All language subtitles for Mare.Fuori.S04E01.Nel.Nome.Dell.Amore.1080p.WEB-DL.AAC.iTA-FHC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,400 --> 00:00:38,639 Mi sono svegliato in un'alba rosa 2 00:00:40,120 --> 00:00:45,599 Nei miei sogni eri vestita da sposa. 3 00:00:47,000 --> 00:00:52,519 Man one lla mano come se fossi una bambina. 4 00:00:53,760 --> 00:00:59,119 Ti guard avo e ti dicevo Seilapiubella " 5 00:01:00,600 --> 00:01:02,599 Mi bat teva for te il cuore 6 00:01:02,640 --> 00:01:06,559 Quanta me ravi glia! 7 00:01:07,440 --> 00:01:12,839 Non esiste una cosa piubella diunpadre e una figli a 8 00:01:14,400 --> 00:01:18,239 Tu sei nata e il mio mondo e cambia to. 9 00:01:18,280 --> 00:01:21,559 Son o o diventa to un altro. 10 00:01:21,560 --> 00:01:26,399 Sembra cosi strano pure per me 11 00:01:27,960 --> 00:01:30,439 Rosa,prima delle spine 12 00:01:30,520 --> 00:01:34,719 dimm i se c'e per me la speranza di salvar mi 13 00:01:34,760 --> 00:01:37,199 Rosa,in seg nami a vivere 14 00:01:37,240 --> 00:01:39,399 Dimm i se posso uscire dall'oscurita 15 00:01:39,440 --> 00:01:41,439 Vieni a prendermi 16 00:02:43,200 --> 00:02:45,919 MICHELE Z ATTA ALESSANDRO CARBONE PAOLA PAN NIO 17 00:02:48,240 --> 00:02:49,199 Prodotto da ROBERTO SESSA 18 00:03:10,400 --> 00:03:11,639 success o un casino 19 00:03:12,240 --> 00:03:15,319 Chee success o? Una spara toria alla Piscina Mirabilis 20 00:03:16,240 --> 00:03:17,039 Chedi ci? 21 00:03:17,080 --> 00:03:20,079 Ho sent it o il comandante par larne al telefono. gi uro 22 00:03:20,120 --> 00:03:22,239 Sc usa, Rosae Carmine non eran o li? 23 00:03:22,280 --> 00:03:23,759 C'era anche Don Salvatore 24 00:03:25,880 --> 00:03:27,959 A chi hanno sparato? 25 00:03:29,400 --> 00:03:30,519 Non lo so. 26 00:03:35,280 --> 00:03:37,079 E normale per lui avere una pistola 27 00:03:38,840 --> 00:03:40,359 O Piecuro non muore 28 00:03:42,280 --> 00:03:43,799 Ame semu ore ono 29 00:03:44,840 --> 00:03:46,399 Chet cazzo me ne freg a? 30 00:04:02,280 --> 00:04:03,639 Senti to cos'e successo? 31 00:04:09,120 --> 00:04:10,319 oo e gli ha spara to 32 00:04:11,880 --> 00:04:13,639 Se a sparare e stato'O Piecuro. 33 00:04:14,320 --> 00:04:16,119 E Don Salvatore ci e rim as to secco? 34 00:04:19,120 --> 00:04:21,639 Con Edoardo mezzo morto sarebbe la fine 35 00:04:22,240 --> 00:04:23,639 Edoardo e una roccia 36 00:04:24,800 --> 00:04:26,599 Mica come te che sei uno sbruff one 37 00:04:26,640 --> 00:04:28,759 Che hai contro tuo fratello? 38 00:04:28,800 --> 00:04:30,519 Fatti i cazzi tuoi! 39 00:04:44,600 --> 00:04:46,519 Speriamo che non sia Don Salvatore 40 00:04:48,520 --> 00:04:51,079 Jonna Wandae pronta ad eliminare tutti Ricci 41 00:06:07,560 --> 00:06:09,759 No,per che la verita non e questa 42 00:06:12,280 --> 00:06:14,159 La verita e che gli ho sparato io 43 00:06:18,640 --> 00:06:19,879 Son o o stat aio 44 00:06:38,640 --> 00:06:39,639 Guard ami 45 00:07:42,520 --> 00:07:43,919 Che e ho fatto? 