Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,784 --> 00:00:34,244
♪♪ When whippoorwills call ♪♪
2
00:00:35,704 --> 00:00:37,038
♪♪ And evening is nigh ♪♪
3
00:00:38,164 --> 00:00:40,375
♪♪ I hurry to my ♪♪
4
00:00:40,583 --> 00:00:41,376
♪♪ Blue ♪♪
5
00:00:41,584 --> 00:00:42,460
♪♪ Heaven ♪♪
6
00:00:43,503 --> 00:00:45,296
♪♪ You turn to the right ♪♪
7
00:00:46,131 --> 00:00:47,674
♪♪ You find a little
bright light ♪♪
8
00:00:48,800 --> 00:00:50,760
♪♪ That leads you to my ♪♪
9
00:00:50,969 --> 00:00:51,845
♪♪ Blue ♪♪
10
00:00:52,053 --> 00:00:52,929
♪♪ Heaven ♪♪
11
00:00:54,389 --> 00:00:56,099
♪♪ You'll find
a cozy place ♪♪
12
00:00:56,307 --> 00:00:57,475
♪♪ A fireplace ♪♪
13
00:00:57,642 --> 00:00:58,768
♪♪ A cozy room ♪♪
14
00:00:59,978 --> 00:01:01,187
♪♪ A little nest ♪♪
15
00:01:01,396 --> 00:01:03,314
♪♪ That nestles
where the roses bloom ♪♪
16
00:01:04,399 --> 00:01:05,567
♪♪ Just Molly and me ♪♪
17
00:01:06,901 --> 00:01:08,194
♪♪ And baby makes three ♪♪
18
00:01:09,279 --> 00:01:11,281
♪♪ Be happy in my ♪♪
19
00:01:11,489 --> 00:01:12,282
♪♪ Blue ♪♪
20
00:01:12,490 --> 00:01:13,533
♪♪ Heaven ♪♪
21
00:01:53,615 --> 00:01:55,116
♪♪ When whippoorwills call ♪♪
22
00:01:56,201 --> 00:01:57,410
♪♪ And evening is nigh ♪♪
23
00:01:58,453 --> 00:02:00,246
♪♪ I hurry to my ♪♪
24
00:02:00,455 --> 00:02:01,414
♪♪ Blue ♪♪
25
00:02:01,623 --> 00:02:02,999
♪♪ Heaven ♪♪
26
00:02:03,208 --> 00:02:05,043
♪♪ You turn to the right ♪♪
27
00:02:05,752 --> 00:02:07,295
♪♪ You find a little
bright light ♪♪
28
00:02:08,338 --> 00:02:10,131
♪♪ That leads you to my ♪♪
29
00:02:10,340 --> 00:02:11,174
♪♪ Blue ♪♪
30
00:02:11,382 --> 00:02:12,383
♪♪ Heaven ♪♪
31
00:02:13,676 --> 00:02:15,011
♪♪ You'll find
a cozy place ♪♪
32
00:02:15,220 --> 00:02:16,304
♪♪ A fireplace ♪♪
33
00:02:16,513 --> 00:02:17,639
♪♪ A cozy room ♪♪
34
00:02:18,640 --> 00:02:19,849
♪♪ A little nest ♪♪
35
00:02:20,058 --> 00:02:22,102
♪♪ That nestles
where the roses bloom ♪♪
36
00:02:22,685 --> 00:02:24,145
♪♪ Just Molly and me ♪♪
37
00:02:25,313 --> 00:02:26,606
♪♪ And baby makes three ♪♪
38
00:02:27,649 --> 00:02:29,359
♪♪ Be happy in my ♪♪
39
00:02:29,567 --> 00:02:30,360
♪♪ Blue ♪♪
40
00:02:30,568 --> 00:02:31,736
♪♪ Heaven ♪♪♪♪
41
00:02:34,739 --> 00:02:35,698
Good morning.
42
00:02:39,244 --> 00:02:40,245
Watch your back.
43
00:02:40,453 --> 00:02:41,454
All right. I see it.
44
00:02:49,754 --> 00:02:50,380
Ma'am.
45
00:02:58,847 --> 00:02:59,931
This for
the living room?
46
00:03:00,140 --> 00:03:00,765
Yeah.
47
00:03:07,897 --> 00:03:09,983
This is one
of the nicest houses
48
00:03:10,191 --> 00:03:12,235
we've ever moved
anyone like you into.
49
00:03:12,402 --> 00:03:14,696
It's got gas heat,
air conditioned,
50
00:03:14,904 --> 00:03:17,115
harvest gold fixtures
in the kitchen.
51
00:03:17,282 --> 00:03:19,450
If you like that
kind of thing.
52
00:03:20,451 --> 00:03:22,036
Hey, Linda,
what do you think?
53
00:03:22,203 --> 00:03:25,290
I always promised
you a nice house.
54
00:03:25,498 --> 00:03:27,500
Let's not get
carried away, Vinnie.
55
00:03:27,709 --> 00:03:28,918
It's going to
be a lot easier
56
00:03:29,127 --> 00:03:30,670
if you two start
calling each other
57
00:03:30,879 --> 00:03:32,297
Terry and Tod.
58
00:03:32,505 --> 00:03:34,549
It's a nice
house, Terry. Okay?
59
00:03:34,757 --> 00:03:36,551
You're Terry.
He's Tod.
60
00:03:36,759 --> 00:03:37,760
Wait for me.
61
00:03:37,969 --> 00:03:39,512
Let's take
a look inside.
62
00:03:39,721 --> 00:03:40,597
Come on.
63
00:03:44,100 --> 00:03:45,518
I'll need your
social security number
64
00:03:45,727 --> 00:03:47,061
so I can process
your payment.
65
00:03:47,896 --> 00:03:48,521
My what?
66
00:03:49,147 --> 00:03:49,772
Your social
security number
67
00:03:49,981 --> 00:03:51,191
so we can
pay you.
68
00:03:56,029 --> 00:03:56,696
2.
69
00:03:58,281 --> 00:03:58,948
2.
70
00:03:59,657 --> 00:04:00,283
1.
71
00:04:00,491 --> 00:04:01,159
1.
72
00:04:01,659 --> 00:04:02,452
5.
73
00:04:03,036 --> 00:04:04,287
5-dash.
74
00:04:05,538 --> 00:04:06,414
6.
75
00:04:07,123 --> 00:04:07,916
6.
76
00:04:08,666 --> 00:04:09,375
9.
77
00:04:09,584 --> 00:04:10,585
9-dash.
78
00:04:11,502 --> 00:04:12,670
8.
8.
79
00:04:13,129 --> 00:04:14,214
2.
2.
80
00:04:15,006 --> 00:04:16,716
1.
1.
81
00:04:17,675 --> 00:04:18,927
2, 5.
82
00:04:19,844 --> 00:04:20,678
2...
83
00:04:20,845 --> 00:04:22,597
That's one too
many numbers.
84
00:04:24,182 --> 00:04:25,725
Take off the 5.
85
00:04:29,729 --> 00:04:30,772
If you have
any problems,
86
00:04:30,980 --> 00:04:32,273
call my office
in San Diego.
87
00:04:32,482 --> 00:04:33,524
They always
know where I am.
88
00:04:34,108 --> 00:04:35,360
Truth is, I'm usually there.
89
00:04:35,568 --> 00:04:36,819
We'll let you know
90
00:04:37,028 --> 00:04:38,655
when we're going
to New York to testify.
91
00:04:39,155 --> 00:04:40,698
Great. great.
92
00:04:40,907 --> 00:04:42,200
Thanks for
everything.
93
00:04:42,408 --> 00:04:44,786
You'll like it here.
94
00:04:44,994 --> 00:04:46,579
I'd live here if
my wife didn't...
95
00:04:46,788 --> 00:04:47,956
Hate it. Right?
96
00:04:48,122 --> 00:04:49,582
No, no, no.
97
00:04:49,791 --> 00:04:52,043
Take my word.
She'd hate it.
98
00:04:52,252 --> 00:04:54,087
She has
to be near town
99
00:04:54,295 --> 00:04:56,047
because she works
with athletes.
100
00:04:56,547 --> 00:04:58,091
If you ever want
baseball tickets,
101
00:04:58,299 --> 00:04:59,175
give me a call.
102
00:04:59,384 --> 00:05:00,635
Great. baseball.
103
00:05:00,802 --> 00:05:03,096
The padres play the mets
every so often.
104
00:05:03,304 --> 00:05:05,598
Though you might
be Yankees fans.
105
00:05:05,807 --> 00:05:07,642
Most organized
crime people are.
106
00:05:07,850 --> 00:05:09,143
I love the Yankees.
107
00:05:09,352 --> 00:05:10,645
Linda loves the Yankees.
108
00:05:10,853 --> 00:05:11,938
So does Terry.
109
00:05:12,146 --> 00:05:12,897
Who's Terry?
110
00:05:13,106 --> 00:05:13,773
You are.
111
00:05:13,982 --> 00:05:16,359
If you have questions,
give me a call.
112
00:05:16,526 --> 00:05:19,237
Thanks. I really
appreciate it.
113
00:05:20,989 --> 00:05:22,865
This is my job.
I get paid.
114
00:05:23,074 --> 00:05:24,450
You don't tip
FBI men.
115
00:05:25,827 --> 00:05:26,786
Sure, you do.
116
00:05:29,080 --> 00:05:30,915
Yo, Frankie.
117
00:05:31,958 --> 00:05:33,793
You think this
guy's for--hey!
118
00:05:34,544 --> 00:05:37,422
There's a 4:00 nonstop
out of here.
119
00:05:40,425 --> 00:05:42,760
You really going
back to New York?
120
00:05:42,969 --> 00:05:43,720
You'll find
another wife.
121
00:05:43,928 --> 00:05:44,804
I know.
122
00:05:45,013 --> 00:05:46,472
I could've pulled
out months ago.
123
00:05:46,681 --> 00:05:48,057
You wouldn't have
gotten the house
124
00:05:48,266 --> 00:05:50,143
or the extra
allowance.
125
00:05:50,351 --> 00:05:51,477
Yeah, yeah, yeah.
126
00:05:51,644 --> 00:05:52,562
Next time
I see you,
127
00:05:52,770 --> 00:05:55,189
you'll be eating
white bread.
128
00:05:55,398 --> 00:05:58,359
It's not bad
with egg salad.
129
00:05:58,526 --> 00:06:00,194
It's better
than the slammer.
130
00:06:00,361 --> 00:06:02,196
Keep telling yourself
that, sweetheart.
131
00:06:02,363 --> 00:06:04,449
You might believe it
after a while.
132
00:06:05,241 --> 00:06:07,577
Stay out of my purse
while I'm on the phone.
133
00:06:09,078 --> 00:06:10,413
I wasn't in
your purse.
134
00:06:10,621 --> 00:06:11,414
Yes, you were!
135
00:06:11,622 --> 00:06:12,999
You're always
accusing me.
136
00:06:13,166 --> 00:06:16,210
Put the visa card back
in my purse, Vinnie.
137
00:06:20,882 --> 00:06:22,592
I'd like a cab at--
138
00:06:22,800 --> 00:06:24,510
what the frig is
the address here?
139
00:06:24,719 --> 00:06:27,722
How should I know?
Number 1 happy street.
140
00:06:37,440 --> 00:06:38,691
You know what
the guy tried to do?
141
00:06:39,692 --> 00:06:42,028
No idea. I haven't met
a criminal in years.
142
00:06:42,236 --> 00:06:43,279
He tried to tip me.
143
00:06:45,114 --> 00:06:45,823
How much?
144
00:06:46,407 --> 00:06:47,367
$100.
145
00:06:48,076 --> 00:06:48,785
$100?
146
00:06:48,993 --> 00:06:50,119
That's not the point.
147
00:06:50,286 --> 00:06:51,662
He proffered
a gratuity.
148
00:06:51,871 --> 00:06:53,373
It's against protocol.
I can't accept that.
149
00:06:57,377 --> 00:06:58,461
Task completed,
Coopersmith?
150
00:06:58,669 --> 00:06:59,462
Yes, sir.
151
00:07:00,004 --> 00:07:01,672
This isn't going to take
a lot of my time.
152
00:07:01,881 --> 00:07:03,633
This guy is living in
the middle of nowhere.
153
00:07:04,300 --> 00:07:07,428
Is there anything else
I could take on, sir?
154
00:07:07,637 --> 00:07:08,304
Coopersmith,
155
00:07:08,513 --> 00:07:10,306
this is an important
government witness.
156
00:07:10,515 --> 00:07:12,392
When you've delivered him
to his court appearances,
157
00:07:12,600 --> 00:07:14,102
then we'll talk
about something else.
158
00:07:14,310 --> 00:07:15,144
Not before.
159
00:07:17,480 --> 00:07:18,314
Very good, sir.
160
00:07:22,235 --> 00:07:24,904
Back to the dangerous
world of FHA fraud.
161
00:07:25,488 --> 00:07:28,032
I don't want to fill
out any more forms.
162
00:07:28,866 --> 00:07:30,326
I want to go undercover.
163
00:07:30,535 --> 00:07:34,122
I want to stake out
some son of a bitch
164
00:07:34,330 --> 00:07:36,124
and eat a lot
of takeout food.
165
00:07:36,332 --> 00:07:37,917
I want to wear
a windbreaker.
166
00:07:38,084 --> 00:07:39,752
Once, when
I was undercover,
167
00:07:39,961 --> 00:07:41,671
I got to drive a BMW.
168
00:07:42,880 --> 00:07:43,798
I know.
169
00:07:44,841 --> 00:07:45,716
I can't help it.
170
00:07:46,342 --> 00:07:47,885
It was the high point
of my life.
171
00:07:52,014 --> 00:07:53,724
I'm getting back
into undercover work.
172
00:07:53,933 --> 00:07:56,310
Forget it, Kirby.
It's against regulations.
173
00:07:56,519 --> 00:07:57,645
There's overtime.
174
00:07:57,854 --> 00:08:00,314
You can't catch
criminals in the FBI
175
00:08:00,481 --> 00:08:01,607
if there's overtime
involved.
176
00:08:02,066 --> 00:08:03,359
Something
could change.
177
00:08:03,568 --> 00:08:04,360
Things change.
178
00:08:04,569 --> 00:08:05,486
Yeah. right.
179
00:08:08,281 --> 00:08:10,491
This is San Diego
all sports radio.
180
00:08:11,075 --> 00:08:12,535
We're talking about
last night's game.
181
00:08:12,743 --> 00:08:14,871
Another loss
by the home team.
182
00:08:15,079 --> 00:08:17,165
The pads lost in
the ninth
183
00:08:17,373 --> 00:08:20,168
when Wally Bunting walked
in the winning run.
184
00:08:20,376 --> 00:08:22,795
What are we going
to do about Wally?
185
00:08:36,309 --> 00:08:36,934
Barney.
186
00:08:38,519 --> 00:08:40,438
Wally. too bad.
187
00:08:40,605 --> 00:08:42,440
Could've happened
to anybody, right?
188
00:08:43,357 --> 00:08:44,484
Yeah. I guess so.
189
00:08:44,817 --> 00:08:45,693
Relief pitching.
190
00:08:46,360 --> 00:08:47,403
It's a high risk
occupation.
191
00:08:47,612 --> 00:08:49,572
Anybody could blow
a 7-run lead.
192
00:08:49,780 --> 00:08:50,573
8.
193
00:08:51,157 --> 00:08:52,116
Whatever.
194
00:08:52,700 --> 00:08:53,743
They're
sending me down.
195
00:08:54,744 --> 00:08:55,578
To the minors?
196
00:08:55,786 --> 00:08:56,579
Wichita.
197
00:08:56,787 --> 00:08:58,080
I'm sorry, Wally.
198
00:08:58,289 --> 00:08:59,373
I'm going to miss you.
199
00:08:59,582 --> 00:09:01,417
Margaret will
miss you, too.
200
00:09:01,959 --> 00:09:03,753
I mean, therapists
aren't supposed to say
201
00:09:03,961 --> 00:09:05,129
that they'll miss
their patients.
202
00:09:05,338 --> 00:09:06,881
So, how do I know?
203
00:09:07,507 --> 00:09:08,883
This is the second
relief pitcher
204
00:09:09,091 --> 00:09:10,676
she's lost to
the minors this season.
205
00:09:12,929 --> 00:09:14,639
I'm going, too, Barney.
206
00:09:14,805 --> 00:09:15,640
Where?
207
00:09:17,058 --> 00:09:18,309
To Wichita.
208
00:09:18,518 --> 00:09:20,353
Why would you
go to Wichita?
209
00:09:26,359 --> 00:09:27,693
How old are you?
210
00:09:28,152 --> 00:09:28,945
26.
211
00:09:30,863 --> 00:09:31,697
I'm sorry, Barney,
212
00:09:31,906 --> 00:09:33,741
but it's just
no fun here.
213
00:09:34,367 --> 00:09:35,243
You're no fun.
214
00:09:35,451 --> 00:09:36,911
What do you mean?
215
00:09:37,119 --> 00:09:39,288
You get the oil changed
on the second Tuesday,
216
00:09:39,497 --> 00:09:41,040
you get the car washed
on the fourth Thursday.
217
00:09:41,249 --> 00:09:43,251
Your hair cut on
the 11th of the month.
218
00:09:43,459 --> 00:09:45,545
You never ever get
a different cut.
219
00:09:45,753 --> 00:09:47,338
Look at how you
eat pancakes.
220
00:09:47,547 --> 00:09:49,173
What's wrong
with it?
221
00:09:49,382 --> 00:09:50,550
How does
he eat pancakes?
222
00:09:50,758 --> 00:09:52,843
He has a system
for eating pancakes.
223
00:09:53,052 --> 00:09:54,095
So the bottom
pancake
224
00:09:54,303 --> 00:09:56,055
gets as much syrup
as the top one.
225
00:09:56,264 --> 00:09:58,516
He has a system
for everything.
226
00:09:59,100 --> 00:09:59,892
Wally.
227
00:10:10,236 --> 00:10:14,323
The losing streak now
stands at four in a row.
228
00:10:14,532 --> 00:10:16,867
KBAJ now ends
its broadcast day.
229
00:10:17,076 --> 00:10:19,954
The score again--
L.A. 5, San Diego 3.
230
00:10:35,928 --> 00:10:39,140
♪♪ Take my hand ♪♪
231
00:10:39,348 --> 00:10:44,645
♪♪ I'm a stranger
in paradise ♪♪
232
00:10:44,854 --> 00:10:51,193
♪♪ All lost
in a wonderland ♪♪
233
00:10:51,360 --> 00:10:56,198
♪♪ A stranger
in paradise ♪♪
234
00:10:56,407 --> 00:11:02,246
♪♪ If I stand
starry-eyed ♪♪
235
00:11:02,455 --> 00:11:07,877
♪♪ That's a danger
in paradise ♪♪
236
00:11:08,044 --> 00:11:13,883
♪♪ For mortals
who stand beside ♪♪
237
00:11:14,091 --> 00:11:17,803
♪♪ An angel like you ♪♪♪♪
238
00:11:23,225 --> 00:11:23,976
Thank you very much.
239
00:11:24,185 --> 00:11:24,852
You're welcome.
240
00:11:28,773 --> 00:11:29,732
Have a nice day.
241
00:11:32,735 --> 00:11:33,486
Good morning, sir.
242
00:11:33,694 --> 00:11:34,320
Would you like to try
243
00:11:34,528 --> 00:11:35,363
a vanilla bran
oat crunchie?
