Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,097 --> 00:00:39,517
Esta es la historia de Alejandro.
2
00:01:14,302 --> 00:01:16,638
Su madre era artista.
3
00:01:22,185 --> 00:01:24,354
Y él era su proyecto.
4
00:01:26,814 --> 00:01:31,903
Ella le dio todo,
así que él lo deseaba todo.
5
00:02:20,118 --> 00:02:22,787
Pero ella tenía un sueño recurrente...
6
00:02:23,872 --> 00:02:27,208
...donde Alejandro, vestido todo de azul...
7
00:02:30,795 --> 00:02:34,340
...dejaba el mundo seguro
que ella había creado
8
00:02:34,340 --> 00:02:40,096
y se enfrentaba a todos los peligros
de los que tanto lo había protegido.
9
00:03:00,241 --> 00:03:00,909
Hola.
10
00:03:00,909 --> 00:03:02,744
HASBRO - APLICACIÓN
PARA PROGRAMA TALENTOS JÓVENES
11
00:03:02,744 --> 00:03:04,162
Mi nombre es Alejandro.
12
00:03:04,162 --> 00:03:07,165
Soy de El Salvador,
pero ahora vivo en Nueva York.
13
00:03:07,165 --> 00:03:09,584
Y tengo muchas ideas para juguetes.
14
00:03:09,584 --> 00:03:13,713
Los juguetes hoy en día son maravillosos,
pero están demasiado enfocados en la...
15
00:03:14,714 --> 00:03:15,715
diversión.
16
00:03:15,715 --> 00:03:18,843
Tengo algunas ideas,
que incluyen una muñeca
17
00:03:18,843 --> 00:03:20,261
que es como una Barbie,
18
00:03:20,261 --> 00:03:23,139
pero con dos dedos
cruzados atrás.
19
00:03:23,264 --> 00:03:27,352
Esto le agregará más intriga
a cualquier casita de muñecas.
20
00:03:27,352 --> 00:03:28,978
La vida no es todo fiestas.
21
00:03:29,854 --> 00:03:31,064
Y mi favorito,
22
00:03:31,064 --> 00:03:32,774
celulares para las Cabbage Patch,
23
00:03:32,774 --> 00:03:35,276
que muestren sus complicadas vidas.
24
00:03:35,276 --> 00:03:38,446
Como Marjorie, por ejemplo,
quien debería tener una foto
25
00:03:38,446 --> 00:03:41,282
de su boca,
la cual le envía a una amiga
26
00:03:41,282 --> 00:03:44,744
porque le preocupa
que pueda tener algo malo.
27
00:03:44,744 --> 00:03:49,541
Tengo visión de futuro,
soy muy detallista
28
00:03:49,541 --> 00:03:51,918
y disfruto trabajar...
29
00:03:53,711 --> 00:03:54,796
en equipo.
30
00:03:56,214 --> 00:03:58,716
Alejandro no consiguió el trabajo.
31
00:03:59,717 --> 00:04:03,596
Fue como si hubiera enviado
sus sueños al vacío.
32
00:04:05,056 --> 00:04:08,059
Y el vacío respondió con un correo
33
00:04:09,060 --> 00:04:10,728
sin una firma particular,
34
00:04:13,273 --> 00:04:17,235
enviado por una misteriosa dirección
"no responder".
35
00:04:17,235 --> 00:04:18,903
PARA: ALEJANDRO MARTÍNEZ
DE: NO RESPONDER
36
00:04:18,903 --> 00:04:23,074
FreezeCorp es la única
clínica criogénica
37
00:04:23,074 --> 00:04:26,161
del mundo que atiende
exclusivamente a artistas.
38
00:04:26,619 --> 00:04:29,414
Entonces,
consiguió un trabajo en FreezeCorp.
39
00:04:29,414 --> 00:04:31,498
Una clínica de criogenia,
40
00:04:32,500 --> 00:04:36,838
y así pudo conseguir una visa de trabajo
para quedarse en los Estados Unidos.
41
00:04:41,843 --> 00:04:47,098
Alejandro piensa en su trabajo
como un largo camino, pero constante.
42
00:04:48,349 --> 00:04:51,603
Al final, hay un trabajo en Hasbro.
43
00:04:52,604 --> 00:04:56,691
En FreezeCorp,
lo asignaron a Bobby Asencio,
44
00:04:58,109 --> 00:05:02,989
un pintor desconocido,
que exclusivamente pintaba huevos.
45
00:05:03,948 --> 00:05:05,200
No son huevos.
46
00:05:05,200 --> 00:05:06,367
Son esperanza.
47
00:05:06,367 --> 00:05:11,623
Son una promesa,
posibilidades, un misterio.
48
00:05:11,623 --> 00:05:13,541
¿Qué hay dentro del huevo?
49
00:05:13,541 --> 00:05:15,293
No lo sé.
50
00:05:15,293 --> 00:05:17,045
¿Es una gallina?
51
00:05:17,045 --> 00:05:19,714
¿Es una gallina
con una vida trágica o hermosa?
52
00:05:19,714 --> 00:05:21,549
No sé. No conozco a esta gallina.
53
00:05:21,549 --> 00:05:23,468
Sé que me entiendes, Elizabeth.
54
00:05:23,468 --> 00:05:26,930
Su esposa, Elizabeth,
era crítica de arte.
55
00:05:28,056 --> 00:05:32,644
Cuando a Bobby le diagnosticaron
cáncer terminal en 1996,
56
00:05:32,644 --> 00:05:36,648
ella decidió quedarse
con cada pedazo de papel que él tocó,
57
00:05:36,648 --> 00:05:39,234
y se convirtió
en la protectora de su legado.
58
00:05:40,318 --> 00:05:45,907
Como último acto de perseverancia,
Bobby decidió congelarse.
59
00:05:45,907 --> 00:05:47,992
Me voy al futuro.
60
00:05:48,993 --> 00:05:51,287
Voy a emprender un largo, largo viaje.
61
00:05:51,830 --> 00:05:55,917
No sé lo que me espera, pero tal vez
la gente entienda mis huevos allí.
62
00:06:00,255 --> 00:06:03,967
No hay evidencia que sugiera
que Bobby llegue al futuro.
63
00:06:03,967 --> 00:06:08,513
Legalmente, esta empresa
proporciona una forma de eutanasia.
64
00:06:08,638 --> 00:06:10,098
Pero eso es en teoría.
65
00:06:10,098 --> 00:06:12,851
En la práctica,
si se aprueba su "eutanasia",
66
00:06:12,851 --> 00:06:17,689
bebe nuestro patentado "Crío-líquido",
sus órganos se enfrían
67
00:06:17,689 --> 00:06:19,107
y puede irse a dormir.
68
00:06:19,107 --> 00:06:23,027
Nuestros científicos trabajan
día y noche para descubrir
69
00:06:23,027 --> 00:06:25,154
cómo despertar
a nuestros pacientes.
70
00:06:26,406 --> 00:06:28,700
La vida le dijo a Bobby que no.
71
00:06:29,450 --> 00:06:33,705
En lugar de aceptar eso,
él hizo lo inverosímil.
72
00:06:33,705 --> 00:06:38,793
Se congeló para poder regresar
y volver e intentarlo.
73
00:06:40,378 --> 00:06:43,381
A Alejandro
esto le parecía inspirador.
74
00:06:43,381 --> 00:06:47,969
Después de todo, emigró al lugar
más competitivo del mundo
75
00:06:47,969 --> 00:06:51,723
con la esperanza de convertirse
en un diseñador de juguetes famoso.
76
00:06:51,848 --> 00:06:54,267
Un resorte que se niega a bajar,
77
00:06:55,101 --> 00:06:57,645
lo que obliga al niño
a ir paso a paso.
78
00:06:57,645 --> 00:07:00,231
La alegría no viene
de ver que algo suceda,
79
00:07:00,231 --> 00:07:01,482
sino por el logro.
80
00:07:22,253 --> 00:07:24,756
MAMÁ
ESCRIBIENDO...
81
00:07:28,593 --> 00:07:31,054
EL CABLE AZUL DEBE ESTAR
SIEMPRE ENCHUFADO
82
00:07:43,441 --> 00:07:46,819
EL GENERADOR DE RESPALDO
NUNCA DEBE DESCONECTARSE.
83
00:07:52,784 --> 00:07:53,952
¿Alejandro?
84
00:07:55,286 --> 00:07:56,371
Hola.
85
00:07:57,080 --> 00:07:58,832
¿Se desconectó el respaldo?
86
00:08:02,710 --> 00:08:03,920
¿Qué?
87
00:08:04,379 --> 00:08:06,089
¿Se desconectó el respaldo?
88
00:08:08,550 --> 00:08:10,510
El respaldo está conectado.
89
00:08:13,972 --> 00:08:16,391
Bueno. Estamos por cerrar.
90
00:08:19,727 --> 00:08:23,231
Vino la mujer. Prepárate.
91
00:08:23,231 --> 00:08:27,360
...que yo firmo contratos sin leerlos como si
fuera un adolescente comprando un celular.
92
00:08:27,360 --> 00:08:30,113
- Sé que lo leyó, por eso...
- ¿Hay un límite?
93
00:08:31,447 --> 00:08:32,282
¿Un límite?
94
00:08:32,282 --> 00:08:35,160
Un límite a la cantidad
de aumentos de precio.
95
00:08:35,160 --> 00:08:39,747
¿O mi pobre esposo congelado y yo
vamos a ser rehenes por siempre?
96
00:08:39,747 --> 00:08:40,707
Hola.
97
00:08:42,125 --> 00:08:42,959
¿Qué tal?
98
00:08:42,959 --> 00:08:45,920
Este es Alejandro,
el archivista asignado a Bobby.
99
00:08:49,507 --> 00:08:51,009
Mucho gusto, Elizabeth.
100
00:08:51,009 --> 00:08:53,011
Al fin puedo conocerla.
101
00:08:53,011 --> 00:08:56,848
También me da gusto conocerte,
Alejandro.
102
00:08:56,973 --> 00:08:58,975
Haces un trabajo excelente.
103
00:08:58,975 --> 00:09:02,604
Sí, me gustaría pensar
que el aumento astronómico
104
00:09:02,604 --> 00:09:05,315
por el paquete de lujo
te deja algún beneficio,
105
00:09:05,315 --> 00:09:08,151
pero seguro que tus jefes
se llevan toda la plata.
106
00:09:08,151 --> 00:09:10,737
Nadie se lleva nada.
Es la inflación.
107
00:09:10,737 --> 00:09:13,573
Ahora la doctora
me explica sobre economía.
108
00:09:13,573 --> 00:09:15,533
¿Dijo que estudió en Pace?
109
00:09:15,992 --> 00:09:18,995
Sí, pero está en el contrato
que usted firmó...
110
00:09:18,995 --> 00:09:21,664
Podemos...
¿Qué tal si vamos a mi oficina?
111
00:09:21,664 --> 00:09:22,749
¿Le parece?
112
00:09:24,792 --> 00:09:26,252
- ¿Sharon?
- ¿Sí?
113
00:09:28,171 --> 00:09:30,673
¿Qué? ¿Qué?
114
00:09:38,181 --> 00:09:40,683
Alejandro, ¿podrías venir a verme mañana?
115
00:09:43,478 --> 00:09:44,687
Sí, sí.
116
00:09:44,687 --> 00:09:47,148
¿De qué quería hablar?
117
00:09:47,148 --> 00:09:48,149
Hablemos mañana.
118
00:09:48,149 --> 00:09:49,817
¿Es una reunión?
119
00:09:49,817 --> 00:09:50,902
¿Les traigo café?
120
00:09:52,111 --> 00:09:52,946
No.
121
00:09:55,865 --> 00:10:00,495
Ante un desafío,
Alejandro llamaba a su madre.
122
00:10:00,495 --> 00:10:03,873
Dolores siempre estuvo lista
para resolver sus problemas.
123
00:10:56,176 --> 00:10:57,510
¿De qué estás hablando?
124
00:10:57,510 --> 00:11:00,763
No me comí tus malditas Oreos,
maldito bebé.
125
00:11:01,931 --> 00:11:04,601
Buenas noches.
126
00:11:04,601 --> 00:11:05,810
¿Me das algunas?
127
00:11:05,810 --> 00:11:07,395
No.
128
00:11:07,395 --> 00:11:08,897
- Por favor.
- Cómprate.
129
00:11:11,065 --> 00:11:15,653
Aquella noche, Dolores debía trabajar
en una propuesta para un monumento
130
00:11:15,653 --> 00:11:19,782
sobre el tema de "El artista salvadoreño".
131
00:11:19,782 --> 00:11:23,119
Pero en lugar de eso, pensó en Ale,
132
00:11:23,119 --> 00:11:25,788
su pequeña y delicada creación.
133
00:11:30,502 --> 00:11:31,503
Buenos días.
134
00:11:31,503 --> 00:11:34,088
- Buen día.
- ¿Quería hablarme?
135
00:11:34,088 --> 00:11:36,466
Sí. ¿Me das un momento?
136
00:11:45,517 --> 00:11:47,060
Bueno. Puedes pasar.
137
00:11:48,770 --> 00:11:49,854
¿Cómo está?
138
00:11:50,522 --> 00:11:52,690
Muy bien. ¿Y tú?
139
00:11:52,690 --> 00:11:53,900
Bien.
140
00:11:54,984 --> 00:11:57,362
- Bueno.
- Emocionado por esta reunión.
141
00:11:58,279 --> 00:12:02,951
Alejandro, esto es muy difícil, pero...
142
00:12:02,951 --> 00:12:04,285
¡Ay, no!
143
00:12:05,954 --> 00:12:07,455
Dado el incidente,
144
00:12:07,455 --> 00:12:10,208
no puedes seguir siendo parte
del equipo.
145
00:12:10,208 --> 00:12:11,668
Pero si no pasó nada.
146
00:12:11,668 --> 00:12:14,254
El generador de respaldo
estaba desenchufado,
147
00:12:14,254 --> 00:12:16,256
y el sujeto pudo estar en riesgo.
148
00:12:16,256 --> 00:12:17,632
Pero no pasó nada.
149
00:12:17,632 --> 00:12:20,134
Eso es como quitar
todos los extintores.
150
00:12:20,134 --> 00:12:22,303
Y volver a ponerlos
antes de un incendio.
151
00:12:22,303 --> 00:12:24,556
Es más como bloquear
una boca de incendios.
152
00:12:24,681 --> 00:12:26,391
Por lo que te dan una multa.
153
00:12:27,976 --> 00:12:30,228
Pero... ¿por qué?
154
00:12:31,938 --> 00:12:34,774
Si no hubo incendio
y uno demuestra
155
00:12:34,774 --> 00:12:37,944
que fue un error
y que no lo volverá a hacer.
156
00:12:37,944 --> 00:12:39,237
¿No cree...?
157
00:12:39,237 --> 00:12:42,824
No importa lo que crea.
Pero te darían una multa.
158
00:12:42,824 --> 00:12:44,159
Si no me contrata...
159
00:12:44,159 --> 00:12:46,452
- Lo sabemos.
- ...entonces... Lo saben.
160
00:12:46,452 --> 00:12:48,705
Pero perdería la visa de trabajo.
161
00:12:48,705 --> 00:12:49,706
Lo sabemos.
162
00:12:49,706 --> 00:12:52,709
Si no tengo una visa de trabajo,
no puedo quedarme.
163
00:12:52,709 --> 00:12:53,877
Lo sabemos.
164
00:12:56,087 --> 00:12:57,422
"Lo sabemos", ¿quiénes?
165
00:12:58,256 --> 00:13:00,049
Nosotros, en FreezeCorp.
166
00:13:00,049 --> 00:13:01,968
Mire, solo necesito más tiempo
167
00:13:01,968 --> 00:13:05,263
porque ya pedí un trabajo en Hasbro
que me interesa mucho.
168
00:13:05,388 --> 00:13:07,640
Sin faltarle el respeto a FreezeCorp.
169
00:13:07,640 --> 00:13:09,642
O puedo hacer esto medio día.
170
00:13:09,642 --> 00:13:12,437
- Alejandro...
- O como pasante. O lo que sea.
171
00:13:12,437 --> 00:13:13,354
Debo irme.
172
00:13:13,354 --> 00:13:15,481
No más archivo, qué vergüenza.
173
00:13:15,481 --> 00:13:17,984
- Elizabeth...
- ¿Mantendrán el cuerpo congelado
174
00:13:17,984 --> 00:13:19,652
o lo van a tirar también?
175
00:13:19,652 --> 00:13:24,908
Simplemente vamos a mover a Bobby
de la cámara de lujo con archivo
176
00:13:24,908 --> 00:13:27,410
a la cámara básica según su...
177
00:13:27,410 --> 00:13:31,080
¿Y me piensan ayudar
a llevar su archivo a la basura?
178
00:13:31,080 --> 00:13:34,000
¿O me tengo que romper la espalda
haciéndolo yo sola?
179
00:13:34,000 --> 00:13:36,169
Nadie va a mover...
180
00:13:36,169 --> 00:13:37,837
¡No me hables así!
181
00:13:37,837 --> 00:13:43,384
¿De dónde te sacaron?
No eres más que una gerenta del montón.
182
00:13:45,637 --> 00:13:46,554
Hola.
183
00:13:48,264 --> 00:13:49,265
¿Qué tal?
184
00:13:50,308 --> 00:13:52,227
No puedo creer lo de esa mujer.
185
00:13:52,227 --> 00:13:56,689
Gritándome, amenazando
con tirar el cuerpo de Bobby.
186
00:13:56,689 --> 00:13:58,358
¿Viste eso?
187
00:13:58,358 --> 00:14:01,569
Por cierto, muchas gracias por ayudarme.
188
00:14:05,657 --> 00:14:06,950
¿Cómo se nos ocurrió?
189
00:14:06,950 --> 00:14:09,202
¿Y qué voy a hacer con todo esto?
190
00:14:09,202 --> 00:14:11,120
Bobby se va a despertar
en el futuro
191
00:14:11,120 --> 00:14:13,540
para ver que su esposa
tiró todas sus cosas.
192
00:14:13,540 --> 00:14:15,333
No hace falta tirar nada.
193
00:14:15,333 --> 00:14:17,043
No dejó muchas cosas.
194
00:14:17,043 --> 00:14:19,629
No necesitaba
ese espacio tan grande.