46 00:07:48,360 --> 00:07:50,119 Non hai fatto niente piccola 47 00:08:07,640 --> 00:08:09,119 Papa sei lamia vita. 48 00:08:13,840 --> 00:08:15,399 Sei tutta lamia vita. 49 00:08:38,600 --> 00:08:42,239 Se il matrimonio ti pesava potevi trovare un altro modo per lascia rmi. 50 00:08:46,280 --> 00:08:47,319 Ma so no qui. 51 00:09:13,360 --> 00:09:14,959 lo ti dare i la mia vita 52 00:09:15,000 --> 00:09:16,879 ma non abbiamo lo stesso sangue. 53 00:09:44,800 --> 00:09:47,519 Figlio mio,ancora non ci credo 54 00:09:48,440 --> 00:09:49,759 Sipuo sapere che hai? 55 00:09:49,800 --> 00:09:50,879 Che ho,amore? 56 00:10:22,320 --> 00:10:24,199 Comandante,e stato un incidente 57 00:10:25,800 --> 00:10:28,719 Don Salvatore ave va la pistol a in mano e io gliel'ho tolta, 58 00:10:28,760 --> 00:10:30,759 ma e caduta a terra ed e partito un colpo 59 00:10:31,840 --> 00:10:32,919 Non e vero. 60 00:10:36,600 --> 00:10:37,879 Non e and a ta cosi 61 00:10:40,600 --> 00:10:42,079 E colpa mia, comandante 62 00:10:47,960 --> 00:10:50,079 So no una figlia che ha spara to a un padre 63 00:11:40,920 --> 00:11:43,119 Hanno sparato a Don Salvatore! 64 00:11:43,160 --> 00:11:44,519 Gli hai sparato tu! 65 00:11:44,520 --> 00:11:45,519 In fame! 66 00:11:45,560 --> 00:11:47,279 In fame pezzo di merda! 67 00:12:17,920 --> 00:12:20,519 E stato Miccia rella a fare quella scritta in cell a 68 00:12:21,560 --> 00:12:22,599 Perche? 69 00:12:26,640 --> 00:12:27,759 Glide vi parlare 70 00:12:28,640 --> 00:12:30,119 E che gli dico, Milos 71 00:12:33,440 --> 00:12:35,919 Chelefemmine con cui ho scopato non esis to no? 72 00:12:35,960 --> 00:12:38,839 Sidi gli proprio cosi. Se ti vuole bene capisce 73 00:12:43,360 --> 00:12:44,759 Non metter ti in mezzo 74 00:14:17,040 --> 00:14:18,039 Che pens i? 75 00:14:19,280 --> 00:14:20,439 Che dev opens are? 76 00:14:27,360 --> 00:14:28,639 eravamo baciati 77 00:14:30,920 --> 00:14:32,039 Mi aveva detto :" Tiamo 78 00:14:33,400 --> 00:14:34,759 Ce l'avevo fat ta,ino 79 00:14:36,360 --> 00:14:37,959 Ave vo sconfit to quest'odio 80 00:14:38,400 --> 00:14:41,399 Vab be, ha spara to al padre Hafatto una cosa buona, no? 81 00:14:41,440 --> 00:14:42,639 Che dici,ino? 82 00:14:44,520 --> 00:14:47,239 Se ha spara to al padre vuoldire che vuole be ne a te 83 00:14:47,280 --> 00:14:49,959 Ha capi to o che era un problem a eha pensato di farlo fuori. 84 00:14:50,000 --> 00:14:52,959 E spari a tuo padre? Carne della tua carne? 85 00:14:53,560 --> 00:14:56,719 Anche io volevouccidere mio o pa dre da bambino 86 00:14:56,760 --> 00:14:58,719 Ha fatto troppo male a me e eamia madre 87 00:14:59,400 --> 00:15:01,759 Pure se non me lo ricordopiu. Che vuoldire Pino? 88 00:15:01,800 --> 00:15:03,319 Pure se ti ha fatto del male. 89 00:15:04,440 --> 00:15:05,559 Tu prendi e gli spari? 