All language subtitles for My.Blue.Heaven.1990.1080p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,784 --> 00:00:34,244 ♪♪ When whippoorwills call ♪♪ 2 00:00:35,704 --> 00:00:37,038 ♪♪ And evening is nigh ♪♪ 3 00:00:38,164 --> 00:00:40,375 ♪♪ I hurry to my ♪♪ 4 00:00:40,583 --> 00:00:41,376 ♪♪ Blue ♪♪ 5 00:00:41,584 --> 00:00:42,460 ♪♪ Heaven ♪♪ 6 00:00:43,503 --> 00:00:45,296 ♪♪ You turn to the right ♪♪ 7 00:00:46,131 --> 00:00:47,674 ♪♪ You find a little bright light ♪♪ 8 00:00:48,800 --> 00:00:50,760 ♪♪ That leads you to my ♪♪ 9 00:00:50,969 --> 00:00:51,845 ♪♪ Blue ♪♪ 10 00:00:52,053 --> 00:00:52,929 ♪♪ Heaven ♪♪ 11 00:00:54,389 --> 00:00:56,099 ♪♪ You'll find a cozy place ♪♪ 12 00:00:56,307 --> 00:00:57,475 ♪♪ A fireplace ♪♪ 13 00:00:57,642 --> 00:00:58,768 ♪♪ A cozy room ♪♪ 14 00:00:59,978 --> 00:01:01,187 ♪♪ A little nest ♪♪ 15 00:01:01,396 --> 00:01:03,314 ♪♪ That nestles where the roses bloom ♪♪ 16 00:01:04,399 --> 00:01:05,567 ♪♪ Just Molly and me ♪♪ 17 00:01:06,901 --> 00:01:08,194 ♪♪ And baby makes three ♪♪ 18 00:01:09,279 --> 00:01:11,281 ♪♪ Be happy in my ♪♪ 19 00:01:11,489 --> 00:01:12,282 ♪♪ Blue ♪♪ 20 00:01:12,490 --> 00:01:13,533 ♪♪ Heaven ♪♪ 21 00:01:53,615 --> 00:01:55,116 ♪♪ When whippoorwills call ♪♪ 22 00:01:56,201 --> 00:01:57,410 ♪♪ And evening is nigh ♪♪ 23 00:01:58,453 --> 00:02:00,246 ♪♪ I hurry to my ♪♪ 24 00:02:00,455 --> 00:02:01,414 ♪♪ Blue ♪♪ 25 00:02:01,623 --> 00:02:02,999 ♪♪ Heaven ♪♪ 26 00:02:03,208 --> 00:02:05,043 ♪♪ You turn to the right ♪♪ 27 00:02:05,752 --> 00:02:07,295 ♪♪ You find a little bright light ♪♪ 28 00:02:08,338 --> 00:02:10,131 ♪♪ That leads you to my ♪♪ 29 00:02:10,340 --> 00:02:11,174 ♪♪ Blue ♪♪ 30 00:02:11,382 --> 00:02:12,383 ♪♪ Heaven ♪♪ 31 00:02:13,676 --> 00:02:15,011 ♪♪ You'll find a cozy place ♪♪ 32 00:02:15,220 --> 00:02:16,304 ♪♪ A fireplace ♪♪ 33 00:02:16,513 --> 00:02:17,639 ♪♪ A cozy room ♪♪ 34 00:02:18,640 --> 00:02:19,849 ♪♪ A little nest ♪♪ 35 00:02:20,058 --> 00:02:22,102 ♪♪ That nestles where the roses bloom ♪♪ 36 00:02:22,685 --> 00:02:24,145 ♪♪ Just Molly and me ♪♪ 37 00:02:25,313 --> 00:02:26,606 ♪♪ And baby makes three ♪♪ 38 00:02:27,649 --> 00:02:29,359 ♪♪ Be happy in my ♪♪ 39 00:02:29,567 --> 00:02:30,360 ♪♪ Blue ♪♪ 40 00:02:30,568 --> 00:02:31,736 ♪♪ Heaven ♪♪♪♪ 41 00:02:34,739 --> 00:02:35,698 Good morning. 42 00:02:39,244 --> 00:02:40,245 Watch your back. 43 00:02:40,453 --> 00:02:41,454 All right. I see it. 44 00:02:49,754 --> 00:02:50,380 Ma'am. 45 00:02:58,847 --> 00:02:59,931 This for the living room? 46 00:03:00,140 --> 00:03:00,765 Yeah. 47 00:03:07,897 --> 00:03:09,983 This is one of the nicest houses 48 00:03:10,191 --> 00:03:12,235 we've ever moved anyone like you into. 49 00:03:12,402 --> 00:03:14,696 It's got gas heat, air conditioned, 50 00:03:14,904 --> 00:03:17,115 harvest gold fixtures in the kitchen. 51 00:03:17,282 --> 00:03:19,450 If you like that kind of thing. 52 00:03:20,451 --> 00:03:22,036 Hey, Linda, what do you think? 53 00:03:22,203 --> 00:03:25,290 I always promised you a nice house. 54 00:03:25,498 --> 00:03:27,500 Let's not get carried away, Vinnie. 55 00:03:27,709 --> 00:03:28,918 It's going to be a lot easier 56 00:03:29,127 --> 00:03:30,670 if you two start calling each other 57 00:03:30,879 --> 00:03:32,297 Terry and Tod. 58 00:03:32,505 --> 00:03:34,549 It's a nice house, Terry. Okay? 59 00:03:34,757 --> 00:03:36,551 You're Terry. He's Tod. 60 00:03:36,759 --> 00:03:37,760 Wait for me. 61 00:03:37,969 --> 00:03:39,512 Let's take a look inside. 62 00:03:39,721 --> 00:03:40,597 Come on. 63 00:03:44,100 --> 00:03:45,518 I'll need your social security number 64 00:03:45,727 --> 00:03:47,061 so I can process your payment. 65 00:03:47,896 --> 00:03:48,521 My what? 66 00:03:49,147 --> 00:03:49,772 Your social security number 67 00:03:49,981 --> 00:03:51,191 so we can pay you. 68 00:03:56,029 --> 00:03:56,696 2. 69 00:03:58,281 --> 00:03:58,948 2. 70 00:03:59,657 --> 00:04:00,283 1. 71 00:04:00,491 --> 00:04:01,159 1. 72 00:04:01,659 --> 00:04:02,452 5. 73 00:04:03,036 --> 00:04:04,287 5-dash. 74 00:04:05,538 --> 00:04:06,414 6. 75 00:04:07,123 --> 00:04:07,916 6. 76 00:04:08,666 --> 00:04:09,375 9. 77 00:04:09,584 --> 00:04:10,585 9-dash. 78 00:04:11,502 --> 00:04:12,670 8. 8. 79 00:04:13,129 --> 00:04:14,214 2. 2. 80 00:04:15,006 --> 00:04:16,716 1. 1. 81 00:04:17,675 --> 00:04:18,927 2, 5. 82 00:04:19,844 --> 00:04:20,678 2... 83 00:04:20,845 --> 00:04:22,597 That's one too many numbers. 84 00:04:24,182 --> 00:04:25,725 Take off the 5. 85 00:04:29,729 --> 00:04:30,772 If you have any problems, 86 00:04:30,980 --> 00:04:32,273 call my office in San Diego. 87 00:04:32,482 --> 00:04:33,524 They always know where I am. 88 00:04:34,108 --> 00:04:35,360 Truth is, I'm usually there. 89 00:04:35,568 --> 00:04:36,819 We'll let you know 90 00:04:37,028 --> 00:04:38,655 when we're going to New York to testify. 91 00:04:39,155 --> 00:04:40,698 Great. great. 92 00:04:40,907 --> 00:04:42,200 Thanks for everything. 93 00:04:42,408 --> 00:04:44,786 You'll like it here. 94 00:04:44,994 --> 00:04:46,579 I'd live here if my wife didn't... 95 00:04:46,788 --> 00:04:47,956 Hate it. Right? 96 00:04:48,122 --> 00:04:49,582 No, no, no. 97 00:04:49,791 --> 00:04:52,043 Take my word. She'd hate it. 98 00:04:52,252 --> 00:04:54,087 She has to be near town 99 00:04:54,295 --> 00:04:56,047 because she works with athletes. 100 00:04:56,547 --> 00:04:58,091 If you ever want baseball tickets, 101 00:04:58,299 --> 00:04:59,175 give me a call. 102 00:04:59,384 --> 00:05:00,635 Great. baseball. 103 00:05:00,802 --> 00:05:03,096 The padres play the mets every so often. 104 00:05:03,304 --> 00:05:05,598 Though you might be Yankees fans. 105 00:05:05,807 --> 00:05:07,642 Most organized crime people are. 106 00:05:07,850 --> 00:05:09,143 I love the Yankees. 107 00:05:09,352 --> 00:05:10,645 Linda loves the Yankees. 108 00:05:10,853 --> 00:05:11,938 So does Terry. 109 00:05:12,146 --> 00:05:12,897 Who's Terry? 110 00:05:13,106 --> 00:05:13,773 You are. 111 00:05:13,982 --> 00:05:16,359 If you have questions, give me a call. 112 00:05:16,526 --> 00:05:19,237 Thanks. I really appreciate it. 113 00:05:20,989 --> 00:05:22,865 This is my job. I get paid. 114 00:05:23,074 --> 00:05:24,450 You don't tip FBI men. 115 00:05:25,827 --> 00:05:26,786 Sure, you do. 116 00:05:29,080 --> 00:05:30,915 Yo, Frankie. 117 00:05:31,958 --> 00:05:33,793 You think this guy's for--hey! 118 00:05:34,544 --> 00:05:37,422 There's a 4:00 nonstop out of here. 119 00:05:40,425 --> 00:05:42,760 You really going back to New York? 120 00:05:42,969 --> 00:05:43,720 You'll find another wife. 121 00:05:43,928 --> 00:05:44,804 I know. 122 00:05:45,013 --> 00:05:46,472 I could've pulled out months ago. 123 00:05:46,681 --> 00:05:48,057 You wouldn't have gotten the house 124 00:05:48,266 --> 00:05:50,143 or the extra allowance. 125 00:05:50,351 --> 00:05:51,477 Yeah, yeah, yeah. 126 00:05:51,644 --> 00:05:52,562 Next time I see you, 127 00:05:52,770 --> 00:05:55,189 you'll be eating white bread. 128 00:05:55,398 --> 00:05:58,359 It's not bad with egg salad. 129 00:05:58,526 --> 00:06:00,194 It's better than the slammer. 130 00:06:00,361 --> 00:06:02,196 Keep telling yourself that, sweetheart. 131 00:06:02,363 --> 00:06:04,449 You might believe it after a while. 132 00:06:05,241 --> 00:06:07,577 Stay out of my purse while I'm on the phone. 133 00:06:09,078 --> 00:06:10,413 I wasn't in your purse. 134 00:06:10,621 --> 00:06:11,414 Yes, you were! 135 00:06:11,622 --> 00:06:12,999 You're always accusing me. 136 00:06:13,166 --> 00:06:16,210 Put the visa card back in my purse, Vinnie. 137 00:06:20,882 --> 00:06:22,592 I'd like a cab at-- 138 00:06:22,800 --> 00:06:24,510 what the frig is the address here? 139 00:06:24,719 --> 00:06:27,722 How should I know? Number 1 happy street. 140 00:06:37,440 --> 00:06:38,691 You know what the guy tried to do? 141 00:06:39,692 --> 00:06:42,028 No idea. I haven't met a criminal in years. 142 00:06:42,236 --> 00:06:43,279 He tried to tip me. 143 00:06:45,114 --> 00:06:45,823 How much? 144 00:06:46,407 --> 00:06:47,367 $100. 145 00:06:48,076 --> 00:06:48,785 $100? 146 00:06:48,993 --> 00:06:50,119 That's not the point. 147 00:06:50,286 --> 00:06:51,662 He proffered a gratuity. 148 00:06:51,871 --> 00:06:53,373 It's against protocol. I can't accept that. 149 00:06:57,377 --> 00:06:58,461 Task completed, Coopersmith? 150 00:06:58,669 --> 00:06:59,462 Yes, sir. 151 00:07:00,004 --> 00:07:01,672 This isn't going to take a lot of my time. 152 00:07:01,881 --> 00:07:03,633 This guy is living in the middle of nowhere. 153 00:07:04,300 --> 00:07:07,428 Is there anything else I could take on, sir? 154 00:07:07,637 --> 00:07:08,304 Coopersmith, 155 00:07:08,513 --> 00:07:10,306 this is an important government witness. 156 00:07:10,515 --> 00:07:12,392 When you've delivered him to his court appearances, 157 00:07:12,600 --> 00:07:14,102 then we'll talk about something else. 158 00:07:14,310 --> 00:07:15,144 Not before. 159 00:07:17,480 --> 00:07:18,314 Very good, sir. 160 00:07:22,235 --> 00:07:24,904 Back to the dangerous world of FHA fraud. 161 00:07:25,488 --> 00:07:28,032 I don't want to fill out any more forms. 162 00:07:28,866 --> 00:07:30,326 I want to go undercover. 163 00:07:30,535 --> 00:07:34,122 I want to stake out some son of a bitch 164 00:07:34,330 --> 00:07:36,124 and eat a lot of takeout food. 165 00:07:36,332 --> 00:07:37,917 I want to wear a windbreaker. 166 00:07:38,084 --> 00:07:39,752 Once, when I was undercover, 167 00:07:39,961 --> 00:07:41,671 I got to drive a BMW. 168 00:07:42,880 --> 00:07:43,798 I know. 169 00:07:44,841 --> 00:07:45,716 I can't help it. 170 00:07:46,342 --> 00:07:47,885 It was the high point of my life. 171 00:07:52,014 --> 00:07:53,724 I'm getting back into undercover work. 172 00:07:53,933 --> 00:07:56,310 Forget it, Kirby. It's against regulations. 173 00:07:56,519 --> 00:07:57,645 There's overtime. 174 00:07:57,854 --> 00:08:00,314 You can't catch criminals in the FBI 175 00:08:00,481 --> 00:08:01,607 if there's overtime involved. 176 00:08:02,066 --> 00:08:03,359 Something could change. 177 00:08:03,568 --> 00:08:04,360 Things change. 178 00:08:04,569 --> 00:08:05,486 Yeah. right. 179 00:08:08,281 --> 00:08:10,491 This is San Diego all sports radio. 180 00:08:11,075 --> 00:08:12,535 We're talking about last night's game. 181 00:08:12,743 --> 00:08:14,871 Another loss by the home team. 182 00:08:15,079 --> 00:08:17,165 The pads lost in the ninth 183 00:08:17,373 --> 00:08:20,168 when Wally Bunting walked in the winning run. 184 00:08:20,376 --> 00:08:22,795 What are we going to do about Wally? 185 00:08:36,309 --> 00:08:36,934 Barney. 186 00:08:38,519 --> 00:08:40,438 Wally. too bad. 187 00:08:40,605 --> 00:08:42,440 Could've happened to anybody, right? 188 00:08:43,357 --> 00:08:44,484 Yeah. I guess so. 189 00:08:44,817 --> 00:08:45,693 Relief pitching. 190 00:08:46,360 --> 00:08:47,403 It's a high risk occupation. 191 00:08:47,612 --> 00:08:49,572 Anybody could blow a 7-run lead. 192 00:08:49,780 --> 00:08:50,573 8. 193 00:08:51,157 --> 00:08:52,116 Whatever. 194 00:08:52,700 --> 00:08:53,743 They're sending me down. 195 00:08:54,744 --> 00:08:55,578 To the minors? 196 00:08:55,786 --> 00:08:56,579 Wichita. 197 00:08:56,787 --> 00:08:58,080 I'm sorry, Wally. 198 00:08:58,289 --> 00:08:59,373 I'm going to miss you. 199 00:08:59,582 --> 00:09:01,417 Margaret will miss you, too. 200 00:09:01,959 --> 00:09:03,753 I mean, therapists aren't supposed to say 201 00:09:03,961 --> 00:09:05,129 that they'll miss their patients. 202 00:09:05,338 --> 00:09:06,881 So, how do I know? 203 00:09:07,507 --> 00:09:08,883 This is the second relief pitcher 204 00:09:09,091 --> 00:09:10,676 she's lost to the minors this season. 205 00:09:12,929 --> 00:09:14,639 I'm going, too, Barney. 206 00:09:14,805 --> 00:09:15,640 Where? 207 00:09:17,058 --> 00:09:18,309 To Wichita. 208 00:09:18,518 --> 00:09:20,353 Why would you go to Wichita? 209 00:09:26,359 --> 00:09:27,693 How old are you? 210 00:09:28,152 --> 00:09:28,945 26. 211 00:09:30,863 --> 00:09:31,697 I'm sorry, Barney, 212 00:09:31,906 --> 00:09:33,741 but it's just no fun here. 213 00:09:34,367 --> 00:09:35,243 You're no fun. 214 00:09:35,451 --> 00:09:36,911 What do you mean? 215 00:09:37,119 --> 00:09:39,288 You get the oil changed on the second Tuesday, 216 00:09:39,497 --> 00:09:41,040 you get the car washed on the fourth Thursday. 217 00:09:41,249 --> 00:09:43,251 Your hair cut on the 11th of the month. 218 00:09:43,459 --> 00:09:45,545 You never ever get a different cut. 219 00:09:45,753 --> 00:09:47,338 Look at how you eat pancakes. 220 00:09:47,547 --> 00:09:49,173 What's wrong with it? 221 00:09:49,382 --> 00:09:50,550 How does he eat pancakes? 222 00:09:50,758 --> 00:09:52,843 He has a system for eating pancakes. 223 00:09:53,052 --> 00:09:54,095 So the bottom pancake 224 00:09:54,303 --> 00:09:56,055 gets as much syrup as the top one. 225 00:09:56,264 --> 00:09:58,516 He has a system for everything. 226 00:09:59,100 --> 00:09:59,892 Wally. 227 00:10:10,236 --> 00:10:14,323 The losing streak now stands at four in a row. 228 00:10:14,532 --> 00:10:16,867 KBAJ now ends its broadcast day. 229 00:10:17,076 --> 00:10:19,954 The score again-- L.A. 5, San Diego 3. 230 00:10:35,928 --> 00:10:39,140 ♪♪ Take my hand ♪♪ 231 00:10:39,348 --> 00:10:44,645 ♪♪ I'm a stranger in paradise ♪♪ 232 00:10:44,854 --> 00:10:51,193 ♪♪ All lost in a wonderland ♪♪ 233 00:10:51,360 --> 00:10:56,198 ♪♪ A stranger in paradise ♪♪ 234 00:10:56,407 --> 00:11:02,246 ♪♪ If I stand starry-eyed ♪♪ 235 00:11:02,455 --> 00:11:07,877 ♪♪ That's a danger in paradise ♪♪ 236 00:11:08,044 --> 00:11:13,883 ♪♪ For mortals who stand beside ♪♪ 237 00:11:14,091 --> 00:11:17,803 ♪♪ An angel like you ♪♪♪♪ 238 00:11:23,225 --> 00:11:23,976 Thank you very much. 239 00:11:24,185 --> 00:11:24,852 You're welcome. 240 00:11:28,773 --> 00:11:29,732 Have a nice day. 241 00:11:32,735 --> 00:11:33,486 Good morning, sir. 242 00:11:33,694 --> 00:11:34,320 Would you like to try 243 00:11:34,528 --> 00:11:35,363 a vanilla bran oat crunchie? 244 00:11:36,697 --> 00:11:37,990 What do you think? 