All language subtitles for Problemista.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,097 --> 00:00:39,517 Esta es la historia de Alejandro. 2 00:01:14,302 --> 00:01:16,638 Su madre era artista. 3 00:01:22,185 --> 00:01:24,354 Y él era su proyecto. 4 00:01:26,814 --> 00:01:31,903 Ella le dio todo, así que él lo deseaba todo. 5 00:02:20,118 --> 00:02:22,787 Pero ella tenía un sueño recurrente... 6 00:02:23,872 --> 00:02:27,208 ...donde Alejandro, vestido todo de azul... 7 00:02:30,795 --> 00:02:34,340 ...dejaba el mundo seguro que ella había creado 8 00:02:34,340 --> 00:02:40,096 y se enfrentaba a todos los peligros de los que tanto lo había protegido. 9 00:03:00,241 --> 00:03:00,909 Hola. 10 00:03:00,909 --> 00:03:02,744 HASBRO - APLICACIÓN PARA PROGRAMA TALENTOS JÓVENES 11 00:03:02,744 --> 00:03:04,162 Mi nombre es Alejandro. 12 00:03:04,162 --> 00:03:07,165 Soy de El Salvador, pero ahora vivo en Nueva York. 13 00:03:07,165 --> 00:03:09,584 Y tengo muchas ideas para juguetes. 14 00:03:09,584 --> 00:03:13,713 Los juguetes hoy en día son maravillosos, pero están demasiado enfocados en la... 15 00:03:14,714 --> 00:03:15,715 diversión. 16 00:03:15,715 --> 00:03:18,843 Tengo algunas ideas, que incluyen una muñeca 17 00:03:18,843 --> 00:03:20,261 que es como una Barbie, 18 00:03:20,261 --> 00:03:23,139 pero con dos dedos cruzados atrás. 19 00:03:23,264 --> 00:03:27,352 Esto le agregará más intriga a cualquier casita de muñecas. 20 00:03:27,352 --> 00:03:28,978 La vida no es todo fiestas. 21 00:03:29,854 --> 00:03:31,064 Y mi favorito, 22 00:03:31,064 --> 00:03:32,774 celulares para las Cabbage Patch, 23 00:03:32,774 --> 00:03:35,276 que muestren sus complicadas vidas. 24 00:03:35,276 --> 00:03:38,446 Como Marjorie, por ejemplo, quien debería tener una foto 25 00:03:38,446 --> 00:03:41,282 de su boca, la cual le envía a una amiga 26 00:03:41,282 --> 00:03:44,744 porque le preocupa que pueda tener algo malo. 27 00:03:44,744 --> 00:03:49,541 Tengo visión de futuro, soy muy detallista 28 00:03:49,541 --> 00:03:51,918 y disfruto trabajar... 29 00:03:53,711 --> 00:03:54,796 en equipo. 30 00:03:56,214 --> 00:03:58,716 Alejandro no consiguió el trabajo. 31 00:03:59,717 --> 00:04:03,596 Fue como si hubiera enviado sus sueños al vacío. 32 00:04:05,056 --> 00:04:08,059 Y el vacío respondió con un correo 33 00:04:09,060 --> 00:04:10,728 sin una firma particular, 34 00:04:13,273 --> 00:04:17,235 enviado por una misteriosa dirección "no responder". 35 00:04:17,235 --> 00:04:18,903 PARA: ALEJANDRO MARTÍNEZ DE: NO RESPONDER 36 00:04:18,903 --> 00:04:23,074 FreezeCorp es la única clínica criogénica 37 00:04:23,074 --> 00:04:26,161 del mundo que atiende exclusivamente a artistas. 38 00:04:26,619 --> 00:04:29,414 Entonces, consiguió un trabajo en FreezeCorp. 39 00:04:29,414 --> 00:04:31,498 Una clínica de criogenia, 40 00:04:32,500 --> 00:04:36,838 y así pudo conseguir una visa de trabajo para quedarse en los Estados Unidos. 41 00:04:41,843 --> 00:04:47,098 Alejandro piensa en su trabajo como un largo camino, pero constante. 42 00:04:48,349 --> 00:04:51,603 Al final, hay un trabajo en Hasbro. 43 00:04:52,604 --> 00:04:56,691 En FreezeCorp, lo asignaron a Bobby Asencio, 44 00:04:58,109 --> 00:05:02,989 un pintor desconocido, que exclusivamente pintaba huevos. 45 00:05:03,948 --> 00:05:05,200 No son huevos. 46 00:05:05,200 --> 00:05:06,367 Son esperanza. 47 00:05:06,367 --> 00:05:11,623 Son una promesa, posibilidades, un misterio. 48 00:05:11,623 --> 00:05:13,541 ¿Qué hay dentro del huevo? 49 00:05:13,541 --> 00:05:15,293 No lo sé. 50 00:05:15,293 --> 00:05:17,045 ¿Es una gallina? 51 00:05:17,045 --> 00:05:19,714 ¿Es una gallina con una vida trágica o hermosa? 52 00:05:19,714 --> 00:05:21,549 No sé. No conozco a esta gallina. 53 00:05:21,549 --> 00:05:23,468 Sé que me entiendes, Elizabeth. 54 00:05:23,468 --> 00:05:26,930 Su esposa, Elizabeth, era crítica de arte. 55 00:05:28,056 --> 00:05:32,644 Cuando a Bobby le diagnosticaron cáncer terminal en 1996, 56 00:05:32,644 --> 00:05:36,648 ella decidió quedarse con cada pedazo de papel que él tocó, 57 00:05:36,648 --> 00:05:39,234 y se convirtió en la protectora de su legado. 58 00:05:40,318 --> 00:05:45,907 Como último acto de perseverancia, Bobby decidió congelarse. 59 00:05:45,907 --> 00:05:47,992 Me voy al futuro. 60 00:05:48,993 --> 00:05:51,287 Voy a emprender un largo, largo viaje. 61 00:05:51,830 --> 00:05:55,917 No sé lo que me espera, pero tal vez la gente entienda mis huevos allí. 62 00:06:00,255 --> 00:06:03,967 No hay evidencia que sugiera que Bobby llegue al futuro. 63 00:06:03,967 --> 00:06:08,513 Legalmente, esta empresa proporciona una forma de eutanasia. 64 00:06:08,638 --> 00:06:10,098 Pero eso es en teoría. 65 00:06:10,098 --> 00:06:12,851 En la práctica, si se aprueba su "eutanasia", 66 00:06:12,851 --> 00:06:17,689 bebe nuestro patentado "Crío-líquido", sus órganos se enfrían 67 00:06:17,689 --> 00:06:19,107 y puede irse a dormir. 68 00:06:19,107 --> 00:06:23,027 Nuestros científicos trabajan día y noche para descubrir 69 00:06:23,027 --> 00:06:25,154 cómo despertar a nuestros pacientes. 70 00:06:26,406 --> 00:06:28,700 La vida le dijo a Bobby que no. 71 00:06:29,450 --> 00:06:33,705 En lugar de aceptar eso, él hizo lo inverosímil. 72 00:06:33,705 --> 00:06:38,793 Se congeló para poder regresar y volver e intentarlo. 73 00:06:40,378 --> 00:06:43,381 A Alejandro esto le parecía inspirador. 74 00:06:43,381 --> 00:06:47,969 Después de todo, emigró al lugar más competitivo del mundo 75 00:06:47,969 --> 00:06:51,723 con la esperanza de convertirse en un diseñador de juguetes famoso. 76 00:06:51,848 --> 00:06:54,267 Un resorte que se niega a bajar, 77 00:06:55,101 --> 00:06:57,645 lo que obliga al niño a ir paso a paso. 78 00:06:57,645 --> 00:07:00,231 La alegría no viene de ver que algo suceda, 79 00:07:00,231 --> 00:07:01,482 sino por el logro. 80 00:07:22,253 --> 00:07:24,756 MAMÁ ESCRIBIENDO... 81 00:07:28,593 --> 00:07:31,054 EL CABLE AZUL DEBE ESTAR SIEMPRE ENCHUFADO 82 00:07:43,441 --> 00:07:46,819 EL GENERADOR DE RESPALDO NUNCA DEBE DESCONECTARSE. 83 00:07:52,784 --> 00:07:53,952 ¿Alejandro? 84 00:07:55,286 --> 00:07:56,371 Hola. 85 00:07:57,080 --> 00:07:58,832 ¿Se desconectó el respaldo? 86 00:08:02,710 --> 00:08:03,920 ¿Qué? 87 00:08:04,379 --> 00:08:06,089 ¿Se desconectó el respaldo? 88 00:08:08,550 --> 00:08:10,510 El respaldo está conectado. 89 00:08:13,972 --> 00:08:16,391 Bueno. Estamos por cerrar. 90 00:08:19,727 --> 00:08:23,231 Vino la mujer. Prepárate. 91 00:08:23,231 --> 00:08:27,360 ...que yo firmo contratos sin leerlos como si fuera un adolescente comprando un celular. 92 00:08:27,360 --> 00:08:30,113 - Sé que lo leyó, por eso... - ¿Hay un límite? 93 00:08:31,447 --> 00:08:32,282 ¿Un límite? 94 00:08:32,282 --> 00:08:35,160 Un límite a la cantidad de aumentos de precio. 95 00:08:35,160 --> 00:08:39,747 ¿O mi pobre esposo congelado y yo vamos a ser rehenes por siempre? 96 00:08:39,747 --> 00:08:40,707 Hola. 97 00:08:42,125 --> 00:08:42,959 ¿Qué tal? 98 00:08:42,959 --> 00:08:45,920 Este es Alejandro, el archivista asignado a Bobby. 99 00:08:49,507 --> 00:08:51,009 Mucho gusto, Elizabeth. 100 00:08:51,009 --> 00:08:53,011 Al fin puedo conocerla. 101 00:08:53,011 --> 00:08:56,848 También me da gusto conocerte, Alejandro. 102 00:08:56,973 --> 00:08:58,975 Haces un trabajo excelente. 103 00:08:58,975 --> 00:09:02,604 Sí, me gustaría pensar que el aumento astronómico 104 00:09:02,604 --> 00:09:05,315 por el paquete de lujo te deja algún beneficio, 105 00:09:05,315 --> 00:09:08,151 pero seguro que tus jefes se llevan toda la plata. 106 00:09:08,151 --> 00:09:10,737 Nadie se lleva nada. Es la inflación. 107 00:09:10,737 --> 00:09:13,573 Ahora la doctora me explica sobre economía. 108 00:09:13,573 --> 00:09:15,533 ¿Dijo que estudió en Pace? 109 00:09:15,992 --> 00:09:18,995 Sí, pero está en el contrato que usted firmó... 110 00:09:18,995 --> 00:09:21,664 Podemos... ¿Qué tal si vamos a mi oficina? 111 00:09:21,664 --> 00:09:22,749 ¿Le parece? 112 00:09:24,792 --> 00:09:26,252 - ¿Sharon? - ¿Sí? 113 00:09:28,171 --> 00:09:30,673 ¿Qué? ¿Qué? 114 00:09:38,181 --> 00:09:40,683 Alejandro, ¿podrías venir a verme mañana? 115 00:09:43,478 --> 00:09:44,687 Sí, sí. 116 00:09:44,687 --> 00:09:47,148 ¿De qué quería hablar? 117 00:09:47,148 --> 00:09:48,149 Hablemos mañana. 118 00:09:48,149 --> 00:09:49,817 ¿Es una reunión? 119 00:09:49,817 --> 00:09:50,902 ¿Les traigo café? 120 00:09:52,111 --> 00:09:52,946 No. 121 00:09:55,865 --> 00:10:00,495 Ante un desafío, Alejandro llamaba a su madre. 122 00:10:00,495 --> 00:10:03,873 Dolores siempre estuvo lista para resolver sus problemas. 123 00:10:56,176 --> 00:10:57,510 ¿De qué estás hablando? 124 00:10:57,510 --> 00:11:00,763 No me comí tus malditas Oreos, maldito bebé. 125 00:11:01,931 --> 00:11:04,601 Buenas noches. 126 00:11:04,601 --> 00:11:05,810 ¿Me das algunas? 127 00:11:05,810 --> 00:11:07,395 No. 128 00:11:07,395 --> 00:11:08,897 - Por favor. - Cómprate. 129 00:11:11,065 --> 00:11:15,653 Aquella noche, Dolores debía trabajar en una propuesta para un monumento 130 00:11:15,653 --> 00:11:19,782 sobre el tema de "El artista salvadoreño". 131 00:11:19,782 --> 00:11:23,119 Pero en lugar de eso, pensó en Ale, 132 00:11:23,119 --> 00:11:25,788 su pequeña y delicada creación. 133 00:11:30,502 --> 00:11:31,503 Buenos días. 134 00:11:31,503 --> 00:11:34,088 - Buen día. - ¿Quería hablarme? 135 00:11:34,088 --> 00:11:36,466 Sí. ¿Me das un momento? 136 00:11:45,517 --> 00:11:47,060 Bueno. Puedes pasar. 137 00:11:48,770 --> 00:11:49,854 ¿Cómo está? 138 00:11:50,522 --> 00:11:52,690 Muy bien. ¿Y tú? 139 00:11:52,690 --> 00:11:53,900 Bien. 140 00:11:54,984 --> 00:11:57,362 - Bueno. - Emocionado por esta reunión. 141 00:11:58,279 --> 00:12:02,951 Alejandro, esto es muy difícil, pero... 142 00:12:02,951 --> 00:12:04,285 ¡Ay, no! 143 00:12:05,954 --> 00:12:07,455 Dado el incidente, 144 00:12:07,455 --> 00:12:10,208 no puedes seguir siendo parte del equipo. 145 00:12:10,208 --> 00:12:11,668 Pero si no pasó nada. 146 00:12:11,668 --> 00:12:14,254 El generador de respaldo estaba desenchufado, 147 00:12:14,254 --> 00:12:16,256 y el sujeto pudo estar en riesgo. 148 00:12:16,256 --> 00:12:17,632 Pero no pasó nada. 149 00:12:17,632 --> 00:12:20,134 Eso es como quitar todos los extintores. 150 00:12:20,134 --> 00:12:22,303 Y volver a ponerlos antes de un incendio. 151 00:12:22,303 --> 00:12:24,556 Es más como bloquear una boca de incendios. 152 00:12:24,681 --> 00:12:26,391 Por lo que te dan una multa. 153 00:12:27,976 --> 00:12:30,228 Pero... ¿por qué? 154 00:12:31,938 --> 00:12:34,774 Si no hubo incendio y uno demuestra 155 00:12:34,774 --> 00:12:37,944 que fue un error y que no lo volverá a hacer. 156 00:12:37,944 --> 00:12:39,237 ¿No cree...? 157 00:12:39,237 --> 00:12:42,824 No importa lo que crea. Pero te darían una multa. 158 00:12:42,824 --> 00:12:44,159 Si no me contrata... 159 00:12:44,159 --> 00:12:46,452 - Lo sabemos. - ...entonces... Lo saben. 160 00:12:46,452 --> 00:12:48,705 Pero perdería la visa de trabajo. 161 00:12:48,705 --> 00:12:49,706 Lo sabemos. 162 00:12:49,706 --> 00:12:52,709 Si no tengo una visa de trabajo, no puedo quedarme. 163 00:12:52,709 --> 00:12:53,877 Lo sabemos. 164 00:12:56,087 --> 00:12:57,422 "Lo sabemos", ¿quiénes? 165 00:12:58,256 --> 00:13:00,049 Nosotros, en FreezeCorp. 166 00:13:00,049 --> 00:13:01,968 Mire, solo necesito más tiempo 167 00:13:01,968 --> 00:13:05,263 porque ya pedí un trabajo en Hasbro que me interesa mucho. 168 00:13:05,388 --> 00:13:07,640 Sin faltarle el respeto a FreezeCorp. 169 00:13:07,640 --> 00:13:09,642 O puedo hacer esto medio día. 170 00:13:09,642 --> 00:13:12,437 - Alejandro... - O como pasante. O lo que sea. 171 00:13:12,437 --> 00:13:13,354 Debo irme. 172 00:13:13,354 --> 00:13:15,481 No más archivo, qué vergüenza. 173 00:13:15,481 --> 00:13:17,984 - Elizabeth... - ¿Mantendrán el cuerpo congelado 174 00:13:17,984 --> 00:13:19,652 o lo van a tirar también? 175 00:13:19,652 --> 00:13:24,908 Simplemente vamos a mover a Bobby de la cámara de lujo con archivo 176 00:13:24,908 --> 00:13:27,410 a la cámara básica según su... 177 00:13:27,410 --> 00:13:31,080 ¿Y me piensan ayudar a llevar su archivo a la basura? 178 00:13:31,080 --> 00:13:34,000 ¿O me tengo que romper la espalda haciéndolo yo sola? 179 00:13:34,000 --> 00:13:36,169 Nadie va a mover... 180 00:13:36,169 --> 00:13:37,837 ¡No me hables así! 181 00:13:37,837 --> 00:13:43,384 ¿De dónde te sacaron? No eres más que una gerenta del montón. 182 00:13:45,637 --> 00:13:46,554 Hola. 183 00:13:48,264 --> 00:13:49,265 ¿Qué tal? 184 00:13:50,308 --> 00:13:52,227 No puedo creer lo de esa mujer. 185 00:13:52,227 --> 00:13:56,689 Gritándome, amenazando con tirar el cuerpo de Bobby. 186 00:13:56,689 --> 00:13:58,358 ¿Viste eso? 187 00:13:58,358 --> 00:14:01,569 Por cierto, muchas gracias por ayudarme. 188 00:14:05,657 --> 00:14:06,950 ¿Cómo se nos ocurrió? 189 00:14:06,950 --> 00:14:09,202 ¿Y qué voy a hacer con todo esto? 190 00:14:09,202 --> 00:14:11,120 Bobby se va a despertar en el futuro 191 00:14:11,120 --> 00:14:13,540 para ver que su esposa tiró todas sus cosas. 192 00:14:13,540 --> 00:14:15,333 No hace falta tirar nada. 193 00:14:15,333 --> 00:14:17,043 No dejó muchas cosas. 