90 00:15:08,520 --> 00:15:09,839 Poi Rosa ci teneva al padre 91 00:15:13,200 --> 00:15:15,559 I senso di colpa la stara divorando 92 00:15:18,880 --> 00:15:21,119 Mi dispiace che hai tutti questi problem i. 93 00:15:24,240 --> 00:15:26,919 Or a rischia pure un'imputazione per omicidio 94 00:16:09,080 --> 00:16:10,519 Come hop otu to? 95 00:16:38,680 --> 00:16:40,279 Eio ho sparato 96 00:16:55,560 --> 00:16:57,119 Non so piu niente 97 00:16:59,760 --> 00:17:03,599 So solo che ho il cuore in mille pezzi per quello che ho fatto 98 00:17:26,240 --> 00:17:27,639 Non puo morire 99 00:17:30,640 --> 00:17:32,679 Se muore non me lo perdonero mai 100 00:17:54,160 --> 00:17:56,399 Mamma, mi andate a prendere un po'd'acqua? 101 00:17:56,440 --> 00:17:58,439 Ci sta, I'h O presapoco ta E calda 102 00:17:58,520 --> 00:17:59,639 None calda 103 00:18:16,360 --> 00:18:18,879 Gli ha spara to Rosa per salvare e Carmine 104 00:18:24,520 --> 00:18:26,759 Se muore, Rosa ci ha fatto un piacere. 105 00:18:30,440 --> 00:18:32,279 E stato Don Salvatore a tradi rmi 106 00:18:34,800 --> 00:18:37,039 L incontro coi Di Salvo era una scusa per uccidermi 107 00:18:37,080 --> 00:18:38,399 lo lo sap evo 108 00:18:39,840 --> 00:18:41,399 Ho parlato pure con Rosa. 109 00:18:42,120 --> 00:18:44,119 Lei che ha det to? Non mi ha credu to 110 00:18:45,040 --> 00:18:48,279 Vab be, Edoardo a.. Dobbiamo fare finta di niente 111 00:18:49,560 --> 00:18:52,759 lo parlo con Rosa eledico che e ero sconvolta 112 00:18:53,440 --> 00:18:54,759 e che mi sono sbagliata 113 00:18:55,640 --> 00:18:57,959 Pure a Don Salvatore vado a chiede re scusa 114 00:19:04,720 --> 00:19:06,159 So no felice che ci sei 115 00:19:07,480 --> 00:19:09,359 Sai sempre quello che c'é da fare. 116 00:19:10,320 --> 00:19:11,679 Come aggiustare le cose 117 00:19:38,440 --> 00:19:40,799 Dice che emi ha donato il sangue e mi ha salva to la vita. 118 00:19:40,840 --> 00:19:42,639 Sipuo o sapere chi e? Devo ringrazia rlo 119 00:19:45,800 --> 00:19:47,159 Sai come so no queste cose 120 00:19:51,800 --> 00:19:52,839 Siamo a Napoli 121 00:19:53,360 --> 00:19:54,799 Qui non ci sono misteri 122 00:20:12,680 --> 00:20:14,119 Ti sono manca to un po'? 123 00:20:34,280 --> 00:20:35,319 Apr i. 124 00:20:37,680 --> 00:20:39,519 Vi posso parlare? Dimm i 125 00:20:40,600 --> 00:20:43,439 Come sta Ros a? Spero che Don Salvatore non muo i a 126 00:20:45,280 --> 00:20:49,199 So cosa significa perdere un padre e sentir ti pure responsabile 127 00:20:49,240 --> 00:20:50,639 Mimmo,ul l il passato 128 00:20:54,280 --> 00:20:55,759 A cosa e servi to comandante? 129 00:20:56,280 --> 00:20:57,799 Mia madre mi odia e basta 130 00:20:57,840 --> 00:20:59,959 Tiodia perche hai voluto fare il criminal e. 131 00:21:00,000 --> 00:21:01,519 E or a che sono un bravo ragazzo? 