245 00:11:38,199 --> 00:11:39,784 ♪♪ Thoom, thoom, thoom, thoom ♪♪ 246 00:11:39,992 --> 00:11:41,535 ♪♪ Thoom, thoom, thoom, thoom... ♪♪ 247 00:11:41,744 --> 00:11:42,536 Have a nice day. 248 00:11:43,162 --> 00:11:44,372 Fuck you! 249 00:11:44,580 --> 00:11:47,625 ♪♪ Ooh-wah, ooh-wah, cool, cool kitty ♪♪ 250 00:11:47,833 --> 00:11:50,753 ♪♪ Tell us about the boy from New York City ♪♪ 251 00:11:50,920 --> 00:11:53,756 ♪♪ Ooh-wah, ooh-wah, come on, kitty ♪♪ 252 00:11:53,923 --> 00:11:56,676 ♪♪ Tell us about the boy from New York City ♪♪ 253 00:11:56,842 --> 00:11:58,511 ♪♪ He's kinda tall ♪♪ 254 00:11:59,679 --> 00:12:01,263 ♪♪ He's really fine ♪♪ 255 00:12:01,472 --> 00:12:02,348 ♪♪ Yeah, yeah ♪♪ 256 00:12:03,099 --> 00:12:07,520 ♪♪ Some day I hope to make him mine, all mine ♪♪ 257 00:12:07,728 --> 00:12:08,479 ♪♪ Yeah, yeah ♪♪ 258 00:12:09,105 --> 00:12:10,815 ♪♪ And he's neat ♪♪ 259 00:12:11,774 --> 00:12:13,984 ♪♪ And oh, so sweet ♪♪ 260 00:12:15,194 --> 00:12:17,446 ♪♪ And just the way he looked at me ♪♪ 261 00:12:17,655 --> 00:12:19,699 ♪♪ It swept me off my feet ♪♪ 262 00:12:19,907 --> 00:12:20,783 ♪♪ Yeah, yeah ♪♪ 263 00:12:21,992 --> 00:12:24,870 ♪♪ Ooh-wee ♪♪ 264 00:12:25,079 --> 00:12:27,456 ♪♪ You ought to come and see ♪♪ 265 00:12:27,665 --> 00:12:28,874 ♪♪ How he walks ♪♪ 266 00:12:29,041 --> 00:12:30,584 ♪♪ Yeah, yeah ♪♪ 267 00:12:30,793 --> 00:12:32,002 ♪♪ And how he talks ♪♪ 268 00:12:32,211 --> 00:12:33,087 ♪♪ Yeah, yeah ♪♪ 269 00:12:34,338 --> 00:12:37,383 ♪♪ Ooh-wah, ooh-wah cool, cool kitty ♪♪ 270 00:12:37,591 --> 00:12:40,052 ♪♪ Tell us about the boy from New York City ♪♪ 271 00:12:40,261 --> 00:12:41,929 ♪♪ He's really down ♪♪ 272 00:12:43,264 --> 00:12:44,598 ♪♪ And he's no clown ♪♪ 273 00:12:44,807 --> 00:12:45,599 ♪♪ Yeah, yeah ♪♪ 274 00:12:46,434 --> 00:12:48,060 ♪♪ He has the finest penthouse ♪♪ 275 00:12:48,269 --> 00:12:50,896 ♪♪ I've ever seen in town ♪♪ 276 00:12:51,105 --> 00:12:51,856 ♪♪ Yeah, yeah ♪♪ 277 00:12:52,440 --> 00:12:53,899 ♪♪ And he's cute ♪♪ 278 00:12:54,567 --> 00:12:57,319 ♪♪ In his mohair suit... ♪♪ 279 00:12:57,528 --> 00:12:58,779 That'll be $12.36. 280 00:12:58,988 --> 00:13:00,614 ♪♪ And he keeps his pockets ♪♪ 281 00:13:00,823 --> 00:13:02,867 ♪♪ Full of spending loot... ♪♪ 282 00:13:03,075 --> 00:13:04,869 Wow! a hundred. 283 00:13:05,077 --> 00:13:08,038 ♪♪ Ooh-wah, ooh-wah, come on kitty ♪♪ 284 00:13:08,205 --> 00:13:10,916 ♪♪ Tell us about the boy from New York City... ♪♪ 285 00:13:11,459 --> 00:13:12,543 Excuse me, sir. 286 00:13:13,878 --> 00:13:14,628 I hope you had 287 00:13:14,837 --> 00:13:16,046 a very pleasant shopping experience. 288 00:13:17,715 --> 00:13:18,382 Yeah. 289 00:13:18,758 --> 00:13:19,592 Good! 290 00:13:20,050 --> 00:13:22,011 Here's a form for our suggestion box. 291 00:13:22,595 --> 00:13:23,637 If there's anything you want 292 00:13:23,804 --> 00:13:24,638 that we don't have, 293 00:13:24,847 --> 00:13:25,723 just let us know. 294 00:13:27,308 --> 00:13:28,267 Arugula. 295 00:13:28,476 --> 00:13:30,686 I haven't had arugula in six weeks. 296 00:13:30,895 --> 00:13:31,729 What's that? 297 00:13:32,772 --> 00:13:34,565 It's a vegetable. 298 00:13:40,780 --> 00:13:42,239 Car 274 to headquarters. 299 00:13:42,448 --> 00:13:44,450 Car 274 to headquarters. 300 00:13:44,825 --> 00:13:47,912 Male subject apprehended driving stolen green Chrysler. 301 00:13:50,706 --> 00:13:52,082 Hannah, we've got 302 00:13:52,291 --> 00:13:53,626 a grand theft auto for you. 303 00:13:53,834 --> 00:13:54,919 Let me at him. 304 00:13:55,127 --> 00:13:57,922 He makes the hairs on the back of my neck 305 00:13:58,130 --> 00:13:59,590 stand up. 306 00:13:59,799 --> 00:14:01,926 On the back of your neck? 307 00:14:02,134 --> 00:14:03,010 Yes. 308 00:14:03,594 --> 00:14:05,471 That has never happened to me. 309 00:14:05,679 --> 00:14:07,973 I've never been interested in anyone, 310 00:14:08,182 --> 00:14:09,475 unless I know... 311 00:14:09,642 --> 00:14:11,143 He's a college graduate. 312 00:14:11,352 --> 00:14:12,144 Yes. 313 00:14:12,353 --> 00:14:15,272 OK, that probably seems quite comical to you. 314 00:14:15,481 --> 00:14:17,024 Fine. suit yourself. 315 00:14:17,233 --> 00:14:20,110 I did...And look where it got me. 316 00:14:34,583 --> 00:14:37,002 Tod Wilkinson, I'm Hannah Stubbs. 317 00:14:37,211 --> 00:14:39,213 I'm the assistant district attorney. 318 00:14:39,421 --> 00:14:41,048 How you two girls doing? 319 00:14:41,924 --> 00:14:42,883 What robbery? 320 00:14:43,092 --> 00:14:44,385 I borrowed a guy's car. 321 00:14:44,593 --> 00:14:47,972 He gave you the keys. Is that correct? 322 00:14:48,389 --> 00:14:50,432 He was supposed to leave them in the car. 323 00:14:50,641 --> 00:14:51,433 But he didn't. 324 00:14:51,600 --> 00:14:53,352 Right. If he'd left them, 325 00:14:53,561 --> 00:14:55,646 I wouldn't have had to jump-start it. 326 00:14:55,855 --> 00:14:58,649 How do you know how to do that? 327 00:14:58,858 --> 00:15:00,860 I learned it in the army. 328 00:15:01,360 --> 00:15:03,320 I was in the motor pool, 329 00:15:03,529 --> 00:15:05,489 and everyone lost their keys. 330 00:15:05,698 --> 00:15:08,242 The entire United States army wouldn't have moved 331 00:15:08,450 --> 00:15:10,369 if I hadn't jump-started it. 332 00:15:10,786 --> 00:15:13,706 And it came in handy on several occasions-- 333 00:15:13,914 --> 00:15:18,544 jump-starting ambulances in order to get invalids 334 00:15:18,752 --> 00:15:21,088 to the dialysis machines. 335 00:15:29,305 --> 00:15:31,307 What was the name of, um... 336 00:15:33,267 --> 00:15:34,226 What was his name? 337 00:15:35,185 --> 00:15:35,895 Eddie. 338 00:15:36,103 --> 00:15:37,062 Eddie what? 339 00:15:37,271 --> 00:15:39,565 I don't know. He drives a blue Nova. 340 00:15:39,773 --> 00:15:41,734 You weren't in a blue Nova. 341 00:15:41,942 --> 00:15:43,235 It was a green Chrysler. 342 00:15:43,402 --> 00:15:46,530 Oh. well, that explains it. 343 00:15:46,739 --> 00:15:49,283 I jump-started the wrong car. 344 00:15:50,409 --> 00:15:51,577 I was in a hurry. 345 00:15:51,785 --> 00:15:53,662 I was on my way to church 346 00:15:53,871 --> 00:15:56,248 to say some novenas for Thanksgiving. 347 00:15:56,457 --> 00:15:58,417 Thanksgiving isn't a catholic holiday. 348 00:15:58,834 --> 00:16:01,378 Thanksgiving is very big with the Italians. 349 00:16:01,587 --> 00:16:04,840 Turkey cacciatore, sweet potato parmigian-- 350 00:16:05,049 --> 00:16:08,218 there is no such thing as Thanksgiving in Italy! 351 00:16:08,427 --> 00:16:09,678 It's an American holiday. 352 00:16:09,887 --> 00:16:11,472 And I've been to Italy-- 353 00:16:11,680 --> 00:16:12,681 to Florence, right? 354 00:16:12,890 --> 00:16:13,849 Yes. 355 00:16:14,058 --> 00:16:16,143 Ever been to Sicily, by any chance? 356 00:16:16,560 --> 00:16:17,353 No. 357 00:16:18,687 --> 00:16:21,482 Thanksgiving is very big in Sicily 358 00:16:21,690 --> 00:16:24,443 on account of the large number of Sicilians 359 00:16:24,652 --> 00:16:25,986 who went to America 360 00:16:26,195 --> 00:16:28,238 and then got thrown back out. 361 00:16:30,783 --> 00:16:33,869 There were two cases of liquor in the back seat. 362 00:16:34,078 --> 00:16:35,204 People drink too much. 363 00:16:35,412 --> 00:16:38,123 Those two cases of liquor were reported stolen 364 00:16:38,332 --> 00:16:40,000 from Kelly's liquor on fifth street 365 00:16:40,209 --> 00:16:41,043 earlier today. 366 00:16:42,461 --> 00:16:43,462 You're kidding me. 367 00:16:43,671 --> 00:16:46,173 I accidentally borrowed the wrong car 368 00:16:46,382 --> 00:16:49,009 of a guy who stole some liquor earlier today? 369 00:16:49,218 --> 00:16:51,220 The car you stole 370 00:16:51,428 --> 00:16:54,098 belongs to the reverend Malcolm Dickenson. 371 00:16:54,306 --> 00:16:57,935 He is the minister of the presbyterian church 372 00:16:58,143 --> 00:16:59,645 here in Fryburg! 373 00:17:05,609 --> 00:17:08,195 Are you sure he's a minister? 374 00:17:08,362 --> 00:17:11,115 One of my best friends makes his living 375 00:17:11,281 --> 00:17:13,534 as a completely phony minister. 376 00:17:13,742 --> 00:17:16,328 For 2 bucks, I can make you a minister. 377 00:17:17,037 --> 00:17:18,330 Some guys steal your money, 378 00:17:18,539 --> 00:17:21,125 but these guys, they steal your heart. 379 00:17:35,139 --> 00:17:36,765 Now? can you see him? 380 00:17:36,974 --> 00:17:38,142 What's the license number? 381 00:17:38,350 --> 00:17:39,977 - Ma'am? - E-N-4-- 382 00:17:40,185 --> 00:17:41,103 down the hall, 383 00:17:41,311 --> 00:17:42,771 one flight up to your left. 384 00:17:42,980 --> 00:17:44,690 - Thank you. - E-n-4. 385 00:17:44,898 --> 00:17:46,066 Call me Vinnie. 386 00:17:46,275 --> 00:17:48,193 It says here your name's Tod. 387 00:17:48,360 --> 00:17:50,070 Barney Coopersmith, FBI. 388 00:17:50,738 --> 00:17:53,574 Hannah Stubbs of the district attorney's office. 389 00:17:54,533 --> 00:17:55,659 What's going on, Vinnie? 390 00:17:55,868 --> 00:17:58,454 You've got phony ministers stealing liquor. 391 00:17:58,662 --> 00:17:59,747 Make me a minister. 392 00:17:59,955 --> 00:18:01,749 I'll go undercover, infiltrate them. 393 00:18:01,957 --> 00:18:03,333 We'll nail all these-- 394 00:18:03,542 --> 00:18:04,752 what have you got? 395 00:18:04,960 --> 00:18:07,379 Grand Theft Auto. felony theft. 396 00:18:07,588 --> 00:18:09,506 Where's the car we gave you? 397 00:18:09,715 --> 00:18:12,384 If I knew, I wouldn't have borrowed the other. 398 00:18:12,593 --> 00:18:13,719 We're arraigning him. 399 00:18:13,886 --> 00:18:14,678 No, you're not. 400 00:18:14,887 --> 00:18:16,221 We most certainly are. 401 00:18:16,430 --> 00:18:19,141 This man is in the federal witness program. 402 00:18:19,349 --> 00:18:21,894 He's under the protection of the FBI. 403 00:18:22,102 --> 00:18:22,895 What are you doing? 404 00:18:23,103 --> 00:18:24,396 Just looking. Cute kids. 405 00:18:24,563 --> 00:18:25,397 Thank you. 406 00:18:25,564 --> 00:18:27,149 - Baseball fans? - Yes. 407 00:18:27,357 --> 00:18:28,484 That's your husband? 408 00:18:30,360 --> 00:18:31,445 Not anymore. 409 00:18:33,280 --> 00:18:34,531 Come on, Vinnie. Let's go. 410 00:18:37,409 --> 00:18:39,078 You're a good-looking girl, 411 00:18:39,244 --> 00:18:40,913 except for those army shoes. 412 00:18:41,121 --> 00:18:42,414 No wonder he split. 413 00:18:42,623 --> 00:18:43,290 Come on. 414 00:18:43,957 --> 00:18:46,835 You ought to get a pair of nice high heels. 415 00:18:47,002 --> 00:18:49,296 Spectator pumps, I think they're called. 416 00:18:49,505 --> 00:18:50,839 Where are you going? 417 00:18:51,006 --> 00:18:52,174 This man is a member 418 00:18:52,382 --> 00:18:53,884 of an organized crime family. 419 00:18:54,093 --> 00:18:57,513 It's a stereotype, and I resent it. 420 00:18:57,721 --> 00:19:00,140 He has to testify at two major mob trials 421 00:19:00,349 --> 00:19:01,934 in New York in the immediate future, 422 00:19:02,142 --> 00:19:04,311 so therefore you are not going to arraign him 423 00:19:04,520 --> 00:19:06,105 for anything tomorrow. 424 00:19:07,648 --> 00:19:09,233 Now, wait just a minute. 425 00:19:10,275 --> 00:19:12,277 This is not a dump site 426 00:19:12,444 --> 00:19:15,114 for the toxic waste of criminal America. 427 00:19:15,280 --> 00:19:16,782 That's my last mint. 428 00:19:16,990 --> 00:19:18,242 Spit that out! 429 00:19:18,450 --> 00:19:21,203 Spit that out and return it to this woman! 430 00:19:39,263 --> 00:19:40,639 Bring him back here! 431 00:19:40,806 --> 00:19:42,641 This man is much more important 432 00:19:42,850 --> 00:19:44,518 than a couple of petty larcenies. 433 00:19:44,685 --> 00:19:46,770 That's your opinion. You don't live here. 434 00:19:46,979 --> 00:19:49,106 If I did, it would be comforting to know 435 00:19:49,314 --> 00:19:50,899 a narrow-minded fanatic 436 00:19:51,108 --> 00:19:53,235 is looking out for this community. 437 00:19:53,402 --> 00:19:54,444 Oh, really? 438 00:19:54,653 --> 00:19:55,988 Oh, really? 439 00:19:56,196 --> 00:19:57,656 "Oh, really"? 440 00:19:57,865 --> 00:19:58,991 Do better than that. 441 00:19:59,199 --> 00:20:00,492 You're going to lose the argument. 442 00:20:00,701 --> 00:20:01,994 Stay out of this. 443 00:20:02,161 --> 00:20:04,329 How long have you been in this job, 444 00:20:04,538 --> 00:20:05,497 two weeks? 445 00:20:05,706 --> 00:20:06,999 Go to hell! 446 00:20:07,166 --> 00:20:08,834 Just go to hell! 447 00:20:09,001 --> 00:20:10,335 Way to go! 448 00:20:10,544 --> 00:20:12,421 What if he promises not to do it again? 449 00:20:12,629 --> 00:20:14,047 Tell her you won't. 450 00:20:15,007 --> 00:20:17,259 I didn't do anything in the first place, 451 00:20:17,467 --> 00:20:19,636 which is what I was trying to explain. 452 00:20:24,600 --> 00:20:27,019 I am not happy about this! 453 00:20:27,227 --> 00:20:30,314 Lady, this is justice department policy. 454 00:20:30,480 --> 00:20:31,815 Well, they're wrong. 455 00:20:32,024 --> 00:20:33,817 They're wrong, and I'm right. 456 00:20:34,026 --> 00:20:35,319 Let me ask you something. 457 00:20:35,485 --> 00:20:37,070 Have you ever been wrong about anything? 458 00:20:37,487 --> 00:20:39,698 Yes. once. 459 00:20:39,907 --> 00:20:41,533 The shoes, right? 460 00:20:41,742 --> 00:20:43,785 The shoes are tragic. 461 00:20:51,668 --> 00:20:52,502 Creep. 462 00:20:52,711 --> 00:20:54,713 Disgusting, revolting, creep! 463 00:20:54,880 --> 00:20:55,839 I thought he was cute. 464 00:20:56,006 --> 00:20:57,507 Not that one. The other one. 465 00:21:04,973 --> 00:21:06,350 Listen carefully, fluffy, 466 00:21:06,558 --> 00:21:08,352 'cause I'm only saying this once. 467 00:21:08,560 --> 00:21:11,063 Tommy and I are going down to grandma's house 468 00:21:11,271 --> 00:21:12,522 for Thanksgiving with dad. 469 00:21:12,731 --> 00:21:13,523 Remember dad? 470 00:21:13,732 --> 00:21:15,817 Yeah, he used to live here. 471 00:21:16,026 --> 00:21:18,445 We're going to be back on Sunday night, though. 472 00:21:19,988 --> 00:21:21,573 Promise you won't flush him down the toilet? 473 00:21:21,782 --> 00:21:23,158 I can't promise anything. 474 00:21:23,367 --> 00:21:24,159 Mom! 475 00:21:24,368 --> 00:21:25,535 I promise. 476 00:21:26,328 --> 00:21:27,037 Come here. 477 00:21:27,204 --> 00:21:28,121 You scared me. 478 00:21:32,876 --> 00:21:34,044 So what's up? 479 00:21:34,670 --> 00:21:36,004 What are you doing today, mom? 480 00:21:37,172 --> 00:21:39,508 I'm working. Just as well you're going. 481 00:21:39,716 --> 00:21:41,343 I wouldn't be here anyway. 482 00:21:41,551 --> 00:21:42,970 Do you still love our dad? 483 00:21:43,178 --> 00:21:46,265 No, but I still love you. 484 00:21:46,473 --> 00:21:47,599 "And your dad loves you. 485 00:21:47,766 --> 00:21:49,268 That's all that really matters." 