All language subtitles for LaRoy.Texas.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]_PtBr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,464 --> 00:02:41,987 Tudo certo? 2 00:02:42,074 --> 00:02:44,164 Sim, meu caminh�o quebrou. 3 00:02:44,251 --> 00:02:47,812 Ser� que voc� poderia me dar uma carona? 4 00:02:49,299 --> 00:02:50,974 Claro, 5 00:02:50,998 --> 00:02:52,672 posso com certeza. 6 00:03:10,494 --> 00:03:12,366 Lugar ruim para quebrar. 7 00:03:14,150 --> 00:03:16,065 Existe lugar bom? 8 00:03:16,152 --> 00:03:17,501 Eu acho que n�o. 9 00:03:20,156 --> 00:03:21,897 Ainda bem que eu estava passando. 10 00:03:21,984 --> 00:03:26,293 Achei que n�o iria parar. 11 00:03:28,556 --> 00:03:30,384 N�o. 12 00:03:30,471 --> 00:03:31,907 Claro. Como... 13 00:03:36,825 --> 00:03:37,956 Bem, 14 00:03:39,480 --> 00:03:41,221 n�o seja t�o cauteloso. 15 00:03:42,961 --> 00:03:46,704 Voc� est� achando que eu sou um man�aco perturbado? 16 00:03:49,490 --> 00:03:51,143 Eu n�o quis dizer isso. 17 00:03:52,797 --> 00:03:55,278 O que quis dizer com isso? 18 00:03:55,365 --> 00:03:57,237 O que? 19 00:03:57,324 --> 00:03:59,151 O que voc� quis dizer com isso? 20 00:04:00,588 --> 00:04:02,198 Bem... 21 00:04:02,285 --> 00:04:04,809 eu n�o quis dizer nada. 22 00:04:07,899 --> 00:04:09,249 Talvez deveria. 23 00:04:10,598 --> 00:04:12,339 Deveria o qu�? 24 00:04:12,426 --> 00:04:13,688 Significar alguma coisa. 25 00:04:15,472 --> 00:04:17,191 Talvez voc� esteja certo. 26 00:04:28,790 --> 00:04:30,444 Eu s�... 27 00:04:30,531 --> 00:04:32,663 S� estou brincando com voc�, amigo. 28 00:04:36,667 --> 00:04:38,408 Cara. 29 00:04:38,495 --> 00:04:41,193 Deveria ver sua cara agora. 30 00:04:41,281 --> 00:04:43,283 Oh, cara. 31 00:04:47,156 --> 00:04:49,071 Claro, o mesmo vale para voc�. 32 00:04:50,899 --> 00:04:52,466 O que? 33 00:04:52,553 --> 00:04:55,295 Eu poderia ser o perigoso aqui, sabe? 34 00:04:55,382 --> 00:04:57,471 Sim, t� certo. 35 00:04:57,558 --> 00:05:01,301 Talvez eu tenha furado seu radiador naquele posto. 36 00:05:01,388 --> 00:05:03,607 Por que voc� faria isso? 37 00:05:03,694 --> 00:05:05,087 Eu n�o faria. 38 00:05:05,174 --> 00:05:06,567 Claro. 39 00:05:06,654 --> 00:05:08,220 Apenas um exemplo. 40 00:05:08,308 --> 00:05:10,087 Talvez para que voc� quebrasse. 41 00:05:11,311 --> 00:05:12,747 O que? 42 00:05:12,834 --> 00:05:14,879 Para seu carro quebrar 43 00:05:14,966 --> 00:05:16,881 e eu te pegar. 44 00:05:19,493 --> 00:05:21,669 Por que voc� iria me pegar? 45 00:05:21,756 --> 00:05:24,933 Sei l�. Sem motivo. 46 00:05:25,020 --> 00:05:27,283 Talvez eu pudesse te matar. 47 00:05:30,155 --> 00:05:31,853 Ent�o voc� poderia me matar? 48 00:05:31,940 --> 00:05:33,811 N�o de verdade. 49 00:05:33,898 --> 00:05:35,509 S� estou dizendo, nunca se sabe. 50 00:05:35,596 --> 00:05:37,685 Talvez algu�m tenha pago para te matar. 51 00:05:39,600 --> 00:05:41,079 Quem contrataria voc� para me matar? 52 00:05:41,166 --> 00:05:42,864 Ningu�m. 53 00:05:42,951 --> 00:05:45,127 Apenas um exemplo. Talvez sua esposa. 54 00:05:46,737 --> 00:05:50,001 - Minha esposa? - Ou ex-mulher. N�o sei. 55 00:05:50,088 --> 00:05:52,003 Talvez ela queira voc� morto. 56 00:05:53,962 --> 00:05:55,659 N�o me d� ouvidos. 57 00:05:55,746 --> 00:05:57,922 Estou apenas conversando um pouco. 58 00:06:00,360 --> 00:06:02,971 Talvez haja uma briga por cust�dia. 59 00:06:03,058 --> 00:06:07,497 Talvez ela n�o queira voc� perto dos filhos dela. 60 00:06:07,584 --> 00:06:09,107 Talvez seja mais barato matar voc� 61 00:06:09,194 --> 00:06:10,674 do que contratar um advogado. 62 00:06:10,761 --> 00:06:13,677 Eles s�o muito caros. Voc� ficaria surpreso. 63 00:06:15,505 --> 00:06:18,029 Apenas... um exemplo. 64 00:06:26,777 --> 00:06:27,778 Voc�... 65 00:06:30,085 --> 00:06:32,609 Voc� precisa parar este carro. 66 00:06:33,958 --> 00:06:35,569 O que? 67 00:06:35,656 --> 00:06:37,884 Precisa parar a porra desse carro. 68 00:06:42,750 --> 00:06:44,229 Sua cara. 69 00:07:15,870 --> 00:07:16,870 Sim? 70 00:07:18,960 --> 00:07:19,961 Quando? 71 00:07:22,746 --> 00:07:25,092 Onde fica LaRoy? 72 00:08:18,019 --> 00:08:19,107 Ray. 73 00:08:20,891 --> 00:08:22,153 Ray, vem aqui. 74 00:08:27,985 --> 00:08:29,204 Skip? 75 00:08:29,291 --> 00:08:31,206 Senta aqui, amigo. 76 00:08:33,513 --> 00:08:36,124 Eu n�o sabia se voc� me reconheceria. 77 00:08:36,211 --> 00:08:37,865 Eu costumava sair com seu irm�o. 78 00:08:37,952 --> 00:08:39,431 Sim, certo. 79 00:08:39,519 --> 00:08:40,998 Jogamos sinuca juntos. 80 00:08:41,085 --> 00:08:43,479 Bola oito, ca�apa de canto, desafio. 81 00:08:43,566 --> 00:08:46,700 Principalmente bola oito. Bons momentos. 82 00:08:48,049 --> 00:08:50,181 Ele falou de mim? 83 00:08:50,268 --> 00:08:51,443 Acho que n�o. 84 00:08:54,925 --> 00:08:56,448 Voc� me enviou isso? 85 00:08:56,536 --> 00:08:57,885 Enviei, sim. 86 00:08:59,843 --> 00:09:03,368 Achei melhor nos encontrarmos em um lugar discreto. 87 00:09:05,849 --> 00:09:07,198 Quer algo para comer? 88 00:09:07,285 --> 00:09:09,331 Pra qu� esse encontro? 89 00:09:09,418 --> 00:09:13,026 T� bem, podemos ir direto ao assunto se voc� quiser. 90 00:09:15,424 --> 00:09:17,434 N�o sei se voc� j� ouviu falar, 91 00:09:19,080 --> 00:09:21,691 mas agora sou um detetive particular. 92 00:09:24,520 --> 00:09:26,827 - N�o, eu n�o tinha ouvido falar. - Sim. 93 00:09:26,914 --> 00:09:30,265 Eu pego casos grandes, casos pequenos, casos m�dios. 94 00:09:30,352 --> 00:09:33,616 E outro dia eu estava 95 00:09:33,703 --> 00:09:35,923 de tocaia no Velvet Saddle. 96 00:09:36,010 --> 00:09:38,316 Voc� conhece? 97 00:09:38,403 --> 00:09:39,796 N�o posso dizer que sim. 98 00:09:39,883 --> 00:09:41,493 Um motel perto de Brillo. 99 00:09:41,581 --> 00:09:43,931 Basicamente um lixo. 100 00:09:44,018 --> 00:09:49,850 As pessoas usam ele para atividades il�citas, incluindo, 101 00:09:49,937 --> 00:09:52,156 como devo dizer isso? 102 00:09:52,243 --> 00:09:54,273 Encontros �ntimos... 103 00:09:55,260 --> 00:09:58,633 encontros de natureza sexual, se � que voc� me entende. 104 00:10:00,817 --> 00:10:03,124 Bem, eu estou neste caso. 105 00:10:03,211 --> 00:10:05,387 Div�rcio. N�o posso dizer quem �. 106 00:10:05,474 --> 00:10:07,128 Mas... 107 00:10:07,215 --> 00:10:10,479 - A menos que queira saber. - N�o, tudo bem. 108 00:10:10,566 --> 00:10:12,650 Bem, estou neste caso e... 109 00:10:14,309 --> 00:10:16,746 Eu vi algo que... eu acho 110 00:10:18,661 --> 00:10:19,967 que possa te interessar. 111 00:10:23,100 --> 00:10:24,188 O que � isso? 112 00:10:29,454 --> 00:10:30,586 Sim, eu estava tipo, 113 00:10:30,673 --> 00:10:32,936 "Essa � Stacy-Lynn Wright? 114 00:10:33,023 --> 00:10:34,383 Espere, eu conhe�o essa garota." 115 00:10:34,416 --> 00:10:35,722 E ent�o eu pensei, 116 00:10:35,809 --> 00:10:37,506 "Ela n�o � casada com Ray Jepson?" 117 00:10:37,593 --> 00:10:40,828 N�o tenho certeza, porque n�o fui convidado para o casamento, 118 00:10:40,852 --> 00:10:43,234 mas, sim, eu a conhe�o. 119 00:10:44,121 --> 00:10:46,776 Eu sei o que voc� est� passando, amigo. 120 00:10:46,863 --> 00:10:51,041 Acabei de sair de um relacionamento muito s�rio. 121 00:10:51,128 --> 00:10:52,475 Est� dif�cil. 122 00:10:52,499 --> 00:10:55,128 Pelo menos voc�... Droga! 123 00:10:59,354 --> 00:11:00,921 Espere. 124 00:11:07,057 --> 00:11:08,972 Que diabos, Brett? 125 00:11:09,059 --> 00:11:11,908 N�o deveria ter estacionado em vaga para deficientes. 126 00:11:11,932 --> 00:11:13,997 N�o estacionei em vaga para deficientes. 127 00:11:14,021 --> 00:11:16,392 N�o h� vaga para deficientes aqui. 128 00:11:22,507 --> 00:11:23,595 Merda. 129 00:11:26,207 --> 00:11:28,078 Aqueles idiotas. 130 00:11:28,165 --> 00:11:30,733 S� porque n�o tenho distintivo, eles pensam que... 131 00:11:30,820 --> 00:11:32,961 eu n�o sou um detetive de verdade. 132 00:11:35,085 --> 00:11:36,739 Com quem ela estava? 133 00:11:36,826 --> 00:11:38,132 Quem? 134 00:11:38,219 --> 00:11:39,742 Eu n�o sei. 135 00:11:39,829 --> 00:11:41,372 Eu tive que sair antes que... 136 00:11:41,396 --> 00:11:42,571 ela sa�sse. 137 00:11:42,658 --> 00:11:46,270 - Ela ficou l� um bom tempo. - Por que voc� fez isso? 138 00:11:46,357 --> 00:11:47,663 Como assim? 139 00:11:47,750 --> 00:11:49,752 Por que tirou essas fotos? 140 00:11:49,839 --> 00:11:52,799 Eu j� disse, porque sou detetive particular. 141 00:11:52,886 --> 00:11:54,970 - Eu te contratei pra isso? - N�o. 142 00:11:55,057 --> 00:11:57,399 Ela contratou voc� para isso? 143 00:11:57,586 --> 00:12:01,111 Se ela me contratou para tirar fotos dela mesma? N�o. 144 00:12:01,198 --> 00:12:03,113 Algu�m te contratou para tirar essas fotos? 145 00:12:03,200 --> 00:12:05,159 Eu j� disse, eu estava de tocaia. 146 00:12:05,246 --> 00:12:08,902 Certo, da pr�xima vez, cuide da sua vida. 147 00:12:50,465 --> 00:12:51,640 Como foi? 148 00:12:51,727 --> 00:12:53,424 Bom. 149 00:12:53,511 --> 00:12:54,991 Muuuito bom. 150 00:12:55,078 --> 00:12:56,950 Voc� acha que ela tem uma chance? 151 00:12:57,037 --> 00:12:58,429 Absolutamente. 152 00:13:00,692 --> 00:13:02,216 Ela tem algum outro talento? 153 00:13:02,303 --> 00:13:06,002 - Por que? N�o acha ela boa? - N�o, n�o � isso. 154 00:13:06,089 --> 00:13:07,917 � que... 155 00:13:08,004 --> 00:13:10,920 muitas garotas cantam por seu talento. 156 00:13:11,007 --> 00:13:13,749 �s vezes � bom se destacar. 157 00:13:13,836 --> 00:13:15,858 Aposto que nenhuma canta t�o bem quanto ela. 158 00:13:15,882 --> 00:13:17,448 Estou certa disso. 159 00:13:20,538 --> 00:13:24,194 Vamos formular umas perguntas na entrevista da pr�xima semana. 