194 00:14:17,043 --> 00:14:19,629 No necesitaba ese espacio tan grande. 195 00:14:20,421 --> 00:14:22,632 ¿Por qué no pone esto en otro lugar? 196 00:14:22,632 --> 00:14:28,346 Supongo que no tendrás tiempo para un pequeño proyecto, ¿o sí? 197 00:14:31,099 --> 00:14:32,600 ¿Para qué usa este lugar? 198 00:14:33,059 --> 00:14:34,435 Vivo aquí. 199 00:14:36,229 --> 00:14:38,022 Vivo parte del año aquí, 200 00:14:38,022 --> 00:14:41,609 otra parte en Maine y otra parte en Asheville. 201 00:14:41,609 --> 00:14:45,405 ¿Escuchaste la forma en que me gritó? 202 00:14:45,405 --> 00:14:47,323 ¿Cómo haces para soportarla? 203 00:14:47,323 --> 00:14:49,033 ¿Alguna vez te gritó? 204 00:14:49,033 --> 00:14:52,245 Bueno, resulta que me despidieron. 205 00:14:52,245 --> 00:14:57,917 ¡Ay, Alejandro, esa mujer nos quiere arruinar a todos! 206 00:14:57,917 --> 00:15:00,003 Y además es una ladrona, ¿sabías? 207 00:15:00,003 --> 00:15:02,463 Bueno, claro. 208 00:15:02,463 --> 00:15:04,632 Y no hay forma de que razone. 209 00:15:04,632 --> 00:15:05,842 Sí que me resistí. 210 00:15:05,842 --> 00:15:07,594 Gracias... Gracias por... 211 00:15:07,594 --> 00:15:08,678 Gracias. 212 00:15:08,678 --> 00:15:10,722 ...por el trabajo y los recuerdos. 213 00:15:10,847 --> 00:15:14,851 Pero principalmente, ya no querían ser mis patrocinadores. 214 00:15:14,851 --> 00:15:16,477 Es que soy de El Salvador. 215 00:15:16,477 --> 00:15:19,272 Ah, El Salvador. Pupusas. 216 00:15:19,272 --> 00:15:20,190 Sí. 217 00:15:20,190 --> 00:15:23,067 Y esas monjas que mataron en los 80, sí. 218 00:15:23,067 --> 00:15:24,152 Sí. 219 00:15:24,152 --> 00:15:26,696 Así que ahora estoy buscando otro trabajo. 220 00:15:26,696 --> 00:15:27,614 Ah, ¿sí? 221 00:15:27,614 --> 00:15:29,741 Tal vez podría patrocinarme. 222 00:15:30,700 --> 00:15:33,620 Bueno, no estoy segura de si pueda... 223 00:15:33,620 --> 00:15:37,332 ofrecerte algo formal, pero ¿tal vez de medio tiempo? 224 00:15:37,332 --> 00:15:39,876 Y después podemos ver. 225 00:15:44,088 --> 00:15:46,966 ¿Usaban FileMaker Pro en tu trabajo? 226 00:15:46,966 --> 00:15:48,092 No, Google Sheets. 227 00:15:48,092 --> 00:15:51,888 Eso no se puede comparar con FileMaker Pro. 228 00:15:52,013 --> 00:15:57,143 Básicamente, es lo mismo, pero FileMaker es más difícil de usar y no es gratuito. 229 00:15:57,143 --> 00:15:59,229 ¿Sabes usar FileMaker Pro? 230 00:16:01,147 --> 00:16:02,857 Sí, me encanta. 231 00:16:02,857 --> 00:16:07,320 ¡No me digas! Eso es espléndido. ¡Sí! 232 00:16:07,320 --> 00:16:12,075 Mi antigua asistente, Celeste, 233 00:16:12,075 --> 00:16:14,118 se escapó con un italiano. 234 00:16:14,118 --> 00:16:16,371 No me hagas hablar de ella. 235 00:16:16,371 --> 00:16:20,291 En fin, se le ocurrió la brillante idea de crear una base de datos 236 00:16:20,291 --> 00:16:22,919 para saber dónde estaban los cuadros de Bobby, 237 00:16:22,919 --> 00:16:26,089 dos por aquí, otros dos en esa galería, 238 00:16:26,089 --> 00:16:29,342 y tener un poco de orden, un poco de perspectiva. 239 00:16:29,342 --> 00:16:33,513 Quiero decir, FileMaker es el Cadillac del software para archivos. 240 00:16:33,638 --> 00:16:38,059 Lo recomiendan el Gagosian, el Whitney, y es muy fácil de configurar. 241 00:16:38,059 --> 00:16:41,855 Eso es lo que me prometió, pero no cumplió. 242 00:16:41,855 --> 00:16:45,233 Porque el problema que tenía Celeste era que era drogadicta. 243 00:16:45,233 --> 00:16:46,442 Uy, no. 244 00:16:46,442 --> 00:16:51,155 Siempre llegaba con los zapatos sucios, siempre andaba en los callejones. 245 00:16:51,155 --> 00:16:53,074 Esa es una señal muy clara. 246 00:16:53,074 --> 00:16:55,285 Y la cosa no funcionó. 247 00:16:55,285 --> 00:16:56,911 Las bases no coincidían. 248 00:16:56,911 --> 00:16:59,873 Para ser mi asistente tienes que viajar a Maine. 249 00:16:59,873 --> 00:17:00,999 ¿Haces jardinería? 250 00:17:00,999 --> 00:17:03,168 No me molesta hacer jardinería. 251 00:17:03,168 --> 00:17:05,253 Perfecto. Podrías llevarme. 252 00:17:05,253 --> 00:17:07,755 No, no sé manejar. 253 00:17:07,755 --> 00:17:10,091 Estoy buscando las fotos de las begonias. 254 00:17:10,091 --> 00:17:11,676 Las verás cuando me lleves. 255 00:17:11,676 --> 00:17:16,306 Pero las begonias este año eran tan hermosas, y las alverjillas 256 00:17:16,431 --> 00:17:19,934 recién empezaban a florecer. 257 00:17:19,934 --> 00:17:22,270 El año que viene se va a llenar de rosado. 258 00:17:22,270 --> 00:17:24,230 ¿Dónde están esas fotos? 259 00:17:24,230 --> 00:17:26,482 Te van a encantar. 260 00:17:26,482 --> 00:17:30,153 Por Dios, este software me vuelve loca. 261 00:17:30,153 --> 00:17:33,364 Nunca se encuentra nada, me rompe las uñas. 262 00:17:33,364 --> 00:17:35,283 ¿No estarán en Dropbox? 263 00:17:35,283 --> 00:17:37,910 No, tal vez en iCloud. 264 00:17:37,910 --> 00:17:39,621 ¿Cómo abro iCloud? 265 00:17:39,621 --> 00:17:41,915 Me explicaron, pero no tenía sentido. 266 00:17:41,915 --> 00:17:44,000 ¿Dónde están esas fotos? 267 00:17:46,669 --> 00:17:47,879 Permítame... 268 00:17:47,879 --> 00:17:50,423 Cuando uno busca algo nunca lo encuentra. 269 00:17:50,423 --> 00:17:54,552 Que inventen algo donde dices: "Busca fotos con flores", y aparezca. 270 00:17:54,552 --> 00:17:56,846 Seguro que existe, pero nadie me dice. 271 00:17:56,971 --> 00:17:58,139 Podría ayudarla. 272 00:17:58,139 --> 00:18:00,391 No, Alejandro. Dicen que es fácil. 273 00:18:00,391 --> 00:18:02,227 Que me lo expliquen ellos, 274 00:18:02,227 --> 00:18:03,645 a ver si es fácil. 275 00:18:03,645 --> 00:18:07,148 Ahora mismo. Ayer estuve varias horas al teléfono con ellos. 276 00:18:07,982 --> 00:18:10,610 Ayuda de Apple. Para verificar su identidad... 277 00:18:10,610 --> 00:18:12,779 No, ninguna de esas opciones. 278 00:18:12,779 --> 00:18:14,948 Díganos por qué está llamando. 279 00:18:14,948 --> 00:18:15,907 Humano. 280 00:18:15,907 --> 00:18:16,950 Gracias por llamar... 281 00:18:16,950 --> 00:18:18,952 - Ser humano. - Espere un momento. 282 00:18:18,952 --> 00:18:21,120 TUTORIAL DE FILEMAKER PRO 283 00:18:21,120 --> 00:18:23,122 No, ninguna de esas opciones. 284 00:18:23,122 --> 00:18:24,833 Otro, otro, otro. 285 00:18:24,833 --> 00:18:25,917 APRENDA FILEMAKER PRO 286 00:18:25,917 --> 00:18:27,001 Señora, ¿está ahí? 287 00:18:27,001 --> 00:18:29,087 Claro, ¿dónde más podría estar? 288 00:18:29,087 --> 00:18:31,172 Soy rehén de esta llamada. 289 00:18:31,172 --> 00:18:33,258 - Necesito mis fotos. - Señora. 290 00:18:33,258 --> 00:18:35,802 - Tengo una reunión de trabajo. - Disculpe. 291 00:18:35,802 --> 00:18:38,096 Bueno, ¿dónde están mis fotos? 292 00:18:38,221 --> 00:18:39,889 Otra vez las escondieron. 293 00:18:39,889 --> 00:18:42,976 Sus fotos deben estar en la aplicación de fotos. 294 00:18:42,976 --> 00:18:45,228 Las borré porque me dijeron 295 00:18:45,228 --> 00:18:46,855 que había copias en la nube. 296 00:18:46,855 --> 00:18:48,940 ¿Y qué es la nube? No entiendo. 297 00:18:48,940 --> 00:18:50,984 No pueden haber desaparecido. 298 00:18:50,984 --> 00:18:54,612 No me interrumpa. Mire, necesito mis fotografías. 299 00:18:54,612 --> 00:18:57,866 Ustedes me las esconden. Siempre me las esconden. 300 00:18:57,866 --> 00:18:59,993 ¿Dónde están mis fotos? 301 00:18:59,993 --> 00:19:02,704 Han borrado mis recuerdos. 302 00:19:06,875 --> 00:19:10,336 Y como si eso fuera poco, tengo que enviar mensajes de voz 303 00:19:10,336 --> 00:19:14,799 en vez de escribir, porque su teclado es chiquito, chiquito. 304 00:19:14,799 --> 00:19:16,301 Puede agrandarlo. 305 00:19:16,301 --> 00:19:17,510 ¡No me interrumpa! 306 00:19:19,220 --> 00:19:22,015 ¡Quiero enviar mensajes de texto con el dedo! 307 00:19:47,582 --> 00:19:49,375 ¿Alejandro Martínez? 308 00:19:49,375 --> 00:19:50,460 Sí. Soy yo. 309 00:19:50,460 --> 00:19:52,754 - El Sr. Khalil está listo. - Gracias. 310 00:19:56,674 --> 00:19:59,677 Tienes que conseguir otro patrocinador. 311 00:20:01,346 --> 00:20:03,306 ¿Y la gente de los juguetes? 312 00:20:03,306 --> 00:20:04,432 No sé nada. 313 00:20:04,432 --> 00:20:07,101 No aceptan aplicaciones por un tiempo. 314 00:20:07,101 --> 00:20:09,229 Mira, no tienes tiempo. 315 00:20:09,229 --> 00:20:11,606 Tiene un mes para que alguien avale tu visa. 316 00:20:11,606 --> 00:20:13,650 Si no, tienes que dejar los EE. UU. 317 00:20:14,943 --> 00:20:16,778 Sí, me he estado ocupando de eso. 318 00:20:16,778 --> 00:20:20,323 Empecé a trabajar medio tiempo para una señora. Ella es... 319 00:20:21,574 --> 00:20:22,700 Bueno, no importa. 320 00:20:22,700 --> 00:20:25,036 Solo serán unas pocas horas. 321 00:20:25,662 --> 00:20:26,663 ¿También hoy? 322 00:20:26,663 --> 00:20:30,875 Eso es rápido. ¿La señora podría ser tu patrocinadora? 323 00:20:31,709 --> 00:20:32,836 Ya veremos. 324 00:20:34,254 --> 00:20:35,421 Ya veremos. 325 00:20:38,967 --> 00:20:41,636 Ese eslogan es mejor para nosotros. "Ya veremos". 326 00:20:42,804 --> 00:20:45,098 Recuerda que no puedes cobrar. 327 00:20:45,223 --> 00:20:47,642 Espero que la señora no te esté pagando. 328 00:20:47,642 --> 00:20:48,935 ...¿Qué quiere decir? 329 00:20:48,935 --> 00:20:51,104 No puedes cobrar si no te patrocina. 330 00:21:13,918 --> 00:21:17,338 Las reglas del juego son las siguientes: 331 00:21:17,338 --> 00:21:21,384 Primero, debe encontrar un patrocinador para una visa de trabajo. 332 00:21:22,552 --> 00:21:27,765 Luego, debe solicitar la visa pagando las tarifas administrativas y legales, 333 00:21:27,891 --> 00:21:31,519 que suman unos 6000 dólares. 334 00:21:31,519 --> 00:21:36,733 Y solo entonces se le permite a Alejandro ganar dinero, 335 00:21:36,733 --> 00:21:41,196 dinero que necesita para poder presentar su aplicación 336 00:21:41,196 --> 00:21:44,073 para, pues, ganar dinero. 337 00:21:44,073 --> 00:21:48,745 Y debe hacerlo antes de que caiga el último grano de arena. 338 00:21:49,537 --> 00:21:52,499 El laberinto es imposible de recorrer 339 00:21:52,499 --> 00:21:56,461 a menos que esté dispuesto a romper las reglas. 340 00:21:57,212 --> 00:22:00,256 Dinero en efectivo. Necesitas efectivo. 341 00:22:00,256 --> 00:22:02,550 CRAIGSLIST EMPLEOS EN NUEVA YORK APARTAMENTOS 342 00:22:04,636 --> 00:22:07,347 BUSCAR TRABAJOS TEMPORALES 343 00:22:38,169 --> 00:22:40,129 Desesperación, 344 00:22:41,756 --> 00:22:44,551 confusión, 345 00:22:44,551 --> 00:22:49,264 viajes mal encaminados. 346 00:22:49,389 --> 00:22:53,685 Muebles de IKEA. 347 00:22:53,685 --> 00:22:58,857 Esto es Craigslist. 348 00:22:59,482 --> 00:23:02,694 ¿Alejandro? Vamos a una fiesta pésima. 349 00:23:02,694 --> 00:23:04,279 No puedo ir. Pero gracias. 350 00:23:04,279 --> 00:23:05,864 ¿Por qué no? Ven y ya. 351 00:23:05,864 --> 00:23:08,575 La invitación decía "de blanco", así que voy de rojo. 352 00:23:08,575 --> 00:23:10,743 Será en un loft horrendo con gente horrenda. 353 00:23:10,743 --> 00:23:12,745 Es que tengo cosas que hacer. 354 00:23:12,745 --> 00:23:15,373 Tengo que resolver este lío. 355 00:23:15,373 --> 00:23:18,251 Bueno, te escribo si termina siendo divertido. 356 00:23:18,251 --> 00:23:19,627 Dime... 357 00:23:19,627 --> 00:23:24,340 Bowflex usado. Sin bichos. Bowflex límpio. 358 00:23:26,384 --> 00:23:27,594 No gracias. 359 00:23:27,594 --> 00:23:29,012 Busco trabajos. 360 00:23:29,012 --> 00:23:30,680 Encargado de marketing. 361 00:23:30,805 --> 00:23:32,307 No. Que pague en efectivo. 362 00:23:33,808 --> 00:23:35,518 Buscas trabajos temporales. 363 00:23:35,518 --> 00:23:37,145 Exacto. Sí. 364 00:23:37,729 --> 00:23:40,064 Chico sexy de limpieza. 365 00:23:43,818 --> 00:23:44,944 ¿Otra cosa? 366 00:23:44,944 --> 00:23:48,323 Vender productos de belleza por 200 dólares por hora. 367 00:23:48,323 --> 00:23:50,408 Sí, sí. Perfecto. 368 00:23:56,915 --> 00:23:59,417 Hola. ¿Puedo preguntarle algo sobre su pelo? 369 00:24:01,878 --> 00:24:04,923 Hola. Una pregunta sobre su pelo. 370 00:24:07,717 --> 00:24:10,345 Hola. ¿Puedo preguntarle algo sobre su pelo? 371 00:24:20,522 --> 00:24:24,067 Alejandro, soy Elizabeth, hablándote como si fuera un walkie-talkie 372 00:24:24,067 --> 00:24:27,278 ya que ese hombre me dijo que no podía agrandar el teclado. 373 00:24:27,278 --> 00:24:31,908 Perdón por no avisar antes. Pero ¿podrías verme en 20 minutos? 374 00:24:37,455 --> 00:24:40,375 Llego tarde. Sé que llego tarde. 375 00:24:40,375 --> 00:24:42,502 - Todo bien. - ¿Puedes correr la mesa? 376 00:24:42,502 --> 00:24:44,838 - Sí. - Un poquito. 377 00:24:44,838 --> 00:24:48,967 Sí. Me retrasaron. Varias personas me retrasaron. 378 00:24:48,967 --> 00:24:50,385 - Ay, no. - Obstáculos. 379 00:24:50,385 --> 00:24:53,096 Fui a la tapicería, por el banco de la ventana. 380 00:24:53,096 --> 00:24:54,305 ¿El del rincón? 381 00:24:54,305 --> 00:24:56,933 El rincón. Eso. Muy bien. 382 00:24:56,933 --> 00:24:59,185 Quería unos cojines nuevos. 383 00:24:59,185 --> 00:25:02,021 - Fui a buscarlos, y son horribles. - Ay, no. 384 00:25:02,021 --> 00:25:03,898 Tienen terciopelo rojo. 385 00:25:03,898 --> 00:25:05,859 ¿Disculpe? ¿Disculpe? 386 00:25:05,859 --> 00:25:07,735 Espero hace horas. 387 00:25:07,735 --> 00:25:09,863 ¿Pasa algo? ¿Está cerrado? 388 00:25:09,863 --> 00:25:12,115 Disculpe. 