486 00:21:49,476 --> 00:21:50,560 Mm-hmm. 487 00:21:51,687 --> 00:21:53,480 Hey, everybody ready? 488 00:21:54,690 --> 00:21:55,399 Hi, dad. 489 00:21:55,565 --> 00:21:56,275 Hi. 490 00:21:57,150 --> 00:21:58,777 Now go on. Have a good time. 491 00:21:59,653 --> 00:22:01,989 We'll talk about this when you get back Sunday. 492 00:22:03,657 --> 00:22:04,616 Bye, mom. 493 00:22:04,825 --> 00:22:05,617 Bye, mom. 494 00:22:05,826 --> 00:22:06,785 Hi, dad. 495 00:22:06,994 --> 00:22:08,036 Let's go! 496 00:22:10,455 --> 00:22:11,415 Love you, mom! 497 00:22:12,040 --> 00:22:12,791 Will? 498 00:22:14,334 --> 00:22:16,169 You shouldn't just walk in here 499 00:22:16,378 --> 00:22:17,921 like you still live here. 500 00:22:18,130 --> 00:22:20,132 I'm supposed to ring the doorbell 501 00:22:20,340 --> 00:22:21,466 in my own house? 502 00:22:21,675 --> 00:22:23,760 This is not your house anymore. 503 00:22:23,969 --> 00:22:26,013 I don't live here, but it's mine. 504 00:22:48,618 --> 00:22:49,828 He made me drink. 505 00:22:51,163 --> 00:22:53,290 I'm drinking in solitary. 506 00:22:53,498 --> 00:22:54,416 Look at me. 507 00:22:55,042 --> 00:22:57,085 I-I'm cleaning in solitary. 508 00:22:58,587 --> 00:23:00,130 Of course, you always clean in solitary. 509 00:23:00,339 --> 00:23:02,132 There's nothing new in that, 510 00:23:02,341 --> 00:23:04,384 but still, drinking, muttering to myself, 511 00:23:04,593 --> 00:23:06,261 compulsively scrubbing. 512 00:23:10,432 --> 00:23:11,141 Oh! 513 00:23:14,102 --> 00:23:14,895 Oh! 514 00:23:36,166 --> 00:23:37,626 I don't like this, Kirby. Really. 515 00:23:37,834 --> 00:23:39,169 The guy's hanging around a bar. 516 00:23:39,378 --> 00:23:41,671 He's looking to buy stolen credit cards. 517 00:23:41,880 --> 00:23:43,673 Could be a major criminal conspiracy. 518 00:23:43,840 --> 00:23:45,175 I don't know. 519 00:23:45,384 --> 00:23:46,676 We go undercover. 520 00:23:46,843 --> 00:23:49,679 We blow this thing out of the water. 521 00:23:49,846 --> 00:23:51,181 Who made you undercover? 522 00:23:51,390 --> 00:23:52,349 I did. 523 00:23:52,557 --> 00:23:53,850 It doesn't work that way. 524 00:23:54,059 --> 00:23:56,019 This is your big chance. 525 00:24:18,708 --> 00:24:19,709 These aren't the good ones. 526 00:24:19,918 --> 00:24:21,211 They got a limit. 527 00:24:21,420 --> 00:24:23,213 They don't all have limits. 528 00:24:23,422 --> 00:24:24,714 They might not be valid. 529 00:24:24,881 --> 00:24:26,216 They're good. 530 00:24:26,425 --> 00:24:28,218 I just got them from the post office. 531 00:24:29,010 --> 00:24:30,512 I work at the post office. 532 00:24:36,768 --> 00:24:38,770 I don't know your name, though. 533 00:24:38,979 --> 00:24:40,981 My name is Tod Wilkinson. 534 00:24:56,955 --> 00:24:58,498 Mrs. Stubbs! 535 00:24:58,707 --> 00:25:00,125 Hey, Mrs. Stubbs! 536 00:25:04,296 --> 00:25:05,255 We got one! 537 00:25:05,464 --> 00:25:06,756 We got us a criminal. 538 00:25:06,923 --> 00:25:08,258 No, we don't. 539 00:25:08,467 --> 00:25:10,969 We got us a criminal we already had. 540 00:25:13,263 --> 00:25:14,598 Mrs. Stubbs! 541 00:25:14,764 --> 00:25:16,266 As I live and breathe. 542 00:25:17,017 --> 00:25:18,310 It's me, Vinnie. 543 00:25:19,227 --> 00:25:22,647 I know who you are. I just met you. 544 00:25:24,774 --> 00:25:26,693 Oh! oh, darn it. 545 00:25:31,114 --> 00:25:32,491 Brand-new shoes. 546 00:25:32,699 --> 00:25:33,783 No, these are old shoes. 547 00:25:33,992 --> 00:25:35,785 It's a miracle they lasted 548 00:25:35,994 --> 00:25:37,871 as long as they did. 549 00:25:42,459 --> 00:25:44,044 There could be a transfer of stolen goods 550 00:25:44,252 --> 00:25:45,587 happening before our eyes. 551 00:25:45,795 --> 00:25:47,088 Don't be an idiot. 552 00:25:47,297 --> 00:25:48,423 What's with you lately? 553 00:25:48,632 --> 00:25:49,883 I'll take care of this. 554 00:25:50,091 --> 00:25:52,969 Go home to your wife and family. 555 00:26:00,393 --> 00:26:03,021 Hey, you can drive away. I won't follow you. 556 00:26:03,230 --> 00:26:04,940 I have another errand to run, 557 00:26:05,148 --> 00:26:06,399 if you don't mind. 558 00:26:06,608 --> 00:26:07,943 I don't mind. 559 00:26:08,151 --> 00:26:10,445 It'll give me a chance to thank you 560 00:26:10,654 --> 00:26:12,989 for what you did the other day, 561 00:26:13,198 --> 00:26:14,491 the worst day of my life. 562 00:26:14,699 --> 00:26:15,992 That's hard to believe. 563 00:26:16,201 --> 00:26:17,285 It's Thanksgiving. 564 00:26:17,494 --> 00:26:18,828 I'm in a community 565 00:26:19,037 --> 00:26:21,039 where I know no one but my bartender. 566 00:26:21,206 --> 00:26:23,833 My wife, god rest her soul, 567 00:26:24,000 --> 00:26:26,336 died three years ago to the day. 568 00:26:26,545 --> 00:26:28,380 I'm sorry to hear that, 569 00:26:28,588 --> 00:26:30,674 but that's no excuse for criminal behavior. 570 00:26:30,840 --> 00:26:32,175 Like your shoes, 571 00:26:33,093 --> 00:26:36,137 it's a miracle she lasted as long as she did. 572 00:26:43,019 --> 00:26:44,312 Aw, jeez! 573 00:26:44,938 --> 00:26:46,648 Look at these guys. 574 00:26:46,856 --> 00:26:48,191 Look how cute they are. 575 00:26:48,400 --> 00:26:50,277 Look at them frolic like this. 576 00:26:52,904 --> 00:26:54,239 I'm sorry, Mrs. Stubbs. 577 00:26:54,406 --> 00:26:56,199 I miss my dog, too. 578 00:26:57,033 --> 00:26:59,703 They made me leave my dog behind. 579 00:27:00,954 --> 00:27:02,789 They wouldn't let you take your dog? 580 00:27:03,832 --> 00:27:06,209 He only answered to his name. 581 00:27:06,418 --> 00:27:07,711 What was his name? 582 00:27:08,795 --> 00:27:09,629 Fungole. 583 00:27:09,838 --> 00:27:10,839 Oh! 584 00:27:13,758 --> 00:27:14,884 Need some help? 585 00:27:16,928 --> 00:27:19,598 Yes. I would like a water turtle, 586 00:27:19,764 --> 00:27:21,891 and this gentleman is interested in a dog. 587 00:27:22,100 --> 00:27:23,393 Look at this guy. 588 00:27:23,560 --> 00:27:24,519 Ooh, ooh, ooh. 589 00:27:24,686 --> 00:27:26,479 Hey, hey, hey. Boo, boo, boo. 590 00:27:26,646 --> 00:27:27,981 I'm not really. 591 00:27:28,189 --> 00:27:29,858 It'll be a long time 592 00:27:30,066 --> 00:27:31,735 before I can even be with another dog. 593 00:27:31,943 --> 00:27:33,612 What are you doing? All right. 594 00:27:38,366 --> 00:27:39,409 Oh, god. 595 00:27:40,827 --> 00:27:42,037 I wish I could remember 596 00:27:42,203 --> 00:27:43,913 what the other one looked like. 597 00:27:44,080 --> 00:27:45,415 The turtle died, 598 00:27:45,624 --> 00:27:47,917 and you're going to pass another turtle off 599 00:27:48,084 --> 00:27:49,919 as the dead turtle, right? 600 00:27:50,086 --> 00:27:51,046 Right. 601 00:27:51,254 --> 00:27:52,505 Trust me. 602 00:27:52,714 --> 00:27:54,841 They all look alike. 603 00:27:57,010 --> 00:27:57,927 That one. 604 00:28:00,138 --> 00:28:01,556 Pretty bird. 605 00:28:01,723 --> 00:28:02,682 Pretty bird. 606 00:28:05,435 --> 00:28:06,936 Polly want a cracker. 607 00:28:07,395 --> 00:28:09,606 It don't say Polly want a cracker. 608 00:28:09,814 --> 00:28:11,483 What do it say? 609 00:28:11,691 --> 00:28:13,943 You're under arrest. 610 00:28:14,736 --> 00:28:17,280 I once knew a guy had a parrot said that. 611 00:28:17,739 --> 00:28:19,199 Yeah? 612 00:28:20,659 --> 00:28:23,036 $2.04 with tax. Is that correct? 613 00:28:23,203 --> 00:28:24,079 Right. 614 00:28:24,287 --> 00:28:25,664 Thank you very much. 615 00:28:25,872 --> 00:28:26,915 You're under arrest. 616 00:28:28,375 --> 00:28:30,919 I'm going to stay and get me a new dog. 617 00:28:31,086 --> 00:28:33,838 Excellent. I'm very happy for you. 618 00:28:41,638 --> 00:28:42,847 You dirty rat. 619 00:28:43,056 --> 00:28:43,848 Snitch! 620 00:28:44,057 --> 00:28:45,058 Stool pigeon. 621 00:28:45,266 --> 00:28:46,559 Informer. 622 00:28:46,726 --> 00:28:47,811 Squealer. 623 00:28:48,019 --> 00:28:50,438 You dirty rat. 624 00:28:50,605 --> 00:28:52,649 I already said you dirty rat. 625 00:28:52,857 --> 00:28:54,526 Yeah, but I say it better. 626 00:28:54,734 --> 00:28:56,486 Johnny bird! 627 00:28:58,780 --> 00:29:00,657 I thought you was dead. 628 00:29:00,865 --> 00:29:02,659 That was the general idea. 629 00:29:02,867 --> 00:29:03,827 Billy Sparrow. 630 00:29:04,035 --> 00:29:05,036 Tod Wilkinson. 631 00:29:05,203 --> 00:29:07,038 Ooh, that's a good one. 632 00:29:07,205 --> 00:29:08,498 Who's the dame? 633 00:29:08,707 --> 00:29:09,666 As assistant D.A. 634 00:29:09,874 --> 00:29:11,668 I recently made the acquaintance of. 635 00:29:11,876 --> 00:29:13,169 They picked you up? 636 00:29:13,378 --> 00:29:14,379 Misdemeanor. 637 00:29:14,587 --> 00:29:16,673 They don't have misdemeanors here. 638 00:29:16,840 --> 00:29:19,008 They just have felonies. 639 00:29:19,217 --> 00:29:20,260 Where's Linda? 640 00:29:21,803 --> 00:29:23,179 She couldn't take it. 641 00:29:23,388 --> 00:29:25,682 Jeez, I'm glad to see you. 642 00:29:25,890 --> 00:29:27,559 I was feeling so... 643 00:29:27,726 --> 00:29:28,935 Alone. 644 00:29:29,144 --> 00:29:31,146 You're not alone. 645 00:29:32,313 --> 00:29:35,984 You are really not alone. 646 00:29:46,911 --> 00:29:48,288 Toot, toot! 647 00:29:50,331 --> 00:29:53,376 Barney! Barney, what a day. 648 00:29:53,585 --> 00:29:55,295 What a great day! 649 00:29:55,503 --> 00:29:57,297 What are you doing here, Vinnie? 650 00:29:57,505 --> 00:29:59,299 What am I doing here? 651 00:29:59,507 --> 00:30:00,800 I live here. 652 00:30:01,009 --> 00:30:02,677 I live here. 653 00:30:02,844 --> 00:30:04,137 We got to talk. 654 00:30:04,345 --> 00:30:06,139 What's the matter? You seem down. 655 00:30:06,347 --> 00:30:07,474 I'm not down. 656 00:30:07,640 --> 00:30:08,975 You look depressed. 657 00:30:09,184 --> 00:30:11,978 I'm going to take you and buy you a drink. 658 00:30:12,187 --> 00:30:14,147 I'm going to buy you a flying zombo. 659 00:30:14,355 --> 00:30:15,607 That'll cheer you up. 660 00:30:15,982 --> 00:30:17,233 I got to talk to you. 661 00:30:18,193 --> 00:30:20,069 I'm with you. 662 00:30:21,112 --> 00:30:22,489 I have a job, OK? 663 00:30:22,697 --> 00:30:23,823 I'm with you. 664 00:30:24,032 --> 00:30:26,493 My job's to protect and safeguard you 665 00:30:26,701 --> 00:30:29,037 so you can testify at two major trials 666 00:30:29,204 --> 00:30:30,497 that'll send people to jail 667 00:30:30,705 --> 00:30:32,165 who are significantly more important than you. 668 00:30:32,373 --> 00:30:32,999 I'm with you. 669 00:30:33,208 --> 00:30:34,334 When you testify, they'll attempt 670 00:30:34,542 --> 00:30:35,877 to destroy your credibility. 671 00:30:36,044 --> 00:30:37,337 Getting into trouble here 672 00:30:37,545 --> 00:30:40,548 makes it easier for them to tear you down. 673 00:30:40,757 --> 00:30:41,800 I'm with you. 674 00:30:42,008 --> 00:30:44,010 You cannot commit credit card fraud. 675 00:30:44,219 --> 00:30:45,512 Who says I did? 676 00:30:45,720 --> 00:30:46,513 Yo, Tod. 677 00:30:46,721 --> 00:30:47,555 Hey, how you doing? 678 00:30:47,722 --> 00:30:49,015 We have pictures of it. 679 00:30:49,933 --> 00:30:53,019 I'm trying to tell you, I'm with you. 680 00:30:53,228 --> 00:30:55,522 When I say I'm with you, 681 00:30:55,730 --> 00:30:58,525 I don't mean it like an expression. 682 00:30:58,983 --> 00:31:01,069 I mean, I'm with you. 683 00:31:01,277 --> 00:31:03,530 I'm with the government. 684 00:31:03,738 --> 00:31:04,697 I'm undercover. 685 00:31:04,906 --> 00:31:05,990 Who made you undercover? 686 00:31:06,199 --> 00:31:06,866 I did. 687 00:31:07,075 --> 00:31:08,326 It doesn't work that way. 688 00:31:08,535 --> 00:31:11,204 I'm ready to testify. He'll go to jail. 689 00:31:11,412 --> 00:31:13,206 I don't want you to testify. 690 00:31:13,414 --> 00:31:14,958 I want you to keep your nose clean. 691 00:31:15,124 --> 00:31:16,292 Capeece? 692 00:31:18,962 --> 00:31:20,630 You trying to say capisce? 693 00:31:20,839 --> 00:31:21,840 Yeah. 694 00:31:22,006 --> 00:31:23,299 Well, don't do it, 695 00:31:23,508 --> 00:31:25,552 because it hurts my ears when you do it. 696 00:31:31,224 --> 00:31:33,601 Just out of curiosity, where's your wife? 697 00:31:33,810 --> 00:31:34,769 She, uh... 698 00:31:34,978 --> 00:31:35,937 Got the chicken pox. 699 00:31:36,145 --> 00:31:37,564 It's terrible. She's in the hospital. 700 00:31:37,772 --> 00:31:38,690 Really? 701 00:31:38,898 --> 00:31:40,441 Did you tell somebody she was dead? 702 00:31:42,694 --> 00:31:43,820 Who told you this? 703 00:31:46,906 --> 00:31:48,575 OK, OK. Maybe I said it. 704 00:31:48,783 --> 00:31:51,119 She left me, Barney. Walked out the door. 705 00:31:51,327 --> 00:31:54,122 Yeah, well, my wife left me, too. 706 00:31:54,330 --> 00:31:55,623 When did this happen? 707 00:31:55,832 --> 00:31:56,791 In October. 708 00:31:57,000 --> 00:31:59,252 That's when mine broke up. 709 00:31:59,460 --> 00:32:01,254 What is it about October? 710 00:32:01,462 --> 00:32:02,797 I don't know. 711 00:32:02,964 --> 00:32:04,257 The pressure of Halloween? 712 00:32:04,465 --> 00:32:06,843 You never know what to go as. 713 00:32:08,177 --> 00:32:10,138 That cute D.A. 714 00:32:10,346 --> 00:32:11,639 That's who I told. 715 00:32:11,848 --> 00:32:14,392 Hey, you and her maybe? 716 00:32:14,601 --> 00:32:15,935 Better chance of you and her 717 00:32:16,144 --> 00:32:17,645 than me and her. 718 00:32:17,854 --> 00:32:19,147 No, not my type. 719 00:32:19,355 --> 00:32:21,649 I like them a little, uh... 720 00:32:21,858 --> 00:32:22,775 I don't know. 721 00:32:22,984 --> 00:32:24,652 Kind of dirty or something. 722 00:32:24,861 --> 00:32:26,613 You ought to take her out. 723 00:32:27,113 --> 00:32:28,448 You ought to marry her. 724 00:32:28,656 --> 00:32:29,657 I'm still married. 725 00:32:29,866 --> 00:32:31,409 A guy in Reno will marry you 726 00:32:31,618 --> 00:32:33,411 even if you're married. I'll arrange it. 727 00:32:33,620 --> 00:32:35,538 Don't arrange anything. 728 00:32:35,747 --> 00:32:36,956 Don't do anything. 729 00:32:37,123 --> 00:32:39,375 Just lay low until we get through New York. 730 00:32:39,584 --> 00:32:40,752 Stay out of trouble. 731 00:32:42,754 --> 00:32:43,922 I'm with you. 732 00:32:44,881 --> 00:32:46,174 What's this? 733 00:32:46,382 --> 00:32:47,383 Oh. 734 00:33:01,814 --> 00:33:02,857 Surprise! 735 00:33:03,066 --> 00:33:04,442 Surprise! 736 00:33:07,820 --> 00:33:09,322 Rocco Bamonte! 737 00:33:09,530 --> 00:33:11,032 Peter Baker. 738 00:33:11,240 --> 00:33:13,743 Peter Baker? That's fantastic. 739 00:33:14,827 --> 00:33:16,204 Richie Paolucci. 