132 00:21:01,920 --> 00:21:03,079 Per che non st a qua? 133 00:21:03,120 --> 00:21:05,839 Per che non mi perdona? Dovrebbe fare e questo una madre o no? 134 00:21:05,880 --> 00:21:08,119 Dalle tempo non e facile per lei 135 00:21:09,440 --> 00:21:10,279 Tempo 136 00:21:10,880 --> 00:21:13,879 Mentre lei pensa a cosa deve fare io sto chiu so qui dentro 137 00:21:14,440 --> 00:21:17,119 Non so neanche piu chi so no Guard at emi 138 00:21:17,840 --> 00:21:20,759 T use i fortunato sei giovane e hai un futuro davanti 139 00:21:21,800 --> 00:21:23,279 La strada I'hai segnat a 140 00:21:23,320 --> 00:21:25,439 Camm in a e segui la 141 00:21:27,000 --> 00:21:28,519 Queste so no belle parole 142 00:21:29,360 --> 00:21:32,159 Vi ring razi o per tutto quello che avete fatto per me, 143 00:21:32,200 --> 00:21:33,439 ma sapete com'e 144 00:21:34,280 --> 00:21:36,399 _avita ti da solo mazzate 145 00:21:51,480 --> 00:21:55,199 lon on so se questa e davvero un'altra grazia che ci siamo merit ati o no 146 00:21:56,320 --> 00:21:58,519 Hai sent it o che ha detto la dottoressa? 147 00:22:02,760 --> 00:22:05,319 Tu che e pens i? Non sei content a,eh? 148 00:22:06,720 --> 00:22:09,079 Tropp i miracoli insieme non van no bene 149 00:22:12,920 --> 00:22:15,599 Pen siamo a Edoardo, dopo tutto quello che e successo 150 00:22:15,640 --> 00:22:18,599 mag a rie la volta buona che mette la testa a posto 151 00:22:24,080 --> 00:22:27,159 Dopo tutto se non fosse per lei Edoardo adesso 152 00:22:27,640 --> 00:22:30,559 Non ci poss o pensare-So bene quello che ha fat to 153 00:22:35,680 --> 00:22:38,119 Edoardo di guest a storia non deve sapere niente 154 00:22:38,640 --> 00:22:40,039 II donator e e anonimo 155 00:22:43,200 --> 00:22:44,559 E cosi deve rimane re 156 00:23:27,760 --> 00:23:28,199 RMA 157 00:23:30,680 --> 00:23:30,999 BMA 158 00:24:41,000 --> 00:24:42,519 Sai cosa? Non fare il padre 159 00:25:22,080 --> 00:25:24,279 Doman i porta Ciruzzo mi manca tanto 160 00:25:26,960 --> 00:25:28,279 Si puo sapere che hai? 161 00:25:31,960 --> 00:25:33,199 Unpo'di pensieri 162 00:25:33,880 --> 00:25:34,879 Amore sto be ne 163 00:25:35,480 --> 00:25:36,799 Pen siamo a questo 164 00:25:55,680 --> 00:25:57,439 Ora vado,prima che mi caccia no 165 00:26:07,760 --> 00:26:11,119 Voi siete fuori di testa ma mi avete salvato la vita 166 00:26:11,160 --> 00:26:12,799 Vi dev o rin grazia re 167 00:26:17,360 --> 00:26:18,759 Lo so, non siete il tipo 168 00:26:19,400 --> 00:26:20,399 Siete qui per farm i il solito discorso. La camorra eccetera 169 00:26:24,040 --> 00:26:24,799 Nem me no vedere la morte in faccia tihareso omeno stronzo 170 00:26:41,360 --> 00:26:43,119 Lasci soli Carmela e tuo figlio? 171 00:26:45,680 --> 00:26:47,439 pren diamo Napoli." 172 00:26:48,040 --> 00:26:49,159 E questo cio che vuoi? 173 00:26:49,800 --> 00:26:53,399 Queste sono cose che si dicon o nei film Si.ma l'hai pensato pure tu 174 00:26:53,960 --> 00:26:55,959 lo so che hai gia scelto Edoardo 175 00:27:01,760 --> 00:27:03,559 Vi ho gi a ringrazia to comandante 176 00:27:05,040 --> 00:27:06,439 Non devi ring razi are me 177 00:27:07,000 --> 00:27:09,239 ma quello che sta sulla croce,vedi? 178 00:27:10,720 --> 00:27:12,799 Elui che ti ha dato un'altra possibili ta. 179 00:27:14,520 --> 00:27:15,399 Vedi, Ead 180 00:27:16,280 --> 00:27:18,199 Tu mi hai deluso tantissime volte 181 00:27:58,320 --> 00:28:00,159 Che cazzo dite,avvocato? 