389 00:25:12,115 --> 00:25:13,908 ¿Saben qué quieren? 390 00:25:13,908 --> 00:25:16,494 Quiero que carguen esto. Terciopelo rojo. 391 00:25:16,494 --> 00:25:18,621 ¿Quién soy? ¿Cleopatra, comiendo uvas? 392 00:25:18,621 --> 00:25:21,833 Dijo que lo había elegido yo. ¡Pero por favor! 393 00:25:24,836 --> 00:25:27,172 La ensalada de queso de cabra se ve bien. 394 00:25:27,172 --> 00:25:29,507 ¿Qué les pasa? Todo tiene nueces. 395 00:25:29,507 --> 00:25:32,260 Nueces, nueces. Es como un café para ardillas. 396 00:25:32,260 --> 00:25:35,180 Las nueces van bien con la ensalada. 397 00:25:35,305 --> 00:25:37,891 ¿Cree que no sé de alta cocina? 398 00:25:37,891 --> 00:25:39,642 No, no, no decía eso. 399 00:25:39,642 --> 00:25:41,644 No me grite. 400 00:25:41,644 --> 00:25:44,147 No le grité. 401 00:25:44,147 --> 00:25:46,566 Yo quiero la ensalada de queso de cabra. 402 00:25:46,566 --> 00:25:48,443 Pero ¿puede ser sin queso? 403 00:25:48,443 --> 00:25:50,403 Sí. Excelente. 404 00:25:50,403 --> 00:25:53,448 Bueno, para mí, lo mismo, 405 00:25:53,448 --> 00:25:56,326 pero con queso, y... 406 00:25:56,951 --> 00:25:59,662 Un té helado... por favor. 407 00:26:00,371 --> 00:26:02,165 Excelente. 408 00:26:04,709 --> 00:26:08,755 Les gusta que les digan "por favor". Es como un dulce para que mastiquen. 409 00:26:09,881 --> 00:26:12,008 ¿No te gusta el queso de cabra? 410 00:26:12,008 --> 00:26:14,677 No, soy vegano. 411 00:26:16,888 --> 00:26:18,806 ¿Quién más es vegano? 412 00:26:20,892 --> 00:26:21,976 No sé. 413 00:26:22,769 --> 00:26:25,230 - Un montón de gente. - Bill Gates. 414 00:26:25,230 --> 00:26:26,648 Alguien horrible. 415 00:26:28,483 --> 00:26:31,569 Un abuso, uno de los almuerzos más horribles 416 00:26:31,569 --> 00:26:33,613 que he probado en años. 417 00:26:33,613 --> 00:26:36,825 Prometo no volver nunca más. 418 00:26:36,825 --> 00:26:39,494 ¿Cuántas pinturas va a devolver la galería? 419 00:26:39,494 --> 00:26:43,331 Nunca entendieron el trabajo de Bobby. Esa es la verdad. 420 00:26:43,331 --> 00:26:46,042 Tenían los cuadros en el fondo. 421 00:26:46,042 --> 00:26:48,670 Nunca intentaron venderlos. 422 00:26:48,670 --> 00:26:51,631 Pero ahora hay interés. 423 00:26:52,298 --> 00:26:54,676 - Sí, seguro. - De eso se trata. 424 00:26:54,676 --> 00:26:56,719 Tener a un joven con tu inteligencia 425 00:26:56,719 --> 00:26:59,931 que tiene una idea de los métodos de trabajo de Bobby, 426 00:27:00,056 --> 00:27:04,894 creo que vamos a poder preparar una exposición. 427 00:27:07,939 --> 00:27:08,773 Sí. 428 00:27:08,773 --> 00:27:11,526 Los curadores no tienen imaginación. 429 00:27:11,526 --> 00:27:15,446 - Ninguno ve lo que veo yo. - Sí. 430 00:27:15,446 --> 00:27:18,700 Pero si hacemos los deberes por ellos... 431 00:27:18,700 --> 00:27:20,368 Podríamos proponer la exhibición. 432 00:27:20,368 --> 00:27:23,037 Podríamos proponer la exhibición, exacto. 433 00:27:23,037 --> 00:27:25,748 ¿Tu ensalada tenía algún problema, Alejandro? 434 00:27:25,748 --> 00:27:28,209 Ah, no, estaba bien. 435 00:27:28,209 --> 00:27:30,879 Es que ignoraron el pedido 436 00:27:30,879 --> 00:27:33,298 de no ponerle queso. 437 00:27:33,298 --> 00:27:35,633 Creo que no pidieron sin queso. 438 00:27:35,633 --> 00:27:36,759 Disculpen. 439 00:27:36,759 --> 00:27:38,970 Sí, y este muchacho no puede... 440 00:27:38,970 --> 00:27:41,097 No... No pasa nada. 441 00:27:41,222 --> 00:27:42,390 Díselo. 442 00:27:43,057 --> 00:27:45,018 - Soy vegano. - Es alérgico. 443 00:27:45,018 --> 00:27:47,520 - ¿Al queso de cabra o...? - A todo. 444 00:27:47,520 --> 00:27:50,398 Perdón. No se la vamos a cobrar. 445 00:27:50,398 --> 00:27:51,858 No queremos eso. 446 00:27:51,858 --> 00:27:55,195 Bueno, no sé qué más podría hacer. 447 00:27:55,195 --> 00:27:57,238 - Ya está hecho. - Traiga a alguien 448 00:27:57,238 --> 00:27:59,866 - que diga otra cosa. - Voy por mi supervisor. 449 00:27:59,866 --> 00:28:01,534 ¿Ahora somos rehenes? 450 00:28:01,534 --> 00:28:03,786 ¿Traigo a mi supervisor o no? 451 00:28:03,786 --> 00:28:07,081 Esas son las opciones. O lo traigo o no lo traigo. 452 00:28:16,007 --> 00:28:19,677 Entonces, Elizabeth, ¿dijo que montáramos la exposición? 453 00:28:20,803 --> 00:28:22,597 - Elizabeth... - No tengo más tiempo 454 00:28:22,722 --> 00:28:24,182 para perder con usted. 455 00:28:24,182 --> 00:28:27,227 Sí. Cuando consigamos los cuadros, organizamos una muestra, 456 00:28:27,227 --> 00:28:28,895 conseguimos una buena galería, 457 00:28:28,895 --> 00:28:31,105 Gagosian, Pace, tal vez el Whitney. 458 00:28:31,105 --> 00:28:32,899 Así pagamos la cuenta de Bobby. 459 00:28:32,899 --> 00:28:36,361 Y si me ayudas con eso, te prometo que te voy a patrocinar. 460 00:28:37,153 --> 00:28:39,113 Y vamos a conseguirte la visa. 461 00:28:39,948 --> 00:28:41,282 Estupendo. 462 00:28:41,282 --> 00:28:43,159 Así de simple, Alejandro. 463 00:28:43,159 --> 00:28:45,745 Y eso es todo. El cielo es el límite. 464 00:28:45,745 --> 00:28:48,540 Ahora, vayamos a buscar esos cuadros. 465 00:28:49,791 --> 00:28:51,167 ¿Necesita ayuda? 466 00:28:51,167 --> 00:28:53,586 Enseguida viene, Elizabeth. 467 00:28:53,586 --> 00:28:57,757 ¿Cómo estás, Celeste? No te veo desde que trabajabas para mí. 468 00:28:57,757 --> 00:29:00,176 Tu piel se ve mejor. 469 00:29:00,176 --> 00:29:02,971 Gracias. ¿Y usted cómo está? 470 00:29:03,096 --> 00:29:05,139 ¿Está bien? 471 00:29:05,139 --> 00:29:08,351 Bueno, no hay tinta de color en la Epson. 472 00:29:08,351 --> 00:29:11,604 - Y no hay cartucho. - ...La Epson. 473 00:29:11,604 --> 00:29:14,399 Siempre me intrigó tu insistencia por la Epson. 474 00:29:14,399 --> 00:29:16,192 Juraste que eran buenas. 475 00:29:16,192 --> 00:29:20,363 Y después elegiste el cartucho más caro del mercado, 476 00:29:20,363 --> 00:29:21,948 y después, 477 00:29:21,948 --> 00:29:26,327 desapareciste de repente. Huiste a Italia. 478 00:29:26,327 --> 00:29:28,621 Y nunca pude entender 479 00:29:28,621 --> 00:29:31,666 cómo hiciste para pagar esa escapada. 480 00:29:32,625 --> 00:29:36,337 O sea, ¿cree que entré a su casa, me robé un cartucho de tinta, 481 00:29:36,337 --> 00:29:38,798 compré un boleto de avión, volé a Italia 482 00:29:38,798 --> 00:29:41,676 y pagué mi maestría entregándoles tinta? 483 00:29:41,676 --> 00:29:44,304 Tranquila, Celeste. Recuerda tu piel. 484 00:29:50,435 --> 00:29:51,853 Pensé que tenían cinco. 485 00:29:51,853 --> 00:29:53,688 Ya devolvimos dos. 486 00:29:53,688 --> 00:29:56,399 La base de datos es un desorden. 487 00:29:56,399 --> 00:30:00,403 Nadie puede encontrar nada. Alejandro va a tener que arreglarla. 488 00:30:01,237 --> 00:30:04,866 Por cierto, me está ayudando a organizar una exposición. 489 00:30:04,866 --> 00:30:06,659 ¿Una exposición? 490 00:30:06,659 --> 00:30:09,662 ¿Una exposición individual? ¿Solo los huevos de Bobby? 491 00:30:09,662 --> 00:30:11,498 ¿Tengo que hablar más lento? 492 00:30:11,498 --> 00:30:13,124 Buena suerte con eso. 493 00:30:13,124 --> 00:30:16,711 Quizá le interese a un hotel Marriott para exhibir en el desayuno. 494 00:30:16,711 --> 00:30:19,714 Ahora tiene buen gusto. 495 00:30:19,714 --> 00:30:22,592 Pruebe con un seudónimo esta vez, 496 00:30:22,592 --> 00:30:24,844 para escribirle una crítica a su marido. 497 00:30:24,844 --> 00:30:28,431 Todos se ríen de mí. Piensan que me acosté contigo por publicidad. 498 00:30:28,556 --> 00:30:29,766 No me grites. 499 00:30:29,766 --> 00:30:31,351 Odian mis huevos. 500 00:30:31,351 --> 00:30:33,603 Bobby, solo quería ayudar. 501 00:30:37,774 --> 00:30:42,195 Había... Había tomado algo, ¿verdad? 502 00:30:42,195 --> 00:30:43,738 Drogas. 503 00:30:43,738 --> 00:30:46,157 Drogas y vodka. Se sentía el olor. 504 00:30:46,157 --> 00:30:49,285 Se huele desde aquí. 505 00:30:49,285 --> 00:30:51,871 Gracias por toda la ayuda. 506 00:30:51,871 --> 00:30:55,542 Seguramente te preguntas qué haces andando por ahí con una vieja loca. 507 00:30:56,251 --> 00:31:00,213 No... Disfruto trabajar con usted. 508 00:31:00,213 --> 00:31:02,549 ¿Dónde metí las llaves, maldita sea? 509 00:31:02,549 --> 00:31:04,884 No creo que me las haya quitado. 510 00:31:04,884 --> 00:31:07,428 Quiero decir, siempre me robaba las cosas. 511 00:31:07,428 --> 00:31:08,930 Pero no pienso volver. 512 00:31:09,055 --> 00:31:11,808 Abramos su bolso y busquemos bien. 513 00:31:11,808 --> 00:31:13,935 Saquemos de a una cosa a la vez. 514 00:31:13,935 --> 00:31:17,230 - Las vamos a encontrar. - Una cosa a la vez. Bien pensado. 515 00:31:17,230 --> 00:31:19,399 - Yo siempre pierdo las cosas. - Bien. 516 00:31:19,399 --> 00:31:21,609 - Perfecto. - Una cosa a la vez. 517 00:31:21,609 --> 00:31:24,112 Una cosa a la vez. Una a la vez. 518 00:31:24,112 --> 00:31:26,322 - ¿Son estas? - No. 519 00:31:27,240 --> 00:31:29,117 La gente siempre me pregunta: 520 00:31:29,117 --> 00:31:33,997 "Elizabeth, ¿por qué no te tranquilizas? Siempre estás obsesionada con Bobby". 521 00:31:33,997 --> 00:31:37,375 Pero no saben lo que es querer algo de verdad, 522 00:31:37,375 --> 00:31:39,836 no saben lo que es tener una misión 523 00:31:39,836 --> 00:31:42,046 ni tener que hacer todo sola. 524 00:31:44,048 --> 00:31:47,135 Bobby conoció a Elizabeth en una exhibición de su comuna. 525 00:31:48,178 --> 00:31:52,056 Se sentía deprimido porque no habían exhibido sus obras. 526 00:31:52,182 --> 00:31:55,435 Se sentía invisible hasta que entró ella. 527 00:31:56,311 --> 00:31:59,022 Tú me invitaste a mí. 528 00:31:59,022 --> 00:32:00,481 Tarde. 529 00:32:01,149 --> 00:32:02,358 Disculpe, señora. 530 00:32:02,358 --> 00:32:04,235 - No se puede fumar. - ¿Señora? 531 00:32:04,736 --> 00:32:06,905 Se dio cuenta de que nadie la entendía, 532 00:32:07,447 --> 00:32:10,241 así como nadie entendía sus huevos. 533 00:32:11,743 --> 00:32:15,955 Él la invitó a subir para mostrarle sus cuadros. 534 00:32:17,624 --> 00:32:18,625 ¿Qué opinas? 535 00:32:19,667 --> 00:32:21,044 Es hermoso. 536 00:32:23,880 --> 00:32:26,466 A este lo llamo Huevo tímido. 537 00:32:28,051 --> 00:32:29,969 Ese es su primo, 538 00:32:29,969 --> 00:32:32,096 Huevo intelectual. 539 00:32:33,264 --> 00:32:35,934 Y ese es Huevos para cenar. 540 00:32:35,934 --> 00:32:40,647 Quiero que los que no aprecian el arte vean esperanza, misterio, belleza. 541 00:32:40,647 --> 00:32:42,106 Y un día... 542 00:32:44,567 --> 00:32:48,363 Sueño con tener mi propia exhibición. Trece Huevos. 543 00:32:48,363 --> 00:32:49,781 Trece Huevos. 544 00:32:49,781 --> 00:32:52,367 Sí, pero a nadie le gustan. 545 00:32:52,367 --> 00:32:56,412 La improbable pareja se convirtió en amor eterno. 546 00:32:56,412 --> 00:32:58,414 Ella lo vio a él. 547 00:32:58,414 --> 00:33:00,959 Y él no se alejó. 548 00:33:00,959 --> 00:33:04,838 Quiero decirte que hoy llamé a la compañía. 549 00:33:04,838 --> 00:33:08,800 Dijeron que iban a enviar una jeringa y que tendrías que inyectarme. 550 00:33:09,467 --> 00:33:11,511 No me mires como si fuera algo raro. 551 00:33:11,511 --> 00:33:15,306 Inyéctame para congelarme por dentro mientras muero lentamente. 552 00:33:17,308 --> 00:33:19,394 Sé que es injusto para ti. 553 00:33:19,394 --> 00:33:21,729 Y es muy muy caro. 554 00:33:22,981 --> 00:33:26,776 Pero podríamos cubrir los gastos si vendemos más cuadros. 555 00:33:27,861 --> 00:33:29,487 Lo vamos a lograr. 556 00:33:31,948 --> 00:33:33,825 Me voy a asegurar de lograrlo. 557 00:33:34,325 --> 00:33:36,786 Sí. Vamos a vender tus cuadros. 558 00:33:37,996 --> 00:33:39,789 Voy a tener que pintar huevos más grandes. 559 00:33:44,002 --> 00:33:45,545 ¿Cómo van los estantes? 560 00:33:45,545 --> 00:33:46,713 Genial. 561 00:33:46,713 --> 00:33:49,841 Pero creo que no son los tornillos adecuados. 562 00:33:51,176 --> 00:33:54,804 Creo que ese huevo azul debería estar donde estaba antes, 563 00:33:54,929 --> 00:33:57,432 porque el final debe ser impactante. 564 00:33:58,933 --> 00:34:00,894 - Bueno. - Pero no estoy segura 565 00:34:00,894 --> 00:34:03,354 de si algo de esto va a funcionar. 566 00:34:03,354 --> 00:34:04,814 No estoy segura. 567 00:34:04,814 --> 00:34:07,775 No lo sé. No lo sé. 568 00:34:07,775 --> 00:34:08,902 Pues... 569 00:34:10,153 --> 00:34:11,487 ¿Qué tal si... 570 00:34:13,072 --> 00:34:14,324 este va al final? 571 00:34:14,324 --> 00:34:17,827 No, Alejandro. Ese no. Ese parece sin terminar. 572 00:34:17,827 --> 00:34:20,371 Mira ese huevo. Es puro espacio negativo. 573 00:34:20,371 --> 00:34:21,706 Bobby ni lo firmó. 574 00:34:21,706 --> 00:34:25,501 Ya lo sé. Pero es como que irradia... 575 00:34:26,376 --> 00:34:30,173 esperanza y optimismo. 576 00:34:30,173 --> 00:34:33,300 Incluso si es descuidado y no está terminado, es... 577 00:34:33,300 --> 00:34:35,260 No sé, tiene algo de... 578 00:34:36,095 --> 00:34:38,472 Algo de Bobby, en cierto modo. 579 00:34:40,099 --> 00:34:42,184 Me gustan sus últimos trabajos. 580 00:34:42,894 --> 00:34:47,273 Los que son más erráticos y optimistas. 581 00:34:49,484 --> 00:34:52,946 Creo que es porque los hizo para financiar su viaje. 582 00:34:52,946 --> 00:34:56,950 Los hizo con la intención de despertarse. 583 00:34:57,492 --> 00:35:00,327 Con la esperanza de que despertaría en el futuro. 584 00:35:02,704 --> 00:35:05,291 Y así, la exhibición no termina con un final, 585 00:35:05,291 --> 00:35:08,169 sino con un "continuará". 