160 00:13:29,765 --> 00:13:31,027 Onde diabos voc� esteve? 161 00:13:32,812 --> 00:13:33,987 Desculpe. 162 00:13:34,074 --> 00:13:35,423 N�s vamos nos atrasar. 163 00:13:43,474 --> 00:13:45,346 O que voc� est� esperando? 164 00:13:45,433 --> 00:13:46,651 Vai! 165 00:14:05,714 --> 00:14:07,237 Um sal�o de beleza? 166 00:14:07,324 --> 00:14:08,543 Sim, senhor. 167 00:14:09,805 --> 00:14:11,154 � muito dinheiro. 168 00:14:11,241 --> 00:14:14,027 Bem, vai ser de �ltima gera��o. 169 00:14:14,114 --> 00:14:16,464 Todos os estilos e t�cnicas mais recentes. 170 00:14:16,551 --> 00:14:18,814 N�o vamos apenas cortar cabelo, 171 00:14:18,901 --> 00:14:21,556 vamos mudar vidas. 172 00:14:21,643 --> 00:14:23,914 Isso ser� um extra? 173 00:14:24,994 --> 00:14:26,691 - O que? - Mudar vidas? 174 00:14:28,911 --> 00:14:32,784 N�o, isso est� incluso no pre�o. 175 00:14:37,572 --> 00:14:40,357 Voc� tem alguma experi�ncia em administrar um sal�o? 176 00:14:40,444 --> 00:14:45,536 N�o exatamente, mas treino jovens para concurso de beleza. 177 00:14:45,623 --> 00:14:47,887 Eu sou uma ex-vencedora. 178 00:14:49,018 --> 00:14:51,803 Condado de Beaux, 2008. 179 00:14:51,891 --> 00:14:53,501 Isso � tudo? 180 00:14:53,588 --> 00:14:55,851 Ent�o eu sei uma ou duas coisas sobre beleza. 181 00:14:55,938 --> 00:14:57,635 Bem, claro. 182 00:14:57,722 --> 00:14:59,202 � muito... 183 00:14:59,289 --> 00:15:02,747 muito dinheiro, e voc� n�o tem experi�ncia empresarial. 184 00:15:02,771 --> 00:15:05,817 N�o, mas o Ray tem. 185 00:15:05,905 --> 00:15:08,472 Ele e o irm�o administram a loja da fam�lia, 186 00:15:08,559 --> 00:15:10,779 Loja de Ferragens dos Jepson. 187 00:15:10,866 --> 00:15:13,477 Est�o abertos... h� quanto tempo? 188 00:15:15,871 --> 00:15:17,481 O que? 189 00:15:17,568 --> 00:15:19,222 Quanto tempo tem a loja? 190 00:15:22,182 --> 00:15:24,022 - Quarenta e tr�s anos. - Quarenta e tr�s anos. 191 00:15:24,097 --> 00:15:25,857 Isso tem que valer alguma coisa. 192 00:15:25,925 --> 00:15:27,317 Claro. 193 00:15:35,586 --> 00:15:38,546 Jamais esquecerei o dia em que ganhei minha coroa. 194 00:15:40,330 --> 00:15:41,853 Subindo naquele palco. 195 00:15:43,116 --> 00:15:44,647 As luzes todas brilhando. 196 00:15:46,162 --> 00:15:48,556 O p�blico aplaudiu quando fui coroada. 197 00:15:51,428 --> 00:15:53,735 Foi o momento mais feliz de toda a minha vida. 198 00:15:55,737 --> 00:15:57,137 Quero compartilhar esse sentimento. 199 00:15:58,740 --> 00:16:01,743 Quero que cada mulher que saia do meu sal�o... 200 00:16:01,830 --> 00:16:04,789 se sinta como se tivesse sido coroada 201 00:16:04,876 --> 00:16:07,575 a rainha da beleza de LaRoy. 202 00:16:09,620 --> 00:16:11,361 Isso � tocante. 203 00:16:11,448 --> 00:16:12,972 Gostei disso. 204 00:16:20,892 --> 00:16:23,243 Voc� ajudou muito l�. 205 00:16:23,330 --> 00:16:25,985 Desculpe. 206 00:16:26,072 --> 00:16:28,852 Acho que minhas ambi��es profissionais n�o lhe interessam. 207 00:16:31,338 --> 00:16:33,470 - Vamos conseguir o dinheiro. - Como? 208 00:16:33,557 --> 00:16:35,864 N�o sei, mas daremos um jeito. 209 00:16:40,912 --> 00:16:42,305 Que diabos � aquilo? 210 00:16:54,622 --> 00:16:55,840 Nada mal, certo? 211 00:16:57,016 --> 00:16:59,409 Tela touch de doze polegadas. 212 00:16:59,496 --> 00:17:01,542 Motor el�trico aspirado. 213 00:17:01,629 --> 00:17:04,284 A onda fica rid�cula. 214 00:17:04,371 --> 00:17:06,286 Jeez, quanto voc� gastou com isso? 215 00:17:06,373 --> 00:17:08,022 Eu fiz uma negocia��o. 216 00:17:09,028 --> 00:17:11,739 Vamos, o pessoal est� l� atr�s. 217 00:17:13,554 --> 00:17:16,078 Ray... n�o falava com garotas. 218 00:17:16,165 --> 00:17:18,907 Quer dizer, de jeito nenhum. 219 00:17:18,994 --> 00:17:20,972 N�o conseguia dizer "boo" se visse uma calcinha 220 00:17:20,996 --> 00:17:22,476 a menos de trinta metros. 221 00:17:23,955 --> 00:17:27,046 Mas ele tinha uma queda enorme por Sara Fixler. 222 00:17:27,133 --> 00:17:30,397 Ela era tipo, essas garotas vampiras. 223 00:17:30,484 --> 00:17:33,052 Ent�o estamos nesta festa e Ray pede 224 00:17:33,139 --> 00:17:35,291 para eu falar com ela por ele. 225 00:17:35,315 --> 00:17:37,099 Ent�o eu digo: "Claro". 226 00:17:37,186 --> 00:17:39,077 Eu tinha que ajudar meu irm�ozinho, certo? 227 00:17:39,101 --> 00:17:40,885 E juro por Deus, 228 00:17:40,972 --> 00:17:42,713 isso era tudo que eu planejava fazer. 229 00:17:42,800 --> 00:17:46,021 Mas essa garota era uma aberra��o. 230 00:17:46,108 --> 00:17:49,503 Ela ficou t�o grata por eu estar conversando com ela. 231 00:17:51,026 --> 00:17:52,419 Ela veio at� mim. 232 00:17:54,073 --> 00:17:56,249 Quero dizer, ela veio em cima de mim. 233 00:17:56,336 --> 00:17:58,773 O que eu poderia fazer? 234 00:17:58,860 --> 00:18:00,079 Certo? 235 00:18:01,776 --> 00:18:04,909 O pobre Ray entra e nos pega. 236 00:18:04,996 --> 00:18:08,391 E eis que de repente ele consegue falar. 237 00:18:09,566 --> 00:18:10,915 Ele gritou... 238 00:18:11,002 --> 00:18:12,241 Lembra do que disse, Ray? 239 00:18:12,265 --> 00:18:14,310 Foi h� muito tempo, Junior. 240 00:18:14,397 --> 00:18:17,270 Ele gritou: "Voc� deveria falar com ela, 241 00:18:17,357 --> 00:18:19,336 n�o dedilhar ela." 242 00:18:20,229 --> 00:18:21,448 Credo, Junior. 243 00:18:21,535 --> 00:18:22,797 O que � "dedilhar"? 244 00:18:24,494 --> 00:18:26,526 Oh, querida, 245 00:18:27,350 --> 00:18:29,651 � tipo um cumprimento. 246 00:18:36,158 --> 00:18:37,768 Sara n�o era uma vampira. 247 00:18:39,509 --> 00:18:41,685 Ela s� pintava o cabelo �s vezes. 248 00:18:53,871 --> 00:18:55,134 Vou para a cama. 249 00:18:57,353 --> 00:18:58,659 Stacy-Lynn. 250 00:19:00,661 --> 00:19:02,684 Eu vou conseguir esse dinheiro. 251 00:19:03,359 --> 00:19:04,847 Eu prometo. 252 00:19:08,451 --> 00:19:12,934 Sabe, todo mundo pensou que Kelly Capshaw ganharia aquela coroa. 253 00:19:13,021 --> 00:19:14,805 Ela foi vice-campe� no ano anterior. 254 00:19:14,892 --> 00:19:17,107 Ela tinha todos os ju�zes na m�o dela. 255 00:19:19,027 --> 00:19:22,117 Mas ent�o toquei "American Girl" na flauta 256 00:19:22,204 --> 00:19:24,424 e a casa veio abaixo. 257 00:19:26,165 --> 00:19:28,710 Eu soube naquele momento que estava indo longe. 258 00:19:52,887 --> 00:19:54,715 Chad? 259 00:19:54,802 --> 00:19:56,954 Achei que isso ficaria ao lado da caixa registadora. 260 00:19:56,978 --> 00:19:59,241 Junior disse que aqui fica melhor. 261 00:19:59,328 --> 00:20:02,897 Mas eu disse para voc� colocar ao lado do caixa. 262 00:20:02,984 --> 00:20:04,942 E o Junior mandou colocar aqui. 263 00:20:08,163 --> 00:20:10,272 Pedi ao Chad para colocar o display perto do caixa. 264 00:20:11,196 --> 00:20:13,912 Fica melhor perto das portas. 265 00:20:16,127 --> 00:20:18,042 Posso falar com voc� sobre algo? 266 00:20:18,129 --> 00:20:21,176 - Agora? Espero uma liga��o. - Eu preciso de dinheiro. 267 00:20:22,612 --> 00:20:23,918 Para que? 268 00:20:24,005 --> 00:20:26,050 Stacy-Lynn quer abrir um sal�o. 269 00:20:26,137 --> 00:20:28,923 Ela tem tudo resolvido, vai ser muito legal. 270 00:20:29,010 --> 00:20:32,840 E o que eu tenho a ver com isso? 271 00:20:32,927 --> 00:20:36,496 Quando foi a �ltima vez que nos demos um aumento? 272 00:20:36,583 --> 00:20:38,062 Um aumento? 273 00:20:38,149 --> 00:20:40,717 N�o podemos sair por a� nos dando aumentos 274 00:20:40,804 --> 00:20:42,893 sempre que temos vontade. 275 00:20:44,380 --> 00:20:45,896 Quanto voc� ganha? 276 00:20:45,983 --> 00:20:48,029 O mesmo que voc�, Ray. 277 00:20:48,116 --> 00:20:50,336 Somos s�cios, lembra? 278 00:20:50,423 --> 00:20:52,599 E por que sua casa � muito maior que a minha? 279 00:20:52,686 --> 00:20:54,340 Como consegue comprar um barco? 280 00:20:54,427 --> 00:20:56,994 Eu te disse, fiz um neg�cio. 281 00:20:57,081 --> 00:21:00,084 Eu sou o que eles chamam de experiente em neg�cios. 282 00:21:00,171 --> 00:21:03,436 Por isso eu trabalho nos bastidores e voc� gerencia a �rea. 283 00:21:03,523 --> 00:21:07,287 Voc� sempre me contraria, como algu�m pode me respeitar? 284 00:21:08,049 --> 00:21:09,224 Voc� est� certo. 285 00:21:09,311 --> 00:21:12,358 Vou pedir ao Chad para mudar o display. 286 00:21:12,445 --> 00:21:13,279 N�o... 287 00:21:13,303 --> 00:21:14,795 v� contar a ele. 288 00:21:14,882 --> 00:21:18,320 - Diga que eu concordei. - N�o se trata do display. 289 00:21:19,626 --> 00:21:20,844 Eu preciso de dinheiro. 290 00:21:23,151 --> 00:21:25,109 Stacy-Lynn n�o est� feliz. 291 00:21:27,329 --> 00:21:28,948 Acho que ela... 292 00:21:31,899 --> 00:21:33,422 Ela o qu�? 293 00:21:36,773 --> 00:21:38,609 Ela simplesmente n�o est� feliz. 294 00:21:40,908 --> 00:21:42,518 Stacy-Lynn? 295 00:21:42,605 --> 00:21:44,607 - Sim? - Trouxe o jantar. 296 00:21:48,611 --> 00:21:49,786 Onde voc� est� indo? 297 00:21:49,873 --> 00:21:51,179 Ver um filme. 298 00:21:52,572 --> 00:21:53,834 Com quem? 299 00:21:53,921 --> 00:21:55,531 Becky. 300 00:21:57,141 --> 00:21:58,752 Por que est� toda arrumada? 301 00:21:58,839 --> 00:22:00,362 Porque eu quero ficar bonita. 302 00:22:00,449 --> 00:22:02,538 H� algo de errado com isso? 303 00:22:05,106 --> 00:22:07,108 Voc� sabe quando volta? 304 00:22:07,195 --> 00:22:08,892 Provavelmente tarde. 305 00:22:11,198 --> 00:22:12,757 Coma sua pizza. 306 00:22:16,422 --> 00:22:19,250 Falei com Junior sobre pegar um empr�stimo na loja. 307 00:22:19,338 --> 00:22:21,209 O que ele disse? 308 00:22:23,298 --> 00:22:25,126 Que n�o � um bom momento. 309 00:22:26,475 --> 00:22:28,042 Jesus. 310 00:22:28,129 --> 00:22:29,783 Eu vou me atrasar. 311 00:22:57,941 --> 00:22:59,921 Eu gostaria de comprar uma arma. 312 00:23:02,163 --> 00:23:03,556 Claro, que tipo? 313 00:23:05,427 --> 00:23:06,733 N�o sei. 314 00:23:14,480 --> 00:23:18,440 Essa � popular, dependendo da sua necessidade. 