195
00:14:20,421 --> 00:14:22,632
¿Por qué no pone esto en otro lugar?
196
00:14:22,632 --> 00:14:28,346
Supongo que no tendrás tiempo
para un pequeño proyecto, ¿o sí?
197
00:14:31,099 --> 00:14:32,600
¿Para qué usa este lugar?
198
00:14:33,059 --> 00:14:34,435
Vivo aquí.
199
00:14:36,229 --> 00:14:38,022
Vivo parte del año aquí,
200
00:14:38,022 --> 00:14:41,609
otra parte en Maine
y otra parte en Asheville.
201
00:14:41,609 --> 00:14:45,405
¿Escuchaste la forma en que me gritó?
202
00:14:45,405 --> 00:14:47,323
¿Cómo haces para soportarla?
203
00:14:47,323 --> 00:14:49,033
¿Alguna vez te gritó?
204
00:14:49,033 --> 00:14:52,245
Bueno, resulta que me despidieron.
205
00:14:52,245 --> 00:14:57,917
¡Ay, Alejandro, esa mujer
nos quiere arruinar a todos!
206
00:14:57,917 --> 00:15:00,003
Y además es una ladrona, ¿sabías?
207
00:15:00,003 --> 00:15:02,463
Bueno, claro.
208
00:15:02,463 --> 00:15:04,632
Y no hay forma de que razone.
209
00:15:04,632 --> 00:15:05,842
Sí que me resistí.
210
00:15:05,842 --> 00:15:07,594
Gracias... Gracias por...
211
00:15:07,594 --> 00:15:08,678
Gracias.
212
00:15:08,678 --> 00:15:10,722
...por el trabajo y los recuerdos.
213
00:15:10,847 --> 00:15:14,851
Pero principalmente,
ya no querían ser mis patrocinadores.
214
00:15:14,851 --> 00:15:16,477
Es que soy de El Salvador.
215
00:15:16,477 --> 00:15:19,272
Ah, El Salvador. Pupusas.
216
00:15:19,272 --> 00:15:20,190
Sí.
217
00:15:20,190 --> 00:15:23,067
Y esas monjas
que mataron en los 80, sí.
218
00:15:23,067 --> 00:15:24,152
Sí.
219
00:15:24,152 --> 00:15:26,696
Así que ahora
estoy buscando otro trabajo.
220
00:15:26,696 --> 00:15:27,614
Ah, ¿sí?
221
00:15:27,614 --> 00:15:29,741
Tal vez podría patrocinarme.
222
00:15:30,700 --> 00:15:33,620
Bueno, no estoy segura de si pueda...
223
00:15:33,620 --> 00:15:37,332
ofrecerte algo formal,
pero ¿tal vez de medio tiempo?
224
00:15:37,332 --> 00:15:39,876
Y después podemos ver.
225
00:15:44,088 --> 00:15:46,966
¿Usaban FileMaker Pro en tu trabajo?
226
00:15:46,966 --> 00:15:48,092
No, Google Sheets.
227
00:15:48,092 --> 00:15:51,888
Eso no se puede comparar
con FileMaker Pro.
228
00:15:52,013 --> 00:15:57,143
Básicamente, es lo mismo, pero FileMaker
es más difícil de usar y no es gratuito.
229
00:15:57,143 --> 00:15:59,229
¿Sabes usar FileMaker Pro?
230
00:16:01,147 --> 00:16:02,857
Sí, me encanta.
231
00:16:02,857 --> 00:16:07,320
¡No me digas!
Eso es espléndido. ¡Sí!
232
00:16:07,320 --> 00:16:12,075
Mi antigua asistente, Celeste,
233
00:16:12,075 --> 00:16:14,118
se escapó con un italiano.
234
00:16:14,118 --> 00:16:16,371
No me hagas hablar de ella.
235
00:16:16,371 --> 00:16:20,291
En fin, se le ocurrió la brillante idea
de crear una base de datos
236
00:16:20,291 --> 00:16:22,919
para saber dónde estaban
los cuadros de Bobby,
237
00:16:22,919 --> 00:16:26,089
dos por aquí,
otros dos en esa galería,
238
00:16:26,089 --> 00:16:29,342
y tener un poco de orden,
un poco de perspectiva.
239
00:16:29,342 --> 00:16:33,513
Quiero decir, FileMaker
es el Cadillac del software para archivos.
240
00:16:33,638 --> 00:16:38,059
Lo recomiendan el Gagosian, el Whitney,
y es muy fácil de configurar.
241
00:16:38,059 --> 00:16:41,855
Eso es lo que me prometió,
pero no cumplió.
242
00:16:41,855 --> 00:16:45,233
Porque el problema que tenía Celeste
era que era drogadicta.
243
00:16:45,233 --> 00:16:46,442
Uy, no.
244
00:16:46,442 --> 00:16:51,155
Siempre llegaba con los zapatos sucios,
siempre andaba en los callejones.
245
00:16:51,155 --> 00:16:53,074
Esa es una señal muy clara.
246
00:16:53,074 --> 00:16:55,285
Y la cosa no funcionó.
247
00:16:55,285 --> 00:16:56,911
Las bases no coincidían.
248
00:16:56,911 --> 00:16:59,873
Para ser mi asistente
tienes que viajar a Maine.
249
00:16:59,873 --> 00:17:00,999
¿Haces jardinería?
250
00:17:00,999 --> 00:17:03,168
No me molesta hacer jardinería.
251
00:17:03,168 --> 00:17:05,253
Perfecto. Podrías llevarme.
252
00:17:05,253 --> 00:17:07,755
No, no sé manejar.
253
00:17:07,755 --> 00:17:10,091
Estoy buscando
las fotos de las begonias.
254
00:17:10,091 --> 00:17:11,676
Las verás cuando me lleves.
255
00:17:11,676 --> 00:17:16,306
Pero las begonias este año
eran tan hermosas, y las alverjillas
256
00:17:16,431 --> 00:17:19,934
recién empezaban a florecer.
257
00:17:19,934 --> 00:17:22,270
El año que viene
se va a llenar de rosado.
258
00:17:22,270 --> 00:17:24,230
¿Dónde están esas fotos?
259
00:17:24,230 --> 00:17:26,482
Te van a encantar.
260
00:17:26,482 --> 00:17:30,153
Por Dios, este software me vuelve loca.
261
00:17:30,153 --> 00:17:33,364
Nunca se encuentra nada,
me rompe las uñas.
262
00:17:33,364 --> 00:17:35,283
¿No estarán en Dropbox?
263
00:17:35,283 --> 00:17:37,910
No, tal vez en iCloud.
264
00:17:37,910 --> 00:17:39,621
¿Cómo abro iCloud?
265
00:17:39,621 --> 00:17:41,915
Me explicaron, pero no tenía sentido.
266
00:17:41,915 --> 00:17:44,000
¿Dónde están esas fotos?
267
00:17:46,669 --> 00:17:47,879
Permítame...
268
00:17:47,879 --> 00:17:50,423
Cuando uno busca algo
nunca lo encuentra.
269
00:17:50,423 --> 00:17:54,552
Que inventen algo donde dices:
"Busca fotos con flores", y aparezca.
270
00:17:54,552 --> 00:17:56,846
Seguro que existe,
pero nadie me dice.
271
00:17:56,971 --> 00:17:58,139
Podría ayudarla.
272
00:17:58,139 --> 00:18:00,391
No, Alejandro.
Dicen que es fácil.
273
00:18:00,391 --> 00:18:02,227
Que me lo expliquen ellos,
274
00:18:02,227 --> 00:18:03,645
a ver si es fácil.
275
00:18:03,645 --> 00:18:07,148
Ahora mismo. Ayer estuve
varias horas al teléfono con ellos.
276
00:18:07,982 --> 00:18:10,610
Ayuda de Apple.
Para verificar su identidad...
277
00:18:10,610 --> 00:18:12,779
No, ninguna de esas opciones.
278
00:18:12,779 --> 00:18:14,948
Díganos por qué está llamando.
279
00:18:14,948 --> 00:18:15,907
Humano.
280
00:18:15,907 --> 00:18:16,950
Gracias por llamar...
281
00:18:16,950 --> 00:18:18,952
- Ser humano.
- Espere un momento.
282
00:18:18,952 --> 00:18:21,120
TUTORIAL DE FILEMAKER PRO
283
00:18:21,120 --> 00:18:23,122
No, ninguna de esas opciones.
284
00:18:23,122 --> 00:18:24,833
Otro, otro, otro.
285
00:18:24,833 --> 00:18:25,917
APRENDA FILEMAKER PRO
286
00:18:25,917 --> 00:18:27,001
Señora, ¿está ahí?
287
00:18:27,001 --> 00:18:29,087
Claro, ¿dónde más podría estar?
288
00:18:29,087 --> 00:18:31,172
Soy rehén de esta llamada.
289
00:18:31,172 --> 00:18:33,258
- Necesito mis fotos.
- Señora.
290
00:18:33,258 --> 00:18:35,802
- Tengo una reunión de trabajo.
- Disculpe.
291
00:18:35,802 --> 00:18:38,096
Bueno, ¿dónde están mis fotos?
292
00:18:38,221 --> 00:18:39,889
Otra vez las escondieron.
293
00:18:39,889 --> 00:18:42,976
Sus fotos deben estar
en la aplicación de fotos.
294
00:18:42,976 --> 00:18:45,228
Las borré porque me dijeron
295
00:18:45,228 --> 00:18:46,855
que había copias en la nube.
296
00:18:46,855 --> 00:18:48,940
¿Y qué es la nube? No entiendo.
297
00:18:48,940 --> 00:18:50,984
No pueden haber desaparecido.
298
00:18:50,984 --> 00:18:54,612
No me interrumpa.
Mire, necesito mis fotografías.
299
00:18:54,612 --> 00:18:57,866
Ustedes me las esconden.
Siempre me las esconden.
300
00:18:57,866 --> 00:18:59,993
¿Dónde están mis fotos?
301
00:18:59,993 --> 00:19:02,704
Han borrado mis recuerdos.
302
00:19:06,875 --> 00:19:10,336
Y como si eso fuera poco,
tengo que enviar mensajes de voz
303
00:19:10,336 --> 00:19:14,799
en vez de escribir,
porque su teclado es chiquito, chiquito.
304
00:19:14,799 --> 00:19:16,301
Puede agrandarlo.
305
00:19:16,301 --> 00:19:17,510
¡No me interrumpa!
306
00:19:19,220 --> 00:19:22,015
¡Quiero enviar mensajes de texto
con el dedo!
307
00:19:47,582 --> 00:19:49,375
¿Alejandro Martínez?
308
00:19:49,375 --> 00:19:50,460
Sí. Soy yo.
309
00:19:50,460 --> 00:19:52,754
- El Sr. Khalil está listo.
- Gracias.
310
00:19:56,674 --> 00:19:59,677
Tienes que conseguir otro patrocinador.
311
00:20:01,346 --> 00:20:03,306
¿Y la gente de los juguetes?
312
00:20:03,306 --> 00:20:04,432
No sé nada.
313
00:20:04,432 --> 00:20:07,101
No aceptan aplicaciones por un tiempo.
314
00:20:07,101 --> 00:20:09,229
Mira, no tienes tiempo.
315
00:20:09,229 --> 00:20:11,606
Tiene un mes
para que alguien avale tu visa.
316
00:20:11,606 --> 00:20:13,650
Si no, tienes que dejar los EE. UU.
317
00:20:14,943 --> 00:20:16,778
Sí, me he estado ocupando de eso.
318
00:20:16,778 --> 00:20:20,323
Empecé a trabajar medio tiempo
para una señora. Ella es...
319
00:20:21,574 --> 00:20:22,700
Bueno, no importa.
320
00:20:22,700 --> 00:20:25,036
Solo serán unas pocas horas.
321
00:20:25,662 --> 00:20:26,663
¿También hoy?
322
00:20:26,663 --> 00:20:30,875
Eso es rápido.
¿La señora podría ser tu patrocinadora?
323
00:20:31,709 --> 00:20:32,836
Ya veremos.
324
00:20:34,254 --> 00:20:35,421
Ya veremos.
325
00:20:38,967 --> 00:20:41,636
Ese eslogan es mejor para nosotros.
"Ya veremos".
326
00:20:42,804 --> 00:20:45,098
Recuerda que no puedes cobrar.
327
00:20:45,223 --> 00:20:47,642
Espero que la señora
no te esté pagando.
328
00:20:47,642 --> 00:20:48,935
...¿Qué quiere decir?
329
00:20:48,935 --> 00:20:51,104
No puedes cobrar si no te patrocina.
330
00:21:13,918 --> 00:21:17,338
Las reglas del juego son las siguientes:
331
00:21:17,338 --> 00:21:21,384
Primero, debe encontrar un patrocinador
para una visa de trabajo.
332
00:21:22,552 --> 00:21:27,765
Luego, debe solicitar la visa pagando
las tarifas administrativas y legales,
333
00:21:27,891 --> 00:21:31,519
que suman unos 6000 dólares.
334
00:21:31,519 --> 00:21:36,733
Y solo entonces
se le permite a Alejandro ganar dinero,
335
00:21:36,733 --> 00:21:41,196
dinero que necesita
para poder presentar su aplicación
336
00:21:41,196 --> 00:21:44,073
para, pues, ganar dinero.
337
00:21:44,073 --> 00:21:48,745
Y debe hacerlo antes de que caiga
el último grano de arena.
338
00:21:49,537 --> 00:21:52,499
El laberinto es imposible de recorrer
339
00:21:52,499 --> 00:21:56,461
a menos que esté dispuesto
a romper las reglas.
340
00:21:57,212 --> 00:22:00,256
Dinero en efectivo.
Necesitas efectivo.
341
00:22:00,256 --> 00:22:02,550
CRAIGSLIST EMPLEOS EN NUEVA YORK
APARTAMENTOS
342
00:22:04,636 --> 00:22:07,347
BUSCAR TRABAJOS TEMPORALES
343
00:22:38,169 --> 00:22:40,129
Desesperación,
344
00:22:41,756 --> 00:22:44,551
confusión,
345
00:22:44,551 --> 00:22:49,264
viajes mal encaminados.
346
00:22:49,389 --> 00:22:53,685
Muebles de IKEA.
347
00:22:53,685 --> 00:22:58,857
Esto es Craigslist.
348
00:22:59,482 --> 00:23:02,694
¿Alejandro?
Vamos a una fiesta pésima.
349
00:23:02,694 --> 00:23:04,279
No puedo ir. Pero gracias.
350
00:23:04,279 --> 00:23:05,864
¿Por qué no? Ven y ya.
351
00:23:05,864 --> 00:23:08,575
La invitación decía "de blanco",
así que voy de rojo.
352
00:23:08,575 --> 00:23:10,743
Será en un loft horrendo
con gente horrenda.
353
00:23:10,743 --> 00:23:12,745
Es que tengo cosas que hacer.
354
00:23:12,745 --> 00:23:15,373
Tengo que resolver este lío.
355
00:23:15,373 --> 00:23:18,251
Bueno, te escribo
si termina siendo divertido.
356
00:23:18,251 --> 00:23:19,627
Dime...
357
00:23:19,627 --> 00:23:24,340
Bowflex usado.
Sin bichos. Bowflex límpio.
358
00:23:26,384 --> 00:23:27,594
No gracias.
359
00:23:27,594 --> 00:23:29,012
Busco trabajos.
360
00:23:29,012 --> 00:23:30,680
Encargado de marketing.
361
00:23:30,805 --> 00:23:32,307
No. Que pague en efectivo.
362
00:23:33,808 --> 00:23:35,518
Buscas trabajos temporales.
363
00:23:35,518 --> 00:23:37,145
Exacto. Sí.
364
00:23:37,729 --> 00:23:40,064
Chico sexy de limpieza.
365
00:23:43,818 --> 00:23:44,944
¿Otra cosa?
366
00:23:44,944 --> 00:23:48,323
Vender productos de belleza
por 200 dólares por hora.
367
00:23:48,323 --> 00:23:50,408
Sí, sí. Perfecto.
368
00:23:56,915 --> 00:23:59,417
Hola. ¿Puedo preguntarle algo
sobre su pelo?
369
00:24:01,878 --> 00:24:04,923
Hola. Una pregunta sobre su pelo.
370
00:24:07,717 --> 00:24:10,345
Hola. ¿Puedo preguntarle algo
sobre su pelo?
371
00:24:20,522 --> 00:24:24,067
Alejandro, soy Elizabeth,
hablándote como si fuera un walkie-talkie
372
00:24:24,067 --> 00:24:27,278
ya que ese hombre me dijo
que no podía agrandar el teclado.
373
00:24:27,278 --> 00:24:31,908
Perdón por no avisar antes.
Pero ¿podrías verme en 20 minutos?
374
00:24:37,455 --> 00:24:40,375
Llego tarde. Sé que llego tarde.
375
00:24:40,375 --> 00:24:42,502
- Todo bien.
- ¿Puedes correr la mesa?
376
00:24:42,502 --> 00:24:44,838
- Sí.
- Un poquito.
377
00:24:44,838 --> 00:24:48,967
Sí. Me retrasaron.
Varias personas me retrasaron.
378
00:24:48,967 --> 00:24:50,385
- Ay, no.
- Obstáculos.
379
00:24:50,385 --> 00:24:53,096
Fui a la tapicería,
por el banco de la ventana.
380
00:24:53,096 --> 00:24:54,305
¿El del rincón?
381
00:24:54,305 --> 00:24:56,933
El rincón. Eso. Muy bien.
382
00:24:56,933 --> 00:24:59,185
Quería unos cojines nuevos.
383
00:24:59,185 --> 00:25:02,021
- Fui a buscarlos, y son horribles.
- Ay, no.
384
00:25:02,021 --> 00:25:03,898
Tienen terciopelo rojo.
385
00:25:03,898 --> 00:25:05,859
¿Disculpe? ¿Disculpe?
386
00:25:05,859 --> 00:25:07,735
Espero hace horas.
387
00:25:07,735 --> 00:25:09,863
¿Pasa algo? ¿Está cerrado?
388
00:25:09,863 --> 00:25:12,115
Disculpe.
389
00:25:12,115 --> 00:25:13,908
¿Saben qué quieren?
390
00:25:13,908 --> 00:25:16,494
Quiero que carguen esto.