586 00:35:09,921 --> 00:35:14,133 Continuará. Eso me gusta. 587 00:35:14,133 --> 00:35:17,345 Sí. Como su vida, 13 huevos. 588 00:35:18,471 --> 00:35:21,891 - ¿Por qué dijiste eso? - Porque lo escribió en su cuaderno. 589 00:35:21,891 --> 00:35:25,395 Esos 13 huevos eran la exposición soñada de Bobby. 590 00:35:25,395 --> 00:35:27,605 Es lo que siempre quiso. 591 00:35:27,605 --> 00:35:30,316 - Llamémosla así. - ¡Esa es la exposición! 592 00:35:30,316 --> 00:35:32,068 Alejandro, eso es genial. 593 00:35:32,068 --> 00:35:34,821 Eres brillante. Eso es perfecto. 594 00:35:34,821 --> 00:35:37,949 Ya tenemos el concepto. 595 00:35:37,949 --> 00:35:41,286 Solo falta encontrar el resto de sus cuadros 596 00:35:41,286 --> 00:35:42,787 y la obra final. 597 00:35:42,787 --> 00:35:44,789 Y con eso tenemos la exposición. 598 00:35:45,999 --> 00:35:50,211 Entonces, si puedes agregar este en FileMaker ahora, 599 00:35:50,211 --> 00:35:54,215 vamos a poder tener una lista completa. 600 00:35:57,510 --> 00:36:01,514 Así que ingrésalo en la base de datos para que todo quede sincronizado. 601 00:36:01,639 --> 00:36:03,725 Así tengo acceso a los mismos datos 602 00:36:03,725 --> 00:36:06,060 desde aquí o con el iPad o en Maine. 603 00:36:06,060 --> 00:36:11,232 Es necesario que todo esté sincronizado para que por fin reine el orden. 604 00:36:11,232 --> 00:36:13,902 ¿Puedes mostrármelo? Ahora. 605 00:36:19,532 --> 00:36:22,076 No es necesario sobrecargar el software 606 00:36:22,744 --> 00:36:24,037 con datos irrelevantes. 607 00:36:26,080 --> 00:36:27,499 Es un sistema delicado. 608 00:36:27,499 --> 00:36:30,210 - Potente, pero delicado. - Claro. 609 00:36:34,589 --> 00:36:38,760 CONTRATACIÓN INMEDIATA - DEPÓSITO REPARTO - MUY BUENO $$$$ 610 00:36:42,972 --> 00:36:46,893 Hacer la fila por el nuevo iPhone, 60 dólares. 611 00:36:46,893 --> 00:36:49,729 Enseñarme a usar Twitter para ser famoso. 612 00:36:49,729 --> 00:36:51,731 Cien dólares, veinte dólares. 613 00:36:51,731 --> 00:36:52,982 SALDO: $773.00 614 00:36:52,982 --> 00:36:57,987 Desenredar mi collar. 615 00:36:57,987 --> 00:37:01,908 Limpiar las ventanas, pintar la pared. 616 00:37:01,908 --> 00:37:05,203 Despertarme a las 3:00 a. m. para tomar un avión. 617 00:37:05,203 --> 00:37:07,622 APRENDE TODO SOBRE FILEMAKER 618 00:37:15,713 --> 00:37:18,675 Una camioneta con neumáticos que se desinflan. 619 00:37:18,675 --> 00:37:21,678 Los niños juegan sabiendo que se acaba el tiempo. 620 00:37:28,685 --> 00:37:33,356 Encargado de guardarropa en un club nocturno del Lower East Side. 621 00:37:33,356 --> 00:37:36,651 75 dólares más propinas. 622 00:37:36,651 --> 00:37:38,027 Dame mi abrigo, viejo. 623 00:37:38,027 --> 00:37:40,655 Perdí el boleto, pero te dije que es negro. 624 00:37:40,655 --> 00:37:43,116 - ¿Negro? - Sí, negro. 625 00:37:44,242 --> 00:37:48,454 Y mientras Alejandro enfrentaba cosas que nunca pensó que enfrentaría, 626 00:37:48,454 --> 00:37:53,251 Dolores enfrentaba un desafío propio y no podía ayudar. 627 00:37:55,753 --> 00:37:59,507 A Felicity le reclaman dinero por el sushi que comió con Marjorie 628 00:37:59,507 --> 00:38:01,092 hace dos semanas, 629 00:38:01,092 --> 00:38:02,802 un golpe que no vio venir. 630 00:38:04,596 --> 00:38:06,681 SALDO $1569.00 631 00:38:06,681 --> 00:38:09,058 Hola. ¿Puedo preguntar...? 632 00:38:09,058 --> 00:38:11,853 Disculpe. Lo siento. 633 00:38:13,146 --> 00:38:15,023 Una pregunta sobre su pelo. 634 00:38:15,023 --> 00:38:18,359 ¿Se ha preguntado cómo obtener calidad de peluquería...? 635 00:38:22,322 --> 00:38:25,742 Entonces me preguntaba, ¿tendría que enviarle una factura? 636 00:38:25,742 --> 00:38:27,327 - ¿O cómo le cobro? - Sí. 637 00:38:27,327 --> 00:38:28,953 ¿Cuántos has vendido? 638 00:38:31,247 --> 00:38:34,042 Creo que no he vendido nada. Todavía. 639 00:38:36,002 --> 00:38:41,007 Pero el anuncio de Craigslist decía 200 dólares la hora. 640 00:38:41,007 --> 00:38:43,593 Sí, si vendías algo. 641 00:38:43,593 --> 00:38:45,970 Pero daba una tarifa por hora. 642 00:38:46,721 --> 00:38:49,516 La promesa estaba llena de engaños. 643 00:38:49,516 --> 00:38:51,809 HASTA $200/HORA CON LA ACTITUD CORRECTA 644 00:38:51,809 --> 00:38:54,270 Pero trabajé al menos 10 horas. 645 00:38:54,270 --> 00:38:56,856 Necesito que me paguen. 646 00:38:56,856 --> 00:38:59,234 Mira, viejo, apenas hablas. 647 00:38:59,234 --> 00:39:01,653 Pasan las mujeres y les susurras. 648 00:39:01,653 --> 00:39:03,780 Mira a esas dos. 649 00:39:05,114 --> 00:39:06,825 Hola, señoritas. 650 00:39:07,617 --> 00:39:10,328 Me gusta esa chaqueta. Es amarilla, ¿verdad? 651 00:39:10,328 --> 00:39:12,914 Una pregunta rápida sobre tu pelo. 652 00:39:25,510 --> 00:39:26,928 Lo sabía. 653 00:39:27,971 --> 00:39:29,430 No en primera fila, espero. 654 00:39:29,430 --> 00:39:32,433 Bingham, este es el magnífico Alejandro 655 00:39:32,433 --> 00:39:33,810 del que te conté. 656 00:39:33,810 --> 00:39:35,311 Él es Bingham. 657 00:39:35,311 --> 00:39:39,774 Es nuestro nuevo... Bueno, el primer pasante de la fundación. 658 00:39:40,650 --> 00:39:41,776 Y hace jardinería. 659 00:39:41,776 --> 00:39:45,488 Y lo que es aún mejor, me va a llevar a Maine. 660 00:39:45,488 --> 00:39:46,781 Genial. 661 00:39:46,781 --> 00:39:47,949 Hola, Ale. 662 00:39:47,949 --> 00:39:50,451 Es muy inteligente. Estudia en Columbia. 663 00:39:50,451 --> 00:39:52,704 Lo conozco desde que era chiquito. 664 00:39:52,704 --> 00:39:56,082 Su padre es un coleccionista muy importante. 665 00:39:56,082 --> 00:39:57,083 Cielos. 666 00:39:57,083 --> 00:40:00,211 El padre de Bingham lo obligó a aceptar la pasantía 667 00:40:00,211 --> 00:40:01,754 porque chocó el auto. 668 00:40:01,754 --> 00:40:03,339 Tengo otros talentos. 669 00:40:03,339 --> 00:40:05,508 Esto no es nepotismo. 670 00:40:05,508 --> 00:40:08,761 Y debería haberte dicho que sabe usar FileMaker Pro. 671 00:40:08,761 --> 00:40:11,222 - Qué bien. - No, no. 672 00:40:11,347 --> 00:40:14,851 Dije que podría tratar de aprender "FileFinder Pro". 673 00:40:14,851 --> 00:40:17,270 Lo más importante, Ale, ¿por qué esta señora 674 00:40:17,270 --> 00:40:18,897 no usa Google Sheets? 675 00:40:19,355 --> 00:40:23,651 Es que FileMaker Pro es el Cadillac del software para archivos. 676 00:40:23,651 --> 00:40:26,321 Eso es lo que decimos. Esa es la verdad. 677 00:40:26,321 --> 00:40:28,156 Y mira, puso los estantes. 678 00:40:28,156 --> 00:40:32,118 Ah, sí, y los tornillos sí eran los adecuados. 679 00:40:33,953 --> 00:40:34,954 ¿Seguro? 680 00:40:34,954 --> 00:40:36,956 Sí, es un panel de yeso. 681 00:40:36,956 --> 00:40:39,042 ¿Qué tornillos querías usar? 682 00:40:39,709 --> 00:40:43,838 Bueno, espero que no se caiga en medio de la noche, ¿verdad? 683 00:40:43,838 --> 00:40:45,882 Ha tenido problemas para dormir. 684 00:40:47,383 --> 00:40:49,385 No va a pasar nada, Alejandro. 685 00:40:49,385 --> 00:40:51,763 En fin, tengo que irme. 686 00:40:51,888 --> 00:40:53,765 Tengo una cita. 687 00:40:53,765 --> 00:40:56,476 Es fotógrafo 688 00:40:56,476 --> 00:40:58,353 y quiere tomarme fotos. 689 00:40:58,353 --> 00:41:00,730 Que la pases bien. No lo hagas esperar. 690 00:41:00,730 --> 00:41:03,191 Mándale besos a tu madre. 691 00:41:03,191 --> 00:41:04,526 - Adiós. - Adiós. 692 00:41:04,526 --> 00:41:05,777 - Nos vemos. - Sí. 693 00:41:05,777 --> 00:41:06,903 Sí. 694 00:41:08,029 --> 00:41:10,907 Un soplo de aire fresco. Qué gran equipo. 695 00:41:10,907 --> 00:41:13,159 Se van a divertir mucho en Maine. 696 00:41:13,159 --> 00:41:15,787 Azul, azul. 697 00:41:16,663 --> 00:41:20,250 Ya sé... Ya sé qué cuadro nos falta. 698 00:41:20,250 --> 00:41:22,544 - ¿Cuál? - Azul. 699 00:41:23,044 --> 00:41:24,587 Huevo sobre satén amarillo. 700 00:41:24,587 --> 00:41:26,714 - ¿El huevo es azul? - No, no. 701 00:41:26,714 --> 00:41:28,132 El huevo es gris. 702 00:41:28,132 --> 00:41:30,635 Azul: huevo sobre satén amarillo. 703 00:41:30,635 --> 00:41:33,179 - ¿Dónde está? - Lo tiene ella. Ella. 704 00:41:33,304 --> 00:41:35,348 Búscalo. Mira. 705 00:41:35,348 --> 00:41:39,227 Ella era Dalia, la alumna más prometedora de Bobby. 706 00:41:39,227 --> 00:41:42,355 Este sí es tu mejor huevo. 707 00:41:42,856 --> 00:41:45,900 Es magnífico. Estoy tan celosa. 708 00:41:45,900 --> 00:41:47,902 Quedaría muy bien en tu casa. 709 00:41:48,570 --> 00:41:49,612 Bueno. 710 00:41:49,612 --> 00:41:52,323 Ella se lo robó. Ese es el huevo número 13. 711 00:41:52,323 --> 00:41:54,033 Sin él, no hay exposición. 712 00:41:54,033 --> 00:41:57,954 Elizabeth notó de inmediato que la pintura había desaparecido, 713 00:41:57,954 --> 00:42:01,916 y Bobby confesó que se lo había regalado a Dalia, 714 00:42:01,916 --> 00:42:03,877 a lo que Elizabeth respondió: 715 00:42:03,877 --> 00:42:06,045 Esa desvergonzada se lo robó. 716 00:42:06,045 --> 00:42:08,298 Ni siquiera hablaron de la aventura. 717 00:42:08,298 --> 00:42:11,551 Lo bueno es que tenemos otros cuadros fantásticos... 718 00:42:11,551 --> 00:42:14,596 No, necesitamos Azul: huevo sobre satén amarillo. 719 00:42:15,471 --> 00:42:18,641 Lo sé, pero dado que no tenemos... 720 00:42:18,641 --> 00:42:21,895 ¿No puedo recuperar a Azul: huevo sobre satén amarillo? 721 00:42:22,395 --> 00:42:23,605 ¿La llamó? 722 00:42:23,605 --> 00:42:26,774 - Le grité lo más que pude. - Claro. 723 00:42:26,774 --> 00:42:29,652 No sé, pero me parece una idea pésima. 724 00:42:29,652 --> 00:42:31,362 ¿Qué? ¿La exposición? 725 00:42:31,362 --> 00:42:33,281 SOLICITUD DE VISA EE. UU. 726 00:42:36,117 --> 00:42:38,161 No, le dije: "Dime tu precio". 727 00:42:38,161 --> 00:42:41,080 Pero lo que ella quería era una disculpa. 728 00:42:41,664 --> 00:42:43,291 Quería que yo me disculpara. 729 00:42:43,291 --> 00:42:44,876 ¿Una disculpa por qué? 730 00:42:44,876 --> 00:42:47,420 Una disculpa por no sé qué. 731 00:42:47,420 --> 00:42:51,382 "Pinturas horrendas, desordenadas e inconclusas de Dalia Park 732 00:42:51,382 --> 00:42:53,801 arruinaron una exposición fantástica 733 00:42:53,801 --> 00:42:57,972 en la Universidad de Columbia", por Elizabeth Asencio. 734 00:42:58,097 --> 00:42:59,682 No puedo con esta gente. 735 00:42:59,682 --> 00:43:02,143 No me hace bien a la salud. 736 00:43:02,143 --> 00:43:04,312 No, no vamos a hacer la exposición. 737 00:43:06,564 --> 00:43:08,566 SOLICITUD DE VISA EE. UU. 738 00:43:22,413 --> 00:43:24,666 No puedo trabajar pro bono. ¿A qué viniste? 739 00:43:24,666 --> 00:43:26,376 ¿Te va a patrocinar? 740 00:43:26,376 --> 00:43:28,628 Todavía no, pero eso intento. 741 00:43:28,628 --> 00:43:29,921 Aun si saliera bien, 742 00:43:29,921 --> 00:43:32,632 tendría que pagarle la mitad ahora, ¿verdad? 743 00:43:32,632 --> 00:43:35,260 Mira, tienes que ser creativo 744 00:43:35,260 --> 00:43:37,679 y buscar la forma de conseguir ese dinero. 745 00:43:37,679 --> 00:43:39,556 Sí. Estoy en eso. 746 00:43:39,681 --> 00:43:41,808 Los trabajitos me mantienen a flote. 747 00:43:41,808 --> 00:43:44,477 Y las cosas en el trabajo se están complicando. 748 00:43:44,477 --> 00:43:47,146 - Espere. Escúcheme. - Un momento. 749 00:43:47,146 --> 00:43:48,565 ¿Qué está pasando? 750 00:43:48,565 --> 00:43:51,568 Creo que no quiere que le enviemos el aviso. 751 00:43:55,154 --> 00:43:57,991 "No, ya le dije, no tengo casa fija". 752 00:44:01,995 --> 00:44:05,248 "Me quedo con mis primos o con mi mamá si está enferma". 753 00:44:07,167 --> 00:44:08,126 "El correo se pierde". 754 00:44:10,962 --> 00:44:12,922 "Es mejor recoger los documentos acá". 755 00:44:13,631 --> 00:44:15,466 Bueno. Podemos hacer eso. 756 00:44:16,134 --> 00:44:18,511 Voy a empezar a preparar los documentos. 757 00:44:18,511 --> 00:44:20,722 Haz que esa señora te necesite. 758 00:44:20,847 --> 00:44:23,766 En cuanto al dinero, ¿cuánto pagas de alquiler? 759 00:45:04,474 --> 00:45:06,976 Tienes un mensaje para Craigslist. 760 00:45:06,976 --> 00:45:07,894 Sí. 761 00:45:08,937 --> 00:45:10,230 Habla. 762 00:45:14,901 --> 00:45:19,489 Necesito compartir habitación en Bushwick. 850 dólares, dos compañeros. 763 00:45:19,489 --> 00:45:21,825 Necesito inquilino de inmediato. 764 00:45:23,284 --> 00:45:27,080 Hola. ¿Qué onda? 765 00:45:27,705 --> 00:45:30,792 - Travis va a compartir mi habitación. - Hola. ¿Qué onda? 766 00:45:30,792 --> 00:45:32,210 Bueno. 767 00:45:32,210 --> 00:45:34,254 La habitación está ahí, Travis. 768 00:45:34,838 --> 00:45:39,133 Sí, no puedo pagar el alquiler y los abogados de inmigración, 769 00:45:39,133 --> 00:45:43,137 así que pensé en alquilar mi cuarto y dormir en el sofá, si te parece bien. 770 00:45:43,263 --> 00:45:44,347 Por supuesto. 771 00:45:44,347 --> 00:45:47,725 ¿Puedes decirle que tenga mucho cuidado con mis cositas? 772 00:45:47,725 --> 00:45:50,311 ¿Tenemos wifi? 773 00:45:50,311 --> 00:45:52,230 Sí. En el refrigerador. 774 00:45:52,981 --> 00:45:55,400 No paro de recibir correos 775 00:45:55,400 --> 00:45:58,820 que dicen: "Se me rompió tu collar. ¿Me devuelves el dinero?". 776 00:45:58,820 --> 00:46:01,823 Y les contesto: "Pues no, mi cielo". 777 00:46:01,823 --> 00:46:04,951 Espera, todo esto que te pasa es pésimo. 