182 00:28:00,200 --> 00:28:02,479 Dopo cio che e success o, vi pare e che sto bene? 183 00:28:04,720 --> 00:28:06,119 Che sta succed endo fuori? 184 00:28:11,200 --> 00:28:12,639 E questi one di poco 185 00:28:13,200 --> 00:28:13,919 Wanda Disalvo l'occasione non se la fa scapp are 186 00:28:15,760 --> 00:28:18,119 Siamo senza una quid a,senza protezione 187 00:28:22,400 --> 00:28:25,559 Que i sold i di cui sa pete van no messi insieme agli altri 188 00:28:35,800 --> 00:28:37,519 lo parlo una volta sola 189 00:28:52,000 --> 00:28:53,559 Dove te stare calm o 190 00:28:58,680 --> 00:29:00,119 A Edoardo Conte ci penso io. 191 00:29:03,280 --> 00:29:06,119 Ac compagna l'avvocato a casa, cosi sta piu tranguillo 192 00:29:15,000 --> 00:29:15,959 II ragazzo finche st a qua dentro non pu o fare niente,e piantona to 193 00:29:29,520 --> 00:29:30,559 Tien i lo d'occhio 194 00:29:31,000 --> 00:29:32,799 Cominci a a puzz are di merda 195 00:31:59,000 --> 00:32:02,039 Noi a questi ragazzi dobb i a mo dare una second a possibili ta 196 00:33:21,240 --> 00:33:23,119 Tu mi devi dire tutto hai capito? 197 00:33:29,520 --> 00:33:30,999 A more che tie pre so? 198 00:35:52,240 --> 00:35:53,319 Elio poi come faccio? 199 00:36:00,080 --> 00:36:01,959 Stai zitta e non parlare con nessuno. 200 00:36:06,560 --> 00:36:07,519 Tu guard a al trove 201 00:36:18,240 --> 00:36:19,999 Maat e piaceva studiare,no? 202 00:36:27,920 --> 00:36:28,759 E tu pro vaci. 203 00:36:30,560 --> 00:36:31,719 Ce lapuoi fare 204 00:36:33,560 --> 00:36:35,119 My friend,vatten e dila 205 00:36:40,720 --> 00:36:42,919 Poi puoi sempre and are all'universita 206 00:36:49,440 --> 00:36:50,959 Pero stai calma 207 00:36:55,880 --> 00:36:57,319 lo non sono bravo a studiare 208 00:37:01,840 --> 00:37:03,679 E colpa di quel tuo amico 209 00:37:04,800 --> 00:37:06,039 Ti sta troppo add osso 210 00:37:29,960 --> 00:37:31,519 Tutto si aggi usta 211 00:37:35,280 --> 00:37:36,999 lo so be ne come ti senti 212 00:37:38,120 --> 00:37:40,959 Quand open sidi perdere una a person a che ami 213 00:37:41,000 --> 00:37:42,359 ti sembra di impazzire 214 00:37:45,560 --> 00:37:48,279 Pure io stavo cosi quando hanno spara to a Edoardo 215 00:37:52,880 --> 00:37:54,599 Pero I'ho capito 216 00:37:56,360 --> 00:37:58,359 Ho capito che mi ero fatta un film 217 00:37:58,400 --> 00:38:01,639 a pensare che era stato tuo padre a volere la morte di mio marito 218 00:38:04,840 --> 00:38:06,039 Non ti pre occup are 219 00:38:06,680 --> 00:38:08,479 Non serve che parli 220 00:38:09,880 --> 00:38:11,039 lo ti ho capito 221 00:38:11,640 --> 00:38:12,919 Ti chie do sc usa 222 00:38:16,360 --> 00:38:17,159 Ec he. 223 00:38:17,920 --> 00:38:20,239 L'amore ela paura ti fanno fare cose da pazzi 224 00:38:43,800 --> 00:38:44,959 E stata lei. 225 00:38:49,440 --> 00:38:50,879 Tu mipuoi per don are? 226 00:38:52,400 --> 00:38:56,639 Non ostante tutto quello chee successo non ho dimenticato che ti voglio bene 227 00:39:01,840 --> 00:39:04,199 Tra mee te non e mai successo niente 228 00:39:52,320 --> 00:39:53,639 Che c'é? Non parli piu? 229 00:40:01,680 --> 00:40:03,519 Se la prossima volt a spara a te? 230 00:40:05,520 --> 00:40:07,719 Quell a gente si uccide tra loro 231 00:40:07,760 --> 00:40:08,999 Non hanno regole 232 00:40:12,400 --> 00:40:14,439 Quali son o le nostre regole invece? 