui...
- Je t'emmène à Capri !
709
00:48:49,208 --> 00:48:52,038
Non, pas à Capri !
Maintenant tout le monde y va !
710
00:48:52,208 --> 00:48:54,319
A Venise !
Êtes-vous allé à Venise ?
711
00:48:55,889 --> 00:48:59,359
Combien y a-t-il de chaînes !
Plus que Berlusconi !
712
00:48:59,849 --> 00:49:03,839
Ecoutez,
tu m'embrasses avant...
713
00:49:10,449 --> 00:49:11,639
Bien sûr.
714
00:49:16,490 --> 00:49:21,280
Voici les mariés amoureux,
et c'est super !
715
00:49:22,330 --> 00:49:25,720
Je voulais te gâter avec de la grappa,
mais grappa...
716
00:49:25,890 --> 00:49:28,640
- ...C'est fini !
- Bravo, vous l'avez deviné !
717
00:49:28,810 --> 00:49:34,641
Ecoute Bozzi, peux-tu s'il te plait
acheter une bouteille de Deer Grappa ?
718
00:49:37,331 --> 00:49:39,441
- Précisément par le Cerf ?
- Cerf.
719
00:49:40,971 --> 00:49:46,092
D'accord, je fais des allers-retours,
bon j'y suis allé...
720
00:49:46,252 --> 00:49:47,562
Ne te presse pas.
721
00:49:49,452 --> 00:49:54,123
Chérie, si je m'attarde ne vous inquiétez
pas, vous êtes entre de bonnes mains.
722
00:49:57,693 --> 00:49:59,324
Eh bien, je suis allé.
723
00:50:02,814 --> 00:50:05,484
Oh oui, je pars d'ici
sac avec un contrat,
724
00:50:05,654 --> 00:50:08,644
...quand je reviens avec de la grappa,
peut-être pouvez-vous le signer...
725
00:50:08,814 --> 00:50:11,114
- Plus tard.
- Alors, alors.
726
00:50:12,215 --> 00:50:13,845
J'ai compris plus tard !
727
00:50:14,055 --> 00:50:16,405
- Ne t'inquiète pas, Marcos !
- Plus tard.
728
00:50:16,655 --> 00:50:19,725
Bon sang,
pouvez-vous seulement dire cela ?
729
00:50:19,895 --> 00:50:24,605
Finalement, nous sommes restés seuls...
On peut mieux se connaître...
730
00:50:27,215 --> 00:50:32,046
- Il s'est passé quelque chose ? Vous tremblez ?
- Non, il fait juste froid ici !
731
00:50:32,296 --> 00:50:36,766
C'est vrai c'est cool
allons à l'intérieur ?
732
00:50:38,576 --> 00:50:43,646
C'est plus chaud et plus intimiste là-bas !
Plus intime !!
733
00:50:53,857 --> 00:50:55,887
S'il te plaît, donne-moi la grappa.
734
00:50:59,737 --> 00:51:03,087
- Non, une bouteille.
- Êtes-vous de Pedercini ?
735
00:51:03,377 --> 00:51:07,607
- Comment savez-vous ?!
- Son yacht est là... Il adore la grappa !
736
00:51:07,777 --> 00:51:09,327
- Cerf ?
- Exactement.
737
00:51:09,857 --> 00:51:15,168
Il a de grosses réserves : Pour lui,
pour les amis et pour les femmes d'amis.
738
00:51:21,378 --> 00:51:23,939
- Combien de ?
- Dix-huit mille.
739
00:51:24,419 --> 00:51:25,479
Gardez la monnaie.
740
00:51:25,659 --> 00:51:29,890
- A la datcha... Tout ira bien.
- Crachons.
741
00:51:45,101 --> 00:51:48,211
Maryse ! Maryse !
Où allez-vous ?
742
00:51:48,861 --> 00:51:51,772
- Cochon dégoûtant !
- Ce qui s'est passé ?
743
00:51:51,982 --> 00:51:57,612
C'est un maniaque, d'abord il mange vivant
poulpe, puis poisson cru...
744
00:51:57,782 --> 00:52:01,292
Quel est le problème ? Les japonais
mangent aussi du poisson cru, des sushis !
745
00:52:01,462 --> 00:52:04,772
Oui, mais les japonais
ne devenez pas fou de la Juventus !
746
00:52:04,942 --> 00:52:05,892
A cause de la Juventus ?
747
00:52:06,062 --> 00:52:09,453
Il mange des poulpes vivants
et est fan de la Juventus !!!
748
00:52:09,623 --> 00:52:12,493
D'accord, d'accord, calmez-vous !
J'ai compris !
749
00:52:12,783 --> 00:52:15,213
Il est pour la Juventos !
Quelle est votre préoccupation ?
750
00:52:15,383 --> 00:52:17,213
Comment ça, qu'est-ce que c'est ?
751
00:52:17,383 --> 00:52:22,813
Il voulait que je crie :
« En avant Juventus, à bas la Roma ! »
752
00:52:25,423 --> 00:52:27,293
Alors tu as dit ça ?
Mentionné ?
753
00:52:27,463 --> 00:52:28,493
- JE SUIS ?
- Tu as dit ?
754
00:52:28,663 --> 00:52:32,174
Je lui ai pesé deux brèmes, d'où
il ne peut pas revenir à lui-même !!
755
00:52:32,344 --> 00:52:34,494
Alors que je crie « A bas les Roms » !
756
00:52:35,064 --> 00:52:42,054
Alors attends, vas-y doucement
as-tu giflé l'ingénieur Pedercini ?
757
00:52:42,224 --> 00:52:43,734
Oui, deux entiers !
758
00:52:44,024 --> 00:52:47,095
Et puis elle s'est mise à crier :
"En avant, Romaaa !",
759
00:52:47,265 --> 00:52:50,776
...parce que Rome n'est pas seulement
l'ordre de mon coeur,
760
00:52:50,946 --> 00:52:52,736
...mais aussi mon amour, ma passion !
761
00:52:52,906 --> 00:52:54,176
Rome !!!
762
00:52:57,786 --> 00:53:02,336
Et tu as cassé l'affaire
cinq milliards à cause des Roms ?
763
00:53:03,266 --> 00:53:07,736
Je l'ai sacrifié pour
grande passion sportive !
764
00:53:08,507 --> 00:53:11,857
Maintenant je vais te sacrifier
Je vais le rôtir vivant !
765
00:53:12,107 --> 00:53:13,937
Le football l'a touchée à la tête !
766
00:53:14,107 --> 00:53:15,857
Donnez-moi un coup de pied au cul,
767
00:53:16,027 --> 00:53:18,697
...si vous ne vous entraînez pas
tes 5 millions !
768
00:53:18,867 --> 00:53:22,217
Kretinka !
Retournez au yacht !!
769
00:53:23,427 --> 00:53:26,417
Non !
La fidélité n'est pas à vendre !!!
770
00:53:27,587 --> 00:53:29,699
- Dix millions !
- Non !!!
771
00:53:29,869 --> 00:53:31,579
- Quinze.
- Non !
772
00:53:32,069 --> 00:53:33,619
Ok j'ai compris.
773
00:53:34,629 --> 00:53:39,419
- Quoi ? Que veux-tu faire ?
- Se suicider...
774
00:53:39,789 --> 00:53:43,259
- Que puis-je faire d'autre ?
- Arrête de rire !
775
00:53:44,029 --> 00:53:47,139
Raconte des blagues ?
Je suis un homme d'affaires !
776
00:53:47,549 --> 00:53:50,580
Au contraire, je m'efforce de devenir un...
Mais je suis fatigué.
777
00:53:50,750 --> 00:53:55,540
Je n'arrive pas à conclure un seul
affaire, que puis-je faire ?
778
00:53:55,710 --> 00:53:59,660
- Se suicider !
- Non ! S'il te plait, descends !
779
00:53:59,830 --> 00:54:01,180
Êtes-vous fou ?
780
00:54:01,350 --> 00:54:03,620
Parlons !
N'exagère pas !
781
00:54:03,790 --> 00:54:07,180
- Ne me fais pas peur, s'il te plaît !
- Qui exagère ?
782
00:54:08,351 --> 00:54:12,052
Si je ne le fais pas,
les banques s'en chargeront...
783
00:54:12,232 --> 00:54:15,982
...locataires, épouses, Ferrari,
ensemble.
784
00:54:18,352 --> 00:54:23,062
Je suis désolé car c'est le cas
pourrait tout réparer.
785
00:54:24,832 --> 00:54:26,022
Que pouvez-vous faire.
786
00:54:26,232 --> 00:54:31,173
Alors je mourrai en chantant :
"Merci Roma"...
787
00:54:32,633 --> 00:54:37,493
Non, arrête, ne saute pas !
S'il vous plaît s'il vous plaît !
788
00:54:38,313 --> 00:54:39,783
Laisse-moi tranquille.
789
00:54:40,273 --> 00:54:43,463
S'habiller...
Je ne peux pas te regarder.
790
00:54:45,233 --> 00:54:47,064
D'accord, d'accord, j'arrive...
Où ?
791
00:54:47,514 --> 00:54:48,734
A Pedercini.
792
00:54:50,794 --> 00:54:55,064
Voir...
C'est le chèque que vous m'avez donné.
793
00:54:56,074 --> 00:55:00,384
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je n'en ai pas besoin !
794
00:55:01,434 --> 00:55:05,424
Parce que je suis Marise de Tre Fontane,
fan dévoué de Roma !
795
00:55:05,594 --> 00:55:10,905
Je déteste prendre de l'argent pour le
fait que Je vais crier "Allez Juventus" !!!
796
00:55:11,435 --> 00:55:16,065
A quoi es-tu venu
c'est comme un serment !
797
00:55:17,275 --> 00:55:18,625
N'exagère pas.
798
00:55:27,157 --> 00:55:31,707
Savez-vous ce que je vais vous dire ?
Tu as raison, je suis vraiment un nerd.
799
00:55:44,238 --> 00:55:49,429
Bien,
"En avant, Juventus, à bas"...
800
00:55:49,639 --> 00:55:50,829
Non non !
801
00:55:51,319 --> 00:55:54,269
Ne dis rien d'autre
pas nécessaire !
802
00:55:54,599 --> 00:56:02,349
Depuis de nombreuses années j'attends
une femme qui pourrait, par passion,
803
00:56:03,399 --> 00:56:08,670
...même pour le sport,
faire aucun sacrifice.
804
00:56:10,480 --> 00:56:12,910
Je ressens,
que je l'aime déjà.