778 00:46:04,951 --> 00:46:07,745 ¿Y lo de los juguetes? Aplica en la casa de tu mamá. 779 00:46:07,745 --> 00:46:10,165 Solo puedo postularme desde EE. UU. 780 00:46:10,165 --> 00:46:12,417 ¿Tienes que quedarte en EE. UU. 781 00:46:12,417 --> 00:46:15,670 para postularte por internet desde EE. UU.? 782 00:46:15,670 --> 00:46:17,005 Sí. 783 00:46:17,005 --> 00:46:21,134 Pero está en internet, podrías hacerlo desde cualquier lugar. 784 00:46:21,134 --> 00:46:23,428 Perdón. Tengo que irme. 785 00:46:23,428 --> 00:46:24,721 Bueno. 786 00:46:25,722 --> 00:46:27,307 Cambia tu IP. 787 00:46:40,695 --> 00:46:41,946 - Hola. - Hola. 788 00:46:41,946 --> 00:46:44,365 Estoy buscando a Dalia Park. 789 00:46:44,365 --> 00:46:45,992 Sí, soy yo, Dalia Park. 790 00:46:45,992 --> 00:46:47,994 Qué bien. Hola. 791 00:46:47,994 --> 00:46:50,622 Soy Alejandro Martínez. 792 00:46:50,622 --> 00:46:54,250 Trabajo para... Elizabeth Asencio. 793 00:46:55,418 --> 00:46:57,295 Vete. Tu jefa es un monstruo. 794 00:46:57,295 --> 00:47:00,673 ¿Por qué crees que su marido les daba cuadros a todas las chicas? 795 00:47:00,673 --> 00:47:03,593 - Claro. - Puse mi precio: una disculpa. 796 00:47:04,219 --> 00:47:06,763 Nada más. Son gratis. ¿No? 797 00:47:06,888 --> 00:47:10,183 En realidad, de eso se trata. 798 00:47:10,183 --> 00:47:12,101 ¿Elizabeth? 799 00:47:19,025 --> 00:47:20,318 A ver. 800 00:47:21,986 --> 00:47:24,572 Querida Dalia: No te voy a mentir. 801 00:47:24,572 --> 00:47:29,035 Todavía estoy profundamente herida por lo que ocurrió entre Bobby y tú. 802 00:47:29,035 --> 00:47:31,663 Ni siquiera me atrevo a decírtelo a la cara. 803 00:47:31,663 --> 00:47:34,707 Y Dios sabe que si lo intento, sería un desastre, 804 00:47:34,707 --> 00:47:36,876 así que preferí escribirlo. 805 00:47:36,876 --> 00:47:38,837 No solo me duele la aventura, 806 00:47:38,837 --> 00:47:41,381 sino los insultos, la satanización 807 00:47:41,381 --> 00:47:44,050 y el dolor que provocó la diversión que tuvieron. 808 00:47:44,050 --> 00:47:48,721 Las galerías del centro se refirieron a mí como la Hidra durante muchos años. 809 00:47:48,847 --> 00:47:52,058 Sin embargo, me di cuenta de que mi represalia 810 00:47:52,058 --> 00:47:54,811 a través de la reseña cruel e infantil de tu cuadro 811 00:47:54,811 --> 00:47:57,605 en la Universidad de Columbia fue peor. 812 00:47:57,605 --> 00:48:00,984 La verdad es que no pasé ni un minuto con tu pintura. 813 00:48:00,984 --> 00:48:05,113 No vi tu trabajo. Vi mi dolor y lo convertí en un arma. 814 00:48:05,113 --> 00:48:07,490 Entiendo que mis palabras venenosas 815 00:48:07,490 --> 00:48:10,410 hicieron que te excluyeran de otras exposiciones, 816 00:48:10,410 --> 00:48:13,246 lo que provocó un efecto dominó en tu carrera. 817 00:48:13,246 --> 00:48:14,914 No te lo merecías. 818 00:48:14,914 --> 00:48:17,625 Y Bobby tampoco se merece que su legado 819 00:48:17,625 --> 00:48:20,628 sea olvidado por mi error. 820 00:48:20,628 --> 00:48:24,048 El cuadro que tienes es lo único que nos falta 821 00:48:24,048 --> 00:48:25,842 para hacer la exposición de Bobby, 822 00:48:25,842 --> 00:48:29,012 que necesitamos para conseguir dinero y mantenerlo congelado. 823 00:48:29,012 --> 00:48:31,389 Congelado. Qué narcisista. 824 00:48:31,514 --> 00:48:34,142 Pero tu siempre supiste como era su ego. 825 00:48:34,142 --> 00:48:37,770 Acepta mis más sinceras disculpas, no por mí, sino por Bobby. 826 00:48:37,770 --> 00:48:39,814 Y por el tiempo que pasaron juntos, 827 00:48:39,814 --> 00:48:43,151 el cual ahora acepto que le produjo una inmensa alegría. 828 00:48:43,151 --> 00:48:46,070 Espero que hayas llegado al final sin que te atacara, 829 00:48:46,070 --> 00:48:48,072 lo cual no representaría lo que siento. 830 00:48:48,072 --> 00:48:50,283 Atentamente, Elizabeth. 831 00:48:59,083 --> 00:49:00,251 Gracias. 832 00:49:01,628 --> 00:49:03,505 Al menos, ¿puedo leerla? 833 00:49:03,505 --> 00:49:05,131 No, no. 834 00:49:11,513 --> 00:49:13,097 Eso fue mortificante. 835 00:49:13,097 --> 00:49:15,892 - Pero conseguimos el cuadro. - Es verdad. 836 00:49:15,892 --> 00:49:17,268 Tenemos los 13 huevos. 837 00:49:17,268 --> 00:49:19,604 Gracias. ¿Viste cuántos hijos tuvo? 838 00:49:19,604 --> 00:49:21,731 Todos de diferentes padres, obvio. 839 00:49:21,731 --> 00:49:23,316 ¡Tiene una guardería! 840 00:49:23,316 --> 00:49:27,278 Ahí está. Nuestro salvador. 841 00:49:27,278 --> 00:49:28,488 ¿Quién? ¿Yo? 842 00:49:28,488 --> 00:49:31,825 Si no fuera por ti, tendríamos que llevar esto en el metro. 843 00:49:31,825 --> 00:49:34,118 Al fin me contestan. 844 00:49:34,118 --> 00:49:37,038 Hace una hora que espero en esta cola virtual. 845 00:49:37,038 --> 00:49:38,540 ¿Me da su nombre? 846 00:49:38,540 --> 00:49:40,250 Sí. ¿Y su nombre es...? 847 00:49:40,250 --> 00:49:43,253 Por Dios, es una pesadilla. 848 00:49:44,128 --> 00:49:48,007 La entiendo y me siento mal por ella, pero... guau. 849 00:49:49,342 --> 00:49:51,886 ¿No podría complicar más las cosas? 850 00:49:51,886 --> 00:49:54,973 Llevo varios días hablando con su empresa. 851 00:49:55,098 --> 00:49:56,391 No me sorprende... 852 00:49:56,391 --> 00:49:58,101 No creo que sea una pesadilla. 853 00:49:58,101 --> 00:50:00,728 Su empresa es un caos. ¿Cuánto más tardará? 854 00:50:00,728 --> 00:50:03,356 Gracias por nada. Fue una pérdida de tiempo. 855 00:50:03,356 --> 00:50:04,274 ¿Nos vamos? 856 00:50:04,274 --> 00:50:05,817 Sí. ¿Al loft? 857 00:50:05,817 --> 00:50:07,777 Alejandro y el cuadro, al loft. 858 00:50:07,777 --> 00:50:10,071 Yo debo llegar al Met antes de que cierre. 859 00:50:10,071 --> 00:50:13,158 Bueno. Pero están en direcciones opuestas. 860 00:50:13,158 --> 00:50:15,034 El Met cierra en una hora y media 861 00:50:15,034 --> 00:50:18,163 y Alejandro tiene que trabajar de forma urgente. 862 00:50:18,163 --> 00:50:20,165 Están en direcciones opuestas. 863 00:50:20,165 --> 00:50:23,960 No soy como tú, Elizabeth. No puedo romper las reglas del tiempo y el espacio. 864 00:50:23,960 --> 00:50:26,588 No me hagas ir en Uber. No después de lo que han hecho. 865 00:50:26,588 --> 00:50:28,840 La prohibieron en la aplicación. 866 00:50:28,840 --> 00:50:30,091 Vaya con él al Met. 867 00:50:30,091 --> 00:50:31,759 Y tú pide un auto. 868 00:50:31,759 --> 00:50:35,138 El auto le costaría el 18 % de su patrimonio neto. 869 00:50:35,263 --> 00:50:36,848 Parece que es toda mía. 870 00:50:43,021 --> 00:50:44,522 Patética. 871 00:50:44,522 --> 00:50:45,899 Trágica. 872 00:50:45,899 --> 00:50:48,193 ¿No podría complicar más las cosas? 873 00:50:51,613 --> 00:50:52,864 ¿Qué es una visa? 874 00:50:55,575 --> 00:50:59,370 En la secundaria, a lo mejor atropellé a alguien, pero mi papá lo solucionó. 875 00:51:10,507 --> 00:51:12,008 Ah, hola. 876 00:51:12,008 --> 00:51:15,637 Esa exposición era un espanto. Me tuve que ir a los cinco minutos. 877 00:51:17,472 --> 00:51:20,266 Son... Son ingeniosas. 878 00:51:20,266 --> 00:51:22,101 Tus ideas. Muy ingeniosas. 879 00:51:22,685 --> 00:51:25,230 ¿Este es tu gran sueño? ¿Los juguetes? 880 00:51:28,858 --> 00:51:29,859 Puede ser. 881 00:51:30,902 --> 00:51:32,195 Sí. 882 00:51:32,195 --> 00:51:36,825 Apliqué a un programa de jóvenes talentos. 883 00:51:36,825 --> 00:51:39,160 Pues, tienes talento. 884 00:51:40,703 --> 00:51:45,708 Gracias. Es que es complicado porque analizan las aplicaciones 885 00:51:45,708 --> 00:51:48,211 de vez en cuando y no me han contestado. 886 00:51:48,211 --> 00:51:50,588 ¿Ellos? ¿Ellos quienes? 887 00:51:50,588 --> 00:51:52,298 La empresa. 888 00:51:52,298 --> 00:51:56,928 No vas a lograr nada en la vida si esperas respuestas de una entidad. 889 00:51:56,928 --> 00:52:00,390 Consigue un nombre y conviértete en un problema para ellos. 890 00:52:01,724 --> 00:52:03,226 Lo primero es lo primero. 891 00:52:03,226 --> 00:52:07,689 La exposición y después tu visa. Tenemos mucho trabajo que hacer. 892 00:52:16,114 --> 00:52:17,448 ¿Qué onda? 893 00:52:34,674 --> 00:52:37,051 Una serpiente que sale de una lata, 894 00:52:37,051 --> 00:52:41,389 pero esta serpiente tiene un cartelito en el cuello que dice: 895 00:52:41,514 --> 00:52:45,810 "Perdón, estaba atrapada en esta lata y asustarte era la única salida". 896 00:53:06,539 --> 00:53:10,668 Hola, Alejandro. Soy Elizabeth. Hoy es sábado, son las 11:00 a. m. 897 00:53:10,668 --> 00:53:12,921 Bingham y yo estamos viajando. 898 00:53:12,921 --> 00:53:15,006 Paró a comprar té. 899 00:53:15,006 --> 00:53:17,884 O kombucha. Es buena para la digestión, dice. 900 00:53:17,884 --> 00:53:20,845 Avísame si tienes problemas para entrar al loft. 901 00:53:20,845 --> 00:53:24,057 La primera galería es a la 1:00. Y el Whitney a las 4:00. 902 00:53:24,182 --> 00:53:26,017 Ojalá les encanten los huevos. 903 00:53:26,017 --> 00:53:27,435 Espero que estés bien. 904 00:53:27,435 --> 00:53:30,980 Tienes que aprender a manejar para que hagamos el viaje juntos. 905 00:53:30,980 --> 00:53:32,649 Se te extraña muchísimo. 906 00:53:42,242 --> 00:53:43,910 GUARDADO 11:48 A. M. 907 00:53:48,540 --> 00:53:51,376 Bobby, lo logramos. 908 00:53:52,377 --> 00:53:55,213 Encontramos todos tus cuadros. 909 00:53:56,005 --> 00:54:00,385 Los catalogamos y sincronizamos las bases de datos. 910 00:54:03,596 --> 00:54:05,682 Vamos a montar tu exposición. 911 00:54:23,158 --> 00:54:26,870 Al fin vamos a tener orden. 912 00:55:18,796 --> 00:55:19,797 Gracias. 913 00:55:22,717 --> 00:55:23,760 Hola. 914 00:55:23,760 --> 00:55:25,762 Alejandro, tenemos que hablar. 915 00:55:35,355 --> 00:55:37,899 Acabo de abrir la base de datos aquí en Maine. 916 00:55:37,899 --> 00:55:38,900 Bueno. 917 00:55:38,900 --> 00:55:41,861 Y la base de datos no coincide. 918 00:55:45,490 --> 00:55:49,828 En mi iPad, Alejandro, dice que Huevo sobre satén rojo 919 00:55:49,828 --> 00:55:51,621 está en la Galería Crestwood, 920 00:55:51,621 --> 00:55:54,624 cuando sabes que lo llevamos al loft. 921 00:55:55,917 --> 00:55:57,001 - Ya sé. - Disculpa. 922 00:55:57,001 --> 00:55:58,294 ¿Era otro Alejandro 923 00:55:58,294 --> 00:56:00,380 el que llevó los cuadros al loft? 924 00:56:00,380 --> 00:56:04,843 Después de que te invité una ensalada en el café Le Grenier. 925 00:56:04,843 --> 00:56:07,971 No, no. Ese fui yo. 926 00:56:08,096 --> 00:56:09,722 Tu gemelo se comió todo. 927 00:56:09,722 --> 00:56:11,891 ¿El proyecto te parece difícil? 928 00:56:11,891 --> 00:56:13,685 No, no es difícil. 929 00:56:13,685 --> 00:56:15,311 No creo que sea difícil. 930 00:56:15,311 --> 00:56:20,733 Te pedí que codificaras a Huevo azul como D-M-C-E-C-M. 931 00:56:20,733 --> 00:56:23,069 Debajo de mi cama en la cabaña de Maine. 932 00:56:23,069 --> 00:56:25,738 No D-M-S-E-C-M. 933 00:56:25,738 --> 00:56:27,282 Lo mismo, pero sofá. 934 00:56:27,282 --> 00:56:29,159 Creo que quizás... 935 00:56:29,159 --> 00:56:30,869 - ¿Disculpa? - Creo que quizás... 936 00:56:30,869 --> 00:56:32,996 - ¿Crees que quizás? - ...no esté conectada. 937 00:56:32,996 --> 00:56:35,123 ¿Crees que no estoy conectada? 938 00:56:35,123 --> 00:56:36,124 No lo sé. 939 00:56:36,124 --> 00:56:38,334 No sé si está conectada. No estoy ahí. 940 00:56:38,334 --> 00:56:39,669 ¡No me grites! 941 00:56:39,669 --> 00:56:41,087 No estoy gritando. 942 00:56:41,087 --> 00:56:43,923 Solo digo que si quiere que la ayude desde aquí, 943 00:56:43,923 --> 00:56:45,842 dígame lo que está pasando allá... 944 00:56:45,842 --> 00:56:47,886 ¿Ahora soy la de soporte? 945 00:56:47,886 --> 00:56:49,929 Entonces, como ahora trabajo para ti, 946 00:56:50,054 --> 00:56:53,266 ¿es hora de que empiece a inventar habilidades 947 00:56:53,266 --> 00:56:54,642 - con FileMaker Pro? - No. 948 00:56:54,642 --> 00:56:56,102 ¡No me grites! 949 00:57:02,275 --> 00:57:05,570 ¿Cómo podemos montar una exposición si los datos son un desastre? 950 00:57:05,570 --> 00:57:07,739 No... Elizabeth, déjeme hablar. 951 00:57:07,739 --> 00:57:11,201 La idea de la base de datos es saber dónde están los cuadros. 952 00:57:11,201 --> 00:57:13,620 Y sabemos dónde están. Aquí, frente a mí. 953 00:57:18,750 --> 00:57:22,962 Puedes resolverle un problema, pero va a volver con dos más. 954 00:57:22,962 --> 00:57:24,964 Ella es la Hidra. 955 00:57:24,964 --> 00:57:27,300 Mi iPad todavía tiene juegos. 956 00:57:27,300 --> 00:57:29,469 Me dijiste que ibas a eliminarlos 957 00:57:29,469 --> 00:57:31,513 y que sabías usar el FileMaker Pro. 958 00:57:31,638 --> 00:57:35,058 Así que aquí estoy, con dardos en mi iPad. 959 00:57:35,058 --> 00:57:36,809 ¿Qué? ¿Qué? 960 00:57:36,809 --> 00:57:38,311 Está bien. 961 00:57:38,311 --> 00:57:41,356 ¿Estamos hablando de las bases de datos o del iPad? 962 00:57:41,356 --> 00:57:43,316 Esto es lo que va a pasar. 963 00:57:43,316 --> 00:57:44,901 Vas a grabar un disco... 964 00:57:44,901 --> 00:57:45,902 ¿Un disco? 965 00:57:45,902 --> 00:57:48,112 ...con la base de datos maestra. 966 00:57:48,112 --> 00:57:50,406 Haz copias de ese CD-ROM, 967 00:57:50,406 --> 00:57:52,742 envía una aquí, a la casa de Asheville, 968 00:57:52,742 --> 00:57:54,494 y las demás a la de Bingham. 969 00:57:54,494 --> 00:57:56,079 Quiero los códigos de envío. 970 00:57:56,079 --> 00:57:59,582 Voy a corroborar que la información coincida con el iPad 971 00:57:59,582 --> 00:58:01,292 cuando vea las computadoras. 972 00:58:01,292 --> 00:58:03,169 Asegúrese de conectarse a Internet. 