315 00:23:18,527 --> 00:23:20,399 Com licen�a. 316 00:23:42,029 --> 00:23:44,248 Ent�o, o que voc� acha? 317 00:23:45,946 --> 00:23:48,074 Acho que preciso de algo menor. 318 00:24:55,232 --> 00:24:56,707 Voc� chegou cedo. 319 00:24:57,800 --> 00:24:59,715 - Cheguei? - Ent�o... 320 00:24:59,802 --> 00:25:01,804 como faremos isso, cara? Ser� que... 321 00:25:01,891 --> 00:25:04,720 Ei, pra que essa porra de arma, cara? 322 00:25:04,807 --> 00:25:06,940 Eu s� estava... 323 00:25:07,027 --> 00:25:08,898 Eu n�o... Desculpe. 324 00:25:10,421 --> 00:25:11,814 Tudo bem, me desculpe. 325 00:25:14,295 --> 00:25:16,166 Isso � metade, certo? 326 00:25:16,253 --> 00:25:18,821 - Metade? - Pode contar, est� tudo a�. 327 00:25:18,908 --> 00:25:21,955 A metade est� a�. Como eu disse, a metade. 328 00:25:22,042 --> 00:25:25,175 Ou�a, cara, isso � urgente. 329 00:25:25,262 --> 00:25:29,591 O principal � que deve ser feito amanh�, ou j� era. 330 00:25:29,615 --> 00:25:32,705 N�o quero saber como, mas tem que ser amanh�. 331 00:25:36,447 --> 00:25:37,623 Como voc� vai fazer? 332 00:25:37,710 --> 00:25:40,103 Vai atirar nele? 333 00:25:40,190 --> 00:25:42,558 Envenenar o caf� ou 334 00:25:42,582 --> 00:25:45,326 explodir o carro dele? 335 00:25:45,413 --> 00:25:47,589 Obviamente, voc� n�o vai explodir o carro. 336 00:25:49,286 --> 00:25:52,420 Merda, talvez voc� exploda? N�o sei, voc� � o especialista. 337 00:25:53,552 --> 00:25:55,118 Meu Deus. 338 00:25:55,205 --> 00:25:56,835 Eu n�o quero saber porra nenhuma. 339 00:25:56,859 --> 00:25:58,861 Apenas fa�a, e fa�a isso amanh�. 340 00:25:58,948 --> 00:26:00,186 - Tudo bem? - Espera, espera. 341 00:26:00,210 --> 00:26:02,160 N�o posso fazer isso amanh�. 342 00:26:04,911 --> 00:26:06,086 O que? 343 00:26:06,173 --> 00:26:07,835 Tenho compromisso amanh�. 344 00:26:09,089 --> 00:26:10,394 Do que voc� est� falando? 345 00:26:10,481 --> 00:26:12,571 Olha, eu... 346 00:26:12,658 --> 00:26:14,442 Sinto muito. 347 00:26:16,400 --> 00:26:18,664 Est� falando s�rio? 348 00:26:18,751 --> 00:26:21,405 Ei, cara, n�s temos um maldito acordo. 349 00:26:21,492 --> 00:26:23,973 � urgente. 350 00:26:24,060 --> 00:26:25,192 Sinto muito. 351 00:26:26,933 --> 00:26:29,936 Jesus Cristo. 352 00:26:30,023 --> 00:26:32,634 Me disseram que voc� era um cara dur�o. 353 00:26:34,723 --> 00:26:36,377 Disseram? 354 00:26:36,464 --> 00:26:38,901 Sim, que voc� era um assassino frio e assustador. 355 00:26:38,988 --> 00:26:40,792 N�o me parece assustador. 356 00:26:40,816 --> 00:26:42,949 Voc� parece ser muito influenci�vel. 357 00:26:43,036 --> 00:26:46,430 - Eu n�o sou. - N�o o qu�? 358 00:26:46,517 --> 00:26:48,084 Influenci�vel. 359 00:26:50,391 --> 00:26:52,045 Bem, o que voc� � ent�o? 360 00:26:53,699 --> 00:26:55,352 � o qu�? 361 00:26:57,006 --> 00:26:58,181 Voc� � um... 362 00:26:59,530 --> 00:27:02,577 assassino assustador fod�o ou n�o? 363 00:27:05,275 --> 00:27:06,407 Sim. 364 00:27:07,887 --> 00:27:09,149 Como disse? 365 00:27:10,411 --> 00:27:11,847 Sim. 366 00:27:11,934 --> 00:27:13,327 Eu sou. 367 00:27:16,504 --> 00:27:17,636 Bom. 368 00:27:20,987 --> 00:27:24,904 Isso deve ser feito, e tem que ser feito amanh�. 369 00:27:24,991 --> 00:27:26,253 Tudo bem? 370 00:27:29,473 --> 00:27:32,346 Jesus Cristo. 371 00:28:38,020 --> 00:28:40,109 - Como foi o filme? - Jesus! 372 00:28:40,196 --> 00:28:42,372 Voc� me deu um puta susto. 373 00:28:43,983 --> 00:28:45,114 O que voc� viu? 374 00:28:46,463 --> 00:28:47,813 O que? 375 00:28:47,900 --> 00:28:49,553 Que filme voc� viu? 376 00:28:52,339 --> 00:28:53,644 Esqueci o nome. 377 00:28:55,646 --> 00:28:57,213 Vou para a cama. 378 00:29:23,283 --> 00:29:25,285 Ele n�o apareceu. 379 00:29:25,372 --> 00:29:26,721 D� um nome? 380 00:29:29,376 --> 00:29:31,117 De qual n�mero ele ligou? 381 00:29:33,075 --> 00:29:34,163 Tudo bem. 382 00:29:59,406 --> 00:30:01,669 Vim pegar o meu carro. 383 00:30:01,756 --> 00:30:04,023 � um Crown Vic, 1987. 384 00:30:06,935 --> 00:30:08,884 Dois e dezoito. 385 00:30:09,633 --> 00:30:13,091 Dois d�lares e dezoito centavos, 386 00:30:13,115 --> 00:30:14,334 ou US$ 218? 387 00:30:14,421 --> 00:30:15,901 O segundo. 388 00:30:15,988 --> 00:30:18,773 T� brincando comigo? 389 00:30:18,860 --> 00:30:20,490 Estacionou na vaga para deficientes. 390 00:30:20,514 --> 00:30:22,992 - T� me zoando. - Os deficientes usam essas vagas. 391 00:30:24,083 --> 00:30:25,998 Eu sei que eles usam, 392 00:30:26,085 --> 00:30:28,237 mas eu n�o estacionei na vaga para deficientes. 393 00:30:28,261 --> 00:30:31,500 � isso que estou tentando dizer, os oficiais se confundiram. 394 00:30:31,525 --> 00:30:33,483 N�o existe vaga para deficientes l�, 395 00:30:33,570 --> 00:30:36,095 como eu poderia estacionar em uma? 396 00:30:37,444 --> 00:30:38,880 S�o US$ 218. 397 00:30:49,282 --> 00:30:50,674 O que... 398 00:30:50,761 --> 00:30:52,502 Assine aqui. 399 00:30:52,589 --> 00:30:53,852 Onde est�o as rodas? 400 00:30:55,723 --> 00:30:57,203 N�o tem nenhuma. 401 00:30:57,290 --> 00:30:58,900 Eu sei que n�o tem nenhuma. 402 00:30:58,987 --> 00:31:00,989 Eu estou vendo que n�o tem rodas. 403 00:31:01,076 --> 00:31:03,949 Estou perguntando por que ele n�o tem rodas. 404 00:31:05,689 --> 00:31:07,778 Pegamos voc�. 405 00:31:07,866 --> 00:31:09,868 Chupa meu pau. 406 00:34:48,825 --> 00:34:51,698 N�o vejo o que h� de t�o importante em um distintivo. 407 00:34:51,785 --> 00:34:54,831 Sabe quem tamb�m usa distintivo? Escoteiros. 408 00:34:54,918 --> 00:34:57,312 J� viu eles resolvendo crimes? 409 00:34:57,399 --> 00:34:58,835 Aposto que n�o. 410 00:35:00,533 --> 00:35:02,032 Como � seu nome mesmo? 411 00:35:02,056 --> 00:35:03,231 Voc� conseguiu. 412 00:35:03,318 --> 00:35:04,928 Legal. 413 00:35:05,015 --> 00:35:06,104 At� mais! 414 00:35:08,018 --> 00:35:09,194 Droga. 415 00:35:12,893 --> 00:35:14,242 Ol�, amigo. 416 00:35:15,461 --> 00:35:17,571 Nunca te vi aqui antes. 417 00:35:18,594 --> 00:35:19,900 Vim s� tomar uma bebida. 418 00:35:19,987 --> 00:35:22,163 Bebida seu rabo. 419 00:35:22,250 --> 00:35:24,092 Voc� veio agitar depois de terminar 420 00:35:24,116 --> 00:35:25,795 com a esposa vadia e traidora. 421 00:35:25,819 --> 00:35:27,429 Quer saber? 422 00:35:27,516 --> 00:35:29,866 Voc� est� com sorte, 423 00:35:29,953 --> 00:35:31,694 porque eu sou um excelente cupido. 424 00:35:31,781 --> 00:35:35,176 Ent�o, vamos ver o que est� rolando aqui. 425 00:35:35,263 --> 00:35:38,919 N�s n�o terminamos, e ela n�o � uma vadia. 426 00:35:39,006 --> 00:35:43,663 Espere, deixa eu adivinhar, ela come�ou a chorar e disse: 427 00:35:43,750 --> 00:35:45,621 "Isso n�o significou nada, eu juro." 428 00:35:45,708 --> 00:35:47,797 "N�o vai mais acontecer e bl�, bla, bla." 429 00:35:47,884 --> 00:35:50,144 Na verdade, ainda n�o conversamos sobre isso. 430 00:35:50,757 --> 00:35:51,888 Por que n�o? 431 00:35:53,368 --> 00:35:55,065 Estou esperando o momento certo. 432 00:35:55,153 --> 00:35:59,069 Bem, ela n�o esperou o momento certo para transar com outro cara. 433 00:35:59,157 --> 00:36:03,291 - N�o pareceu um problema pra ela. - Isso n�o � da sua conta. 434 00:36:03,378 --> 00:36:05,032 Bem, na verdade, � problema meu. 435 00:36:05,119 --> 00:36:09,776 Embora eu n�o seja parcial em casos de div�rcio. 436 00:36:11,212 --> 00:36:12,735 Droga, eu tenho que ir. 437 00:36:47,161 --> 00:36:49,115 Pedi uma cerveja para voc�. 438 00:37:02,045 --> 00:37:03,177 Ei. 439 00:37:32,815 --> 00:37:34,252 Quem � voc�? 440 00:37:35,862 --> 00:37:37,080 Ningu�m. 441 00:37:37,167 --> 00:37:38,386 Por que est� me seguindo? 442 00:37:38,473 --> 00:37:40,214 - Eu n�o estava. - Besteira. 443 00:37:40,301 --> 00:37:42,042 Quem � ela? 444 00:37:43,173 --> 00:37:44,392 Me d� isso! 445 00:37:46,786 --> 00:37:48,701 Por que voc� est� me seguindo? 446 00:37:48,788 --> 00:37:50,355 Eu n�o estava. 447 00:37:50,442 --> 00:37:51,530 Algu�m te contratou? 448 00:37:52,922 --> 00:37:55,011 N�o, n�o. 449 00:37:55,098 --> 00:37:56,317 Eu n�o ia fazer isso. 450 00:37:56,404 --> 00:37:57,579 - Fazer o que? - Nada. 451 00:37:57,666 --> 00:38:00,147 O que vai fazer? 452 00:38:00,234 --> 00:38:02,062 O que voc� vai fazer? 453 00:38:02,149 --> 00:38:03,672 Por que est� me seguindo? 454 00:38:05,935 --> 00:38:09,156 Quem te contratou? 455 00:39:43,337 --> 00:39:45,513 Que diabos, Ray? 456 00:39:45,600 --> 00:39:47,994 Sinto muito, Kayla. Preciso falar com o Junior. 457 00:39:48,081 --> 00:39:49,822 Ele n�o est� em casa. 458 00:39:49,909 --> 00:39:51,627 Voc� sabe onde ele est�? 459 00:39:52,738 --> 00:39:55,175 � madrugada, ent�o ele deve estar 460 00:39:55,199 --> 00:39:57,177 transando com a namorada. 461 00:40:04,314 --> 00:40:05,664 Como voc� descobriu? 462 00:40:07,579 --> 00:40:09,711 Eu suspeitei por um tempo. 463 00:40:09,798 --> 00:40:11,409 Voc� falou com ele? 464 00:40:11,496 --> 00:40:13,715 Pra que? Ele simplesmente mentiria. 465 00:40:13,802 --> 00:40:15,543 Como voc� sabe disso? 466 00:40:15,630 --> 00:40:18,024 Porque ele � um mentiroso, Ray. 467 00:40:20,766 --> 00:40:22,158 Quem � a garota? 468 00:40:24,639 --> 00:40:26,946 Meu Deus, voc� realmente n�o sabe? 469 00:40:27,633 --> 00:40:29,351 O que? 470 00:40:29,992 --> 00:40:31,994 � Stacy-Lynn. 471 00:40:35,171 --> 00:40:36,738 O que? 472 00:40:36,825 --> 00:40:40,438 Meu marido e sua esposa est�o tendo um caso. 473 00:40:41,613 --> 00:40:43,266 De jeito nenhum. 474 00:40:43,353 --> 00:40:45,834 Ele deve estar com o pau na bunda dela agora. 