233 00:40:17,000 --> 00:40:17,839 I parent i no e tutti gli altri si? 234 00:40:22,960 --> 00:40:24,239 Rosa mi vuole bene 235 00:40:25,560 --> 00:40:26,959 Lo sa i anche tu 236 00:40:28,080 --> 00:40:30,039 Prima o poi ce ne andiamo da qui 237 00:40:31,120 --> 00:40:32,479 Ci portia mo pure Futura. 238 00:40:32,520 --> 00:40:33,119 Chi vi aiu ta? Icomandante? 239 00:40:34,200 --> 00:40:38,639 Ha fattopiu luiper me che tu in tutta la tua vita 240 00:40:38,680 --> 00:40:40,959 Or a gli facciamo T'applauso alcomandante 241 00:40:43,760 --> 00:40:45,439 Ha fat top iu dime,? 242 00:40:48,320 --> 00:40:49,879 Non vale la pena parlare con te 243 00:40:50,440 --> 00:40:51,679 Non hai memoria 244 00:41:31,880 --> 00:41:34,999 Ho saputo che non state piu a casa vostra. Cose? Non vi piace? 245 00:41:40,520 --> 00:41:41,959 A voi che ve ne frega? 246 00:41:42,600 --> 00:41:46,479 But tate troppo sangue qua dentro Avete dimenticato o di avere una famiglia? 247 00:41:46,840 --> 00:41:49,679 Oggi non ave te niente da fare? Per che non ve ne an date? 248 00:41:49,720 --> 00:41:51,519 C he avete messo in testa a Carmine? 249 00:41:52,200 --> 00:41:53,239 E figlio mio 250 00:41:54,440 --> 00:41:56,319 Dove te dimenticarvi i suoi occhi 251 00:41:57,360 --> 00:41:59,199 Siete come tutti i genito ri 252 00:42:00,000 --> 00:42:01,479 Pure io sono cosi 253 00:42:18,640 --> 00:42:20,759 E voi avete la sfera di cristallo? 254 00:48:46,320 --> 00:48:47,279 Che cazzo guard i? 255 00:52:51,800 --> 00:52:55,159 Sign or in a,viposso dare una mano Celafacciodasola,grazie 256 00:52:55,200 --> 00:52:58,119 Le donne belle come vo non dovrebbe ro mai fati care 257 00:52:58,160 --> 00:53:00,199 Da mmiqua,cipensoio Dammi la borsa 258 00:53:01,520 --> 00:53:03,439 Che c'e? Ti ho detto di and are via 259 00:53:03,440 --> 00:53:04,759 Che succed e qua? 260 00:53:04,800 --> 00:53:06,879 Niente Vatten e,emeglio 261 00:53:26,880 --> 00:53:28,519 Perche hai questa faccia, Lin? 262 00:53:30,320 --> 00:53:32,719 Non sei content o di vederm i? No,per niente 263 00:53:33,560 --> 00:53:35,639 Second o me invece sei tanto felice 264 00:53:35,680 --> 00:53:37,359 Che hai fatto? Che e successo? 265 00:53:39,640 --> 00:53:41,679 Di nuovo per quello stron zo di avvocato? 266 00:53:43,880 --> 00:53:44,999 Lo sap evo 267 00:53:46,560 --> 00:53:47,879 Maddalena prend ila 268 00:53:49,360 --> 00:53:51,439 Bam bolin a,chehai combina to? 269 00:53:57,960 --> 00:54:00,839 lo ho capito tutto Ho visto come la guard i 270 00:54:01,920 --> 00:54:04,239 Che vuoi fare? Hai un morto tra le gam be! 271 00:54:04,280 --> 00:54:08,239 For se non ho sentito bene che hai detto? Nienteiichee uno stronzo. 