244
00:11:36,697 --> 00:11:37,990
What do you think?
245
00:11:38,199 --> 00:11:39,784
♪♪ Thoom, thoom,
thoom, thoom ♪♪
246
00:11:39,992 --> 00:11:41,535
♪♪ Thoom, thoom,
thoom, thoom... ♪♪
247
00:11:41,744 --> 00:11:42,536
Have a nice day.
248
00:11:43,162 --> 00:11:44,372
Fuck you!
249
00:11:44,580 --> 00:11:47,625
♪♪ Ooh-wah, ooh-wah,
cool, cool kitty ♪♪
250
00:11:47,833 --> 00:11:50,753
♪♪ Tell us about the boy
from New York City ♪♪
251
00:11:50,920 --> 00:11:53,756
♪♪ Ooh-wah, ooh-wah,
come on, kitty ♪♪
252
00:11:53,923 --> 00:11:56,676
♪♪ Tell us about the boy
from New York City ♪♪
253
00:11:56,842 --> 00:11:58,511
♪♪ He's kinda tall ♪♪
254
00:11:59,679 --> 00:12:01,263
♪♪ He's really fine ♪♪
255
00:12:01,472 --> 00:12:02,348
♪♪ Yeah, yeah ♪♪
256
00:12:03,099 --> 00:12:07,520
♪♪ Some day I hope to make
him mine, all mine ♪♪
257
00:12:07,728 --> 00:12:08,479
♪♪ Yeah, yeah ♪♪
258
00:12:09,105 --> 00:12:10,815
♪♪ And he's neat ♪♪
259
00:12:11,774 --> 00:12:13,984
♪♪ And oh, so sweet ♪♪
260
00:12:15,194 --> 00:12:17,446
♪♪ And just the way
he looked at me ♪♪
261
00:12:17,655 --> 00:12:19,699
♪♪ It swept me
off my feet ♪♪
262
00:12:19,907 --> 00:12:20,783
♪♪ Yeah, yeah ♪♪
263
00:12:21,992 --> 00:12:24,870
♪♪ Ooh-wee ♪♪
264
00:12:25,079 --> 00:12:27,456
♪♪ You ought
to come and see ♪♪
265
00:12:27,665 --> 00:12:28,874
♪♪ How he walks ♪♪
266
00:12:29,041 --> 00:12:30,584
♪♪ Yeah, yeah ♪♪
267
00:12:30,793 --> 00:12:32,002
♪♪ And how he talks ♪♪
268
00:12:32,211 --> 00:12:33,087
♪♪ Yeah, yeah ♪♪
269
00:12:34,338 --> 00:12:37,383
♪♪ Ooh-wah, ooh-wah
cool, cool kitty ♪♪
270
00:12:37,591 --> 00:12:40,052
♪♪ Tell us about the boy
from New York City ♪♪
271
00:12:40,261 --> 00:12:41,929
♪♪ He's really down ♪♪
272
00:12:43,264 --> 00:12:44,598
♪♪ And he's no clown ♪♪
273
00:12:44,807 --> 00:12:45,599
♪♪ Yeah, yeah ♪♪
274
00:12:46,434 --> 00:12:48,060
♪♪ He has
the finest penthouse ♪♪
275
00:12:48,269 --> 00:12:50,896
♪♪ I've ever seen
in town ♪♪
276
00:12:51,105 --> 00:12:51,856
♪♪ Yeah, yeah ♪♪
277
00:12:52,440 --> 00:12:53,899
♪♪ And he's cute ♪♪
278
00:12:54,567 --> 00:12:57,319
♪♪ In his
mohair suit... ♪♪
279
00:12:57,528 --> 00:12:58,779
That'll be $12.36.
280
00:12:58,988 --> 00:13:00,614
♪♪ And he keeps
his pockets ♪♪
281
00:13:00,823 --> 00:13:02,867
♪♪ Full of spending
loot... ♪♪
282
00:13:03,075 --> 00:13:04,869
Wow! a hundred.
283
00:13:05,077 --> 00:13:08,038
♪♪ Ooh-wah, ooh-wah,
come on kitty ♪♪
284
00:13:08,205 --> 00:13:10,916
♪♪ Tell us about the boy
from New York City... ♪♪
285
00:13:11,459 --> 00:13:12,543
Excuse me, sir.
286
00:13:13,878 --> 00:13:14,628
I hope you had
287
00:13:14,837 --> 00:13:16,046
a very pleasant
shopping experience.
288
00:13:17,715 --> 00:13:18,382
Yeah.
289
00:13:18,758 --> 00:13:19,592
Good!
290
00:13:20,050 --> 00:13:22,011
Here's a form for
our suggestion box.
291
00:13:22,595 --> 00:13:23,637
If there's
anything you want
292
00:13:23,804 --> 00:13:24,638
that we don't have,
293
00:13:24,847 --> 00:13:25,723
just let us know.
294
00:13:27,308 --> 00:13:28,267
Arugula.
295
00:13:28,476 --> 00:13:30,686
I haven't had arugula
in six weeks.
296
00:13:30,895 --> 00:13:31,729
What's that?
297
00:13:32,772 --> 00:13:34,565
It's a vegetable.
298
00:13:40,780 --> 00:13:42,239
Car 274 to headquarters.
299
00:13:42,448 --> 00:13:44,450
Car 274 to headquarters.
300
00:13:44,825 --> 00:13:47,912
Male subject apprehended
driving stolen green Chrysler.
301
00:13:50,706 --> 00:13:52,082
Hannah, we've got
302
00:13:52,291 --> 00:13:53,626
a grand theft
auto for you.
303
00:13:53,834 --> 00:13:54,919
Let me at him.
304
00:13:55,127 --> 00:13:57,922
He makes the hairs on
the back of my neck
305
00:13:58,130 --> 00:13:59,590
stand up.
306
00:13:59,799 --> 00:14:01,926
On the back
of your neck?
307
00:14:02,134 --> 00:14:03,010
Yes.
308
00:14:03,594 --> 00:14:05,471
That has never
happened to me.
309
00:14:05,679 --> 00:14:07,973
I've never been
interested in anyone,
310
00:14:08,182 --> 00:14:09,475
unless I know...
311
00:14:09,642 --> 00:14:11,143
He's a college
graduate.
312
00:14:11,352 --> 00:14:12,144
Yes.
313
00:14:12,353 --> 00:14:15,272
OK, that probably seems
quite comical to you.
314
00:14:15,481 --> 00:14:17,024
Fine.
suit yourself.
315
00:14:17,233 --> 00:14:20,110
I did...And look
where it got me.
316
00:14:34,583 --> 00:14:37,002
Tod Wilkinson,
I'm Hannah Stubbs.
317
00:14:37,211 --> 00:14:39,213
I'm the assistant
district attorney.
318
00:14:39,421 --> 00:14:41,048
How you
two girls doing?
319
00:14:41,924 --> 00:14:42,883
What robbery?
320
00:14:43,092 --> 00:14:44,385
I borrowed
a guy's car.
321
00:14:44,593 --> 00:14:47,972
He gave you the keys.
Is that correct?
322
00:14:48,389 --> 00:14:50,432
He was supposed to
leave them in the car.
323
00:14:50,641 --> 00:14:51,433
But he didn't.
324
00:14:51,600 --> 00:14:53,352
Right.
If he'd left them,
325
00:14:53,561 --> 00:14:55,646
I wouldn't have had
to jump-start it.
326
00:14:55,855 --> 00:14:58,649
How do you know
how to do that?
327
00:14:58,858 --> 00:15:00,860
I learned it
in the army.
328
00:15:01,360 --> 00:15:03,320
I was in the motor pool,
329
00:15:03,529 --> 00:15:05,489
and everyone
lost their keys.
330
00:15:05,698 --> 00:15:08,242
The entire United States
army wouldn't have moved
331
00:15:08,450 --> 00:15:10,369
if I hadn't
jump-started it.
332
00:15:10,786 --> 00:15:13,706
And it came in handy
on several occasions--
333
00:15:13,914 --> 00:15:18,544
jump-starting ambulances
in order to get invalids
334
00:15:18,752 --> 00:15:21,088
to the dialysis
machines.
335
00:15:29,305 --> 00:15:31,307
What was
the name of, um...
336
00:15:33,267 --> 00:15:34,226
What was his name?
337
00:15:35,185 --> 00:15:35,895
Eddie.
338
00:15:36,103 --> 00:15:37,062
Eddie what?
339
00:15:37,271 --> 00:15:39,565
I don't know.
He drives a blue Nova.
340
00:15:39,773 --> 00:15:41,734
You weren't
in a blue Nova.
341
00:15:41,942 --> 00:15:43,235
It was a green Chrysler.
342
00:15:43,402 --> 00:15:46,530
Oh. well,
that explains it.
343
00:15:46,739 --> 00:15:49,283
I jump-started
the wrong car.
344
00:15:50,409 --> 00:15:51,577
I was in a hurry.
345
00:15:51,785 --> 00:15:53,662
I was on my way
to church
346
00:15:53,871 --> 00:15:56,248
to say some novenas
for Thanksgiving.
347
00:15:56,457 --> 00:15:58,417
Thanksgiving isn't
a catholic holiday.
348
00:15:58,834 --> 00:16:01,378
Thanksgiving is very big
with the Italians.
349
00:16:01,587 --> 00:16:04,840
Turkey cacciatore,
sweet potato parmigian--
350
00:16:05,049 --> 00:16:08,218
there is no such thing
as Thanksgiving in Italy!
351
00:16:08,427 --> 00:16:09,678
It's an American holiday.
352
00:16:09,887 --> 00:16:11,472
And I've been to Italy--
353
00:16:11,680 --> 00:16:12,681
to Florence, right?
354
00:16:12,890 --> 00:16:13,849
Yes.
355
00:16:14,058 --> 00:16:16,143
Ever been to Sicily,
by any chance?
356
00:16:16,560 --> 00:16:17,353
No.
357
00:16:18,687 --> 00:16:21,482
Thanksgiving
is very big in Sicily
358
00:16:21,690 --> 00:16:24,443
on account of the large
number of Sicilians
359
00:16:24,652 --> 00:16:25,986
who went to America
360
00:16:26,195 --> 00:16:28,238
and then got thrown
back out.
361
00:16:30,783 --> 00:16:33,869
There were two cases of
liquor in the back seat.
362
00:16:34,078 --> 00:16:35,204
People drink too much.
363
00:16:35,412 --> 00:16:38,123
Those two cases of liquor
were reported stolen
364
00:16:38,332 --> 00:16:40,000
from Kelly's liquor
on fifth street
365
00:16:40,209 --> 00:16:41,043
earlier today.
366
00:16:42,461 --> 00:16:43,462
You're kidding me.
367
00:16:43,671 --> 00:16:46,173
I accidentally borrowed
the wrong car
368
00:16:46,382 --> 00:16:49,009
of a guy who stole some
liquor earlier today?
369
00:16:49,218 --> 00:16:51,220
The car you stole
370
00:16:51,428 --> 00:16:54,098
belongs to the reverend
Malcolm Dickenson.
371
00:16:54,306 --> 00:16:57,935
He is the minister of
the presbyterian church
372
00:16:58,143 --> 00:16:59,645
here in Fryburg!
373
00:17:05,609 --> 00:17:08,195
Are you sure
he's a minister?
374
00:17:08,362 --> 00:17:11,115
One of my best friends
makes his living
375
00:17:11,281 --> 00:17:13,534
as a completely
phony minister.
376
00:17:13,742 --> 00:17:16,328
For 2 bucks, I can
make you a minister.
377
00:17:17,037 --> 00:17:18,330
Some guys
steal your money,
378
00:17:18,539 --> 00:17:21,125
but these guys,
they steal your heart.
379
00:17:35,139 --> 00:17:36,765
Now? can you see him?
380
00:17:36,974 --> 00:17:38,142
What's the license number?
381
00:17:38,350 --> 00:17:39,977
- Ma'am?
- E-N-4--
382
00:17:40,185 --> 00:17:41,103
down the hall,
383
00:17:41,311 --> 00:17:42,771
one flight up
to your left.
384
00:17:42,980 --> 00:17:44,690
- Thank you.
- E-n-4.
385
00:17:44,898 --> 00:17:46,066
Call me Vinnie.
386
00:17:46,275 --> 00:17:48,193
It says here
your name's Tod.
387
00:17:48,360 --> 00:17:50,070
Barney Coopersmith, FBI.
388
00:17:50,738 --> 00:17:53,574
Hannah Stubbs of the
district attorney's office.
389
00:17:54,533 --> 00:17:55,659
What's going on, Vinnie?
390
00:17:55,868 --> 00:17:58,454
You've got phony ministers
stealing liquor.
391
00:17:58,662 --> 00:17:59,747
Make me a minister.
392
00:17:59,955 --> 00:18:01,749
I'll go undercover,
infiltrate them.
393
00:18:01,957 --> 00:18:03,333
We'll nail all these--
394
00:18:03,542 --> 00:18:04,752
what have you got?
395
00:18:04,960 --> 00:18:07,379
Grand Theft Auto.
felony theft.
396
00:18:07,588 --> 00:18:09,506
Where's the car
we gave you?
397
00:18:09,715 --> 00:18:12,384
If I knew, I wouldn't
have borrowed the other.
398
00:18:12,593 --> 00:18:13,719
We're arraigning him.
399
00:18:13,886 --> 00:18:14,678
No, you're not.
400
00:18:14,887 --> 00:18:16,221
We most certainly are.
401
00:18:16,430 --> 00:18:19,141
This man is in the
federal witness program.
402
00:18:19,349 --> 00:18:21,894
He's under the
protection of the FBI.
403
00:18:22,102 --> 00:18:22,895
What are you doing?
404
00:18:23,103 --> 00:18:24,396
Just looking. Cute kids.
405
00:18:24,563 --> 00:18:25,397
Thank you.
406
00:18:25,564 --> 00:18:27,149
- Baseball fans?
- Yes.
407
00:18:27,357 --> 00:18:28,484
That's your husband?
408
00:18:30,360 --> 00:18:31,445
Not anymore.
409
00:18:33,280 --> 00:18:34,531
Come on, Vinnie.
Let's go.
410
00:18:37,409 --> 00:18:39,078
You're
a good-looking girl,
411
00:18:39,244 --> 00:18:40,913
except for
those army shoes.
412
00:18:41,121 --> 00:18:42,414
No wonder he split.
413
00:18:42,623 --> 00:18:43,290
Come on.
414
00:18:43,957 --> 00:18:46,835
You ought to get a pair
of nice high heels.
415
00:18:47,002 --> 00:18:49,296
Spectator pumps,
I think they're called.
416
00:18:49,505 --> 00:18:50,839
Where are you going?
417
00:18:51,006 --> 00:18:52,174
This man is a member
418
00:18:52,382 --> 00:18:53,884
of an organized
crime family.
419
00:18:54,093 --> 00:18:57,513
It's a stereotype,
and I resent it.
420
00:18:57,721 --> 00:19:00,140
He has to testify
at two major mob trials
421
00:19:00,349 --> 00:19:01,934
in New York in the
immediate future,
422
00:19:02,142 --> 00:19:04,311
so therefore you are not
going to arraign him
423
00:19:04,520 --> 00:19:06,105
for anything tomorrow.
424
00:19:07,648 --> 00:19:09,233
Now, wait just a minute.
425
00:19:10,275 --> 00:19:12,277
This is not a dump site
426
00:19:12,444 --> 00:19:15,114
for the toxic waste
of criminal America.
427
00:19:15,280 --> 00:19:16,782
That's my last mint.
428
00:19:16,990 --> 00:19:18,242
Spit that out!
429
00:19:18,450 --> 00:19:21,203
Spit that out and
return it to this woman!
430
00:19:39,263 --> 00:19:40,639
Bring him back here!
431
00:19:40,806 --> 00:19:42,641
This man is
much more important
432
00:19:42,850 --> 00:19:44,518
than a couple
of petty larcenies.
433
00:19:44,685 --> 00:19:46,770
That's your opinion.
You don't live here.
434
00:19:46,979 --> 00:19:49,106
If I did, it would
be comforting to know
435
00:19:49,314 --> 00:19:50,899
a narrow-minded fanatic
436
00:19:51,108 --> 00:19:53,235
is looking out
for this community.
437
00:19:53,402 --> 00:19:54,444
Oh, really?
438
00:19:54,653 --> 00:19:55,988
Oh, really?
439
00:19:56,196 --> 00:19:57,656
"Oh, really"?
440
00:19:57,865 --> 00:19:58,991
Do better than that.
441
00:19:59,199 --> 00:20:00,492
You're going
to lose the argument.
442
00:20:00,701 --> 00:20:01,994
Stay out of this.
443
00:20:02,161 --> 00:20:04,329
How long have you
been in this job,
444
00:20:04,538 --> 00:20:05,497
two weeks?
445
00:20:05,706 --> 00:20:06,999
Go to hell!
446
00:20:07,166 --> 00:20:08,834
Just go to hell!
447
00:20:09,001 --> 00:20:10,335
Way to go!
448
00:20:10,544 --> 00:20:12,421
What if he promises
not to do it again?
449
00:20:12,629 --> 00:20:14,047
Tell her you won't.
450
00:20:15,007 --> 00:20:17,259
I didn't do anything
in the first place,
451
00:20:17,467 --> 00:20:19,636
which is what I was
trying to explain.
452
00:20:24,600 --> 00:20:27,019
I am not happy
about this!
453
00:20:27,227 --> 00:20:30,314
Lady, this is justice
department policy.
454
00:20:30,480 --> 00:20:31,815
Well, they're wrong.
455
00:20:32,024 --> 00:20:33,817
They're wrong,
and I'm right.
456
00:20:34,026 --> 00:20:35,319
Let me ask you something.
457
00:20:35,485 --> 00:20:37,070
Have you ever been wrong
about anything?
458
00:20:37,487 --> 00:20:39,698
Yes. once.
459
00:20:39,907 --> 00:20:41,533
The shoes, right?
460
00:20:41,742 --> 00:20:43,785
The shoes are tragic.
461
00:20:51,668 --> 00:20:52,502
Creep.
462
00:20:52,711 --> 00:20:54,713
Disgusting,
revolting, creep!
463
00:20:54,880 --> 00:20:55,839
I thought he was cute.
464
00:20:56,006 --> 00:20:57,507
Not that one.
The other one.
465
00:21:04,973 --> 00:21:06,350
Listen carefully,
fluffy,
466
00:21:06,558 --> 00:21:08,352
'cause I'm only
saying this once.
467
00:21:08,560 --> 00:21:11,063
Tommy and I are going
down to grandma's house
468
00:21:11,271 --> 00:21:12,522
for Thanksgiving
with dad.
469
00:21:12,731 --> 00:21:13,523
Remember dad?
470
00:21:13,732 --> 00:21:15,817
Yeah, he used
to live here.
471
00:21:16,026 --> 00:21:18,445
We're going to be back
on Sunday night, though.
472
00:21:19,988 --> 00:21:21,573
Promise you won't flush
him down the toilet?
473
00:21:21,782 --> 00:21:23,158
I can't promise anything.
474
00:21:23,367 --> 00:21:24,159
Mom!
475
00:21:24,368 --> 00:21:25,535
I promise.
476
00:21:26,328 --> 00:21:27,037
Come here.
477
00:21:27,204 --> 00:21:28,121
You scared me.
478
00:21:32,876 --> 00:21:34,044
So what's up?
479
00:21:34,670 --> 00:21:36,004
What are you doing
today, mom?