475 00:40:45,921 --> 00:40:47,140 Stacy-Lynn n�o faria isso. 476 00:40:47,227 --> 00:40:48,576 O que, anal? 477 00:40:48,663 --> 00:40:50,186 N�o tenha tanta certeza. 478 00:40:50,273 --> 00:40:53,015 Junior pode ser muito persuasivo. 479 00:40:53,102 --> 00:40:57,193 Quer dizer, ela n�o me trairia com meu pr�prio irm�o. 480 00:40:57,280 --> 00:40:59,848 Voc� acha que ela est� em casa agora? 481 00:40:59,935 --> 00:41:01,959 Quer ligar para ela e descobrir? 482 00:41:05,941 --> 00:41:08,021 Ele costumava ser muito mais discreto. 483 00:41:08,553 --> 00:41:10,511 Agora est� ficando relapso. 484 00:41:10,598 --> 00:41:12,460 Sabe... 485 00:41:13,209 --> 00:41:14,830 eu encontrei isso 486 00:41:14,854 --> 00:41:16,774 nas roupas sujas. 487 00:41:24,198 --> 00:41:26,698 MOTEL VELVET SADDLE 488 00:41:30,444 --> 00:41:32,054 4311. 489 00:41:32,141 --> 00:41:33,728 Temos um caso de vandalismo. 490 00:41:33,752 --> 00:41:36,319 835, Hatter, est� ouvindo? 491 00:41:36,406 --> 00:41:37,756 10-4. 492 00:41:41,150 --> 00:41:43,979 N�o. 493 00:41:44,066 --> 00:41:45,590 Por que est� sendo t�o dif�cil? 494 00:41:45,677 --> 00:41:47,287 - N�o estou. - Sente aqui conosco. 495 00:41:47,374 --> 00:41:49,550 - Eu disse n�o. - Vamos l�. 496 00:41:49,637 --> 00:41:52,118 N�o posso, eu tenho que ir. 497 00:41:52,205 --> 00:41:53,902 Venha aqui. 498 00:41:53,989 --> 00:41:56,688 Onde voc� est� indo? 499 00:42:05,479 --> 00:42:07,655 - Como vai? - Bem. 500 00:42:07,742 --> 00:42:09,474 O que � isso? 501 00:42:10,919 --> 00:42:12,873 � um r�dio da policia. 502 00:42:13,922 --> 00:42:17,360 - � s� um pequeno hobby. - � bom ter hobbies. 503 00:42:17,447 --> 00:42:18,797 Mant�m sua mente ativa. 504 00:42:18,884 --> 00:42:20,407 Eu notei... 505 00:42:20,494 --> 00:42:23,889 Notei que aqueles homens estavam incomodando voc�. 506 00:42:23,976 --> 00:42:27,980 Eles s�o um pouco rudes �s vezes. Faz parte do trabalho. 507 00:42:30,025 --> 00:42:32,027 Por que isso faz parte do trabalho? 508 00:42:33,725 --> 00:42:36,162 Eu n�o sei. S� isso. 509 00:42:39,818 --> 00:42:42,560 As pessoas s� veem o que deixamos ver. 510 00:42:42,647 --> 00:42:44,083 Como? 511 00:42:44,170 --> 00:42:47,477 Se quisermos que as pessoas nos respeitem 512 00:42:47,565 --> 00:42:49,392 precisamos dar-lhes uma raz�o. 513 00:42:50,872 --> 00:42:52,415 Ent�o ensine a eles boas maneiras. 514 00:42:52,439 --> 00:42:54,484 - Voc� quer que eu os machuque? - O que? 515 00:42:56,138 --> 00:42:58,788 Quer que eu machuque esses homens pra voc�? 516 00:43:02,362 --> 00:43:03,842 Est� falando s�rio? 517 00:43:03,929 --> 00:43:06,009 N�o � isso que voc� est� perguntando? 518 00:43:07,585 --> 00:43:10,500 As pessoas s� escapam quando permitimos. 519 00:43:11,893 --> 00:43:13,895 Mas voc� deve ter certeza. 520 00:43:13,982 --> 00:43:16,724 N�o h� como mudar de ideia depois. 521 00:43:16,811 --> 00:43:20,946 Se voc� me pedir para machuc�-los, � isso que farei. 522 00:43:24,166 --> 00:43:28,127 � importante terminar o que come�amos, n�o acha? 523 00:43:32,035 --> 00:43:34,886 � melhor eu voltar para a cozinha. 524 00:43:41,575 --> 00:43:45,623 45 a 41, recebemos uma liga��o sobre um corpo na Swift Creek Road. 525 00:43:45,710 --> 00:43:49,627 Homem n�o identificado, 40 ou 50 e poucos anos. 526 00:43:49,714 --> 00:43:51,585 Qual � o endere�o? 527 00:43:51,672 --> 00:43:54,675 N�o est� claro. A testemunha n�o est� mais no local. 528 00:43:54,762 --> 00:43:56,959 10-4, estamos a caminho. 529 00:44:11,431 --> 00:44:12,911 Tudo certo? 530 00:44:14,695 --> 00:44:18,093 - Sim, senhor, n�o pode parar aqui. - � uma cena de crime. 531 00:44:18,612 --> 00:44:21,136 Caramba... Que tipo de crime? 532 00:44:21,223 --> 00:44:23,748 - Homic�dio. - Senhor, voc� tem que sair. 533 00:44:25,445 --> 00:44:26,968 Quem � a v�tima? 534 00:44:27,055 --> 00:44:29,188 James Barlow. Voc� o conhece? 535 00:44:29,275 --> 00:44:31,756 - N�o. Como ele morreu? - Senhor! 536 00:44:31,843 --> 00:44:35,039 Foi atropelado, mas provavelmente j� estava morto. 537 00:44:35,107 --> 00:44:37,022 - Tiro. - Cala a boca, Potter. 538 00:44:37,109 --> 00:44:40,242 - Senhor, siga em frente, certo? - Claro. 539 00:44:40,329 --> 00:44:42,549 Oficiais, tenham uma boa noite. 540 00:44:55,214 --> 00:44:56,694 O que h� de errado com voc�? 541 00:44:57,956 --> 00:44:59,044 O que? 542 00:47:00,078 --> 00:47:01,557 Sobre sua altura. 543 00:47:01,644 --> 00:47:03,646 Ele � um cara de apar�ncia gentil. 544 00:47:03,733 --> 00:47:05,561 Claro. 545 00:47:05,648 --> 00:47:08,086 - Ray, certo? - Sim, parece o Ray. 546 00:47:09,261 --> 00:47:10,828 Sim, ele... 547 00:47:10,915 --> 00:47:12,715 - Ele deve estar ali atr�s. - Esse � o cara? 548 00:47:32,762 --> 00:47:34,590 Onde est� o dinheiro? 549 00:47:34,677 --> 00:47:36,854 - Que dinheiro? - O dinheiro do cofre. 550 00:47:36,941 --> 00:47:38,681 N�o sei do que voc� est� falando. 551 00:47:38,768 --> 00:47:40,292 Como voc� me encontrou aqui? 552 00:47:40,379 --> 00:47:42,052 O nome est� na sua camisa, Ray. 553 00:47:42,076 --> 00:47:43,556 Deus. 554 00:47:43,643 --> 00:47:45,471 N�o brinque comigo, Ray. 555 00:47:46,951 --> 00:47:48,387 N�o brinque comigo. 556 00:47:49,779 --> 00:47:51,390 Me diz onde est� o dinheiro. 557 00:47:51,477 --> 00:47:52,957 Que dinheiro? 558 00:47:53,044 --> 00:47:56,177 Barlow tinha dinheiro no cofre, e ningu�m sabia disso, Ray. 559 00:47:57,439 --> 00:47:58,571 Eu n�o sei nada sobre isso. 560 00:47:59,920 --> 00:48:02,009 Eu disse para n�o brincar comigo, Ray. 561 00:48:02,096 --> 00:48:03,271 N�o fa�a isso! 562 00:48:03,358 --> 00:48:04,925 Deus! 563 00:48:05,012 --> 00:48:06,361 Ray? 564 00:48:10,496 --> 00:48:12,106 Posso fazer uma pausa agora? 565 00:48:13,499 --> 00:48:15,196 Sim, Chad, tudo bem. 566 00:48:22,464 --> 00:48:24,466 Voc� tem 24 horas para me dar esse dinheiro, 567 00:48:24,553 --> 00:48:27,513 ou eu fa�o uma liga��o an�nima para a pol�cia 568 00:48:27,600 --> 00:48:30,298 e conto a eles quem matou James Barlow. 569 00:48:30,385 --> 00:48:31,734 Tudo bem, Ray? 570 00:49:03,897 --> 00:49:05,885 Senhorita Jepson? 571 00:49:07,292 --> 00:49:08,467 Sim? 572 00:49:08,554 --> 00:49:11,513 Sou o oficial Stevens e esse � o oficial Potter. 573 00:49:14,429 --> 00:49:15,996 Ok? 574 00:49:20,000 --> 00:49:22,560 Ei, o que voc� est� fazendo? Saia da� agora. 575 00:49:24,613 --> 00:49:27,790 - Voc� ouviu a not�cia? - Que not�cia? 576 00:49:27,877 --> 00:49:29,053 Algu�m matou James Barlow. 577 00:49:31,359 --> 00:49:34,232 - Quem � ele? - Um advogado. 578 00:49:34,319 --> 00:49:36,147 Na verdade, ele estava no bar ontem a noite. 579 00:49:36,234 --> 00:49:37,757 S�rio? 580 00:49:37,844 --> 00:49:39,256 Achei que voc� se interessaria. 581 00:49:39,280 --> 00:49:41,282 E por que? 582 00:49:41,369 --> 00:49:43,405 Porque eu vi voc� seguindo ele. 583 00:49:47,158 --> 00:49:48,811 A� vem ela. 584 00:49:48,898 --> 00:49:50,813 Obrigada. 585 00:49:52,163 --> 00:49:54,358 - Eu n�o queria matar ele. - Atirou na cabe�a... 586 00:49:54,382 --> 00:49:56,210 o que achou que iria acontecer? 587 00:49:56,297 --> 00:50:00,432 - Ele me atacou, foi leg�tima defesa. - Foi contratado para mat�-lo. 588 00:50:03,043 --> 00:50:04,479 Isso foi um erro. 589 00:50:04,566 --> 00:50:06,786 - Quanto eles te pagaram? - Nada. 590 00:50:06,873 --> 00:50:09,789 Alguns milhares de d�lares. Eu n�o fiz por dinheiro. 591 00:50:09,876 --> 00:50:11,443 Eu nem ia continuar. 592 00:50:11,530 --> 00:50:14,098 Eu s� queria saber como era. 593 00:50:14,185 --> 00:50:16,187 O que? 594 00:50:17,318 --> 00:50:18,493 N�o sei. 595 00:50:20,191 --> 00:50:21,801 N�o ser influenci�vel. 596 00:50:22,932 --> 00:50:25,413 � uma raz�o estranha para querer matar algu�m, Ray. 597 00:50:25,500 --> 00:50:29,026 Olha, isso � um enigma, um verdadeiro enigma. 598 00:50:30,679 --> 00:50:32,246 Por um lado, 599 00:50:32,333 --> 00:50:34,292 a pol�cia adoraria saber o que eu sei. 600 00:50:34,379 --> 00:50:38,165 Posso ganhar um distintivo e me tornar membro honor�rio, 601 00:50:38,252 --> 00:50:40,124 n�o sei. 602 00:50:40,211 --> 00:50:41,299 Por outro lado... 603 00:50:42,822 --> 00:50:44,563 ainda n�o conhe�o todos os fatos. 604 00:50:44,650 --> 00:50:47,522 Certo. 605 00:50:47,609 --> 00:50:49,611 S� resta uma coisa a fazer. 606 00:50:50,786 --> 00:50:51,918 O que? 607 00:50:54,834 --> 00:50:56,401 Vou assumir o caso. 608 00:50:56,488 --> 00:50:59,317 Caso? N�o h� nenhum caso. 609 00:50:59,404 --> 00:51:02,624 Desculpe, Ray, eu reconhe�o um caso quando vejo um. 610 00:51:02,711 --> 00:51:05,287 Contrataram voc� para matar Barlow, n�o foi? 611 00:51:05,374 --> 00:51:07,455 Fale baixo, por favor. 612 00:51:07,542 --> 00:51:10,242 Barlow tinha dinheiro e acham que voc� roubou. 613 00:51:11,242 --> 00:51:14,071 - Mas algu�m deve ter feito isso. - Exato. 614 00:51:14,158 --> 00:51:17,311 Temos que achar o dinheiro, ou o cara vai te entregar a pol�cia. 615 00:51:17,335 --> 00:51:18,771 Certo. 616 00:51:18,858 --> 00:51:21,774 Parece um caso para mim, Ray. 617 00:51:22,905 --> 00:51:26,518 Olha, agrade�o, mas acho que n�o preciso de ajuda. 618 00:51:26,605 --> 00:51:27,780 Sim, voc� precisa. 619 00:51:27,867 --> 00:51:29,651 Skip, por favor... 620 00:51:29,738 --> 00:51:31,349 Precisa de um profissional. 621 00:51:31,436 --> 00:51:33,438 Voc� nem � um detetive de verdade. 622 00:51:37,833 --> 00:51:39,596 � isso o que voc� acha? 623 00:51:40,314 --> 00:51:42,099 Eu n�o quis dizer isso. 624 00:51:42,186 --> 00:51:43,622 Quer saber? 625 00:51:43,709 --> 00:51:45,189 Voc� tem duas op��es. 626 00:51:47,365 --> 00:51:48,627 Voc� me deixa resolver isso. 627 00:51:50,237 --> 00:51:52,109 E quando eu for a pol�cia 628 00:51:52,196 --> 00:51:54,937 e convencer aqueles idiotas que sou um verdadeiro detetive, 629 00:51:55,024 --> 00:51:57,201 talvez eu deixe seu nome fora disso. 