Terciopelo rojo.
391
00:25:16,494 --> 00:25:18,621
¿Quién soy?
¿Cleopatra, comiendo uvas?
392
00:25:18,621 --> 00:25:21,833
Dijo que lo había elegido yo.
¡Pero por favor!
393
00:25:24,836 --> 00:25:27,172
La ensalada de queso de cabra
se ve bien.
394
00:25:27,172 --> 00:25:29,507
¿Qué les pasa? Todo tiene nueces.
395
00:25:29,507 --> 00:25:32,260
Nueces, nueces.
Es como un café para ardillas.
396
00:25:32,260 --> 00:25:35,180
Las nueces van bien con la ensalada.
397
00:25:35,305 --> 00:25:37,891
¿Cree que no sé de alta cocina?
398
00:25:37,891 --> 00:25:39,642
No, no, no decía eso.
399
00:25:39,642 --> 00:25:41,644
No me grite.
400
00:25:41,644 --> 00:25:44,147
No le grité.
401
00:25:44,147 --> 00:25:46,566
Yo quiero la ensalada
de queso de cabra.
402
00:25:46,566 --> 00:25:48,443
Pero ¿puede ser sin queso?
403
00:25:48,443 --> 00:25:50,403
Sí. Excelente.
404
00:25:50,403 --> 00:25:53,448
Bueno, para mí, lo mismo,
405
00:25:53,448 --> 00:25:56,326
pero con queso, y...
406
00:25:56,951 --> 00:25:59,662
Un té helado... por favor.
407
00:26:00,371 --> 00:26:02,165
Excelente.
408
00:26:04,709 --> 00:26:08,755
Les gusta que les digan "por favor".
Es como un dulce para que mastiquen.
409
00:26:09,881 --> 00:26:12,008
¿No te gusta el queso de cabra?
410
00:26:12,008 --> 00:26:14,677
No, soy vegano.
411
00:26:16,888 --> 00:26:18,806
¿Quién más es vegano?
412
00:26:20,892 --> 00:26:21,976
No sé.
413
00:26:22,769 --> 00:26:25,230
- Un montón de gente.
- Bill Gates.
414
00:26:25,230 --> 00:26:26,648
Alguien horrible.
415
00:26:28,483 --> 00:26:31,569
Un abuso, uno de los almuerzos
más horribles
416
00:26:31,569 --> 00:26:33,613
que he probado en años.
417
00:26:33,613 --> 00:26:36,825
Prometo no volver nunca más.
418
00:26:36,825 --> 00:26:39,494
¿Cuántas pinturas
va a devolver la galería?
419
00:26:39,494 --> 00:26:43,331
Nunca entendieron el trabajo de Bobby.
Esa es la verdad.
420
00:26:43,331 --> 00:26:46,042
Tenían los cuadros en el fondo.
421
00:26:46,042 --> 00:26:48,670
Nunca intentaron venderlos.
422
00:26:48,670 --> 00:26:51,631
Pero ahora hay interés.
423
00:26:52,298 --> 00:26:54,676
- Sí, seguro.
- De eso se trata.
424
00:26:54,676 --> 00:26:56,719
Tener a un joven con tu inteligencia
425
00:26:56,719 --> 00:26:59,931
que tiene una idea
de los métodos de trabajo de Bobby,
426
00:27:00,056 --> 00:27:04,894
creo que vamos a poder
preparar una exposición.
427
00:27:07,939 --> 00:27:08,773
Sí.
428
00:27:08,773 --> 00:27:11,526
Los curadores no tienen imaginación.
429
00:27:11,526 --> 00:27:15,446
- Ninguno ve lo que veo yo.
- Sí.
430
00:27:15,446 --> 00:27:18,700
Pero si hacemos los deberes por ellos...
431
00:27:18,700 --> 00:27:20,368
Podríamos proponer la exhibición.
432
00:27:20,368 --> 00:27:23,037
Podríamos proponer la exhibición, exacto.
433
00:27:23,037 --> 00:27:25,748
¿Tu ensalada tenía
algún problema, Alejandro?
434
00:27:25,748 --> 00:27:28,209
Ah, no, estaba bien.
435
00:27:28,209 --> 00:27:30,879
Es que ignoraron el pedido
436
00:27:30,879 --> 00:27:33,298
de no ponerle queso.
437
00:27:33,298 --> 00:27:35,633
Creo que no pidieron sin queso.
438
00:27:35,633 --> 00:27:36,759
Disculpen.
439
00:27:36,759 --> 00:27:38,970
Sí, y este muchacho no puede...
440
00:27:38,970 --> 00:27:41,097
No... No pasa nada.
441
00:27:41,222 --> 00:27:42,390
Díselo.
442
00:27:43,057 --> 00:27:45,018
- Soy vegano.
- Es alérgico.
443
00:27:45,018 --> 00:27:47,520
- ¿Al queso de cabra o...?
- A todo.
444
00:27:47,520 --> 00:27:50,398
Perdón. No se la vamos a cobrar.
445
00:27:50,398 --> 00:27:51,858
No queremos eso.
446
00:27:51,858 --> 00:27:55,195
Bueno, no sé qué más podría hacer.
447
00:27:55,195 --> 00:27:57,238
- Ya está hecho.
- Traiga a alguien
448
00:27:57,238 --> 00:27:59,866
- que diga otra cosa.
- Voy por mi supervisor.
449
00:27:59,866 --> 00:28:01,534
¿Ahora somos rehenes?
450
00:28:01,534 --> 00:28:03,786
¿Traigo a mi supervisor o no?
451
00:28:03,786 --> 00:28:07,081
Esas son las opciones.
O lo traigo o no lo traigo.
452
00:28:16,007 --> 00:28:19,677
Entonces, Elizabeth,
¿dijo que montáramos la exposición?
453
00:28:20,803 --> 00:28:22,597
- Elizabeth...
- No tengo más tiempo
454
00:28:22,722 --> 00:28:24,182
para perder con usted.
455
00:28:24,182 --> 00:28:27,227
Sí. Cuando consigamos los cuadros,
organizamos una muestra,
456
00:28:27,227 --> 00:28:28,895
conseguimos una buena galería,
457
00:28:28,895 --> 00:28:31,105
Gagosian, Pace, tal vez el Whitney.
458
00:28:31,105 --> 00:28:32,899
Así pagamos la cuenta de Bobby.
459
00:28:32,899 --> 00:28:36,361
Y si me ayudas con eso,
te prometo que te voy a patrocinar.
460
00:28:37,153 --> 00:28:39,113
Y vamos a conseguirte la visa.
461
00:28:39,948 --> 00:28:41,282
Estupendo.
462
00:28:41,282 --> 00:28:43,159
Así de simple, Alejandro.
463
00:28:43,159 --> 00:28:45,745
Y eso es todo.
El cielo es el límite.
464
00:28:45,745 --> 00:28:48,540
Ahora, vayamos a buscar esos cuadros.
465
00:28:49,791 --> 00:28:51,167
¿Necesita ayuda?
466
00:28:51,167 --> 00:28:53,586
Enseguida viene, Elizabeth.
467
00:28:53,586 --> 00:28:57,757
¿Cómo estás, Celeste?
No te veo desde que trabajabas para mí.
468
00:28:57,757 --> 00:29:00,176
Tu piel se ve mejor.
469
00:29:00,176 --> 00:29:02,971
Gracias. ¿Y usted cómo está?
470
00:29:03,096 --> 00:29:05,139
¿Está bien?
471
00:29:05,139 --> 00:29:08,351
Bueno, no hay tinta de color en la Epson.
472
00:29:08,351 --> 00:29:11,604
- Y no hay cartucho.
- ...La Epson.
473
00:29:11,604 --> 00:29:14,399
Siempre me intrigó tu insistencia
por la Epson.
474
00:29:14,399 --> 00:29:16,192
Juraste que eran buenas.
475
00:29:16,192 --> 00:29:20,363
Y después elegiste
el cartucho más caro del mercado,
476
00:29:20,363 --> 00:29:21,948
y después,
477
00:29:21,948 --> 00:29:26,327
desapareciste de repente.
Huiste a Italia.
478
00:29:26,327 --> 00:29:28,621
Y nunca pude entender
479
00:29:28,621 --> 00:29:31,666
cómo hiciste para pagar
esa escapada.
480
00:29:32,625 --> 00:29:36,337
O sea, ¿cree que entré a su casa,
me robé un cartucho de tinta,
481
00:29:36,337 --> 00:29:38,798
compré un boleto de avión, volé a Italia
482
00:29:38,798 --> 00:29:41,676
y pagué mi maestría
entregándoles tinta?
483
00:29:41,676 --> 00:29:44,304
Tranquila, Celeste. Recuerda tu piel.
484
00:29:50,435 --> 00:29:51,853
Pensé que tenían cinco.
485
00:29:51,853 --> 00:29:53,688
Ya devolvimos dos.
486
00:29:53,688 --> 00:29:56,399
La base de datos es un desorden.
487
00:29:56,399 --> 00:30:00,403
Nadie puede encontrar nada.
Alejandro va a tener que arreglarla.
488
00:30:01,237 --> 00:30:04,866
Por cierto, me está ayudando
a organizar una exposición.
489
00:30:04,866 --> 00:30:06,659
¿Una exposición?
490
00:30:06,659 --> 00:30:09,662
¿Una exposición individual?
¿Solo los huevos de Bobby?
491
00:30:09,662 --> 00:30:11,498
¿Tengo que hablar más lento?
492
00:30:11,498 --> 00:30:13,124
Buena suerte con eso.
493
00:30:13,124 --> 00:30:16,711
Quizá le interese a un hotel Marriott
para exhibir en el desayuno.
494
00:30:16,711 --> 00:30:19,714
Ahora tiene buen gusto.
495
00:30:19,714 --> 00:30:22,592
Pruebe con un seudónimo esta vez,
496
00:30:22,592 --> 00:30:24,844
para escribirle
una crítica a su marido.
497
00:30:24,844 --> 00:30:28,431
Todos se ríen de mí. Piensan
que me acosté contigo por publicidad.
498
00:30:28,556 --> 00:30:29,766
No me grites.
499
00:30:29,766 --> 00:30:31,351
Odian mis huevos.
500
00:30:31,351 --> 00:30:33,603
Bobby, solo quería ayudar.
501
00:30:37,774 --> 00:30:42,195
Había... Había tomado algo, ¿verdad?
502
00:30:42,195 --> 00:30:43,738
Drogas.
503
00:30:43,738 --> 00:30:46,157
Drogas y vodka. Se sentía el olor.
504
00:30:46,157 --> 00:30:49,285
Se huele desde aquí.
505
00:30:49,285 --> 00:30:51,871
Gracias por toda la ayuda.
506
00:30:51,871 --> 00:30:55,542
Seguramente te preguntas qué haces
andando por ahí con una vieja loca.
507
00:30:56,251 --> 00:31:00,213
No... Disfruto trabajar con usted.
508
00:31:00,213 --> 00:31:02,549
¿Dónde metí las llaves, maldita sea?
509
00:31:02,549 --> 00:31:04,884
No creo que me las haya quitado.
510
00:31:04,884 --> 00:31:07,428
Quiero decir,
siempre me robaba las cosas.
511
00:31:07,428 --> 00:31:08,930
Pero no pienso volver.
512
00:31:09,055 --> 00:31:11,808
Abramos su bolso y busquemos bien.
513
00:31:11,808 --> 00:31:13,935
Saquemos de a una cosa a la vez.
514
00:31:13,935 --> 00:31:17,230
- Las vamos a encontrar.
- Una cosa a la vez. Bien pensado.
515
00:31:17,230 --> 00:31:19,399
- Yo siempre pierdo las cosas.
- Bien.
516
00:31:19,399 --> 00:31:21,609
- Perfecto.
- Una cosa a la vez.
517
00:31:21,609 --> 00:31:24,112
Una cosa a la vez. Una a la vez.
518
00:31:24,112 --> 00:31:26,322
- ¿Son estas?
- No.
519
00:31:27,240 --> 00:31:29,117
La gente siempre me pregunta:
520
00:31:29,117 --> 00:31:33,997
"Elizabeth, ¿por qué no te tranquilizas?
Siempre estás obsesionada con Bobby".
521
00:31:33,997 --> 00:31:37,375
Pero no saben
lo que es querer algo de verdad,
522
00:31:37,375 --> 00:31:39,836
no saben lo que es tener una misión
523
00:31:39,836 --> 00:31:42,046
ni tener que hacer todo sola.
524
00:31:44,048 --> 00:31:47,135
Bobby conoció a Elizabeth
en una exhibición de su comuna.
525
00:31:48,178 --> 00:31:52,056
Se sentía deprimido
porque no habían exhibido sus obras.
526
00:31:52,182 --> 00:31:55,435
Se sentía invisible
hasta que entró ella.
527
00:31:56,311 --> 00:31:59,022
Tú me invitaste a mí.
528
00:31:59,022 --> 00:32:00,481
Tarde.
529
00:32:01,149 --> 00:32:02,358
Disculpe, señora.
530
00:32:02,358 --> 00:32:04,235
- No se puede fumar.
- ¿Señora?
531
00:32:04,736 --> 00:32:06,905
Se dio cuenta
de que nadie la entendía,
532
00:32:07,447 --> 00:32:10,241
así como nadie entendía sus huevos.
533
00:32:11,743 --> 00:32:15,955
Él la invitó a subir
para mostrarle sus cuadros.
534
00:32:17,624 --> 00:32:18,625
¿Qué opinas?
535
00:32:19,667 --> 00:32:21,044
Es hermoso.
536
00:32:23,880 --> 00:32:26,466
A este lo llamo Huevo tímido.
537
00:32:28,051 --> 00:32:29,969
Ese es su primo,
538
00:32:29,969 --> 00:32:32,096
Huevo intelectual.
539
00:32:33,264 --> 00:32:35,934
Y ese es Huevos para cenar.
540
00:32:35,934 --> 00:32:40,647
Quiero que los que no aprecian el arte
vean esperanza, misterio, belleza.
541
00:32:40,647 --> 00:32:42,106
Y un día...
542
00:32:44,567 --> 00:32:48,363
Sueño con tener mi propia exhibición.
Trece Huevos.
543
00:32:48,363 --> 00:32:49,781
Trece Huevos.
544
00:32:49,781 --> 00:32:52,367
Sí, pero a nadie le gustan.
545
00:32:52,367 --> 00:32:56,412
La improbable pareja
se convirtió en amor eterno.
546
00:32:56,412 --> 00:32:58,414
Ella lo vio a él.
547
00:32:58,414 --> 00:33:00,959
Y él no se alejó.
548
00:33:00,959 --> 00:33:04,838
Quiero decirte
que hoy llamé a la compañía.
549
00:33:04,838 --> 00:33:08,800
Dijeron que iban a enviar una jeringa
y que tendrías que inyectarme.
550
00:33:09,467 --> 00:33:11,511
No me mires como si fuera algo raro.
551
00:33:11,511 --> 00:33:15,306
Inyéctame para congelarme por dentro
mientras muero lentamente.
552
00:33:17,308 --> 00:33:19,394
Sé que es injusto para ti.
553
00:33:19,394 --> 00:33:21,729
Y es muy muy caro.
554
00:33:22,981 --> 00:33:26,776
Pero podríamos cubrir los gastos
si vendemos más cuadros.
555
00:33:27,861 --> 00:33:29,487
Lo vamos a lograr.
556
00:33:31,948 --> 00:33:33,825
Me voy a asegurar de lograrlo.
557
00:33:34,325 --> 00:33:36,786
Sí. Vamos a vender tus cuadros.
558
00:33:37,996 --> 00:33:39,789
Voy a tener que pintar
huevos más grandes.
559
00:33:44,002 --> 00:33:45,545
¿Cómo van los estantes?
560
00:33:45,545 --> 00:33:46,713
Genial.
561
00:33:46,713 --> 00:33:49,841
Pero creo que no son
los tornillos adecuados.
562
00:33:51,176 --> 00:33:54,804
Creo que ese huevo azul
debería estar donde estaba antes,
563
00:33:54,929 --> 00:33:57,432
porque el final debe ser impactante.
564
00:33:58,933 --> 00:34:00,894
- Bueno.
- Pero no estoy segura
565
00:34:00,894 --> 00:34:03,354
de si algo de esto va a funcionar.
566
00:34:03,354 --> 00:34:04,814
No estoy segura.
567
00:34:04,814 --> 00:34:07,775
No lo sé. No lo sé.
568
00:34:07,775 --> 00:34:08,902
Pues...
569
00:34:10,153 --> 00:34:11,487
¿Qué tal si...
570
00:34:13,072 --> 00:34:14,324
este va al final?
571
00:34:14,324 --> 00:34:17,827
No, Alejandro. Ese no.
Ese parece sin terminar.
572
00:34:17,827 --> 00:34:20,371
Mira ese huevo.
Es puro espacio negativo.
573
00:34:20,371 --> 00:34:21,706
Bobby ni lo firmó.
574
00:34:21,706 --> 00:34:25,501
Ya lo sé.
Pero es como que irradia...
575
00:34:26,376 --> 00:34:30,173
esperanza y optimismo.
576
00:34:30,173 --> 00:34:33,300
Incluso si es descuidado
y no está terminado, es...
577
00:34:33,300 --> 00:34:35,260
No sé, tiene algo de...
578
00:34:36,095 --> 00:34:38,472
Algo de Bobby, en cierto modo.
579
00:34:40,099 --> 00:34:42,184
Me gustan sus últimos trabajos.
580
00:34:42,894 --> 00:34:47,273
Los que son más erráticos y optimistas.
581
00:34:49,484 --> 00:34:52,946
Creo que es porque los hizo
para financiar su viaje.
582
00:34:52,946 --> 00:34:56,950
Los hizo con la intención
de despertarse.
583
00:34:57,492 --> 00:35:00,327
Con la esperanza
de que despertaría en el futuro.
584
00:35:02,704 --> 00:35:05,291
Y así, la exhibición
no termina con un final,
585
00:35:05,291 --> 00:35:08,169
sino con un "continuará".
586
00:35:09,921 --> 00:35:14,133
Continuará. Eso me gusta.
587
00:35:14,133 --> 00:35:17,345
Sí. Como su vida, 13 huevos.
588
00:35:18,471 --> 00:35:21,891
- ¿Por qué dijiste eso?