480
00:21:37,172 --> 00:21:39,508
I'm working.
Just as well you're going.
481
00:21:39,716 --> 00:21:41,343
I wouldn't be here
anyway.
482
00:21:41,551 --> 00:21:42,970
Do you still
love our dad?
483
00:21:43,178 --> 00:21:46,265
No, but I still
love you.
484
00:21:46,473 --> 00:21:47,599
"And your dad loves you.
485
00:21:47,766 --> 00:21:49,268
That's all that
really matters."
486
00:21:49,476 --> 00:21:50,560
Mm-hmm.
487
00:21:51,687 --> 00:21:53,480
Hey, everybody ready?
488
00:21:54,690 --> 00:21:55,399
Hi, dad.
489
00:21:55,565 --> 00:21:56,275
Hi.
490
00:21:57,150 --> 00:21:58,777
Now go on.
Have a good time.
491
00:21:59,653 --> 00:22:01,989
We'll talk about this
when you get back Sunday.
492
00:22:03,657 --> 00:22:04,616
Bye, mom.
493
00:22:04,825 --> 00:22:05,617
Bye, mom.
494
00:22:05,826 --> 00:22:06,785
Hi, dad.
495
00:22:06,994 --> 00:22:08,036
Let's go!
496
00:22:10,455 --> 00:22:11,415
Love you, mom!
497
00:22:12,040 --> 00:22:12,791
Will?
498
00:22:14,334 --> 00:22:16,169
You shouldn't just
walk in here
499
00:22:16,378 --> 00:22:17,921
like you still
live here.
500
00:22:18,130 --> 00:22:20,132
I'm supposed
to ring the doorbell
501
00:22:20,340 --> 00:22:21,466
in my own house?
502
00:22:21,675 --> 00:22:23,760
This is not
your house anymore.
503
00:22:23,969 --> 00:22:26,013
I don't live here,
but it's mine.
504
00:22:48,618 --> 00:22:49,828
He made me drink.
505
00:22:51,163 --> 00:22:53,290
I'm drinking in solitary.
506
00:22:53,498 --> 00:22:54,416
Look at me.
507
00:22:55,042 --> 00:22:57,085
I-I'm cleaning
in solitary.
508
00:22:58,587 --> 00:23:00,130
Of course, you always
clean in solitary.
509
00:23:00,339 --> 00:23:02,132
There's nothing
new in that,
510
00:23:02,341 --> 00:23:04,384
but still, drinking,
muttering to myself,
511
00:23:04,593 --> 00:23:06,261
compulsively scrubbing.
512
00:23:10,432 --> 00:23:11,141
Oh!
513
00:23:14,102 --> 00:23:14,895
Oh!
514
00:23:36,166 --> 00:23:37,626
I don't like this,
Kirby. Really.
515
00:23:37,834 --> 00:23:39,169
The guy's hanging
around a bar.
516
00:23:39,378 --> 00:23:41,671
He's looking to buy
stolen credit cards.
517
00:23:41,880 --> 00:23:43,673
Could be a major
criminal conspiracy.
518
00:23:43,840 --> 00:23:45,175
I don't know.
519
00:23:45,384 --> 00:23:46,676
We go undercover.
520
00:23:46,843 --> 00:23:49,679
We blow this thing
out of the water.
521
00:23:49,846 --> 00:23:51,181
Who made you undercover?
522
00:23:51,390 --> 00:23:52,349
I did.
523
00:23:52,557 --> 00:23:53,850
It doesn't work
that way.
524
00:23:54,059 --> 00:23:56,019
This is your
big chance.
525
00:24:18,708 --> 00:24:19,709
These aren't
the good ones.
526
00:24:19,918 --> 00:24:21,211
They got a limit.
527
00:24:21,420 --> 00:24:23,213
They don't all
have limits.
528
00:24:23,422 --> 00:24:24,714
They might not
be valid.
529
00:24:24,881 --> 00:24:26,216
They're good.
530
00:24:26,425 --> 00:24:28,218
I just got them
from the post office.
531
00:24:29,010 --> 00:24:30,512
I work
at the post office.
532
00:24:36,768 --> 00:24:38,770
I don't know
your name, though.
533
00:24:38,979 --> 00:24:40,981
My name is
Tod Wilkinson.
534
00:24:56,955 --> 00:24:58,498
Mrs. Stubbs!
535
00:24:58,707 --> 00:25:00,125
Hey, Mrs. Stubbs!
536
00:25:04,296 --> 00:25:05,255
We got one!
537
00:25:05,464 --> 00:25:06,756
We got us a criminal.
538
00:25:06,923 --> 00:25:08,258
No, we don't.
539
00:25:08,467 --> 00:25:10,969
We got us a criminal
we already had.
540
00:25:13,263 --> 00:25:14,598
Mrs. Stubbs!
541
00:25:14,764 --> 00:25:16,266
As I live and breathe.
542
00:25:17,017 --> 00:25:18,310
It's me, Vinnie.
543
00:25:19,227 --> 00:25:22,647
I know who you are.
I just met you.
544
00:25:24,774 --> 00:25:26,693
Oh! oh, darn it.
545
00:25:31,114 --> 00:25:32,491
Brand-new shoes.
546
00:25:32,699 --> 00:25:33,783
No, these are
old shoes.
547
00:25:33,992 --> 00:25:35,785
It's a miracle
they lasted
548
00:25:35,994 --> 00:25:37,871
as long
as they did.
549
00:25:42,459 --> 00:25:44,044
There could be a transfer
of stolen goods
550
00:25:44,252 --> 00:25:45,587
happening
before our eyes.
551
00:25:45,795 --> 00:25:47,088
Don't be an idiot.
552
00:25:47,297 --> 00:25:48,423
What's with you lately?
553
00:25:48,632 --> 00:25:49,883
I'll take care of this.
554
00:25:50,091 --> 00:25:52,969
Go home to your wife
and family.
555
00:26:00,393 --> 00:26:03,021
Hey, you can drive away.
I won't follow you.
556
00:26:03,230 --> 00:26:04,940
I have another
errand to run,
557
00:26:05,148 --> 00:26:06,399
if you don't mind.
558
00:26:06,608 --> 00:26:07,943
I don't mind.
559
00:26:08,151 --> 00:26:10,445
It'll give me a chance
to thank you
560
00:26:10,654 --> 00:26:12,989
for what you did
the other day,
561
00:26:13,198 --> 00:26:14,491
the worst day
of my life.
562
00:26:14,699 --> 00:26:15,992
That's hard to believe.
563
00:26:16,201 --> 00:26:17,285
It's Thanksgiving.
564
00:26:17,494 --> 00:26:18,828
I'm in a community
565
00:26:19,037 --> 00:26:21,039
where I know no one
but my bartender.
566
00:26:21,206 --> 00:26:23,833
My wife,
god rest her soul,
567
00:26:24,000 --> 00:26:26,336
died three years ago
to the day.
568
00:26:26,545 --> 00:26:28,380
I'm sorry to hear that,
569
00:26:28,588 --> 00:26:30,674
but that's no excuse
for criminal behavior.
570
00:26:30,840 --> 00:26:32,175
Like your shoes,
571
00:26:33,093 --> 00:26:36,137
it's a miracle she lasted
as long as she did.
572
00:26:43,019 --> 00:26:44,312
Aw, jeez!
573
00:26:44,938 --> 00:26:46,648
Look at these guys.
574
00:26:46,856 --> 00:26:48,191
Look how cute they are.
575
00:26:48,400 --> 00:26:50,277
Look at them frolic
like this.
576
00:26:52,904 --> 00:26:54,239
I'm sorry, Mrs. Stubbs.
577
00:26:54,406 --> 00:26:56,199
I miss my dog, too.
578
00:26:57,033 --> 00:26:59,703
They made me leave
my dog behind.
579
00:27:00,954 --> 00:27:02,789
They wouldn't let you
take your dog?
580
00:27:03,832 --> 00:27:06,209
He only answered
to his name.
581
00:27:06,418 --> 00:27:07,711
What was his name?
582
00:27:08,795 --> 00:27:09,629
Fungole.
583
00:27:09,838 --> 00:27:10,839
Oh!
584
00:27:13,758 --> 00:27:14,884
Need some help?
585
00:27:16,928 --> 00:27:19,598
Yes. I would like
a water turtle,
586
00:27:19,764 --> 00:27:21,891
and this gentleman
is interested in a dog.
587
00:27:22,100 --> 00:27:23,393
Look at this guy.
588
00:27:23,560 --> 00:27:24,519
Ooh, ooh, ooh.
589
00:27:24,686 --> 00:27:26,479
Hey, hey, hey.
Boo, boo, boo.
590
00:27:26,646 --> 00:27:27,981
I'm not really.
591
00:27:28,189 --> 00:27:29,858
It'll be a long time
592
00:27:30,066 --> 00:27:31,735
before I can even be
with another dog.
593
00:27:31,943 --> 00:27:33,612
What are you doing?
All right.
594
00:27:38,366 --> 00:27:39,409
Oh, god.
595
00:27:40,827 --> 00:27:42,037
I wish I could remember
596
00:27:42,203 --> 00:27:43,913
what the other one
looked like.
597
00:27:44,080 --> 00:27:45,415
The turtle died,
598
00:27:45,624 --> 00:27:47,917
and you're going to pass
another turtle off
599
00:27:48,084 --> 00:27:49,919
as the dead turtle,
right?
600
00:27:50,086 --> 00:27:51,046
Right.
601
00:27:51,254 --> 00:27:52,505
Trust me.
602
00:27:52,714 --> 00:27:54,841
They all look alike.
603
00:27:57,010 --> 00:27:57,927
That one.
604
00:28:00,138 --> 00:28:01,556
Pretty bird.
605
00:28:01,723 --> 00:28:02,682
Pretty bird.
606
00:28:05,435 --> 00:28:06,936
Polly want a cracker.
607
00:28:07,395 --> 00:28:09,606
It don't say
Polly want a cracker.
608
00:28:09,814 --> 00:28:11,483
What do it say?
609
00:28:11,691 --> 00:28:13,943
You're under arrest.
610
00:28:14,736 --> 00:28:17,280
I once knew a guy
had a parrot said that.
611
00:28:17,739 --> 00:28:19,199
Yeah?
612
00:28:20,659 --> 00:28:23,036
$2.04 with tax.
Is that correct?
613
00:28:23,203 --> 00:28:24,079
Right.
614
00:28:24,287 --> 00:28:25,664
Thank you very much.
615
00:28:25,872 --> 00:28:26,915
You're under arrest.
616
00:28:28,375 --> 00:28:30,919
I'm going to stay
and get me a new dog.
617
00:28:31,086 --> 00:28:33,838
Excellent. I'm
very happy for you.
618
00:28:41,638 --> 00:28:42,847
You dirty rat.
619
00:28:43,056 --> 00:28:43,848
Snitch!
620
00:28:44,057 --> 00:28:45,058
Stool pigeon.
621
00:28:45,266 --> 00:28:46,559
Informer.
622
00:28:46,726 --> 00:28:47,811
Squealer.
623
00:28:48,019 --> 00:28:50,438
You dirty rat.
624
00:28:50,605 --> 00:28:52,649
I already said
you dirty rat.
625
00:28:52,857 --> 00:28:54,526
Yeah, but I
say it better.
626
00:28:54,734 --> 00:28:56,486
Johnny bird!
627
00:28:58,780 --> 00:29:00,657
I thought you was dead.
628
00:29:00,865 --> 00:29:02,659
That was
the general idea.
629
00:29:02,867 --> 00:29:03,827
Billy Sparrow.
630
00:29:04,035 --> 00:29:05,036
Tod Wilkinson.
631
00:29:05,203 --> 00:29:07,038
Ooh, that's
a good one.
632
00:29:07,205 --> 00:29:08,498
Who's the dame?
633
00:29:08,707 --> 00:29:09,666
As assistant D.A.
634
00:29:09,874 --> 00:29:11,668
I recently made
the acquaintance of.
635
00:29:11,876 --> 00:29:13,169
They picked you up?
636
00:29:13,378 --> 00:29:14,379
Misdemeanor.
637
00:29:14,587 --> 00:29:16,673
They don't have
misdemeanors here.
638
00:29:16,840 --> 00:29:19,008
They just have felonies.
639
00:29:19,217 --> 00:29:20,260
Where's Linda?
640
00:29:21,803 --> 00:29:23,179
She couldn't take it.
641
00:29:23,388 --> 00:29:25,682
Jeez, I'm glad
to see you.
642
00:29:25,890 --> 00:29:27,559
I was feeling so...
643
00:29:27,726 --> 00:29:28,935
Alone.
644
00:29:29,144 --> 00:29:31,146
You're not alone.
645
00:29:32,313 --> 00:29:35,984
You are really
not alone.
646
00:29:46,911 --> 00:29:48,288
Toot, toot!
647
00:29:50,331 --> 00:29:53,376
Barney! Barney,
what a day.
648
00:29:53,585 --> 00:29:55,295
What a great day!
649
00:29:55,503 --> 00:29:57,297
What are you
doing here, Vinnie?
650
00:29:57,505 --> 00:29:59,299
What am I doing here?
651
00:29:59,507 --> 00:30:00,800
I live here.
652
00:30:01,009 --> 00:30:02,677
I live here.
653
00:30:02,844 --> 00:30:04,137
We got to talk.
654
00:30:04,345 --> 00:30:06,139
What's the matter?
You seem down.
655
00:30:06,347 --> 00:30:07,474
I'm not down.
656
00:30:07,640 --> 00:30:08,975
You look depressed.
657
00:30:09,184 --> 00:30:11,978
I'm going to take you
and buy you a drink.
658
00:30:12,187 --> 00:30:14,147
I'm going to buy you
a flying zombo.
659
00:30:14,355 --> 00:30:15,607
That'll cheer you up.
660
00:30:15,982 --> 00:30:17,233
I got to talk to you.
661
00:30:18,193 --> 00:30:20,069
I'm with you.
662
00:30:21,112 --> 00:30:22,489
I have a job, OK?
663
00:30:22,697 --> 00:30:23,823
I'm with you.
664
00:30:24,032 --> 00:30:26,493
My job's to protect
and safeguard you
665
00:30:26,701 --> 00:30:29,037
so you can testify
at two major trials
666
00:30:29,204 --> 00:30:30,497
that'll send
people to jail
667
00:30:30,705 --> 00:30:32,165
who are significantly
more important than you.
668
00:30:32,373 --> 00:30:32,999
I'm with you.
669
00:30:33,208 --> 00:30:34,334
When you testify,
they'll attempt
670
00:30:34,542 --> 00:30:35,877
to destroy
your credibility.
671
00:30:36,044 --> 00:30:37,337
Getting into
trouble here
672
00:30:37,545 --> 00:30:40,548
makes it easier for them
to tear you down.
673
00:30:40,757 --> 00:30:41,800
I'm with you.
674
00:30:42,008 --> 00:30:44,010
You cannot commit
credit card fraud.
675
00:30:44,219 --> 00:30:45,512
Who says I did?
676
00:30:45,720 --> 00:30:46,513
Yo, Tod.
677
00:30:46,721 --> 00:30:47,555
Hey, how you doing?
678
00:30:47,722 --> 00:30:49,015
We have pictures of it.
679
00:30:49,933 --> 00:30:53,019
I'm trying to tell you,
I'm with you.
680
00:30:53,228 --> 00:30:55,522
When I say
I'm with you,
681
00:30:55,730 --> 00:30:58,525
I don't mean it
like an expression.
682
00:30:58,983 --> 00:31:01,069
I mean,
I'm with you.
683
00:31:01,277 --> 00:31:03,530
I'm with the government.
684
00:31:03,738 --> 00:31:04,697
I'm undercover.
685
00:31:04,906 --> 00:31:05,990
Who made you undercover?
686
00:31:06,199 --> 00:31:06,866
I did.
687
00:31:07,075 --> 00:31:08,326
It doesn't work
that way.
688
00:31:08,535 --> 00:31:11,204
I'm ready to testify.
He'll go to jail.
689
00:31:11,412 --> 00:31:13,206
I don't want you
to testify.
690
00:31:13,414 --> 00:31:14,958
I want you to keep
your nose clean.
691
00:31:15,124 --> 00:31:16,292
Capeece?
692
00:31:18,962 --> 00:31:20,630
You trying to say
capisce?
693
00:31:20,839 --> 00:31:21,840
Yeah.
694
00:31:22,006 --> 00:31:23,299
Well, don't do it,
695
00:31:23,508 --> 00:31:25,552
because it hurts my ears
when you do it.
696
00:31:31,224 --> 00:31:33,601
Just out of curiosity,
where's your wife?
697
00:31:33,810 --> 00:31:34,769
She, uh...
698
00:31:34,978 --> 00:31:35,937
Got the chicken pox.
699
00:31:36,145 --> 00:31:37,564
It's terrible.
She's in the hospital.
700
00:31:37,772 --> 00:31:38,690
Really?
701
00:31:38,898 --> 00:31:40,441
Did you tell somebody
she was dead?
702
00:31:42,694 --> 00:31:43,820
Who told you this?
703
00:31:46,906 --> 00:31:48,575
OK, OK.
Maybe I said it.
704
00:31:48,783 --> 00:31:51,119
She left me, Barney.
Walked out the door.
705
00:31:51,327 --> 00:31:54,122
Yeah, well, my wife
left me, too.
706
00:31:54,330 --> 00:31:55,623
When did this happen?
707
00:31:55,832 --> 00:31:56,791
In October.
708
00:31:57,000 --> 00:31:59,252
That's when
mine broke up.
709
00:31:59,460 --> 00:32:01,254
What is it
about October?
710
00:32:01,462 --> 00:32:02,797
I don't know.
711
00:32:02,964 --> 00:32:04,257
The pressure of Halloween?
712
00:32:04,465 --> 00:32:06,843
You never know
what to go as.
713
00:32:08,177 --> 00:32:10,138
That cute D.A.
714
00:32:10,346 --> 00:32:11,639
That's who I told.
715
00:32:11,848 --> 00:32:14,392
Hey, you and her maybe?
716
00:32:14,601 --> 00:32:15,935
Better chance
of you and her
717
00:32:16,144 --> 00:32:17,645
than me and her.
718
00:32:17,854 --> 00:32:19,147
No, not my type.
719
00:32:19,355 --> 00:32:21,649
I like them
a little, uh...
720
00:32:21,858 --> 00:32:22,775
I don't know.
721
00:32:22,984 --> 00:32:24,652
Kind of dirty
or something.
722
00:32:24,861 --> 00:32:26,613
You ought to
take her out.
723
00:32:27,113 --> 00:32:28,448
You ought to marry her.
724
00:32:28,656 --> 00:32:29,657
I'm still married.
725
00:32:29,866 --> 00:32:31,409
A guy in Reno
will marry you
726
00:32:31,618 --> 00:32:33,411
even if you're married.
I'll arrange it.
727
00:32:33,620 --> 00:32:35,538
Don't arrange anything.
728
00:32:35,747 --> 00:32:36,956
Don't do anything.
729
00:32:37,123 --> 00:32:39,375
Just lay low until
we get through New York.
730
00:32:39,584 --> 00:32:40,752
Stay out of trouble.
731
00:32:42,754 --> 00:32:43,922
I'm with you.
732
00:32:44,881 --> 00:32:46,174
What's this?
733
00:32:46,382 --> 00:32:47,383
Oh.
734
00:33:01,814 --> 00:33:02,857
Surprise!
735
00:33:03,066 --> 00:33:04,442
Surprise!