805
00:56:14,120 --> 00:56:16,630
Marizuccia !
Désolé.
806
00:56:17,600 --> 00:56:20,510
J'aimerais mieux te connaître
Attendre !
807
00:56:20,680 --> 00:56:25,111
- Ne dis pas non.
- En fait, je suis venu dire oui.
808
00:56:25,841 --> 00:56:32,671
Dis-moi quand le moment est venu
quand on est loin, loin de tout le monde.
809
00:56:33,881 --> 00:56:38,311
Mon amour,
Connaissez-vous Ithaque ?
810
00:56:39,761 --> 00:56:41,031
Qu'est-ce que c'est ?
811
00:56:43,841 --> 00:56:46,952
Uccia ? Ucca, mon amour !
Je t'ai réveillé ?
812
00:56:47,322 --> 00:56:50,792
Écoute, excuse-moi...
Tout va bien ?
813
00:56:51,322 --> 00:56:54,792
Tout va bien...
Cette fois, c'est fait.
814
00:56:55,682 --> 00:56:59,633
Écoutez la Ferrari
acheter deux Testarossas !
815
00:56:59,843 --> 00:57:03,753
Une heure du matin
un autre pour la soirée.
816
00:57:05,924 --> 00:57:10,878
Réservez votre appartement sur Wall Otrit, bientôt
je vais construire une maison et acheter un magasin.
817
00:57:15,205 --> 00:57:17,955
Oh mon Dieu, Seigneur !
Maryse !
818
00:57:18,125 --> 00:57:21,475
Pedercini ! Pedercini !
Maryse !
819
00:57:21,725 --> 00:57:26,916
Gianni ! Gianni !
Carlo va m'emmener...
820
00:57:27,086 --> 00:57:29,036
Quel est le nom de cet endroit ?
821
00:57:29,206 --> 00:57:31,436
- Ithaque, bien-aimée.
- A Ithaque !
822
00:57:31,686 --> 00:57:37,036
- Et mon contrat ?
- Contrat ? Le voici ! Ici !
823
00:57:41,046 --> 00:57:43,396
Oh mon Dieu,
tu l'as frappé à la tête !
824
00:57:44,767 --> 00:57:48,467
Ne t'inquiète pas pour lui...
Pensons à nous, mon amour !
825
00:57:48,647 --> 00:57:49,957
Chao !!!
826
00:57:51,487 --> 00:57:53,437
Scélérats !
827
00:58:01,447 --> 00:58:03,438
Il suffit de regarder !
828
00:58:04,128 --> 00:58:08,878
Que fait Gianni Bozzi, triste et
solitaire sur les rives de Rimini ?
829
00:58:09,048 --> 00:58:13,198
Ton frère est parti et a emporté avec lui
ma femme et mes espoirs.
830
00:58:13,528 --> 00:58:15,238
Ils partirent pour Ithaque.
831
00:58:15,888 --> 00:58:18,998
Pas étonnant
mon frère est fou.
832
00:58:19,208 --> 00:58:23,520
Alors on le met de côté
de la gestion de nos finances.
833
00:58:23,690 --> 00:58:27,600
- Peux tu répéter ?
- Carlo n'a rien d'autre.
834
00:58:27,770 --> 00:58:31,800
Editions, industrie, banques,
tout m'est traduit !
835
00:58:32,770 --> 00:58:37,760
Moyens... est-ce que vous
signez des contrats maintenant ?
836
00:58:38,370 --> 00:58:41,440
Bien sûr !
Tout dépend de moi.
837
00:58:42,771 --> 00:58:46,841
Y compris le commerce
avec le Sri Lanka et le Brunei.
838
00:58:48,371 --> 00:58:53,681
Comtesse, si vous voulez, je crie :
Vive la Juventus !
839
00:58:53,891 --> 00:58:56,681
Vive la vieille dame !
840
00:58:57,611 --> 00:58:59,281
Non désolé,
Qu'est-ce que tu racontes !
841
00:58:59,451 --> 00:59:05,793
Je ne suis pas intéressé par les
sports d'équipe... Je préfère les doubles !
842
00:59:07,053 --> 00:59:10,243
Pourquoi ne parlons-nous pas
dans ta suite ?
843
00:59:10,453 --> 00:59:13,803
Pour le rendre plus pratique
signer un contrat !
844
00:59:14,253 --> 00:59:15,683
Et à propos d'Ithaque aussi.
845
00:59:18,573 --> 00:59:21,133
J'attendais un tel
événement depuis longtemps !
846
00:59:40,454 --> 00:59:44,566
Fetuccini !
Apportez la confiture.
847
00:59:47,816 --> 00:59:51,126
Mange, mange, Gustave,
vous avez besoin de récupérer,
848
00:59:51,376 --> 00:59:56,086
...pour reprendre des forces après tout
Ce qui vous est arrivé !
849
00:59:57,536 --> 00:59:58,886
Que lui est-il arrivé ?
850
01:00:01,336 --> 01:00:05,167
Contrebandiers yougoslaves,
ils se sont moqués de lui.
851
01:00:06,177 --> 01:00:09,207
- Qu'ont-ils fait ?
- Je l'ai noué.
852
01:00:11,617 --> 01:00:14,807
Chez les contrebandiers yougoslaves
une telle tradition.
853
01:00:15,057 --> 01:00:17,247
Ils ont toujours torturé les gens comme ça.
854
01:00:17,417 --> 01:00:22,128
Est-il toujours là, ce bouffon ?
Donnez-lui l'argent et renvoyez-le !
855
01:00:22,458 --> 01:00:24,758
En fait, j'ai encore
n'a pas fini les négociations...
856
01:00:24,938 --> 01:00:27,968
...avec la signorina à propos
Madison Square Garden.
857
01:00:28,178 --> 01:00:30,408
Quelles négociations ?
Quelle Madison ?
858
01:00:30,578 --> 01:00:32,688
Va au diable !
859
01:00:33,378 --> 01:00:37,208
- Non, une minute, je veux essayer.
- Essayer ?
860
01:00:38,058 --> 01:00:41,169
- Quoi essayer ?
- Gustavo, ne te fâche pas.
861
01:00:41,699 --> 01:00:44,129
Vous avez eu une nouvelle
expérience dans l'Adriatique, et moi...
862
01:00:44,299 --> 01:00:46,009
Quelle autre expérience ?
Quel genre d'expérience ?
863
01:00:46,179 --> 01:00:47,729
J'ai failli me faire tuer !
864
01:00:47,899 --> 01:00:51,009
C'est aussi une expérience !
J'ai besoin de mon expérience !
865
01:00:51,219 --> 01:00:53,809
- De quoi parles-tu ?
- Vous voyez cette amibe ?
866
01:00:53,980 --> 01:00:56,890
- Amibu ?
- Amibe, amibe.
867
01:00:57,260 --> 01:01:00,961
Il m'a redonné le sourire
quand j'ai déjà perdu espoir !
868
01:01:01,141 --> 01:01:05,331
Maintenant je dois comprendre... C'est lui,
et c'est toi, qui est mon homme ?
869
01:01:05,581 --> 01:01:10,852
- C'est moi, Noche, je suis ton homme !!!
- Je ne sais pas, peut-être Darlene... Allez.
870
01:01:11,102 --> 01:01:15,692
Désolé Signor Gustavo, mais vous maintenant
de l'autre côté, en Yougoslavie !
871
01:01:15,862 --> 01:01:18,052
Je vais te tuer !
Nuit nuit !
872
01:01:18,262 --> 01:01:20,893
Arrêter !
Arrêter !!
873
01:01:21,063 --> 01:01:22,773
Revenir !
Allez-y doucement !
874
01:01:22,943 --> 01:01:26,373
Ne criez pas !
Sinon elle vous le reprochera plus tard !
875
01:01:26,583 --> 01:01:27,893
Écoutes nous.
876
01:01:46,824 --> 01:01:49,094
- J'ai déjà donné !
- Arnaldo !
877
01:01:51,024 --> 01:01:52,414
Andréa !
878
01:01:53,824 --> 01:01:57,094
Tu me donnes je t'ai accepté
pour un mendiant de la paroisse !
879
01:01:57,264 --> 01:01:58,214
J'ai pensé ainsi !
880
01:01:58,384 --> 01:02:02,935
Depuis combien de temps êtes-vous
à Rimini ? Espèce de misérable !
881
01:02:03,465 --> 01:02:07,295
- Je passe par ici.
- Comment se passe la mission dans les forêts du sud ?
882
01:02:07,465 --> 01:02:10,455
- Est-ce que les animaux vont bien ?
- Je les ai laissés.
883
01:02:10,825 --> 01:02:11,655
Vraiment ?
884
01:02:11,825 --> 01:02:15,525
Le vicaire m'a envoyé sur une nouvelle
mission en Finlande, aux Lapons !
885
01:02:15,705 --> 01:02:18,455
Et j'ai décidé de visiter
mon frère,
886
01:02:18,665 --> 01:02:23,686
...cette belle ville,
cet air pur !
887
01:02:25,586 --> 01:02:27,256
Rien,
ne fais pas attention.
888
01:02:27,426 --> 01:02:30,256
Quelle belle cape !
C'est Armani ?
889
01:02:31,427 --> 01:02:34,177
- Tu me le vendras ?
- C'est ma robe.
890
01:02:34,507 --> 01:02:36,937
Allez, allez, habillez-vous !
Allons !
891
01:02:37,587 --> 01:02:39,338
- Est-elle protestante ?
- Flamand.
892
01:02:39,508 --> 01:02:41,498
Allez, sainte
allons prendre le petit déjeuner !
893
01:02:41,668 --> 01:02:44,098
Bien sûr,
ce sont toutes les brebis de Dieu.
894
01:02:44,668 --> 01:02:47,859
Je dois dire qu'elles sont belles
ces agneaux de Dieu !
895
01:02:48,509 --> 01:02:52,019
Et Luisella, ta femme,
Comment allez-vous ?
896
01:02:52,189 --> 01:02:55,059
- Ma femme ? Elle est partie !
- Elle se repose ?
897
01:02:55,269 --> 01:02:58,419
Non, elle est partie avec Eros...
Tu te rappelles de lui ?
898
01:02:58,710 --> 01:03:01,500
- Avec Eros ? Avec ce peintre ?
- Oui oui.
899
01:03:01,670 --> 01:03:04,380
Mais il avait une femme
et quatre enfants.
900
01:03:04,550 --> 01:03:08,220
La femme d'Eros
est allé à Adriano et est déjà enceinte.