630 00:51:57,288 --> 00:51:58,376 Ou... 631 00:51:59,812 --> 00:52:01,727 Vou at� a delegacia agora mesmo 632 00:52:02,214 --> 00:52:07,515 e conto tudo o que sei sobre o �ltimo paradeiro de James Barlow. 633 00:52:09,735 --> 00:52:11,258 A decis�o � sua, amigo. 634 00:52:36,196 --> 00:52:38,024 Estou procurando um cara. 635 00:52:38,111 --> 00:52:41,723 Ele dirige uma caminhonete marrom enferrujada. 636 00:52:42,110 --> 00:52:43,595 Voc� o conhece? 637 00:52:43,682 --> 00:52:45,205 Por que voc� est� procurando por ele? 638 00:52:45,292 --> 00:52:46,554 Assunto particular. 639 00:52:46,641 --> 00:52:49,775 - Desculpe, n�o posso ajud�-lo. - � importante que eu o encontre. 640 00:52:49,862 --> 00:52:52,169 N�o divulgamos informa��es pessoais dos clientes. 641 00:53:02,091 --> 00:53:03,484 Desculpe. 642 00:53:03,571 --> 00:53:06,879 Deus, isso � t�o embara�oso. 643 00:53:06,966 --> 00:53:09,490 Estive aqui outra noite, 644 00:53:09,577 --> 00:53:11,797 e acho que bati na caminhonete dele. 645 00:53:11,884 --> 00:53:13,059 N�o. 646 00:53:13,146 --> 00:53:16,280 Eu bati na caminhonete dele. 647 00:53:16,367 --> 00:53:18,682 N�o costumo vir a lugares como este. 648 00:53:20,588 --> 00:53:23,852 Fiquei envergonhado e n�o queria ter que explicar. 649 00:53:23,939 --> 00:53:26,159 Voc� sabe, e eu continuei dirigindo. 650 00:53:26,246 --> 00:53:28,727 Eu me senti p�ssimo no dia seguinte 651 00:53:28,814 --> 00:53:30,781 e n�o sei como encontr�-lo. 652 00:53:31,947 --> 00:53:34,602 Quero fazer a coisa certa. Pode me ajudar? 653 00:53:34,689 --> 00:53:36,865 Nome, telefone, alguma coisa? 654 00:53:38,737 --> 00:53:40,042 Fale com Angie. 655 00:53:42,393 --> 00:53:44,786 Qual delas � Angie? 656 00:54:28,221 --> 00:54:30,615 Ent�o, � aqui que ele trabalha, certo? 657 00:54:30,702 --> 00:54:32,051 Sim, acho que sim. 658 00:54:32,138 --> 00:54:33,270 O nome dele est� na placa. 659 00:54:34,401 --> 00:54:36,142 Tudo bem, deixa comigo. 660 00:54:36,229 --> 00:54:38,492 Olha, acho melhor eu falar. 661 00:54:38,579 --> 00:54:41,582 Desculpe, minha secret�ria foi para casa hoje. 662 00:54:41,669 --> 00:54:43,889 Tivemos m�s not�cias. 663 00:54:43,976 --> 00:54:45,717 Em que posso ajudar? 664 00:54:45,804 --> 00:54:48,023 - Bem, senhor... - Veja... 665 00:54:48,110 --> 00:54:50,025 Na verdade, � por isso que estamos aqui. 666 00:54:50,112 --> 00:54:53,551 Se importa se fizermos algumas perguntas sobre James Barlow? 667 00:54:57,337 --> 00:55:00,035 Sinto muito pela sua perda. 668 00:55:00,122 --> 00:55:03,430 Obrigado, isso tudo foi um choque. 669 00:55:03,517 --> 00:55:05,317 Pergunte a ele onde ele estava ontem a noite. 670 00:55:06,999 --> 00:55:10,872 Seu parceiro tinha algum inimigo conhecido? 671 00:55:10,959 --> 00:55:13,266 Inimigos? N�o, acho que n�o. 672 00:55:13,353 --> 00:55:14,593 Pergunte onde ele estava... 673 00:55:16,313 --> 00:55:19,359 Voc� notou algo incomum? 674 00:55:19,446 --> 00:55:21,361 De que maneira? 675 00:55:21,448 --> 00:55:23,058 N�o sei. De alguma forma? 676 00:55:23,145 --> 00:55:25,234 N�o, realmente n�o. 677 00:55:25,322 --> 00:55:26,864 Pergunte onde ele estava ontem a noite. 678 00:55:26,888 --> 00:55:28,673 Deixe-me fazer isso. Eu falo. 679 00:55:28,760 --> 00:55:31,806 Sinto muito, voc� disse que � da pol�cia? 680 00:55:31,893 --> 00:55:33,808 N�o, senhor. 681 00:55:33,895 --> 00:55:37,377 Na verdade, n�o estamos aqui de maneira oficial. 682 00:55:37,464 --> 00:55:40,206 - Sim, n�s somos oficiais. - N�o, n�s n�o somos. 683 00:55:40,293 --> 00:55:43,313 - Por qu� est�o aqui? - Onde voc� estava ontem a noite? 684 00:55:44,079 --> 00:55:46,212 Vou pedir para que saiam. 685 00:55:46,299 --> 00:55:47,668 N�o podemos fazer isso. 686 00:55:47,692 --> 00:55:50,172 Vou ter que insistir, ou chamarei a pol�cia. 687 00:55:50,259 --> 00:55:51,522 Eu entendo. 688 00:55:51,609 --> 00:55:54,365 Mas antes, posso usar seu banheiro? 689 00:56:01,880 --> 00:56:03,490 V� r�pido. 690 00:56:03,577 --> 00:56:05,338 O que est� fazendo? Saia de cima de mim! 691 00:56:05,362 --> 00:56:07,209 - O dinheiro, idiota. - O que est� fazendo? 692 00:56:07,233 --> 00:56:09,888 Esse cara sabe de alguma coisa. Eu posso ver isso em seus olhos. 693 00:56:09,975 --> 00:56:12,040 O que est� dizendo? N�o consigo te ouvir! 694 00:56:12,064 --> 00:56:14,196 - Voc� vai afog�-lo. - Eu n�o vou afog�-lo. 695 00:56:14,283 --> 00:56:16,547 Leva dois minutos para o c�rebro perder... 696 00:56:20,899 --> 00:56:22,604 Sabe fazer reanima��o? 697 00:56:25,207 --> 00:56:30,082 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis, 698 00:56:30,169 --> 00:56:31,605 sete, oito, nove, dez, onze, doze. 699 00:56:37,524 --> 00:56:39,570 Voc� est� bem? 700 00:56:39,657 --> 00:56:41,112 - O que Barlow estava fazendo? - N�o sei. 701 00:56:41,136 --> 00:56:42,529 Com quem ele est� envolvido? 702 00:56:42,616 --> 00:56:44,488 Eu n�o fa�o ideia. 703 00:56:47,316 --> 00:56:48,535 Ele n�o sabe nada. 704 00:56:48,622 --> 00:56:50,450 Veremos, veremos. 705 00:56:50,537 --> 00:56:52,539 De onde veio o dinheiro? 706 00:56:52,626 --> 00:56:54,062 Como Barlow conseguiu o dinheiro? 707 00:56:54,149 --> 00:56:55,673 Vai afogar ele de novo. 708 00:56:55,760 --> 00:56:58,205 Por que voc� n�o relaxa? Eu cuido disso, certo? 709 00:56:59,285 --> 00:57:00,765 Droga! 710 00:57:04,899 --> 00:57:06,553 Pronto. 711 00:57:06,640 --> 00:57:08,816 A� est�, coloque para fora. Est� tudo bem. 712 00:57:08,903 --> 00:57:11,993 Voc� est� bem. Ele est� bem. 713 00:57:12,080 --> 00:57:14,126 Obrigado, amigo. 714 00:57:14,213 --> 00:57:16,433 Quem queria Barlow morto? 715 00:57:16,520 --> 00:57:18,347 N�o sei. 716 00:57:18,435 --> 00:57:19,827 N�o! T� bem. 717 00:57:19,914 --> 00:57:21,394 Eu sei de uma coisa. 718 00:57:21,481 --> 00:57:25,442 Ouvi ele conversando com um cliente. 719 00:57:25,529 --> 00:57:27,879 Algo sobre... sobre chantagem. 720 00:57:27,966 --> 00:57:29,315 Quem era o cliente? 721 00:57:29,402 --> 00:57:30,795 � sigiloso... 722 00:57:32,579 --> 00:57:34,589 Adam. Adam LeDoux. 723 00:57:36,278 --> 00:57:37,758 O cara do carro? 724 00:57:40,021 --> 00:57:41,893 Caramba, formamos uma boa equipe. 725 00:57:41,980 --> 00:57:43,305 Dev�amos pensar em uma parceria. 726 00:57:43,329 --> 00:57:45,287 Que merda foi aquela? 727 00:57:45,374 --> 00:57:46,985 O que? 728 00:57:47,072 --> 00:57:48,702 N�o pode sair por a� afogando pessoas. 729 00:57:48,726 --> 00:57:50,771 N�o estou "saindo por a� afogando pessoas". 730 00:57:50,858 --> 00:57:52,294 Foi um cara. 731 00:57:52,381 --> 00:57:54,514 Poderia ter matado aquele homem. 732 00:57:54,601 --> 00:57:58,213 Tecnicamente, duas vezes. Vamos l�, cara, est� tudo bem. 733 00:57:58,300 --> 00:58:00,920 Ele vai ficar bem, e j� temos nossa primeira pista. 734 00:58:00,951 --> 00:58:03,480 N�o est� animado com isso? 735 00:58:09,964 --> 00:58:11,096 Al�? 736 00:58:21,106 --> 00:58:24,657 Com licen�a, gostaria de ver minha esposa, Stacy-Lynn Jepson. 737 00:58:26,764 --> 00:58:28,156 Venha comigo. 738 00:58:28,243 --> 00:58:29,331 E voc� fica aqui. 739 00:58:38,863 --> 00:58:39,951 Sente-se a�. 740 00:58:41,648 --> 00:58:42,736 Ali. 741 00:58:51,745 --> 00:58:54,095 O que voc� est� fazendo aqui? 742 00:58:54,182 --> 00:58:55,923 Trabalhando no caso James Barlow. 743 00:58:56,010 --> 00:58:57,577 - � mesmo? - Sim. 744 00:58:58,926 --> 00:59:00,086 J� tenho algumas pistas. 745 00:59:02,539 --> 00:59:05,019 Talvez algum dia possamos trocar pistas. 746 00:59:05,106 --> 00:59:06,804 Sim, claro. 747 00:59:06,891 --> 00:59:09,850 Tenho uma pista para voc�: De como voc� vai se foder. 748 00:59:09,937 --> 00:59:13,471 Deixe o trabalho de detetive para os verdadeiros detetives. 749 00:59:22,820 --> 00:59:24,212 Sr. Jepson? 750 00:59:24,299 --> 00:59:26,519 Onde est� a minha esposa? 751 00:59:26,606 --> 00:59:28,303 No fim do corredor. Ela est� bem. 752 00:59:28,390 --> 00:59:29,740 Porque ela est� aqui? 753 00:59:35,833 --> 00:59:37,704 Voc� conhece James Barlow? 754 00:59:41,752 --> 00:59:43,449 N�o. 755 00:59:43,536 --> 00:59:46,060 - Sua esposa conhece? - Claro que n�o. 756 00:59:47,235 --> 00:59:49,455 Por que "claro que n�o"? 757 00:59:49,542 --> 00:59:53,032 Eu n�o o conhe�o, ent�o tenho certeza que ela tamb�m n�o. 758 00:59:54,199 --> 00:59:55,417 Por que? Quem � ele? 759 00:59:55,504 --> 00:59:56,810 Um advogado. 760 00:59:56,897 --> 00:59:59,683 Foi encontrado morto, atropelado e baleado na cabe�a. 761 00:59:59,770 --> 01:00:01,075 Atropelado? 762 01:00:02,294 --> 01:00:04,122 E baleado na cabe�a. 763 01:00:09,649 --> 01:00:10,868 Bem... 764 01:00:12,652 --> 01:00:14,088 Eu n�o entendo. 765 01:00:14,175 --> 01:00:15,815 O que isso tem a ver com Stacy-Lynn? 766 01:00:17,439 --> 01:00:19,616 � o que estamos tentando descobrir. 767 01:00:19,703 --> 01:00:23,399 O Sr. Barlow tinha uma foto da sua esposa quando foi encontrado. 768 01:00:29,451 --> 01:00:31,497 Consegue pensar em alguma raz�o pela qual 769 01:00:31,584 --> 01:00:33,944 esse homem tinha uma foto de sua esposa? 770 01:00:38,809 --> 01:00:40,201 N�o. 771 01:00:45,076 --> 01:00:46,468 O que ele est� fazendo aqui? 772 01:00:46,555 --> 01:00:48,557 Da �ltima vez que verifiquei, 773 01:00:48,645 --> 01:00:51,212 estava tirando voc� na delegacia. 774 01:00:51,299 --> 01:00:54,088 Meu carro quebrou, ele me deu uma carona. 775 01:00:55,913 --> 01:00:58,393 - Por que ele est� vestido assim? - Eu estou aqui. 776 01:00:58,480 --> 01:01:00,482 Este � o meu uniforme, 777 01:01:00,569 --> 01:01:04,138 e meus clientes exigem eleg�ncia, ent�o... 778 01:01:04,225 --> 01:01:06,227 Parece roupa de rodeio. 