736
00:33:07,820 --> 00:33:09,322
Rocco Bamonte!
737
00:33:09,530 --> 00:33:11,032
Peter Baker.
738
00:33:11,240 --> 00:33:13,743
Peter Baker?
That's fantastic.
739
00:33:14,827 --> 00:33:16,204
Richie Paolucci.
740
00:33:16,412 --> 00:33:18,206
No, no, no.
Michael Peterson.
741
00:33:18,414 --> 00:33:19,707
I was your pallbearer.
742
00:33:19,916 --> 00:33:21,542
I appreciate it, Vinnie.
743
00:33:22,835 --> 00:33:23,878
Vinnie!
744
00:33:24,087 --> 00:33:25,380
Nicky the fish!
745
00:33:25,588 --> 00:33:27,382
What are you
doing here?
746
00:33:27,590 --> 00:33:29,384
It's great
to see you, Vin.
747
00:33:29,592 --> 00:33:30,510
Hey!
748
00:33:30,718 --> 00:33:32,512
Dino!
how are you, Dino?
749
00:33:32,720 --> 00:33:34,013
Boy, Vinnie,
you look good.
750
00:33:34,222 --> 00:33:35,306
I can't believe this.
751
00:33:46,317 --> 00:33:47,610
What the frig is this?
752
00:33:47,819 --> 00:33:49,237
A popover.
753
00:33:49,404 --> 00:33:50,989
There's nothing in it.
754
00:33:51,197 --> 00:33:54,492
Last week I drove
43 miles to a restaurant
755
00:33:54,701 --> 00:33:56,828
I heard had good
marinara sauce.
756
00:33:57,036 --> 00:33:57,745
How was it?
757
00:33:58,162 --> 00:33:59,288
Please.
758
00:34:00,415 --> 00:34:03,042
This is where you go
when you die.
759
00:34:03,251 --> 00:34:04,961
Everything's so clean.
760
00:34:05,169 --> 00:34:06,379
Everybody's so nice.
761
00:34:06,587 --> 00:34:08,965
Good we're not broke,
or we'd be miserable.
762
00:34:09,173 --> 00:34:10,341
I'm broke.
763
00:34:10,550 --> 00:34:11,801
But you get your check
every week
764
00:34:12,010 --> 00:34:13,177
from the government,
right?
765
00:34:16,723 --> 00:34:18,558
How long you think
you get your check?
766
00:34:19,475 --> 00:34:20,601
Forever.
767
00:34:20,810 --> 00:34:21,728
Yeah?
768
00:34:22,228 --> 00:34:23,563
Here's to forever.
769
00:34:27,734 --> 00:34:29,110
What are you saying?
770
00:34:29,318 --> 00:34:30,611
Read the fine print.
771
00:34:30,820 --> 00:34:32,864
They only send you
the check
772
00:34:33,072 --> 00:34:34,365
till you testify.
773
00:34:34,574 --> 00:34:36,409
Then they actually
expect you
774
00:34:36,617 --> 00:34:38,119
to go to work.
775
00:34:39,829 --> 00:34:41,039
Bastards.
776
00:34:41,205 --> 00:34:42,081
Creeps.
777
00:34:43,416 --> 00:34:44,792
What the hell?
778
00:34:45,001 --> 00:34:46,294
We should
go into business.
779
00:34:46,502 --> 00:34:48,838
There's enough of us
to start a crime wave.
780
00:35:08,232 --> 00:35:09,358
Hold it.
781
00:35:16,949 --> 00:35:19,827
Come on, come on.
Bring it in.
782
00:35:20,036 --> 00:35:21,412
Yeah, yeah, yeah.
783
00:35:30,171 --> 00:35:31,047
Hijacking.
784
00:35:38,221 --> 00:35:39,347
See you guys later.
785
00:35:39,555 --> 00:35:40,848
Good night, Vinnie.
786
00:35:41,057 --> 00:35:42,350
Take care, Vin.
787
00:35:42,558 --> 00:35:44,352
Have a good one,
Vinnie.
788
00:35:44,560 --> 00:35:46,395
Now, Vin, remember,
no speeding!
789
00:35:46,562 --> 00:35:47,522
Watch yourself.
790
00:35:47,730 --> 00:35:50,066
OK, boys,
back to work.
791
00:36:10,002 --> 00:36:13,005
We are not accusing you
of anything but speeding
792
00:36:13,214 --> 00:36:15,007
at the moment,
Mr. Wilkinson,
793
00:36:15,216 --> 00:36:17,009
but I'd like to know
794
00:36:17,218 --> 00:36:18,386
about the items
in your trunk.
795
00:36:18,594 --> 00:36:19,595
Which items?
796
00:36:19,762 --> 00:36:23,683
Well, let's start with
the cassette players.
797
00:36:23,891 --> 00:36:25,935
I don't know anything
about cassette players.
798
00:36:26,144 --> 00:36:27,937
There were 40 of them
in your trunk.
799
00:36:28,563 --> 00:36:32,316
Oh. a guy I know
won those in a contest.
800
00:36:32,483 --> 00:36:33,901
They were part
of a shipment
801
00:36:34,110 --> 00:36:35,278
hijacked
four days ago.
802
00:36:37,113 --> 00:36:38,406
Oh, that's terrible.
803
00:36:38,614 --> 00:36:39,907
And the swordfish?
804
00:36:40,116 --> 00:36:41,409
I know this guy.
805
00:36:41,617 --> 00:36:44,412
His whole life
is fishing,
806
00:36:44,620 --> 00:36:46,956
but he caught
too many fish,
807
00:36:47,123 --> 00:36:48,749
so he asked me,
808
00:36:48,958 --> 00:36:51,752
would I keep
some fish in my freezer,
809
00:36:51,961 --> 00:36:54,797
but I don't have
room in my freezer
810
00:36:54,964 --> 00:36:57,258
on account of
another guy I know
811
00:36:57,466 --> 00:36:59,760
giving me
a side of beef.
812
00:36:59,969 --> 00:37:02,763
So he put the fish
in my trunk
813
00:37:02,972 --> 00:37:06,475
while the weather's cold,
unbeknownst to me.
814
00:37:13,566 --> 00:37:14,692
Mr. Wilkinson...
815
00:37:16,861 --> 00:37:18,404
Put the ball away
and sit down!
816
00:37:28,497 --> 00:37:29,749
The books.
817
00:37:29,957 --> 00:37:31,459
You got something
against books?
818
00:37:31,667 --> 00:37:33,961
I have nothing
against books.
819
00:37:34,170 --> 00:37:35,838
I'm curious
about the books
820
00:37:36,047 --> 00:37:37,715
in your trunk.
821
00:37:37,882 --> 00:37:40,968
You see, I was thinking
of writing my story,
822
00:37:41,177 --> 00:37:44,472
so I bought this book
on how to do it.
823
00:37:44,680 --> 00:37:46,349
Why do you need
25 copies?
824
00:37:52,772 --> 00:37:56,108
In case I want to
read it more than once.
825
00:37:57,526 --> 00:38:00,279
I'm sure it will come
as no surprise to you
826
00:38:00,446 --> 00:38:02,281
to learn these books
were part of a shipment
827
00:38:02,490 --> 00:38:04,200
that was hijacked
yesterday.
828
00:38:05,326 --> 00:38:06,285
No!
829
00:38:06,494 --> 00:38:08,246
Yes!
Mr. Wilkinson--
830
00:38:08,454 --> 00:38:09,997
how's the turtle,
Mrs. Stubbs?
831
00:38:11,499 --> 00:38:12,667
Fine, thank you.
832
00:38:12,875 --> 00:38:15,336
Did your kids figure out
you switched turtles?
833
00:38:15,544 --> 00:38:18,422
I know it would be
a major disappointment
834
00:38:18,631 --> 00:38:20,341
for them to find out.
835
00:38:21,842 --> 00:38:23,052
Did you have a warrant?
836
00:38:23,261 --> 00:38:24,762
Know what
this lady did?
837
00:38:24,971 --> 00:38:25,888
She whacked the turtle--
838
00:38:26,097 --> 00:38:27,890
this man appears
to have been
839
00:38:28,099 --> 00:38:32,019
in at least three
major hijackings,
840
00:38:32,228 --> 00:38:34,313
based on what we
found in his trunk.
841
00:38:34,480 --> 00:38:36,691
Did you have a warrant
to search his trunk?
842
00:38:38,234 --> 00:38:39,193
No.
843
00:38:39,360 --> 00:38:40,695
Didn't even have
probable cause.
844
00:38:40,903 --> 00:38:42,697
You had no right
to search.
845
00:38:42,905 --> 00:38:43,906
Probable cause.
846
00:38:44,115 --> 00:38:45,866
Jefferson put that
in the constitution.
847
00:38:46,075 --> 00:38:47,368
Not for you.
848
00:38:47,576 --> 00:38:49,870
I'm exactly who
he put it in for.
849
00:38:50,079 --> 00:38:51,205
I admire your zeal.
850
00:38:51,414 --> 00:38:52,081
Don't patronize me.
851
00:38:52,290 --> 00:38:54,917
I'm the worst-case scenario
of Jefferson's dreams.
852
00:38:55,084 --> 00:38:55,751
This way.
853
00:38:55,960 --> 00:38:58,713
Presumably, the statute
of limitations
854
00:38:58,921 --> 00:39:00,756
will not have run out--
855
00:39:00,923 --> 00:39:03,217
I've been thinking
of advising this man
856
00:39:03,426 --> 00:39:04,719
to get involved
with you,
857
00:39:04,927 --> 00:39:06,220
but I'm afraid
I can't,
858
00:39:06,429 --> 00:39:07,346
because
you're losing
859
00:39:07,555 --> 00:39:08,723
your sense of humor.
860
00:39:08,931 --> 00:39:10,224
You can't touch him.
861
00:39:10,433 --> 00:39:11,267
I can, too.
862
00:39:11,475 --> 00:39:13,060
If you ever had
a sense of humor.
863
00:39:13,269 --> 00:39:15,229
After you testify,
all bets are off.
864
00:39:15,438 --> 00:39:17,732
Everybody thinks
they're humorous,
865
00:39:17,940 --> 00:39:18,733
but they're not.
866
00:39:18,941 --> 00:39:20,651
You commit so much
as a misdemeanor,
867
00:39:20,860 --> 00:39:22,194
I'll throw
the book at you.
868
00:39:23,529 --> 00:39:24,947
OK, here's a test.
869
00:39:25,531 --> 00:39:27,700
What's the difference
between a light bulb
870
00:39:27,908 --> 00:39:29,285
and a pregnant woman?
871
00:39:31,287 --> 00:39:32,079
What?
872
00:39:33,289 --> 00:39:35,875
You can unscrew
a light bulb.
873
00:39:40,254 --> 00:39:43,382
See? no sense
of humor whatsoever.
874
00:39:58,147 --> 00:39:59,732
Care for something
to drink, ma'am?
875
00:40:00,941 --> 00:40:01,942
No, thanks.
876
00:40:02,151 --> 00:40:03,444
Something
to drink, sir?
877
00:40:03,652 --> 00:40:05,071
Let me borrow
that pen again.
878
00:40:08,240 --> 00:40:09,325
What can I get
you gentlemen
879
00:40:09,533 --> 00:40:10,409
to drink today?
880
00:40:10,618 --> 00:40:11,744
Ginger ale for me.
881
00:40:12,828 --> 00:40:14,705
Two double scotches,
please.
882
00:40:14,914 --> 00:40:17,124
We're only allowed
to sell you two drinks.
883
00:40:17,333 --> 00:40:19,210
Two double scotches
would be four drinks.
884
00:40:19,418 --> 00:40:20,294
I see.
885
00:40:20,795 --> 00:40:22,129
All right,
how about this?
886
00:40:22,338 --> 00:40:23,839
Sell me
my double scotch
887
00:40:24,048 --> 00:40:26,300
and my friend
his double scotch.
888
00:40:26,509 --> 00:40:28,719
Instead of putting his
on his tray,
889
00:40:28,928 --> 00:40:31,347
put it on mine,
and I'll pay for both.
890
00:40:31,555 --> 00:40:35,226
You look fantastic
in red and blue...Pam.
891
00:40:36,352 --> 00:40:37,645
All right, then.
892
00:40:37,853 --> 00:40:39,146
That'll be $12.
893
00:40:39,355 --> 00:40:40,648
OK, and, uh...
894
00:40:40,856 --> 00:40:42,149
Keep the change, please.
895
00:40:42,358 --> 00:40:44,652
We're not allowed
to accept tips.
896
00:40:44,860 --> 00:40:46,654
Not allowed
to accept tips.
897
00:40:46,862 --> 00:40:48,656
So your change is $8.00.
898
00:40:48,864 --> 00:40:49,824
Thank you.
899
00:40:50,032 --> 00:40:50,991
Thank you.
900
00:40:51,200 --> 00:40:53,494
Can I get you
something, ma'am?
901
00:40:53,702 --> 00:40:56,038
Would you like
something to drink?
902
00:40:56,205 --> 00:40:57,164
Bye.
903
00:40:57,373 --> 00:40:59,166
You tip
a flight attendant?
904
00:40:59,375 --> 00:41:00,668
I tip everybody.
905
00:41:00,876 --> 00:41:02,169
That's my philosophy.
906
00:41:02,378 --> 00:41:05,172
See, actually, it's not
tipping I believe in.
907
00:41:05,381 --> 00:41:06,382
It's overtipping.
908
00:41:06,590 --> 00:41:08,884
I think this is
the kind of thing
909
00:41:09,093 --> 00:41:10,386
people would
like to know.
910
00:41:10,594 --> 00:41:12,471
Give me that pen again.
911
00:41:18,686 --> 00:41:20,062
American airlines
flight 550
912
00:41:20,271 --> 00:41:22,064
for San Francisco
is now boarding...
913
00:41:22,273 --> 00:41:23,566
Vinnie,
tomorrow morning
914
00:41:23,774 --> 00:41:25,568
you'll be seeing
the prosecutors.
915
00:41:25,776 --> 00:41:26,777
Tomorrow morning
916
00:41:26,986 --> 00:41:28,571
I have an appointment
with my tailor.
917
00:41:28,779 --> 00:41:30,072
You're going over
testimony.
918
00:41:30,281 --> 00:41:31,574
Gaetano's expecting me
at 10:00.
919
00:41:31,782 --> 00:41:33,242
The next day
you'll testify,
920
00:41:33,451 --> 00:41:35,119
after which
we'll go back.
921
00:41:35,327 --> 00:41:37,246
Don't let anyone
know who you are
922
00:41:37,455 --> 00:41:38,747
or that
you're in town.
923
00:41:38,956 --> 00:41:40,249
You'll telephone
no one.
924
00:41:40,458 --> 00:41:42,710
If anyone looks like
they know you...
925
00:41:42,918 --> 00:41:43,711
Vinnie!
Vinnie!
926
00:41:43,919 --> 00:41:44,879
Welcome home!
927
00:41:45,087 --> 00:41:46,380
We love you, Vinnie!
928
00:41:46,589 --> 00:41:47,965
Welcome home, Vinnie!
929
00:41:48,174 --> 00:41:50,134
I don't believe this!
Are you crazy?
930
00:41:50,342 --> 00:41:52,178
Nobody knows
I'm here but them.
931
00:41:53,387 --> 00:41:54,305
Shh!
932
00:41:55,181 --> 00:41:56,140
Shh!
933
00:42:09,153 --> 00:42:09,945
Mama.
934
00:42:13,741 --> 00:42:15,743
Vincenzo.
935
00:42:29,131 --> 00:42:31,509
Undo my cuffs so I can
hug my own mother.
936
00:42:31,717 --> 00:42:33,010
I can't do that.
937
00:42:34,136 --> 00:42:35,679
Don't make me look
like a criminal
938
00:42:35,846 --> 00:42:37,223
in front of my mother.
939
00:42:38,057 --> 00:42:39,141
Mama.
940
00:42:42,811 --> 00:42:43,812
Mama.
941
00:42:48,567 --> 00:42:49,527
Oh, mama.
942
00:42:51,529 --> 00:42:52,404
Mama.
943
00:42:54,782 --> 00:42:56,825
Mio bambino.
944
00:42:57,034 --> 00:42:58,077
Mama.
945
00:43:01,163 --> 00:43:02,039
Barney.
946
00:43:17,888 --> 00:43:20,849
Hey, hey, hey,
mama, mama, mama.
947
00:43:47,042 --> 00:43:49,670
I thought Wankel invented
the rotary engine.
948
00:43:53,716 --> 00:43:54,758
Vinnie?
949
00:43:54,967 --> 00:43:55,759
Vinnie?
950
00:43:55,968 --> 00:43:57,011
Vinnie!
951
00:43:59,972 --> 00:44:01,307
Vaca.
952
00:44:25,205 --> 00:44:26,582
Where the hell
where you all night?
953
00:44:26,790 --> 00:44:31,545
♪♪ These little town blues ♪♪
954
00:44:31,754 --> 00:44:34,131
♪♪ Are melting away ♪♪♪♪
955
00:44:34,340 --> 00:44:35,466
Vinnie, we're late.
956
00:44:35,674 --> 00:44:37,343
We have an appointment
downtown.
957
00:44:38,510 --> 00:44:39,803
You see what I mean?
958
00:44:40,012 --> 00:44:41,013
Tragic.
959
00:44:41,889 --> 00:44:44,516
Barney, take a look
at the two of us.
960
00:44:45,517 --> 00:44:46,477
Take a look.
961
00:44:48,812 --> 00:44:50,689
You see,
we don't match.
962
00:44:50,898 --> 00:44:52,316
You dress like this,
963
00:44:52,483 --> 00:44:54,151
you attract
attention to me.
964
00:44:54,360 --> 00:44:55,486
That's dangerous.
965
00:44:55,694 --> 00:44:57,571
Wait till
you see this.
966
00:45:00,991 --> 00:45:03,369
Wow. the worst.
967
00:45:04,495 --> 00:45:05,913
It's a pair
of socks.
968
00:45:06,080 --> 00:45:07,665
Just try something
different.
969
00:45:07,873 --> 00:45:10,000
Vinnie, I'm not
interested in this.
970
00:45:10,209 --> 00:45:12,711
Of course you're not.
We know this.
971
00:45:12,920 --> 00:45:14,171
If you were interested,
972
00:45:14,380 --> 00:45:16,507
we wouldn't be having
this conversation.
973
00:45:16,715 --> 00:45:18,842
No wonder
your wife left you.
974
00:45:19,051 --> 00:45:21,428
She didn't leave me
because of my socks.
975
00:45:21,637 --> 00:45:24,348
The wardrobe is a symbol
of how you are.
976
00:45:25,391 --> 00:45:27,059
Now what do you think?
977
00:45:27,685 --> 00:45:30,187
Barney, listen to me.
978
00:45:30,396 --> 00:45:31,689
It's very hard
979
00:45:31,897 --> 00:45:34,024
for a human being
to change.
980
00:45:34,233 --> 00:45:36,819
I am an expert on this.
981
00:45:37,027 --> 00:45:38,237
So, sometimes
982
00:45:38,404 --> 00:45:40,531
in order for a human
being to change,
983
00:45:40,739 --> 00:45:43,951
you have to change
from the outside in.
984
00:45:46,203 --> 00:45:47,121
Wow!
985
00:45:48,330 --> 00:45:49,707
You look
beautiful.
986
00:45:49,915 --> 00:45:51,083
Come on.