- Porque lo escribió en su cuaderno.
589
00:35:21,891 --> 00:35:25,395
Esos 13 huevos
eran la exposición soñada de Bobby.
590
00:35:25,395 --> 00:35:27,605
Es lo que siempre quiso.
591
00:35:27,605 --> 00:35:30,316
- Llamémosla así.
- ¡Esa es la exposición!
592
00:35:30,316 --> 00:35:32,068
Alejandro, eso es genial.
593
00:35:32,068 --> 00:35:34,821
Eres brillante. Eso es perfecto.
594
00:35:34,821 --> 00:35:37,949
Ya tenemos el concepto.
595
00:35:37,949 --> 00:35:41,286
Solo falta encontrar
el resto de sus cuadros
596
00:35:41,286 --> 00:35:42,787
y la obra final.
597
00:35:42,787 --> 00:35:44,789
Y con eso tenemos la exposición.
598
00:35:45,999 --> 00:35:50,211
Entonces, si puedes agregar este
en FileMaker ahora,
599
00:35:50,211 --> 00:35:54,215
vamos a poder tener
una lista completa.
600
00:35:57,510 --> 00:36:01,514
Así que ingrésalo en la base de datos
para que todo quede sincronizado.
601
00:36:01,639 --> 00:36:03,725
Así tengo acceso a los mismos datos
602
00:36:03,725 --> 00:36:06,060
desde aquí
o con el iPad o en Maine.
603
00:36:06,060 --> 00:36:11,232
Es necesario que todo esté sincronizado
para que por fin reine el orden.
604
00:36:11,232 --> 00:36:13,902
¿Puedes mostrármelo? Ahora.
605
00:36:19,532 --> 00:36:22,076
No es necesario sobrecargar el software
606
00:36:22,744 --> 00:36:24,037
con datos irrelevantes.
607
00:36:26,080 --> 00:36:27,499
Es un sistema delicado.
608
00:36:27,499 --> 00:36:30,210
- Potente, pero delicado.
- Claro.
609
00:36:34,589 --> 00:36:38,760
CONTRATACIÓN INMEDIATA - DEPÓSITO
REPARTO - MUY BUENO $$$$
610
00:36:42,972 --> 00:36:46,893
Hacer la fila por el nuevo iPhone,
60 dólares.
611
00:36:46,893 --> 00:36:49,729
Enseñarme a usar Twitter
para ser famoso.
612
00:36:49,729 --> 00:36:51,731
Cien dólares, veinte dólares.
613
00:36:51,731 --> 00:36:52,982
SALDO: $773.00
614
00:36:52,982 --> 00:36:57,987
Desenredar mi collar.
615
00:36:57,987 --> 00:37:01,908
Limpiar las ventanas,
pintar la pared.
616
00:37:01,908 --> 00:37:05,203
Despertarme a las 3:00 a. m.
para tomar un avión.
617
00:37:05,203 --> 00:37:07,622
APRENDE TODO SOBRE FILEMAKER
618
00:37:15,713 --> 00:37:18,675
Una camioneta
con neumáticos que se desinflan.
619
00:37:18,675 --> 00:37:21,678
Los niños juegan sabiendo
que se acaba el tiempo.
620
00:37:28,685 --> 00:37:33,356
Encargado de guardarropa
en un club nocturno del Lower East Side.
621
00:37:33,356 --> 00:37:36,651
75 dólares más propinas.
622
00:37:36,651 --> 00:37:38,027
Dame mi abrigo, viejo.
623
00:37:38,027 --> 00:37:40,655
Perdí el boleto,
pero te dije que es negro.
624
00:37:40,655 --> 00:37:43,116
- ¿Negro?
- Sí, negro.
625
00:37:44,242 --> 00:37:48,454
Y mientras Alejandro enfrentaba cosas
que nunca pensó que enfrentaría,
626
00:37:48,454 --> 00:37:53,251
Dolores enfrentaba un desafío propio
y no podía ayudar.
627
00:37:55,753 --> 00:37:59,507
A Felicity le reclaman dinero
por el sushi que comió con Marjorie
628
00:37:59,507 --> 00:38:01,092
hace dos semanas,
629
00:38:01,092 --> 00:38:02,802
un golpe que no vio venir.
630
00:38:04,596 --> 00:38:06,681
SALDO $1569.00
631
00:38:06,681 --> 00:38:09,058
Hola. ¿Puedo preguntar...?
632
00:38:09,058 --> 00:38:11,853
Disculpe. Lo siento.
633
00:38:13,146 --> 00:38:15,023
Una pregunta sobre su pelo.
634
00:38:15,023 --> 00:38:18,359
¿Se ha preguntado
cómo obtener calidad de peluquería...?
635
00:38:22,322 --> 00:38:25,742
Entonces me preguntaba,
¿tendría que enviarle una factura?
636
00:38:25,742 --> 00:38:27,327
- ¿O cómo le cobro?
- Sí.
637
00:38:27,327 --> 00:38:28,953
¿Cuántos has vendido?
638
00:38:31,247 --> 00:38:34,042
Creo que no he vendido nada. Todavía.
639
00:38:36,002 --> 00:38:41,007
Pero el anuncio de Craigslist
decía 200 dólares la hora.
640
00:38:41,007 --> 00:38:43,593
Sí, si vendías algo.
641
00:38:43,593 --> 00:38:45,970
Pero daba una tarifa por hora.
642
00:38:46,721 --> 00:38:49,516
La promesa estaba llena de engaños.
643
00:38:49,516 --> 00:38:51,809
HASTA $200/HORA
CON LA ACTITUD CORRECTA
644
00:38:51,809 --> 00:38:54,270
Pero trabajé al menos 10 horas.
645
00:38:54,270 --> 00:38:56,856
Necesito que me paguen.
646
00:38:56,856 --> 00:38:59,234
Mira, viejo, apenas hablas.
647
00:38:59,234 --> 00:39:01,653
Pasan las mujeres y les susurras.
648
00:39:01,653 --> 00:39:03,780
Mira a esas dos.
649
00:39:05,114 --> 00:39:06,825
Hola, señoritas.
650
00:39:07,617 --> 00:39:10,328
Me gusta esa chaqueta.
Es amarilla, ¿verdad?
651
00:39:10,328 --> 00:39:12,914
Una pregunta rápida sobre tu pelo.
652
00:39:25,510 --> 00:39:26,928
Lo sabía.
653
00:39:27,971 --> 00:39:29,430
No en primera fila, espero.
654
00:39:29,430 --> 00:39:32,433
Bingham,
este es el magnífico Alejandro
655
00:39:32,433 --> 00:39:33,810
del que te conté.
656
00:39:33,810 --> 00:39:35,311
Él es Bingham.
657
00:39:35,311 --> 00:39:39,774
Es nuestro nuevo... Bueno,
el primer pasante de la fundación.
658
00:39:40,650 --> 00:39:41,776
Y hace jardinería.
659
00:39:41,776 --> 00:39:45,488
Y lo que es aún mejor,
me va a llevar a Maine.
660
00:39:45,488 --> 00:39:46,781
Genial.
661
00:39:46,781 --> 00:39:47,949
Hola, Ale.
662
00:39:47,949 --> 00:39:50,451
Es muy inteligente.
Estudia en Columbia.
663
00:39:50,451 --> 00:39:52,704
Lo conozco desde que era chiquito.
664
00:39:52,704 --> 00:39:56,082
Su padre es un coleccionista
muy importante.
665
00:39:56,082 --> 00:39:57,083
Cielos.
666
00:39:57,083 --> 00:40:00,211
El padre de Bingham
lo obligó a aceptar la pasantía
667
00:40:00,211 --> 00:40:01,754
porque chocó el auto.
668
00:40:01,754 --> 00:40:03,339
Tengo otros talentos.
669
00:40:03,339 --> 00:40:05,508
Esto no es nepotismo.
670
00:40:05,508 --> 00:40:08,761
Y debería haberte dicho
que sabe usar FileMaker Pro.
671
00:40:08,761 --> 00:40:11,222
- Qué bien.
- No, no.
672
00:40:11,347 --> 00:40:14,851
Dije que podría
tratar de aprender "FileFinder Pro".
673
00:40:14,851 --> 00:40:17,270
Lo más importante, Ale,
¿por qué esta señora
674
00:40:17,270 --> 00:40:18,897
no usa Google Sheets?
675
00:40:19,355 --> 00:40:23,651
Es que FileMaker Pro
es el Cadillac del software para archivos.
676
00:40:23,651 --> 00:40:26,321
Eso es lo que decimos.
Esa es la verdad.
677
00:40:26,321 --> 00:40:28,156
Y mira, puso los estantes.
678
00:40:28,156 --> 00:40:32,118
Ah, sí, y los tornillos
sí eran los adecuados.
679
00:40:33,953 --> 00:40:34,954
¿Seguro?
680
00:40:34,954 --> 00:40:36,956
Sí, es un panel de yeso.
681
00:40:36,956 --> 00:40:39,042
¿Qué tornillos querías usar?
682
00:40:39,709 --> 00:40:43,838
Bueno, espero que no se caiga
en medio de la noche, ¿verdad?
683
00:40:43,838 --> 00:40:45,882
Ha tenido problemas para dormir.
684
00:40:47,383 --> 00:40:49,385
No va a pasar nada, Alejandro.
685
00:40:49,385 --> 00:40:51,763
En fin, tengo que irme.
686
00:40:51,888 --> 00:40:53,765
Tengo una cita.
687
00:40:53,765 --> 00:40:56,476
Es fotógrafo
688
00:40:56,476 --> 00:40:58,353
y quiere tomarme fotos.
689
00:40:58,353 --> 00:41:00,730
Que la pases bien.
No lo hagas esperar.
690
00:41:00,730 --> 00:41:03,191
Mándale besos a tu madre.
691
00:41:03,191 --> 00:41:04,526
- Adiós.
- Adiós.
692
00:41:04,526 --> 00:41:05,777
- Nos vemos.
- Sí.
693
00:41:05,777 --> 00:41:06,903
Sí.
694
00:41:08,029 --> 00:41:10,907
Un soplo de aire fresco.
Qué gran equipo.
695
00:41:10,907 --> 00:41:13,159
Se van a divertir mucho en Maine.
696
00:41:13,159 --> 00:41:15,787
Azul, azul.
697
00:41:16,663 --> 00:41:20,250
Ya sé... Ya sé qué cuadro nos falta.
698
00:41:20,250 --> 00:41:22,544
- ¿Cuál?
- Azul.
699
00:41:23,044 --> 00:41:24,587
Huevo sobre satén amarillo.
700
00:41:24,587 --> 00:41:26,714
- ¿El huevo es azul?
- No, no.
701
00:41:26,714 --> 00:41:28,132
El huevo es gris.
702
00:41:28,132 --> 00:41:30,635
Azul: huevo sobre satén amarillo.
703
00:41:30,635 --> 00:41:33,179
- ¿Dónde está?
- Lo tiene ella. Ella.
704
00:41:33,304 --> 00:41:35,348
Búscalo. Mira.
705
00:41:35,348 --> 00:41:39,227
Ella era Dalia,
la alumna más prometedora de Bobby.
706
00:41:39,227 --> 00:41:42,355
Este sí es tu mejor huevo.
707
00:41:42,856 --> 00:41:45,900
Es magnífico. Estoy tan celosa.
708
00:41:45,900 --> 00:41:47,902
Quedaría muy bien en tu casa.
709
00:41:48,570 --> 00:41:49,612
Bueno.
710
00:41:49,612 --> 00:41:52,323
Ella se lo robó.
Ese es el huevo número 13.
711
00:41:52,323 --> 00:41:54,033
Sin él, no hay exposición.
712
00:41:54,033 --> 00:41:57,954
Elizabeth notó de inmediato
que la pintura había desaparecido,
713
00:41:57,954 --> 00:42:01,916
y Bobby confesó
que se lo había regalado a Dalia,
714
00:42:01,916 --> 00:42:03,877
a lo que Elizabeth respondió:
715
00:42:03,877 --> 00:42:06,045
Esa desvergonzada se lo robó.
716
00:42:06,045 --> 00:42:08,298
Ni siquiera hablaron de la aventura.
717
00:42:08,298 --> 00:42:11,551
Lo bueno es que tenemos
otros cuadros fantásticos...
718
00:42:11,551 --> 00:42:14,596
No, necesitamos
Azul: huevo sobre satén amarillo.
719
00:42:15,471 --> 00:42:18,641
Lo sé, pero dado que no tenemos...
720
00:42:18,641 --> 00:42:21,895
¿No puedo recuperar
a Azul: huevo sobre satén amarillo?
721
00:42:22,395 --> 00:42:23,605
¿La llamó?
722
00:42:23,605 --> 00:42:26,774
- Le grité lo más que pude.
- Claro.
723
00:42:26,774 --> 00:42:29,652
No sé, pero me parece
una idea pésima.
724
00:42:29,652 --> 00:42:31,362
¿Qué? ¿La exposición?
725
00:42:31,362 --> 00:42:33,281
SOLICITUD DE VISA EE. UU.
726
00:42:36,117 --> 00:42:38,161
No, le dije: "Dime tu precio".
727
00:42:38,161 --> 00:42:41,080
Pero lo que ella quería
era una disculpa.
728
00:42:41,664 --> 00:42:43,291
Quería que yo me disculpara.
729
00:42:43,291 --> 00:42:44,876
¿Una disculpa por qué?
730
00:42:44,876 --> 00:42:47,420
Una disculpa por no sé qué.
731
00:42:47,420 --> 00:42:51,382
"Pinturas horrendas, desordenadas
e inconclusas de Dalia Park
732
00:42:51,382 --> 00:42:53,801
arruinaron una exposición fantástica
733
00:42:53,801 --> 00:42:57,972
en la Universidad de Columbia",
por Elizabeth Asencio.
734
00:42:58,097 --> 00:42:59,682
No puedo con esta gente.
735
00:42:59,682 --> 00:43:02,143
No me hace bien a la salud.
736
00:43:02,143 --> 00:43:04,312
No, no vamos a hacer la exposición.
737
00:43:06,564 --> 00:43:08,566
SOLICITUD DE VISA EE. UU.
738
00:43:22,413 --> 00:43:24,666
No puedo trabajar pro bono.
¿A qué viniste?
739
00:43:24,666 --> 00:43:26,376
¿Te va a patrocinar?
740
00:43:26,376 --> 00:43:28,628
Todavía no, pero eso intento.
741
00:43:28,628 --> 00:43:29,921
Aun si saliera bien,
742
00:43:29,921 --> 00:43:32,632
tendría que pagarle
la mitad ahora, ¿verdad?
743
00:43:32,632 --> 00:43:35,260
Mira, tienes que ser creativo
744
00:43:35,260 --> 00:43:37,679
y buscar la forma
de conseguir ese dinero.
745
00:43:37,679 --> 00:43:39,556
Sí. Estoy en eso.
746
00:43:39,681 --> 00:43:41,808
Los trabajitos me mantienen a flote.
747
00:43:41,808 --> 00:43:44,477
Y las cosas en el trabajo
se están complicando.
748
00:43:44,477 --> 00:43:47,146
- Espere. Escúcheme.
- Un momento.
749
00:43:47,146 --> 00:43:48,565
¿Qué está pasando?
750
00:43:48,565 --> 00:43:51,568
Creo que no quiere
que le enviemos el aviso.
751
00:43:55,154 --> 00:43:57,991
"No, ya le dije,
no tengo casa fija".
752
00:44:01,995 --> 00:44:05,248
"Me quedo con mis primos
o con mi mamá si está enferma".
753
00:44:07,167 --> 00:44:08,126
"El correo se pierde".
754
00:44:10,962 --> 00:44:12,922
"Es mejor
recoger los documentos acá".
755
00:44:13,631 --> 00:44:15,466
Bueno. Podemos hacer eso.
756
00:44:16,134 --> 00:44:18,511
Voy a empezar
a preparar los documentos.
757
00:44:18,511 --> 00:44:20,722
Haz que esa señora te necesite.
758
00:44:20,847 --> 00:44:23,766
En cuanto al dinero,
¿cuánto pagas de alquiler?
759
00:45:04,474 --> 00:45:06,976
Tienes un mensaje para Craigslist.
760
00:45:06,976 --> 00:45:07,894
Sí.
761
00:45:08,937 --> 00:45:10,230
Habla.
762
00:45:14,901 --> 00:45:19,489
Necesito compartir habitación en Bushwick.
850 dólares, dos compañeros.
763
00:45:19,489 --> 00:45:21,825
Necesito inquilino de inmediato.
764
00:45:23,284 --> 00:45:27,080
Hola. ¿Qué onda?
765
00:45:27,705 --> 00:45:30,792
- Travis va a compartir mi habitación.
- Hola. ¿Qué onda?
766
00:45:30,792 --> 00:45:32,210
Bueno.
767
00:45:32,210 --> 00:45:34,254
La habitación está ahí, Travis.
768
00:45:34,838 --> 00:45:39,133
Sí, no puedo pagar el alquiler
y los abogados de inmigración,
769
00:45:39,133 --> 00:45:43,137
así que pensé en alquilar mi cuarto
y dormir en el sofá, si te parece bien.
770
00:45:43,263 --> 00:45:44,347
Por supuesto.
771
00:45:44,347 --> 00:45:47,725
¿Puedes decirle que tenga
mucho cuidado con mis cositas?
772
00:45:47,725 --> 00:45:50,311
¿Tenemos wifi?
773
00:45:50,311 --> 00:45:52,230
Sí. En el refrigerador.
774
00:45:52,981 --> 00:45:55,400
No paro de recibir correos
775
00:45:55,400 --> 00:45:58,820
que dicen: "Se me rompió tu collar.
¿Me devuelves el dinero?".
776
00:45:58,820 --> 00:46:01,823
Y les contesto: "Pues no, mi cielo".
777
00:46:01,823 --> 00:46:04,951
Espera,
todo esto que te pasa es pésimo.
778
00:46:04,951 --> 00:46:07,745
¿Y lo de los juguetes?
Aplica en la casa de tu mamá.
779
00:46:07,745 --> 00:46:10,165
Solo puedo postularme desde EE. UU.
780
00:46:10,165 --> 00:46:12,417
¿Tienes que quedarte en EE. UU.
781
00:46:12,417 --> 00:46:15,670
para postularte por internet
desde EE. UU.?