779 01:01:06,314 --> 01:01:10,457 Voc� vai pra casa ou tem algum motel de sua prefer�ncia? 780 01:01:19,588 --> 01:01:21,388 Vejo voc� mais tarde, querida. 781 01:01:23,592 --> 01:01:25,594 Caramba, cara. 782 01:01:25,682 --> 01:01:27,814 Eu tenho que admitir. 783 01:01:27,901 --> 01:01:30,164 Deixar a foto da sua esposa na cena do crime, 784 01:01:30,251 --> 01:01:32,863 precisa de muito sangue frio, cara. 785 01:01:32,950 --> 01:01:34,516 Eu n�o deixei nada. 786 01:01:34,603 --> 01:01:35,953 Certo, voc� est� dizendo. 787 01:01:36,040 --> 01:01:38,956 Deve ter ca�do. 788 01:01:39,043 --> 01:01:41,567 De qualquer forma, foi bom para voc�. 789 01:01:41,654 --> 01:01:45,919 Acham que ela matou Barlow, deixe ela assumir a culpa agora. 790 01:01:46,006 --> 01:01:47,399 Ela � minha esposa. 791 01:01:47,486 --> 01:01:49,009 Sim. 792 01:01:49,096 --> 01:01:50,794 Sua esposa traidora e mentirosa. 793 01:01:50,881 --> 01:01:52,360 Mas ela n�o matou ningu�m. 794 01:01:52,447 --> 01:01:54,536 N�o, mas ela partiu seu cora��o. 795 01:01:54,623 --> 01:01:56,800 E em muitos aspectos, isso � muito pior. 796 01:01:56,887 --> 01:01:58,845 N�o estou incriminando minha esposa. 797 01:01:58,932 --> 01:02:00,586 Beleza, eu foi s� um pensamento. 798 01:02:00,673 --> 01:02:02,703 Por Deus, n�o quer aproveitar essa chance? 799 01:02:02,727 --> 01:02:04,420 Ent�o venha comigo. 800 01:02:24,697 --> 01:02:27,004 - Voc� gosta de acampar? - O que? 801 01:02:27,091 --> 01:02:28,503 Sabe montar barracas, essas coisas? 802 01:02:28,527 --> 01:02:31,791 Eu conhe�o um �timo pesqueiro perto de Shafter, 803 01:02:31,878 --> 01:02:35,882 e depois que resolvermos o caso, poder�amos ficar l� alguns dias. 804 01:02:35,969 --> 01:02:37,775 Do que voc� est� falando? 805 01:02:39,103 --> 01:02:40,800 Estou falando de acampar. 806 01:02:40,887 --> 01:02:43,170 N�o viu que minha esposa foi interrogada pela pol�cia? 807 01:02:43,194 --> 01:02:44,693 Eu sei, � por isso mesmo. 808 01:02:44,717 --> 01:02:46,501 Voc� est� estressado 809 01:02:46,588 --> 01:02:49,722 e deveria reservar um tempo s� para voc�. 810 01:02:49,809 --> 01:02:51,637 Com um amigo. 811 01:02:52,769 --> 01:02:54,596 Vamos ficar aqui, certo? 812 01:02:54,683 --> 01:02:56,598 Eu n�o vou ficar aqui, voc� fica aqui. 813 01:02:56,685 --> 01:02:58,862 Isso � minha vida. Voc� entendeu? 814 01:02:58,949 --> 01:03:02,691 N�o preciso de voc� estragando tudo mais do que j� est�. 815 01:03:02,779 --> 01:03:05,379 Acha que pode fazer isso sozinho? V� em frente. 816 01:03:06,391 --> 01:03:08,388 Pescaria? Esquece! 817 01:03:11,875 --> 01:03:14,660 Bem-vindo � Carros da Fam�lia LeDoux. 818 01:03:14,747 --> 01:03:16,488 Como podemos te ajudar? 819 01:03:16,575 --> 01:03:18,664 Preciso falar com o Sr. LeDoux. 820 01:03:18,751 --> 01:03:20,361 Ele est� ocupado no momento. 821 01:03:20,448 --> 01:03:22,581 Gostaria de falar com um de nossos associados? 822 01:03:24,583 --> 01:03:26,150 Eu vou esperar. 823 01:03:33,461 --> 01:03:35,420 Que porra voc� fez? 824 01:03:35,507 --> 01:03:36,856 Do que voc� est� falando? 825 01:03:43,820 --> 01:03:44,908 Quem � voc�? 826 01:03:46,126 --> 01:03:47,345 Sente. 827 01:03:59,270 --> 01:04:00,358 O que voc� quer? 828 01:04:02,055 --> 01:04:03,791 Voc� me pediu para vir. 829 01:04:06,059 --> 01:04:07,191 Como assim? 830 01:04:08,888 --> 01:04:11,369 Matar n�o demora muito. 831 01:04:11,456 --> 01:04:13,937 A maior parte do trabalho consiste em dirigir por a�, 832 01:04:14,024 --> 01:04:17,201 dormir em mot�is sujos, comer comida ruim. 833 01:04:17,288 --> 01:04:19,031 Mas quando cheguei aqui, 834 01:04:19,055 --> 01:04:22,388 a maior parte do trabalho estava conclu�da. 835 01:04:23,816 --> 01:04:26,697 Foi descort�s da sua parte n�o respeitar isso. 836 01:04:28,081 --> 01:04:29,169 Quem diabos � voc�? 837 01:04:30,736 --> 01:04:32,825 Vou fazer algumas perguntas agora. 838 01:04:35,610 --> 01:04:37,351 Coloque a m�o na mesa. 839 01:04:37,438 --> 01:04:39,049 Vai se foder. 840 01:04:51,583 --> 01:04:54,494 Por que voc� queria James Barlow morto? 841 01:04:55,717 --> 01:04:56,980 Eu n�o... 842 01:04:58,807 --> 01:05:00,679 Seu peda�o de merda. 843 01:05:00,766 --> 01:05:02,246 Voc� o matou? 844 01:05:02,333 --> 01:05:03,464 N�o! 845 01:05:03,551 --> 01:05:04,988 Eu juro por Deus. 846 01:05:06,511 --> 01:05:08,826 Eu paguei... paguei algu�m para fazer isso. 847 01:05:09,601 --> 01:05:11,559 Que porra voc� estava pensando? 848 01:05:11,646 --> 01:05:13,126 Coloque de volta. 849 01:05:13,213 --> 01:05:14,693 Vai se foder! 850 01:05:26,705 --> 01:05:29,838 Quem matou James Barlow? 851 01:05:29,926 --> 01:05:31,449 Quem diabos � voc�? 852 01:05:37,846 --> 01:05:39,936 Coisa linda, n�o �? 853 01:05:41,415 --> 01:05:43,026 450 cavalos de pot�ncia. 854 01:05:43,113 --> 01:05:45,071 Interior em couro premium. 855 01:05:45,158 --> 01:05:48,161 Sistema de som ultra premium. 856 01:05:48,248 --> 01:05:50,120 Talvez eu consiga um desconto para voc�. 857 01:05:50,207 --> 01:05:52,731 Eu conhe�o o chefe. 858 01:05:52,818 --> 01:05:53,950 Adam LeDoux. 859 01:05:56,343 --> 01:05:58,606 Eu n�o estou comprando um carro. 860 01:05:58,693 --> 01:05:59,825 Como? 861 01:05:59,912 --> 01:06:01,958 N�o estou aqui para comprar um carro. 862 01:06:02,045 --> 01:06:05,483 Ent�o, o que posso fazer por voc�? 863 01:06:07,615 --> 01:06:09,966 Estou aqui por causa da chantagem. 864 01:06:12,142 --> 01:06:15,406 Saia antes que eu quebre seu maldito pesco�o. 865 01:06:15,493 --> 01:06:17,669 - N�o, senhor, por favor... - Saia! 866 01:06:25,329 --> 01:06:26,808 Como foi? 867 01:06:26,895 --> 01:06:28,810 Disse para voltar mais tarde. 868 01:06:28,897 --> 01:06:30,856 Mais tarde? Quando mais tarde? 869 01:06:32,292 --> 01:06:34,009 Podemos ir falar com outra pessoa? 870 01:06:34,033 --> 01:06:35,556 Quem? N�o temos outras pistas. 871 01:06:35,643 --> 01:06:37,384 N�o sei, voc� � o detetive. 872 01:06:37,471 --> 01:06:40,170 Agora eu sou o detetive. 873 01:06:40,257 --> 01:06:42,476 Merda. 874 01:06:42,563 --> 01:06:44,522 Onde est� meu maldito dinheiro? 875 01:06:44,609 --> 01:06:46,176 Bom trabalho, Ray. 876 01:06:59,450 --> 01:07:01,104 Onde diabos voc� esteve? 877 01:07:01,191 --> 01:07:03,715 Fiquei sentado de cueca como um idiota. 878 01:07:03,802 --> 01:07:06,958 A pol�cia acabou de me interrogar. 879 01:07:07,545 --> 01:07:09,242 Sobre o que? 880 01:07:09,329 --> 01:07:11,157 Um cara foi baleado ontem � noite. 881 01:07:11,244 --> 01:07:12,898 - Quem? - Um advogado. 882 01:07:12,985 --> 01:07:14,421 Nunca o vi na vida. 883 01:07:14,508 --> 01:07:17,163 Algu�m matou ele e roubaram seu cofre. 884 01:07:17,250 --> 01:07:18,425 Quanto eles roubaram? 885 01:07:19,600 --> 01:07:21,298 Como eu vou saber? 886 01:07:21,385 --> 01:07:22,825 O que isso tem a ver com voc�? 887 01:07:22,864 --> 01:07:25,998 Ele tinha uma foto minha quando morreu. 888 01:07:26,085 --> 01:07:27,739 Que tipo de foto? 889 01:07:27,826 --> 01:07:30,307 Uma foto minha entrando nesse chiqueiro. 890 01:07:30,394 --> 01:07:31,699 O que? Mas por que? 891 01:07:31,786 --> 01:07:33,223 Inferno, eu n�o sei. 892 01:07:33,310 --> 01:07:35,051 E o que voc� disse � pol�cia? 893 01:07:35,138 --> 01:07:37,401 Nada. O que eu poderia dizer a eles? 894 01:07:39,490 --> 01:07:41,870 N�o disse nada sobre mim, n�o �? 895 01:07:43,363 --> 01:07:47,343 Um cara morto tem uma foto minha e se preocupa com voc�? 896 01:07:47,367 --> 01:07:49,152 N�o, claro que n�o. 897 01:07:49,239 --> 01:07:50,675 Vamos l�. 898 01:07:54,722 --> 01:07:56,072 Ray sabe? 899 01:07:56,159 --> 01:07:57,377 N�o sei. 900 01:07:58,639 --> 01:08:00,206 Ele estava meio estranho. 901 01:08:02,165 --> 01:08:03,644 Ele n�o disse nada. 902 01:08:09,520 --> 01:08:11,087 Voc� acha que pode me amea�ar? 903 01:08:11,174 --> 01:08:13,654 N�o, eu n�o estava tentando amea��-lo. 904 01:08:13,741 --> 01:08:15,743 Acha que pode entrar no meu trabalho 905 01:08:15,830 --> 01:08:17,190 e me amea�ar? 906 01:08:19,443 --> 01:08:20,922 Voc� disse para n�o falar. 907 01:08:21,009 --> 01:08:23,055 - Onde est� o meu dinheiro? - N�o est� com a gente. 908 01:08:23,142 --> 01:08:24,709 - E quem sabe? - N�s n�o sabemos. 909 01:08:24,796 --> 01:08:26,450 N�o sabe o cacete. 910 01:08:26,537 --> 01:08:29,105 Voc� tem tr�s segundos antes de... 911 01:08:29,192 --> 01:08:30,889 Droga! 912 01:08:34,240 --> 01:08:35,415 Est� tudo bem? 913 01:08:36,764 --> 01:08:39,874 Tudo bem, querida � apenas uma pequena reuni�o. 914 01:08:39,898 --> 01:08:41,552 - Quer caf�? - N�o. 915 01:08:41,639 --> 01:08:45,512 Estamos bem, pode ir agora. Eu j� vou entrar. 916 01:08:45,599 --> 01:08:47,601 Est� tudo bem. 917 01:08:48,863 --> 01:08:50,256 Quem � voc�? 918 01:08:50,343 --> 01:08:51,692 N�o tente me enrolar. 919 01:08:51,779 --> 01:08:53,999 Posso falar? 920 01:08:54,086 --> 01:08:55,392 Calma a�. 921 01:08:55,479 --> 01:08:57,176 Estou pegando meu cart�o. 922 01:09:00,179 --> 01:09:02,964 - Detetive particular? - Isso mesmo. 923 01:09:03,051 --> 01:09:04,523 Se precisar de seguran�a, 924 01:09:04,547 --> 01:09:07,186 prote��o privada, pode me ligar. 925 01:09:08,535 --> 01:09:10,850 Est� escrito "dedetive". 926 01:09:12,409 --> 01:09:13,758 Filhos da puta. 927 01:09:13,845 --> 01:09:15,629 Pra quem voc� trabalha? 928 01:09:15,716 --> 01:09:17,196 N�o trabalhamos pra ningu�m. 929 01:09:17,283 --> 01:09:18,782 Ent�o qual � o seu interesse nisso? 930 01:09:18,806 --> 01:09:20,460 A pol�cia acha que minha mulher 931 01:09:20,547 --> 01:09:22,897 est� metida na morte de James Barlow. 