987
00:45:52,126 --> 00:45:53,252
Tomorrow,
988
00:45:53,460 --> 00:45:55,212
as the provolone trial
continues,
989
00:45:55,421 --> 00:45:56,588
the U.S. attorney's office
990
00:45:56,797 --> 00:45:59,591
is expected to call
Vincent Antonelli,
991
00:45:59,800 --> 00:46:01,844
one of the chief
lieutenants to Gazzo
992
00:46:02,052 --> 00:46:03,637
until September,
993
00:46:03,804 --> 00:46:06,223
when he entered the federal
witness protection program.
994
00:46:07,933 --> 00:46:09,977
Look how young I look
in that picture.
995
00:46:10,185 --> 00:46:11,937
What do you want
from room service?
996
00:46:12,146 --> 00:46:13,063
Nothing.
997
00:46:13,272 --> 00:46:14,690
You got to eat
something.
998
00:46:14,898 --> 00:46:17,317
What I want
is Linguini at Bruno's.
999
00:46:17,484 --> 00:46:20,904
A little Linguini,
a little scungilli.
1000
00:46:21,113 --> 00:46:22,614
I'll get you
some Italian food.
1001
00:46:22,823 --> 00:46:24,408
You think
I like hotel rooms?
1002
00:46:24,616 --> 00:46:27,286
I'd like to order
room service.
1003
00:46:27,494 --> 00:46:28,328
Room 606.
1004
00:46:28,537 --> 00:46:29,955
Do you have
any Italian food?
1005
00:46:31,039 --> 00:46:32,458
What does that
Italian dressing
1006
00:46:32,666 --> 00:46:33,959
come on, salad?
1007
00:46:34,168 --> 00:46:35,461
OK, I'll take one.
1008
00:46:35,669 --> 00:46:37,296
Do you have pasta?
1009
00:46:37,504 --> 00:46:38,922
Macaroni and cheese.
1010
00:46:39,131 --> 00:46:41,425
OK, I'll take
one of those.
1011
00:46:41,633 --> 00:46:43,594
What's this chicken
volavent?
1012
00:46:43,761 --> 00:46:45,095
Can you make that
1013
00:46:45,304 --> 00:46:47,097
without the silky
cream sauce?
1014
00:46:47,306 --> 00:46:51,268
I just want it
in a flaky pastry.
1015
00:46:51,477 --> 00:46:52,728
OK, fine. Then--
1016
00:46:54,104 --> 00:46:55,105
what are you doing?
1017
00:46:55,314 --> 00:46:56,482
I'm wrinkling
your jacket
1018
00:46:56,690 --> 00:46:58,358
like you're
wrinkling your pants.
1019
00:46:58,525 --> 00:46:59,485
What? why?
1020
00:46:59,693 --> 00:47:01,487
You bought a $1,200 suit.
1021
00:47:01,695 --> 00:47:05,991
You hang up the jacket,
but lay around in your pants.
1022
00:47:06,200 --> 00:47:07,326
You're wrinkling the pants.
1023
00:47:07,534 --> 00:47:08,827
Give me your pants.
1024
00:47:09,036 --> 00:47:10,412
I'll hang them up.
1025
00:47:10,621 --> 00:47:13,165
What happens, the pants
go to the dry cleaners
1026
00:47:13,373 --> 00:47:15,334
more than the jacket.
1027
00:47:15,542 --> 00:47:18,337
You end up with a suit
that doesn't match.
1028
00:47:18,545 --> 00:47:20,339
I'll use
the pressing machine.
1029
00:47:20,547 --> 00:47:22,716
Order me
the macaroni and cheese,
1030
00:47:22,883 --> 00:47:25,886
and get one of those
little bottles of wine.
1031
00:47:26,094 --> 00:47:28,305
I don't want
to drink too much.
1032
00:47:28,514 --> 00:47:30,766
Will I need change?
No. No.
1033
00:47:30,974 --> 00:47:32,017
They'll have change there.
1034
00:47:32,226 --> 00:47:33,977
I'll be back
in about five minutes, OK?
1035
00:47:47,991 --> 00:47:49,076
Vinnie!
1036
00:47:49,243 --> 00:47:50,452
Vinnie!
1037
00:47:52,162 --> 00:47:53,288
Vinnie!
1038
00:47:55,290 --> 00:47:57,084
We open up
the truck.
1039
00:47:57,292 --> 00:47:59,419
What is there
but 6,000 watches?
1040
00:47:59,628 --> 00:48:01,880
I think,
great, 6,000 watches.
1041
00:48:02,089 --> 00:48:03,257
What I don't realize
1042
00:48:03,465 --> 00:48:06,260
is that each watch
is worth 10 grand.
1043
00:48:06,468 --> 00:48:07,761
Now do
your multiplication.
1044
00:48:07,970 --> 00:48:09,638
May I
help you, sir?
1045
00:48:09,805 --> 00:48:11,181
I'm meeting somebody.
1046
00:48:13,392 --> 00:48:14,518
Vinnie!
1047
00:48:14,726 --> 00:48:16,687
$60 million
would buy the bar.
1048
00:48:16,895 --> 00:48:18,689
Eddie, make me a drink
1049
00:48:18,897 --> 00:48:21,191
you made the night
Mary was shot.
1050
00:48:21,400 --> 00:48:23,193
I think it was
a bloody Mary.
1051
00:48:23,360 --> 00:48:25,445
Psst! Vinnie.
1052
00:48:26,822 --> 00:48:27,906
Who's that?
1053
00:48:28,991 --> 00:48:30,117
Come here.
1054
00:48:32,327 --> 00:48:33,370
It's Louie!
1055
00:48:33,579 --> 00:48:35,706
Louie Vinchenzi
from San Francisco.
1056
00:48:35,914 --> 00:48:37,833
What are you doing here?
1057
00:48:41,879 --> 00:48:43,881
This man's so fast,
he doesn't wear pants.
1058
00:48:44,089 --> 00:48:46,550
It slows him down.
How was she?
1059
00:48:46,758 --> 00:48:48,051
Give me the suit.
1060
00:48:48,260 --> 00:48:49,511
I can't believe
you did this--
1061
00:48:49,720 --> 00:48:51,305
a $1,200 suit
on my credit card.
1062
00:48:51,513 --> 00:48:53,557
Do you want to have a good time
or sit in the hotel and look
at green carpeting?
1063
00:48:53,765 --> 00:48:55,559
18% on my credit card.
1064
00:48:55,767 --> 00:48:59,771
I'll be paying it off
the rest of my life.
1065
00:48:59,980 --> 00:49:01,273
Champagne
for everybody?
1066
00:49:01,440 --> 00:49:02,774
What
a fantastic guy.
1067
00:49:02,983 --> 00:49:04,735
I could've
bought a new car.
1068
00:49:04,943 --> 00:49:07,571
Don't get him mad.
1069
00:49:07,779 --> 00:49:09,990
I can't believe
you did this.
1070
00:49:10,198 --> 00:49:11,491
Let's go.
Right now.
1071
00:49:11,700 --> 00:49:12,993
This is my territory.
1072
00:49:13,160 --> 00:49:14,494
Back to the motel.
1073
00:49:14,703 --> 00:49:17,039
I want to show you
something.
1074
00:49:17,205 --> 00:49:18,498
You see those guys?
1075
00:49:18,707 --> 00:49:20,250
Yes, I do.
1076
00:49:20,459 --> 00:49:22,753
If they find out
you're FBI,
1077
00:49:22,961 --> 00:49:24,796
we have a problem.
1078
00:49:24,963 --> 00:49:26,256
So, what'll it be,
1079
00:49:26,465 --> 00:49:28,258
the motel and TV
1080
00:49:28,467 --> 00:49:30,260
or drinking
and girls?
1081
00:49:39,895 --> 00:49:42,105
Know what
I noticed about you?
1082
00:49:42,314 --> 00:49:44,942
You never look them
in the eye.
1083
00:49:45,150 --> 00:49:46,109
Who?
1084
00:49:46,318 --> 00:49:48,278
Girls. you're
a good-looking guy.
1085
00:49:48,487 --> 00:49:51,156
You're a better-looking
guy than I am,
1086
00:49:51,323 --> 00:49:53,784
but I always
look them in the eye.
1087
00:49:53,992 --> 00:49:56,787
Therefore, I'll always
get laid more than you,
1088
00:49:56,995 --> 00:49:59,456
which is fundamentally
unjust, am I right?
1089
00:49:59,665 --> 00:50:00,999
You're into justice.
1090
00:50:01,166 --> 00:50:02,376
This argument
should appeal to you.
1091
00:50:03,502 --> 00:50:04,461
Come here.
1092
00:50:04,670 --> 00:50:05,629
What?
1093
00:50:05,837 --> 00:50:07,214
Leave your celery.
1094
00:50:10,926 --> 00:50:12,678
Hiya, girls.
How ya doing?
1095
00:50:12,844 --> 00:50:14,972
My name's Vinnie.
What's your name?
1096
00:50:15,180 --> 00:50:16,139
Angie.
1097
00:50:16,348 --> 00:50:17,641
What's your name?
1098
00:50:17,849 --> 00:50:18,850
Marie.
1099
00:50:19,059 --> 00:50:20,978
Marie, meet
my brother-in-law Barney.
1100
00:50:21,186 --> 00:50:22,813
He invented
that valve doohickey
1101
00:50:23,021 --> 00:50:24,356
on the artificial heart.
1102
00:50:24,523 --> 00:50:26,650
Don't ask me
to explain it.
1103
00:50:26,858 --> 00:50:28,485
Barney. what
a great name.
1104
00:50:28,694 --> 00:50:29,987
They always say that.
1105
00:50:30,195 --> 00:50:32,322
Look her
right in the eye.
1106
00:50:32,531 --> 00:50:33,615
Hi, Marie.
1107
00:50:33,824 --> 00:50:34,741
Hi, Barney.
1108
00:50:34,950 --> 00:50:37,327
What do you say
we all dance?
1109
00:50:37,536 --> 00:50:39,830
Oh, Vinnie, no.
I'd rather not.
1110
00:50:40,038 --> 00:50:41,331
I want to dance.
1111
00:50:41,540 --> 00:50:43,834
Do a little merengue
for us.
1112
00:50:44,001 --> 00:50:45,335
Merengue.
all right.
1113
00:50:45,544 --> 00:50:48,338
Don't take it easy
on her. Let's go.
1114
00:50:48,547 --> 00:50:49,339
♪♪ Yeah ♪♪
1115
00:50:49,548 --> 00:50:51,425
Pull it up.
Pump up.
1116
00:50:57,180 --> 00:50:58,181
What are you doing?
1117
00:50:58,390 --> 00:51:00,017
You're too stiff.
You're slouching.
1118
00:51:00,225 --> 00:51:01,351
Stand up like this.
1119
00:51:01,560 --> 00:51:03,311
Buckle your knees
a little.
1120
00:51:04,312 --> 00:51:05,605
Move your hips.
1121
00:51:22,497 --> 00:51:23,540
Hey, Barney.
1122
00:51:23,749 --> 00:51:25,459
Put your hand here
like this.
1123
00:51:28,837 --> 00:51:29,880
Ohh.
1124
00:51:30,088 --> 00:51:31,089
Do it.
1125
00:51:37,429 --> 00:51:38,638
Now watch this.
1126
00:51:45,979 --> 00:51:46,813
Do it.
1127
00:51:47,022 --> 00:51:47,981
Do it.
1128
00:52:05,207 --> 00:52:06,458
♪♪ La merengue ♪♪
1129
00:52:14,216 --> 00:52:15,467
♪♪ Ioye! ♪♪
1130
00:52:17,219 --> 00:52:18,470
♪♪ Asi, mami, asi ♪♪
1131
00:52:24,184 --> 00:52:25,685
♪♪ Suave, suave ♪♪
1132
00:52:32,567 --> 00:52:33,610
♪♪ yeah ♪♪
1133
00:52:57,259 --> 00:52:58,969
♪♪ Suave, suave ♪♪
1134
00:53:04,891 --> 00:53:06,184
♪♪ Ay, mama, ay... ♪♪♪♪
1135
00:53:28,957 --> 00:53:29,749
Vinnie!
1136
00:53:32,627 --> 00:53:33,753
Aah!
aah!
1137
00:53:51,146 --> 00:53:52,147
Hey, Barney.
1138
00:53:54,149 --> 00:53:55,233
Yeah, Vinnie?
1139
00:53:58,320 --> 00:54:00,155
Where'd you learn
to shoot like that?
1140
00:54:03,575 --> 00:54:04,534
In the bureau.
1141
00:54:07,662 --> 00:54:09,039
Really?
1142
00:54:10,665 --> 00:54:11,291
Yeah.
1143
00:54:13,627 --> 00:54:14,878
You saved my life.
1144
00:54:18,548 --> 00:54:19,633
You saved my life.
1145
00:54:20,717 --> 00:54:22,385
We're in each
other's debt forever.
1146
00:54:23,345 --> 00:54:24,971
That's so great.
1147
00:54:29,184 --> 00:54:30,352
Good night,
Vinnie.
1148
00:54:31,269 --> 00:54:32,646
Good night, Barney.
1149
00:54:35,190 --> 00:54:37,567
And what happened then,
Mr. Antonelli?
1150
00:54:37,776 --> 00:54:39,569
Mr. Capelli
left the room.
1151
00:54:39,778 --> 00:54:42,280
Did Mr. Gazzo
say anything
1152
00:54:42,489 --> 00:54:43,990
at this point?
1153
00:54:46,576 --> 00:54:49,412
Mr. Gazzo said,
"kill the fart."
1154
00:54:49,621 --> 00:54:51,081
I apologize,
your honor,
1155
00:54:51,289 --> 00:54:52,958
but that's
what he said.
1156
00:54:53,124 --> 00:54:55,085
To whom was he speaking?
1157
00:54:55,293 --> 00:54:57,087
Sonny, Frankie,
Richie, Al--
1158
00:54:57,295 --> 00:54:58,338
the guys
who were there.
1159
00:54:59,297 --> 00:55:01,591
Then they had
a little eggplant
1160
00:55:01,800 --> 00:55:03,093
Benny's mother made.
1161
00:55:03,301 --> 00:55:04,636
She puts capers in,
1162
00:55:04,803 --> 00:55:06,429
which I think's
a mistake.
1163
00:55:06,638 --> 00:55:09,015
Then they killed
Nicky Capelli.
1164
00:55:09,224 --> 00:55:11,601
One behind the ear
with a.22.
1165
00:55:11,810 --> 00:55:13,478
Richie loved
to use.22s.
1166
00:55:13,645 --> 00:55:14,938
The bullets
are small
1167
00:55:15,146 --> 00:55:17,190
and don't come out
the other end
1168
00:55:17,399 --> 00:55:18,608
like a.45.
1169
00:55:18,817 --> 00:55:20,318
A.45 will blow
a barn door
1170
00:55:20,527 --> 00:55:21,653
out your head.
1171
00:55:21,903 --> 00:55:23,405
Lots of dry-cleaning
involved.
1172
00:55:23,613 --> 00:55:25,532
A.22 will just
rattle around
1173
00:55:25,740 --> 00:55:28,618
like Pac-Man
until you die.
1174
00:55:28,827 --> 00:55:30,203
Thank you,
Mr. Antonelli.
1175
00:55:31,413 --> 00:55:32,580
You're welcome.
1176
00:55:32,789 --> 00:55:34,124
Your witness.
1177
00:55:34,332 --> 00:55:35,375
Mr. Antonelli,
1178
00:55:35,583 --> 00:55:37,127
where exactly
do you live?
1179
00:55:37,335 --> 00:55:38,295
Nowhere.
1180
00:55:38,503 --> 00:55:39,462
Objection.
1181
00:55:39,671 --> 00:55:41,464
Mr. Levine knows
perfectly well
1182
00:55:41,673 --> 00:55:44,134
the witness is unable
to answer that question.
1183
00:55:44,342 --> 00:55:45,677
I withdraw
the question.
1184
00:55:45,844 --> 00:55:47,137
Aren't you currently
1185
00:55:47,345 --> 00:55:49,472
in the federal witness
protection program?
1186
00:55:49,681 --> 00:55:50,640
Yes.
1187
00:55:50,849 --> 00:55:52,642
You're living
somewhere in America
1188
00:55:52,851 --> 00:55:54,519
under government
protection.
1189
00:55:54,686 --> 00:55:57,314
You agreed to testify
against Mr. Gazzo.
1190
00:55:57,480 --> 00:55:59,190
In exchange
for this testimony,
1191
00:55:59,399 --> 00:56:00,650
you've been given immunity,
1192
00:56:00,859 --> 00:56:02,986
a nice house,
and a weekly paycheck.
1193
00:56:03,194 --> 00:56:04,237
That correct?
1194
00:56:05,071 --> 00:56:06,823
That's not all I get.
1195
00:56:07,741 --> 00:56:09,868
Perhaps you could
enlighten the jury
1196
00:56:10,076 --> 00:56:12,037
as to what else
the government's giving you
1197
00:56:12,203 --> 00:56:13,663
in exchange
for this testimony.
1198
00:56:13,872 --> 00:56:14,706
Sure.
1199
00:56:17,334 --> 00:56:20,211
I get to never see
my parents again
1200
00:56:20,420 --> 00:56:22,005
or my loved ones.
1201
00:56:23,214 --> 00:56:25,508
I get to live
in a place...
1202
00:56:25,717 --> 00:56:28,011
It's OK.
Don't get me wrong.
1203
00:56:28,219 --> 00:56:29,679
The air is clean.
1204
00:56:29,846 --> 00:56:31,139
The people are nice.
1205
00:56:31,348 --> 00:56:33,975
But for a guy
like me,
1206
00:56:34,184 --> 00:56:35,977
who was raised
on the sidewalks
1207
00:56:36,186 --> 00:56:38,229
of a city
that never sleeps,
1208
00:56:38,438 --> 00:56:40,065
it's a living hell.
1209
00:56:40,273 --> 00:56:41,691
There were times
1210
00:56:41,900 --> 00:56:43,401
I thought of
giving it up,
1211
00:56:43,610 --> 00:56:45,653
particularly when
my wife left me.
1212
00:56:45,862 --> 00:56:47,238
They gave us
a nice house
1213
00:56:47,447 --> 00:56:48,782
with flowers
in front.
1214
00:56:49,824 --> 00:56:51,159
It made her sick.
1215
00:56:52,077 --> 00:56:54,871
But I made a deal
with the government
1216
00:56:55,080 --> 00:56:56,456
to tell the truth.
1217
00:56:56,664 --> 00:56:58,458
If you think
I'm saying
1218
00:56:58,666 --> 00:56:59,584
what I'm saying
1219
00:56:59,793 --> 00:57:01,461
about Mr. Gazzo
killing Nicky
1220
00:57:01,669 --> 00:57:03,463
only because
of the deal,
1221
00:57:03,671 --> 00:57:05,090
you got a point,
1222
00:57:05,298 --> 00:57:07,342
but it's still
the truth.
1223
00:57:17,268 --> 00:57:19,604
What's the difference
between a light bulb
1224
00:57:19,813 --> 00:57:20,855
and a pregnant woman?
1225
00:57:21,064 --> 00:57:22,065
I don't know.
1226
00:57:22,690 --> 00:57:24,651
You can unscrew
a light bulb.
1227
00:57:26,111 --> 00:57:27,946
Michelle, a drink here
for my friend.
1228
00:57:28,154 --> 00:57:30,156
Oh, I couldn't possibly.
1229
00:57:30,323 --> 00:57:32,617
Have a Brandy.
Monks make it.