740 00:33:16,412 --> 00:33:18,206 No, no, no. Michael Peterson. 741 00:33:18,414 --> 00:33:19,707 I was your pallbearer. 742 00:33:19,916 --> 00:33:21,542 I appreciate it, Vinnie. 743 00:33:22,835 --> 00:33:23,878 Vinnie! 744 00:33:24,087 --> 00:33:25,380 Nicky the fish! 745 00:33:25,588 --> 00:33:27,382 What are you doing here? 746 00:33:27,590 --> 00:33:29,384 It's great to see you, Vin. 747 00:33:29,592 --> 00:33:30,510 Hey! 748 00:33:30,718 --> 00:33:32,512 Dino! how are you, Dino? 749 00:33:32,720 --> 00:33:34,013 Boy, Vinnie, you look good. 750 00:33:34,222 --> 00:33:35,306 I can't believe this. 751 00:33:46,317 --> 00:33:47,610 What the frig is this? 752 00:33:47,819 --> 00:33:49,237 A popover. 753 00:33:49,404 --> 00:33:50,989 There's nothing in it. 754 00:33:51,197 --> 00:33:54,492 Last week I drove 43 miles to a restaurant 755 00:33:54,701 --> 00:33:56,828 I heard had good marinara sauce. 756 00:33:57,036 --> 00:33:57,745 How was it? 757 00:33:58,162 --> 00:33:59,288 Please. 758 00:34:00,415 --> 00:34:03,042 This is where you go when you die. 759 00:34:03,251 --> 00:34:04,961 Everything's so clean. 760 00:34:05,169 --> 00:34:06,379 Everybody's so nice. 761 00:34:06,587 --> 00:34:08,965 Good we're not broke, or we'd be miserable. 762 00:34:09,173 --> 00:34:10,341 I'm broke. 763 00:34:10,550 --> 00:34:11,801 But you get your check every week 764 00:34:12,010 --> 00:34:13,177 from the government, right? 765 00:34:16,723 --> 00:34:18,558 How long you think you get your check? 766 00:34:19,475 --> 00:34:20,601 Forever. 767 00:34:20,810 --> 00:34:21,728 Yeah? 768 00:34:22,228 --> 00:34:23,563 Here's to forever. 769 00:34:27,734 --> 00:34:29,110 What are you saying? 770 00:34:29,318 --> 00:34:30,611 Read the fine print. 771 00:34:30,820 --> 00:34:32,864 They only send you the check 772 00:34:33,072 --> 00:34:34,365 till you testify. 773 00:34:34,574 --> 00:34:36,409 Then they actually expect you 774 00:34:36,617 --> 00:34:38,119 to go to work. 775 00:34:39,829 --> 00:34:41,039 Bastards. 776 00:34:41,205 --> 00:34:42,081 Creeps. 777 00:34:43,416 --> 00:34:44,792 What the hell? 778 00:34:45,001 --> 00:34:46,294 We should go into business. 779 00:34:46,502 --> 00:34:48,838 There's enough of us to start a crime wave. 780 00:35:08,232 --> 00:35:09,358 Hold it. 781 00:35:16,949 --> 00:35:19,827 Come on, come on. Bring it in. 782 00:35:20,036 --> 00:35:21,412 Yeah, yeah, yeah. 783 00:35:30,171 --> 00:35:31,047 Hijacking. 784 00:35:38,221 --> 00:35:39,347 See you guys later. 785 00:35:39,555 --> 00:35:40,848 Good night, Vinnie. 786 00:35:41,057 --> 00:35:42,350 Take care, Vin. 787 00:35:42,558 --> 00:35:44,352 Have a good one, Vinnie. 788 00:35:44,560 --> 00:35:46,395 Now, Vin, remember, no speeding! 789 00:35:46,562 --> 00:35:47,522 Watch yourself. 790 00:35:47,730 --> 00:35:50,066 OK, boys, back to work. 791 00:36:10,002 --> 00:36:13,005 We are not accusing you of anything but speeding 792 00:36:13,214 --> 00:36:15,007 at the moment, Mr. Wilkinson, 793 00:36:15,216 --> 00:36:17,009 but I'd like to know 794 00:36:17,218 --> 00:36:18,386 about the items in your trunk. 795 00:36:18,594 --> 00:36:19,595 Which items? 796 00:36:19,762 --> 00:36:23,683 Well, let's start with the cassette players. 797 00:36:23,891 --> 00:36:25,935 I don't know anything about cassette players. 798 00:36:26,144 --> 00:36:27,937 There were 40 of them in your trunk. 799 00:36:28,563 --> 00:36:32,316 Oh. a guy I know won those in a contest. 800 00:36:32,483 --> 00:36:33,901 They were part of a shipment 801 00:36:34,110 --> 00:36:35,278 hijacked four days ago. 802 00:36:37,113 --> 00:36:38,406 Oh, that's terrible. 803 00:36:38,614 --> 00:36:39,907 And the swordfish? 804 00:36:40,116 --> 00:36:41,409 I know this guy. 805 00:36:41,617 --> 00:36:44,412 His whole life is fishing, 806 00:36:44,620 --> 00:36:46,956 but he caught too many fish, 807 00:36:47,123 --> 00:36:48,749 so he asked me, 808 00:36:48,958 --> 00:36:51,752 would I keep some fish in my freezer, 809 00:36:51,961 --> 00:36:54,797 but I don't have room in my freezer 810 00:36:54,964 --> 00:36:57,258 on account of another guy I know 811 00:36:57,466 --> 00:36:59,760 giving me a side of beef. 812 00:36:59,969 --> 00:37:02,763 So he put the fish in my trunk 813 00:37:02,972 --> 00:37:06,475 while the weather's cold, unbeknownst to me. 814 00:37:13,566 --> 00:37:14,692 Mr. Wilkinson... 815 00:37:16,861 --> 00:37:18,404 Put the ball away and sit down! 816 00:37:28,497 --> 00:37:29,749 The books. 817 00:37:29,957 --> 00:37:31,459 You got something against books? 818 00:37:31,667 --> 00:37:33,961 I have nothing against books. 819 00:37:34,170 --> 00:37:35,838 I'm curious about the books 820 00:37:36,047 --> 00:37:37,715 in your trunk. 821 00:37:37,882 --> 00:37:40,968 You see, I was thinking of writing my story, 822 00:37:41,177 --> 00:37:44,472 so I bought this book on how to do it. 823 00:37:44,680 --> 00:37:46,349 Why do you need 25 copies? 824 00:37:52,772 --> 00:37:56,108 In case I want to read it more than once. 825 00:37:57,526 --> 00:38:00,279 I'm sure it will come as no surprise to you 826 00:38:00,446 --> 00:38:02,281 to learn these books were part of a shipment 827 00:38:02,490 --> 00:38:04,200 that was hijacked yesterday. 828 00:38:05,326 --> 00:38:06,285 No! 829 00:38:06,494 --> 00:38:08,246 Yes! Mr. Wilkinson-- 830 00:38:08,454 --> 00:38:09,997 how's the turtle, Mrs. Stubbs? 831 00:38:11,499 --> 00:38:12,667 Fine, thank you. 832 00:38:12,875 --> 00:38:15,336 Did your kids figure out you switched turtles? 833 00:38:15,544 --> 00:38:18,422 I know it would be a major disappointment 834 00:38:18,631 --> 00:38:20,341 for them to find out. 835 00:38:21,842 --> 00:38:23,052 Did you have a warrant? 836 00:38:23,261 --> 00:38:24,762 Know what this lady did? 837 00:38:24,971 --> 00:38:25,888 She whacked the turtle-- 838 00:38:26,097 --> 00:38:27,890 this man appears to have been 839 00:38:28,099 --> 00:38:32,019 in at least three major hijackings, 840 00:38:32,228 --> 00:38:34,313 based on what we found in his trunk. 841 00:38:34,480 --> 00:38:36,691 Did you have a warrant to search his trunk? 842 00:38:38,234 --> 00:38:39,193 No. 843 00:38:39,360 --> 00:38:40,695 Didn't even have probable cause. 844 00:38:40,903 --> 00:38:42,697 You had no right to search. 845 00:38:42,905 --> 00:38:43,906 Probable cause. 846 00:38:44,115 --> 00:38:45,866 Jefferson put that in the constitution. 847 00:38:46,075 --> 00:38:47,368 Not for you. 848 00:38:47,576 --> 00:38:49,870 I'm exactly who he put it in for. 849 00:38:50,079 --> 00:38:51,205 I admire your zeal. 850 00:38:51,414 --> 00:38:52,081 Don't patronize me. 851 00:38:52,290 --> 00:38:54,917 I'm the worst-case scenario of Jefferson's dreams. 852 00:38:55,084 --> 00:38:55,751 This way. 853 00:38:55,960 --> 00:38:58,713 Presumably, the statute of limitations 854 00:38:58,921 --> 00:39:00,756 will not have run out-- 855 00:39:00,923 --> 00:39:03,217 I've been thinking of advising this man 856 00:39:03,426 --> 00:39:04,719 to get involved with you, 857 00:39:04,927 --> 00:39:06,220 but I'm afraid I can't, 858 00:39:06,429 --> 00:39:07,346 because you're losing 859 00:39:07,555 --> 00:39:08,723 your sense of humor. 860 00:39:08,931 --> 00:39:10,224 You can't touch him. 861 00:39:10,433 --> 00:39:11,267 I can, too. 862 00:39:11,475 --> 00:39:13,060 If you ever had a sense of humor. 863 00:39:13,269 --> 00:39:15,229 After you testify, all bets are off. 864 00:39:15,438 --> 00:39:17,732 Everybody thinks they're humorous, 865 00:39:17,940 --> 00:39:18,733 but they're not. 866 00:39:18,941 --> 00:39:20,651 You commit so much as a misdemeanor, 867 00:39:20,860 --> 00:39:22,194 I'll throw the book at you. 868 00:39:23,529 --> 00:39:24,947 OK, here's a test. 869 00:39:25,531 --> 00:39:27,700 What's the difference between a light bulb 870 00:39:27,908 --> 00:39:29,285 and a pregnant woman? 871 00:39:31,287 --> 00:39:32,079 What? 872 00:39:33,289 --> 00:39:35,875 You can unscrew a light bulb. 873 00:39:40,254 --> 00:39:43,382 See? no sense of humor whatsoever. 874 00:39:58,147 --> 00:39:59,732 Care for something to drink, ma'am? 875 00:40:00,941 --> 00:40:01,942 No, thanks. 876 00:40:02,151 --> 00:40:03,444 Something to drink, sir? 877 00:40:03,652 --> 00:40:05,071 Let me borrow that pen again. 878 00:40:08,240 --> 00:40:09,325 What can I get you gentlemen 879 00:40:09,533 --> 00:40:10,409 to drink today? 880 00:40:10,618 --> 00:40:11,744 Ginger ale for me. 881 00:40:12,828 --> 00:40:14,705 Two double scotches, please. 882 00:40:14,914 --> 00:40:17,124 We're only allowed to sell you two drinks. 883 00:40:17,333 --> 00:40:19,210 Two double scotches would be four drinks. 884 00:40:19,418 --> 00:40:20,294 I see. 885 00:40:20,795 --> 00:40:22,129 All right, how about this? 886 00:40:22,338 --> 00:40:23,839 Sell me my double scotch 887 00:40:24,048 --> 00:40:26,300 and my friend his double scotch. 888 00:40:26,509 --> 00:40:28,719 Instead of putting his on his tray, 889 00:40:28,928 --> 00:40:31,347 put it on mine, and I'll pay for both. 890 00:40:31,555 --> 00:40:35,226 You look fantastic in red and blue...Pam. 891 00:40:36,352 --> 00:40:37,645 All right, then. 892 00:40:37,853 --> 00:40:39,146 That'll be $12. 893 00:40:39,355 --> 00:40:40,648 OK, and, uh... 894 00:40:40,856 --> 00:40:42,149 Keep the change, please. 895 00:40:42,358 --> 00:40:44,652 We're not allowed to accept tips. 896 00:40:44,860 --> 00:40:46,654 Not allowed to accept tips. 897 00:40:46,862 --> 00:40:48,656 So your change is $8.00. 898 00:40:48,864 --> 00:40:49,824 Thank you. 899 00:40:50,032 --> 00:40:50,991 Thank you. 900 00:40:51,200 --> 00:40:53,494 Can I get you something, ma'am? 901 00:40:53,702 --> 00:40:56,038 Would you like something to drink? 902 00:40:56,205 --> 00:40:57,164 Bye. 903 00:40:57,373 --> 00:40:59,166 You tip a flight attendant? 904 00:40:59,375 --> 00:41:00,668 I tip everybody. 905 00:41:00,876 --> 00:41:02,169 That's my philosophy. 906 00:41:02,378 --> 00:41:05,172 See, actually, it's not tipping I believe in. 907 00:41:05,381 --> 00:41:06,382 It's overtipping. 908 00:41:06,590 --> 00:41:08,884 I think this is the kind of thing 909 00:41:09,093 --> 00:41:10,386 people would like to know. 910 00:41:10,594 --> 00:41:12,471 Give me that pen again. 911 00:41:18,686 --> 00:41:20,062 American airlines flight 550 912 00:41:20,271 --> 00:41:22,064 for San Francisco is now boarding... 913 00:41:22,273 --> 00:41:23,566 Vinnie, tomorrow morning 914 00:41:23,774 --> 00:41:25,568 you'll be seeing the prosecutors. 915 00:41:25,776 --> 00:41:26,777 Tomorrow morning 916 00:41:26,986 --> 00:41:28,571 I have an appointment with my tailor. 917 00:41:28,779 --> 00:41:30,072 You're going over testimony. 918 00:41:30,281 --> 00:41:31,574 Gaetano's expecting me at 10:00. 919 00:41:31,782 --> 00:41:33,242 The next day you'll testify, 920 00:41:33,451 --> 00:41:35,119 after which we'll go back. 921 00:41:35,327 --> 00:41:37,246 Don't let anyone know who you are 922 00:41:37,455 --> 00:41:38,747 or that you're in town. 923 00:41:38,956 --> 00:41:40,249 You'll telephone no one. 924 00:41:40,458 --> 00:41:42,710 If anyone looks like they know you... 925 00:41:42,918 --> 00:41:43,711 Vinnie! Vinnie! 926 00:41:43,919 --> 00:41:44,879 Welcome home! 927 00:41:45,087 --> 00:41:46,380 We love you, Vinnie! 928 00:41:46,589 --> 00:41:47,965 Welcome home, Vinnie! 929 00:41:48,174 --> 00:41:50,134 I don't believe this! Are you crazy? 930 00:41:50,342 --> 00:41:52,178 Nobody knows I'm here but them. 931 00:41:53,387 --> 00:41:54,305 Shh! 932 00:41:55,181 --> 00:41:56,140 Shh! 933 00:42:09,153 --> 00:42:09,945 Mama. 934 00:42:13,741 --> 00:42:15,743 Vincenzo. 935 00:42:29,131 --> 00:42:31,509 Undo my cuffs so I can hug my own mother. 936 00:42:31,717 --> 00:42:33,010 I can't do that. 937 00:42:34,136 --> 00:42:35,679 Don't make me look like a criminal 938 00:42:35,846 --> 00:42:37,223 in front of my mother. 939 00:42:38,057 --> 00:42:39,141 Mama. 940 00:42:42,811 --> 00:42:43,812 Mama. 941 00:42:48,567 --> 00:42:49,527 Oh, mama. 942 00:42:51,529 --> 00:42:52,404 Mama. 943 00:42:54,782 --> 00:42:56,825 Mio bambino. 944 00:42:57,034 --> 00:42:58,077 Mama. 945 00:43:01,163 --> 00:43:02,039 Barney. 946 00:43:17,888 --> 00:43:20,849 Hey, hey, hey, mama, mama, mama. 947 00:43:47,042 --> 00:43:49,670 I thought Wankel invented the rotary engine. 948 00:43:53,716 --> 00:43:54,758 Vinnie? 949 00:43:54,967 --> 00:43:55,759 Vinnie? 950 00:43:55,968 --> 00:43:57,011 Vinnie! 951 00:43:59,972 --> 00:44:01,307 Vaca. 952 00:44:25,205 --> 00:44:26,582 Where the hell where you all night? 953 00:44:26,790 --> 00:44:31,545 ♪♪ These little town blues ♪♪ 954 00:44:31,754 --> 00:44:34,131 ♪♪ Are melting away ♪♪♪♪ 955 00:44:34,340 --> 00:44:35,466 Vinnie, we're late. 956 00:44:35,674 --> 00:44:37,343 We have an appointment downtown. 957 00:44:38,510 --> 00:44:39,803 You see what I mean? 958 00:44:40,012 --> 00:44:41,013 Tragic. 959 00:44:41,889 --> 00:44:44,516 Barney, take a look at the two of us. 960 00:44:45,517 --> 00:44:46,477 Take a look. 961 00:44:48,812 --> 00:44:50,689 You see, we don't match. 962 00:44:50,898 --> 00:44:52,316 You dress like this, 963 00:44:52,483 --> 00:44:54,151 you attract attention to me. 964 00:44:54,360 --> 00:44:55,486 That's dangerous. 965 00:44:55,694 --> 00:44:57,571 Wait till you see this. 966 00:45:00,991 --> 00:45:03,369 Wow. the worst. 967 00:45:04,495 --> 00:45:05,913 It's a pair of socks. 968 00:45:06,080 --> 00:45:07,665 Just try something different. 969 00:45:07,873 --> 00:45:10,000 Vinnie, I'm not interested in this. 970 00:45:10,209 --> 00:45:12,711 Of course you're not. We know this. 971 00:45:12,920 --> 00:45:14,171 If you were interested, 972 00:45:14,380 --> 00:45:16,507 we wouldn't be having this conversation. 973 00:45:16,715 --> 00:45:18,842 No wonder your wife left you. 974 00:45:19,051 --> 00:45:21,428 She didn't leave me because of my socks. 975 00:45:21,637 --> 00:45:24,348 The wardrobe is a symbol of how you are. 976 00:45:25,391 --> 00:45:27,059 Now what do you think? 977 00:45:27,685 --> 00:45:30,187 Barney, listen to me. 978 00:45:30,396 --> 00:45:31,689 It's very hard 979 00:45:31,897 --> 00:45:34,024 for a human being to change. 980 00:45:34,233 --> 00:45:36,819 I am an expert on this. 981 00:45:37,027 --> 00:45:38,237 So, sometimes 982 00:45:38,404 --> 00:45:40,531 in order for a human being to change, 983 00:45:40,739 --> 00:45:43,951 you have to change from the outside in. 984 00:45:46,203 --> 00:45:47,121 Wow! 985 00:45:48,330 --> 00:45:49,707 You look beautiful. 