782
00:46:15,670 --> 00:46:17,005
Sí.
783
00:46:17,005 --> 00:46:21,134
Pero está en internet,
podrías hacerlo desde cualquier lugar.
784
00:46:21,134 --> 00:46:23,428
Perdón. Tengo que irme.
785
00:46:23,428 --> 00:46:24,721
Bueno.
786
00:46:25,722 --> 00:46:27,307
Cambia tu IP.
787
00:46:40,695 --> 00:46:41,946
- Hola.
- Hola.
788
00:46:41,946 --> 00:46:44,365
Estoy buscando a Dalia Park.
789
00:46:44,365 --> 00:46:45,992
Sí, soy yo, Dalia Park.
790
00:46:45,992 --> 00:46:47,994
Qué bien. Hola.
791
00:46:47,994 --> 00:46:50,622
Soy Alejandro Martínez.
792
00:46:50,622 --> 00:46:54,250
Trabajo para... Elizabeth Asencio.
793
00:46:55,418 --> 00:46:57,295
Vete. Tu jefa es un monstruo.
794
00:46:57,295 --> 00:47:00,673
¿Por qué crees que su marido
les daba cuadros a todas las chicas?
795
00:47:00,673 --> 00:47:03,593
- Claro.
- Puse mi precio: una disculpa.
796
00:47:04,219 --> 00:47:06,763
Nada más. Son gratis. ¿No?
797
00:47:06,888 --> 00:47:10,183
En realidad, de eso se trata.
798
00:47:10,183 --> 00:47:12,101
¿Elizabeth?
799
00:47:19,025 --> 00:47:20,318
A ver.
800
00:47:21,986 --> 00:47:24,572
Querida Dalia:
No te voy a mentir.
801
00:47:24,572 --> 00:47:29,035
Todavía estoy profundamente herida
por lo que ocurrió entre Bobby y tú.
802
00:47:29,035 --> 00:47:31,663
Ni siquiera me atrevo
a decírtelo a la cara.
803
00:47:31,663 --> 00:47:34,707
Y Dios sabe que si lo intento,
sería un desastre,
804
00:47:34,707 --> 00:47:36,876
así que preferí escribirlo.
805
00:47:36,876 --> 00:47:38,837
No solo me duele la aventura,
806
00:47:38,837 --> 00:47:41,381
sino los insultos, la satanización
807
00:47:41,381 --> 00:47:44,050
y el dolor que provocó
la diversión que tuvieron.
808
00:47:44,050 --> 00:47:48,721
Las galerías del centro se refirieron a mí
como la Hidra durante muchos años.
809
00:47:48,847 --> 00:47:52,058
Sin embargo,
me di cuenta de que mi represalia
810
00:47:52,058 --> 00:47:54,811
a través de la reseña
cruel e infantil de tu cuadro
811
00:47:54,811 --> 00:47:57,605
en la Universidad de Columbia fue peor.
812
00:47:57,605 --> 00:48:00,984
La verdad es que no pasé
ni un minuto con tu pintura.
813
00:48:00,984 --> 00:48:05,113
No vi tu trabajo.
Vi mi dolor y lo convertí en un arma.
814
00:48:05,113 --> 00:48:07,490
Entiendo que mis palabras venenosas
815
00:48:07,490 --> 00:48:10,410
hicieron que te excluyeran
de otras exposiciones,
816
00:48:10,410 --> 00:48:13,246
lo que provocó
un efecto dominó en tu carrera.
817
00:48:13,246 --> 00:48:14,914
No te lo merecías.
818
00:48:14,914 --> 00:48:17,625
Y Bobby tampoco se merece
que su legado
819
00:48:17,625 --> 00:48:20,628
sea olvidado por mi error.
820
00:48:20,628 --> 00:48:24,048
El cuadro que tienes
es lo único que nos falta
821
00:48:24,048 --> 00:48:25,842
para hacer la exposición de Bobby,
822
00:48:25,842 --> 00:48:29,012
que necesitamos para conseguir dinero
y mantenerlo congelado.
823
00:48:29,012 --> 00:48:31,389
Congelado. Qué narcisista.
824
00:48:31,514 --> 00:48:34,142
Pero tu siempre supiste
como era su ego.
825
00:48:34,142 --> 00:48:37,770
Acepta mis más sinceras disculpas,
no por mí, sino por Bobby.
826
00:48:37,770 --> 00:48:39,814
Y por el tiempo que pasaron juntos,
827
00:48:39,814 --> 00:48:43,151
el cual ahora acepto
que le produjo una inmensa alegría.
828
00:48:43,151 --> 00:48:46,070
Espero que hayas llegado al final
sin que te atacara,
829
00:48:46,070 --> 00:48:48,072
lo cual no representaría
lo que siento.
830
00:48:48,072 --> 00:48:50,283
Atentamente, Elizabeth.
831
00:48:59,083 --> 00:49:00,251
Gracias.
832
00:49:01,628 --> 00:49:03,505
Al menos, ¿puedo leerla?
833
00:49:03,505 --> 00:49:05,131
No, no.
834
00:49:11,513 --> 00:49:13,097
Eso fue mortificante.
835
00:49:13,097 --> 00:49:15,892
- Pero conseguimos el cuadro.
- Es verdad.
836
00:49:15,892 --> 00:49:17,268
Tenemos los 13 huevos.
837
00:49:17,268 --> 00:49:19,604
Gracias. ¿Viste cuántos hijos tuvo?
838
00:49:19,604 --> 00:49:21,731
Todos de diferentes padres, obvio.
839
00:49:21,731 --> 00:49:23,316
¡Tiene una guardería!
840
00:49:23,316 --> 00:49:27,278
Ahí está. Nuestro salvador.
841
00:49:27,278 --> 00:49:28,488
¿Quién? ¿Yo?
842
00:49:28,488 --> 00:49:31,825
Si no fuera por ti,
tendríamos que llevar esto en el metro.
843
00:49:31,825 --> 00:49:34,118
Al fin me contestan.
844
00:49:34,118 --> 00:49:37,038
Hace una hora que espero
en esta cola virtual.
845
00:49:37,038 --> 00:49:38,540
¿Me da su nombre?
846
00:49:38,540 --> 00:49:40,250
Sí. ¿Y su nombre es...?
847
00:49:40,250 --> 00:49:43,253
Por Dios, es una pesadilla.
848
00:49:44,128 --> 00:49:48,007
La entiendo y me siento mal por ella,
pero... guau.
849
00:49:49,342 --> 00:49:51,886
¿No podría complicar más las cosas?
850
00:49:51,886 --> 00:49:54,973
Llevo varios días
hablando con su empresa.
851
00:49:55,098 --> 00:49:56,391
No me sorprende...
852
00:49:56,391 --> 00:49:58,101
No creo que sea una pesadilla.
853
00:49:58,101 --> 00:50:00,728
Su empresa es un caos.
¿Cuánto más tardará?
854
00:50:00,728 --> 00:50:03,356
Gracias por nada.
Fue una pérdida de tiempo.
855
00:50:03,356 --> 00:50:04,274
¿Nos vamos?
856
00:50:04,274 --> 00:50:05,817
Sí. ¿Al loft?
857
00:50:05,817 --> 00:50:07,777
Alejandro y el cuadro, al loft.
858
00:50:07,777 --> 00:50:10,071
Yo debo llegar al Met
antes de que cierre.
859
00:50:10,071 --> 00:50:13,158
Bueno. Pero están
en direcciones opuestas.
860
00:50:13,158 --> 00:50:15,034
El Met cierra en una hora y media
861
00:50:15,034 --> 00:50:18,163
y Alejandro tiene que trabajar
de forma urgente.
862
00:50:18,163 --> 00:50:20,165
Están en direcciones opuestas.
863
00:50:20,165 --> 00:50:23,960
No soy como tú, Elizabeth. No puedo romper
las reglas del tiempo y el espacio.
864
00:50:23,960 --> 00:50:26,588
No me hagas ir en Uber.
No después de lo que han hecho.
865
00:50:26,588 --> 00:50:28,840
La prohibieron en la aplicación.
866
00:50:28,840 --> 00:50:30,091
Vaya con él al Met.
867
00:50:30,091 --> 00:50:31,759
Y tú pide un auto.
868
00:50:31,759 --> 00:50:35,138
El auto le costaría el 18 %
de su patrimonio neto.
869
00:50:35,263 --> 00:50:36,848
Parece que es toda mía.
870
00:50:43,021 --> 00:50:44,522
Patética.
871
00:50:44,522 --> 00:50:45,899
Trágica.
872
00:50:45,899 --> 00:50:48,193
¿No podría complicar más las cosas?
873
00:50:51,613 --> 00:50:52,864
¿Qué es una visa?
874
00:50:55,575 --> 00:50:59,370
En la secundaria, a lo mejor atropellé
a alguien, pero mi papá lo solucionó.
875
00:51:10,507 --> 00:51:12,008
Ah, hola.
876
00:51:12,008 --> 00:51:15,637
Esa exposición era un espanto.
Me tuve que ir a los cinco minutos.
877
00:51:17,472 --> 00:51:20,266
Son... Son ingeniosas.
878
00:51:20,266 --> 00:51:22,101
Tus ideas. Muy ingeniosas.
879
00:51:22,685 --> 00:51:25,230
¿Este es tu gran sueño?
¿Los juguetes?
880
00:51:28,858 --> 00:51:29,859
Puede ser.
881
00:51:30,902 --> 00:51:32,195
Sí.
882
00:51:32,195 --> 00:51:36,825
Apliqué a un programa
de jóvenes talentos.
883
00:51:36,825 --> 00:51:39,160
Pues, tienes talento.
884
00:51:40,703 --> 00:51:45,708
Gracias. Es que es complicado
porque analizan las aplicaciones
885
00:51:45,708 --> 00:51:48,211
de vez en cuando
y no me han contestado.
886
00:51:48,211 --> 00:51:50,588
¿Ellos? ¿Ellos quienes?
887
00:51:50,588 --> 00:51:52,298
La empresa.
888
00:51:52,298 --> 00:51:56,928
No vas a lograr nada en la vida
si esperas respuestas de una entidad.
889
00:51:56,928 --> 00:52:00,390
Consigue un nombre
y conviértete en un problema para ellos.
890
00:52:01,724 --> 00:52:03,226
Lo primero es lo primero.
891
00:52:03,226 --> 00:52:07,689
La exposición y después tu visa.
Tenemos mucho trabajo que hacer.
892
00:52:16,114 --> 00:52:17,448
¿Qué onda?
893
00:52:34,674 --> 00:52:37,051
Una serpiente que sale de una lata,
894
00:52:37,051 --> 00:52:41,389
pero esta serpiente tiene un cartelito
en el cuello que dice:
895
00:52:41,514 --> 00:52:45,810
"Perdón, estaba atrapada en esta lata
y asustarte era la única salida".
896
00:53:06,539 --> 00:53:10,668
Hola, Alejandro. Soy Elizabeth.
Hoy es sábado, son las 11:00 a. m.
897
00:53:10,668 --> 00:53:12,921
Bingham y yo estamos viajando.
898
00:53:12,921 --> 00:53:15,006
Paró a comprar té.
899
00:53:15,006 --> 00:53:17,884
O kombucha.
Es buena para la digestión, dice.
900
00:53:17,884 --> 00:53:20,845
Avísame si tienes problemas
para entrar al loft.
901
00:53:20,845 --> 00:53:24,057
La primera galería es a la 1:00.
Y el Whitney a las 4:00.
902
00:53:24,182 --> 00:53:26,017
Ojalá les encanten los huevos.
903
00:53:26,017 --> 00:53:27,435
Espero que estés bien.
904
00:53:27,435 --> 00:53:30,980
Tienes que aprender a manejar
para que hagamos el viaje juntos.
905
00:53:30,980 --> 00:53:32,649
Se te extraña muchísimo.
906
00:53:42,242 --> 00:53:43,910
GUARDADO 11:48 A. M.
907
00:53:48,540 --> 00:53:51,376
Bobby, lo logramos.
908
00:53:52,377 --> 00:53:55,213
Encontramos todos tus cuadros.
909
00:53:56,005 --> 00:54:00,385
Los catalogamos
y sincronizamos las bases de datos.
910
00:54:03,596 --> 00:54:05,682
Vamos a montar tu exposición.
911
00:54:23,158 --> 00:54:26,870
Al fin vamos a tener orden.
912
00:55:18,796 --> 00:55:19,797
Gracias.
913
00:55:22,717 --> 00:55:23,760
Hola.
914
00:55:23,760 --> 00:55:25,762
Alejandro, tenemos que hablar.
915
00:55:35,355 --> 00:55:37,899
Acabo de abrir la base de datos
aquí en Maine.
916
00:55:37,899 --> 00:55:38,900
Bueno.
917
00:55:38,900 --> 00:55:41,861
Y la base de datos no coincide.
918
00:55:45,490 --> 00:55:49,828
En mi iPad, Alejandro,
dice que Huevo sobre satén rojo
919
00:55:49,828 --> 00:55:51,621
está en la Galería Crestwood,
920
00:55:51,621 --> 00:55:54,624
cuando sabes que lo llevamos al loft.
921
00:55:55,917 --> 00:55:57,001
- Ya sé.
- Disculpa.
922
00:55:57,001 --> 00:55:58,294
¿Era otro Alejandro
923
00:55:58,294 --> 00:56:00,380
el que llevó los cuadros al loft?
924
00:56:00,380 --> 00:56:04,843
Después de que te invité una ensalada
en el café Le Grenier.
925
00:56:04,843 --> 00:56:07,971
No, no. Ese fui yo.
926
00:56:08,096 --> 00:56:09,722
Tu gemelo se comió todo.
927
00:56:09,722 --> 00:56:11,891
¿El proyecto te parece difícil?
928
00:56:11,891 --> 00:56:13,685
No, no es difícil.
929
00:56:13,685 --> 00:56:15,311
No creo que sea difícil.
930
00:56:15,311 --> 00:56:20,733
Te pedí que codificaras a Huevo azul
como D-M-C-E-C-M.
931
00:56:20,733 --> 00:56:23,069
Debajo de mi cama
en la cabaña de Maine.
932
00:56:23,069 --> 00:56:25,738
No D-M-S-E-C-M.
933
00:56:25,738 --> 00:56:27,282
Lo mismo, pero sofá.
934
00:56:27,282 --> 00:56:29,159
Creo que quizás...
935
00:56:29,159 --> 00:56:30,869
- ¿Disculpa?
- Creo que quizás...
936
00:56:30,869 --> 00:56:32,996
- ¿Crees que quizás?
- ...no esté conectada.
937
00:56:32,996 --> 00:56:35,123
¿Crees que no estoy conectada?
938
00:56:35,123 --> 00:56:36,124
No lo sé.
939
00:56:36,124 --> 00:56:38,334
No sé si está conectada.
No estoy ahí.
940
00:56:38,334 --> 00:56:39,669
¡No me grites!
941
00:56:39,669 --> 00:56:41,087
No estoy gritando.
942
00:56:41,087 --> 00:56:43,923
Solo digo que si quiere
que la ayude desde aquí,
943
00:56:43,923 --> 00:56:45,842
dígame lo que está pasando allá...
944
00:56:45,842 --> 00:56:47,886
¿Ahora soy la de soporte?
945
00:56:47,886 --> 00:56:49,929
Entonces,
como ahora trabajo para ti,
946
00:56:50,054 --> 00:56:53,266
¿es hora de que empiece
a inventar habilidades
947
00:56:53,266 --> 00:56:54,642
- con FileMaker Pro?
- No.
948
00:56:54,642 --> 00:56:56,102
¡No me grites!
949
00:57:02,275 --> 00:57:05,570
¿Cómo podemos montar una exposición
si los datos son un desastre?
950
00:57:05,570 --> 00:57:07,739
No... Elizabeth, déjeme hablar.
951
00:57:07,739 --> 00:57:11,201
La idea de la base de datos
es saber dónde están los cuadros.
952
00:57:11,201 --> 00:57:13,620
Y sabemos dónde están.
Aquí, frente a mí.
953
00:57:18,750 --> 00:57:22,962
Puedes resolverle un problema,
pero va a volver con dos más.
954
00:57:22,962 --> 00:57:24,964
Ella es la Hidra.
955
00:57:24,964 --> 00:57:27,300
Mi iPad todavía tiene juegos.
956
00:57:27,300 --> 00:57:29,469
Me dijiste que ibas a eliminarlos
957
00:57:29,469 --> 00:57:31,513
y que sabías usar el FileMaker Pro.
958
00:57:31,638 --> 00:57:35,058
Así que aquí estoy,
con dardos en mi iPad.
959
00:57:35,058 --> 00:57:36,809
¿Qué? ¿Qué?
960
00:57:36,809 --> 00:57:38,311
Está bien.
961
00:57:38,311 --> 00:57:41,356
¿Estamos hablando
de las bases de datos o del iPad?
962
00:57:41,356 --> 00:57:43,316
Esto es lo que va a pasar.
963
00:57:43,316 --> 00:57:44,901
Vas a grabar un disco...
964
00:57:44,901 --> 00:57:45,902
¿Un disco?
965
00:57:45,902 --> 00:57:48,112
...con la base de datos maestra.
966
00:57:48,112 --> 00:57:50,406
Haz copias de ese CD-ROM,
967
00:57:50,406 --> 00:57:52,742
envía una aquí,
a la casa de Asheville,
968
00:57:52,742 --> 00:57:54,494
y las demás a la de Bingham.
969
00:57:54,494 --> 00:57:56,079
Quiero los códigos de envío.
970
00:57:56,079 --> 00:57:59,582
Voy a corroborar que la información
coincida con el iPad
971
00:57:59,582 --> 00:58:01,292
cuando vea las computadoras.
972
00:58:01,292 --> 00:58:03,169
Asegúrese de conectarse a Internet.
973
00:58:03,169 --> 00:58:07,173
Podemos hablar sobre el patrocinio
cuando tenga el disco.
974
00:58:07,173 --> 00:58:11,177
Igual, no sé cómo va a insertar
un CD-ROM en su iPad.
975
00:58:13,888 --> 00:58:17,225
Elizabeth, yo puedo intentar.
976
00:58:18,351 --> 00:58:20,436
Bingham va a intentar.