1230
00:57:33,284 --> 00:57:35,620
Vinnie, we'll have
to work so hard
1231
00:57:35,829 --> 00:57:38,456
next time
we come to New York
1232
00:57:38,665 --> 00:57:40,208
so it won't
be a letdown
1233
00:57:40,417 --> 00:57:41,793
after this trip.
1234
00:57:41,960 --> 00:57:43,461
What a fabulous time
I had.
1235
00:57:43,670 --> 00:57:44,879
Although
I got to admit,
1236
00:57:45,088 --> 00:57:46,756
it will be good
to get back home.
1237
00:57:49,342 --> 00:57:50,677
Barney,
I've been thinking.
1238
00:57:50,844 --> 00:57:52,679
It doesn't
make any sense
1239
00:57:52,846 --> 00:57:56,057
for you to have a problem
with that D.A.
1240
00:57:56,266 --> 00:57:58,643
Get off my back
about the D.A.
1241
00:57:58,852 --> 00:58:00,478
I'm not talking
about romance.
1242
00:58:00,687 --> 00:58:01,980
I'm talking in general.
1243
00:58:02,188 --> 00:58:04,149
Why make war
with the D.A.?
1244
00:58:04,357 --> 00:58:05,358
You're out of your mind,
1245
00:58:05,567 --> 00:58:07,110
especially
in your line of work.
1246
00:58:07,318 --> 00:58:09,654
So, when you get back,
you oughta
1247
00:58:09,863 --> 00:58:11,239
try and make peace
with her,
1248
00:58:11,448 --> 00:58:13,658
a little gesture
to show you're friendly.
1249
00:58:13,867 --> 00:58:15,160
Why make war?
1250
00:58:15,368 --> 00:58:18,663
I mean, that's
my philosophy anyway.
1251
00:58:18,872 --> 00:58:21,207
That's my philosophy.
1252
00:58:29,466 --> 00:58:30,842
Hi, Mr. Wilkinson.
1253
00:58:31,050 --> 00:58:32,343
Hi, Mr. Wilkinson.
1254
00:58:32,552 --> 00:58:34,345
Hi, kids.
How ya doing?
1255
00:58:34,554 --> 00:58:35,513
Hi, Tod.
1256
00:58:35,680 --> 00:58:37,015
Hi, Debbie.
Hi, Brodie.
1257
00:58:37,223 --> 00:58:39,267
What a day
for a mow, huh?
1258
00:58:40,101 --> 00:58:40,894
Hey, tiger.
1259
00:58:41,102 --> 00:58:42,687
Where'd you get
that jacket?
1260
00:58:42,896 --> 00:58:44,689
You look sharp.
1261
00:58:44,898 --> 00:58:46,441
Hey, baby.
1262
00:58:48,318 --> 00:58:49,986
Way to go,
Coopersmith.
1263
00:58:51,821 --> 00:58:52,530
Coopersmith.
1264
00:58:52,739 --> 00:58:53,573
Good morning, sir.
1265
00:58:54,032 --> 00:58:55,909
You could use a little
help yourself.
1266
00:59:11,883 --> 00:59:13,384
Who gave me this?
1267
00:59:30,235 --> 00:59:32,111
Hi, kids.
My name is Tod.
1268
00:59:32,320 --> 00:59:33,446
I'm a friend
of your mom's
1269
00:59:33,655 --> 00:59:34,447
from the office.
1270
00:59:34,656 --> 00:59:35,740
I'm Jamie.
1271
00:59:35,949 --> 00:59:36,908
I'm Tommy.
1272
00:59:37,534 --> 00:59:39,410
What are you
doing here?
1273
00:59:39,619 --> 00:59:40,995
We have to leave
right away.
1274
00:59:41,162 --> 00:59:44,415
Otherwise we'll
miss batting practice.
1275
00:59:44,624 --> 00:59:45,416
Let's go.
1276
00:59:45,625 --> 00:59:46,918
Hey, we can't go.
1277
00:59:47,126 --> 00:59:48,461
We can't go.
1278
00:59:48,670 --> 00:59:49,587
Why not?
1279
00:59:49,796 --> 00:59:51,089
Of course
you can.
1280
00:59:51,297 --> 00:59:52,340
Now parking's
always a problem
1281
00:59:52,549 --> 00:59:53,758
at the stadium,
1282
00:59:53,967 --> 00:59:55,218
so I've taken
the Liberty,
1283
00:59:55,426 --> 00:59:56,636
if you
don't mind,
1284
00:59:56,803 --> 00:59:58,304
of hiring
a limousine.
1285
00:59:58,513 --> 00:59:59,764
A limo!
Oh, yes!
1286
00:59:59,973 --> 01:00:00,932
Where is it?
1287
01:00:01,140 --> 01:00:02,350
Does it have a TV?
1288
01:00:02,559 --> 01:00:03,935
Awesome.
1289
01:00:04,143 --> 01:00:05,019
Rad.
1290
01:00:05,228 --> 01:00:05,937
Oh, yes!
1291
01:00:11,901 --> 01:00:13,945
We can't possibly.
1292
01:00:14,862 --> 01:00:15,822
Oh, mom.
1293
01:00:16,030 --> 01:00:16,948
Why not?
1294
01:00:20,159 --> 01:00:22,078
Please, mom.
1295
01:00:22,287 --> 01:00:23,496
Yeah, please.
1296
01:00:23,705 --> 01:00:24,622
Come on.
1297
01:00:28,751 --> 01:00:29,961
Oh, thank you.
1298
01:00:30,169 --> 01:00:31,129
Yes!
1299
01:00:31,337 --> 01:00:34,465
♪♪ If everybody
had an ocean ♪♪
1300
01:00:34,674 --> 01:00:37,468
♪♪ Across the USA ♪♪
1301
01:00:37,677 --> 01:00:40,305
♪♪ Then everybody'd
be surfin' ♪♪
1302
01:00:40,513 --> 01:00:41,639
♪♪ Like Califor-ni-a... ♪♪♪♪
1303
01:00:41,848 --> 01:00:42,974
Hey, mom. Vodka.
1304
01:00:43,182 --> 01:00:44,309
Put that away now.
1305
01:00:44,517 --> 01:00:46,936
Hey, you
got any vodka?
1306
01:00:47,145 --> 01:00:48,938
Put your
seat belts on.
1307
01:00:49,147 --> 01:00:50,857
Hey, you don't have
to put them on in this.
1308
01:00:56,654 --> 01:00:57,655
Hot dogs!
1309
01:00:57,864 --> 01:00:59,657
These good seats or what?
1310
01:00:59,866 --> 01:01:01,492
Here's
a program for you.
1311
01:01:01,701 --> 01:01:03,328
You keep track
of everything.
1312
01:01:03,536 --> 01:01:06,039
Never take your wallet out
at the ball game.
1313
01:01:06,205 --> 01:01:08,207
Didn't your mother
teach you this?
1314
01:01:08,416 --> 01:01:09,417
No.
1315
01:01:09,626 --> 01:01:10,918
Put this away.
1316
01:01:11,127 --> 01:01:13,630
How many hot dogs
do we want, two each?
1317
01:01:13,838 --> 01:01:16,174
Real men
always have two.
1318
01:01:16,382 --> 01:01:18,718
OK, and two
for your mother.
1319
01:01:18,885 --> 01:01:20,762
I don't want
a hot dog.
1320
01:01:20,970 --> 01:01:22,764
She's probably
on a diet.
1321
01:01:22,972 --> 01:01:25,642
My wife
was always on a diet.
1322
01:01:25,850 --> 01:01:27,518
My mother used to say,
1323
01:01:27,727 --> 01:01:30,021
be careful
of women on diets.
1324
01:01:30,229 --> 01:01:32,231
They're always
in a bad mood.
1325
01:01:32,440 --> 01:01:33,691
She was right, too.
1326
01:01:33,900 --> 01:01:36,194
My wife
walked out on me.
1327
01:01:36,361 --> 01:01:38,363
I thought
your wife died.
1328
01:01:38,571 --> 01:01:39,864
I only wish.
1329
01:01:40,073 --> 01:01:42,158
2, 4, 6 hot dogs, please.
1330
01:01:42,325 --> 01:01:43,534
Keep the change.
1331
01:01:43,743 --> 01:01:45,119
Remember this section.
1332
01:01:45,328 --> 01:01:47,705
Pass one to your mom.
1333
01:01:47,914 --> 01:01:49,707
Barney Coopersmith,
what a coincidence.
1334
01:01:49,916 --> 01:01:51,209
What do you mean?
1335
01:01:51,417 --> 01:01:52,710
You invited me.
1336
01:01:52,919 --> 01:01:54,212
It's an expression.
1337
01:01:54,420 --> 01:01:57,298
You sit next to her.
1338
01:01:57,507 --> 01:01:59,342
Everything doesn't
have to be a war
1339
01:01:59,550 --> 01:02:01,386
with you
J. Edgar hoover types.
1340
01:02:02,512 --> 01:02:03,137
Hi.
1341
01:02:03,346 --> 01:02:04,013
Hi.
1342
01:02:05,348 --> 01:02:08,142
The reason you never
take your wallet out
1343
01:02:08,351 --> 01:02:10,561
at a ball game
or anyplace else
1344
01:02:10,770 --> 01:02:13,439
is that someone's
gonna steal it from you.
1345
01:02:15,400 --> 01:02:17,652
When you
wave your wallet around,
1346
01:02:17,860 --> 01:02:20,363
they watch
where you put it.
1347
01:02:20,571 --> 01:02:22,907
When you get up
to go to the bathroom,
1348
01:02:23,116 --> 01:02:25,743
they follow you in
and use a bumper.
1349
01:02:25,952 --> 01:02:27,578
They always
use a bumper.
1350
01:02:27,787 --> 01:02:29,080
Bump into your brother.
1351
01:02:29,288 --> 01:02:30,456
This is how it works.
1352
01:02:30,665 --> 01:02:33,084
Feel anything?
Look at this.
1353
01:02:33,292 --> 01:02:35,294
So always
protect your wallet.
1354
01:02:37,130 --> 01:02:40,967
♪♪ O'er the ramparts
we watched ♪♪
1355
01:02:41,175 --> 01:02:45,054
♪♪ Were so gallantly
streaming ♪♪♪♪
1356
01:02:45,263 --> 01:02:48,307
Play ball!
1357
01:02:48,516 --> 01:02:49,392
Yeah.
1358
01:02:49,600 --> 01:02:51,018
Play ball.
1359
01:02:56,941 --> 01:02:58,109
Padres! padres!
1360
01:02:58,317 --> 01:02:59,861
Padres! padres!
1361
01:03:00,069 --> 01:03:01,320
Padres! padres!
1362
01:03:01,529 --> 01:03:03,072
Padres! padres!
1363
01:03:05,241 --> 01:03:06,284
What?
1364
01:03:06,492 --> 01:03:08,202
He was safe.
1365
01:03:21,924 --> 01:03:23,092
Nice day, huh?
1366
01:03:23,301 --> 01:03:26,471
♪♪ Take me out
to the ball game ♪♪
1367
01:03:26,679 --> 01:03:29,807
♪♪ Take me out
with the crowd ♪♪
1368
01:03:30,016 --> 01:03:31,809
♪♪ Buy me
some peanuts... ♪♪♪♪
1369
01:03:32,560 --> 01:03:33,519
That's it!
1370
01:03:36,731 --> 01:03:38,107
That was awesome.
1371
01:03:38,316 --> 01:03:39,484
Yeah, how about that?
1372
01:03:41,194 --> 01:03:42,278
You kids
play baseball?
1373
01:03:42,445 --> 01:03:43,988
We play in the field
behind the mall.
1374
01:03:44,197 --> 01:03:45,490
I know that field.
1375
01:03:45,698 --> 01:03:46,991
It's in bad condition.
1376
01:03:47,200 --> 01:03:50,036
Every time it rains,
it gets all yucky.
1377
01:03:50,203 --> 01:03:52,497
A dome
is what you need.
1378
01:03:52,705 --> 01:03:55,124
The first little league
in America with a dome.
1379
01:03:56,209 --> 01:03:58,211
You ought
to raise money for it.
1380
01:03:59,128 --> 01:04:00,421
It's a cocktail party
1381
01:04:00,630 --> 01:04:01,839
for law-enforcement
personnel
1382
01:04:02,048 --> 01:04:03,841
in the San Diego area.
1383
01:04:04,050 --> 01:04:05,635
If you'd like
to come with me.
1384
01:04:07,053 --> 01:04:08,012
Yes.
1385
01:04:08,221 --> 01:04:09,347
I would.
1386
01:04:09,555 --> 01:04:11,015
I'll call you.
1387
01:04:57,520 --> 01:05:00,022
You know, it's dangerous
for you to be here
1388
01:05:00,231 --> 01:05:01,983
in the frozen food
section.
1389
01:05:02,650 --> 01:05:03,734
Why is that?
1390
01:05:04,610 --> 01:05:08,322
Because you could
melt all this stuff.
1391
01:05:08,531 --> 01:05:09,490
Ahh.
1392
01:05:14,871 --> 01:05:16,247
By the way,
1393
01:05:16,455 --> 01:05:17,748
my name's
Shaldeen.
1394
01:05:17,957 --> 01:05:19,083
Hiya, Shaldeen.
1395
01:05:19,292 --> 01:05:20,418
What's yours?
1396
01:05:20,626 --> 01:05:21,919
My name's Tod.
1397
01:05:22,128 --> 01:05:25,423
Tod. that's
a beautiful name.
1398
01:05:25,631 --> 01:05:27,425
It's Italian for...
1399
01:05:27,633 --> 01:05:29,760
Extra special.
1400
01:05:43,900 --> 01:05:44,942
Hello.
1401
01:05:45,151 --> 01:05:46,444
Barney,
how ya doing?
1402
01:05:46,652 --> 01:05:47,987
What's going on,
Vinnie?
1403
01:05:48,195 --> 01:05:49,488
I'm in Reno.
1404
01:05:49,697 --> 01:05:50,990
I just got married.
1405
01:05:51,198 --> 01:05:52,116
Got what?
1406
01:05:52,283 --> 01:05:53,159
Married.
1407
01:05:53,326 --> 01:05:54,619
Say hello
to Shaldeen.
1408
01:05:54,827 --> 01:05:57,496
Shaldeen,
say hello to Barney.
1409
01:05:57,705 --> 01:05:58,497
Hi, Barney.
1410
01:05:58,706 --> 01:05:59,498
Hi, Shaldeen.
1411
01:05:59,707 --> 01:06:01,292
Put Vinnie
back on, please.
1412
01:06:01,500 --> 01:06:03,336
Sure, bye.
1413
01:06:03,544 --> 01:06:04,879
Love her or what?
1414
01:06:05,087 --> 01:06:07,298
I don't understand.
You're already married.
1415
01:06:07,506 --> 01:06:09,967
I didn't marry her
under my real name.
1416
01:06:10,176 --> 01:06:13,596
I said, Vinnie,
you're already married.
1417
01:06:13,763 --> 01:06:14,972
He said, don't worry.
1418
01:06:15,181 --> 01:06:16,641
I didn't marry her
under my real name.
1419
01:06:19,810 --> 01:06:21,646
You're not going
to book him for bigamy?
1420
01:06:21,854 --> 01:06:24,649
Hannah doesn't find him
as funny as I do.
1421
01:06:24,857 --> 01:06:26,651
I see
that it's funny.
1422
01:06:26,859 --> 01:06:28,778
I have
a sense of humor.
1423
01:06:28,986 --> 01:06:30,279
Of course you have.
1424
01:06:30,446 --> 01:06:31,781
Everyone
thinks they have,
1425
01:06:31,989 --> 01:06:33,366
even people who don't.
1426
01:06:40,623 --> 01:06:41,624
You look nice.
1427
01:06:43,793 --> 01:06:44,877
Thanks.
1428
01:06:46,629 --> 01:06:47,797
Do you want to dance?
1429
01:06:48,255 --> 01:06:49,674
I'm a terrible dancer.
1430
01:06:49,840 --> 01:06:50,758
So am I,
1431
01:06:51,759 --> 01:06:53,177
but I can do
the merengue.
1432
01:06:54,220 --> 01:06:55,805
They're not playing
the merengue.
1433
01:06:57,682 --> 01:06:58,599
They will.
1434
01:07:09,193 --> 01:07:10,236
Thank you.
1435
01:07:10,987 --> 01:07:12,488
1, 2.
1436
01:09:06,393 --> 01:09:07,728
She's a therapist.
1437
01:09:08,729 --> 01:09:10,231
He owns a lumberyard.
1438
01:09:10,815 --> 01:09:12,942
She left me for one
of her patients.
1439
01:09:14,151 --> 01:09:17,238
He left me for someone
I carpooled with.
1440
01:09:17,947 --> 01:09:21,075
Jamie, the 9-year-old,
is the serious one.
1441
01:09:21,242 --> 01:09:23,119
That's how it is
with brothers.
1442
01:09:23,327 --> 01:09:24,995
One's serious,
the other's funny.
1443
01:09:25,162 --> 01:09:27,123
Like with me
and my brother.
1444
01:09:27,331 --> 01:09:28,666
You're the serious one.
1445
01:09:28,874 --> 01:09:30,501
I'm the funny one.
1446
01:09:30,876 --> 01:09:31,669
Really.
1447
01:09:31,877 --> 01:09:32,920
She moved
to Wichita.
1448
01:09:33,129 --> 01:09:34,421
I haven't
seen her since.
1449
01:09:35,297 --> 01:09:36,841
I see him constantly.
1450
01:09:37,049 --> 01:09:39,802
He walks into the house
without even knocking.
1451
01:09:40,928 --> 01:09:42,054
Would you like
to come in
1452
01:09:42,263 --> 01:09:43,681
for some coffee
or something?
1453
01:09:45,015 --> 01:09:47,017
Well, if it won't
wake up the kids.
1454
01:09:48,727 --> 01:09:50,771
The kids
are at my mother's.
1455
01:09:55,276 --> 01:09:56,735
Your kids
are at your mother's?
1456
01:10:46,535 --> 01:10:47,369
Good morning!
1457
01:10:48,662 --> 01:10:49,288
Guys!
1458
01:10:49,830 --> 01:10:50,497
Hiya.
1459
01:10:50,706 --> 01:10:51,332
Hey.
1460
01:10:51,707 --> 01:10:52,374
Oh!
1461
01:10:53,792 --> 01:10:55,377
You want to come
into this house,
1462
01:10:55,586 --> 01:10:56,879
you ring
the damn bell!
1463
01:10:57,046 --> 01:10:57,838
I'm sorry.
1464
01:10:58,047 --> 01:10:59,506
Do you mind getting
the door, please?
1465
01:10:59,715 --> 01:11:00,466
Thank you.
1466
01:11:01,508 --> 01:11:02,301
Oh!
1467
01:11:02,509 --> 01:11:03,302
Aah!
1468
01:11:03,510 --> 01:11:04,261
Oh! ooh!
1469
01:11:27,785 --> 01:11:29,370
You've chosen
the right agent, sir.
1470
01:11:29,578 --> 01:11:31,038
Barney, I've got you
1471
01:11:31,247 --> 01:11:32,998
the assignment
of your dreams!
1472
01:11:34,124 --> 01:11:35,501
You're going
undercover, buddy.
1473
01:11:35,709 --> 01:11:36,627
Congratulations.
1474
01:11:37,044 --> 01:11:39,588
We're launching a major
sting operation tomorrow.
1475
01:11:39,797 --> 01:11:41,090
Step into my parlor.