973 00:58:03,169 --> 00:58:07,173 Podemos hablar sobre el patrocinio cuando tenga el disco. 974 00:58:07,173 --> 00:58:11,177 Igual, no sé cómo va a insertar un CD-ROM en su iPad. 975 00:58:13,888 --> 00:58:17,225 Elizabeth, yo puedo intentar. 976 00:58:18,351 --> 00:58:20,436 Bingham va a intentar. 977 00:58:20,436 --> 00:58:22,564 No, Elizabeth... No tengo mucho tiempo... 978 00:58:22,564 --> 00:58:23,648 Nunca hay tiempo. 979 00:58:23,648 --> 00:58:26,985 Alejandro, me pregunto si estás listo para este trabajo. 980 00:58:29,195 --> 00:58:30,864 Elizabeth, estoy listo. 981 00:58:30,864 --> 00:58:33,074 Voy a descubrir qué pasa. 982 00:58:33,074 --> 00:58:34,325 Estamos tan cerca. 983 00:58:34,325 --> 00:58:36,578 Elizabeth, por favor. 984 00:58:36,578 --> 00:58:39,122 Está bien. Le voy a mandar el disco. 985 00:58:39,122 --> 00:58:40,415 Por favor. 986 00:58:44,210 --> 00:58:49,424 GRABANDO: ASENCIO-BASE-FINAL TIEMPO RESTANTE: 4 HORAS, 22 MINUTOS 987 00:58:53,303 --> 00:58:54,804 Son 250. 988 00:58:56,431 --> 00:58:58,099 ¿250 dólares? 989 00:58:58,099 --> 00:59:00,476 Sí. Tres envíos para mañana temprano. 990 00:59:00,476 --> 00:59:02,896 Los necesitas para mañana, ¿verdad? 991 00:59:12,447 --> 00:59:13,573 Sí. 992 00:59:26,419 --> 00:59:28,046 PROCESANDO... 993 00:59:36,346 --> 00:59:38,264 Esta máquina de mierda. 994 00:59:38,264 --> 00:59:39,766 ¿Tienes efectivo? 995 00:59:44,437 --> 00:59:45,396 CONSULTA DE SALDO 996 00:59:45,396 --> 00:59:47,482 CARGANDO... 997 00:59:50,527 --> 00:59:52,570 SALDO $407.43 998 01:00:06,709 --> 01:00:09,003 Ese no es el monto correcto. 999 01:00:09,003 --> 01:00:12,090 Según mis cálculos, ese no debería ser mi saldo. 1000 01:00:12,090 --> 01:00:14,259 ¿Qué saldo esperaba? 1001 01:00:14,259 --> 01:00:16,135 Bueno, no sé. 1002 01:00:16,135 --> 01:00:19,597 Cero sería estupendo. Póngalo en cero y ya. 1003 01:00:19,722 --> 01:00:25,687 De nuevo, cada vez que haga un sobregiro, el banco debe descontarle 35 dólares. 1004 01:00:25,687 --> 01:00:29,482 Entonces, ¿qué? ¿Un sándwich de 8 dólares cuesta 45? 1005 01:00:29,482 --> 01:00:31,985 43 dólares. 1006 01:00:31,985 --> 01:00:35,363 Otra vez, esa es la política, señor Martínez. 1007 01:00:35,363 --> 01:00:38,575 Pero eso no tiene ningún sentido. 1008 01:00:38,575 --> 01:00:41,536 Recuerdo haber hecho un depósito en efectivo. 1009 01:00:41,536 --> 01:00:45,248 Y ese depósito se marcó como potencialmente fraudulento. 1010 01:00:45,248 --> 01:00:48,334 Por lo tanto, está suspendido para su protección. 1011 01:00:48,334 --> 01:00:51,212 Pero por suspenderlo, provocaron un sobregiro. 1012 01:00:51,212 --> 01:00:53,214 Para su protección. 1013 01:00:53,214 --> 01:00:56,509 Perdón, pero ¿parezco protegido ahora mismo? 1014 01:00:56,509 --> 01:01:00,346 ¿Por qué hacen eso? ¿Por qué no rechazan la tarjeta? 1015 01:01:00,471 --> 01:01:03,099 Las cosas no funcionan así. 1016 01:01:03,099 --> 01:01:04,767 Pero deberían. 1017 01:01:04,767 --> 01:01:07,645 Si no, el banco saca ventaja de mi desgracia. 1018 01:01:07,645 --> 01:01:10,607 De la desgracia de los que no se pueden equivocar. 1019 01:01:10,607 --> 01:01:13,026 De la gente que no tiene margen de error. 1020 01:01:14,527 --> 01:01:18,948 Es la política. Las cosas son así. 1021 01:01:18,948 --> 01:01:22,327 No. No. Míreme. 1022 01:01:23,119 --> 01:01:24,621 Simplemente míreme. 1023 01:01:25,997 --> 01:01:27,749 Sé que puede escucharme. 1024 01:01:27,749 --> 01:01:31,628 Sé que me escucha cuando le digo que sé que no es su culpa. 1025 01:01:31,628 --> 01:01:34,214 No fue usted. Fue el banco. 1026 01:01:34,214 --> 01:01:37,884 Y no hay razón para que los defienda. 1027 01:01:37,884 --> 01:01:39,260 Por favor. 1028 01:01:39,260 --> 01:01:41,971 Por favor, ni siquiera quiero mi dinero. 1029 01:01:42,096 --> 01:01:44,599 Solo le pido que me diga que está de acuerdo, 1030 01:01:44,599 --> 01:01:46,309 porque sé que es así. 1031 01:01:46,309 --> 01:01:48,770 Sé que todavía hay una persona ahí. 1032 01:01:48,770 --> 01:01:50,605 Y sé que puede oírme. 1033 01:01:54,067 --> 01:01:55,193 Por favor. 1034 01:01:59,072 --> 01:02:01,366 Respaldo al Bank of America. 1035 01:02:16,714 --> 01:02:18,842 Eso es típico de Piscis. 1036 01:02:18,842 --> 01:02:22,136 Eso es tan dramático. 1037 01:02:22,136 --> 01:02:24,556 Hola, Alejandro. ¿Qué haces? 1038 01:02:27,183 --> 01:02:27,851 Nada. 1039 01:02:27,851 --> 01:02:29,060 No mucho. 1040 01:02:29,060 --> 01:02:31,437 Qué bien. Esta es Lily. 1041 01:02:32,355 --> 01:02:36,109 La novia de Michael lleva horas en su trono. 1042 01:02:36,109 --> 01:02:37,986 Sigue invitando a sus amigues 1043 01:02:37,986 --> 01:02:40,738 aunque queremos prepararnos para salir. 1044 01:02:40,738 --> 01:02:42,448 Me estoy divirtiendo. 1045 01:02:43,533 --> 01:02:45,743 Alejandro, ¿eres de El Salvador? 1046 01:02:45,743 --> 01:02:47,245 Sí, te conté de Alejandro. 1047 01:02:47,245 --> 01:02:49,914 Va a ser el mejor diseñador de juguetes de Hasbro. 1048 01:02:49,914 --> 01:02:51,749 No creo que me hayas dicho, Spray. 1049 01:02:51,749 --> 01:02:54,586 Te lo conté hace un minuto. 1050 01:02:54,586 --> 01:02:55,962 Dios mío. 1051 01:02:55,962 --> 01:02:58,840 Siempre me están cuestionando. 1052 01:02:58,840 --> 01:03:00,133 Está bien. 1053 01:03:00,133 --> 01:03:01,176 Lo recordaría. 1054 01:03:01,176 --> 01:03:02,886 En fin, hola. 1055 01:03:02,886 --> 01:03:05,847 Hablando de eso, ¿vieron lo de los Cabbage Patch? 1056 01:03:05,972 --> 01:03:07,515 Es muy gracioso. 1057 01:03:07,515 --> 01:03:09,934 ¿Qué pasa con los Cabbage Patch? 1058 01:03:09,934 --> 01:03:12,562 Lo publicó Hasbro Oficial. 1059 01:03:12,562 --> 01:03:14,981 Les dieron un celular 1060 01:03:14,981 --> 01:03:18,151 y salen mensajes graciosos como "¿Me estás ignorando?". 1061 01:03:18,151 --> 01:03:20,862 "Llegó tu Uber". Es muy gracioso. 1062 01:03:20,862 --> 01:03:24,574 ¿Cómo se les ocurren esas cosas? Me encanta. 1063 01:03:29,120 --> 01:03:30,246 AHORA CON CELULAR 1064 01:03:34,918 --> 01:03:38,213 Vine por un trabajo que me habían ofrecido antes. 1065 01:03:38,213 --> 01:03:40,465 Vender paquetes de salón de belleza. 1066 01:03:40,465 --> 01:03:43,760 No. El que rechacé varias veces. 1067 01:03:50,517 --> 01:03:52,018 Chico sexy de limpieza. 1068 01:03:53,436 --> 01:03:54,687 Ese. 1069 01:03:57,065 --> 01:03:59,192 Un chico que limpie mi departamento. 1070 01:04:00,068 --> 01:04:01,486 Tú limpias, 1071 01:04:02,237 --> 01:04:03,571 yo observo. 1072 01:04:04,239 --> 01:04:05,406 Y después, 1073 01:04:06,991 --> 01:04:08,576 ¿quién sabe? 1074 01:04:11,246 --> 01:04:13,248 Soy Alejandro. 1075 01:04:13,248 --> 01:04:14,624 Sí, ya lo sé. 1076 01:04:37,856 --> 01:04:39,858 ¿Cree que el timbre está roto o...? 1077 01:04:41,776 --> 01:04:42,861 Funciona bien. 1078 01:04:55,874 --> 01:04:59,502 Ya has hecho esto antes, por fetiche, quiero decir. 1079 01:05:01,504 --> 01:05:02,630 Sí. 1080 01:05:05,967 --> 01:05:08,469 Puedes beber y trabajar. Sin presión. 1081 01:05:10,138 --> 01:05:11,139 Perfecto. 1082 01:05:11,139 --> 01:05:12,432 Limpia las ventanas. 1083 01:05:32,660 --> 01:05:34,579 Lindas ventanas. 1084 01:05:36,372 --> 01:05:37,707 ¿Qué? 1085 01:05:40,960 --> 01:05:43,630 No sé. Solo digo que me gustan las ventanas. 1086 01:05:43,630 --> 01:05:46,633 - ¿Estás bien? - Sí. Claro. 1087 01:05:54,933 --> 01:05:56,351 Los pantalones. 1088 01:05:56,351 --> 01:05:58,019 - Quítatelos. - Sí. 1089 01:05:58,019 --> 01:05:59,812 Puedes ponerlos a un costado. 1090 01:06:26,047 --> 01:06:27,966 La mochila también. 1091 01:06:29,551 --> 01:06:30,635 Sí. 1092 01:06:58,746 --> 01:06:59,998 Sigue limpiando. 1093 01:07:05,086 --> 01:07:06,254 Sigue limpiando. 1094 01:07:10,049 --> 01:07:11,467 Date la vuelta y mírame. 1095 01:07:13,511 --> 01:07:16,472 ¿Mientras limpio o qué...? 1096 01:07:16,598 --> 01:07:17,599 ¿Qué prefiere? 1097 01:07:28,276 --> 01:07:30,612 Te iba a preguntar, ¿esto está bien? 1098 01:07:30,612 --> 01:07:33,615 Sí, está bien. 1099 01:07:35,950 --> 01:07:37,368 ¿No estás asustado? 1100 01:07:39,245 --> 01:07:40,413 No. 1101 01:07:46,002 --> 01:07:47,045 Eres hermoso. 1102 01:07:47,045 --> 01:07:48,129 Hola. 1103 01:07:48,129 --> 01:07:50,381 Me llamo Alejandro Martínez. 1104 01:07:50,381 --> 01:07:54,093 Solicité ser parte del programa de jóvenes talentos de Hasbro, 1105 01:07:54,093 --> 01:07:56,763 y tuvieron que rechazarme, 1106 01:07:56,888 --> 01:07:59,807 pero sé que les gustaron mis ideas 1107 01:07:59,807 --> 01:08:04,604 porque una de mis ideas... Quiero postularme de nuevo. 1108 01:08:04,604 --> 01:08:06,856 Y sé que no ha pasado mucho tiempo, 1109 01:08:06,856 --> 01:08:10,568 pero se me acaba el tiempo y como les gustan mis ideas... 1110 01:08:10,568 --> 01:08:13,363 Perdón. ¿Cuál es su nombre? 1111 01:08:13,363 --> 01:08:15,406 El suyo, quien está leyendo esto. 1112 01:08:15,406 --> 01:08:19,452 ¿Usted toma las decisiones? ¿O quién las toma? 1113 01:08:22,872 --> 01:08:26,543 Porque si pudiera hablar con alguien, de persona a persona, 1114 01:08:26,543 --> 01:08:30,212 para que pueda escucharme, y sé que hay reglas, pero... 1115 01:08:31,339 --> 01:08:33,091 Nada más deme un nombre. 1116 01:08:34,967 --> 01:08:37,511 ¿Con quién hablo? Yo solo... 1117 01:08:54,237 --> 01:08:55,488 ¿Perdiste las llaves? 1118 01:08:55,488 --> 01:08:58,324 No, se las di a Travis. 1119 01:08:58,324 --> 01:09:00,076 No sé quién es. 1120 01:09:01,286 --> 01:09:05,748 Al que le alquilo mi habitación. Por eso no puedo entrar. 1121 01:09:05,748 --> 01:09:07,833 ¿Estás bien? 1122 01:09:07,833 --> 01:09:10,127 ¿Crees que no quiero ir a fiestas? 1123 01:09:10,127 --> 01:09:12,714 ¿Crees que no quiero ir a bares? 1124 01:09:12,714 --> 01:09:14,966 Ni siquiera puedo dormir. 1125 01:09:14,966 --> 01:09:16,926 Puedes entrar. Trent no está. 1126 01:09:16,926 --> 01:09:19,721 No quiero que vuelva y me encuentre en su cama. 1127 01:09:19,721 --> 01:09:23,516 Es tu cama y él nunca está aquí. 1128 01:09:25,601 --> 01:09:27,186 ¿Cómo que nunca está? 1129 01:09:27,186 --> 01:09:31,107 Quiero decir, nunca lo he visto. Ni sé cómo es su cara. 1130 01:09:31,107 --> 01:09:32,275 ¿Tomamos algo? 1131 01:09:33,902 --> 01:09:36,863 Muy bien. Qué incómodo. 1132 01:09:36,863 --> 01:09:38,907 ¿Sabes usar FileMaker Pro? 1133 01:09:40,324 --> 01:09:41,909 Bingham puede intentar. 1134 01:09:41,909 --> 01:09:43,244 ¿Qué es una visa? 1135 01:09:43,744 --> 01:09:46,331 Bueno... Me voy a ir. 1136 01:10:07,894 --> 01:10:08,895 ¿Sí? 1137 01:10:14,025 --> 01:10:15,777 ¿Quería verme? ¿Qué pasa? 1138 01:10:15,777 --> 01:10:17,946 No pasa nada. 1139 01:10:19,239 --> 01:10:22,867 ¿Te interesaría ser nuestro asistente legal? 1140 01:10:23,409 --> 01:10:27,372 ¿Qué? O sea... ¿Aquí? 1141 01:10:27,372 --> 01:10:30,124 Sí. Aquí. 1142 01:10:30,124 --> 01:10:33,962 Puedo conseguirte una visa, capacitarte, ¿de acuerdo? 1143 01:10:33,962 --> 01:10:35,338 No es física cuántica. 1144 01:10:35,338 --> 01:10:38,258 Eres muy trabajador y sobre todo eres paciente. 1145 01:10:38,258 --> 01:10:41,052 Hablas español. Estás cuerdo. 1146 01:10:41,052 --> 01:10:42,303 Pareces confiable. 1147 01:10:42,303 --> 01:10:45,390 Esos son los requisitos para ser asistente legal. 1148 01:10:47,767 --> 01:10:53,106 Gracias, pero ni siquiera sé de... leyes. 1149 01:10:53,106 --> 01:10:54,524 ¿Sabes enviar correos? 1150 01:10:54,524 --> 01:10:58,027 Es enviar correos y archivar cosas. Cosas sencillas. 1151 01:11:01,072 --> 01:11:04,284 Disculpe. ¿Le molesta si contesto? Puede ser por trabajo. 1152 01:11:04,284 --> 01:11:06,161 No, dale. 1153 01:11:07,370 --> 01:11:08,621 ¿Hola? 1154 01:11:08,621 --> 01:11:11,875 Habla Nadine Moore, de la Galería de Roosevelt Island. 1155 01:11:11,875 --> 01:11:13,251 ¿Habla Alejandro? 1156 01:11:15,128 --> 01:11:17,297 - Sí. - Hola. Dios mío, ¡sí! 1157 01:11:17,297 --> 01:11:19,674 Recibí el PDF de la exposición. 1158 01:11:19,674 --> 01:11:22,385 Perdón por no responder. Voy al grano. 1159 01:11:22,385 --> 01:11:25,263 Mañana tenía que comenzar una exposición, 1160 01:11:25,388 --> 01:11:28,433 ya teníamos compradores y gente entusiasmada, 1161 01:11:28,433 --> 01:11:31,311 pero por circunstancias ajenas a nosotros... qué importa. 1162 01:11:31,311 --> 01:11:34,772 La cosa es que queremos la exhibición de Asencio. 1163 01:11:34,772 --> 01:11:37,442 Queremos los huevos. Necesitamos los huevos. 1164 01:11:37,442 --> 01:11:39,027 Es una locura, ya lo sé. 1165 01:11:39,027 --> 01:11:41,571 Es decir, ¿mañana? 1166 01:11:44,574 --> 01:11:45,658 ¿Y mi disco? 1167 01:11:45,658 --> 01:11:48,369 ¿Me vas a cobrar cada minuto de esta llamada? 1168 01:11:48,369 --> 01:11:49,662 Conseguí una exposición. 1169 01:11:49,662 --> 01:11:50,872 ¿Cómo dices? 1170 01:11:50,872 --> 01:11:53,500 Una exposición individual. Una de verdad. 1171 01:11:53,500 --> 01:11:56,169 Entonces, ¿te contestó el New Museum? 1172 01:11:56,169 --> 01:11:58,630 No, no. 1173 01:11:58,630 --> 01:12:00,632 ¿Quién? ¿El Whitney? 1174 01:12:00,632 --> 01:12:02,217 - ¿Lo reconsideraron? - No. Es... 1175 01:12:02,217 --> 01:12:05,261 La Galería de Bellas Artes de Roosevelt Island. 1176 01:12:07,013 --> 01:12:08,097 ¿Que qué? 1177 01:12:08,097 --> 01:12:09,974 Sé que no tienen tanta reputación... 