901
01:03:08,550 --> 01:03:12,420
- Adriano est-il pédiatre ?
- Oui, oui, frère Lino.
902
01:03:12,750 --> 01:03:13,890
Lino, Lino.
903
01:03:14,070 --> 01:03:17,140
Il s'enfuit à Bellaria avec Lauretta,
tu te souviens de Lauretta ?
904
01:03:17,310 --> 01:03:18,141
Laurette ?
905
01:03:18,311 --> 01:03:22,381
Oui, je me souviens, cousin germain Kara,
qui était avec Oddo !
906
01:03:22,551 --> 01:03:23,461
Oui, Oddo.
907
01:03:23,631 --> 01:03:25,701
- D'où viens-tu ?
- D'Australie !
908
01:03:25,871 --> 01:03:30,301
- Connaissez-vous la dernière anecdote ?
- Mais j'en connais deux sur les carabiniers !
909
01:03:30,471 --> 01:03:33,421
Mais tu te souviens d'Oddo ?
Quel coureur de jupons il était !
910
01:03:33,591 --> 01:03:37,501
C'était un grand homme espiègle
mais je lui ai pardonné tous les péchés...
911
01:03:37,671 --> 01:03:42,942
Il a complètement perdu la tête...
Cohabiter avec un chorégraphe.
912
01:03:43,752 --> 01:03:45,062
- Bizarre ?
- Oui.
913
01:03:45,592 --> 01:03:51,382
C'était un vrai bo... héros...
Et il vit avec un ho... chorégraphe ?
914
01:03:52,072 --> 01:03:55,983
- Je ne lui pardonnerai plus les péchés !
- C'est exact.
915
01:03:56,153 --> 01:03:57,984
Car avec ces moutons...
916
01:03:58,154 --> 01:03:59,544
- Décrocher le téléphone.
- Bon.
917
01:03:59,714 --> 01:04:02,904
Je sais qui c'est !
Chaque matin, c'est pareil.
918
01:04:03,114 --> 01:04:06,264
- Paix et repos à vous !
- Allez au diable, au diable !
919
01:04:06,434 --> 01:04:09,464
Mettez-le, mettez-le !
Voici Laurella, ma femme.
920
01:04:09,674 --> 01:04:15,384
Chaque matin, il m'appelle et me menace...
Demande une pension alimentaire ! Bâtard !
921
01:04:16,794 --> 01:04:17,855
C'est clair.
922
01:04:18,275 --> 01:04:20,385
Et au travail,
au moins l'ordre au travail ?
923
01:04:20,555 --> 01:04:22,985
Les choses sont bonnes...
Je suis le chef du département !
924
01:04:23,155 --> 01:04:23,985
D'ACCORD !
925
01:04:24,155 --> 01:04:26,505
Vous vous souvenez de
la sœur aînée du directeur ?
926
01:04:26,675 --> 01:04:30,065
- J'ai progressé.
- Eh bien, ça suffit, tais-toi, tais-toi !
927
01:04:30,235 --> 01:04:32,985
- Aufiderzein !
- Au revoir, beauté !
928
01:04:34,475 --> 01:04:35,585
Chao !
929
01:04:35,915 --> 01:04:39,587
Vous avez l'air d'un vrai prêtre !
Un écran hypocrite !
930
01:04:39,757 --> 01:04:41,787
Qui connaît vos exploits !
931
01:04:42,037 --> 01:04:46,077
Combien de femmes autochtones avez-vous
trouvées dans les bois déguisé en missionnaire ?
932
01:04:46,277 --> 01:04:49,867
As tu déjà vu
un vrai autochtone ?
933
01:04:50,037 --> 01:04:50,867
Non !
934
01:04:51,037 --> 01:04:55,747
Parce que si tu la vois
votre progression ralentira immédiatement !
935
01:05:22,200 --> 01:05:25,900
Bonjour Signor Praetor ! J'ai
entendu dire que vous étiez à l'hôpital ?
936
01:05:26,080 --> 01:05:27,590
Ce qui vous est arrivé ?
937
01:05:27,760 --> 01:05:31,300
- Ce qui vous est arrivé ?
- Rien ! Inspection de routine.
938
01:05:31,480 --> 01:05:34,750
C'est-à-dire que je suis allé vérifier
le travail de l'hôpital local.
939
01:05:34,920 --> 01:05:35,981
C'est tout !
940
01:05:37,281 --> 01:05:39,991
- Qu'est-ce que tu fais ?
- C'est de ma faute !
941
01:05:40,161 --> 01:05:42,541
Accrochez une pancarte
signe, bord !
942
01:05:42,721 --> 01:05:47,311
- Je prends des bains de sable !
- Ils sont interdits dans les lieux publics !
943
01:05:47,481 --> 01:05:50,311
Il invente déjà
nouveaux articles dans la loi !
944
01:05:51,041 --> 01:05:53,631
Que lui est-il arrivé ?
Fou !
945
01:05:54,281 --> 01:05:57,152
- Il est un peu étrange !
- Pas toi-même !
946
01:05:59,322 --> 01:06:01,152
Un deux.
947
01:06:04,482 --> 01:06:06,392
Salut comment ca va ?
948
01:06:06,722 --> 01:06:10,032
- Qui tu es ?
- Vous ne me reconnaissez pas ?
949
01:06:10,562 --> 01:06:12,272
Je suis une fille de la forêt !
950
01:06:12,482 --> 01:06:16,023
Hier j'ai appelé une ambulance pour toi
Quand vous êtes-vous senti mal !
951
01:06:16,203 --> 01:06:20,033
Ce n'était pas nécessaire
Néanmoins merci.
952
01:06:20,203 --> 01:06:23,153
Maintenant allez-vous-en
c'est une occupation privée...
953
01:06:23,323 --> 01:06:27,233
...et je veux nager
au repos complet.
954
01:06:27,443 --> 01:06:33,194
- Pourquoi es-tu si mauvais ?
- Pourquoi es-tu si impudique ?
955
01:06:33,564 --> 01:06:37,675
N'ayez pas honte de marcher
dans un bikini comme celui-ci.
956
01:06:38,285 --> 01:06:41,515
Vous pouvez tout voir
c'est très indécent !
957
01:06:42,005 --> 01:06:44,196
Mais ce sont des articles de marque !
958
01:06:44,646 --> 01:06:48,036
Tu sais quoi, mieux qu'un bikini
pas de marque, mais une chose !
959
01:06:48,206 --> 01:06:50,236
D'un ?
Que dois-je enlever alors ?
960
01:06:50,406 --> 01:06:51,316
Ne soyez pas malin !
961
01:06:51,486 --> 01:06:54,637
Quel caractère !
Comment ta femme te supporte-t-elle ?
962
01:06:54,807 --> 01:06:56,677
Quand je serai marié
Je vous ferai savoir !
963
01:06:56,847 --> 01:07:02,117
Maintenant pars, laisse-moi nager
seul, je m'entraîne.
964
01:07:03,927 --> 01:07:06,997
Un, deux, un, deux...
965
01:07:38,729 --> 01:07:42,039
- Qui est-ce ?
- Signor Praetor !
966
01:07:44,569 --> 01:07:46,559
Retourne mon maillot de bain !
Bâtard.
967
01:07:46,729 --> 01:07:49,399
Donnez-les-moi, s'il vous plaît.
968
01:07:50,729 --> 01:07:53,920
Donne moi ton maillot de bain !
Je réclamerai pour toi.
969
01:07:54,090 --> 01:07:55,440
Au revoir !
970
01:08:03,010 --> 01:08:05,520
Service de plage !
Désolé.
971
01:08:05,690 --> 01:08:08,251
- Bonjour, Signor Praetor !
- Bonne journée !
972
01:08:08,411 --> 01:08:09,631
Bonjour.
973
01:08:11,691 --> 01:08:13,241
Quelle situation.
974
01:08:21,813 --> 01:08:25,123
Raphaël !
Enlevez-le dès qu'il sort !
975
01:08:25,533 --> 01:08:27,603
N'êtes-vous pas choqué par les hommes nus ?
976
01:08:27,773 --> 01:08:29,603
En fait, j'aime les femmes !
977
01:08:29,773 --> 01:08:32,603
S'il fait noir
les photos ne fonctionneront pas !
978
01:08:32,773 --> 01:08:35,684
Il sortira bientôt !
Il commence à faire plus froid !
979
01:08:35,894 --> 01:08:37,034
Voyons !
980
01:08:48,414 --> 01:08:51,164
C'est avec moi que
devait arriver !
981
01:08:51,334 --> 01:08:55,445
Épais, arrête !
Tu nous brises le coeur !
982
01:08:55,615 --> 01:08:57,965
- Oui oui.
- Ressaisis-toi !
983
01:08:58,175 --> 01:09:01,845
- Ils reprirent la nuit, un conflit éclata.
- Quel conflit ?
984
01:09:02,015 --> 01:09:04,575
Elle m'a donné des cornes
c'est le conflit !
985
01:09:04,735 --> 01:09:06,565
Vous devez accepter !
986
01:09:07,215 --> 01:09:09,775
Le deuxième millénaire est dans la cour,
ça arrive !
987
01:09:09,935 --> 01:09:13,126
- Même Alberoni en parle.
- Oui, vraiment, Alberoni !
988
01:09:13,296 --> 01:09:17,646
- Quel autre Alberoni ?
- Inconnu, je pense qu'un psychiatre.
989
01:09:18,496 --> 01:09:20,796
Oui, vous ne l'envierez pas !
990
01:09:24,456 --> 01:09:28,206
- Gustavo ?
- La nuit ! Je t'écoute.
991
01:09:35,498 --> 01:09:36,848
Nuit ?
992
01:09:38,218 --> 01:09:40,648
Voulez-vous que je vous dise ?
993
01:09:41,458 --> 01:09:44,688
Non...
Moi-même !
994
01:09:53,299 --> 01:09:54,519
Épais...
995
01:10:01,059 --> 01:10:02,199
Oui ?
996
01:10:02,459 --> 01:10:04,889
Je le veux pour de vrai
faire l'amour.
997
01:10:05,059 --> 01:10:07,359
Comment ?
On fait ça depuis 6 heures, n'est-ce pas ?
998
01:10:07,539 --> 01:10:08,649
Viens à moi, mon amour !
999
01:10:08,819 --> 01:10:10,969
Dieu merci !
Enfin, nous avons tout réglé !
1000
01:10:11,139 --> 01:10:13,171
J'ai établi un nouveau record !
1001
01:10:13,581 --> 01:10:15,771
Risquer ma vie
Je pourrais même l'améliorer !