1476
01:11:41,298 --> 01:11:42,591
At 1300 hours.
1477
01:11:42,800 --> 01:11:44,093
Synchronize
your watches, men.
1478
01:11:44,301 --> 01:11:45,636
We get
to be Canadians!
1479
01:11:46,428 --> 01:11:48,097
I still have the witness
to look after
1480
01:11:48,305 --> 01:11:49,598
until he appears in court.
1481
01:11:49,807 --> 01:11:51,600
He has one more
court appearance.
1482
01:11:51,809 --> 01:11:52,601
When?
1483
01:11:52,810 --> 01:11:53,769
In three weeks.
1484
01:11:53,978 --> 01:11:55,479
This is a very
important assignment.
1485
01:11:55,646 --> 01:11:57,690
You'll be out for
as long as it takes--
1486
01:11:57,898 --> 01:11:59,984
four weeks, eight weeks,
however long.
1487
01:12:00,192 --> 01:12:02,945
I'll make sure someone's
assigned to your witness.
1488
01:12:03,153 --> 01:12:05,447
I assume that he'll
stay out of trouble
1489
01:12:05,656 --> 01:12:06,949
in the meantime,
Coopersmith?
1490
01:12:07,157 --> 01:12:08,951
He just fell
in love, sir.
1491
01:12:09,159 --> 01:12:11,036
You know how it is
when you fall in love.
1492
01:12:11,912 --> 01:12:12,621
Sir?
1493
01:12:14,498 --> 01:12:15,749
Undercover!
1494
01:12:18,752 --> 01:12:20,129
Undercover.
1495
01:12:20,337 --> 01:12:21,630
You can't even call?
1496
01:12:21,839 --> 01:12:23,132
We'll be stashed away.
1497
01:12:23,340 --> 01:12:24,633
You can't use the phone
1498
01:12:24,800 --> 01:12:26,468
for anything that's
not related to the job.
1499
01:12:27,344 --> 01:12:28,762
Someone could be
tapping the phone.
1500
01:12:28,971 --> 01:12:30,472
You could jeopardize
the entire investigation.
1501
01:12:34,143 --> 01:12:36,103
But you just got here.
1502
01:12:47,990 --> 01:12:49,908
OK, fellas,
this is it.
1503
01:12:50,909 --> 01:12:51,785
Let's go!
1504
01:12:52,995 --> 01:12:55,372
You're Harry Redleaf,
and you're Dicky Thorson.
1505
01:12:55,581 --> 01:12:56,874
You're from Vancouver,
1506
01:12:57,041 --> 01:12:59,376
and you're in town
to buy stolen goods
1507
01:12:59,585 --> 01:13:00,919
from a major
hijacking ring.
1508
01:13:01,086 --> 01:13:02,379
They'll contact you
1509
01:13:02,588 --> 01:13:04,882
when they're ready
to fence their goods.
1510
01:13:05,090 --> 01:13:06,383
When will that be?
1511
01:13:06,592 --> 01:13:08,927
Not today. It will be
whenever it will be.
1512
01:13:09,136 --> 01:13:11,138
So, me and Barney
just sit here waiting?
1513
01:13:11,347 --> 01:13:12,222
That's right.
1514
01:13:12,723 --> 01:13:14,391
It will be
much easier
1515
01:13:14,600 --> 01:13:15,601
if you start
calling each other
1516
01:13:15,809 --> 01:13:16,894
Harry and dicky.
1517
01:13:17,102 --> 01:13:19,438
So, dicky and me just
sit here waiting?
1518
01:13:19,605 --> 01:13:22,399
I hate that name.
I really hate that name!
1519
01:13:25,069 --> 01:13:28,030
Have a nice day
at the office, honey.
1520
01:13:29,865 --> 01:13:31,450
See you later,
darling.
1521
01:13:32,284 --> 01:13:33,243
Bye, honey.
1522
01:13:34,620 --> 01:13:36,413
Jesus,
look at this shit!
1523
01:13:36,622 --> 01:13:38,832
Oh, look at this rain!
1524
01:13:39,041 --> 01:13:41,794
Bring it back here,
Epstein!
1525
01:13:41,960 --> 01:13:43,295
Back it up!
1526
01:13:43,504 --> 01:13:45,297
Pull it a little
to the left,
1527
01:13:45,506 --> 01:13:46,799
just a little bit!
1528
01:13:47,007 --> 01:13:49,385
Take it easy!
That's it, hold it!
1529
01:13:54,556 --> 01:13:56,558
Ah, what the hell
is this?
1530
01:13:56,767 --> 01:13:58,060
Where are
the stereos?
1531
01:13:58,268 --> 01:14:00,562
How are we going
to fence this shit?
1532
01:14:00,771 --> 01:14:02,064
Guys,
what do you got?
1533
01:14:02,272 --> 01:14:04,566
We got two
big spenders in town.
1534
01:14:04,775 --> 01:14:06,568
We got nothing
to sell them.
1535
01:14:06,777 --> 01:14:09,780
What the hell are we
supposed to do with these?
1536
01:14:15,244 --> 01:14:16,870
How many of these
we got?
1537
01:14:22,960 --> 01:14:24,336
See, you guys
see a problem.
1538
01:14:24,545 --> 01:14:25,796
I see potential.
1539
01:14:31,427 --> 01:14:32,886
Have a nice day.
1540
01:14:34,763 --> 01:14:36,140
How you doing?
1541
01:14:36,348 --> 01:14:37,349
Would you mind us
1542
01:14:37,558 --> 01:14:38,642
leaving
this bottle here
1543
01:14:38,851 --> 01:14:39,768
to raise money
1544
01:14:39,977 --> 01:14:41,645
for the Fryburg
little league?
1545
01:14:41,854 --> 01:14:43,230
Huh. not at all.
1546
01:14:50,446 --> 01:14:51,697
Have a nice day.
1547
01:15:09,631 --> 01:15:10,799
Hiya, kids!
1548
01:15:18,640 --> 01:15:20,058
I'll see you next week.
1549
01:15:27,149 --> 01:15:28,692
Lost track of how long
we've been in here.
1550
01:15:28,901 --> 01:15:30,194
Give me some idea.
1551
01:15:30,360 --> 01:15:31,695
I don't know
what's happening.
1552
01:15:31,904 --> 01:15:33,238
We lost contact
temporarily.
1553
01:15:33,405 --> 01:15:35,199
What are we
supposed to do?
1554
01:15:35,407 --> 01:15:37,701
I'm wasting the best years
of my life.
1555
01:15:37,910 --> 01:15:39,578
I got a wife
and a family
1556
01:15:39,786 --> 01:15:41,205
I'm not with, dicky.
1557
01:15:41,413 --> 01:15:42,706
You don't hear me
complaining.
1558
01:15:46,919 --> 01:15:48,795
You call me dicky
one more time,
1559
01:15:49,379 --> 01:15:50,506
and I'll kill you.
1560
01:16:06,396 --> 01:16:07,481
Thank you.
1561
01:16:10,609 --> 01:16:12,069
- Hi, Tod!
- Hi, Tod!
1562
01:16:13,695 --> 01:16:15,322
Hiya, Tommy.
Hiya, Jamie.
1563
01:16:16,240 --> 01:16:17,824
What's all
that money for?
1564
01:16:21,495 --> 01:16:22,871
I don't know.
1565
01:16:23,080 --> 01:16:23,872
Race ya!
1566
01:16:24,081 --> 01:16:25,374
I'm first, I'm first!
1567
01:16:26,124 --> 01:16:27,918
I don't know what kind
I'm getting.
1568
01:16:28,085 --> 01:16:29,503
What can I do for you?
1569
01:16:29,711 --> 01:16:31,129
I don't know yet.
1570
01:16:31,880 --> 01:16:33,048
Got to look around.
1571
01:16:33,257 --> 01:16:34,716
That looks
really good.
1572
01:16:35,634 --> 01:16:37,010
Take your time.
1573
01:16:38,220 --> 01:16:40,097
I'll get
chocolate chip.
1574
01:16:40,305 --> 01:16:41,098
Coming up.
1575
01:16:41,306 --> 01:16:42,182
Okey-doke.
1576
01:16:45,769 --> 01:16:46,770
It's $1.00, right?
1577
01:16:46,979 --> 01:16:48,814
Mm-hmm, 1 dollar.
1578
01:16:51,233 --> 01:16:52,150
Chocolate chip.
1579
01:16:54,278 --> 01:16:56,196
You want the cone
or what?
1580
01:16:56,363 --> 01:16:58,073
I changed my mind.
1581
01:16:59,116 --> 01:17:00,117
Sorry.
1582
01:17:01,535 --> 01:17:03,412
Maybe he'll put in
night lights!
1583
01:17:03,620 --> 01:17:05,956
No, he'll put in
a Dome and Astroturf.
1584
01:17:06,123 --> 01:17:08,417
Mom, you should've seen
the money in the bottle.
1585
01:17:08,625 --> 01:17:09,918
There's like trillions
of dollars.
1586
01:17:10,127 --> 01:17:11,420
It was our idea.
1587
01:17:11,628 --> 01:17:12,921
Well, not exactly
our idea,
1588
01:17:13,130 --> 01:17:15,424
but we told him
how awful the field was.
1589
01:17:15,632 --> 01:17:16,925
He might
put in bleachers.
1590
01:17:17,134 --> 01:17:17,926
Oh, yeah!
1591
01:17:18,135 --> 01:17:19,428
And Astroturf again!
1592
01:17:19,636 --> 01:17:21,263
And maybe even
a dome.
1593
01:17:46,330 --> 01:17:47,414
All right.
1594
01:17:59,301 --> 01:18:01,511
It's the first time
in my life
1595
01:18:01,720 --> 01:18:04,014
I try to do something
for someone,
1596
01:18:04,222 --> 01:18:05,682
repay my debt
to society,
1597
01:18:05,891 --> 01:18:07,684
and you arrest me
for it.
1598
01:18:07,893 --> 01:18:09,686
He might be
telling the truth.
1599
01:18:09,895 --> 01:18:11,688
It was all
for the community.
1600
01:18:11,897 --> 01:18:13,690
I swear
on my mother's life.
1601
01:18:13,899 --> 01:18:15,192
Let me do this.
1602
01:18:15,400 --> 01:18:16,693
I live here.
1603
01:18:16,902 --> 01:18:18,570
This is my home.
1604
01:18:18,779 --> 01:18:20,072
For better
or for worse.
1605
01:18:20,280 --> 01:18:21,573
I love it here.
1606
01:18:21,782 --> 01:18:24,117
And you were going
to give the money
1607
01:18:24,284 --> 01:18:25,577
to the community,
weren't you?
1608
01:18:25,786 --> 01:18:26,912
Yes. yes!
1609
01:18:27,120 --> 01:18:28,288
He was going
to give the money
1610
01:18:28,497 --> 01:18:29,956
to the community.
1611
01:18:30,123 --> 01:18:31,792
When were you going
to give the money
1612
01:18:32,000 --> 01:18:33,418
to the community?
1613
01:18:33,627 --> 01:18:35,921
When I had all of it,
obviously.
1614
01:18:36,129 --> 01:18:38,131
Listen, Mrs. Stubbs...
1615
01:18:38,340 --> 01:18:39,591
Over here.
1616
01:18:39,800 --> 01:18:41,593
Against the wall, sir.
1617
01:18:41,760 --> 01:18:43,637
I'm a new man.
1618
01:18:43,804 --> 01:18:46,098
This is not the old me.
1619
01:18:46,306 --> 01:18:48,100
This is the new me.
1620
01:18:48,308 --> 01:18:50,936
He seems like a completely
different person.
1621
01:18:51,144 --> 01:18:52,479
He seems
totally different.
1622
01:18:52,688 --> 01:18:54,481
Anyway, I'm not
your problem.
1623
01:18:54,690 --> 01:18:57,484
You have major crime
going on right here
1624
01:18:57,693 --> 01:18:58,985
under your nose.
1625
01:18:59,194 --> 01:19:00,654
You're wasting
your time with me.
1626
01:19:00,862 --> 01:19:01,905
I'm nothing.
1627
01:19:02,114 --> 01:19:03,490
I'm small potatoes.
1628
01:19:07,411 --> 01:19:08,412
What
I could tell you
1629
01:19:08,620 --> 01:19:09,830
about what's
going on around here
1630
01:19:10,038 --> 01:19:11,456
if I wanted to,
1631
01:19:11,665 --> 01:19:12,624
it's big.
1632
01:19:12,833 --> 01:19:14,042
Come on, buddy.
1633
01:19:15,752 --> 01:19:17,295
What if he's
telling the truth?
1634
01:19:17,504 --> 01:19:19,423
At least listen to him.
1635
01:19:27,431 --> 01:19:28,682
OK.
1636
01:19:28,890 --> 01:19:29,766
What?
1637
01:19:32,185 --> 01:19:34,020
Two of the biggest fences
in north America
1638
01:19:34,229 --> 01:19:36,148
are sitting right here
in Fryburg,
1639
01:19:36,356 --> 01:19:38,150
ready to make a deal
1640
01:19:38,358 --> 01:19:40,652
on everything in town
that isn't nailed down.
1641
01:19:40,861 --> 01:19:43,196
They're looking
to buy a ton of swag
1642
01:19:43,363 --> 01:19:45,574
and ship it out of here
in boxcars.
1643
01:19:49,077 --> 01:19:50,412
Hannah!
1644
01:19:52,372 --> 01:19:55,000
Are you trying to make
a deal with me?
1645
01:19:58,462 --> 01:20:00,756
I don't know. Am I?
1646
01:20:04,676 --> 01:20:06,887
There's no deal
if they're not here.
1647
01:20:07,095 --> 01:20:08,138
They're here.
1648
01:20:08,346 --> 01:20:10,599
If he said they're here,
they'll be here.
1649
01:20:10,766 --> 01:20:12,225
Yeah. Harry Redleaf
and Dicky Thorson.
1650
01:20:12,434 --> 01:20:13,560
From Vancouver.
1651
01:20:13,769 --> 01:20:16,062
Did I tell you
they were from Vancouver,
1652
01:20:16,271 --> 01:20:18,565
or did I tell you
they were from Vancouver?
1653
01:20:18,774 --> 01:20:19,566
Let's go.
1654
01:20:19,775 --> 01:20:21,067
First left
out the door.
1655
01:20:21,276 --> 01:20:22,778
Here you go.
Thank you.
1656
01:20:22,986 --> 01:20:24,780
They never
leave the room.
1657
01:20:24,988 --> 01:20:26,281
They just sit there
1658
01:20:26,490 --> 01:20:27,783
like they waiting
on something.
1659
01:20:27,991 --> 01:20:30,285
Did I tell you,
or did I tell you?
1660
01:20:31,119 --> 01:20:32,412
What about
male customers
1661
01:20:32,621 --> 01:20:33,914
buying things
for their wives?
1662
01:20:34,080 --> 01:20:36,041
They all watch
Oprah Winfrey.
1663
01:20:39,085 --> 01:20:40,170
Police!
1664
01:20:40,378 --> 01:20:41,046
Police!
1665
01:20:41,254 --> 01:20:42,964
Police! freeze!
1666
01:20:43,173 --> 01:20:45,133
You're under
ar...Rest.
1667
01:20:46,510 --> 01:20:47,469
Hannah.
1668
01:20:51,181 --> 01:20:52,516
Bastard.
1669
01:20:53,141 --> 01:20:54,226
You bastard!
1670
01:20:54,434 --> 01:20:55,727
I had no idea!
1671
01:20:55,936 --> 01:20:58,230
For once in my life,
I'm telling--
1672
01:20:58,438 --> 01:20:59,731
the deal is off!
1673
01:20:59,940 --> 01:21:00,857
I'm arresting you
1674
01:21:01,066 --> 01:21:02,234
for a scam
moneymaking scheme
1675
01:21:02,400 --> 01:21:04,277
to build
a little league park.
1676
01:21:04,444 --> 01:21:05,487
And furthermore,
1677
01:21:05,695 --> 01:21:08,323
I'm indicting you
under your real name.
1678
01:21:08,532 --> 01:21:10,325
Cuff him!
1679
01:21:10,534 --> 01:21:13,328
He has to testify in New York
in three days,
1680
01:21:13,537 --> 01:21:14,830
but he won't make it
1681
01:21:15,038 --> 01:21:15,997
because by tomorrow
1682
01:21:16,164 --> 01:21:17,332
this story's
in the newspaper
1683
01:21:17,541 --> 01:21:19,876
and every hit man
in America will be here.
1684
01:21:20,043 --> 01:21:21,336
I seriously
doubt that.
1685
01:21:21,545 --> 01:21:22,879
You want to bet?
1686
01:21:23,046 --> 01:21:24,965
I never bet when
I'm sure I'm right.
1687
01:21:25,173 --> 01:21:27,092
Presumably you haven't
done much betting,
1688
01:21:27,300 --> 01:21:28,718
since you've
only been wrong
1689
01:21:28,885 --> 01:21:29,845
once in your life.
1690
01:21:30,053 --> 01:21:30,929
Twice.
1691
01:21:34,641 --> 01:21:35,851
Hannah.
1692
01:21:41,898 --> 01:21:42,941
There you are.
1693
01:21:43,149 --> 01:21:44,317
Barney! thank god!
1694
01:21:44,484 --> 01:21:46,736
You got to get me
out of this mess!
1695
01:21:46,945 --> 01:21:48,613
That's the way it's been
your whole life.
1696
01:21:48,822 --> 01:21:50,156
You spill your milk,
1697
01:21:50,323 --> 01:21:52,158
and somebody else
cleans it up.
1698
01:21:52,325 --> 01:21:54,619
I'm not cleaning up
your mess this time.
1699
01:21:54,828 --> 01:21:55,620
Lighten up.
1700
01:21:55,829 --> 01:21:57,122
Is that your solution,
1701
01:21:57,330 --> 01:21:58,623
that it's
somebody else's problem?
1702
01:21:58,832 --> 01:22:00,125
You steal
a little swordfish,
1703
01:22:00,333 --> 01:22:01,626
and Hannah
should lighten up?
1704
01:22:01,835 --> 01:22:04,629
You pretend to raise money
for the little league,
1705
01:22:04,838 --> 01:22:06,631
and the community
should lighten up?
1706
01:22:06,840 --> 01:22:08,133
Hannah turns
against me,
1707
01:22:08,341 --> 01:22:09,676
and I should
lighten up?
1708
01:22:09,843 --> 01:22:12,888
Barney...I've
upset you. I'm sorry.
1709
01:22:13,096 --> 01:22:14,639
What kind of jail
is this?
1710
01:22:14,848 --> 01:22:16,808
Oh, I don't like
to use this bathroom,
1711
01:22:17,017 --> 01:22:18,643
so they let me use
the office bathroom.
1712
01:22:18,852 --> 01:22:20,145
Isn't there a guard?
1713
01:22:20,353 --> 01:22:21,646
Everything all right,
Vinnie?
1714
01:22:21,855 --> 01:22:24,149
Oh, Jimmy, yeah.
No problem. Thanks.
1715
01:22:24,357 --> 01:22:26,735
Come on in.
Come on in.
1716
01:22:28,361 --> 01:22:29,279
Sit down.
1717
01:22:34,284 --> 01:22:35,452
You have a pillow
1718
01:22:35,660 --> 01:22:37,203
with your name
embroidered on it?
1719
01:22:37,412 --> 01:22:39,122
Yeah, Crystal
made that for me.
1720
01:22:39,331 --> 01:22:40,582
It's nice, isn't it?