986 00:45:49,915 --> 00:45:51,083 Come on. 987 00:45:52,126 --> 00:45:53,252 Tomorrow, 988 00:45:53,460 --> 00:45:55,212 as the provolone trial continues, 989 00:45:55,421 --> 00:45:56,588 the U.S. attorney's office 990 00:45:56,797 --> 00:45:59,591 is expected to call Vincent Antonelli, 991 00:45:59,800 --> 00:46:01,844 one of the chief lieutenants to Gazzo 992 00:46:02,052 --> 00:46:03,637 until September, 993 00:46:03,804 --> 00:46:06,223 when he entered the federal witness protection program. 994 00:46:07,933 --> 00:46:09,977 Look how young I look in that picture. 995 00:46:10,185 --> 00:46:11,937 What do you want from room service? 996 00:46:12,146 --> 00:46:13,063 Nothing. 997 00:46:13,272 --> 00:46:14,690 You got to eat something. 998 00:46:14,898 --> 00:46:17,317 What I want is Linguini at Bruno's. 999 00:46:17,484 --> 00:46:20,904 A little Linguini, a little scungilli. 1000 00:46:21,113 --> 00:46:22,614 I'll get you some Italian food. 1001 00:46:22,823 --> 00:46:24,408 You think I like hotel rooms? 1002 00:46:24,616 --> 00:46:27,286 I'd like to order room service. 1003 00:46:27,494 --> 00:46:28,328 Room 606. 1004 00:46:28,537 --> 00:46:29,955 Do you have any Italian food? 1005 00:46:31,039 --> 00:46:32,458 What does that Italian dressing 1006 00:46:32,666 --> 00:46:33,959 come on, salad? 1007 00:46:34,168 --> 00:46:35,461 OK, I'll take one. 1008 00:46:35,669 --> 00:46:37,296 Do you have pasta? 1009 00:46:37,504 --> 00:46:38,922 Macaroni and cheese. 1010 00:46:39,131 --> 00:46:41,425 OK, I'll take one of those. 1011 00:46:41,633 --> 00:46:43,594 What's this chicken volavent? 1012 00:46:43,761 --> 00:46:45,095 Can you make that 1013 00:46:45,304 --> 00:46:47,097 without the silky cream sauce? 1014 00:46:47,306 --> 00:46:51,268 I just want it in a flaky pastry. 1015 00:46:51,477 --> 00:46:52,728 OK, fine. Then-- 1016 00:46:54,104 --> 00:46:55,105 what are you doing? 1017 00:46:55,314 --> 00:46:56,482 I'm wrinkling your jacket 1018 00:46:56,690 --> 00:46:58,358 like you're wrinkling your pants. 1019 00:46:58,525 --> 00:46:59,485 What? why? 1020 00:46:59,693 --> 00:47:01,487 You bought a $1,200 suit. 1021 00:47:01,695 --> 00:47:05,991 You hang up the jacket, but lay around in your pants. 1022 00:47:06,200 --> 00:47:07,326 You're wrinkling the pants. 1023 00:47:07,534 --> 00:47:08,827 Give me your pants. 1024 00:47:09,036 --> 00:47:10,412 I'll hang them up. 1025 00:47:10,621 --> 00:47:13,165 What happens, the pants go to the dry cleaners 1026 00:47:13,373 --> 00:47:15,334 more than the jacket. 1027 00:47:15,542 --> 00:47:18,337 You end up with a suit that doesn't match. 1028 00:47:18,545 --> 00:47:20,339 I'll use the pressing machine. 1029 00:47:20,547 --> 00:47:22,716 Order me the macaroni and cheese, 1030 00:47:22,883 --> 00:47:25,886 and get one of those little bottles of wine. 1031 00:47:26,094 --> 00:47:28,305 I don't want to drink too much. 1032 00:47:28,514 --> 00:47:30,766 Will I need change? No. No. 1033 00:47:30,974 --> 00:47:32,017 They'll have change there. 1034 00:47:32,226 --> 00:47:33,977 I'll be back in about five minutes, OK? 1035 00:47:47,991 --> 00:47:49,076 Vinnie! 1036 00:47:49,243 --> 00:47:50,452 Vinnie! 1037 00:47:52,162 --> 00:47:53,288 Vinnie! 1038 00:47:55,290 --> 00:47:57,084 We open up the truck. 1039 00:47:57,292 --> 00:47:59,419 What is there but 6,000 watches? 1040 00:47:59,628 --> 00:48:01,880 I think, great, 6,000 watches. 1041 00:48:02,089 --> 00:48:03,257 What I don't realize 1042 00:48:03,465 --> 00:48:06,260 is that each watch is worth 10 grand. 1043 00:48:06,468 --> 00:48:07,761 Now do your multiplication. 1044 00:48:07,970 --> 00:48:09,638 May I help you, sir? 1045 00:48:09,805 --> 00:48:11,181 I'm meeting somebody. 1046 00:48:13,392 --> 00:48:14,518 Vinnie! 1047 00:48:14,726 --> 00:48:16,687 $60 million would buy the bar. 1048 00:48:16,895 --> 00:48:18,689 Eddie, make me a drink 1049 00:48:18,897 --> 00:48:21,191 you made the night Mary was shot. 1050 00:48:21,400 --> 00:48:23,193 I think it was a bloody Mary. 1051 00:48:23,360 --> 00:48:25,445 Psst! Vinnie. 1052 00:48:26,822 --> 00:48:27,906 Who's that? 1053 00:48:28,991 --> 00:48:30,117 Come here. 1054 00:48:32,327 --> 00:48:33,370 It's Louie! 1055 00:48:33,579 --> 00:48:35,706 Louie Vinchenzi from San Francisco. 1056 00:48:35,914 --> 00:48:37,833 What are you doing here? 1057 00:48:41,879 --> 00:48:43,881 This man's so fast, he doesn't wear pants. 1058 00:48:44,089 --> 00:48:46,550 It slows him down. How was she? 1059 00:48:46,758 --> 00:48:48,051 Give me the suit. 1060 00:48:48,260 --> 00:48:49,511 I can't believe you did this-- 1061 00:48:49,720 --> 00:48:51,305 a $1,200 suit on my credit card. 1062 00:48:51,513 --> 00:48:53,557 Do you want to have a good time or sit in the hotel and look at green carpeting? 1063 00:48:53,765 --> 00:48:55,559 18% on my credit card. 1064 00:48:55,767 --> 00:48:59,771 I'll be paying it off the rest of my life. 1065 00:48:59,980 --> 00:49:01,273 Champagne for everybody? 1066 00:49:01,440 --> 00:49:02,774 What a fantastic guy. 1067 00:49:02,983 --> 00:49:04,735 I could've bought a new car. 1068 00:49:04,943 --> 00:49:07,571 Don't get him mad. 1069 00:49:07,779 --> 00:49:09,990 I can't believe you did this. 1070 00:49:10,198 --> 00:49:11,491 Let's go. Right now. 1071 00:49:11,700 --> 00:49:12,993 This is my territory. 1072 00:49:13,160 --> 00:49:14,494 Back to the motel. 1073 00:49:14,703 --> 00:49:17,039 I want to show you something. 1074 00:49:17,205 --> 00:49:18,498 You see those guys? 1075 00:49:18,707 --> 00:49:20,250 Yes, I do. 1076 00:49:20,459 --> 00:49:22,753 If they find out you're FBI, 1077 00:49:22,961 --> 00:49:24,796 we have a problem. 1078 00:49:24,963 --> 00:49:26,256 So, what'll it be, 1079 00:49:26,465 --> 00:49:28,258 the motel and TV 1080 00:49:28,467 --> 00:49:30,260 or drinking and girls? 1081 00:49:39,895 --> 00:49:42,105 Know what I noticed about you? 1082 00:49:42,314 --> 00:49:44,942 You never look them in the eye. 1083 00:49:45,150 --> 00:49:46,109 Who? 1084 00:49:46,318 --> 00:49:48,278 Girls. you're a good-looking guy. 1085 00:49:48,487 --> 00:49:51,156 You're a better-looking guy than I am, 1086 00:49:51,323 --> 00:49:53,784 but I always look them in the eye. 1087 00:49:53,992 --> 00:49:56,787 Therefore, I'll always get laid more than you, 1088 00:49:56,995 --> 00:49:59,456 which is fundamentally unjust, am I right? 1089 00:49:59,665 --> 00:50:00,999 You're into justice. 1090 00:50:01,166 --> 00:50:02,376 This argument should appeal to you. 1091 00:50:03,502 --> 00:50:04,461 Come here. 1092 00:50:04,670 --> 00:50:05,629 What? 1093 00:50:05,837 --> 00:50:07,214 Leave your celery. 1094 00:50:10,926 --> 00:50:12,678 Hiya, girls. How ya doing? 1095 00:50:12,844 --> 00:50:14,972 My name's Vinnie. What's your name? 1096 00:50:15,180 --> 00:50:16,139 Angie. 1097 00:50:16,348 --> 00:50:17,641 What's your name? 1098 00:50:17,849 --> 00:50:18,850 Marie. 1099 00:50:19,059 --> 00:50:20,978 Marie, meet my brother-in-law Barney. 1100 00:50:21,186 --> 00:50:22,813 He invented that valve doohickey 1101 00:50:23,021 --> 00:50:24,356 on the artificial heart. 1102 00:50:24,523 --> 00:50:26,650 Don't ask me to explain it. 1103 00:50:26,858 --> 00:50:28,485 Barney. what a great name. 1104 00:50:28,694 --> 00:50:29,987 They always say that. 1105 00:50:30,195 --> 00:50:32,322 Look her right in the eye. 1106 00:50:32,531 --> 00:50:33,615 Hi, Marie. 1107 00:50:33,824 --> 00:50:34,741 Hi, Barney. 1108 00:50:34,950 --> 00:50:37,327 What do you say we all dance? 1109 00:50:37,536 --> 00:50:39,830 Oh, Vinnie, no. I'd rather not. 1110 00:50:40,038 --> 00:50:41,331 I want to dance. 1111 00:50:41,540 --> 00:50:43,834 Do a little merengue for us. 1112 00:50:44,001 --> 00:50:45,335 Merengue. all right. 1113 00:50:45,544 --> 00:50:48,338 Don't take it easy on her. Let's go. 1114 00:50:48,547 --> 00:50:49,339 ♪♪ Yeah ♪♪ 1115 00:50:49,548 --> 00:50:51,425 Pull it up. Pump up. 1116 00:50:57,180 --> 00:50:58,181 What are you doing? 1117 00:50:58,390 --> 00:51:00,017 You're too stiff. You're slouching. 1118 00:51:00,225 --> 00:51:01,351 Stand up like this. 1119 00:51:01,560 --> 00:51:03,311 Buckle your knees a little. 1120 00:51:04,312 --> 00:51:05,605 Move your hips. 1121 00:51:22,497 --> 00:51:23,540 Hey, Barney. 1122 00:51:23,749 --> 00:51:25,459 Put your hand here like this. 1123 00:51:28,837 --> 00:51:29,880 Ohh. 1124 00:51:30,088 --> 00:51:31,089 Do it. 1125 00:51:37,429 --> 00:51:38,638 Now watch this. 1126 00:51:45,979 --> 00:51:46,813 Do it. 1127 00:51:47,022 --> 00:51:47,981 Do it. 1128 00:52:05,207 --> 00:52:06,458 ♪♪ La merengue ♪♪ 1129 00:52:14,216 --> 00:52:15,467 ♪♪ Ioye! ♪♪ 1130 00:52:17,219 --> 00:52:18,470 ♪♪ Asi, mami, asi ♪♪ 1131 00:52:24,184 --> 00:52:25,685 ♪♪ Suave, suave ♪♪ 1132 00:52:32,567 --> 00:52:33,610 ♪♪ yeah ♪♪ 1133 00:52:57,259 --> 00:52:58,969 ♪♪ Suave, suave ♪♪ 1134 00:53:04,891 --> 00:53:06,184 ♪♪ Ay, mama, ay... ♪♪♪♪ 1135 00:53:28,957 --> 00:53:29,749 Vinnie! 1136 00:53:32,627 --> 00:53:33,753 Aah! aah! 1137 00:53:51,146 --> 00:53:52,147 Hey, Barney. 1138 00:53:54,149 --> 00:53:55,233 Yeah, Vinnie? 1139 00:53:58,320 --> 00:54:00,155 Where'd you learn to shoot like that? 1140 00:54:03,575 --> 00:54:04,534 In the bureau. 1141 00:54:07,662 --> 00:54:09,039 Really? 1142 00:54:10,665 --> 00:54:11,291 Yeah. 1143 00:54:13,627 --> 00:54:14,878 You saved my life. 1144 00:54:18,548 --> 00:54:19,633 You saved my life. 1145 00:54:20,717 --> 00:54:22,385 We're in each other's debt forever. 1146 00:54:23,345 --> 00:54:24,971 That's so great. 1147 00:54:29,184 --> 00:54:30,352 Good night, Vinnie. 1148 00:54:31,269 --> 00:54:32,646 Good night, Barney. 1149 00:54:35,190 --> 00:54:37,567 And what happened then, Mr. Antonelli? 1150 00:54:37,776 --> 00:54:39,569 Mr. Capelli left the room. 1151 00:54:39,778 --> 00:54:42,280 Did Mr. Gazzo say anything 1152 00:54:42,489 --> 00:54:43,990 at this point? 1153 00:54:46,576 --> 00:54:49,412 Mr. Gazzo said, "kill the fart." 1154 00:54:49,621 --> 00:54:51,081 I apologize, your honor, 1155 00:54:51,289 --> 00:54:52,958 but that's what he said. 1156 00:54:53,124 --> 00:54:55,085 To whom was he speaking? 1157 00:54:55,293 --> 00:54:57,087 Sonny, Frankie, Richie, Al-- 1158 00:54:57,295 --> 00:54:58,338 the guys who were there. 1159 00:54:59,297 --> 00:55:01,591 Then they had a little eggplant 1160 00:55:01,800 --> 00:55:03,093 Benny's mother made. 1161 00:55:03,301 --> 00:55:04,636 She puts capers in, 1162 00:55:04,803 --> 00:55:06,429 which I think's a mistake. 1163 00:55:06,638 --> 00:55:09,015 Then they killed Nicky Capelli. 1164 00:55:09,224 --> 00:55:11,601 One behind the ear with a.22. 1165 00:55:11,810 --> 00:55:13,478 Richie loved to use.22s. 1166 00:55:13,645 --> 00:55:14,938 The bullets are small 1167 00:55:15,146 --> 00:55:17,190 and don't come out the other end 1168 00:55:17,399 --> 00:55:18,608 like a.45. 1169 00:55:18,817 --> 00:55:20,318 A.45 will blow a barn door 1170 00:55:20,527 --> 00:55:21,653 out your head. 1171 00:55:21,903 --> 00:55:23,405 Lots of dry-cleaning involved. 1172 00:55:23,613 --> 00:55:25,532 A.22 will just rattle around 1173 00:55:25,740 --> 00:55:28,618 like Pac-Man until you die. 1174 00:55:28,827 --> 00:55:30,203 Thank you, Mr. Antonelli. 1175 00:55:31,413 --> 00:55:32,580 You're welcome. 1176 00:55:32,789 --> 00:55:34,124 Your witness. 1177 00:55:34,332 --> 00:55:35,375 Mr. Antonelli, 1178 00:55:35,583 --> 00:55:37,127 where exactly do you live? 1179 00:55:37,335 --> 00:55:38,295 Nowhere. 1180 00:55:38,503 --> 00:55:39,462 Objection. 1181 00:55:39,671 --> 00:55:41,464 Mr. Levine knows perfectly well 1182 00:55:41,673 --> 00:55:44,134 the witness is unable to answer that question. 1183 00:55:44,342 --> 00:55:45,677 I withdraw the question. 1184 00:55:45,844 --> 00:55:47,137 Aren't you currently 1185 00:55:47,345 --> 00:55:49,472 in the federal witness protection program? 1186 00:55:49,681 --> 00:55:50,640 Yes. 1187 00:55:50,849 --> 00:55:52,642 You're living somewhere in America 1188 00:55:52,851 --> 00:55:54,519 under government protection. 1189 00:55:54,686 --> 00:55:57,314 You agreed to testify against Mr. Gazzo. 1190 00:55:57,480 --> 00:55:59,190 In exchange for this testimony, 1191 00:55:59,399 --> 00:56:00,650 you've been given immunity, 1192 00:56:00,859 --> 00:56:02,986 a nice house, and a weekly paycheck. 1193 00:56:03,194 --> 00:56:04,237 That correct? 1194 00:56:05,071 --> 00:56:06,823 That's not all I get. 1195 00:56:07,741 --> 00:56:09,868 Perhaps you could enlighten the jury 1196 00:56:10,076 --> 00:56:12,037 as to what else the government's giving you 1197 00:56:12,203 --> 00:56:13,663 in exchange for this testimony. 1198 00:56:13,872 --> 00:56:14,706 Sure. 1199 00:56:17,334 --> 00:56:20,211 I get to never see my parents again 1200 00:56:20,420 --> 00:56:22,005 or my loved ones. 1201 00:56:23,214 --> 00:56:25,508 I get to live in a place... 1202 00:56:25,717 --> 00:56:28,011 It's OK. Don't get me wrong. 1203 00:56:28,219 --> 00:56:29,679 The air is clean. 1204 00:56:29,846 --> 00:56:31,139 The people are nice. 1205 00:56:31,348 --> 00:56:33,975 But for a guy like me, 1206 00:56:34,184 --> 00:56:35,977 who was raised on the sidewalks 1207 00:56:36,186 --> 00:56:38,229 of a city that never sleeps, 1208 00:56:38,438 --> 00:56:40,065 it's a living hell. 1209 00:56:40,273 --> 00:56:41,691 There were times 1210 00:56:41,900 --> 00:56:43,401 I thought of giving it up, 1211 00:56:43,610 --> 00:56:45,653 particularly when my wife left me. 1212 00:56:45,862 --> 00:56:47,238 They gave us a nice house 1213 00:56:47,447 --> 00:56:48,782 with flowers in front. 1214 00:56:49,824 --> 00:56:51,159 It made her sick. 1215 00:56:52,077 --> 00:56:54,871 But I made a deal with the government 1216 00:56:55,080 --> 00:56:56,456 to tell the truth. 1217 00:56:56,664 --> 00:56:58,458 If you think I'm saying 1218 00:56:58,666 --> 00:56:59,584 what I'm saying 1219 00:56:59,793 --> 00:57:01,461 about Mr. Gazzo killing Nicky 1220 00:57:01,669 --> 00:57:03,463 only because of the deal, 1221 00:57:03,671 --> 00:57:05,090 you got a point, 1222 00:57:05,298 --> 00:57:07,342 but it's still the truth. 1223 00:57:17,268 --> 00:57:19,604 What's the difference between a light bulb 1224 00:57:19,813 --> 00:57:20,855 and a pregnant woman? 1225 00:57:21,064 --> 00:57:22,065 I don't know. 1226 00:57:22,690 --> 00:57:24,651 You can unscrew a light bulb. 1227 00:57:26,111 --> 00:57:27,946 Michelle, a drink here for my friend. 