1002
01:10:15,941 --> 01:10:18,011
Scarico,
rien ne se passe !
1003
01:10:18,181 --> 01:10:19,771
Vous comprendrez plus tard.
1004
01:10:19,981 --> 01:10:22,811
Nuit avec Gustavo
pendant trois jours sans interruption !
1005
01:10:22,981 --> 01:10:26,411
Impressionnant !
C'est difficile à imaginer !
1006
01:10:28,741 --> 01:10:32,362
Frères Bovey, je vous demande pardon
mais je dois souligner...
1007
01:10:32,542 --> 01:10:37,332
...que le comportement de ta soeur
attitude envers moi était offensante.
1008
01:10:37,502 --> 01:10:41,412
De toute façon,
le jeu doit continuer.
1009
01:10:41,982 --> 01:10:46,252
Peut-être quelqu'un
vais-je recevoir une récompense ?
1010
01:10:48,822 --> 01:10:51,853
Manzo !
Avez-vous préparé une récompense ?
1011
01:10:55,504 --> 01:10:56,464
Oui !
1012
01:10:56,664 --> 01:10:59,494
Voici deux kilogrammes
800 grammes de viande !
1013
01:10:59,904 --> 01:11:01,014
Oui ?
1014
01:11:05,544 --> 01:11:08,934
Je suis généralement payé à l'étranger
ou en devises étrangères.
1015
01:11:09,104 --> 01:11:10,895
Mon taux est beaucoup plus élevé.
1016
01:11:11,665 --> 01:11:17,415
En tout cas, le principal que j'ai retourné
souriez à la charmante famille italienne !
1017
01:11:21,545 --> 01:11:24,005
Y a-t-il un os pour le bouillon ici ?
1018
01:11:24,425 --> 01:11:26,935
Morelli !
C'est l'heure du dîner !
1019
01:11:27,105 --> 01:11:28,245
Tu marches ?
1020
01:11:28,785 --> 01:11:31,246
Merci, je n'ai pas faim !
1021
01:11:31,626 --> 01:11:36,646
Je préfère nager un peu plus...
Aide à l'arthrite.
1022
01:11:37,226 --> 01:11:41,576
- Je t'ai dit qu'il était fou !
- Je pense qu'il a un problème avec sa tête.
1023
01:11:41,746 --> 01:11:43,536
Tu as entendu ?
1024
01:11:43,786 --> 01:11:47,016
Comment peux-tu nager à un
moment comme celui-ci avec l'arthrite ?
1025
01:11:47,186 --> 01:11:50,097
Morelli, sors !
Et puis tu vas tomber malade !
1026
01:11:50,267 --> 01:11:51,657
Sortez de l'eau !
1027
01:12:42,791 --> 01:12:44,661
Aider !
1028
01:12:45,711 --> 01:12:46,821
Terrible !
1029
01:12:47,031 --> 01:12:49,142
Semblable à l'initiale
stade de gelure.
1030
01:12:49,312 --> 01:12:51,312
Il est resté dans l'eau
pendant 1 à 7 heures.
1031
01:12:51,512 --> 01:12:54,662
Il a été pris dans le filet d'un
bateau de pêche.
1032
01:12:54,832 --> 01:13:00,742
1 7 heures dans l'eau !
Signor praetor, signor praetor !
1033
01:13:01,312 --> 01:13:05,542
Réveille-toi réveille-toi !
Vous êtes sauvé !
1034
01:13:05,752 --> 01:13:07,862
- Qui est-ce ?
- C'est moi, ton Piedimonte...
1035
01:13:08,032 --> 01:13:09,863
Comment vous sentez-vous ?
1036
01:13:10,633 --> 01:13:13,503
Sentez-vous, sentez-vous plutôt bien...
1037
01:13:15,393 --> 01:13:17,823
Par ici, par ici, par ici
sur la chaise.
1038
01:13:18,073 --> 01:13:22,143
Ce qui vous est arrivé ? Qu'est-ce que
tu fais dans l'eau depuis si longtemps ?
1039
01:13:22,953 --> 01:13:26,823
Car
J'ai pris des bains de sable.
1040
01:13:27,153 --> 01:13:27,983
Dans l'eau ?
1041
01:13:28,154 --> 01:13:32,664
Boue, boue et sable,
avec du sable humide.
1042
01:13:33,274 --> 01:13:37,464
Les bains de sable m'aident bien...
Je veux aller a la maison.
1043
01:13:37,634 --> 01:13:39,744
- Prenez vos vêtements.
- Je vais aller le chercher.
1044
01:13:39,914 --> 01:13:41,345
Non non,
soeur apportera.
1045
01:13:41,515 --> 01:13:42,655
- Ma sœur ?
- Nonne !
1046
01:13:42,835 --> 01:13:44,055
Une religieuse de Monza ?
1047
01:13:44,235 --> 01:13:47,906
Je vais te prescrire un calmant
et meilleur tonique !
1048
01:13:48,076 --> 01:13:50,906
Et rentre chez toi...
Appelez un taxi ?
1049
01:13:51,636 --> 01:13:53,066
Je vais l'emmener !
1050
01:13:56,677 --> 01:14:00,217
C'est moi une raison involontaire
échecs du signor praetor !
1051
01:14:00,397 --> 01:14:04,097
J'ai une voiture ici...
Je serai ravi de le conduire !
1052
01:14:04,277 --> 01:14:09,028
C'est la signorina dont j'ai parlé...
Celui avec le chat.
1053
01:14:10,118 --> 01:14:14,548
- Lola Sarti.
- Dr Piedimonti... Très gentil.
1054
01:14:15,478 --> 01:14:18,388
- Prendre deux comprimés avant...
- ...nourriture ?
1055
01:14:18,598 --> 01:14:20,948
- Non, avant...
- ...comment aller aux toilettes ?
1056
01:14:21,118 --> 01:14:23,028
- Avant, avant...
- ...dormir ?
1057
01:14:23,198 --> 01:14:26,428
Oui, vous verrez !
C'est une vraie torpille !
1058
01:14:30,239 --> 01:14:32,539
Es-tu encore en colère contre moi,
Gildo ?
1059
01:14:32,719 --> 01:14:36,309
Ne m'appelez pas Gildo...
Sommes-nous passés à « vous » ?
1060
01:14:36,639 --> 01:14:40,669
- Nous n'avons même jamais mangé ensemble.
- C'est une invitation ?
1061
01:14:40,919 --> 01:14:44,149
- Même dans mes pensées...
- Avec plaisir !
1062
01:15:02,800 --> 01:15:06,792
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Lèche-le comme moi.
1063
01:15:07,002 --> 01:15:08,352
Comment ?
1064
01:15:12,762 --> 01:15:14,072
Quel est le goût ?
1065
01:15:16,082 --> 01:15:20,712
Il semble, semble-t-il, citron.
1066
01:15:21,162 --> 01:15:22,552
C'est le goût de l'amour.
1067
01:15:22,922 --> 01:15:25,072
Fermez les yeux et ouvrez la bouche.
1068
01:15:25,242 --> 01:15:26,713
Qu'est-ce que tu veux faire ?
1069
01:15:26,883 --> 01:15:28,673
- Manger ce...
- Quoi ?
1070
01:15:28,843 --> 01:15:30,063
- Moules.
- Lequel ?
1071
01:15:30,243 --> 01:15:32,623
Et imaginez
qu'est-ce que tu me manges.
1072
01:15:37,963 --> 01:15:39,073
Comment ?
1073
01:15:40,283 --> 01:15:47,395
Il semble un peu
un peu dur.
1074
01:15:47,965 --> 01:15:50,155
- Vouloir plus ?
- Non !
1075
01:15:50,485 --> 01:15:53,795
J'aimerais passer directement aux fruits.
1076
01:16:26,567 --> 01:16:30,958
Gildo, ma fourchette est tombée sous
la table... Ramassez-la, s'il vous plaît.
1077
01:16:31,128 --> 01:16:33,758
Où ?
Maintenant.
1078
01:16:34,528 --> 01:16:36,718
- Là-bas ?
- Oui.
1079
01:16:41,248 --> 01:16:43,758
Gildo !
Gildo, qu'est-ce que tu fais ?
1080
01:16:43,928 --> 01:16:46,159
Rien, a pris une fourchette.
1081
01:16:46,409 --> 01:16:48,869
Espérer,
as-tu regardé mes jambes ?
1082
01:16:49,049 --> 01:16:50,029
Qui suis je ?
Non.
1083
01:16:50,209 --> 01:16:52,039
Je ne porte pas de culotte.
1084
01:16:52,809 --> 01:16:57,599
Et il m'a semblé qu'ils
vous aviez - noir avec des peluches.
1085
01:16:57,889 --> 01:16:59,799
- Gildo, tu vois ces deux-là ?
- Où ?
1086
01:16:59,969 --> 01:17:02,319
- Que grand ? Regarde.
- Oui.
1087
01:17:02,489 --> 01:17:06,760
Une fois qu'il m'a arrêté, m'a touché
mon cul et a dit : "Beau cul !"
1088
01:17:06,930 --> 01:17:11,280
Qu'est-ce qu'il y a de mal ?
En Romagne, c'est un compliment typique...
1089
01:17:11,450 --> 01:17:14,600
- Je pense qu'il y a des gens bien ici ?
- Non, ils sont comme des animaux.
1090
01:17:14,770 --> 01:17:16,920
- Il faut leur donner une leçon.
- JE SUIS ?
1091
01:17:17,090 --> 01:17:19,550
- N'êtes-vous pas un gardien de la loi ?
- Oui mais...
1092
01:17:19,730 --> 01:17:22,960
Sinon, je m'en occupe moi-même !
Tu m'as déçu !
1093
01:17:23,130 --> 01:17:25,201
Je pensais,
que tu es amoureux de moi aussi !
1094
01:17:25,371 --> 01:17:29,801
Mais je wow... wow... Lola, attends,
attendez une minute.
1095
01:17:33,531 --> 01:17:35,991
- Écoute, tu vois ce petit gars ?
- Oui.
1096
01:17:36,171 --> 01:17:40,722
Il a dit que vous êtes trois ânes
et s'il sort, il vous frappera !
1097
01:17:48,133 --> 01:17:49,403
Lola !
1098
01:17:51,974 --> 01:17:55,924
- Qu'est-ce que vous voulez ?
- Que vas-tu nous faire ?
1099
01:17:56,214 --> 01:17:57,044
JE SUIS ?
1100
01:17:57,214 --> 01:17:59,674
Rien,
Je viens de dire un compliment.