272 00:54:08,720 --> 00:54:09,919 TN on vi all ont a nate 273 00:54:10,280 --> 00:54:12,839 Lavuoi finire? Nonpuoi parlare e cosi a una guardia 274 00:54:13,760 --> 00:54:15,719 Tu chi sei per dirmi che cosa dev o fare? 275 00:54:15,760 --> 00:54:18,639 Chi so no? Quello che ti para il culo da quando sei nato! 276 00:54:19,400 --> 00:54:21,759 Ti ho fatto da padre e pure damadre! 277 00:54:22,600 --> 00:54:25,559 Quindi dimm i che cazzo ti prende perché ce I'hai con me? 278 00:54:26,960 --> 00:54:28,159 sai bene. 279 00:54:40,120 --> 00:54:41,799 Ragazzi che sta succed endo? 280 00:54:41,840 --> 00:54:44,919 Niente solitcose Fumatela tu,mie passat a la voglia 281 00:54:45,720 --> 00:54:47,119 Sta tutto brucia to quello! 282 00:54:47,880 --> 00:54:49,639 Sempre nerv oso,sempre 283 00:54:50,520 --> 00:54:51,719 Lo so fratello. 284 00:55:14,640 --> 00:55:17,559 Sive de il mare Sembra di stare su una nave 285 00:55:23,880 --> 00:55:25,239 Ho un buon avvocato 286 00:56:07,440 --> 00:56:10,599 Lo sapevo che poi saresti stat a sempre davanti al cazzo! 287 00:56:21,640 --> 00:56:23,039 E bello come il padre 288 00:56:55,160 --> 00:56:57,839 Ho prova to a parlare con Don Salvatore 289 00:56:59,440 --> 00:57:01,599 Possono entrare solo i parent i 290 00:57:01,640 --> 00:57:03,519 Tu hai detto che sei come una figli a? 291 00:57:04,080 --> 00:57:06,079 Non sono mai stata figli a di nessuno 292 00:57:08,280 --> 00:57:10,599 Quello chee stat o.e e stato Ora pensiamo a noi 293 00:57:11,920 --> 00:57:12,919 Vai a casa. 294 00:57:13,520 --> 00:57:14,759 Rip osa un poco. 295 00:57:15,600 --> 00:57:17,959 Domani mattina torna presto per o Si 296 00:59:22,000 --> 00:59:23,839 Vab be,cinque minuti! 297 00:59:54,720 --> 00:59:56,599 Tuo padre sta meglio,lo sa i? 298 01:00:13,680 --> 01:00:16,479 Tu non hai idea di quello che possiamo fare io e te 299 01:00:48,320 --> 01:00:50,879 Chi mi incendia l'anima non lo voglio perdere 300 01:01:38,160 --> 01:01:40,199 Non ti devi permettere di par la rmi cosi 301 01:01:42,400 --> 01:01:44,479 Gli ordini da uno come te non liprendo 302 01:01:45,160 --> 01:01:47,039 -Hai capito? No.tu mi hai capito? 303 01:01:51,280 --> 01:01:52,919 Ti piace baciare quello,eh? 304 01:02:13,920 --> 01:02:15,039 Quello é un guai o 305 01:03:52,800 --> 01:03:54,599 Poi un angelo mi ha salvato la vita 306 01:03:55,760 --> 01:03:57,519 Or a mis en to piu for te di prima 307 01:03:58,720 --> 01:03:59,959 Mis en to una tigre 308 01:04:03,320 --> 01:04:04,119 Guard ami 309 01:04:07,600 --> 01:04:08,639 Se ist ata tu? 310 01:04:12,880 --> 01:04:13,959 Lo sap evo. 311 01:04:16,520 --> 01:04:17,999 Per cio mis en to cosi. 312 01:04:43,120 --> 01:04:44,559 Teresa,che sta i dicen do? 313 01:04:46,840 --> 01:04:48,239 Come non c'e post o per te? 314 01:04:50,560 --> 01:04:51,999 Tu mi hai salvato la vita 315 01:04:53,520 --> 01:04:55,159 Ho il tuo sangue nel le vene 316 01:06:20,440 --> 01:06:21,519 Quanto seibel la! 22582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.