977
00:58:20,436 --> 00:58:22,564
No, Elizabeth...
No tengo mucho tiempo...
978
00:58:22,564 --> 00:58:23,648
Nunca hay tiempo.
979
00:58:23,648 --> 00:58:26,985
Alejandro, me pregunto
si estás listo para este trabajo.
980
00:58:29,195 --> 00:58:30,864
Elizabeth, estoy listo.
981
00:58:30,864 --> 00:58:33,074
Voy a descubrir qué pasa.
982
00:58:33,074 --> 00:58:34,325
Estamos tan cerca.
983
00:58:34,325 --> 00:58:36,578
Elizabeth, por favor.
984
00:58:36,578 --> 00:58:39,122
Está bien.
Le voy a mandar el disco.
985
00:58:39,122 --> 00:58:40,415
Por favor.
986
00:58:44,210 --> 00:58:49,424
GRABANDO: ASENCIO-BASE-FINAL
TIEMPO RESTANTE: 4 HORAS, 22 MINUTOS
987
00:58:53,303 --> 00:58:54,804
Son 250.
988
00:58:56,431 --> 00:58:58,099
¿250 dólares?
989
00:58:58,099 --> 00:59:00,476
Sí. Tres envíos para mañana temprano.
990
00:59:00,476 --> 00:59:02,896
Los necesitas para mañana, ¿verdad?
991
00:59:12,447 --> 00:59:13,573
Sí.
992
00:59:26,419 --> 00:59:28,046
PROCESANDO...
993
00:59:36,346 --> 00:59:38,264
Esta máquina de mierda.
994
00:59:38,264 --> 00:59:39,766
¿Tienes efectivo?
995
00:59:44,437 --> 00:59:45,396
CONSULTA DE SALDO
996
00:59:45,396 --> 00:59:47,482
CARGANDO...
997
00:59:50,527 --> 00:59:52,570
SALDO $407.43
998
01:00:06,709 --> 01:00:09,003
Ese no es el monto correcto.
999
01:00:09,003 --> 01:00:12,090
Según mis cálculos,
ese no debería ser mi saldo.
1000
01:00:12,090 --> 01:00:14,259
¿Qué saldo esperaba?
1001
01:00:14,259 --> 01:00:16,135
Bueno, no sé.
1002
01:00:16,135 --> 01:00:19,597
Cero sería estupendo.
Póngalo en cero y ya.
1003
01:00:19,722 --> 01:00:25,687
De nuevo, cada vez que haga un sobregiro,
el banco debe descontarle 35 dólares.
1004
01:00:25,687 --> 01:00:29,482
Entonces, ¿qué?
¿Un sándwich de 8 dólares cuesta 45?
1005
01:00:29,482 --> 01:00:31,985
43 dólares.
1006
01:00:31,985 --> 01:00:35,363
Otra vez, esa es la política,
señor Martínez.
1007
01:00:35,363 --> 01:00:38,575
Pero eso no tiene ningún sentido.
1008
01:00:38,575 --> 01:00:41,536
Recuerdo haber hecho
un depósito en efectivo.
1009
01:00:41,536 --> 01:00:45,248
Y ese depósito se marcó
como potencialmente fraudulento.
1010
01:00:45,248 --> 01:00:48,334
Por lo tanto, está suspendido
para su protección.
1011
01:00:48,334 --> 01:00:51,212
Pero por suspenderlo,
provocaron un sobregiro.
1012
01:00:51,212 --> 01:00:53,214
Para su protección.
1013
01:00:53,214 --> 01:00:56,509
Perdón, pero ¿parezco protegido
ahora mismo?
1014
01:00:56,509 --> 01:01:00,346
¿Por qué hacen eso?
¿Por qué no rechazan la tarjeta?
1015
01:01:00,471 --> 01:01:03,099
Las cosas no funcionan así.
1016
01:01:03,099 --> 01:01:04,767
Pero deberían.
1017
01:01:04,767 --> 01:01:07,645
Si no, el banco saca ventaja
de mi desgracia.
1018
01:01:07,645 --> 01:01:10,607
De la desgracia
de los que no se pueden equivocar.
1019
01:01:10,607 --> 01:01:13,026
De la gente
que no tiene margen de error.
1020
01:01:14,527 --> 01:01:18,948
Es la política. Las cosas son así.
1021
01:01:18,948 --> 01:01:22,327
No. No. Míreme.
1022
01:01:23,119 --> 01:01:24,621
Simplemente míreme.
1023
01:01:25,997 --> 01:01:27,749
Sé que puede escucharme.
1024
01:01:27,749 --> 01:01:31,628
Sé que me escucha cuando le digo
que sé que no es su culpa.
1025
01:01:31,628 --> 01:01:34,214
No fue usted. Fue el banco.
1026
01:01:34,214 --> 01:01:37,884
Y no hay razón para que los defienda.
1027
01:01:37,884 --> 01:01:39,260
Por favor.
1028
01:01:39,260 --> 01:01:41,971
Por favor,
ni siquiera quiero mi dinero.
1029
01:01:42,096 --> 01:01:44,599
Solo le pido que me diga
que está de acuerdo,
1030
01:01:44,599 --> 01:01:46,309
porque sé que es así.
1031
01:01:46,309 --> 01:01:48,770
Sé que todavía hay una persona ahí.
1032
01:01:48,770 --> 01:01:50,605
Y sé que puede oírme.
1033
01:01:54,067 --> 01:01:55,193
Por favor.
1034
01:01:59,072 --> 01:02:01,366
Respaldo al Bank of America.
1035
01:02:16,714 --> 01:02:18,842
Eso es típico de Piscis.
1036
01:02:18,842 --> 01:02:22,136
Eso es tan dramático.
1037
01:02:22,136 --> 01:02:24,556
Hola, Alejandro. ¿Qué haces?
1038
01:02:27,183 --> 01:02:27,851
Nada.
1039
01:02:27,851 --> 01:02:29,060
No mucho.
1040
01:02:29,060 --> 01:02:31,437
Qué bien. Esta es Lily.
1041
01:02:32,355 --> 01:02:36,109
La novia de Michael
lleva horas en su trono.
1042
01:02:36,109 --> 01:02:37,986
Sigue invitando a sus amigues
1043
01:02:37,986 --> 01:02:40,738
aunque queremos prepararnos para salir.
1044
01:02:40,738 --> 01:02:42,448
Me estoy divirtiendo.
1045
01:02:43,533 --> 01:02:45,743
Alejandro, ¿eres de El Salvador?
1046
01:02:45,743 --> 01:02:47,245
Sí, te conté de Alejandro.
1047
01:02:47,245 --> 01:02:49,914
Va a ser el mejor diseñador
de juguetes de Hasbro.
1048
01:02:49,914 --> 01:02:51,749
No creo que me hayas dicho, Spray.
1049
01:02:51,749 --> 01:02:54,586
Te lo conté hace un minuto.
1050
01:02:54,586 --> 01:02:55,962
Dios mío.
1051
01:02:55,962 --> 01:02:58,840
Siempre me están cuestionando.
1052
01:02:58,840 --> 01:03:00,133
Está bien.
1053
01:03:00,133 --> 01:03:01,176
Lo recordaría.
1054
01:03:01,176 --> 01:03:02,886
En fin, hola.
1055
01:03:02,886 --> 01:03:05,847
Hablando de eso,
¿vieron lo de los Cabbage Patch?
1056
01:03:05,972 --> 01:03:07,515
Es muy gracioso.
1057
01:03:07,515 --> 01:03:09,934
¿Qué pasa con los Cabbage Patch?
1058
01:03:09,934 --> 01:03:12,562
Lo publicó Hasbro Oficial.
1059
01:03:12,562 --> 01:03:14,981
Les dieron un celular
1060
01:03:14,981 --> 01:03:18,151
y salen mensajes graciosos
como "¿Me estás ignorando?".
1061
01:03:18,151 --> 01:03:20,862
"Llegó tu Uber". Es muy gracioso.
1062
01:03:20,862 --> 01:03:24,574
¿Cómo se les ocurren esas cosas?
Me encanta.
1063
01:03:29,120 --> 01:03:30,246
AHORA CON CELULAR
1064
01:03:34,918 --> 01:03:38,213
Vine por un trabajo
que me habían ofrecido antes.
1065
01:03:38,213 --> 01:03:40,465
Vender paquetes de salón de belleza.
1066
01:03:40,465 --> 01:03:43,760
No. El que rechacé varias veces.
1067
01:03:50,517 --> 01:03:52,018
Chico sexy de limpieza.
1068
01:03:53,436 --> 01:03:54,687
Ese.
1069
01:03:57,065 --> 01:03:59,192
Un chico que limpie mi departamento.
1070
01:04:00,068 --> 01:04:01,486
Tú limpias,
1071
01:04:02,237 --> 01:04:03,571
yo observo.
1072
01:04:04,239 --> 01:04:05,406
Y después,
1073
01:04:06,991 --> 01:04:08,576
¿quién sabe?
1074
01:04:11,246 --> 01:04:13,248
Soy Alejandro.
1075
01:04:13,248 --> 01:04:14,624
Sí, ya lo sé.
1076
01:04:37,856 --> 01:04:39,858
¿Cree que el timbre está roto o...?
1077
01:04:41,776 --> 01:04:42,861
Funciona bien.
1078
01:04:55,874 --> 01:04:59,502
Ya has hecho esto antes,
por fetiche, quiero decir.
1079
01:05:01,504 --> 01:05:02,630
Sí.
1080
01:05:05,967 --> 01:05:08,469
Puedes beber y trabajar. Sin presión.
1081
01:05:10,138 --> 01:05:11,139
Perfecto.
1082
01:05:11,139 --> 01:05:12,432
Limpia las ventanas.
1083
01:05:32,660 --> 01:05:34,579
Lindas ventanas.
1084
01:05:36,372 --> 01:05:37,707
¿Qué?
1085
01:05:40,960 --> 01:05:43,630
No sé. Solo digo
que me gustan las ventanas.
1086
01:05:43,630 --> 01:05:46,633
- ¿Estás bien?
- Sí. Claro.
1087
01:05:54,933 --> 01:05:56,351
Los pantalones.
1088
01:05:56,351 --> 01:05:58,019
- Quítatelos.
- Sí.
1089
01:05:58,019 --> 01:05:59,812
Puedes ponerlos a un costado.
1090
01:06:26,047 --> 01:06:27,966
La mochila también.
1091
01:06:29,551 --> 01:06:30,635
Sí.
1092
01:06:58,746 --> 01:06:59,998
Sigue limpiando.
1093
01:07:05,086 --> 01:07:06,254
Sigue limpiando.
1094
01:07:10,049 --> 01:07:11,467
Date la vuelta y mírame.
1095
01:07:13,511 --> 01:07:16,472
¿Mientras limpio o qué...?
1096
01:07:16,598 --> 01:07:17,599
¿Qué prefiere?
1097
01:07:28,276 --> 01:07:30,612
Te iba a preguntar, ¿esto está bien?
1098
01:07:30,612 --> 01:07:33,615
Sí, está bien.
1099
01:07:35,950 --> 01:07:37,368
¿No estás asustado?
1100
01:07:39,245 --> 01:07:40,413
No.
1101
01:07:46,002 --> 01:07:47,045
Eres hermoso.
1102
01:07:47,045 --> 01:07:48,129
Hola.
1103
01:07:48,129 --> 01:07:50,381
Me llamo Alejandro Martínez.
1104
01:07:50,381 --> 01:07:54,093
Solicité ser parte del programa
de jóvenes talentos de Hasbro,
1105
01:07:54,093 --> 01:07:56,763
y tuvieron que rechazarme,
1106
01:07:56,888 --> 01:07:59,807
pero sé que les gustaron mis ideas
1107
01:07:59,807 --> 01:08:04,604
porque una de mis ideas...
Quiero postularme de nuevo.
1108
01:08:04,604 --> 01:08:06,856
Y sé que no ha pasado mucho tiempo,
1109
01:08:06,856 --> 01:08:10,568
pero se me acaba el tiempo
y como les gustan mis ideas...
1110
01:08:10,568 --> 01:08:13,363
Perdón. ¿Cuál es su nombre?
1111
01:08:13,363 --> 01:08:15,406
El suyo, quien está leyendo esto.
1112
01:08:15,406 --> 01:08:19,452
¿Usted toma las decisiones?
¿O quién las toma?
1113
01:08:22,872 --> 01:08:26,543
Porque si pudiera hablar con alguien,
de persona a persona,
1114
01:08:26,543 --> 01:08:30,212
para que pueda escucharme,
y sé que hay reglas, pero...
1115
01:08:31,339 --> 01:08:33,091
Nada más deme un nombre.
1116
01:08:34,967 --> 01:08:37,511
¿Con quién hablo? Yo solo...
1117
01:08:54,237 --> 01:08:55,488
¿Perdiste las llaves?
1118
01:08:55,488 --> 01:08:58,324
No, se las di a Travis.
1119
01:08:58,324 --> 01:09:00,076
No sé quién es.
1120
01:09:01,286 --> 01:09:05,748
Al que le alquilo mi habitación.
Por eso no puedo entrar.
1121
01:09:05,748 --> 01:09:07,833
¿Estás bien?
1122
01:09:07,833 --> 01:09:10,127
¿Crees que no quiero ir a fiestas?
1123
01:09:10,127 --> 01:09:12,714
¿Crees que no quiero ir a bares?
1124
01:09:12,714 --> 01:09:14,966
Ni siquiera puedo dormir.
1125
01:09:14,966 --> 01:09:16,926
Puedes entrar. Trent no está.
1126
01:09:16,926 --> 01:09:19,721
No quiero que vuelva
y me encuentre en su cama.
1127
01:09:19,721 --> 01:09:23,516
Es tu cama y él nunca está aquí.
1128
01:09:25,601 --> 01:09:27,186
¿Cómo que nunca está?
1129
01:09:27,186 --> 01:09:31,107
Quiero decir, nunca lo he visto.
Ni sé cómo es su cara.
1130
01:09:31,107 --> 01:09:32,275
¿Tomamos algo?
1131
01:09:33,902 --> 01:09:36,863
Muy bien. Qué incómodo.
1132
01:09:36,863 --> 01:09:38,907
¿Sabes usar FileMaker Pro?
1133
01:09:40,324 --> 01:09:41,909
Bingham puede intentar.
1134
01:09:41,909 --> 01:09:43,244
¿Qué es una visa?
1135
01:09:43,744 --> 01:09:46,331
Bueno... Me voy a ir.
1136
01:10:07,894 --> 01:10:08,895
¿Sí?
1137
01:10:14,025 --> 01:10:15,777
¿Quería verme? ¿Qué pasa?
1138
01:10:15,777 --> 01:10:17,946
No pasa nada.
1139
01:10:19,239 --> 01:10:22,867
¿Te interesaría ser
nuestro asistente legal?
1140
01:10:23,409 --> 01:10:27,372
¿Qué? O sea... ¿Aquí?
1141
01:10:27,372 --> 01:10:30,124
Sí. Aquí.
1142
01:10:30,124 --> 01:10:33,962
Puedo conseguirte una visa,
capacitarte, ¿de acuerdo?
1143
01:10:33,962 --> 01:10:35,338
No es física cuántica.
1144
01:10:35,338 --> 01:10:38,258
Eres muy trabajador
y sobre todo eres paciente.
1145
01:10:38,258 --> 01:10:41,052
Hablas español. Estás cuerdo.
1146
01:10:41,052 --> 01:10:42,303
Pareces confiable.
1147
01:10:42,303 --> 01:10:45,390
Esos son los requisitos
para ser asistente legal.
1148
01:10:47,767 --> 01:10:53,106
Gracias, pero ni siquiera sé de... leyes.
1149
01:10:53,106 --> 01:10:54,524
¿Sabes enviar correos?
1150
01:10:54,524 --> 01:10:58,027
Es enviar correos y archivar cosas.
Cosas sencillas.
1151
01:11:01,072 --> 01:11:04,284
Disculpe. ¿Le molesta si contesto?
Puede ser por trabajo.
1152
01:11:04,284 --> 01:11:06,161
No, dale.
1153
01:11:07,370 --> 01:11:08,621
¿Hola?
1154
01:11:08,621 --> 01:11:11,875
Habla Nadine Moore,
de la Galería de Roosevelt Island.
1155
01:11:11,875 --> 01:11:13,251
¿Habla Alejandro?
1156
01:11:15,128 --> 01:11:17,297
- Sí.
- Hola. Dios mío, ¡sí!
1157
01:11:17,297 --> 01:11:19,674
Recibí el PDF de la exposición.
1158
01:11:19,674 --> 01:11:22,385
Perdón por no responder.
Voy al grano.
1159
01:11:22,385 --> 01:11:25,263
Mañana tenía que comenzar
una exposición,
1160
01:11:25,388 --> 01:11:28,433
ya teníamos compradores
y gente entusiasmada,
1161
01:11:28,433 --> 01:11:31,311
pero por circunstancias
ajenas a nosotros... qué importa.
1162
01:11:31,311 --> 01:11:34,772
La cosa es que queremos
la exhibición de Asencio.
1163
01:11:34,772 --> 01:11:37,442
Queremos los huevos.
Necesitamos los huevos.
1164
01:11:37,442 --> 01:11:39,027
Es una locura, ya lo sé.
1165
01:11:39,027 --> 01:11:41,571
Es decir, ¿mañana?
1166
01:11:44,574 --> 01:11:45,658
¿Y mi disco?
1167
01:11:45,658 --> 01:11:48,369
¿Me vas a cobrar
cada minuto de esta llamada?
1168
01:11:48,369 --> 01:11:49,662
Conseguí una exposición.
1169
01:11:49,662 --> 01:11:50,872
¿Cómo dices?
1170
01:11:50,872 --> 01:11:53,500
Una exposición individual.
Una de verdad.
1171
01:11:53,500 --> 01:11:56,169
Entonces,
¿te contestó el New Museum?
1172
01:11:56,169 --> 01:11:58,630
No, no.
1173
01:11:58,630 --> 01:12:00,632
¿Quién? ¿El Whitney?
1174
01:12:00,632 --> 01:12:02,217
- ¿Lo reconsideraron?
- No. Es...
1175
01:12:02,217 --> 01:12:05,261
La Galería de Bellas Artes
de Roosevelt Island.
1176
01:12:07,013 --> 01:12:08,097
¿Que qué?