1101
01:17:59,854 --> 01:18:02,804
- Voici un compliment !
- Comment parles-tu ?
1102
01:18:02,974 --> 01:18:04,405
Choisissez des expressions !
1103
01:18:04,575 --> 01:18:06,765
C'est de la calomnie
Je vais poursuivre, peut-être.
1104
01:18:06,935 --> 01:18:08,045
Sur qui ?
1105
01:18:09,415 --> 01:18:11,925
- Faire demi-tour.
- Je ne veux pas...
1106
01:18:16,255 --> 01:18:17,315
Maintenant c'est mon tour !
1107
01:18:17,495 --> 01:18:20,325
Attendre,
maintenant c'est au tour de ce signor.
1108
01:18:20,495 --> 01:18:22,525
Que vouliez-vous nous faire ?
1109
01:18:23,656 --> 01:18:26,366
- Sais-tu nager avec une hache ?
- Pas bon.
1110
01:18:26,576 --> 01:18:29,086
Ensuite, il est temps d'apprendre.
1111
01:18:33,456 --> 01:18:35,246
À l'aide.
1112
01:18:40,376 --> 01:18:44,647
Bon coeur de mon Jésus
J'aime de plus en plus.
1113
01:18:45,017 --> 01:18:51,487
Rimini, ma ville de Rimini,
comme tu es belle...
1114
01:18:52,857 --> 01:18:58,887
Pour aider !
À l'aide !
1115
01:18:59,617 --> 01:19:02,487
- Je vais !
- Aider !
1116
01:19:02,818 --> 01:19:06,648
- J'y vais, attends !
- Plus vite plus vite !
1117
01:19:07,258 --> 01:19:10,768
- Je m'envole ! Déjà là !
- Aider !
1118
01:19:10,938 --> 01:19:12,888
Je suis là, attrape.
1119
01:19:13,898 --> 01:19:19,249
- À l'aide.
- Oui.
1120
01:19:19,419 --> 01:19:21,249
- Je ne peux plus.
- J'arrive !
1121
01:19:21,419 --> 01:19:24,610
Sortez-moi s'il vous plaît
Aider...
1122
01:19:26,580 --> 01:19:27,770
Aider.
1123
01:19:37,021 --> 01:19:37,971
Qu'est-ce que tu as fait ?
1124
01:19:38,141 --> 01:19:42,492
Je nageais, j'étais attaqué par des méduses
voir !
1125
01:19:42,702 --> 01:19:44,732
Désolé, pouvez-vous...
1126
01:19:45,022 --> 01:19:48,172
- Regarde, ici, ici, ici !
- Je ne peux pas.
1127
01:19:48,342 --> 01:19:51,732
- Regarde ici, ici !
- Je ne peux pas, je vois !
1128
01:19:52,862 --> 01:19:57,452
Regarde ! Tout brûle avec moi !
C'est comme le feu de Sant Antonio !
1129
01:19:57,622 --> 01:20:00,572
C'est une tentation
la tentation de Sant Antoni !
1130
01:20:00,742 --> 01:20:04,093
Il brûle et change de couleur !
J'ai lu dans l'encyclo...
1131
01:20:04,263 --> 01:20:05,773
Dans l'encyclopédie...
1132
01:20:06,023 --> 01:20:09,293
Les méduses ont un tel poison
que la peau vire au bleu !
1133
01:20:09,463 --> 01:20:11,453
Non, c'est un reflet de la mer !!
1134
01:20:11,623 --> 01:20:14,733
Couvre-toi, couvre-toi,
couvrir !
1135
01:20:14,943 --> 01:20:17,893
Non !
C'est encore pire pour moi !
1136
01:20:18,423 --> 01:20:19,933
Puis...
1137
01:20:22,384 --> 01:20:23,774
Elle m'a touché !
1138
01:20:23,944 --> 01:20:28,174
- Que puis-je faire, je ne suis pas médecin !
- Aspire-moi du poison des endroits brûlés !
1139
01:20:28,344 --> 01:20:29,294
JE SUIS ?
Non.
1140
01:20:29,464 --> 01:20:33,334
- Connaissez-vous le français ?
- Non, je connais très bien le latin.
1141
01:20:33,504 --> 01:20:36,574
Suce mon poison
sinon ça va encore gonfler !
1142
01:20:36,744 --> 01:20:37,574
Non.
1143
01:20:37,744 --> 01:20:39,895
Je ne suis pas médecin
Je ne peux rien faire !
1144
01:20:40,065 --> 01:20:42,336
Une aide urgente est nécessaire !
Je te demande de !
1145
01:20:42,506 --> 01:20:45,416
- Que puis-je faire ?
- Je l'ai lu dans l'encyclopédie !
1146
01:20:45,586 --> 01:20:49,896
Vous devez vous rapprocher de la victime et Je
suis une victime, les méduses m'ont brûlée !
1147
01:20:50,066 --> 01:20:52,446
Je t'en prie,
fais moi une faveur !
1148
01:20:52,626 --> 01:20:55,136
J'ai besoin d'appeler un médecin
bon docteur !
1149
01:20:55,306 --> 01:20:58,696
- Voir !
- Docteurs, docteurs !
1150
01:20:59,266 --> 01:21:02,217
Allons chez le médecin !
Allons chez le docteur !
1151
01:21:02,387 --> 01:21:05,497
Allons chez le médecin !
Allons chez le docteur !
1152
01:21:06,467 --> 01:21:08,817
Ne soyez pas un scélérat !
1153
01:21:09,307 --> 01:21:13,577
N'insiste pas, j'ai failli le faire
à la mort de 5 femmes autochtones.
1154
01:21:13,747 --> 01:21:14,887
Je ne vais pas le sucer !
1155
01:21:15,067 --> 01:21:19,777
Ça brûle pour moi, ici, ici, ici !
Ma poitrine est en feu !
1156
01:21:19,947 --> 01:21:22,659
Je ne peux pas !
Ça me fait mal de te regarder !
1157
01:21:22,909 --> 01:21:25,099
Je comprends,
tu as des larmes comme la grêle !
1158
01:21:25,269 --> 01:21:28,099
Je souffre beaucoup !
C'est impossible !
1159
01:21:28,269 --> 01:21:30,019
- Je te demande de !
- Arrête ça !
1160
01:21:30,189 --> 01:21:31,539
S'il vous plaît, pour l'amour de Dieu !
1161
01:21:31,709 --> 01:21:34,699
- Qu'est-ce que vous avez dit ?
- Pour l'amour de Dieu !
1162
01:21:34,909 --> 01:21:38,059
D'accord, juste parce que
que vous avez mentionné le Tout-Puissant,
1163
01:21:38,229 --> 01:21:39,659
...juste par respect.
1164
01:21:39,829 --> 01:21:41,500
Où est Ici ?
Bon.
1165
01:21:42,030 --> 01:21:45,540
Non, pas là,
C'est douloureux ici !
1166
01:21:46,750 --> 01:21:48,540
- C'est parti ?
- Non, vas-y !
1167
01:21:48,710 --> 01:21:51,220
Maintenant, je dois tout le temps ?
1168
01:21:52,390 --> 01:21:56,140
Alors... c'est mieux, mieux...
Passe à travers !
1169
01:21:57,510 --> 01:22:00,101
Passes-tu, mais maintenant
c'est peu probable pour moi !
1170
01:22:00,271 --> 01:22:03,102
Ici, s'il vous plaît, ici !
Brûler avec un feu clair !
1171
01:22:03,272 --> 01:22:06,582
Et ici, seulement légèrement,
légèrement.
1172
01:22:06,752 --> 01:22:08,302
- S'il te plaît.
- Oui.
1173
01:22:10,272 --> 01:22:12,652
Merci !
Quel soulagement !
1174
01:22:12,832 --> 01:22:17,382
Quel soulagement !
Tant mieux, tu es très gentille !
1175
01:22:18,592 --> 01:22:22,183
Maintenant si vous voulez,
changeons !
1176
01:22:23,393 --> 01:22:27,743
Kangourou m'a toujours fait ça
et c'était incroyable !
1177
01:22:30,793 --> 01:22:33,063
- Je n'espérais même pas.
- Pour quelle raison ?
1178
01:22:33,233 --> 01:22:34,663
Ke tu trie avek mua.
1179
01:22:34,833 --> 01:22:39,904
Que tu es d'accord, d'accord que
vous accepterez de vous promener avec moi.
1180
01:22:40,074 --> 01:22:42,024
- Mua non plu.
- Quoi ?
1181
01:22:42,834 --> 01:22:44,824
- Moi aussi !
- Oh oui !
1182
01:22:46,154 --> 01:22:48,184
Où m'emmenez-vous ?
1183
01:22:53,274 --> 01:22:57,704
Avez-vous vu Milan ?
J'espère qu'on s'aime ?
1184
01:22:57,994 --> 01:22:58,825
Super ?
1185
01:22:58,995 --> 01:23:01,225
Expliquer
pourquoi nous sommes venus ici.
1186
01:23:01,395 --> 01:23:05,585
Pour jeter l'Italie à vos pieds :
Milan, galeries, flèches !
1187
01:23:05,755 --> 01:23:13,466
Tu es comme une flèche gothique fragile, sur
où les colombes ont décidé de se nicher !
1188
01:23:14,076 --> 01:23:20,747
Pour info, ils ont accroché à Milan filets pour
empêcher les pigeons de tacher les flèches.
1189
01:23:21,837 --> 01:23:22,977
Réseaux ?
1190
01:23:23,597 --> 01:23:26,788
Alors, où le font-ils,
sur les gratte-ciel ?
1191
01:23:26,958 --> 01:23:30,308
- Ils tolèrent !
- Tu m'as fui à Turin ?
1192
01:23:30,478 --> 01:23:33,948
Ville de charme
célèbre pour l'élevage de moutons !
1193
01:23:34,118 --> 01:23:37,148
- Des moutons à Turin ?
- Oui, moutons, agneaux.
1194
01:23:38,559 --> 01:23:41,509
- Dois-je rire aussi ?
- C'est marrant !
1195
01:23:42,159 --> 01:23:46,069
Liliana, où vas-tu ?
Prudence sur les routes !
1196
01:23:52,759 --> 01:23:57,029
Max, allons-y !
Je suis fatigué !
1197
01:23:59,560 --> 01:24:00,990
Je pars !
1198
01:24:01,320 --> 01:24:02,460
Comment, va-t'en ?