1721
01:22:46,922 --> 01:22:48,048
Hey...
1722
01:22:48,256 --> 01:22:50,550
At least you never
got involved with her.
1723
01:22:50,759 --> 01:22:53,053
I can't believe
I even suggested it!
1724
01:22:53,261 --> 01:22:54,596
Don't you understand,
Vinnie?
1725
01:22:54,763 --> 01:22:56,056
I'm in love with Hannah.
1726
01:22:56,264 --> 01:22:59,309
And now she hates me,
and it's all your fault.
1727
01:22:59,517 --> 01:23:02,562
I'm so pissed at you!
I'm really pissed, OK?
1728
01:23:02,771 --> 01:23:03,647
OK.
1729
01:23:05,649 --> 01:23:07,525
Why is it my fault?
1730
01:23:07,734 --> 01:23:10,028
Because you are a blight
on this community,
1731
01:23:10,236 --> 01:23:12,238
and I put you here,
so she blames me.
1732
01:23:13,907 --> 01:23:18,703
Barney, I am sorry.
1733
01:23:18,912 --> 01:23:19,788
Yeah, right.
1734
01:23:19,996 --> 01:23:22,290
I am. Really, I am.
I owe you.
1735
01:23:22,499 --> 01:23:23,625
You saved my life
1736
01:23:23,833 --> 01:23:25,126
that night
in New York.
1737
01:23:25,335 --> 01:23:26,878
I could never shoot
at anyone.
1738
01:23:27,087 --> 01:23:29,381
I never touched
a gun in my life.
1739
01:23:29,589 --> 01:23:31,883
It doomed me forever
to middle management,
1740
01:23:32,092 --> 01:23:33,468
and that's the truth.
1741
01:23:34,886 --> 01:23:37,764
I should do something.
What could I do?
1742
01:23:37,973 --> 01:23:39,265
Vinnie,
don't do anything.
1743
01:23:39,474 --> 01:23:41,476
Please,
stop doing things.
1744
01:23:43,728 --> 01:23:45,313
I have to make
a phone call.
1745
01:23:45,480 --> 01:23:46,481
Now what?
1746
01:23:46,690 --> 01:23:48,650
I am entitled to
make a phone call,
1747
01:23:48,858 --> 01:23:49,985
am I not?
1748
01:23:50,193 --> 01:23:51,361
Oh, jailer.
1749
01:23:52,862 --> 01:23:55,240
Should I use
the office line
1750
01:23:55,448 --> 01:23:56,783
or the coffee room
line?
1751
01:23:56,992 --> 01:23:58,284
Our position,
your honor,
1752
01:23:58,493 --> 01:23:59,786
is that
we be permitted
1753
01:23:59,995 --> 01:24:02,622
to hold Mr. Antonelli
without bail.
1754
01:24:02,831 --> 01:24:05,125
Every day
he is on the streets,
1755
01:24:05,333 --> 01:24:06,626
he commits a crime.
1756
01:24:06,835 --> 01:24:08,628
And while
that may be all right
1757
01:24:08,837 --> 01:24:10,046
in places like New York
1758
01:24:10,255 --> 01:24:11,923
where people
are used to it,
1759
01:24:12,132 --> 01:24:15,135
here in Fryburg,
every citizen is a victim.
1760
01:24:15,343 --> 01:24:16,136
Hear, hear!
1761
01:24:16,344 --> 01:24:17,137
That's right.
1762
01:24:20,098 --> 01:24:21,307
Mr. Coopersmith.
1763
01:24:21,516 --> 01:24:22,559
Your honor, speaking
1764
01:24:22,767 --> 01:24:24,519
for the federal bureau
of investigation,
1765
01:24:24,728 --> 01:24:27,022
our position
is that Mr. Antonelli
1766
01:24:27,230 --> 01:24:28,690
must not spend
another night in jail.
1767
01:24:28,898 --> 01:24:30,025
He's in danger.
1768
01:24:30,233 --> 01:24:32,777
He must be protected
so that he can testify.
1769
01:24:32,986 --> 01:24:34,779
We ask
that you Grant bail
1770
01:24:34,988 --> 01:24:36,906
and release him
in our custody.
1771
01:24:37,115 --> 01:24:40,535
Your honor, this is exactly
what the FBI does.
1772
01:24:40,744 --> 01:24:43,121
It pretends this man
is in danger
1773
01:24:43,329 --> 01:24:45,623
when no one cares
about him one bit.
1774
01:24:45,832 --> 01:24:47,125
There's
all this melodrama,
1775
01:24:47,333 --> 01:24:50,628
as if cartoon hit men
in white-on-white ties
1776
01:24:50,837 --> 01:24:53,590
are going to walk in
and try to kill him.
1777
01:24:54,090 --> 01:24:56,301
Obviously, this is
preposterous scenario,
1778
01:24:56,509 --> 01:24:58,303
the sort of
paranoid fantasy that--
1779
01:24:58,511 --> 01:24:59,512
duck!
1780
01:25:00,555 --> 01:25:01,723
Duck!
1781
01:25:03,892 --> 01:25:04,768
Hannah!
1782
01:25:05,351 --> 01:25:06,603
Get down, get down!
1783
01:25:10,356 --> 01:25:11,274
You OK?
1784
01:25:13,318 --> 01:25:15,195
Move! go to the stand!
1785
01:25:18,740 --> 01:25:20,450
I got to
get out of here.
1786
01:25:23,286 --> 01:25:24,245
Follow me.
1787
01:25:30,251 --> 01:25:31,628
Get going,
Coopersmith!
1788
01:25:31,836 --> 01:25:34,464
Vinnie!
ah, where is he? Vinnie!
1789
01:25:34,672 --> 01:25:35,965
It's all right,
everybody!
1790
01:25:36,174 --> 01:25:37,258
They're gone!
1791
01:25:37,467 --> 01:25:38,760
Use my car.
1792
01:25:38,968 --> 01:25:39,761
Great.
1793
01:25:39,969 --> 01:25:41,262
Oh, take my keys.
1794
01:25:41,471 --> 01:25:42,263
Thanks.
1795
01:25:42,472 --> 01:25:43,765
Take my gun.
1796
01:25:43,973 --> 01:25:45,183
Wow.
1797
01:25:45,391 --> 01:25:46,684
You saved my life.
1798
01:25:46,893 --> 01:25:48,186
I'm in your debt
forever.
1799
01:25:48,394 --> 01:25:49,771
That's how it works.
1800
01:26:00,365 --> 01:26:01,407
Take me!
1801
01:26:02,700 --> 01:26:03,660
Get in.
1802
01:26:06,746 --> 01:26:08,998
Just pretend
I'm your hostage.
1803
01:26:33,022 --> 01:26:34,899
I can't believe it.
1804
01:26:35,108 --> 01:26:36,985
You're actually
building this.
1805
01:26:38,486 --> 01:26:40,947
Yo, Vinnie!
Yo, look at this!
1806
01:26:41,156 --> 01:26:43,783
Hey, Dino,
Nicky, Benny!
1807
01:26:43,992 --> 01:26:46,703
Looking good!
Looking good!
1808
01:27:02,927 --> 01:27:05,305
Oh, mom!
Guess what he built.
1809
01:27:05,513 --> 01:27:07,807
I know.
OK, hold on a sec.
1810
01:27:08,016 --> 01:27:09,309
It's so awesome.
1811
01:27:09,517 --> 01:27:11,311
Hannah, Hannah!
Isn't he wonderful?
1812
01:27:11,519 --> 01:27:12,812
Why didn't
you say anything
1813
01:27:13,021 --> 01:27:15,356
about this ball park
when I arrested you?
1814
01:27:15,523 --> 01:27:17,358
What, and ruin
the surprise?
1815
01:27:17,525 --> 01:27:19,819
You didn't say anything
about this ball park
1816
01:27:20,028 --> 01:27:22,030
because there
was nothing to say.
1817
01:27:22,238 --> 01:27:25,450
You arranged
all this from jail
1818
01:27:25,658 --> 01:27:28,203
to avoid prosecution
for embezzlement.
1819
01:27:28,411 --> 01:27:29,829
Now that hurts.
1820
01:27:30,205 --> 01:27:32,165
Because this was
my intention
1821
01:27:32,373 --> 01:27:33,833
from the very
beginning.
1822
01:27:34,000 --> 01:27:35,919
The children needed
a ball park,
1823
01:27:36,085 --> 01:27:37,587
and I responded.
1824
01:27:38,671 --> 01:27:39,756
See...
1825
01:27:41,674 --> 01:27:44,344
I know how it feels
to be disappointed.
1826
01:27:45,094 --> 01:27:47,889
When I was 7 years old--
no, 8--
1827
01:27:48,097 --> 01:27:49,891
all I wanted
for Christmas
1828
01:27:50,099 --> 01:27:52,185
was a new red bicycle.
1829
01:27:52,393 --> 01:27:55,188
My favorite uncle,
uncle alfresco,
1830
01:27:55,688 --> 01:27:59,609
swore to me that he would
buy me that bicycle.
1831
01:28:00,818 --> 01:28:03,863
I counted the days
until Christmas.
1832
01:28:04,864 --> 01:28:06,449
5:00, Christmas morning,
1833
01:28:06,658 --> 01:28:07,951
I run down--
1834
01:28:08,159 --> 01:28:09,577
all right.
Nobody move.
1835
01:28:11,162 --> 01:28:13,539
This is just between
Vinnie and us.
1836
01:28:14,499 --> 01:28:17,210
Guys, I'm in the middle
of an anecdote.
1837
01:28:17,418 --> 01:28:19,629
Come here and
nobody gets hurt.
1838
01:28:19,837 --> 01:28:20,797
OK, OK.
1839
01:28:20,964 --> 01:28:22,799
Come on, kids,
move back.
1840
01:28:22,966 --> 01:28:25,468
And everybody just
get out of the way!
1841
01:28:25,677 --> 01:28:26,469
Take Vincent!
1842
01:28:26,678 --> 01:28:28,263
Go, Vinnie!
1843
01:28:28,471 --> 01:28:29,389
Aah!
1844
01:28:29,597 --> 01:28:30,890
All right, freeze!
1845
01:28:31,099 --> 01:28:32,600
Hold it right there!
1846
01:28:35,311 --> 01:28:36,187
Nice action.
1847
01:28:36,396 --> 01:28:37,188
Thanks.
1848
01:28:37,397 --> 01:28:38,189
I thought--
1849
01:28:38,398 --> 01:28:39,190
I lied.
1850
01:28:39,399 --> 01:28:41,359
Now, where was I?
Oh, yes.
1851
01:28:41,567 --> 01:28:43,236
5:00, Christmas morning,
1852
01:28:43,403 --> 01:28:45,697
I run downstairs
and look under the tree,
1853
01:28:45,905 --> 01:28:47,573
and what do I find?
1854
01:28:47,782 --> 01:28:51,369
Uncle alfresco dead
on the floor,
1855
01:28:51,577 --> 01:28:54,622
shot through the back
of the head.
1856
01:28:54,831 --> 01:28:56,666
Plus, no bicycle.
1857
01:28:56,874 --> 01:28:58,501
It was a disappointing
Christmas
1858
01:28:58,710 --> 01:28:59,919
on many levels.
1859
01:29:00,128 --> 01:29:01,963
So you can accuse me
of many things.
1860
01:29:02,547 --> 01:29:04,799
But never for one moment
1861
01:29:04,966 --> 01:29:08,678
did I intend to rip off
these beautiful children.
1862
01:29:09,804 --> 01:29:11,514
Isn't that right,
Barney?
1863
01:29:13,433 --> 01:29:14,809
Yeah. Vinnie told me
1864
01:29:15,018 --> 01:29:17,812
about this little league
thing months ago.
1865
01:29:18,021 --> 01:29:19,314
And the only reason
1866
01:29:19,480 --> 01:29:21,357
I didn't say
anything about it
1867
01:29:21,524 --> 01:29:23,901
was 'cause it was supposed
to be a surprise
1868
01:29:24,110 --> 01:29:25,069
for the kids.
1869
01:29:26,654 --> 01:29:28,656
Do you expect me
to believe this?
1870
01:29:32,702 --> 01:29:33,786
Yes, I do.
1871
01:29:35,330 --> 01:29:36,205
How about it?
1872
01:29:41,544 --> 01:29:42,670
Nice.
1873
01:29:42,879 --> 01:29:44,797
Very nice.
1874
01:29:44,964 --> 01:29:46,007
Hey, hey!
1875
01:29:46,215 --> 01:29:48,259
Now, when you guys
are laying this sod,
1876
01:29:48,468 --> 01:29:49,344
remember,
1877
01:29:49,552 --> 01:29:50,887
green side up.
Green side up.
1878
01:29:51,095 --> 01:29:52,096
OK.
1879
01:29:52,305 --> 01:29:54,390
Hey, Crystal, I want
to show you this.
1880
01:29:54,599 --> 01:29:56,351
Now, what's going
to happen here...
1881
01:30:14,744 --> 01:30:16,162
Fresh peanuts!
1882
01:30:24,295 --> 01:30:26,297
Get ice-cold soda!
1883
01:30:26,506 --> 01:30:27,799
Hot dogs!
1884
01:30:27,965 --> 01:30:29,467
Car radios!
1885
01:30:29,675 --> 01:30:31,260
Peanuts! peanuts!
1886
01:30:31,469 --> 01:30:32,553
CDs!
1887
01:30:32,720 --> 01:30:34,055
Get your
cannolis, zeppoli,
1888
01:30:34,263 --> 01:30:36,516
veal cutlet hero!
1889
01:30:36,682 --> 01:30:40,019
Get the new best-seller,
how I got here--
1890
01:30:40,228 --> 01:30:42,522
adventures in a life
of crime and punishment.
1891
01:30:42,730 --> 01:30:44,023
Autographed
by the criminal himself.
1892
01:30:44,232 --> 01:30:46,567
Are you going
to read it or buy it?
1893
01:30:46,776 --> 01:30:49,237
I can't believe I'm back
in this crummy town.
1894
01:30:49,404 --> 01:30:51,864
I must be working out
some screwed-up Karma.
1895
01:30:52,073 --> 01:30:53,741
Who would've thought
1896
01:30:53,950 --> 01:30:56,119
we'd each have two
husbands in a row
1897
01:30:56,285 --> 01:30:58,579
who were in the federal
witness program?
1898
01:30:58,788 --> 01:31:00,081
You know,
this lawn reminds--
1899
01:31:00,289 --> 01:31:01,165
here, sweetie.
1900
01:31:01,374 --> 01:31:02,542
Let's have a good game.
1901
01:31:03,376 --> 01:31:04,544
Hey, umpire.
1902
01:31:04,752 --> 01:31:05,628
Yeah?
1903
01:31:08,714 --> 01:31:10,508
I got a little
proposition to make you.
1904
01:31:11,426 --> 01:31:13,261
The Fryburg turtles...
1905
01:31:13,469 --> 01:31:15,513
They're going
to win, hmm?
1906
01:31:15,680 --> 01:31:16,597
Hmm?
1907
01:31:16,764 --> 01:31:19,725
And now,
Fryburg city council's
1908
01:31:19,934 --> 01:31:21,477
man of the year,
1909
01:31:21,644 --> 01:31:24,063
Mr. Vincent Antonelli,
1910
01:31:24,272 --> 01:31:26,858
will throw out
the first ball.
1911
01:31:28,443 --> 01:31:30,570
Hey, all right,
all right.
1912
01:31:30,778 --> 01:31:31,654
Thank you.
1913
01:31:35,366 --> 01:31:37,827
Thank you.
Thank you very much.
1914
01:31:38,744 --> 01:31:41,497
Hey, come here, kids.
Come on, come.
1915
01:31:50,256 --> 01:31:53,468
Whoa, look at these guys!
Looking good! Whoa!
1916
01:32:02,810 --> 01:32:04,770
Huh? how about that, huh?
1917
01:32:07,231 --> 01:32:08,149
Whoa!
1918
01:32:08,983 --> 01:32:10,776
Merengue!
1919
01:32:10,985 --> 01:32:12,278
Oh!
1920
01:32:12,445 --> 01:32:14,238
My boy Vinnie!
1921
01:32:14,447 --> 01:32:16,199
Oh, good boy!
1922
01:32:16,407 --> 01:32:17,909
Hey, yeah!
1923
01:32:21,245 --> 01:32:23,122
Ooh! ohh!
1924
01:32:23,331 --> 01:32:24,540
Yes!
1925
01:32:29,253 --> 01:32:30,171
Thank you.
1926
01:32:30,379 --> 01:32:32,632
Thank you very much.
Thank you.
1927
01:32:35,968 --> 01:32:38,095
Hey, Crystal,
how's our little one?
1928
01:32:38,304 --> 01:32:40,431
Turtles all the way!
1929
01:32:40,640 --> 01:32:42,433
Play ball!
1930
01:32:45,728 --> 01:32:46,812
You know,
1931
01:32:47,021 --> 01:32:49,232
sometimes I even
amaze myself.
1932
01:33:58,551 --> 01:34:00,720
♪♪ When whippoorwills call ♪♪
1933
01:34:01,637 --> 01:34:03,472
♪♪ And evening is nigh ♪♪
1934
01:34:04,307 --> 01:34:06,392
♪♪ I hurry to my ♪♪
1935
01:34:06,601 --> 01:34:09,353
♪♪ Blue heaven ♪♪
1936
01:34:09,520 --> 01:34:11,814
♪♪ You turn to the right ♪♪
1937
01:34:12,023 --> 01:34:13,983
♪♪ You find a little
bright light ♪♪
1938
01:34:14,817 --> 01:34:16,777
♪♪ That leads you to my ♪♪
1939
01:34:16,986 --> 01:34:19,405
♪♪ Blue heaven ♪♪
1940
01:34:20,448 --> 01:34:22,283
♪♪ You'll find
a cozy place ♪♪
1941
01:34:22,491 --> 01:34:23,534
♪♪ A fireplace ♪♪
1942
01:34:23,743 --> 01:34:24,952
♪♪ A cozy room ♪♪
1943
01:34:25,953 --> 01:34:27,121
♪♪ A little nest ♪♪
1944
01:34:27,330 --> 01:34:30,041
♪♪ That nestles
where the roses bloom ♪♪
1945
01:34:30,249 --> 01:34:32,084
♪♪ Just Molly and me ♪♪
1946
01:34:32,752 --> 01:34:34,712
♪♪ And baby makes three ♪♪
1947
01:34:35,212 --> 01:34:37,256
♪♪ Be happy in my ♪♪
1948
01:34:37,465 --> 01:34:40,092
♪♪ Blue heaven ♪♪
1949
01:35:00,446 --> 01:35:02,448
♪♪ You'll find
a cozy place ♪♪
1950
01:35:02,657 --> 01:35:03,407
♪♪ A fireplace ♪♪
1951
01:35:03,616 --> 01:35:04,950
♪♪ A cozy room ♪♪
1952
01:35:05,826 --> 01:35:07,119
♪♪ A little nest ♪♪
1953
01:35:07,286 --> 01:35:09,789
♪♪ That nestles
where the roses bloom ♪♪
1954
01:35:09,997 --> 01:35:11,749
♪♪ Just Molly and me ♪♪
1955
01:35:12,333 --> 01:35:13,793
♪♪ And baby
makes three... ♪♪♪♪
1956
01:35:14,001 --> 01:35:16,837
Captioning made possible by
Warner Bros.
1957
01:35:17,004 --> 01:35:20,174
Captioned by the national
captioning institute
--www.Ncicap.org--
128316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.