1177
01:12:08,097 --> 01:12:09,974
Sé que no tienen tanta reputación...
1178
01:12:09,974 --> 01:12:12,727
Esa gente exhibe cuadros
de ratones Mickey malvados
1179
01:12:12,727 --> 01:12:15,271
y de Marilyn Monroe con brillantina.
1180
01:12:15,271 --> 01:12:17,023
Los inversionistas pagan mucho dinero.
1181
01:12:17,023 --> 01:12:18,483
¡Me mentiste!
1182
01:12:18,483 --> 01:12:20,693
¿Qué mentira?
¿Cuál es la mentira?
1183
01:12:20,693 --> 01:12:22,820
- No creo haber mentido.
- Me dijiste...
1184
01:12:22,820 --> 01:12:24,364
Es nuestra única oportunidad.
1185
01:12:24,364 --> 01:12:26,699
...que ibas a llamar a museos de verdad.
1186
01:12:26,699 --> 01:12:29,160
- Nadie nos tomará en serio.
- Es esto o nada.
1187
01:12:29,160 --> 01:12:31,287
- Di que sí.
- Tenías que destruirme
1188
01:12:31,287 --> 01:12:33,665
para destruir su legado.
1189
01:12:33,665 --> 01:12:35,458
Acudiste a mí
1190
01:12:35,458 --> 01:12:38,044
para llenarte de dinero
1191
01:12:38,044 --> 01:12:40,672
y después escaparte a Guatemala.
1192
01:12:40,672 --> 01:12:42,715
Sé que estás confabulado
con esa gente
1193
01:12:42,715 --> 01:12:45,552
y sé que quieres venderles
los huevos a los chinos
1194
01:12:45,552 --> 01:12:47,303
para conseguir tu residencia.
1195
01:12:47,303 --> 01:12:50,807
¿Para qué? Para fabricar Barbies
para Toys "R" Us.
1196
01:12:50,932 --> 01:12:53,685
Pues no te molestes.
1197
01:12:53,685 --> 01:12:56,646
Ya no tienes que usar tu linda cabecita.
1198
01:12:56,646 --> 01:12:58,147
Estoy bien.
1199
01:12:59,983 --> 01:13:02,235
No te necesito.
1200
01:13:02,235 --> 01:13:04,279
Tengo algo mejor.
1201
01:13:09,701 --> 01:13:11,202
Tengo a Bingham.
1202
01:13:27,093 --> 01:13:28,970
¿Cree que usted le importa?
1203
01:13:28,970 --> 01:13:31,681
¿Cree que le importa Bobby
o algo de todo esto?
1204
01:13:33,391 --> 01:13:35,602
No son del mismo universo.
1205
01:13:36,644 --> 01:13:40,648
Él no tiene idea de lo que significa
desear algo con desesperación.
1206
01:13:40,648 --> 01:13:43,109
Sabe usar FileMaker Pro.
1207
01:13:46,905 --> 01:13:52,076
Nadie sabe una mierda
de FileMaker Pro.
1208
01:13:55,497 --> 01:13:58,791
Me está ayudando con el sitio web.
1209
01:13:58,791 --> 01:14:01,211
Sabe todo sobre los widgets.
1210
01:14:01,211 --> 01:14:03,421
Tú no sabes nada de widgets.
1211
01:14:04,631 --> 01:14:08,718
¿Por qué trae a colación
el sitio web ahora, Elizabeth?
1212
01:14:09,844 --> 01:14:13,973
¿Por qué?
¿Por qué hace todo tan difícil?
1213
01:14:14,098 --> 01:14:17,143
Pero mira quién habla.
1214
01:14:20,647 --> 01:14:25,276
Precisamente tú, que adoras la dificultad.
1215
01:14:26,486 --> 01:14:28,238
Nunca te alcanza.
1216
01:14:28,238 --> 01:14:31,032
La buscas a la vuelta de cada esquina.
1217
01:14:32,784 --> 01:14:35,537
Ni a Ciudad de México
ni a Montreal ni a Berlín,
1218
01:14:35,537 --> 01:14:37,997
a ningún lugar al que sea fácil emigrar.
1219
01:14:39,123 --> 01:14:42,168
Y tampoco médico
ni diseñador de software,
1220
01:14:43,461 --> 01:14:48,758
nada para lo que alguien esté
entregando visas alegremente.
1221
01:14:48,758 --> 01:14:50,426
No.
1222
01:14:50,426 --> 01:14:55,223
Un aspirante a fabricante de juguetes.
1223
01:15:00,186 --> 01:15:01,187
Bueno...
1224
01:15:02,939 --> 01:15:05,650
Ya que estamos,
hablemos de la verdad incómoda.
1225
01:15:08,945 --> 01:15:11,614
Quiere mantener
a su esposo congelado.
1226
01:15:11,614 --> 01:15:13,825
Quiere ser una dama
de la alta sociedad.
1227
01:15:13,825 --> 01:15:16,161
Comer ensaladas de 28 dólares.
1228
01:15:16,161 --> 01:15:18,079
¿Con qué dinero?
1229
01:15:18,079 --> 01:15:20,123
Los dos estamos cansados, Elizabeth.
1230
01:15:20,123 --> 01:15:21,916
Vamos a vender cuadros.
1231
01:15:23,710 --> 01:15:27,714
Sí, bueno, pero tienes que dejar
el drama, Alejandro.
1232
01:15:32,218 --> 01:15:33,761
Tenemos trabajo que hacer.
1233
01:15:38,725 --> 01:15:40,185
Nos vemos.
1234
01:16:12,050 --> 01:16:13,885
Por primera vez, no vamos tarde.
1235
01:16:23,102 --> 01:16:26,481
¿Ya habías ido a Roosevelt Island?
1236
01:16:27,774 --> 01:16:29,234
No.
1237
01:16:29,234 --> 01:16:30,985
Es prácticamente Manhattan.
1238
01:16:30,985 --> 01:16:35,615
Eso dijo la curadora
tres veces por teléfono.
1239
01:16:40,620 --> 01:16:44,415
Elizabeth, Elizabeth, mi hermosa hidra.
1240
01:16:45,583 --> 01:16:47,794
¿Cómo te atreves?
1241
01:16:47,794 --> 01:16:50,004
Ya lo sé.
1242
01:16:50,004 --> 01:16:52,423
Lo que no sé es cómo me aguantas.
1243
01:16:53,716 --> 01:16:58,596
¿Cómo aguantas a un marido mujeriego
que pronto quedará congelado como chuleta?
1244
01:16:58,721 --> 01:17:00,723
Te faltó narcisista.
1245
01:17:02,267 --> 01:17:03,685
Son tus escamas.
1246
01:17:03,685 --> 01:17:05,228
Basta.
1247
01:17:10,108 --> 01:17:11,860
¿Dónde está Bingham?
1248
01:17:11,860 --> 01:17:14,571
Me enteré de buena fuente
1249
01:17:14,571 --> 01:17:16,865
que está trabajando en los muelles.
1250
01:17:20,535 --> 01:17:21,953
¿Trabajando cómo?
1251
01:17:21,953 --> 01:17:25,957
Hay un área de pescadores
que siguen en el clóset
1252
01:17:25,957 --> 01:17:29,752
donde personas como Bingham
encuentran clientes.
1253
01:17:29,752 --> 01:17:32,463
Bingham no estaba trabajando
en los muelles.
1254
01:17:32,463 --> 01:17:35,675
De hecho, acababa de recibir
una beca Guggenheim
1255
01:17:35,675 --> 01:17:39,429
para seguir siendo lindo en las artes.
1256
01:17:39,429 --> 01:17:43,141
La oscuridad de esos ojos, Alejandro.
1257
01:17:43,141 --> 01:17:45,310
Esto va a salir en las noticias.
1258
01:17:45,310 --> 01:17:46,728
Recuerda mis palabras.
1259
01:17:54,569 --> 01:17:56,863
¿Dónde está
Azul: huevo sobre satén amarillo?
1260
01:17:57,989 --> 01:17:59,407
Pensé que lo tenía usted.
1261
01:17:59,407 --> 01:18:01,201
Quedó en la estación.
1262
01:18:09,501 --> 01:18:11,419
El huevo está solito en Manhattan.
1263
01:18:11,961 --> 01:18:14,130
- Se lo van a robar.
- Claro que no.
1264
01:18:14,130 --> 01:18:15,965
¡Sí! ¡Paremos el teleférico!
1265
01:18:15,965 --> 01:18:17,175
No se puede.
1266
01:18:17,175 --> 01:18:19,093
¡Paren el teleférico!
1267
01:18:19,093 --> 01:18:21,262
No creo que se pueda hacer eso.
1268
01:18:21,387 --> 01:18:22,722
- No pueden.
- ¡Paren ya!
1269
01:18:23,890 --> 01:18:27,185
- ¿Disculpe?
- Dejamos un huevo valioso en la estación.
1270
01:18:27,185 --> 01:18:31,064
Es para la exposición que salvará
el legado de mi esposo y su cuerpo.
1271
01:18:31,064 --> 01:18:32,482
No puedo hacer eso.
1272
01:18:32,482 --> 01:18:35,068
- ¡Pare el teleférico!
- Señora, no puedo.
1273
01:18:35,068 --> 01:18:36,694
- ¿Cómo?
- No puedo.
1274
01:18:36,694 --> 01:18:38,029
Soy una clienta.
1275
01:18:38,029 --> 01:18:39,614
- No puedo.
- ¡Atiéndame!
1276
01:18:39,614 --> 01:18:40,949
- ¡Ya!
- ¿Qué le pasa?
1277
01:18:40,949 --> 01:18:42,116
¡Pare ya!
1278
01:18:42,116 --> 01:18:44,702
- ¡Pare ya!
- ¡No puedo! ¡Es imposible!
1279
01:18:44,702 --> 01:18:47,205
¡Pare ya mismo! ¡De inmediato!
1280
01:18:47,205 --> 01:18:48,832
¡Ya mismo!
1281
01:19:24,784 --> 01:19:26,661
¿Solo tenemos una pared?
1282
01:19:26,661 --> 01:19:28,746
Pero es nuestra mejor pared.
1283
01:19:28,746 --> 01:19:30,707
Era una exposición individual.
1284
01:19:30,707 --> 01:19:33,042
Usted, individualmente, en esta pared.
1285
01:19:33,042 --> 01:19:36,129
Las otras áreas están reservadas, desafortunadamente.
1286
01:19:37,922 --> 01:19:40,175
Ya tenemos cierto interés en los huevos.
1287
01:19:40,175 --> 01:19:42,135
Pero no van a entrar todos.
1288
01:19:42,135 --> 01:19:45,096
Sí. No van a entrar todos,
por desgracia.
1289
01:19:45,221 --> 01:19:48,057
La exposición se llama "13 huevos".
1290
01:19:48,057 --> 01:19:52,103
Podemos colgar algunos cerca del baño,
pero solo entrarían 12.
1291
01:19:53,188 --> 01:19:55,190
Pónganle "12 huevos". Fácil.
1292
01:19:55,190 --> 01:19:56,733
Es una docena.
1293
01:19:57,775 --> 01:20:00,028
¡Le voy a decir lo que va a pasar!
1294
01:20:00,028 --> 01:20:01,738
¡Nos vamos a ir!
1295
01:20:01,738 --> 01:20:03,156
¡Nos llevamos nuestros huevos!
1296
01:20:03,156 --> 01:20:04,240
Elizabeth.
1297
01:20:16,419 --> 01:20:18,838
Puede ponerlos en la trastienda.
1298
01:20:18,838 --> 01:20:22,300
Puede ponerlos en su catálogo
y promocionarlos por correo.
1299
01:20:22,300 --> 01:20:23,635
No me importa.
1300
01:20:24,594 --> 01:20:27,931
Pero no vamos a aceptar
una versión reducida de la exposición.
1301
01:20:30,558 --> 01:20:32,519
Entonces, ¿es todo o nada?
1302
01:20:37,857 --> 01:20:38,858
Es todo o nada.
1303
01:20:39,734 --> 01:20:44,197
No le consiguieron la exposición a Bobby,
pero vendieron los 13 cuadros.
1304
01:20:44,197 --> 01:20:46,115
Insufrible.
1305
01:20:46,115 --> 01:20:47,867
"Pónganle una docena".
1306
01:20:52,121 --> 01:20:55,416
Ay, Bobby, perdóname. Perdónanos.
1307
01:20:57,335 --> 01:20:58,711
¿Le parecerá mal?
1308
01:20:58,711 --> 01:21:02,423
Elijo pensar que entendería
que tuvo que hacerse así,
1309
01:21:03,591 --> 01:21:05,134
por él, por mí.
1310
01:21:06,344 --> 01:21:09,180
Por un joven maravilloso
llamado Alejandro.
1311
01:21:14,269 --> 01:21:17,564
Ustedes dos parecen convencidos
de que esto va a funcionar.
1312
01:21:19,399 --> 01:21:21,609
De que va a despertar en el futuro.
1313
01:21:21,609 --> 01:21:23,111
De que se va a curar.
1314
01:21:27,824 --> 01:21:30,869
Probablemente te parezca una idiotez.
1315
01:21:32,453 --> 01:21:33,580
No.
1316
01:21:36,499 --> 01:21:38,459
No, de verdad que no.
1317
01:21:40,837 --> 01:21:42,088
Me parece valiente.
1318
01:21:43,756 --> 01:21:44,799
¿Valiente?
1319
01:21:46,217 --> 01:21:47,969
Sí.
1320
01:21:47,969 --> 01:21:49,512
Está durmiendo la siesta.
1321
01:21:51,347 --> 01:21:53,308
Ese es el alcance de su valentía.
1322
01:21:55,727 --> 01:21:56,978
Ay, pobrecito.
1323
01:21:58,938 --> 01:22:04,652
Qué audacia... viajar a lo desconocido.
1324
01:22:06,529 --> 01:22:10,074
Mientras tanto,
¿quién se queda atrás
1325
01:22:10,074 --> 01:22:12,410
para asegurarse
de que llegue a salvo?
1326
01:22:15,121 --> 01:22:16,581
El monstruo.
1327
01:22:18,791 --> 01:22:22,545
Soy las espinas que protegen la rosa.
1328
01:22:26,591 --> 01:22:30,053
Le aseguré que era bastante fuerte
para esto, pero...
1329
01:22:33,181 --> 01:22:34,641
si sale bien,
1330
01:22:34,641 --> 01:22:36,935
voy a ser tan vieja.
1331
01:22:39,604 --> 01:22:43,107
Un joven y apuesto pintor
casado con una bruja vieja.
1332
01:22:44,192 --> 01:22:46,069
No. Elizabeth,
1333
01:22:46,069 --> 01:22:48,905
cuando se despierte,
tendrá mucho que agradecerle.
1334
01:22:50,031 --> 01:22:51,908
Ha sido muy paciente.
1335
01:22:56,704 --> 01:23:00,625
Se necesita una persona muy especial
para ocuparse de lo imposible.
1336
01:24:54,614 --> 01:24:58,618
Alejandro, me disculpo por darte
esta información ahora,
1337
01:24:58,618 --> 01:25:00,203
pero cuando regreses,
1338
01:25:00,203 --> 01:25:02,622
vas a descubrir mi cuerpo helado.
1339
01:25:02,622 --> 01:25:04,874
Acabo de beber el líquido de cereza
1340
01:25:04,874 --> 01:25:08,127
para congelar mis entrañas
y alcanzar a Bobby en el futuro.
1341
01:25:08,127 --> 01:25:09,671
Deséame buen viaje.
1342
01:25:10,880 --> 01:25:13,550
SOLICITUD DE VISA EE. UU.
1343
01:25:17,971 --> 01:25:21,641
Elizabeth, Elizabeth, mi hermosa hidra.
1344
01:25:22,934 --> 01:25:25,144
Tal vez me una a ti.
1345
01:25:26,187 --> 01:25:27,689
¿Cómo?
1346
01:25:27,689 --> 01:25:29,482
¿Me harías un favor?
1347
01:25:29,482 --> 01:25:31,109
¿Me puedes esperar?
1348
01:25:32,360 --> 01:25:35,196
Te voy a estar esperando
con los brazos abiertos.
1349
01:25:37,907 --> 01:25:39,993
Ya llamé a esa mujer.
1350
01:25:39,993 --> 01:25:41,619
Tienen que venir a traerme.
1351
01:25:41,619 --> 01:25:44,080
Me dijo:
"No sabía que estaba enferma.
1352
01:25:44,080 --> 01:25:46,791
Lo siento mucho". Idiota.
1353
01:25:46,791 --> 01:25:50,753
En fin, con lo que ganamos hoy,
podremos mantenernos a los dos congelados.
1354
01:25:50,753 --> 01:25:53,798
También alcanza
para reparar la cabaña y venderla.
1355
01:25:53,798 --> 01:25:56,301
Ya hay interés en el loft.
1356
01:25:56,301 --> 01:25:58,803
Ya les escribí a varias inmobiliarias.
1357
01:25:58,803 --> 01:26:02,223
Y por favor,
ordena las bases de datos
1358
01:26:02,348 --> 01:26:04,684
para que reflejen las ventas recientes.
1359
01:26:04,684 --> 01:26:08,396
Tendré mucho trabajo cuando regrese.
Necesito que todo esté bien.
1360
01:26:09,772 --> 01:26:13,484
Confío en que el gobierno no objete
que sea tu patrocinadora,
1361
01:26:13,484 --> 01:26:15,195
aunque yo no esté.
1362
01:26:15,195 --> 01:26:16,446
Espero que no.
1363
01:26:16,446 --> 01:26:19,240
Te dejé una carta de recomendación
maravillosa
1364
01:26:19,240 --> 01:26:20,825
para quien corresponda.
1365
01:26:20,825 --> 01:26:23,369
No sabía a quién dirigirla.
¿Al presidente?
1366
01:26:23,369 --> 01:26:26,122
Le dejé instrucciones al contador.
1367
01:26:26,122 --> 01:26:29,501
Este proceso ha sido muy difícil,
pero debo decir
1368
01:26:29,501 --> 01:26:31,836
que conocer a alguien que me entiende
1369
01:26:31,836 --> 01:26:34,672
ha hecho que todo se sienta alcanzable.
1370
01:26:34,672 --> 01:26:36,925
Has sido un amor.