1228 00:57:28,154 --> 00:57:30,156 Oh, I couldn't possibly. 1229 00:57:30,323 --> 00:57:32,617 Have a Brandy. Monks make it. 1230 00:57:33,284 --> 00:57:35,620 Vinnie, we'll have to work so hard 1231 00:57:35,829 --> 00:57:38,456 next time we come to New York 1232 00:57:38,665 --> 00:57:40,208 so it won't be a letdown 1233 00:57:40,417 --> 00:57:41,793 after this trip. 1234 00:57:41,960 --> 00:57:43,461 What a fabulous time I had. 1235 00:57:43,670 --> 00:57:44,879 Although I got to admit, 1236 00:57:45,088 --> 00:57:46,756 it will be good to get back home. 1237 00:57:49,342 --> 00:57:50,677 Barney, I've been thinking. 1238 00:57:50,844 --> 00:57:52,679 It doesn't make any sense 1239 00:57:52,846 --> 00:57:56,057 for you to have a problem with that D.A. 1240 00:57:56,266 --> 00:57:58,643 Get off my back about the D.A. 1241 00:57:58,852 --> 00:58:00,478 I'm not talking about romance. 1242 00:58:00,687 --> 00:58:01,980 I'm talking in general. 1243 00:58:02,188 --> 00:58:04,149 Why make war with the D.A.? 1244 00:58:04,357 --> 00:58:05,358 You're out of your mind, 1245 00:58:05,567 --> 00:58:07,110 especially in your line of work. 1246 00:58:07,318 --> 00:58:09,654 So, when you get back, you oughta 1247 00:58:09,863 --> 00:58:11,239 try and make peace with her, 1248 00:58:11,448 --> 00:58:13,658 a little gesture to show you're friendly. 1249 00:58:13,867 --> 00:58:15,160 Why make war? 1250 00:58:15,368 --> 00:58:18,663 I mean, that's my philosophy anyway. 1251 00:58:18,872 --> 00:58:21,207 That's my philosophy. 1252 00:58:29,466 --> 00:58:30,842 Hi, Mr. Wilkinson. 1253 00:58:31,050 --> 00:58:32,343 Hi, Mr. Wilkinson. 1254 00:58:32,552 --> 00:58:34,345 Hi, kids. How ya doing? 1255 00:58:34,554 --> 00:58:35,513 Hi, Tod. 1256 00:58:35,680 --> 00:58:37,015 Hi, Debbie. Hi, Brodie. 1257 00:58:37,223 --> 00:58:39,267 What a day for a mow, huh? 1258 00:58:40,101 --> 00:58:40,894 Hey, tiger. 1259 00:58:41,102 --> 00:58:42,687 Where'd you get that jacket? 1260 00:58:42,896 --> 00:58:44,689 You look sharp. 1261 00:58:44,898 --> 00:58:46,441 Hey, baby. 1262 00:58:48,318 --> 00:58:49,986 Way to go, Coopersmith. 1263 00:58:51,821 --> 00:58:52,530 Coopersmith. 1264 00:58:52,739 --> 00:58:53,573 Good morning, sir. 1265 00:58:54,032 --> 00:58:55,909 You could use a little help yourself. 1266 00:59:11,883 --> 00:59:13,384 Who gave me this? 1267 00:59:30,235 --> 00:59:32,111 Hi, kids. My name is Tod. 1268 00:59:32,320 --> 00:59:33,446 I'm a friend of your mom's 1269 00:59:33,655 --> 00:59:34,447 from the office. 1270 00:59:34,656 --> 00:59:35,740 I'm Jamie. 1271 00:59:35,949 --> 00:59:36,908 I'm Tommy. 1272 00:59:37,534 --> 00:59:39,410 What are you doing here? 1273 00:59:39,619 --> 00:59:40,995 We have to leave right away. 1274 00:59:41,162 --> 00:59:44,415 Otherwise we'll miss batting practice. 1275 00:59:44,624 --> 00:59:45,416 Let's go. 1276 00:59:45,625 --> 00:59:46,918 Hey, we can't go. 1277 00:59:47,126 --> 00:59:48,461 We can't go. 1278 00:59:48,670 --> 00:59:49,587 Why not? 1279 00:59:49,796 --> 00:59:51,089 Of course you can. 1280 00:59:51,297 --> 00:59:52,340 Now parking's always a problem 1281 00:59:52,549 --> 00:59:53,758 at the stadium, 1282 00:59:53,967 --> 00:59:55,218 so I've taken the Liberty, 1283 00:59:55,426 --> 00:59:56,636 if you don't mind, 1284 00:59:56,803 --> 00:59:58,304 of hiring a limousine. 1285 00:59:58,513 --> 00:59:59,764 A limo! Oh, yes! 1286 00:59:59,973 --> 01:00:00,932 Where is it? 1287 01:00:01,140 --> 01:00:02,350 Does it have a TV? 1288 01:00:02,559 --> 01:00:03,935 Awesome. 1289 01:00:04,143 --> 01:00:05,019 Rad. 1290 01:00:05,228 --> 01:00:05,937 Oh, yes! 1291 01:00:11,901 --> 01:00:13,945 We can't possibly. 1292 01:00:14,862 --> 01:00:15,822 Oh, mom. 1293 01:00:16,030 --> 01:00:16,948 Why not? 1294 01:00:20,159 --> 01:00:22,078 Please, mom. 1295 01:00:22,287 --> 01:00:23,496 Yeah, please. 1296 01:00:23,705 --> 01:00:24,622 Come on. 1297 01:00:28,751 --> 01:00:29,961 Oh, thank you. 1298 01:00:30,169 --> 01:00:31,129 Yes! 1299 01:00:31,337 --> 01:00:34,465 ♪♪ If everybody had an ocean ♪♪ 1300 01:00:34,674 --> 01:00:37,468 ♪♪ Across the USA ♪♪ 1301 01:00:37,677 --> 01:00:40,305 ♪♪ Then everybody'd be surfin' ♪♪ 1302 01:00:40,513 --> 01:00:41,639 ♪♪ Like Califor-ni-a... ♪♪♪♪ 1303 01:00:41,848 --> 01:00:42,974 Hey, mom. Vodka. 1304 01:00:43,182 --> 01:00:44,309 Put that away now. 1305 01:00:44,517 --> 01:00:46,936 Hey, you got any vodka? 1306 01:00:47,145 --> 01:00:48,938 Put your seat belts on. 1307 01:00:49,147 --> 01:00:50,857 Hey, you don't have to put them on in this. 1308 01:00:56,654 --> 01:00:57,655 Hot dogs! 1309 01:00:57,864 --> 01:00:59,657 These good seats or what? 1310 01:00:59,866 --> 01:01:01,492 Here's a program for you. 1311 01:01:01,701 --> 01:01:03,328 You keep track of everything. 1312 01:01:03,536 --> 01:01:06,039 Never take your wallet out at the ball game. 1313 01:01:06,205 --> 01:01:08,207 Didn't your mother teach you this? 1314 01:01:08,416 --> 01:01:09,417 No. 1315 01:01:09,626 --> 01:01:10,918 Put this away. 1316 01:01:11,127 --> 01:01:13,630 How many hot dogs do we want, two each? 1317 01:01:13,838 --> 01:01:16,174 Real men always have two. 1318 01:01:16,382 --> 01:01:18,718 OK, and two for your mother. 1319 01:01:18,885 --> 01:01:20,762 I don't want a hot dog. 1320 01:01:20,970 --> 01:01:22,764 She's probably on a diet. 1321 01:01:22,972 --> 01:01:25,642 My wife was always on a diet. 1322 01:01:25,850 --> 01:01:27,518 My mother used to say, 1323 01:01:27,727 --> 01:01:30,021 be careful of women on diets. 1324 01:01:30,229 --> 01:01:32,231 They're always in a bad mood. 1325 01:01:32,440 --> 01:01:33,691 She was right, too. 1326 01:01:33,900 --> 01:01:36,194 My wife walked out on me. 1327 01:01:36,361 --> 01:01:38,363 I thought your wife died. 1328 01:01:38,571 --> 01:01:39,864 I only wish. 1329 01:01:40,073 --> 01:01:42,158 2, 4, 6 hot dogs, please. 1330 01:01:42,325 --> 01:01:43,534 Keep the change. 1331 01:01:43,743 --> 01:01:45,119 Remember this section. 1332 01:01:45,328 --> 01:01:47,705 Pass one to your mom. 1333 01:01:47,914 --> 01:01:49,707 Barney Coopersmith, what a coincidence. 1334 01:01:49,916 --> 01:01:51,209 What do you mean? 1335 01:01:51,417 --> 01:01:52,710 You invited me. 1336 01:01:52,919 --> 01:01:54,212 It's an expression. 1337 01:01:54,420 --> 01:01:57,298 You sit next to her. 1338 01:01:57,507 --> 01:01:59,342 Everything doesn't have to be a war 1339 01:01:59,550 --> 01:02:01,386 with you J. Edgar hoover types. 1340 01:02:02,512 --> 01:02:03,137 Hi. 1341 01:02:03,346 --> 01:02:04,013 Hi. 1342 01:02:05,348 --> 01:02:08,142 The reason you never take your wallet out 1343 01:02:08,351 --> 01:02:10,561 at a ball game or anyplace else 1344 01:02:10,770 --> 01:02:13,439 is that someone's gonna steal it from you. 1345 01:02:15,400 --> 01:02:17,652 When you wave your wallet around, 1346 01:02:17,860 --> 01:02:20,363 they watch where you put it. 1347 01:02:20,571 --> 01:02:22,907 When you get up to go to the bathroom, 1348 01:02:23,116 --> 01:02:25,743 they follow you in and use a bumper. 1349 01:02:25,952 --> 01:02:27,578 They always use a bumper. 1350 01:02:27,787 --> 01:02:29,080 Bump into your brother. 1351 01:02:29,288 --> 01:02:30,456 This is how it works. 1352 01:02:30,665 --> 01:02:33,084 Feel anything? Look at this. 1353 01:02:33,292 --> 01:02:35,294 So always protect your wallet. 1354 01:02:37,130 --> 01:02:40,967 ♪♪ O'er the ramparts we watched ♪♪ 1355 01:02:41,175 --> 01:02:45,054 ♪♪ Were so gallantly streaming ♪♪♪♪ 1356 01:02:45,263 --> 01:02:48,307 Play ball! 1357 01:02:48,516 --> 01:02:49,392 Yeah. 1358 01:02:49,600 --> 01:02:51,018 Play ball. 1359 01:02:56,941 --> 01:02:58,109 Padres! padres! 1360 01:02:58,317 --> 01:02:59,861 Padres! padres! 1361 01:03:00,069 --> 01:03:01,320 Padres! padres! 1362 01:03:01,529 --> 01:03:03,072 Padres! padres! 1363 01:03:05,241 --> 01:03:06,284 What? 1364 01:03:06,492 --> 01:03:08,202 He was safe. 1365 01:03:21,924 --> 01:03:23,092 Nice day, huh? 1366 01:03:23,301 --> 01:03:26,471 ♪♪ Take me out to the ball game ♪♪ 1367 01:03:26,679 --> 01:03:29,807 ♪♪ Take me out with the crowd ♪♪ 1368 01:03:30,016 --> 01:03:31,809 ♪♪ Buy me some peanuts... ♪♪♪♪ 1369 01:03:32,560 --> 01:03:33,519 That's it! 1370 01:03:36,731 --> 01:03:38,107 That was awesome. 1371 01:03:38,316 --> 01:03:39,484 Yeah, how about that? 1372 01:03:41,194 --> 01:03:42,278 You kids play baseball? 1373 01:03:42,445 --> 01:03:43,988 We play in the field behind the mall. 1374 01:03:44,197 --> 01:03:45,490 I know that field. 1375 01:03:45,698 --> 01:03:46,991 It's in bad condition. 1376 01:03:47,200 --> 01:03:50,036 Every time it rains, it gets all yucky. 1377 01:03:50,203 --> 01:03:52,497 A dome is what you need. 1378 01:03:52,705 --> 01:03:55,124 The first little league in America with a dome. 1379 01:03:56,209 --> 01:03:58,211 You ought to raise money for it. 1380 01:03:59,128 --> 01:04:00,421 It's a cocktail party 1381 01:04:00,630 --> 01:04:01,839 for law-enforcement personnel 1382 01:04:02,048 --> 01:04:03,841 in the San Diego area. 1383 01:04:04,050 --> 01:04:05,635 If you'd like to come with me. 1384 01:04:07,053 --> 01:04:08,012 Yes. 1385 01:04:08,221 --> 01:04:09,347 I would. 1386 01:04:09,555 --> 01:04:11,015 I'll call you. 1387 01:04:57,520 --> 01:05:00,022 You know, it's dangerous for you to be here 1388 01:05:00,231 --> 01:05:01,983 in the frozen food section. 1389 01:05:02,650 --> 01:05:03,734 Why is that? 1390 01:05:04,610 --> 01:05:08,322 Because you could melt all this stuff. 1391 01:05:08,531 --> 01:05:09,490 Ahh. 1392 01:05:14,871 --> 01:05:16,247 By the way, 1393 01:05:16,455 --> 01:05:17,748 my name's Shaldeen. 1394 01:05:17,957 --> 01:05:19,083 Hiya, Shaldeen. 1395 01:05:19,292 --> 01:05:20,418 What's yours? 1396 01:05:20,626 --> 01:05:21,919 My name's Tod. 1397 01:05:22,128 --> 01:05:25,423 Tod. that's a beautiful name. 1398 01:05:25,631 --> 01:05:27,425 It's Italian for... 1399 01:05:27,633 --> 01:05:29,760 Extra special. 1400 01:05:43,900 --> 01:05:44,942 Hello. 1401 01:05:45,151 --> 01:05:46,444 Barney, how ya doing? 1402 01:05:46,652 --> 01:05:47,987 What's going on, Vinnie? 1403 01:05:48,195 --> 01:05:49,488 I'm in Reno. 1404 01:05:49,697 --> 01:05:50,990 I just got married. 1405 01:05:51,198 --> 01:05:52,116 Got what? 1406 01:05:52,283 --> 01:05:53,159 Married. 1407 01:05:53,326 --> 01:05:54,619 Say hello to Shaldeen. 1408 01:05:54,827 --> 01:05:57,496 Shaldeen, say hello to Barney. 1409 01:05:57,705 --> 01:05:58,497 Hi, Barney. 1410 01:05:58,706 --> 01:05:59,498 Hi, Shaldeen. 1411 01:05:59,707 --> 01:06:01,292 Put Vinnie back on, please. 1412 01:06:01,500 --> 01:06:03,336 Sure, bye. 1413 01:06:03,544 --> 01:06:04,879 Love her or what? 1414 01:06:05,087 --> 01:06:07,298 I don't understand. You're already married. 1415 01:06:07,506 --> 01:06:09,967 I didn't marry her under my real name. 1416 01:06:10,176 --> 01:06:13,596 I said, Vinnie, you're already married. 1417 01:06:13,763 --> 01:06:14,972 He said, don't worry. 1418 01:06:15,181 --> 01:06:16,641 I didn't marry her under my real name. 1419 01:06:19,810 --> 01:06:21,646 You're not going to book him for bigamy? 1420 01:06:21,854 --> 01:06:24,649 Hannah doesn't find him as funny as I do. 1421 01:06:24,857 --> 01:06:26,651 I see that it's funny. 1422 01:06:26,859 --> 01:06:28,778 I have a sense of humor. 1423 01:06:28,986 --> 01:06:30,279 Of course you have. 1424 01:06:30,446 --> 01:06:31,781 Everyone thinks they have, 1425 01:06:31,989 --> 01:06:33,366 even people who don't. 1426 01:06:40,623 --> 01:06:41,624 You look nice. 1427 01:06:43,793 --> 01:06:44,877 Thanks. 1428 01:06:46,629 --> 01:06:47,797 Do you want to dance? 1429 01:06:48,255 --> 01:06:49,674 I'm a terrible dancer. 1430 01:06:49,840 --> 01:06:50,758 So am I, 1431 01:06:51,759 --> 01:06:53,177 but I can do the merengue. 1432 01:06:54,220 --> 01:06:55,805 They're not playing the merengue. 1433 01:06:57,682 --> 01:06:58,599 They will. 1434 01:07:09,193 --> 01:07:10,236 Thank you. 1435 01:07:10,987 --> 01:07:12,488 1, 2. 1436 01:09:06,393 --> 01:09:07,728 She's a therapist. 1437 01:09:08,729 --> 01:09:10,231 He owns a lumberyard. 1438 01:09:10,815 --> 01:09:12,942 She left me for one of her patients. 1439 01:09:14,151 --> 01:09:17,238 He left me for someone I carpooled with. 1440 01:09:17,947 --> 01:09:21,075 Jamie, the 9-year-old, is the serious one. 1441 01:09:21,242 --> 01:09:23,119 That's how it is with brothers. 1442 01:09:23,327 --> 01:09:24,995 One's serious, the other's funny. 1443 01:09:25,162 --> 01:09:27,123 Like with me and my brother. 1444 01:09:27,331 --> 01:09:28,666 You're the serious one. 1445 01:09:28,874 --> 01:09:30,501 I'm the funny one. 1446 01:09:30,876 --> 01:09:31,669 Really. 1447 01:09:31,877 --> 01:09:32,920 She moved to Wichita. 1448 01:09:33,129 --> 01:09:34,421 I haven't seen her since. 1449 01:09:35,297 --> 01:09:36,841 I see him constantly. 1450 01:09:37,049 --> 01:09:39,802 He walks into the house without even knocking. 1451 01:09:40,928 --> 01:09:42,054 Would you like to come in 1452 01:09:42,263 --> 01:09:43,681 for some coffee or something? 1453 01:09:45,015 --> 01:09:47,017 Well, if it won't wake up the kids. 1454 01:09:48,727 --> 01:09:50,771 The kids are at my mother's. 1455 01:09:55,276 --> 01:09:56,735 Your kids are at your mother's? 1456 01:10:46,535 --> 01:10:47,369 Good morning! 1457 01:10:48,662 --> 01:10:49,288 Guys! 1458 01:10:49,830 --> 01:10:50,497 Hiya. 1459 01:10:50,706 --> 01:10:51,332 Hey. 1460 01:10:51,707 --> 01:10:52,374 Oh! 1461 01:10:53,792 --> 01:10:55,377 You want to come into this house, 1462 01:10:55,586 --> 01:10:56,879 you ring the damn bell! 1463 01:10:57,046 --> 01:10:57,838 I'm sorry. 1464 01:10:58,047 --> 01:10:59,506 Do you mind getting the door, please? 1465 01:10:59,715 --> 01:11:00,466 Thank you. 1466 01:11:01,508 --> 01:11:02,301 Oh! 1467 01:11:02,509 --> 01:11:03,302 Aah! 1468 01:11:03,510 --> 01:11:04,261 Oh! ooh! 1469 01:11:27,785 --> 01:11:29,370 You've chosen the right agent, sir. 1470 01:11:29,578 --> 01:11:31,038 Barney, I've got you 1471 01:11:31,247 --> 01:11:32,998 the assignment of your dreams! 1472 01:11:34,124 --> 01:11:35,501 You're going undercover, buddy. 1473 01:11:35,709 --> 01:11:36,627 Congratulations. 1474 01:11:37,044 --> 01:11:39,588 We're launching a major sting operation tomorrow. 1475 01:11:39,797 --> 01:11:41,090 Step into my parlor. 1476 01:11:41,298 --> 01:11:42,591 At 1300 hours. 1477 01:11:42,800 --> 01:11:44,093 Synchronize your watches, men. 1478 01:11:44,301 --> 01:11:45,636 We get to be Canadians! 