1199
01:24:02,640 --> 01:24:06,420
En ce moment que nous
est venu dans cette ville éternelle,
1200
01:24:06,600 --> 01:24:08,310
...vous voulez tout souiller !
1201
01:24:08,480 --> 01:24:12,150
- Je n'aime pas ces blagues.
- Je suis absolument sérieux...
1202
01:24:12,320 --> 01:24:13,150
Venez à moi.
1203
01:24:13,320 --> 01:24:15,910
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Ce dont tu as besoin, ne t'inquiète pas !
1204
01:24:16,080 --> 01:24:19,031
- Laisse-moi partir !
- Viens, viens ici !
1205
01:24:19,241 --> 01:24:22,271
Laisse moi y aller !
Arrête ça !
1206
01:24:23,121 --> 01:24:25,471
- Ils nous regardent.
- Qui regarde ?
1207
01:24:25,721 --> 01:24:26,551
Bon sang !
1208
01:24:26,721 --> 01:24:29,281
Sécurité suisse ?
1209
01:24:31,601 --> 01:24:32,711
Liliane !
1210
01:24:38,962 --> 01:24:40,182
Allons-y allons-y !
1211
01:24:40,362 --> 01:24:43,952
- Liliane !
- Au revoir !
1212
01:24:45,882 --> 01:24:47,792
Eh bien, c'est un jour aujourd'hui.
1213
01:24:48,442 --> 01:24:52,753
Premièrement : Mon cendrier s'est sali ;
Deuxième : Refusé !
1214
01:24:53,563 --> 01:24:55,193
Nous ne sommes pas étrangers à cela.
1215
01:24:55,363 --> 01:24:58,274
Troisième :
M'a fait payer des billets.
1216
01:25:00,604 --> 01:25:03,955
Liliane !
Oui, va te faire foutre !
1217
01:25:19,126 --> 01:25:23,676
Ecoute ce que tu as
Coeur rouge ?
1218
01:25:24,526 --> 01:25:28,716
- Est-ce une association sportive ?
- Association sportive ?
1219
01:25:28,926 --> 01:25:30,476
Quelque peu,
1220
01:25:31,246 --> 01:25:37,717
...autorisation de faire du sport,
la marche, la course et même le baseball.
1221
01:25:40,247 --> 01:25:42,627
Qu'est-ce qu'on fait ?
1222
01:25:44,767 --> 01:25:47,597
Sautons dans l'eau et
nageons jusqu'au rivage !
1223
01:25:48,367 --> 01:25:51,837
Tu peux sauter
seulement je ne sais pas nager...
1224
01:25:53,047 --> 01:25:56,358
- Je vais essayer de le démarrer.
- Tu es si doué pour conduire un bateau !
1225
01:25:56,528 --> 01:25:58,828
Mais il ne sait pas
que je ne sais pas nager.
1226
01:25:59,008 --> 01:26:00,678
Je l'ai pris et je suis parti.
1227
01:26:00,968 --> 01:26:03,798
Ecoutez,
Je voulais dire quelque chose.
1228
01:26:04,488 --> 01:26:10,158
Même si nous ne nous connaissons pas
et ne te reverra plus jamais.
1229
01:26:11,408 --> 01:26:13,359
C'était merveilleux !
1230
01:26:14,289 --> 01:26:19,800
Oui, mais maintenant, en tant qu'homme,
pour ce qui s'est passé,
1231
01:26:19,970 --> 01:26:22,040
...Je peux le réparer.
1232
01:26:23,370 --> 01:26:27,440
Quoi ?
Quelque chose est arrivé ?
1233
01:26:27,650 --> 01:26:29,950
- Rien !
- Rien ?
1234
01:26:30,130 --> 01:26:34,560
Non, c'était un rêve
ça me semblait.
1235
01:26:34,850 --> 01:26:37,761
Je dois partir...
Quelqu'un m'attend.
1236
01:26:38,011 --> 01:26:40,241
Je dois partir...
Il est temps de se dire au revoir !
1237
01:26:40,411 --> 01:26:41,251
D'ACCORD !
1238
01:26:41,451 --> 01:26:43,361
Au revoir,
mon Sauveur !
1239
01:26:51,811 --> 01:26:52,951
Au revoir !
1240
01:26:54,211 --> 01:26:56,363
- Au revoir !
- Au revoir !
1241
01:27:05,173 --> 01:27:10,113
S'il y a quelqu'un au dessus de moi
entend, fais-moi une faveur !
1242
01:27:10,373 --> 01:27:13,403
Aide à démarrer ce foutu moteur !
1243
01:27:17,054 --> 01:27:20,324
Alors tu n'es pas offensé par moi ?
N'êtes-vous pas en colère ?
1244
01:27:21,374 --> 01:27:24,914
Oui, c'est l'hôtel Karim...
Je t'appelle maintenant.
1245
01:27:25,254 --> 01:27:27,964
Signor préteur,
vous au téléphone !
1246
01:27:31,054 --> 01:27:33,204
Au téléphone !
Bonjour ?
1247
01:27:34,095 --> 01:27:36,285
Oui c'est moi.
1248
01:27:36,616 --> 01:27:39,606
Bonjour Monsieur le Préfet.
1249
01:27:40,336 --> 01:27:47,326
J'attends votre appel depuis deux jours...
Je suis un peu inquiet.
1250
01:27:48,496 --> 01:27:53,646
J'étais très inquiet... Je te cherchais
même dans le bosquet, sur le hamac !
1251
01:27:56,017 --> 01:27:59,007
Ce préfet est très sportif,
comme papa.
1252
01:27:59,337 --> 01:28:01,367
Je voulais te tester.
1253
01:28:01,617 --> 01:28:05,647
Disparu pendant un moment
pour tester vos sentiments !
1254
01:28:06,017 --> 01:28:09,087
Être sûr
que tu me veux !
1255
01:28:09,257 --> 01:28:13,287
- Est-ce que tu m'aimes ?
- Oui.
1256
01:28:14,018 --> 01:28:19,368
- Plus fort !
- Oui, je te respecte beaucoup !
1257
01:28:19,698 --> 01:28:21,928
Ta voix me rend fou.
1258
01:28:23,618 --> 01:28:26,888
Dis moi ce que tu veux
embrasse moi sur les lèvres !
1259
01:28:27,458 --> 01:28:32,768
- Je veux t'embrasser sur les lèvres !
- Plus fort ! Encore plus fort !
1260
01:28:33,219 --> 01:28:35,519
Je veux...
C'est le préfet.
1261
01:28:37,059 --> 01:28:40,599
Je veux embrasser tes lèvres,
embrasser sur les lèvres !
1262
01:28:42,739 --> 01:28:46,690
Venez aujourd'hui à trois...
Je vous attends dans la rue Wisteria.
1263
01:28:47,260 --> 01:28:53,331
Restons seuls :
Moi, toi et l'amour, beaucoup d'amour !
1264
01:29:08,222 --> 01:29:10,212
- Oui ?
- Gildo.
1265
01:29:10,502 --> 01:29:14,173
C'est toi ?
Je t'attends... Lève-toi.
1266
01:29:14,903 --> 01:29:17,493
Oui...
Quel étage ?
1267
01:29:17,663 --> 01:29:20,173
- Vingt-sept.
- Je vole !
1268
01:29:22,943 --> 01:29:26,333
Quel cauchemar, mon Dieu...
1269
01:29:26,863 --> 01:29:30,933
Le créateur de l'ascenseur
est un vrai génie.
1270
01:29:31,343 --> 01:29:39,734
Alors... ça devrait...
devrait avoir le vingt-septième...
1271
01:29:40,104 --> 01:29:42,664
Une sacrée aventure.
1272
01:29:42,904 --> 01:29:44,854
Je ne peux plus.
1273
01:33:11,360 --> 01:33:15,140
- Lola, je brûle de désir !
- Arrête, qu'est-ce que tu fais ?
1274
01:33:15,320 --> 01:33:16,540
Chéri !
1275
01:33:16,880 --> 01:33:20,750
- Allez... ici !
- Quoi ?
1276
01:33:20,920 --> 01:33:22,750
Exactement ça !
1277
01:33:24,440 --> 01:33:28,671
Les pilules commencent à agir
non, ils sont déjà en vigueur !
1278
01:33:28,841 --> 01:33:31,141
Lola...
Je vous aime !
1279
01:33:31,641 --> 01:33:34,831
Mais je ne suis pas sûr de ton amour !
Où est la preuve ?
1280
01:33:35,001 --> 01:33:36,351
Comment, où sont les preuves ?
1281
01:33:36,521 --> 01:33:41,511
Tu devrais t'appeler comme je suis venu en
courant et j'ai marché jusqu'au centième étage !
1282
01:33:41,681 --> 01:33:45,951
Lola s'il te plait, je veux vivre
avec toi, je veux t'épouser.
1283
01:33:46,121 --> 01:33:50,472
Voulez-vous que je quitte mon travail !
Voulez-vous aller à Honolulu ?
1284
01:33:50,842 --> 01:33:53,712
Allons à Honolulu !
A Paris, donc à Paris !
1285
01:33:53,882 --> 01:33:55,552
A Milan, donc à Milan !
1286
01:33:56,322 --> 01:33:58,592
Êtes-vous prêt à exaucer
l'un de mes souhaits ?
1287
01:33:58,762 --> 01:33:59,822
Tout ce que tu veux.
1288
01:34:00,002 --> 01:34:02,112
Tout d'abord, enlevez votre pantalon.
1289
01:34:18,443 --> 01:34:22,224
- Regardez ces deux-là.
- Déesse et monstre !
1290
01:34:38,446 --> 01:34:43,716
Comment je suis excité par la pensée de ce qu'il
y a en dessous cette jupe cache un corps d'homme !
1291
01:34:43,886 --> 01:34:47,117
- Et tu ?
- Je ne suis pas très...
1292
01:34:47,367 --> 01:34:50,987
Parce que sur le chemin de moi
presque frapper...
1293
01:34:51,167 --> 01:34:54,837
je n'en ai pas entendu un seul
mot gentil... pas un seul !
1294
01:34:55,007 --> 01:34:58,877
Essayez d'être plus féminin
change ta voix !
1295
01:34:59,887 --> 01:35:01,637
Lola,
puis-je te demander quelque chose ?
1296
01:35:01,807 --> 01:35:09,388
Je ne peux pas comprendre pourquoi
tu m'as fait m'habiller comme ça ?
1297
01:35:10,048 --> 01:35:12,678
- Avez-vous vu « 9 semaines et demie » ?
- Non.
1298
01:35:12,848 --> 01:35:15,838
Elle s'habillait avec des vêtements
pour hommes pour lui plaire.