932 01:09:22,984 --> 01:09:24,682 - Ela est�? - N�o. 933 01:09:24,769 --> 01:09:26,597 Ela nem sequer o conhece. 934 01:09:26,684 --> 01:09:29,544 Olha, s� queremos resolver isso tudo, s� isso. 935 01:09:30,122 --> 01:09:31,776 E o que voc� j� sabe? 936 01:09:31,863 --> 01:09:34,648 Sabemos que voc� foi chantageado e 937 01:09:34,735 --> 01:09:38,391 e James Barlow foi morto por causa disso. 938 01:09:38,478 --> 01:09:40,195 Droga, eu n�o tive nada a ver com isso. 939 01:09:40,219 --> 01:09:43,179 Tenho testemunhas que podem... Mas que droga. 940 01:09:45,790 --> 01:09:48,540 - Eu disse sem caf�. - Bem, � para eles. 941 01:09:50,186 --> 01:09:52,275 Obrigada. 942 01:09:52,362 --> 01:09:54,625 Obrigada, senhora. 943 01:09:54,712 --> 01:09:58,368 Pode voltar agora, querida, j� estamos terminando a reuni�o. 944 01:09:58,455 --> 01:09:59,997 Voc� precisa de mais alguma coisa? 945 01:10:00,021 --> 01:10:02,623 Estamos bem, estarei l� em um minuto. 946 01:10:10,249 --> 01:10:12,556 Minha esposa. 947 01:10:12,643 --> 01:10:15,776 Isso tudo tem sido muito dif�cil para ela. 948 01:10:16,963 --> 01:10:20,137 Qualquer coisa que nos contar, ser� �til. 949 01:10:56,861 --> 01:10:58,558 H� poucos meses atr�s, 950 01:10:58,645 --> 01:10:59,907 eu tive um caso. 951 01:11:01,169 --> 01:11:04,390 Havia uma mulher, 952 01:11:04,477 --> 01:11:07,263 jovem e atraente, 953 01:11:07,350 --> 01:11:08,960 e eu era est�pido. 954 01:11:10,396 --> 01:11:13,921 Bem, eu me senti muito culpado. 955 01:11:14,008 --> 01:11:17,316 Mas quando tentei terminar, ela decidiu me chantagear. 956 01:11:17,403 --> 01:11:21,842 Disse que se eu n�o pagasse 250 mil d�lares 957 01:11:21,929 --> 01:11:24,410 ela contaria sobre o caso. 958 01:11:24,497 --> 01:11:26,630 - O que voc� fez? - O que eu poderia fazer? 959 01:11:26,717 --> 01:11:28,458 Contei tudo � minha esposa. 960 01:11:28,545 --> 01:11:31,374 Achamos melhor entregar o dinheiro. 961 01:11:31,461 --> 01:11:34,855 Mas se ela sabia do caso, por que entregou o dinheiro? 962 01:11:34,942 --> 01:11:37,641 As pessoas me conhecem, sou um homem de fam�lia. 963 01:11:37,728 --> 01:11:42,602 Est� escrito na maldita placa: "Carros da Fam�lia LeDoux." 964 01:11:42,689 --> 01:11:44,648 Isso importa para as pessoas. 965 01:11:44,735 --> 01:11:47,912 As pessoas v�m aqui porque confiam em mim. 966 01:11:47,999 --> 01:11:51,740 O que dir�o se descobrirem que eu sou prom�scuo? 967 01:11:52,385 --> 01:11:54,440 Onde o advogado entra nisso? 968 01:11:54,527 --> 01:11:57,574 Ele deveria dar o dinheiro � garota. 969 01:11:57,661 --> 01:12:00,838 Por�m antes de entregar, um idiota o matou 970 01:12:00,925 --> 01:12:03,362 e roubou seu cofre. 971 01:12:03,449 --> 01:12:05,625 Quem mais tem a combina��o? 972 01:12:05,712 --> 01:12:07,061 Como eu vou saber? 973 01:12:07,148 --> 01:12:10,708 Droga, voc�s s�o os profissionais, digam voc�s. 974 01:12:12,589 --> 01:12:14,330 Voc�s acham... 975 01:12:14,417 --> 01:12:16,332 Voc�s acham que podem encontrar o dinheiro? 976 01:12:16,419 --> 01:12:19,335 Temos que falar com a garota. Qual o nome dela? 977 01:12:19,422 --> 01:12:20,988 Angie. 978 01:12:21,075 --> 01:12:23,426 Pelo menos foi esse nome que ela disse. 979 01:12:23,513 --> 01:12:26,951 Ela � dan�arina no Sunset Lounge. 980 01:12:27,038 --> 01:12:28,256 Droga. 981 01:12:29,388 --> 01:12:31,434 Ruiva? Uma bunda linda? 982 01:12:31,521 --> 01:12:34,524 - Sim, conhece ela? - Sim, eu conhe�o. 983 01:12:43,054 --> 01:12:45,056 Esse relacionamento foi s�rio? 984 01:12:45,143 --> 01:12:46,884 Sim. 985 01:12:46,971 --> 01:12:48,276 O que aconteceu? 986 01:12:51,149 --> 01:12:53,064 Eu precisava me concentrar na minha carreira. 987 01:12:54,326 --> 01:12:55,782 Parti o cora��o dela, eu acho. 988 01:12:55,806 --> 01:12:57,285 E eu... 989 01:12:57,373 --> 01:12:59,513 Espero que ela tenha superado tudo, s� isso. 990 01:13:07,426 --> 01:13:09,297 Que diabos, Angie? 991 01:13:09,385 --> 01:13:11,648 - Quem �? - Sou eu. 992 01:13:13,519 --> 01:13:15,608 - Skip? - Sim. 993 01:13:20,004 --> 01:13:21,788 N�o repare na bagun�a. 994 01:13:23,268 --> 01:13:24,704 Quem diabos � ele? 995 01:13:24,791 --> 01:13:26,097 Esse � Brian. 996 01:13:27,751 --> 01:13:29,143 � o cara que me contratou. 997 01:13:29,230 --> 01:13:32,016 Espere. "Brian" Brian? O cara por quem voc� me trocou? 998 01:13:32,103 --> 01:13:34,037 Achei que voc� tinha terminado. 999 01:13:34,061 --> 01:13:37,108 Sa� com ele uma vez porque senti pena dele. 1000 01:13:37,195 --> 01:13:39,937 N�o acredito que voc� me trocou por esse cara. 1001 01:13:40,024 --> 01:13:41,904 - Ele parece um idiota. - Ele era um idiota. 1002 01:13:41,982 --> 01:13:44,004 Mas ele n�o se veste como o Beto Carrero. 1003 01:13:44,028 --> 01:13:47,074 - O que houve com ele? - Levou um tiro. 1004 01:13:47,161 --> 01:13:49,512 - Estou vendo. Quem atirou? - N�o sei. 1005 01:13:49,599 --> 01:13:52,297 Estava muito ocupada tentando dar o fora. 1006 01:13:52,384 --> 01:13:54,212 Deus, preciso de um cigarro. 1007 01:13:54,299 --> 01:13:56,954 Angie, onde est� o dinheiro? 1008 01:13:57,041 --> 01:13:58,521 Que dinheiro? 1009 01:13:58,608 --> 01:14:00,740 Pode parar, conversamos com LeDoux, 1010 01:14:00,827 --> 01:14:03,482 e j� sabemos sobre seu esquema de chantagem. 1011 01:14:03,569 --> 01:14:04,831 Voc� n�o sabe de nada. 1012 01:14:04,918 --> 01:14:07,051 Sei sim. Acho que sei muito. 1013 01:14:07,138 --> 01:14:08,618 � mesmo? 1014 01:14:08,705 --> 01:14:10,141 Bem, que tal isso? 1015 01:14:10,228 --> 01:14:13,318 Eu n�o chantageei LeDoux, ele me contratou. 1016 01:14:13,405 --> 01:14:15,538 Contratou voc� para qu�? 1017 01:14:15,625 --> 01:14:19,672 Ele frequentava o clube e eu fazia dan�a privativa pra ele. 1018 01:14:19,759 --> 01:14:22,849 Transava com LeDoux enquanto est�vamos juntos? 1019 01:14:22,936 --> 01:14:25,504 Pra come�ar, nunca estivemos juntos. 1020 01:14:25,591 --> 01:14:27,332 E depois, nunca dormi com LeDoux. 1021 01:14:28,419 --> 01:14:30,247 O que voc� quer dizer? 1022 01:14:30,334 --> 01:14:31,771 Quem � esse maldito? 1023 01:14:31,858 --> 01:14:34,470 Como assim com nunca transou com LeDoux? 1024 01:14:34,557 --> 01:14:37,298 Quero dizer que eu nunca dormi com ele. 1025 01:14:38,822 --> 01:14:41,651 Ele planejava conseguir US$ 250 mil. 1026 01:14:41,738 --> 01:14:45,611 E me daria 10% se eu fingisse chantagear ele. 1027 01:14:45,698 --> 01:14:49,397 Espere, chantagear a si mesmo? Isso n�o faz sentido. 1028 01:14:49,485 --> 01:14:50,964 Isso se o dinheiro n�o for dele. 1029 01:14:51,051 --> 01:14:52,749 O que n�o foi. 1030 01:14:52,836 --> 01:14:56,013 Ele finge que � muito importante, mas a esposa � a rica. 1031 01:14:56,100 --> 01:14:58,189 Ela � um tipo de herdeira ou algo assim. 1032 01:14:58,276 --> 01:15:01,627 Eu fingiria que estava chantageando ele, 1033 01:15:01,714 --> 01:15:05,043 e quando ela pagasse, eu entregaria a ele. 1034 01:15:05,936 --> 01:15:07,459 Ent�o o que aconteceu? 1035 01:15:07,546 --> 01:15:08,982 Esse cabe�a de merda. 1036 01:15:09,069 --> 01:15:11,115 Ele achou 10% pouco, 1037 01:15:11,202 --> 01:15:13,683 ent�o contratou algu�m para matar o advogado, 1038 01:15:13,770 --> 01:15:15,859 e pegar todo o maldito dinheiro pra ele. 1039 01:15:15,946 --> 01:15:18,862 E ent�o, ele contrata o cara errado. 1040 01:15:18,949 --> 01:15:22,909 Um maldito imbecil da loja de ferragens. 1041 01:15:22,996 --> 01:15:26,304 Logo em seguida o assassino verdadeiro aparece aqui. 1042 01:15:26,391 --> 01:15:28,611 O cara parecia um man�aco. 1043 01:15:29,960 --> 01:15:31,570 O que ele queria? 1044 01:15:31,657 --> 01:15:34,181 Ele queria o dinheiro. Tudo. 1045 01:15:34,268 --> 01:15:36,880 Diz que ele est� em d�vida por seus problemas. 1046 01:15:40,361 --> 01:15:41,667 Espere, onde voc� est� indo? 1047 01:15:41,754 --> 01:15:44,496 - Encontrar Stacy-Lynn. - O que? Agora? 1048 01:15:44,583 --> 01:15:47,020 Voc� n�o ouviu l� dentro? Esse cara � um man�aco. 1049 01:15:47,107 --> 01:15:50,187 Quem se importa? Tudo o que precisamos fazer � encontrar o dinheiro primeiro. 1050 01:15:50,241 --> 01:15:53,026 Eu n�o me importo com o dinheiro, me importo com minha esposa. 1051 01:16:13,220 --> 01:16:15,266 O que voc� acha que isso significa? 1052 01:16:15,353 --> 01:16:17,660 Acho que Ray tem algo a ver com a morte dele. 1053 01:16:17,747 --> 01:16:20,271 Fala s�rio? Ray? 1054 01:16:20,358 --> 01:16:23,230 Ele tem o nome e endere�o, 1055 01:16:23,317 --> 01:16:26,799 e o dinheiro enfiado na gaveta de roupas. 1056 01:16:26,886 --> 01:16:28,671 Tem uma explica��o melhor? 1057 01:16:28,758 --> 01:16:31,674 Talvez ele esteja guardando para um amigo. 1058 01:16:31,761 --> 01:16:33,110 Ray n�o tem amigos. 1059 01:16:33,197 --> 01:16:35,025 Bom. 1060 01:16:35,112 --> 01:16:37,680 - Quanto tem a�? - Alguns milhares. 1061 01:16:39,333 --> 01:16:40,853 Acha que � o dinheiro do cofre? 1062 01:16:42,032 --> 01:16:43,773 Talvez uma parte dele. 1063 01:16:43,860 --> 01:16:46,906 N�o me parece muito para matar algu�m. 1064 01:16:48,081 --> 01:16:50,170 E onde est� o resto? 1065 01:16:50,257 --> 01:16:51,694 Stacy-Lynn! 1066 01:16:53,347 --> 01:16:54,566 Stacy-Lynn! 1067 01:16:55,828 --> 01:16:57,525 Stacy! 1068 01:17:01,094 --> 01:17:03,314 Ela n�o est� aqui. 1069 01:17:03,401 --> 01:17:05,335 - Ela est� bem. - Tenho que encontr�-la. 1070 01:17:05,359 --> 01:17:08,101 Tirar ela da cidade antes que algo aconte�a. 1071 01:17:08,188 --> 01:17:10,495 Como sabe que ela ir� com voc�? 1072 01:17:10,582 --> 01:17:13,411 - O que? - Vai sair da cidade? 1073 01:17:13,498 --> 01:17:16,196 Como voc� sabe que Stacy-Lynn ir� com voc�? 1074 01:17:16,283 --> 01:17:17,850 Ela � minha esposa. 