1479 01:11:46,428 --> 01:11:48,097 I still have the witness to look after 1480 01:11:48,305 --> 01:11:49,598 until he appears in court. 1481 01:11:49,807 --> 01:11:51,600 He has one more court appearance. 1482 01:11:51,809 --> 01:11:52,601 When? 1483 01:11:52,810 --> 01:11:53,769 In three weeks. 1484 01:11:53,978 --> 01:11:55,479 This is a very important assignment. 1485 01:11:55,646 --> 01:11:57,690 You'll be out for as long as it takes-- 1486 01:11:57,898 --> 01:11:59,984 four weeks, eight weeks, however long. 1487 01:12:00,192 --> 01:12:02,945 I'll make sure someone's assigned to your witness. 1488 01:12:03,153 --> 01:12:05,447 I assume that he'll stay out of trouble 1489 01:12:05,656 --> 01:12:06,949 in the meantime, Coopersmith? 1490 01:12:07,157 --> 01:12:08,951 He just fell in love, sir. 1491 01:12:09,159 --> 01:12:11,036 You know how it is when you fall in love. 1492 01:12:11,912 --> 01:12:12,621 Sir? 1493 01:12:14,498 --> 01:12:15,749 Undercover! 1494 01:12:18,752 --> 01:12:20,129 Undercover. 1495 01:12:20,337 --> 01:12:21,630 You can't even call? 1496 01:12:21,839 --> 01:12:23,132 We'll be stashed away. 1497 01:12:23,340 --> 01:12:24,633 You can't use the phone 1498 01:12:24,800 --> 01:12:26,468 for anything that's not related to the job. 1499 01:12:27,344 --> 01:12:28,762 Someone could be tapping the phone. 1500 01:12:28,971 --> 01:12:30,472 You could jeopardize the entire investigation. 1501 01:12:34,143 --> 01:12:36,103 But you just got here. 1502 01:12:47,990 --> 01:12:49,908 OK, fellas, this is it. 1503 01:12:50,909 --> 01:12:51,785 Let's go! 1504 01:12:52,995 --> 01:12:55,372 You're Harry Redleaf, and you're Dicky Thorson. 1505 01:12:55,581 --> 01:12:56,874 You're from Vancouver, 1506 01:12:57,041 --> 01:12:59,376 and you're in town to buy stolen goods 1507 01:12:59,585 --> 01:13:00,919 from a major hijacking ring. 1508 01:13:01,086 --> 01:13:02,379 They'll contact you 1509 01:13:02,588 --> 01:13:04,882 when they're ready to fence their goods. 1510 01:13:05,090 --> 01:13:06,383 When will that be? 1511 01:13:06,592 --> 01:13:08,927 Not today. It will be whenever it will be. 1512 01:13:09,136 --> 01:13:11,138 So, me and Barney just sit here waiting? 1513 01:13:11,347 --> 01:13:12,222 That's right. 1514 01:13:12,723 --> 01:13:14,391 It will be much easier 1515 01:13:14,600 --> 01:13:15,601 if you start calling each other 1516 01:13:15,809 --> 01:13:16,894 Harry and dicky. 1517 01:13:17,102 --> 01:13:19,438 So, dicky and me just sit here waiting? 1518 01:13:19,605 --> 01:13:22,399 I hate that name. I really hate that name! 1519 01:13:25,069 --> 01:13:28,030 Have a nice day at the office, honey. 1520 01:13:29,865 --> 01:13:31,450 See you later, darling. 1521 01:13:32,284 --> 01:13:33,243 Bye, honey. 1522 01:13:34,620 --> 01:13:36,413 Jesus, look at this shit! 1523 01:13:36,622 --> 01:13:38,832 Oh, look at this rain! 1524 01:13:39,041 --> 01:13:41,794 Bring it back here, Epstein! 1525 01:13:41,960 --> 01:13:43,295 Back it up! 1526 01:13:43,504 --> 01:13:45,297 Pull it a little to the left, 1527 01:13:45,506 --> 01:13:46,799 just a little bit! 1528 01:13:47,007 --> 01:13:49,385 Take it easy! That's it, hold it! 1529 01:13:54,556 --> 01:13:56,558 Ah, what the hell is this? 1530 01:13:56,767 --> 01:13:58,060 Where are the stereos? 1531 01:13:58,268 --> 01:14:00,562 How are we going to fence this shit? 1532 01:14:00,771 --> 01:14:02,064 Guys, what do you got? 1533 01:14:02,272 --> 01:14:04,566 We got two big spenders in town. 1534 01:14:04,775 --> 01:14:06,568 We got nothing to sell them. 1535 01:14:06,777 --> 01:14:09,780 What the hell are we supposed to do with these? 1536 01:14:15,244 --> 01:14:16,870 How many of these we got? 1537 01:14:22,960 --> 01:14:24,336 See, you guys see a problem. 1538 01:14:24,545 --> 01:14:25,796 I see potential. 1539 01:14:31,427 --> 01:14:32,886 Have a nice day. 1540 01:14:34,763 --> 01:14:36,140 How you doing? 1541 01:14:36,348 --> 01:14:37,349 Would you mind us 1542 01:14:37,558 --> 01:14:38,642 leaving this bottle here 1543 01:14:38,851 --> 01:14:39,768 to raise money 1544 01:14:39,977 --> 01:14:41,645 for the Fryburg little league? 1545 01:14:41,854 --> 01:14:43,230 Huh. not at all. 1546 01:14:50,446 --> 01:14:51,697 Have a nice day. 1547 01:15:09,631 --> 01:15:10,799 Hiya, kids! 1548 01:15:18,640 --> 01:15:20,058 I'll see you next week. 1549 01:15:27,149 --> 01:15:28,692 Lost track of how long we've been in here. 1550 01:15:28,901 --> 01:15:30,194 Give me some idea. 1551 01:15:30,360 --> 01:15:31,695 I don't know what's happening. 1552 01:15:31,904 --> 01:15:33,238 We lost contact temporarily. 1553 01:15:33,405 --> 01:15:35,199 What are we supposed to do? 1554 01:15:35,407 --> 01:15:37,701 I'm wasting the best years of my life. 1555 01:15:37,910 --> 01:15:39,578 I got a wife and a family 1556 01:15:39,786 --> 01:15:41,205 I'm not with, dicky. 1557 01:15:41,413 --> 01:15:42,706 You don't hear me complaining. 1558 01:15:46,919 --> 01:15:48,795 You call me dicky one more time, 1559 01:15:49,379 --> 01:15:50,506 and I'll kill you. 1560 01:16:06,396 --> 01:16:07,481 Thank you. 1561 01:16:10,609 --> 01:16:12,069 - Hi, Tod! - Hi, Tod! 1562 01:16:13,695 --> 01:16:15,322 Hiya, Tommy. Hiya, Jamie. 1563 01:16:16,240 --> 01:16:17,824 What's all that money for? 1564 01:16:21,495 --> 01:16:22,871 I don't know. 1565 01:16:23,080 --> 01:16:23,872 Race ya! 1566 01:16:24,081 --> 01:16:25,374 I'm first, I'm first! 1567 01:16:26,124 --> 01:16:27,918 I don't know what kind I'm getting. 1568 01:16:28,085 --> 01:16:29,503 What can I do for you? 1569 01:16:29,711 --> 01:16:31,129 I don't know yet. 1570 01:16:31,880 --> 01:16:33,048 Got to look around. 1571 01:16:33,257 --> 01:16:34,716 That looks really good. 1572 01:16:35,634 --> 01:16:37,010 Take your time. 1573 01:16:38,220 --> 01:16:40,097 I'll get chocolate chip. 1574 01:16:40,305 --> 01:16:41,098 Coming up. 1575 01:16:41,306 --> 01:16:42,182 Okey-doke. 1576 01:16:45,769 --> 01:16:46,770 It's $1.00, right? 1577 01:16:46,979 --> 01:16:48,814 Mm-hmm, 1 dollar. 1578 01:16:51,233 --> 01:16:52,150 Chocolate chip. 1579 01:16:54,278 --> 01:16:56,196 You want the cone or what? 1580 01:16:56,363 --> 01:16:58,073 I changed my mind. 1581 01:16:59,116 --> 01:17:00,117 Sorry. 1582 01:17:01,535 --> 01:17:03,412 Maybe he'll put in night lights! 1583 01:17:03,620 --> 01:17:05,956 No, he'll put in a Dome and Astroturf. 1584 01:17:06,123 --> 01:17:08,417 Mom, you should've seen the money in the bottle. 1585 01:17:08,625 --> 01:17:09,918 There's like trillions of dollars. 1586 01:17:10,127 --> 01:17:11,420 It was our idea. 1587 01:17:11,628 --> 01:17:12,921 Well, not exactly our idea, 1588 01:17:13,130 --> 01:17:15,424 but we told him how awful the field was. 1589 01:17:15,632 --> 01:17:16,925 He might put in bleachers. 1590 01:17:17,134 --> 01:17:17,926 Oh, yeah! 1591 01:17:18,135 --> 01:17:19,428 And Astroturf again! 1592 01:17:19,636 --> 01:17:21,263 And maybe even a dome. 1593 01:17:46,330 --> 01:17:47,414 All right. 1594 01:17:59,301 --> 01:18:01,511 It's the first time in my life 1595 01:18:01,720 --> 01:18:04,014 I try to do something for someone, 1596 01:18:04,222 --> 01:18:05,682 repay my debt to society, 1597 01:18:05,891 --> 01:18:07,684 and you arrest me for it. 1598 01:18:07,893 --> 01:18:09,686 He might be telling the truth. 1599 01:18:09,895 --> 01:18:11,688 It was all for the community. 1600 01:18:11,897 --> 01:18:13,690 I swear on my mother's life. 1601 01:18:13,899 --> 01:18:15,192 Let me do this. 1602 01:18:15,400 --> 01:18:16,693 I live here. 1603 01:18:16,902 --> 01:18:18,570 This is my home. 1604 01:18:18,779 --> 01:18:20,072 For better or for worse. 1605 01:18:20,280 --> 01:18:21,573 I love it here. 1606 01:18:21,782 --> 01:18:24,117 And you were going to give the money 1607 01:18:24,284 --> 01:18:25,577 to the community, weren't you? 1608 01:18:25,786 --> 01:18:26,912 Yes. yes! 1609 01:18:27,120 --> 01:18:28,288 He was going to give the money 1610 01:18:28,497 --> 01:18:29,956 to the community. 1611 01:18:30,123 --> 01:18:31,792 When were you going to give the money 1612 01:18:32,000 --> 01:18:33,418 to the community? 1613 01:18:33,627 --> 01:18:35,921 When I had all of it, obviously. 1614 01:18:36,129 --> 01:18:38,131 Listen, Mrs. Stubbs... 1615 01:18:38,340 --> 01:18:39,591 Over here. 1616 01:18:39,800 --> 01:18:41,593 Against the wall, sir. 1617 01:18:41,760 --> 01:18:43,637 I'm a new man. 1618 01:18:43,804 --> 01:18:46,098 This is not the old me. 1619 01:18:46,306 --> 01:18:48,100 This is the new me. 1620 01:18:48,308 --> 01:18:50,936 He seems like a completely different person. 1621 01:18:51,144 --> 01:18:52,479 He seems totally different. 1622 01:18:52,688 --> 01:18:54,481 Anyway, I'm not your problem. 1623 01:18:54,690 --> 01:18:57,484 You have major crime going on right here 1624 01:18:57,693 --> 01:18:58,985 under your nose. 1625 01:18:59,194 --> 01:19:00,654 You're wasting your time with me. 1626 01:19:00,862 --> 01:19:01,905 I'm nothing. 1627 01:19:02,114 --> 01:19:03,490 I'm small potatoes. 1628 01:19:07,411 --> 01:19:08,412 What I could tell you 1629 01:19:08,620 --> 01:19:09,830 about what's going on around here 1630 01:19:10,038 --> 01:19:11,456 if I wanted to, 1631 01:19:11,665 --> 01:19:12,624 it's big. 1632 01:19:12,833 --> 01:19:14,042 Come on, buddy. 1633 01:19:15,752 --> 01:19:17,295 What if he's telling the truth? 1634 01:19:17,504 --> 01:19:19,423 At least listen to him. 1635 01:19:27,431 --> 01:19:28,682 OK. 1636 01:19:28,890 --> 01:19:29,766 What? 1637 01:19:32,185 --> 01:19:34,020 Two of the biggest fences in north America 1638 01:19:34,229 --> 01:19:36,148 are sitting right here in Fryburg, 1639 01:19:36,356 --> 01:19:38,150 ready to make a deal 1640 01:19:38,358 --> 01:19:40,652 on everything in town that isn't nailed down. 1641 01:19:40,861 --> 01:19:43,196 They're looking to buy a ton of swag 1642 01:19:43,363 --> 01:19:45,574 and ship it out of here in boxcars. 1643 01:19:49,077 --> 01:19:50,412 Hannah! 1644 01:19:52,372 --> 01:19:55,000 Are you trying to make a deal with me? 1645 01:19:58,462 --> 01:20:00,756 I don't know. Am I? 1646 01:20:04,676 --> 01:20:06,887 There's no deal if they're not here. 1647 01:20:07,095 --> 01:20:08,138 They're here. 1648 01:20:08,346 --> 01:20:10,599 If he said they're here, they'll be here. 1649 01:20:10,766 --> 01:20:12,225 Yeah. Harry Redleaf and Dicky Thorson. 1650 01:20:12,434 --> 01:20:13,560 From Vancouver. 1651 01:20:13,769 --> 01:20:16,062 Did I tell you they were from Vancouver, 1652 01:20:16,271 --> 01:20:18,565 or did I tell you they were from Vancouver? 1653 01:20:18,774 --> 01:20:19,566 Let's go. 1654 01:20:19,775 --> 01:20:21,067 First left out the door. 1655 01:20:21,276 --> 01:20:22,778 Here you go. Thank you. 1656 01:20:22,986 --> 01:20:24,780 They never leave the room. 1657 01:20:24,988 --> 01:20:26,281 They just sit there 1658 01:20:26,490 --> 01:20:27,783 like they waiting on something. 1659 01:20:27,991 --> 01:20:30,285 Did I tell you, or did I tell you? 1660 01:20:31,119 --> 01:20:32,412 What about male customers 1661 01:20:32,621 --> 01:20:33,914 buying things for their wives? 1662 01:20:34,080 --> 01:20:36,041 They all watch Oprah Winfrey. 1663 01:20:39,085 --> 01:20:40,170 Police! 1664 01:20:40,378 --> 01:20:41,046 Police! 1665 01:20:41,254 --> 01:20:42,964 Police! freeze! 1666 01:20:43,173 --> 01:20:45,133 You're under ar...Rest. 1667 01:20:46,510 --> 01:20:47,469 Hannah. 1668 01:20:51,181 --> 01:20:52,516 Bastard. 1669 01:20:53,141 --> 01:20:54,226 You bastard! 1670 01:20:54,434 --> 01:20:55,727 I had no idea! 1671 01:20:55,936 --> 01:20:58,230 For once in my life, I'm telling-- 1672 01:20:58,438 --> 01:20:59,731 the deal is off! 1673 01:20:59,940 --> 01:21:00,857 I'm arresting you 1674 01:21:01,066 --> 01:21:02,234 for a scam moneymaking scheme 1675 01:21:02,400 --> 01:21:04,277 to build a little league park. 1676 01:21:04,444 --> 01:21:05,487 And furthermore, 1677 01:21:05,695 --> 01:21:08,323 I'm indicting you under your real name. 1678 01:21:08,532 --> 01:21:10,325 Cuff him! 1679 01:21:10,534 --> 01:21:13,328 He has to testify in New York in three days, 1680 01:21:13,537 --> 01:21:14,830 but he won't make it 1681 01:21:15,038 --> 01:21:15,997 because by tomorrow 1682 01:21:16,164 --> 01:21:17,332 this story's in the newspaper 1683 01:21:17,541 --> 01:21:19,876 and every hit man in America will be here. 1684 01:21:20,043 --> 01:21:21,336 I seriously doubt that. 1685 01:21:21,545 --> 01:21:22,879 You want to bet? 1686 01:21:23,046 --> 01:21:24,965 I never bet when I'm sure I'm right. 1687 01:21:25,173 --> 01:21:27,092 Presumably you haven't done much betting, 1688 01:21:27,300 --> 01:21:28,718 since you've only been wrong 1689 01:21:28,885 --> 01:21:29,845 once in your life. 1690 01:21:30,053 --> 01:21:30,929 Twice. 1691 01:21:34,641 --> 01:21:35,851 Hannah. 1692 01:21:41,898 --> 01:21:42,941 There you are. 1693 01:21:43,149 --> 01:21:44,317 Barney! thank god! 1694 01:21:44,484 --> 01:21:46,736 You got to get me out of this mess! 1695 01:21:46,945 --> 01:21:48,613 That's the way it's been your whole life. 1696 01:21:48,822 --> 01:21:50,156 You spill your milk, 1697 01:21:50,323 --> 01:21:52,158 and somebody else cleans it up. 1698 01:21:52,325 --> 01:21:54,619 I'm not cleaning up your mess this time. 1699 01:21:54,828 --> 01:21:55,620 Lighten up. 1700 01:21:55,829 --> 01:21:57,122 Is that your solution, 1701 01:21:57,330 --> 01:21:58,623 that it's somebody else's problem? 1702 01:21:58,832 --> 01:22:00,125 You steal a little swordfish, 1703 01:22:00,333 --> 01:22:01,626 and Hannah should lighten up? 1704 01:22:01,835 --> 01:22:04,629 You pretend to raise money for the little league, 1705 01:22:04,838 --> 01:22:06,631 and the community should lighten up? 1706 01:22:06,840 --> 01:22:08,133 Hannah turns against me, 1707 01:22:08,341 --> 01:22:09,676 and I should lighten up? 1708 01:22:09,843 --> 01:22:12,888 Barney...I've upset you. I'm sorry. 1709 01:22:13,096 --> 01:22:14,639 What kind of jail is this? 1710 01:22:14,848 --> 01:22:16,808 Oh, I don't like to use this bathroom, 1711 01:22:17,017 --> 01:22:18,643 so they let me use the office bathroom. 1712 01:22:18,852 --> 01:22:20,145 Isn't there a guard? 1713 01:22:20,353 --> 01:22:21,646 Everything all right, Vinnie? 1714 01:22:21,855 --> 01:22:24,149 Oh, Jimmy, yeah. No problem. Thanks. 