1371
01:26:36,925 --> 01:26:38,092
Te voy a extrañar.
1372
01:26:38,092 --> 01:26:40,845
Voy a extrañar que tomes vino
a paso de tortuga.
1373
01:26:40,970 --> 01:26:43,765
Voy a extrañar
ver esa sonrisita en tu cara
1374
01:26:43,890 --> 01:26:45,975
y verte escribir en tu libretita.
1375
01:26:53,149 --> 01:26:56,319
No, escucha.
Alejandro, va salir bien.
1376
01:26:56,319 --> 01:26:59,489
Los médicos
que le dijeron a Bobby que iba a morir
1377
01:26:59,489 --> 01:27:02,367
y que no se podía hacer nada
eran unos imbéciles.
1378
01:27:02,367 --> 01:27:03,743
Se puede hacer de todo.
1379
01:27:03,743 --> 01:27:06,496
Creo que ya lo hemos demostrado.
1380
01:27:06,496 --> 01:27:08,915
Lo único que necesitaba era más tiempo.
1381
01:27:08,915 --> 01:27:11,793
Y... creo que te necesitaba a ti.
1382
01:27:11,793 --> 01:27:14,754
Así que gracias
por conseguir la exposición.
1383
01:27:14,754 --> 01:27:17,298
Y quiero que me prometas
1384
01:27:17,298 --> 01:27:22,804
que no te vas a conformar
con esas opciones inaceptables
1385
01:27:22,804 --> 01:27:26,432
que los inconscientes
que dirigen el planeta te van a ofrecer.
1386
01:27:26,432 --> 01:27:28,685
Si te dicen que es
izquierda o derecha,
1387
01:27:28,685 --> 01:27:31,145
diles que vas a ir para arriba.
1388
01:27:31,145 --> 01:27:33,147
Siempre devuelve la comida.
1389
01:27:33,147 --> 01:27:35,108
No te dejes pisotear.
1390
01:27:35,108 --> 01:27:39,696
Y recuerda, no se trata
de todo o nada en absoluto.
1391
01:27:39,696 --> 01:27:41,948
Es todo o todo.
1392
01:27:48,413 --> 01:27:52,000
Ah, por cierto, el nombre del idiota
de la empresa de juguetes
1393
01:27:52,917 --> 01:27:54,878
es Brian Kissane.
1394
01:27:54,878 --> 01:27:59,007
Tuve que estar un día entero
al teléfono para conseguir eso.
1395
01:27:59,007 --> 01:28:02,594
Ve e infórmale que ahora trabajas ahí.
1396
01:28:03,595 --> 01:28:05,221
Ve. Hazlo. Hazlo.
1397
01:28:07,390 --> 01:28:10,226
Sabes, Alejandro, la verdad...
1398
01:28:12,395 --> 01:28:14,606
La verdad...
1399
01:28:16,691 --> 01:28:19,903
no puedo creer
que en todo el tiempo que tuviste,
1400
01:28:19,903 --> 01:28:22,363
no hayas arreglado
las bases de datos.
1401
01:28:51,851 --> 01:28:56,689
¡PLAN DE DIVERSIÓN ILIMITADA!
1402
01:29:16,042 --> 01:29:17,460
Necesito hablar con Brian.
1403
01:29:17,460 --> 01:29:19,295
- ¿Te está esperando?
- No.
1404
01:29:19,295 --> 01:29:21,840
Pero necesito hablar con Brian,
por favor.
1405
01:29:21,840 --> 01:29:23,132
- Gracias.
- Disculpa,
1406
01:29:23,132 --> 01:29:25,051
si no te espera, ¿cómo entraste?
1407
01:29:25,051 --> 01:29:28,513
Parece confundida.
¿Ese es Brian? Ese es Brian.
1408
01:29:28,638 --> 01:29:29,681
Brian.
1409
01:29:31,516 --> 01:29:34,644
Hola, ¿nos disculpan?
Brian y yo tenemos una reunión.
1410
01:29:34,644 --> 01:29:37,188
- Gracias. Hola, Brian.
- Hola.
1411
01:29:37,188 --> 01:29:38,481
Soy Alejandro Martínez.
1412
01:29:38,481 --> 01:29:41,651
Nos hemos comunicado
con respecto a mi aplicación.
1413
01:29:42,151 --> 01:29:45,238
Ah, ¿tu tía o no sé quién
llamó el otro día?
1414
01:29:45,238 --> 01:29:48,116
Sí. Mira, me sentí obligado
a seguir el tema
1415
01:29:48,116 --> 01:29:50,535
dado que implementaste
una de mis ideas.
1416
01:29:51,202 --> 01:29:52,203
¿Cómo dices?
1417
01:29:52,203 --> 01:29:54,455
Sí. Tenemos un problema, Brian,
1418
01:29:54,455 --> 01:29:57,834
porque parece que tomaste
una idea de mi aplicación
1419
01:29:57,834 --> 01:29:59,752
y la presentaste como propia.
1420
01:30:01,671 --> 01:30:05,758
¿Qué...? ¿A qué te refieres
con que tomé tu idea?
1421
01:30:05,758 --> 01:30:06,759
No me grites.
1422
01:30:06,759 --> 01:30:09,095
Los celulares
de los Cabbage Patch.
1423
01:30:09,721 --> 01:30:11,681
Eso estaba en mi aplicación, Brian.
1424
01:30:13,349 --> 01:30:14,851
¿Lo recuerdas?
1425
01:30:15,768 --> 01:30:19,230
Susanna capturó
una publicación molesta de Marjorie.
1426
01:30:23,860 --> 01:30:26,905
Quiero decir, es posible que...
1427
01:30:27,906 --> 01:30:30,575
a los dos se nos ocurriera...
1428
01:30:30,575 --> 01:30:32,994
¿Y no es posible también
1429
01:30:32,994 --> 01:30:37,373
que si publicara una comparación
de la idea que tuve hace un año
1430
01:30:37,373 --> 01:30:39,459
y la idea que tuvieron hace un mes...?
1431
01:30:39,459 --> 01:30:41,628
Pues, eso no sería bueno.
1432
01:30:44,047 --> 01:30:45,632
Sí. Es posible.
1433
01:30:45,632 --> 01:30:48,301
¿Y no crees
que si hablara con tus jefes
1434
01:30:48,301 --> 01:30:50,720
y les dijera que tomas ideas
de las aplicaciones
1435
01:30:50,720 --> 01:30:53,598
y luego no contratas a la gente,
les parecería mal?
1436
01:30:54,974 --> 01:30:57,227
Eso también es posible. Sí.
1437
01:30:57,227 --> 01:31:00,772
Sí. Entonces, en realidad,
creo que esto es lo que va a pasar.
1438
01:31:00,772 --> 01:31:01,940
Me vas a contratar
1439
01:31:01,940 --> 01:31:05,276
para el programa
de jóvenes talentos de Hasbro.
1440
01:31:05,818 --> 01:31:10,323
Por supuesto. Excelente. Sí.
Siempre buscamos nuevos talentos.
1441
01:31:10,323 --> 01:31:12,951
Sí, dentro de los EE. UU.
y sus territorios.
1442
01:31:12,951 --> 01:31:14,160
¿Qué?
1443
01:31:14,160 --> 01:31:16,329
El menú desplegable de la página.
1444
01:31:16,329 --> 01:31:18,665
Creo que nunca lo han pensado,
1445
01:31:18,665 --> 01:31:21,876
pero solo se puede seleccionar
uno de los 50 estados.
1446
01:31:21,876 --> 01:31:26,047
Y si uno no está ahí,
el sitio web no lo deja avanzar.
1447
01:31:26,047 --> 01:31:27,841
¿Sabías eso, Brian?
1448
01:31:27,841 --> 01:31:30,134
- No lo sabía.
- Ahora lo sabes.
1449
01:31:30,635 --> 01:31:32,971
Así que esto es lo que va a pasar.
1450
01:31:33,096 --> 01:31:35,557
Vas a llamar a los de la página
para decirles:
1451
01:31:35,557 --> 01:31:38,017
"Hola, soy yo de acá arriba.
1452
01:31:38,017 --> 01:31:41,229
Quiero que pongan 'otro'
como una de las opciones.
1453
01:31:41,229 --> 01:31:45,108
De esa forma, la gente podrá postularse
desde cualquier lugar".
1454
01:31:46,025 --> 01:31:47,318
- Excelente.
- Excelente.
1455
01:31:47,318 --> 01:31:51,155
También vas a ser mi patrocinador,
lo cual es caro y lleva tiempo,
1456
01:31:51,155 --> 01:31:53,700
pero lo vas a hacer.
No quiero quejas.
1457
01:31:53,700 --> 01:31:55,869
Nada más me mandas un correo
que diga: "Listo".
1458
01:31:58,037 --> 01:31:59,998
- De acuerdo.
- De acuerdo.
1459
01:32:00,832 --> 01:32:02,417
- Excelente.
- Excelente.
1460
01:32:02,417 --> 01:32:05,628
Sé que mi tono
ha sido un poco severo.
1461
01:32:06,629 --> 01:32:10,300
Pero quiero que sepas
que espero verte todos los días.
1462
01:32:11,593 --> 01:32:12,427
Fabuloso.
1463
01:32:12,427 --> 01:32:13,970
- Sí.
- No puedo esperar.
1464
01:32:14,637 --> 01:32:15,555
Bienvenido.
1465
01:34:04,455 --> 01:34:09,002
{\an8}322 AÑOS DESPUÉS
1466
01:34:09,127 --> 01:34:12,213
FreezeCorp y todos sus competidores
1467
01:34:12,213 --> 01:34:15,300
despertaron a sus clientes de su sueño
1468
01:34:15,300 --> 01:34:18,261
después de descubrir cómo hacerlo.
1469
01:34:18,261 --> 01:34:21,431
Algunos habían estado congelados
durante varios años,
1470
01:34:21,556 --> 01:34:23,308
otros, por décadas.
1471
01:34:23,308 --> 01:34:25,810
Al despertar en el futuro,
1472
01:34:25,810 --> 01:34:28,646
los pacientes
permanecieron en observación
1473
01:34:28,646 --> 01:34:31,858
en el centro para los recién despertados.
1474
01:34:33,359 --> 01:34:36,571
¿Le sirvo un café o un té
antes de la reunión?
1475
01:34:36,571 --> 01:34:38,907
Vete. Ninguna de esas opciones.
1476
01:34:38,907 --> 01:34:39,824
Vete. Listo.
1477
01:34:39,824 --> 01:34:43,203
- ...antes de la reunión?
- No pienso ir a esa estupidez.
1478
01:34:43,203 --> 01:34:44,537
La reunión es obligatoria.
1479
01:34:44,537 --> 01:34:45,705
- Vete.
- Desafortunadamente.
1480
01:34:45,705 --> 01:34:46,623
- Otra.
- Café.
1481
01:34:46,623 --> 01:34:48,208
Otra opción. Otra.
1482
01:34:48,208 --> 01:34:49,792
¿Café, fruta?
1483
01:34:49,792 --> 01:34:51,753
- Vete. Listo.
- ¿U otra cosa?
1484
01:34:51,753 --> 01:34:53,838
Por favor, déjalo tranquilo.
1485
01:34:53,838 --> 01:34:56,257
Otra vez te pones del lado del robot
1486
01:34:56,257 --> 01:34:58,843
y me humillas
frente a una tostadora con ruedas.
1487
01:34:59,761 --> 01:35:02,847
Deberíamos relajarnos,
tomarnos esto con calma.
1488
01:35:02,972 --> 01:35:04,766
Estoy muy relajada.
1489
01:35:04,766 --> 01:35:06,184
Yo también.
1490
01:35:06,184 --> 01:35:07,435
¡Bien!
1491
01:35:08,436 --> 01:35:09,979
¿Qué estás mirando?
1492
01:35:10,897 --> 01:35:12,190
¿A qué te dedicas?
1493
01:35:12,190 --> 01:35:14,609
Bobby es un pintor muy talentoso.
1494
01:35:14,609 --> 01:35:17,195
Queremos montar
una exposición individual
1495
01:35:17,195 --> 01:35:20,865
cuando logremos encontrar
todos sus cuadros.
1496
01:35:20,865 --> 01:35:22,867
Bueno, ya veremos.
1497
01:35:22,867 --> 01:35:24,536
¿Veremos qué?
1498
01:35:24,536 --> 01:35:25,578
No sé.
1499
01:35:25,578 --> 01:35:28,289
¿A la gente
le sigue importando la pintura?
1500
01:35:28,289 --> 01:35:30,041
Igual, ahora no me preocupa.
1501
01:35:30,750 --> 01:35:31,709
¿A qué te dedicas?
1502
01:35:31,709 --> 01:35:33,419
¿Cómo que no te preocupa?
1503
01:35:34,587 --> 01:35:36,172
Soy poeta.
1504
01:35:36,172 --> 01:35:39,759
Sí. Y debido a todo esto,
tengo muchas deudas.
1505
01:35:40,301 --> 01:35:41,553
Bienvenida al futuro.
1506
01:35:41,553 --> 01:35:43,638
El bar abre después de los discursos.
1507
01:35:43,763 --> 01:35:47,183
Quisiera una copa de vino blanco.
Por favor.
1508
01:35:47,183 --> 01:35:48,893
Hola a todo el mundo.
1509
01:35:58,194 --> 01:36:01,322
Les damos la bienvenida al futuro.
1510
01:36:01,322 --> 01:36:04,951
Seguro que todos se están preguntando:
"¿Para esto me desperté?".
1511
01:36:04,951 --> 01:36:07,787
Disculpe, el bar abre
después de los discursos.
1512
01:36:07,787 --> 01:36:11,082
Me gustaría una copa de vino blanco.
1513
01:36:11,082 --> 01:36:14,419
El vino está ahí
y todo el mundo está bebiendo.
1514
01:36:14,419 --> 01:36:15,628
No veo la diferencia.
1515
01:36:15,628 --> 01:36:18,256
Si pudiera esperar unos minutos,
después le sirvo.
1516
01:36:18,256 --> 01:36:21,301
Pero estás para servir tragos.
Eres camarero, ¿o no?
1517
01:36:21,301 --> 01:36:23,553
Simplemente escuche los discursos.
1518
01:36:23,553 --> 01:36:25,346
¿Qué discursos? No oigo nada.
1519
01:36:25,471 --> 01:36:27,640
Pero como pueden ver,
1520
01:36:27,640 --> 01:36:30,101
cada uno lleva colores diferentes.
1521
01:36:30,101 --> 01:36:34,230
Cada color representa
la década en la que se durmieron.
1522
01:36:34,230 --> 01:36:36,274
Por favor.
1523
01:36:36,274 --> 01:36:37,692
No puedo ayudarla.
1524
01:36:37,692 --> 01:36:40,028
Esa mujer está loca.
1525
01:36:40,028 --> 01:36:43,072
Discúlpeme. Estoy para servirle,
pero está cerrado.
1526
01:36:43,072 --> 01:36:46,493
No estoy segura
de si tengo ganas de disculparte.
1527
01:36:46,493 --> 01:36:48,536
Y no me dejes hablando sola.
1528
01:36:48,536 --> 01:36:52,874
Dices que estás aquí para servirme,
pero para lo único que sirves
1529
01:36:52,874 --> 01:36:55,543
es para ser insubordinado
e impertinente.
1530
01:36:55,543 --> 01:36:56,961
Señora, no puede pasar.
1531
01:36:56,961 --> 01:36:58,338
Pues ya pasé.
1532
01:36:58,338 --> 01:37:00,381
Si tú no puedes servirme vino,
1533
01:37:00,381 --> 01:37:02,300
entonces, yo puedo pasar.
1534
01:37:02,300 --> 01:37:05,386
Por cierto, el estado de esta cocina
es repugnante.
1535
01:37:05,386 --> 01:37:09,265
No me dejes hablando sola.
Y no me grites.
1536
01:37:10,808 --> 01:37:14,103
Dios mío, ese es Alejandro Martínez.
1537
01:37:14,103 --> 01:37:17,315
Diseñó todos esos juguetes,
Mis Pequeños Problemas,
1538
01:37:17,315 --> 01:37:19,234
con su madre Dolores.
1539
01:37:30,328 --> 01:37:33,039
Alejandro vivió una vida
larga y hermosa.
1540
01:37:33,039 --> 01:37:34,082
Alejandro.
1541
01:37:34,082 --> 01:37:38,086
Cerca del final, tomó una siesta
por cientos de años.
1542
01:37:38,086 --> 01:37:39,337
¿De verdad eres tú?
1543
01:37:39,337 --> 01:37:42,966
Para pararse frente a una cueva,
vestido todo de azul,
1544
01:37:42,966 --> 01:37:45,385
mirando amorosamente al monstruo.
1545
01:37:45,385 --> 01:37:46,970
Dios mío...
1546
01:37:46,970 --> 01:37:50,640
Tal como lo había soñado Dolores
muchos años antes.
1547
01:37:50,765 --> 01:37:52,559
Alejandro...
1548
01:37:54,811 --> 01:37:57,021
las bases de datos
no están sincronizadas.
1549
01:37:57,939 --> 01:37:59,274
No coinciden.
1550
01:37:59,274 --> 01:38:04,445
Comparé la copia de mi computadora,
a la que le falta la tecla D,
1551
01:38:04,445 --> 01:38:08,908
lo que podrías pensar que es un hecho
sospechoso y tal vez conveniente.
1552
01:38:08,908 --> 01:38:10,410
Están listas.
1553
01:38:10,410 --> 01:38:11,536
¿Qué?
1554
01:38:11,536 --> 01:38:13,746
Las bases de datos coinciden.
1555
01:38:13,746 --> 01:38:15,665
El proyecto está terminado.
1556
01:38:15,665 --> 01:38:17,083
¿Qué quieres decir?
1557
01:38:17,083 --> 01:38:19,794
Sé usar FileMaker Pro.
1558
01:38:19,794 --> 01:38:21,421
¿Me lo juras?
1559
01:38:21,421 --> 01:38:22,881
Lo hice.
1560
01:38:22,881 --> 01:38:25,925
¿Por fin reina el orden?
1561
01:38:25,925 --> 01:38:28,970
Elizabeth, salga de ahí.
1562
01:38:29,888 --> 01:38:32,724
Déjeme mostrarle cómo coinciden
las bases de datos.
118059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.