1178 01:12:09,974 --> 01:12:12,727 Esa gente exhibe cuadros de ratones Mickey malvados 1179 01:12:12,727 --> 01:12:15,271 y de Marilyn Monroe con brillantina. 1180 01:12:15,271 --> 01:12:17,023 Los inversionistas pagan mucho dinero. 1181 01:12:17,023 --> 01:12:18,483 ¡Me mentiste! 1182 01:12:18,483 --> 01:12:20,693 ¿Qué mentira? ¿Cuál es la mentira? 1183 01:12:20,693 --> 01:12:22,820 - No creo haber mentido. - Me dijiste... 1184 01:12:22,820 --> 01:12:24,364 Es nuestra única oportunidad. 1185 01:12:24,364 --> 01:12:26,699 ...que ibas a llamar a museos de verdad. 1186 01:12:26,699 --> 01:12:29,160 - Nadie nos tomará en serio. - Es esto o nada. 1187 01:12:29,160 --> 01:12:31,287 - Di que sí. - Tenías que destruirme 1188 01:12:31,287 --> 01:12:33,665 para destruir su legado. 1189 01:12:33,665 --> 01:12:35,458 Acudiste a mí 1190 01:12:35,458 --> 01:12:38,044 para llenarte de dinero 1191 01:12:38,044 --> 01:12:40,672 y después escaparte a Guatemala. 1192 01:12:40,672 --> 01:12:42,715 Sé que estás confabulado con esa gente 1193 01:12:42,715 --> 01:12:45,552 y sé que quieres venderles los huevos a los chinos 1194 01:12:45,552 --> 01:12:47,303 para conseguir tu residencia. 1195 01:12:47,303 --> 01:12:50,807 ¿Para qué? Para fabricar Barbies para Toys "R" Us. 1196 01:12:50,932 --> 01:12:53,685 Pues no te molestes. 1197 01:12:53,685 --> 01:12:56,646 Ya no tienes que usar tu linda cabecita. 1198 01:12:56,646 --> 01:12:58,147 Estoy bien. 1199 01:12:59,983 --> 01:13:02,235 No te necesito. 1200 01:13:02,235 --> 01:13:04,279 Tengo algo mejor. 1201 01:13:09,701 --> 01:13:11,202 Tengo a Bingham. 1202 01:13:27,093 --> 01:13:28,970 ¿Cree que usted le importa? 1203 01:13:28,970 --> 01:13:31,681 ¿Cree que le importa Bobby o algo de todo esto? 1204 01:13:33,391 --> 01:13:35,602 No son del mismo universo. 1205 01:13:36,644 --> 01:13:40,648 Él no tiene idea de lo que significa desear algo con desesperación. 1206 01:13:40,648 --> 01:13:43,109 Sabe usar FileMaker Pro. 1207 01:13:46,905 --> 01:13:52,076 Nadie sabe una mierda de FileMaker Pro. 1208 01:13:55,497 --> 01:13:58,791 Me está ayudando con el sitio web. 1209 01:13:58,791 --> 01:14:01,211 Sabe todo sobre los widgets. 1210 01:14:01,211 --> 01:14:03,421 Tú no sabes nada de widgets. 1211 01:14:04,631 --> 01:14:08,718 ¿Por qué trae a colación el sitio web ahora, Elizabeth? 1212 01:14:09,844 --> 01:14:13,973 ¿Por qué? ¿Por qué hace todo tan difícil? 1213 01:14:14,098 --> 01:14:17,143 Pero mira quién habla. 1214 01:14:20,647 --> 01:14:25,276 Precisamente tú, que adoras la dificultad. 1215 01:14:26,486 --> 01:14:28,238 Nunca te alcanza. 1216 01:14:28,238 --> 01:14:31,032 La buscas a la vuelta de cada esquina. 1217 01:14:32,784 --> 01:14:35,537 Ni a Ciudad de México ni a Montreal ni a Berlín, 1218 01:14:35,537 --> 01:14:37,997 a ningún lugar al que sea fácil emigrar. 1219 01:14:39,123 --> 01:14:42,168 Y tampoco médico ni diseñador de software, 1220 01:14:43,461 --> 01:14:48,758 nada para lo que alguien esté entregando visas alegremente. 1221 01:14:48,758 --> 01:14:50,426 No. 1222 01:14:50,426 --> 01:14:55,223 Un aspirante a fabricante de juguetes. 1223 01:15:00,186 --> 01:15:01,187 Bueno... 1224 01:15:02,939 --> 01:15:05,650 Ya que estamos, hablemos de la verdad incómoda. 1225 01:15:08,945 --> 01:15:11,614 Quiere mantener a su esposo congelado. 1226 01:15:11,614 --> 01:15:13,825 Quiere ser una dama de la alta sociedad. 1227 01:15:13,825 --> 01:15:16,161 Comer ensaladas de 28 dólares. 1228 01:15:16,161 --> 01:15:18,079 ¿Con qué dinero? 1229 01:15:18,079 --> 01:15:20,123 Los dos estamos cansados, Elizabeth. 1230 01:15:20,123 --> 01:15:21,916 Vamos a vender cuadros. 1231 01:15:23,710 --> 01:15:27,714 Sí, bueno, pero tienes que dejar el drama, Alejandro. 1232 01:15:32,218 --> 01:15:33,761 Tenemos trabajo que hacer. 1233 01:15:38,725 --> 01:15:40,185 Nos vemos. 1234 01:16:12,050 --> 01:16:13,885 Por primera vez, no vamos tarde. 1235 01:16:23,102 --> 01:16:26,481 ¿Ya habías ido a Roosevelt Island? 1236 01:16:27,774 --> 01:16:29,234 No. 1237 01:16:29,234 --> 01:16:30,985 Es prácticamente Manhattan. 1238 01:16:30,985 --> 01:16:35,615 Eso dijo la curadora tres veces por teléfono. 1239 01:16:40,620 --> 01:16:44,415 Elizabeth, Elizabeth, mi hermosa hidra. 1240 01:16:45,583 --> 01:16:47,794 ¿Cómo te atreves? 1241 01:16:47,794 --> 01:16:50,004 Ya lo sé. 1242 01:16:50,004 --> 01:16:52,423 Lo que no sé es cómo me aguantas. 1243 01:16:53,716 --> 01:16:58,596 ¿Cómo aguantas a un marido mujeriego que pronto quedará congelado como chuleta? 1244 01:16:58,721 --> 01:17:00,723 Te faltó narcisista. 1245 01:17:02,267 --> 01:17:03,685 Son tus escamas. 1246 01:17:03,685 --> 01:17:05,228 Basta. 1247 01:17:10,108 --> 01:17:11,860 ¿Dónde está Bingham? 1248 01:17:11,860 --> 01:17:14,571 Me enteré de buena fuente 1249 01:17:14,571 --> 01:17:16,865 que está trabajando en los muelles. 1250 01:17:20,535 --> 01:17:21,953 ¿Trabajando cómo? 1251 01:17:21,953 --> 01:17:25,957 Hay un área de pescadores que siguen en el clóset 1252 01:17:25,957 --> 01:17:29,752 donde personas como Bingham encuentran clientes. 1253 01:17:29,752 --> 01:17:32,463 Bingham no estaba trabajando en los muelles. 1254 01:17:32,463 --> 01:17:35,675 De hecho, acababa de recibir una beca Guggenheim 1255 01:17:35,675 --> 01:17:39,429 para seguir siendo lindo en las artes. 1256 01:17:39,429 --> 01:17:43,141 La oscuridad de esos ojos, Alejandro. 1257 01:17:43,141 --> 01:17:45,310 Esto va a salir en las noticias. 1258 01:17:45,310 --> 01:17:46,728 Recuerda mis palabras. 1259 01:17:54,569 --> 01:17:56,863 ¿Dónde está Azul: huevo sobre satén amarillo? 1260 01:17:57,989 --> 01:17:59,407 Pensé que lo tenía usted. 1261 01:17:59,407 --> 01:18:01,201 Quedó en la estación. 1262 01:18:09,501 --> 01:18:11,419 El huevo está solito en Manhattan. 1263 01:18:11,961 --> 01:18:14,130 - Se lo van a robar. - Claro que no. 1264 01:18:14,130 --> 01:18:15,965 ¡Sí! ¡Paremos el teleférico! 1265 01:18:15,965 --> 01:18:17,175 No se puede. 1266 01:18:17,175 --> 01:18:19,093 ¡Paren el teleférico! 1267 01:18:19,093 --> 01:18:21,262 No creo que se pueda hacer eso. 1268 01:18:21,387 --> 01:18:22,722 - No pueden. - ¡Paren ya! 1269 01:18:23,890 --> 01:18:27,185 - ¿Disculpe? - Dejamos un huevo valioso en la estación. 1270 01:18:27,185 --> 01:18:31,064 Es para la exposición que salvará el legado de mi esposo y su cuerpo. 1271 01:18:31,064 --> 01:18:32,482 No puedo hacer eso. 1272 01:18:32,482 --> 01:18:35,068 - ¡Pare el teleférico! - Señora, no puedo. 1273 01:18:35,068 --> 01:18:36,694 - ¿Cómo? - No puedo. 1274 01:18:36,694 --> 01:18:38,029 Soy una clienta. 1275 01:18:38,029 --> 01:18:39,614 - No puedo. - ¡Atiéndame! 1276 01:18:39,614 --> 01:18:40,949 - ¡Ya! - ¿Qué le pasa? 1277 01:18:40,949 --> 01:18:42,116 ¡Pare ya! 1278 01:18:42,116 --> 01:18:44,702 - ¡Pare ya! - ¡No puedo! ¡Es imposible! 1279 01:18:44,702 --> 01:18:47,205 ¡Pare ya mismo! ¡De inmediato! 1280 01:18:47,205 --> 01:18:48,832 ¡Ya mismo! 1281 01:19:24,784 --> 01:19:26,661 ¿Solo tenemos una pared? 1282 01:19:26,661 --> 01:19:28,746 Pero es nuestra mejor pared. 1283 01:19:28,746 --> 01:19:30,707 Era una exposición individual. 1284 01:19:30,707 --> 01:19:33,042 Usted, individualmente, en esta pared. 1285 01:19:33,042 --> 01:19:36,129 Las otras áreas están reservadas, desafortunadamente. 1286 01:19:37,922 --> 01:19:40,175 Ya tenemos cierto interés en los huevos. 1287 01:19:40,175 --> 01:19:42,135 Pero no van a entrar todos. 1288 01:19:42,135 --> 01:19:45,096 Sí. No van a entrar todos, por desgracia. 1289 01:19:45,221 --> 01:19:48,057 La exposición se llama "13 huevos". 1290 01:19:48,057 --> 01:19:52,103 Podemos colgar algunos cerca del baño, pero solo entrarían 12. 1291 01:19:53,188 --> 01:19:55,190 Pónganle "12 huevos". Fácil. 1292 01:19:55,190 --> 01:19:56,733 Es una docena. 1293 01:19:57,775 --> 01:20:00,028 ¡Le voy a decir lo que va a pasar! 1294 01:20:00,028 --> 01:20:01,738 ¡Nos vamos a ir! 1295 01:20:01,738 --> 01:20:03,156 ¡Nos llevamos nuestros huevos! 1296 01:20:03,156 --> 01:20:04,240 Elizabeth. 1297 01:20:16,419 --> 01:20:18,838 Puede ponerlos en la trastienda. 1298 01:20:18,838 --> 01:20:22,300 Puede ponerlos en su catálogo y promocionarlos por correo. 1299 01:20:22,300 --> 01:20:23,635 No me importa. 1300 01:20:24,594 --> 01:20:27,931 Pero no vamos a aceptar una versión reducida de la exposición. 1301 01:20:30,558 --> 01:20:32,519 Entonces, ¿es todo o nada? 1302 01:20:37,857 --> 01:20:38,858 Es todo o nada. 1303 01:20:39,734 --> 01:20:44,197 No le consiguieron la exposición a Bobby, pero vendieron los 13 cuadros. 1304 01:20:44,197 --> 01:20:46,115 Insufrible. 1305 01:20:46,115 --> 01:20:47,867 "Pónganle una docena". 1306 01:20:52,121 --> 01:20:55,416 Ay, Bobby, perdóname. Perdónanos. 1307 01:20:57,335 --> 01:20:58,711 ¿Le parecerá mal? 1308 01:20:58,711 --> 01:21:02,423 Elijo pensar que entendería que tuvo que hacerse así, 1309 01:21:03,591 --> 01:21:05,134 por él, por mí. 1310 01:21:06,344 --> 01:21:09,180 Por un joven maravilloso llamado Alejandro. 1311 01:21:14,269 --> 01:21:17,564 Ustedes dos parecen convencidos de que esto va a funcionar. 1312 01:21:19,399 --> 01:21:21,609 De que va a despertar en el futuro. 1313 01:21:21,609 --> 01:21:23,111 De que se va a curar. 1314 01:21:27,824 --> 01:21:30,869 Probablemente te parezca una idiotez. 1315 01:21:32,453 --> 01:21:33,580 No. 1316 01:21:36,499 --> 01:21:38,459 No, de verdad que no. 1317 01:21:40,837 --> 01:21:42,088 Me parece valiente. 1318 01:21:43,756 --> 01:21:44,799 ¿Valiente? 1319 01:21:46,217 --> 01:21:47,969 Sí. 1320 01:21:47,969 --> 01:21:49,512 Está durmiendo la siesta. 1321 01:21:51,347 --> 01:21:53,308 Ese es el alcance de su valentía. 1322 01:21:55,727 --> 01:21:56,978 Ay, pobrecito. 1323 01:21:58,938 --> 01:22:04,652 Qué audacia... viajar a lo desconocido. 1324 01:22:06,529 --> 01:22:10,074 Mientras tanto, ¿quién se queda atrás 1325 01:22:10,074 --> 01:22:12,410 para asegurarse de que llegue a salvo? 1326 01:22:15,121 --> 01:22:16,581 El monstruo. 1327 01:22:18,791 --> 01:22:22,545 Soy las espinas que protegen la rosa. 1328 01:22:26,591 --> 01:22:30,053 Le aseguré que era bastante fuerte para esto, pero... 1329 01:22:33,181 --> 01:22:34,641 si sale bien, 1330 01:22:34,641 --> 01:22:36,935 voy a ser tan vieja. 1331 01:22:39,604 --> 01:22:43,107 Un joven y apuesto pintor casado con una bruja vieja. 1332 01:22:44,192 --> 01:22:46,069 No. Elizabeth, 1333 01:22:46,069 --> 01:22:48,905 cuando se despierte, tendrá mucho que agradecerle. 1334 01:22:50,031 --> 01:22:51,908 Ha sido muy paciente. 1335 01:22:56,704 --> 01:23:00,625 Se necesita una persona muy especial para ocuparse de lo imposible. 1336 01:24:54,614 --> 01:24:58,618 Alejandro, me disculpo por darte esta información ahora, 1337 01:24:58,618 --> 01:25:00,203 pero cuando regreses, 1338 01:25:00,203 --> 01:25:02,622 vas a descubrir mi cuerpo helado. 1339 01:25:02,622 --> 01:25:04,874 Acabo de beber el líquido de cereza 1340 01:25:04,874 --> 01:25:08,127 para congelar mis entrañas y alcanzar a Bobby en el futuro. 1341 01:25:08,127 --> 01:25:09,671 Deséame buen viaje. 1342 01:25:10,880 --> 01:25:13,550 SOLICITUD DE VISA EE. UU. 1343 01:25:17,971 --> 01:25:21,641 Elizabeth, Elizabeth, mi hermosa hidra. 1344 01:25:22,934 --> 01:25:25,144 Tal vez me una a ti. 1345 01:25:26,187 --> 01:25:27,689 ¿Cómo? 1346 01:25:27,689 --> 01:25:29,482 ¿Me harías un favor? 1347 01:25:29,482 --> 01:25:31,109 ¿Me puedes esperar? 1348 01:25:32,360 --> 01:25:35,196 Te voy a estar esperando con los brazos abiertos. 1349 01:25:37,907 --> 01:25:39,993 Ya llamé a esa mujer. 1350 01:25:39,993 --> 01:25:41,619 Tienen que venir a traerme. 1351 01:25:41,619 --> 01:25:44,080 Me dijo: "No sabía que estaba enferma. 1352 01:25:44,080 --> 01:25:46,791 Lo siento mucho". Idiota. 1353 01:25:46,791 --> 01:25:50,753 En fin, con lo que ganamos hoy, podremos mantenernos a los dos congelados. 1354 01:25:50,753 --> 01:25:53,798 También alcanza para reparar la cabaña y venderla. 1355 01:25:53,798 --> 01:25:56,301 Ya hay interés en el loft. 1356 01:25:56,301 --> 01:25:58,803 Ya les escribí a varias inmobiliarias. 1357 01:25:58,803 --> 01:26:02,223 Y por favor, ordena las bases de datos 1358 01:26:02,348 --> 01:26:04,684 para que reflejen las ventas recientes. 1359 01:26:04,684 --> 01:26:08,396 Tendré mucho trabajo cuando regrese. Necesito que todo esté bien. 1360 01:26:09,772 --> 01:26:13,484 Confío en que el gobierno no objete que sea tu patrocinadora, 1361 01:26:13,484 --> 01:26:15,195 aunque yo no esté. 1362 01:26:15,195 --> 01:26:16,446 Espero que no. 1363 01:26:16,446 --> 01:26:19,240 Te dejé una carta de recomendación maravillosa 1364 01:26:19,240 --> 01:26:20,825 para quien corresponda. 1365 01:26:20,825 --> 01:26:23,369 No sabía a quién dirigirla. ¿Al presidente? 1366 01:26:23,369 --> 01:26:26,122 Le dejé instrucciones al contador. 1367 01:26:26,122 --> 01:26:29,501 Este proceso ha sido muy difícil, pero debo decir 1368 01:26:29,501 --> 01:26:31,836 que conocer a alguien que me entiende 1369 01:26:31,836 --> 01:26:34,672 ha hecho que todo se sienta alcanzable. 1370 01:26:34,672 --> 01:26:36,925 Has sido un amor. 1371 01:26:36,925 --> 01:26:38,092 Te voy a extrañar. 1372 01:26:38,092 --> 01:26:40,845 Voy a extrañar que tomes vino a paso de tortuga. 