1299
01:35:16,008 --> 01:35:18,638
N'aimeriez-vous pas me faire plaisir ?
1300
01:35:19,408 --> 01:35:20,408
- Liliane !
- Quoi ?
1301
01:35:21,008 --> 01:35:23,438
- Je suis Liliana.
- Amende !
1302
01:35:24,488 --> 01:35:26,198
- Et tu ?
- Quoi ?
1303
01:35:26,529 --> 01:35:29,239
- Quel est ton nom ?
- On s'en fout ?
1304
01:35:30,049 --> 01:35:33,749
- À savoir !
- Jérémie, peux-tu Jerry !
1305
01:35:34,409 --> 01:35:37,199
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Être fou !
1306
01:35:49,770 --> 01:35:51,680
J'ai récemment rompu.
1307
01:35:52,970 --> 01:35:56,120
Douze ans
J'ai aidé mon mari.
1308
01:35:56,810 --> 01:36:02,121
Il avait une petite entreprise
mais il ne connaissait rien aux affaires...
1309
01:36:03,811 --> 01:36:09,442
- Et je l'ai aidé.
- Assez ! N'en parlons pas.
1310
01:36:10,372 --> 01:36:14,923
Parlons de nous et de la nuit à venir.
1311
01:36:17,933 --> 01:36:22,483
Regardez qui est ici !
Vous êtes déjà bon !
1312
01:36:24,493 --> 01:36:26,124
Être une bonne fille.
1313
01:36:41,774 --> 01:36:43,444
- Quoi ?
- Allons à.
1314
01:36:47,335 --> 01:36:48,525
Qu'est-ce que tu fais ?
1315
01:36:48,695 --> 01:36:54,045
- Je te veux ! Ici et maintenant !
- Non non !
1316
01:36:54,255 --> 01:36:57,795
Vous le voulez aussi ?
Dis-moi, tu le veux aussi ?
1317
01:36:57,975 --> 01:37:01,245
Oui, mais pas ici
allons chez toi.
1318
01:37:01,535 --> 01:37:02,365
Non.
1319
01:37:02,535 --> 01:37:04,245
- Ou à moi !
- Pas ici !
1320
01:37:04,415 --> 01:37:06,366
- Allons à vous !
- Non, ici, ici !
1321
01:37:06,536 --> 01:37:10,526
- Sur la plage, sur la plage !
- Non, ici, bien en vue !
1322
01:37:10,736 --> 01:37:12,975
- Déshabille-toi !
- Je me sens mal à l'aise !
1323
01:37:13,296 --> 01:37:17,766
Écoute, je n'ai pas peur !
Pas peur !
1324
01:37:18,216 --> 01:37:19,606
Qu'est-ce que tu fais ?
1325
01:37:19,856 --> 01:37:22,207
- Seulement pour toi !
- Non !
1326
01:37:22,377 --> 01:37:24,758
- Je jure !
- Aider !
1327
01:37:25,218 --> 01:37:28,448
Ne t'inquiète pas,
ça se répète tous les soirs !
1328
01:37:28,618 --> 01:37:31,728
- Comment ? Jerry, calme-toi !
- Je suis calme.
1329
01:37:31,898 --> 01:37:34,728
- Calmer !
- Je suis complètement calme.
1330
01:37:37,058 --> 01:37:38,888
- Jerry !
- Eh bien, madame ?
1331
01:37:39,058 --> 01:37:42,448
Je peux le ramasser
Ou le rapporterez-vous plus tard ?
1332
01:37:42,618 --> 01:37:45,649
- Est-il ton fils ?
- Non, mon cher, mon mari !
1333
01:37:48,259 --> 01:37:50,049
Désolé, je ne savais pas.
1334
01:37:50,379 --> 01:37:52,409
Ne t'inquiète pas la beauté
J'en ai l'habitude !
1335
01:37:52,579 --> 01:37:56,729
Il veut que je sois jaloux
pauvre chose !
1336
01:37:58,019 --> 01:38:00,579
Si belle,
et tellement adorable !
1337
01:38:00,739 --> 01:38:02,169
Mais ça ne marche pas !
1338
01:38:02,619 --> 01:38:07,371
Tu n'as rien perdu mon cher !
Il n'en vient jamais à l'essentiel !
1339
01:38:07,541 --> 01:38:08,731
Ne peut pas !
1340
01:38:09,101 --> 01:38:14,731
Bisous, caresses,
surtout en bas, tu sais ?
1341
01:38:15,261 --> 01:38:18,251
Savez-vous comment je l'appelle ?
Ma petite amie !
1342
01:38:19,901 --> 01:38:25,132
Es-tu vexé ?
Tu voulais coucher avec lui, chérie ?
1343
01:38:25,502 --> 01:38:28,492
- Qu'as-tu pensé ?
- Allez au bord de la mer !
1344
01:38:28,662 --> 01:38:32,492
Vous y trouverez celui
qui va tout arranger, va chérie !
1345
01:38:32,662 --> 01:38:36,412
Se réveiller !
Se lever !
1346
01:38:39,782 --> 01:38:40,892
Est allé !
1347
01:38:45,263 --> 01:38:47,374
- On danse ?
- Dansons !
1348
01:38:48,144 --> 01:38:50,654
Mais pas ensemble !
Nous devons trouver un homme.
1349
01:38:50,824 --> 01:38:54,654
Un homme ?
Chérie, tu ne comprends pas.
1350
01:38:54,824 --> 01:38:57,174
Même si je suis en robe de femme...
1351
01:38:57,344 --> 01:39:01,214
...je ne peux pas contrôler
la plus forte attraction physique !
1352
01:39:01,384 --> 01:39:05,005
Je suis fou amoureux de toi...
Je t'aime tellement !
1353
01:39:05,185 --> 01:39:06,815
Je t'aime aussi !
1354
01:39:07,265 --> 01:39:10,215
Mais tu dois accomplir
mon dernier souhait,
1355
01:39:10,385 --> 01:39:11,815
...alors je suis à toi !
1356
01:39:12,585 --> 01:39:14,055
Aller !
Aller !
1357
01:39:14,505 --> 01:39:16,135
Avec qui ?
1358
01:39:17,985 --> 01:39:21,335
- Là-bas !
- Avec de la barbe ?
1359
01:39:27,186 --> 01:39:29,646
- On danse ?
- Je n'ai aucun désir.
1360
01:39:29,826 --> 01:39:31,016
Pourquoi ?
1361
01:39:32,746 --> 01:39:34,336
Ecoute, une merde...
1362
01:39:34,506 --> 01:39:39,056
...je jette les créatures, même
s'ils tombent amoureux de moi.
1363
01:39:39,226 --> 01:39:43,697
Comment ? Merci...
Très humain.
1364
01:39:48,787 --> 01:39:55,338
Il s'est avéré presque immédiatement que celui
avec la barbe est un excellent pêcheur...
1365
01:39:55,588 --> 01:39:57,818
...mais il ne danse pas.
1366
01:39:58,508 --> 01:40:00,578
- Trouve un autre.
- Où ?
1367
01:40:00,868 --> 01:40:03,739
Tu vois celui au chapeau ?
Dansez le tango avec lui.
1368
01:40:03,909 --> 01:40:05,459
- Tango ?
- Et embrasse-le.
1369
01:40:05,629 --> 01:40:06,979
- Quoi ?
- Sur les lèvres !
1370
01:40:07,149 --> 01:40:09,500
- Quoi ?
- Vous comprenez parfaitement.
1371
01:40:10,310 --> 01:40:15,060
Oui, mais tu connais Lola Je n'ai
encore embrassé personne sur les lèvres.
1372
01:40:15,230 --> 01:40:16,620
Il est temps de commencer.
1373
01:40:16,790 --> 01:40:20,780
Mais je préfère commencer par toi
Chéri !
1374
01:40:20,990 --> 01:40:24,301
Fais ce que j'ai dit !
Sinon, vous ne me reverrez plus !
1375
01:40:24,471 --> 01:40:29,381
Non, non, je vais l'embrasser
baiser sur les lèvres, celui au chapeau.
1376
01:40:38,831 --> 01:40:43,342
Bonne soirée...
Signor, allons-nous danser ?
1377
01:40:44,632 --> 01:40:47,982
Faites-moi une faveur...
J'expliquerai plus tard.
1378
01:42:35,759 --> 01:42:39,710
Avez-vous vu ?
C'était son initiative !
1379
01:42:39,920 --> 01:42:41,060
Ils se sont embrassés !
1380
01:42:41,240 --> 01:42:47,070
Le voici, le juge Morelli, qui
fermé mon cabaret Blue Angel,
1381
01:42:47,280 --> 01:42:49,190
...un ardent défenseur de la morale !
1382
01:42:49,360 --> 01:42:51,470
Je t'ai exposé !
1383
01:42:51,640 --> 01:42:54,100
Maintenant, vous avez terminé !
Bâtard !
1384
01:42:57,881 --> 01:43:00,472
Vouloir,
vais-je vous donner cette marguerite ?
1385
01:43:03,682 --> 01:43:06,032
Tu prends ces
et moi ceux-ci.
1386
01:43:12,562 --> 01:43:14,072
Faisons un bateau.
1387
01:43:15,642 --> 01:43:18,633
Pio Pio !
Es-tu toujours réveillé ?
1388
01:43:19,043 --> 01:43:21,793
Qu'est-ce que vous regardez ?
Je déteste les monstres !
1389
01:43:22,563 --> 01:43:26,793
Ils étaient trop nombreux aujourd'hui !
Bonsoir !
1390
01:43:28,563 --> 01:43:34,793
Quand maman viendra, dis-le moi...
que rien ne s'est passé.
1391
01:44:14,166 --> 01:44:16,036
- Qui est-ce ?
- Liliana ?
1392
01:44:17,326 --> 01:44:20,558
- Puis-je dormir avec toi ?
- Franchement...
1393
01:44:21,048 --> 01:44:22,438
J'ai peur des monstres !
1394
01:44:22,728 --> 01:44:25,318
Monstres ?
Je t'ai dit !
1395
01:44:25,688 --> 01:44:28,638
Maman permet toujours
si j'ai peur !
1396
01:44:28,808 --> 01:44:33,198
- Tiens et va chez maman !
- "Elle ne vient pas dormir ce soir."
1397
01:44:34,848 --> 01:44:40,399
- Avez-vous des enfants ?
- Moi ? Non, malheureusement.
1398
01:44:41,489 --> 01:44:45,639
Alors faisons semblant
que je suis ton enfant, et tu es ma mère.