1715 01:22:24,357 --> 01:22:26,735 Come on in. Come on in. 1716 01:22:28,361 --> 01:22:29,279 Sit down. 1717 01:22:34,284 --> 01:22:35,452 You have a pillow 1718 01:22:35,660 --> 01:22:37,203 with your name embroidered on it? 1719 01:22:37,412 --> 01:22:39,122 Yeah, Crystal made that for me. 1720 01:22:39,331 --> 01:22:40,582 It's nice, isn't it? 1721 01:22:46,922 --> 01:22:48,048 Hey... 1722 01:22:48,256 --> 01:22:50,550 At least you never got involved with her. 1723 01:22:50,759 --> 01:22:53,053 I can't believe I even suggested it! 1724 01:22:53,261 --> 01:22:54,596 Don't you understand, Vinnie? 1725 01:22:54,763 --> 01:22:56,056 I'm in love with Hannah. 1726 01:22:56,264 --> 01:22:59,309 And now she hates me, and it's all your fault. 1727 01:22:59,517 --> 01:23:02,562 I'm so pissed at you! I'm really pissed, OK? 1728 01:23:02,771 --> 01:23:03,647 OK. 1729 01:23:05,649 --> 01:23:07,525 Why is it my fault? 1730 01:23:07,734 --> 01:23:10,028 Because you are a blight on this community, 1731 01:23:10,236 --> 01:23:12,238 and I put you here, so she blames me. 1732 01:23:13,907 --> 01:23:18,703 Barney, I am sorry. 1733 01:23:18,912 --> 01:23:19,788 Yeah, right. 1734 01:23:19,996 --> 01:23:22,290 I am. Really, I am. I owe you. 1735 01:23:22,499 --> 01:23:23,625 You saved my life 1736 01:23:23,833 --> 01:23:25,126 that night in New York. 1737 01:23:25,335 --> 01:23:26,878 I could never shoot at anyone. 1738 01:23:27,087 --> 01:23:29,381 I never touched a gun in my life. 1739 01:23:29,589 --> 01:23:31,883 It doomed me forever to middle management, 1740 01:23:32,092 --> 01:23:33,468 and that's the truth. 1741 01:23:34,886 --> 01:23:37,764 I should do something. What could I do? 1742 01:23:37,973 --> 01:23:39,265 Vinnie, don't do anything. 1743 01:23:39,474 --> 01:23:41,476 Please, stop doing things. 1744 01:23:43,728 --> 01:23:45,313 I have to make a phone call. 1745 01:23:45,480 --> 01:23:46,481 Now what? 1746 01:23:46,690 --> 01:23:48,650 I am entitled to make a phone call, 1747 01:23:48,858 --> 01:23:49,985 am I not? 1748 01:23:50,193 --> 01:23:51,361 Oh, jailer. 1749 01:23:52,862 --> 01:23:55,240 Should I use the office line 1750 01:23:55,448 --> 01:23:56,783 or the coffee room line? 1751 01:23:56,992 --> 01:23:58,284 Our position, your honor, 1752 01:23:58,493 --> 01:23:59,786 is that we be permitted 1753 01:23:59,995 --> 01:24:02,622 to hold Mr. Antonelli without bail. 1754 01:24:02,831 --> 01:24:05,125 Every day he is on the streets, 1755 01:24:05,333 --> 01:24:06,626 he commits a crime. 1756 01:24:06,835 --> 01:24:08,628 And while that may be all right 1757 01:24:08,837 --> 01:24:10,046 in places like New York 1758 01:24:10,255 --> 01:24:11,923 where people are used to it, 1759 01:24:12,132 --> 01:24:15,135 here in Fryburg, every citizen is a victim. 1760 01:24:15,343 --> 01:24:16,136 Hear, hear! 1761 01:24:16,344 --> 01:24:17,137 That's right. 1762 01:24:20,098 --> 01:24:21,307 Mr. Coopersmith. 1763 01:24:21,516 --> 01:24:22,559 Your honor, speaking 1764 01:24:22,767 --> 01:24:24,519 for the federal bureau of investigation, 1765 01:24:24,728 --> 01:24:27,022 our position is that Mr. Antonelli 1766 01:24:27,230 --> 01:24:28,690 must not spend another night in jail. 1767 01:24:28,898 --> 01:24:30,025 He's in danger. 1768 01:24:30,233 --> 01:24:32,777 He must be protected so that he can testify. 1769 01:24:32,986 --> 01:24:34,779 We ask that you Grant bail 1770 01:24:34,988 --> 01:24:36,906 and release him in our custody. 1771 01:24:37,115 --> 01:24:40,535 Your honor, this is exactly what the FBI does. 1772 01:24:40,744 --> 01:24:43,121 It pretends this man is in danger 1773 01:24:43,329 --> 01:24:45,623 when no one cares about him one bit. 1774 01:24:45,832 --> 01:24:47,125 There's all this melodrama, 1775 01:24:47,333 --> 01:24:50,628 as if cartoon hit men in white-on-white ties 1776 01:24:50,837 --> 01:24:53,590 are going to walk in and try to kill him. 1777 01:24:54,090 --> 01:24:56,301 Obviously, this is preposterous scenario, 1778 01:24:56,509 --> 01:24:58,303 the sort of paranoid fantasy that-- 1779 01:24:58,511 --> 01:24:59,512 duck! 1780 01:25:00,555 --> 01:25:01,723 Duck! 1781 01:25:03,892 --> 01:25:04,768 Hannah! 1782 01:25:05,351 --> 01:25:06,603 Get down, get down! 1783 01:25:10,356 --> 01:25:11,274 You OK? 1784 01:25:13,318 --> 01:25:15,195 Move! go to the stand! 1785 01:25:18,740 --> 01:25:20,450 I got to get out of here. 1786 01:25:23,286 --> 01:25:24,245 Follow me. 1787 01:25:30,251 --> 01:25:31,628 Get going, Coopersmith! 1788 01:25:31,836 --> 01:25:34,464 Vinnie! ah, where is he? Vinnie! 1789 01:25:34,672 --> 01:25:35,965 It's all right, everybody! 1790 01:25:36,174 --> 01:25:37,258 They're gone! 1791 01:25:37,467 --> 01:25:38,760 Use my car. 1792 01:25:38,968 --> 01:25:39,761 Great. 1793 01:25:39,969 --> 01:25:41,262 Oh, take my keys. 1794 01:25:41,471 --> 01:25:42,263 Thanks. 1795 01:25:42,472 --> 01:25:43,765 Take my gun. 1796 01:25:43,973 --> 01:25:45,183 Wow. 1797 01:25:45,391 --> 01:25:46,684 You saved my life. 1798 01:25:46,893 --> 01:25:48,186 I'm in your debt forever. 1799 01:25:48,394 --> 01:25:49,771 That's how it works. 1800 01:26:00,365 --> 01:26:01,407 Take me! 1801 01:26:02,700 --> 01:26:03,660 Get in. 1802 01:26:06,746 --> 01:26:08,998 Just pretend I'm your hostage. 1803 01:26:33,022 --> 01:26:34,899 I can't believe it. 1804 01:26:35,108 --> 01:26:36,985 You're actually building this. 1805 01:26:38,486 --> 01:26:40,947 Yo, Vinnie! Yo, look at this! 1806 01:26:41,156 --> 01:26:43,783 Hey, Dino, Nicky, Benny! 1807 01:26:43,992 --> 01:26:46,703 Looking good! Looking good! 1808 01:27:02,927 --> 01:27:05,305 Oh, mom! Guess what he built. 1809 01:27:05,513 --> 01:27:07,807 I know. OK, hold on a sec. 1810 01:27:08,016 --> 01:27:09,309 It's so awesome. 1811 01:27:09,517 --> 01:27:11,311 Hannah, Hannah! Isn't he wonderful? 1812 01:27:11,519 --> 01:27:12,812 Why didn't you say anything 1813 01:27:13,021 --> 01:27:15,356 about this ball park when I arrested you? 1814 01:27:15,523 --> 01:27:17,358 What, and ruin the surprise? 1815 01:27:17,525 --> 01:27:19,819 You didn't say anything about this ball park 1816 01:27:20,028 --> 01:27:22,030 because there was nothing to say. 1817 01:27:22,238 --> 01:27:25,450 You arranged all this from jail 1818 01:27:25,658 --> 01:27:28,203 to avoid prosecution for embezzlement. 1819 01:27:28,411 --> 01:27:29,829 Now that hurts. 1820 01:27:30,205 --> 01:27:32,165 Because this was my intention 1821 01:27:32,373 --> 01:27:33,833 from the very beginning. 1822 01:27:34,000 --> 01:27:35,919 The children needed a ball park, 1823 01:27:36,085 --> 01:27:37,587 and I responded. 1824 01:27:38,671 --> 01:27:39,756 See... 1825 01:27:41,674 --> 01:27:44,344 I know how it feels to be disappointed. 1826 01:27:45,094 --> 01:27:47,889 When I was 7 years old-- no, 8-- 1827 01:27:48,097 --> 01:27:49,891 all I wanted for Christmas 1828 01:27:50,099 --> 01:27:52,185 was a new red bicycle. 1829 01:27:52,393 --> 01:27:55,188 My favorite uncle, uncle alfresco, 1830 01:27:55,688 --> 01:27:59,609 swore to me that he would buy me that bicycle. 1831 01:28:00,818 --> 01:28:03,863 I counted the days until Christmas. 1832 01:28:04,864 --> 01:28:06,449 5:00, Christmas morning, 1833 01:28:06,658 --> 01:28:07,951 I run down-- 1834 01:28:08,159 --> 01:28:09,577 all right. Nobody move. 1835 01:28:11,162 --> 01:28:13,539 This is just between Vinnie and us. 1836 01:28:14,499 --> 01:28:17,210 Guys, I'm in the middle of an anecdote. 1837 01:28:17,418 --> 01:28:19,629 Come here and nobody gets hurt. 1838 01:28:19,837 --> 01:28:20,797 OK, OK. 1839 01:28:20,964 --> 01:28:22,799 Come on, kids, move back. 1840 01:28:22,966 --> 01:28:25,468 And everybody just get out of the way! 1841 01:28:25,677 --> 01:28:26,469 Take Vincent! 1842 01:28:26,678 --> 01:28:28,263 Go, Vinnie! 1843 01:28:28,471 --> 01:28:29,389 Aah! 1844 01:28:29,597 --> 01:28:30,890 All right, freeze! 1845 01:28:31,099 --> 01:28:32,600 Hold it right there! 1846 01:28:35,311 --> 01:28:36,187 Nice action. 1847 01:28:36,396 --> 01:28:37,188 Thanks. 1848 01:28:37,397 --> 01:28:38,189 I thought-- 1849 01:28:38,398 --> 01:28:39,190 I lied. 1850 01:28:39,399 --> 01:28:41,359 Now, where was I? Oh, yes. 1851 01:28:41,567 --> 01:28:43,236 5:00, Christmas morning, 1852 01:28:43,403 --> 01:28:45,697 I run downstairs and look under the tree, 1853 01:28:45,905 --> 01:28:47,573 and what do I find? 1854 01:28:47,782 --> 01:28:51,369 Uncle alfresco dead on the floor, 1855 01:28:51,577 --> 01:28:54,622 shot through the back of the head. 1856 01:28:54,831 --> 01:28:56,666 Plus, no bicycle. 1857 01:28:56,874 --> 01:28:58,501 It was a disappointing Christmas 1858 01:28:58,710 --> 01:28:59,919 on many levels. 1859 01:29:00,128 --> 01:29:01,963 So you can accuse me of many things. 1860 01:29:02,547 --> 01:29:04,799 But never for one moment 1861 01:29:04,966 --> 01:29:08,678 did I intend to rip off these beautiful children. 1862 01:29:09,804 --> 01:29:11,514 Isn't that right, Barney? 1863 01:29:13,433 --> 01:29:14,809 Yeah. Vinnie told me 1864 01:29:15,018 --> 01:29:17,812 about this little league thing months ago. 1865 01:29:18,021 --> 01:29:19,314 And the only reason 1866 01:29:19,480 --> 01:29:21,357 I didn't say anything about it 1867 01:29:21,524 --> 01:29:23,901 was 'cause it was supposed to be a surprise 1868 01:29:24,110 --> 01:29:25,069 for the kids. 1869 01:29:26,654 --> 01:29:28,656 Do you expect me to believe this? 1870 01:29:32,702 --> 01:29:33,786 Yes, I do. 1871 01:29:35,330 --> 01:29:36,205 How about it? 1872 01:29:41,544 --> 01:29:42,670 Nice. 1873 01:29:42,879 --> 01:29:44,797 Very nice. 1874 01:29:44,964 --> 01:29:46,007 Hey, hey! 1875 01:29:46,215 --> 01:29:48,259 Now, when you guys are laying this sod, 1876 01:29:48,468 --> 01:29:49,344 remember, 1877 01:29:49,552 --> 01:29:50,887 green side up. Green side up. 1878 01:29:51,095 --> 01:29:52,096 OK. 1879 01:29:52,305 --> 01:29:54,390 Hey, Crystal, I want to show you this. 1880 01:29:54,599 --> 01:29:56,351 Now, what's going to happen here... 1881 01:30:14,744 --> 01:30:16,162 Fresh peanuts! 1882 01:30:24,295 --> 01:30:26,297 Get ice-cold soda! 1883 01:30:26,506 --> 01:30:27,799 Hot dogs! 1884 01:30:27,965 --> 01:30:29,467 Car radios! 1885 01:30:29,675 --> 01:30:31,260 Peanuts! peanuts! 1886 01:30:31,469 --> 01:30:32,553 CDs! 1887 01:30:32,720 --> 01:30:34,055 Get your cannolis, zeppoli, 1888 01:30:34,263 --> 01:30:36,516 veal cutlet hero! 1889 01:30:36,682 --> 01:30:40,019 Get the new best-seller, how I got here-- 1890 01:30:40,228 --> 01:30:42,522 adventures in a life of crime and punishment. 1891 01:30:42,730 --> 01:30:44,023 Autographed by the criminal himself. 1892 01:30:44,232 --> 01:30:46,567 Are you going to read it or buy it? 1893 01:30:46,776 --> 01:30:49,237 I can't believe I'm back in this crummy town. 1894 01:30:49,404 --> 01:30:51,864 I must be working out some screwed-up Karma. 1895 01:30:52,073 --> 01:30:53,741 Who would've thought 1896 01:30:53,950 --> 01:30:56,119 we'd each have two husbands in a row 1897 01:30:56,285 --> 01:30:58,579 who were in the federal witness program? 1898 01:30:58,788 --> 01:31:00,081 You know, this lawn reminds-- 1899 01:31:00,289 --> 01:31:01,165 here, sweetie. 1900 01:31:01,374 --> 01:31:02,542 Let's have a good game. 1901 01:31:03,376 --> 01:31:04,544 Hey, umpire. 1902 01:31:04,752 --> 01:31:05,628 Yeah? 1903 01:31:08,714 --> 01:31:10,508 I got a little proposition to make you. 1904 01:31:11,426 --> 01:31:13,261 The Fryburg turtles... 1905 01:31:13,469 --> 01:31:15,513 They're going to win, hmm? 1906 01:31:15,680 --> 01:31:16,597 Hmm? 1907 01:31:16,764 --> 01:31:19,725 And now, Fryburg city council's 1908 01:31:19,934 --> 01:31:21,477 man of the year, 1909 01:31:21,644 --> 01:31:24,063 Mr. Vincent Antonelli, 1910 01:31:24,272 --> 01:31:26,858 will throw out the first ball. 1911 01:31:28,443 --> 01:31:30,570 Hey, all right, all right. 1912 01:31:30,778 --> 01:31:31,654 Thank you. 1913 01:31:35,366 --> 01:31:37,827 Thank you. Thank you very much. 1914 01:31:38,744 --> 01:31:41,497 Hey, come here, kids. Come on, come. 1915 01:31:50,256 --> 01:31:53,468 Whoa, look at these guys! Looking good! Whoa! 1916 01:32:02,810 --> 01:32:04,770 Huh? how about that, huh? 1917 01:32:07,231 --> 01:32:08,149 Whoa! 1918 01:32:08,983 --> 01:32:10,776 Merengue! 1919 01:32:10,985 --> 01:32:12,278 Oh! 1920 01:32:12,445 --> 01:32:14,238 My boy Vinnie! 1921 01:32:14,447 --> 01:32:16,199 Oh, good boy! 1922 01:32:16,407 --> 01:32:17,909 Hey, yeah! 1923 01:32:21,245 --> 01:32:23,122 Ooh! ohh! 1924 01:32:23,331 --> 01:32:24,540 Yes! 1925 01:32:29,253 --> 01:32:30,171 Thank you. 1926 01:32:30,379 --> 01:32:32,632 Thank you very much. Thank you. 1927 01:32:35,968 --> 01:32:38,095 Hey, Crystal, how's our little one? 1928 01:32:38,304 --> 01:32:40,431 Turtles all the way! 1929 01:32:40,640 --> 01:32:42,433 Play ball! 1930 01:32:45,728 --> 01:32:46,812 You know, 1931 01:32:47,021 --> 01:32:49,232 sometimes I even amaze myself. 1932 01:33:58,551 --> 01:34:00,720 ♪♪ When whippoorwills call ♪♪ 1933 01:34:01,637 --> 01:34:03,472 ♪♪ And evening is nigh ♪♪ 1934 01:34:04,307 --> 01:34:06,392 ♪♪ I hurry to my ♪♪ 1935 01:34:06,601 --> 01:34:09,353 ♪♪ Blue heaven ♪♪ 1936 01:34:09,520 --> 01:34:11,814 ♪♪ You turn to the right ♪♪ 1937 01:34:12,023 --> 01:34:13,983 ♪♪ You find a little bright light ♪♪ 1938 01:34:14,817 --> 01:34:16,777 ♪♪ That leads you to my ♪♪ 1939 01:34:16,986 --> 01:34:19,405 ♪♪ Blue heaven ♪♪ 1940 01:34:20,448 --> 01:34:22,283 ♪♪ You'll find a cozy place ♪♪ 1941 01:34:22,491 --> 01:34:23,534 ♪♪ A fireplace ♪♪ 1942 01:34:23,743 --> 01:34:24,952 ♪♪ A cozy room ♪♪ 1943 01:34:25,953 --> 01:34:27,121 ♪♪ A little nest ♪♪ 1944 01:34:27,330 --> 01:34:30,041 ♪♪ That nestles where the roses bloom ♪♪ 1945 01:34:30,249 --> 01:34:32,084 ♪♪ Just Molly and me ♪♪ 1946 01:34:32,752 --> 01:34:34,712 ♪♪ And baby makes three ♪♪ 1947 01:34:35,212 --> 01:34:37,256 ♪♪ Be happy in my ♪♪ 1948 01:34:37,465 --> 01:34:40,092 ♪♪ Blue heaven ♪♪ 1949 01:35:00,446 --> 01:35:02,448 ♪♪ You'll find a cozy place ♪♪ 1950 01:35:02,657 --> 01:35:03,407 ♪♪ A fireplace ♪♪ 1951 01:35:03,616 --> 01:35:04,950 ♪♪ A cozy room ♪♪ 1952 01:35:05,826 --> 01:35:07,119 ♪♪ A little nest ♪♪ 1953 01:35:07,286 --> 01:35:09,789 ♪♪ That nestles where the roses bloom ♪♪ 1954 01:35:09,997 --> 01:35:11,749 ♪♪ Just Molly and me ♪♪ 1955 01:35:12,333 --> 01:35:13,793 ♪♪ And baby makes three... ♪♪♪♪ 1956 01:35:14,001 --> 01:35:16,837 Captioning made possible by Warner Bros. 1957 01:35:17,004 --> 01:35:20,174 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.org-- 128316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.