1373 01:26:40,970 --> 01:26:43,765 Voy a extrañar ver esa sonrisita en tu cara 1374 01:26:43,890 --> 01:26:45,975 y verte escribir en tu libretita. 1375 01:26:53,149 --> 01:26:56,319 No, escucha. Alejandro, va salir bien. 1376 01:26:56,319 --> 01:26:59,489 Los médicos que le dijeron a Bobby que iba a morir 1377 01:26:59,489 --> 01:27:02,367 y que no se podía hacer nada eran unos imbéciles. 1378 01:27:02,367 --> 01:27:03,743 Se puede hacer de todo. 1379 01:27:03,743 --> 01:27:06,496 Creo que ya lo hemos demostrado. 1380 01:27:06,496 --> 01:27:08,915 Lo único que necesitaba era más tiempo. 1381 01:27:08,915 --> 01:27:11,793 Y... creo que te necesitaba a ti. 1382 01:27:11,793 --> 01:27:14,754 Así que gracias por conseguir la exposición. 1383 01:27:14,754 --> 01:27:17,298 Y quiero que me prometas 1384 01:27:17,298 --> 01:27:22,804 que no te vas a conformar con esas opciones inaceptables 1385 01:27:22,804 --> 01:27:26,432 que los inconscientes que dirigen el planeta te van a ofrecer. 1386 01:27:26,432 --> 01:27:28,685 Si te dicen que es izquierda o derecha, 1387 01:27:28,685 --> 01:27:31,145 diles que vas a ir para arriba. 1388 01:27:31,145 --> 01:27:33,147 Siempre devuelve la comida. 1389 01:27:33,147 --> 01:27:35,108 No te dejes pisotear. 1390 01:27:35,108 --> 01:27:39,696 Y recuerda, no se trata de todo o nada en absoluto. 1391 01:27:39,696 --> 01:27:41,948 Es todo o todo. 1392 01:27:48,413 --> 01:27:52,000 Ah, por cierto, el nombre del idiota de la empresa de juguetes 1393 01:27:52,917 --> 01:27:54,878 es Brian Kissane. 1394 01:27:54,878 --> 01:27:59,007 Tuve que estar un día entero al teléfono para conseguir eso. 1395 01:27:59,007 --> 01:28:02,594 Ve e infórmale que ahora trabajas ahí. 1396 01:28:03,595 --> 01:28:05,221 Ve. Hazlo. Hazlo. 1397 01:28:07,390 --> 01:28:10,226 Sabes, Alejandro, la verdad... 1398 01:28:12,395 --> 01:28:14,606 La verdad... 1399 01:28:16,691 --> 01:28:19,903 no puedo creer que en todo el tiempo que tuviste, 1400 01:28:19,903 --> 01:28:22,363 no hayas arreglado las bases de datos. 1401 01:28:51,851 --> 01:28:56,689 ¡PLAN DE DIVERSIÓN ILIMITADA! 1402 01:29:16,042 --> 01:29:17,460 Necesito hablar con Brian. 1403 01:29:17,460 --> 01:29:19,295 - ¿Te está esperando? - No. 1404 01:29:19,295 --> 01:29:21,840 Pero necesito hablar con Brian, por favor. 1405 01:29:21,840 --> 01:29:23,132 - Gracias. - Disculpa, 1406 01:29:23,132 --> 01:29:25,051 si no te espera, ¿cómo entraste? 1407 01:29:25,051 --> 01:29:28,513 Parece confundida. ¿Ese es Brian? Ese es Brian. 1408 01:29:28,638 --> 01:29:29,681 Brian. 1409 01:29:31,516 --> 01:29:34,644 Hola, ¿nos disculpan? Brian y yo tenemos una reunión. 1410 01:29:34,644 --> 01:29:37,188 - Gracias. Hola, Brian. - Hola. 1411 01:29:37,188 --> 01:29:38,481 Soy Alejandro Martínez. 1412 01:29:38,481 --> 01:29:41,651 Nos hemos comunicado con respecto a mi aplicación. 1413 01:29:42,151 --> 01:29:45,238 Ah, ¿tu tía o no sé quién llamó el otro día? 1414 01:29:45,238 --> 01:29:48,116 Sí. Mira, me sentí obligado a seguir el tema 1415 01:29:48,116 --> 01:29:50,535 dado que implementaste una de mis ideas. 1416 01:29:51,202 --> 01:29:52,203 ¿Cómo dices? 1417 01:29:52,203 --> 01:29:54,455 Sí. Tenemos un problema, Brian, 1418 01:29:54,455 --> 01:29:57,834 porque parece que tomaste una idea de mi aplicación 1419 01:29:57,834 --> 01:29:59,752 y la presentaste como propia. 1420 01:30:01,671 --> 01:30:05,758 ¿Qué...? ¿A qué te refieres con que tomé tu idea? 1421 01:30:05,758 --> 01:30:06,759 No me grites. 1422 01:30:06,759 --> 01:30:09,095 Los celulares de los Cabbage Patch. 1423 01:30:09,721 --> 01:30:11,681 Eso estaba en mi aplicación, Brian. 1424 01:30:13,349 --> 01:30:14,851 ¿Lo recuerdas? 1425 01:30:15,768 --> 01:30:19,230 Susanna capturó una publicación molesta de Marjorie. 1426 01:30:23,860 --> 01:30:26,905 Quiero decir, es posible que... 1427 01:30:27,906 --> 01:30:30,575 a los dos se nos ocurriera... 1428 01:30:30,575 --> 01:30:32,994 ¿Y no es posible también 1429 01:30:32,994 --> 01:30:37,373 que si publicara una comparación de la idea que tuve hace un año 1430 01:30:37,373 --> 01:30:39,459 y la idea que tuvieron hace un mes...? 1431 01:30:39,459 --> 01:30:41,628 Pues, eso no sería bueno. 1432 01:30:44,047 --> 01:30:45,632 Sí. Es posible. 1433 01:30:45,632 --> 01:30:48,301 ¿Y no crees que si hablara con tus jefes 1434 01:30:48,301 --> 01:30:50,720 y les dijera que tomas ideas de las aplicaciones 1435 01:30:50,720 --> 01:30:53,598 y luego no contratas a la gente, les parecería mal? 1436 01:30:54,974 --> 01:30:57,227 Eso también es posible. Sí. 1437 01:30:57,227 --> 01:31:00,772 Sí. Entonces, en realidad, creo que esto es lo que va a pasar. 1438 01:31:00,772 --> 01:31:01,940 Me vas a contratar 1439 01:31:01,940 --> 01:31:05,276 para el programa de jóvenes talentos de Hasbro. 1440 01:31:05,818 --> 01:31:10,323 Por supuesto. Excelente. Sí. Siempre buscamos nuevos talentos. 1441 01:31:10,323 --> 01:31:12,951 Sí, dentro de los EE. UU. y sus territorios. 1442 01:31:12,951 --> 01:31:14,160 ¿Qué? 1443 01:31:14,160 --> 01:31:16,329 El menú desplegable de la página. 1444 01:31:16,329 --> 01:31:18,665 Creo que nunca lo han pensado, 1445 01:31:18,665 --> 01:31:21,876 pero solo se puede seleccionar uno de los 50 estados. 1446 01:31:21,876 --> 01:31:26,047 Y si uno no está ahí, el sitio web no lo deja avanzar. 1447 01:31:26,047 --> 01:31:27,841 ¿Sabías eso, Brian? 1448 01:31:27,841 --> 01:31:30,134 - No lo sabía. - Ahora lo sabes. 1449 01:31:30,635 --> 01:31:32,971 Así que esto es lo que va a pasar. 1450 01:31:33,096 --> 01:31:35,557 Vas a llamar a los de la página para decirles: 1451 01:31:35,557 --> 01:31:38,017 "Hola, soy yo de acá arriba. 1452 01:31:38,017 --> 01:31:41,229 Quiero que pongan 'otro' como una de las opciones. 1453 01:31:41,229 --> 01:31:45,108 De esa forma, la gente podrá postularse desde cualquier lugar". 1454 01:31:46,025 --> 01:31:47,318 - Excelente. - Excelente. 1455 01:31:47,318 --> 01:31:51,155 También vas a ser mi patrocinador, lo cual es caro y lleva tiempo, 1456 01:31:51,155 --> 01:31:53,700 pero lo vas a hacer. No quiero quejas. 1457 01:31:53,700 --> 01:31:55,869 Nada más me mandas un correo que diga: "Listo". 1458 01:31:58,037 --> 01:31:59,998 - De acuerdo. - De acuerdo. 1459 01:32:00,832 --> 01:32:02,417 - Excelente. - Excelente. 1460 01:32:02,417 --> 01:32:05,628 Sé que mi tono ha sido un poco severo. 1461 01:32:06,629 --> 01:32:10,300 Pero quiero que sepas que espero verte todos los días. 1462 01:32:11,593 --> 01:32:12,427 Fabuloso. 1463 01:32:12,427 --> 01:32:13,970 - Sí. - No puedo esperar. 1464 01:32:14,637 --> 01:32:15,555 Bienvenido. 1465 01:34:04,455 --> 01:34:09,002 {\an8}322 AÑOS DESPUÉS 1466 01:34:09,127 --> 01:34:12,213 FreezeCorp y todos sus competidores 1467 01:34:12,213 --> 01:34:15,300 despertaron a sus clientes de su sueño 1468 01:34:15,300 --> 01:34:18,261 después de descubrir cómo hacerlo. 1469 01:34:18,261 --> 01:34:21,431 Algunos habían estado congelados durante varios años, 1470 01:34:21,556 --> 01:34:23,308 otros, por décadas. 1471 01:34:23,308 --> 01:34:25,810 Al despertar en el futuro, 1472 01:34:25,810 --> 01:34:28,646 los pacientes permanecieron en observación 1473 01:34:28,646 --> 01:34:31,858 en el centro para los recién despertados. 1474 01:34:33,359 --> 01:34:36,571 ¿Le sirvo un café o un té antes de la reunión? 1475 01:34:36,571 --> 01:34:38,907 Vete. Ninguna de esas opciones. 1476 01:34:38,907 --> 01:34:39,824 Vete. Listo. 1477 01:34:39,824 --> 01:34:43,203 - ...antes de la reunión? - No pienso ir a esa estupidez. 1478 01:34:43,203 --> 01:34:44,537 La reunión es obligatoria. 1479 01:34:44,537 --> 01:34:45,705 - Vete. - Desafortunadamente. 1480 01:34:45,705 --> 01:34:46,623 - Otra. - Café. 1481 01:34:46,623 --> 01:34:48,208 Otra opción. Otra. 1482 01:34:48,208 --> 01:34:49,792 ¿Café, fruta? 1483 01:34:49,792 --> 01:34:51,753 - Vete. Listo. - ¿U otra cosa? 1484 01:34:51,753 --> 01:34:53,838 Por favor, déjalo tranquilo. 1485 01:34:53,838 --> 01:34:56,257 Otra vez te pones del lado del robot 1486 01:34:56,257 --> 01:34:58,843 y me humillas frente a una tostadora con ruedas. 1487 01:34:59,761 --> 01:35:02,847 Deberíamos relajarnos, tomarnos esto con calma. 1488 01:35:02,972 --> 01:35:04,766 Estoy muy relajada. 1489 01:35:04,766 --> 01:35:06,184 Yo también. 1490 01:35:06,184 --> 01:35:07,435 ¡Bien! 1491 01:35:08,436 --> 01:35:09,979 ¿Qué estás mirando? 1492 01:35:10,897 --> 01:35:12,190 ¿A qué te dedicas? 1493 01:35:12,190 --> 01:35:14,609 Bobby es un pintor muy talentoso. 1494 01:35:14,609 --> 01:35:17,195 Queremos montar una exposición individual 1495 01:35:17,195 --> 01:35:20,865 cuando logremos encontrar todos sus cuadros. 1496 01:35:20,865 --> 01:35:22,867 Bueno, ya veremos. 1497 01:35:22,867 --> 01:35:24,536 ¿Veremos qué? 1498 01:35:24,536 --> 01:35:25,578 No sé. 1499 01:35:25,578 --> 01:35:28,289 ¿A la gente le sigue importando la pintura? 1500 01:35:28,289 --> 01:35:30,041 Igual, ahora no me preocupa. 1501 01:35:30,750 --> 01:35:31,709 ¿A qué te dedicas? 1502 01:35:31,709 --> 01:35:33,419 ¿Cómo que no te preocupa? 1503 01:35:34,587 --> 01:35:36,172 Soy poeta. 1504 01:35:36,172 --> 01:35:39,759 Sí. Y debido a todo esto, tengo muchas deudas. 1505 01:35:40,301 --> 01:35:41,553 Bienvenida al futuro. 1506 01:35:41,553 --> 01:35:43,638 El bar abre después de los discursos. 1507 01:35:43,763 --> 01:35:47,183 Quisiera una copa de vino blanco. Por favor. 1508 01:35:47,183 --> 01:35:48,893 Hola a todo el mundo. 1509 01:35:58,194 --> 01:36:01,322 Les damos la bienvenida al futuro. 1510 01:36:01,322 --> 01:36:04,951 Seguro que todos se están preguntando: "¿Para esto me desperté?". 1511 01:36:04,951 --> 01:36:07,787 Disculpe, el bar abre después de los discursos. 1512 01:36:07,787 --> 01:36:11,082 Me gustaría una copa de vino blanco. 1513 01:36:11,082 --> 01:36:14,419 El vino está ahí y todo el mundo está bebiendo. 1514 01:36:14,419 --> 01:36:15,628 No veo la diferencia. 1515 01:36:15,628 --> 01:36:18,256 Si pudiera esperar unos minutos, después le sirvo. 1516 01:36:18,256 --> 01:36:21,301 Pero estás para servir tragos. Eres camarero, ¿o no? 1517 01:36:21,301 --> 01:36:23,553 Simplemente escuche los discursos. 1518 01:36:23,553 --> 01:36:25,346 ¿Qué discursos? No oigo nada. 1519 01:36:25,471 --> 01:36:27,640 Pero como pueden ver, 1520 01:36:27,640 --> 01:36:30,101 cada uno lleva colores diferentes. 1521 01:36:30,101 --> 01:36:34,230 Cada color representa la década en la que se durmieron. 1522 01:36:34,230 --> 01:36:36,274 Por favor. 1523 01:36:36,274 --> 01:36:37,692 No puedo ayudarla. 1524 01:36:37,692 --> 01:36:40,028 Esa mujer está loca. 1525 01:36:40,028 --> 01:36:43,072 Discúlpeme. Estoy para servirle, pero está cerrado. 1526 01:36:43,072 --> 01:36:46,493 No estoy segura de si tengo ganas de disculparte. 1527 01:36:46,493 --> 01:36:48,536 Y no me dejes hablando sola. 1528 01:36:48,536 --> 01:36:52,874 Dices que estás aquí para servirme, pero para lo único que sirves 1529 01:36:52,874 --> 01:36:55,543 es para ser insubordinado e impertinente. 1530 01:36:55,543 --> 01:36:56,961 Señora, no puede pasar. 1531 01:36:56,961 --> 01:36:58,338 Pues ya pasé. 1532 01:36:58,338 --> 01:37:00,381 Si tú no puedes servirme vino, 1533 01:37:00,381 --> 01:37:02,300 entonces, yo puedo pasar. 1534 01:37:02,300 --> 01:37:05,386 Por cierto, el estado de esta cocina es repugnante. 1535 01:37:05,386 --> 01:37:09,265 No me dejes hablando sola. Y no me grites. 1536 01:37:10,808 --> 01:37:14,103 Dios mío, ese es Alejandro Martínez. 1537 01:37:14,103 --> 01:37:17,315 Diseñó todos esos juguetes, Mis Pequeños Problemas, 1538 01:37:17,315 --> 01:37:19,234 con su madre Dolores. 1539 01:37:30,328 --> 01:37:33,039 Alejandro vivió una vida larga y hermosa. 1540 01:37:33,039 --> 01:37:34,082 Alejandro. 1541 01:37:34,082 --> 01:37:38,086 Cerca del final, tomó una siesta por cientos de años. 1542 01:37:38,086 --> 01:37:39,337 ¿De verdad eres tú? 1543 01:37:39,337 --> 01:37:42,966 Para pararse frente a una cueva, vestido todo de azul, 1544 01:37:42,966 --> 01:37:45,385 mirando amorosamente al monstruo. 1545 01:37:45,385 --> 01:37:46,970 Dios mío... 1546 01:37:46,970 --> 01:37:50,640 Tal como lo había soñado Dolores muchos años antes. 1547 01:37:50,765 --> 01:37:52,559 Alejandro... 1548 01:37:54,811 --> 01:37:57,021 las bases de datos no están sincronizadas. 1549 01:37:57,939 --> 01:37:59,274 No coinciden. 1550 01:37:59,274 --> 01:38:04,445 Comparé la copia de mi computadora, a la que le falta la tecla D, 1551 01:38:04,445 --> 01:38:08,908 lo que podrías pensar que es un hecho sospechoso y tal vez conveniente. 1552 01:38:08,908 --> 01:38:10,410 Están listas. 1553 01:38:10,410 --> 01:38:11,536 ¿Qué? 1554 01:38:11,536 --> 01:38:13,746 Las bases de datos coinciden. 1555 01:38:13,746 --> 01:38:15,665 El proyecto está terminado. 1556 01:38:15,665 --> 01:38:17,083 ¿Qué quieres decir? 1557 01:38:17,083 --> 01:38:19,794 Sé usar FileMaker Pro. 1558 01:38:19,794 --> 01:38:21,421 ¿Me lo juras? 1559 01:38:21,421 --> 01:38:22,881 Lo hice. 1560 01:38:22,881 --> 01:38:25,925 ¿Por fin reina el orden? 1561 01:38:25,925 --> 01:38:28,970 Elizabeth, salga de ahí. 1562 01:38:29,888 --> 01:38:32,724 Déjeme mostrarle cómo coinciden las bases de datos. 118059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.