1399
01:44:47,809 --> 01:44:52,479
Je suis ta maman
et tu es mon enfant.
1400
01:44:53,969 --> 01:44:56,199
Maintenant je suis calme...
Et vous ?
1401
01:45:00,010 --> 01:45:01,120
Tome ?
1402
01:45:02,930 --> 01:45:04,560
Qu'est-ce que tu fais ?
1403
01:45:08,090 --> 01:45:09,680
Pio... Pio ?
1404
01:45:10,290 --> 01:45:13,481
Peux-tu expliquer, pourquoi
portaient-ils des vêtements de femmes ?
1405
01:45:16,370 --> 01:45:20,921
Parce que...
Je suis allé... au carnaval.
1406
01:45:21,091 --> 01:45:22,151
L'été ?
1407
01:45:22,891 --> 01:45:29,762
Oui parce que...
en hiver je suis très occupé...
1408
01:45:30,332 --> 01:45:35,042
...c'est pourquoi je vais aux mascarades...
...en août.
1409
01:45:35,652 --> 01:45:38,403
Normalement,
Je ne veux pas dire la vérité...
1410
01:45:38,573 --> 01:45:41,203
- Est-ce que ça va ?
- Comme ci comme ça.
1411
01:45:41,373 --> 01:45:46,804
- Peut-être parler à un psychologue ?
- Docteur Piedimonte, merci.
1412
01:45:47,254 --> 01:45:52,484
Mais maintenant je suis plus
Je ne veux parler à personne.
1413
01:45:53,854 --> 01:45:55,204
Même avec moi ?
1414
01:45:55,614 --> 01:45:56,675
Lola !
1415
01:45:57,815 --> 01:46:01,045
Désolé,
J'ai besoin de m'en aller.
1416
01:46:05,375 --> 01:46:08,565
Êtes-vous venu pour
profiter de votre vengeance ?
1417
01:46:10,175 --> 01:46:16,246
J'ai vu des journaux, un article pour
l'ensemble page avec l'annonce des photos...
1418
01:46:16,576 --> 01:46:18,446
...dans la chambre de demain.
1419
01:46:19,376 --> 01:46:21,046
Félicitations pour la victoire !
1420
01:46:21,216 --> 01:46:25,486
Je souhaite que vous ayez fait un pari
aurait pu gagner une grosse somme !
1421
01:46:25,656 --> 01:46:28,216
Mais quant à moi,
tu as gagné.
1422
01:46:28,376 --> 01:46:32,326
Non...
Je suis venu dire que je suis vaincu.
1423
01:46:33,176 --> 01:46:36,847
Et pour que tu me pardonnes
pour mon comportement, tiens,
1424
01:46:37,017 --> 01:46:39,807
...ce sont des bandes
avec les photos d'hier.
1425
01:46:39,977 --> 01:46:42,127
Ils ne seront jamais
imprimés dans les journaux !
1426
01:46:42,297 --> 01:46:46,607
Si tu veux, maintenant nous
pouvons toujours être ensemble !
1427
01:46:51,057 --> 01:46:55,648
Non non non Lola ou Ramona
ou quel est votre nom.
1428
01:46:56,218 --> 01:47:00,688
Nous ne sommes pas faits l'un
pour l'autre ! Nos routes divergent !
1429
01:47:02,018 --> 01:47:05,488
Et le mien va complètement
dans l'autre sens.
1430
01:47:06,378 --> 01:47:10,889
- Gildo, c'est pas possible !
- C'est exactement ainsi...
1431
01:47:11,379 --> 01:47:14,409
C'est une aventure
bouleversé ma vie.
1432
01:47:14,620 --> 01:47:22,491
Pour moi, c'était toute une vie...
Elle m'a complètement changé !
1433
01:47:23,221 --> 01:47:25,011
Gildo, qu'est-ce que tu dis ?
1434
01:47:25,181 --> 01:47:28,611
Rien, juste toi aussi
bien comme une femme...
1435
01:47:28,781 --> 01:47:31,371
...et je suis trop faible en tant qu'homme.
1436
01:47:31,541 --> 01:47:32,681
Je suis allé.
1437
01:47:33,661 --> 01:47:38,292
Peut-être à partir de maintenant
Je commence une nouvelle vie.
1438
01:47:39,102 --> 01:47:41,932
- Au revoir, beauté !
- Gildo, Gildo !
1439
01:47:42,142 --> 01:47:43,572
Où allez-vous ?
Gildo !
1440
01:47:43,742 --> 01:47:46,932
- Ce qui s'est passé ?
- Je ne sais pas, il est un peu étrange.
1441
01:47:47,102 --> 01:47:48,242
Lequel ?
1442
01:48:10,943 --> 01:48:13,453
- Je m'appelle Pino.
- Moi Gildo.
1443
01:48:32,825 --> 01:48:34,136
Bonjour !
1444
01:48:36,346 --> 01:48:40,416
Bonjour,
comme c'est mignon !
1445
01:48:41,146 --> 01:48:42,776
Petit déjeuner au lit !
1446
01:48:43,346 --> 01:48:44,776
Tout inclus !
1447
01:48:46,506 --> 01:48:49,816
D'ailleurs,
J'aimerais faire une chose tout de suite.
1448
01:48:52,226 --> 01:48:55,097
- Lequel ?
- Seulement 250 mille.
1449
01:48:58,267 --> 01:48:59,657
Désolé je n'ai pas compris !
1450
01:48:59,827 --> 01:49:04,737
Habituellement, les amis de ma mère me paient
trois cents, mais je t'ai fait une remise !
1451
01:49:07,467 --> 01:49:11,167
Ce n'est pas beaucoup
pour avoir touché à l'interdit.
1452
01:49:14,309 --> 01:49:17,539
Voilà le changement !
Je dois créer une base.
1453
01:49:18,229 --> 01:49:21,219
Sinon, comment vais-je accumuler
votre premier milliard ?
1454
01:49:21,549 --> 01:49:23,979
Tu as promis de me le dire !
1455
01:49:25,349 --> 01:49:27,499
Bon...
Je l'ai fait !
1456
01:49:27,749 --> 01:49:30,129
As-tu ?
Alors comment ?
1457
01:49:32,149 --> 01:49:33,620
Impressionnant !
1458
01:49:33,790 --> 01:49:38,180
C'est horrible dans ton ton...
Comment l'évaluez-vous ?
1459
01:49:38,390 --> 01:49:40,740
- Qui ?
- Celui sur la mobylette ?
1460
01:49:40,990 --> 01:49:43,340
- Ce n'était pas lui.
- Incroyable !
1461
01:49:43,510 --> 01:49:44,730
Alors qui ?
1462
01:49:47,350 --> 01:49:49,180
Même pas sous peine de mort !
1463
01:49:49,350 --> 01:49:53,741
- Dis-moi, au moins, est-ce que je le connais ?
- Oui tu sais.
1464
01:49:54,672 --> 01:49:57,342
Mais pas si bien
comme il semble !
1465
01:50:01,472 --> 01:50:02,742
Liliane !
1466
01:50:04,872 --> 01:50:07,902
Qu'est-ce qu'il a à voir avec ça ?
Ce n'est pas de sa faute !
1467
01:50:08,992 --> 01:50:11,823
Tu dois avoir raison
C'est de ma faute.
1468
01:50:12,753 --> 01:50:14,903
Mais maintenant je vais beaucoup mieux.
1469
01:50:15,673 --> 01:50:19,213
Au revoir, Simone, merci !
Au revoir chérie !
1470
01:50:20,833 --> 01:50:22,053
Au revoir.
1471
01:50:22,793 --> 01:50:23,743
Allons à la mer.
1472
01:50:23,913 --> 01:50:28,983
Envolez-vous pour Oslo puis partez sur un
traîneau avec des rennes, comme le Père Noël !
1473
01:50:30,313 --> 01:50:32,504
L'Italie,
l'atterrissage sur Oslo commence.
1474
01:50:32,674 --> 01:50:33,784
Je dois partir.
1475
01:50:33,954 --> 01:50:35,744
- Au revoir, mon frère.
- Au revoir !
1476
01:50:36,794 --> 01:50:38,944
- Au revoir.
- Au revoir !
1477
01:50:40,514 --> 01:50:42,304
Si je viens en Laponie,
Je vais m'arrêter !
1478
01:50:42,474 --> 01:50:45,584
On dit au pôle Nord
les invités se voient offrir des épouses,
1479
01:50:45,754 --> 01:50:47,624
...et si vous refusez, ils s'offusquent.
1480
01:50:47,794 --> 01:50:48,704
Ne dis pas de bêtises !
1481
01:50:48,874 --> 01:50:52,905
J'espère que tu n'es pas rétrogradé
pour une femme lapone.
1482
01:50:55,915 --> 01:50:58,475
Désormais, il est permis de fumer.
1483
01:50:59,115 --> 01:51:03,145
Je suis content que tu viennes aussi
vers la Scandinavie.
1484
01:51:03,315 --> 01:51:06,856
- Partirez-vous à Francfort ?
- Non, à Oslo.
1485
01:51:07,276 --> 01:51:08,496
Oslo ?
1486
01:51:09,076 --> 01:51:12,467
Et puis j'arriverai en Laponie.
1487
01:51:12,997 --> 01:51:14,907
Que vas-tu faire là bas ?
1488
01:51:15,157 --> 01:51:18,628
J'ai été envoyé par l'association
les travailleurs sociaux.
1489
01:51:18,798 --> 01:51:21,748
Je vais travailler avec un prêtre.
1490
01:51:21,918 --> 01:51:23,788
Est-il italien ou lapon ?
1491
01:51:23,958 --> 01:51:26,228
Non !
Italien, Italien !
1492
01:51:26,518 --> 01:51:29,748
La seule chose positive
autrement...
1493
01:51:29,918 --> 01:51:31,269
Quoi d'autre ?
1494
01:51:31,519 --> 01:51:36,589
Il semble que nous vivrons
dans une cellule, juste lui et moi...
1495
01:51:36,879 --> 01:51:40,659
...pour travailler ensemble
toute la journée, plutôt la nuit.
1496
01:51:41,999 --> 01:51:46,149
Tu sais,
la nuit polaire dure six mois !
1497
01:51:47,079 --> 01:51:51,270
Et pendant tout ce temps
je serai seul avec lui !
1498
01:51:55,160 --> 01:51:57,590
La mission est la mission.
1499
01:51:59,800 --> 01:52:01,470
C'est moi à propos de Rimini.
124298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.