1075 01:17:17,937 --> 01:17:19,373 Exatamente. 1076 01:17:19,460 --> 01:17:21,375 Ela n�o tem sido a pessoa mais leal. 1077 01:17:21,662 --> 01:17:23,116 O que voc� vai fazer? 1078 01:17:23,203 --> 01:17:27,555 Depois de contar tudo, acha que ela vai fugir com voc�? 1079 01:17:38,828 --> 01:17:40,830 Eu deveria ter me matado. 1080 01:17:40,917 --> 01:17:43,876 Cara, acabe com essa rotina triste e deprimida. 1081 01:17:43,963 --> 01:17:45,182 As garotas n�o gostam disso. 1082 01:17:45,269 --> 01:17:47,314 Como sabe do que elas gostam? 1083 01:17:47,401 --> 01:17:51,492 Bem, eu sei que elas curtem homens assertivos. 1084 01:17:53,059 --> 01:17:56,909 Elas n�o curtem de um saco triste que s� fala da ex-mulher. 1085 01:17:56,933 --> 01:17:58,586 Ela n�o � minha ex-mulher. 1086 01:17:58,674 --> 01:18:01,024 N�o importa. Olha, quer saber? 1087 01:18:01,111 --> 01:18:03,461 Acho que essa � a melhor coisa que j� aconteceu com voc�. 1088 01:18:03,548 --> 01:18:06,333 Voc� atirou em um homem acidentalmente? 1089 01:18:06,420 --> 01:18:09,685 Sim. Fez merda tentando esconder o corpo? 1090 01:18:09,772 --> 01:18:12,339 Sim tamb�m. Mas se voc� n�o tivesse, 1091 01:18:12,426 --> 01:18:15,821 n�o ter�amos nos unido para essa aventura juntos. 1092 01:18:15,908 --> 01:18:17,518 Vamos l�, cara! 1093 01:18:17,605 --> 01:18:20,347 Encontramos pistas, resolvemos crimes 1094 01:18:20,434 --> 01:18:22,698 e criamos mem�rias. 1095 01:18:24,700 --> 01:18:28,355 Por que Junior tem tudo? Por que n�o consigo nada? 1096 01:18:28,442 --> 01:18:30,159 Vou contar uma coisa sobre seu irm�o. 1097 01:18:30,183 --> 01:18:31,576 Ele � um idiota. 1098 01:18:33,012 --> 01:18:34,892 Ele sempre foi um idiota. 1099 01:18:36,059 --> 01:18:38,469 Voc� � o dobro do homem que ele �. 1100 01:18:39,715 --> 01:18:43,466 Eu sei o que � n�o ser levado a s�rio, entende? 1101 01:18:45,764 --> 01:18:47,818 Eu sei que as pessoas riem de mim. 1102 01:18:49,246 --> 01:18:50,856 N�o respeitam o que eu fa�o. 1103 01:18:50,943 --> 01:18:54,773 Mas isso est� prestes a mudar para n�s dois. 1104 01:18:56,166 --> 01:18:57,471 Quando encontrarmos esse dinheiro 1105 01:18:57,558 --> 01:18:58,734 seremos her�is. 1106 01:19:00,518 --> 01:19:02,678 LeDoux pode at� oferecer uma recompensa. 1107 01:19:03,521 --> 01:19:04,282 Stacy-Lynn 1108 01:19:04,306 --> 01:19:06,611 vai voltar rastejando para voc� 1109 01:19:06,698 --> 01:19:08,656 e implorar por perd�o. 1110 01:19:08,744 --> 01:19:10,310 Confie em mim, cara. 1111 01:19:10,397 --> 01:19:12,225 Agora vou mijar. 1112 01:19:12,312 --> 01:19:13,749 E quando eu terminar, 1113 01:19:13,836 --> 01:19:16,490 vamos sair e resolver isso porque estamos muito perto. 1114 01:19:16,577 --> 01:19:18,231 Eu posso sentir isso. Vamos! 1115 01:20:23,079 --> 01:20:24,254 O que voc� fez? 1116 01:20:24,341 --> 01:20:25,516 N�o sei! 1117 01:20:25,603 --> 01:20:27,344 Espere, quem s�o eles? 1118 01:20:27,431 --> 01:20:30,826 Trabalham para a Sra. LeDoux, ela quer falar conosco. 1119 01:20:32,784 --> 01:20:34,830 Desculpem. Foi mal. 1120 01:20:36,005 --> 01:20:37,093 Desculpe. 1121 01:20:44,752 --> 01:20:45,841 Sentem. 1122 01:20:47,233 --> 01:20:50,628 - Tem algo para beber? - Sente ali e cale a boca. 1123 01:20:54,806 --> 01:20:56,982 Obrigado por terem vindo. 1124 01:20:57,069 --> 01:20:58,766 Posso pegar uma bebida pra voc�s? 1125 01:20:58,854 --> 01:21:02,422 - Na verdade eu... - Eles est�o bem. 1126 01:21:02,509 --> 01:21:05,077 Elijah, o que aconteceu com sua cabe�a? 1127 01:21:05,164 --> 01:21:07,253 Houve um pequeno mal-entendido. 1128 01:21:07,340 --> 01:21:09,386 Que tipo de mal-entendido? 1129 01:21:09,473 --> 01:21:10,604 Bem, senhora, 1130 01:21:10,691 --> 01:21:14,391 Elijah achou que eu fosse um vagabundo, 1131 01:21:14,478 --> 01:21:15,653 e eu achei que ele fosse. 1132 01:21:24,444 --> 01:21:26,794 Ent�o voc�s est�o trabalhando com meu marido? 1133 01:21:26,882 --> 01:21:30,189 Temos interesses em comum. 1134 01:21:30,276 --> 01:21:32,975 E encontraram algo interessante? 1135 01:21:33,062 --> 01:21:36,413 N�o achamos o dinheiro, se � isso que pergunta. 1136 01:21:36,500 --> 01:21:41,026 Estamos tentando descobrir quem arrombou o cofre do Barlow. 1137 01:21:41,113 --> 01:21:42,419 Fui eu. 1138 01:21:44,116 --> 01:21:45,509 Como? 1139 01:21:45,596 --> 01:21:47,511 Eu mesma arrombei o cofre. 1140 01:21:47,598 --> 01:21:49,643 Foi por isso que chamei voc�s aqui, 1141 01:21:49,730 --> 01:21:51,689 achei que poderia ajudar na investiga��o. 1142 01:21:52,820 --> 01:21:55,127 Ent�o... voc� tem o dinheiro? 1143 01:21:55,214 --> 01:21:56,737 N�o. 1144 01:21:56,824 --> 01:21:59,915 O cofre estava vazio, infelizmente. 1145 01:22:01,351 --> 01:22:03,788 Bem, eu n�o estou entendendo. 1146 01:22:03,875 --> 01:22:05,881 Meu marido tem 1147 01:22:05,905 --> 01:22:08,488 algumas fraquezas. 1148 01:22:08,575 --> 01:22:11,970 No caso dele, s�o as mulheres e o jogo. 1149 01:22:12,057 --> 01:22:13,798 Ent�o eu... 1150 01:22:13,885 --> 01:22:17,280 paguei d�vidas dele mais do que voc� possa imaginar. 1151 01:22:17,367 --> 01:22:21,066 Meu pai me deixou uma grande heran�a. 1152 01:22:21,153 --> 01:22:23,329 Mas tudo tem limite, e 1153 01:22:23,416 --> 01:22:25,027 bem, finalmente, eu... 1154 01:22:26,202 --> 01:22:28,007 tive que interromper ele. 1155 01:22:29,509 --> 01:22:33,513 Ent�o ele inventou esse esquema rid�culo de chantagem. 1156 01:22:35,341 --> 01:22:37,909 Ent�o voc� sabia que ele n�o estava tendo um caso? 1157 01:22:37,996 --> 01:22:39,780 Bem, n�o no in�cio, 1158 01:22:39,867 --> 01:22:41,608 mas eventualmente. 1159 01:22:41,695 --> 01:22:44,960 E eu n�o queria outra briga, ent�o... 1160 01:22:45,047 --> 01:22:47,571 Tentei reaver o dinheiro sozinha. 1161 01:22:48,876 --> 01:22:51,967 Pedi a Elijah e Felix 1162 01:22:52,054 --> 01:22:53,751 que invadissem a casa do Sr. Barlow. 1163 01:22:53,838 --> 01:22:56,667 Mas como eu disse, o dinheiro n�o estava l�. 1164 01:22:56,754 --> 01:22:58,843 Onde estava? 1165 01:22:58,930 --> 01:23:00,279 Eu gostaria de saber. 1166 01:23:01,628 --> 01:23:07,156 Eu gostaria que voc�s mantivessem isso em segredo. 1167 01:23:07,243 --> 01:23:11,638 Senhora, somos conhecidos pela nossa discri��o. 1168 01:23:11,725 --> 01:23:13,466 Por que voc� aguenta isso? 1169 01:23:15,164 --> 01:23:17,209 Perd�o? 1170 01:23:17,296 --> 01:23:19,907 Por que deixa ele te fazer de idiota? 1171 01:23:19,995 --> 01:23:21,822 N�o se cansa disso? 1172 01:23:21,909 --> 01:23:23,737 N�o � da sua conta. 1173 01:23:23,824 --> 01:23:25,174 N�o, est� tudo bem. 1174 01:23:27,785 --> 01:23:29,134 Claro que me canso. 1175 01:23:31,180 --> 01:23:33,356 Mas ele � meu marido. 1176 01:23:33,443 --> 01:23:36,185 Eventualmente, ele vai se cansar 1177 01:23:36,272 --> 01:23:39,666 e voltar para mim como sempre faz. 1178 01:23:39,753 --> 01:23:41,016 E eu estarei aqui. 1179 01:23:46,021 --> 01:23:48,466 Voc� n�o acha que merece coisa melhor? 1180 01:23:49,807 --> 01:23:52,757 O que o merecimento tem a ver com isso? 1181 01:23:55,073 --> 01:23:57,728 Estou apenas tentando manter o peda�o da felicidade 1182 01:23:57,815 --> 01:23:59,599 que eu tenho nessa vida. 1183 01:24:01,384 --> 01:24:04,343 Deixei de acreditar em contos de fadas h� muito tempo. 1184 01:24:08,173 --> 01:24:11,437 Ent�o LeDoux contrata Angie 1185 01:24:11,524 --> 01:24:14,005 para fingir que o est� chantageando. 1186 01:24:15,441 --> 01:24:19,358 Mas o namorado da Angie quer ficar com o resgate s� para ele. 1187 01:24:19,445 --> 01:24:21,815 Contrata voc� para matar Barlow e ele fica com o dinheiro. 1188 01:24:21,839 --> 01:24:25,930 Enquanto isso a Sra. LeDoux abre o cofre de Barlow 1189 01:24:26,017 --> 01:24:28,193 e o dinheiro n�o est� l�, 1190 01:24:28,280 --> 01:24:30,152 ent�o, quem est� com o dinheiro? 1191 01:24:30,239 --> 01:24:31,762 Talvez ningu�m. 1192 01:24:37,463 --> 01:24:39,204 Eu sei onde est� o dinheiro. 1193 01:24:49,780 --> 01:24:51,042 Foi aqui que ele estacionou. 1194 01:24:51,129 --> 01:24:52,783 Sim, e da�? 1195 01:24:52,870 --> 01:24:56,091 Ele tinha uma pasta, mas n�o levou para o bar. 1196 01:24:56,178 --> 01:24:58,441 Est� me dizendo que ele tinha US$ 250 mil 1197 01:24:58,528 --> 01:25:00,114 e simplesmente deixou no carro? 1198 01:25:00,138 --> 01:25:02,923 Acho que ele sabia que eu estava seguindo ele. 1199 01:25:03,010 --> 01:25:04,273 T� bem, certo 1200 01:25:04,360 --> 01:25:05,839 n�o est� aqui agora, ent�o... 1201 01:25:05,926 --> 01:25:07,928 Eu tenho que mijar. 1202 01:25:13,499 --> 01:25:14,718 Merda, 1203 01:25:17,721 --> 01:25:18,939 O que foi? 1204 01:25:20,763 --> 01:25:23,863 SEM ESTACIONAMENTO PERMANENTE SUJEITO A GUINCHO 1205 01:25:40,135 --> 01:25:41,223 Voc� vem? 1206 01:26:00,024 --> 01:26:01,156 Ali. 1207 01:26:12,558 --> 01:26:13,777 Conseguiu? 1208 01:26:13,864 --> 01:26:15,779 Eu consegui. 1209 01:26:22,220 --> 01:26:24,404 - Conseguiu mesmo? - Sim, eu conseguiu. 1210 01:26:27,530 --> 01:26:28,705 Merda. 1211 01:26:31,534 --> 01:26:33,188 O que voc� est� fazendo? 1212 01:26:35,842 --> 01:26:37,279 Onde voc� est� indo? 1213 01:26:37,366 --> 01:26:38,932 N�o. 1214 01:26:52,772 --> 01:26:54,731 Est� brincando comigo? 1215 01:26:54,818 --> 01:26:56,646 Quem � o detetive agora, Brett? 1216 01:26:56,733 --> 01:26:59,214 Quem � o maldito detetive agora? 1217 01:27:03,522 --> 01:27:05,002 O que est� fazendo? 1218 01:27:07,004 --> 01:27:08,440 N�o podemos entreg�-lo. 1219 01:27:08,527 --> 01:27:11,356 Claro que podemos, n�s o encontramos. 1220 01:27:12,836 --> 01:27:14,925 � o �nico caminho. 1221 01:27:15,012 --> 01:27:16,666 Caminho para qu�? 1222 01:27:16,753 --> 01:27:18,711 Pra ela ir comigo. 1223 01:27:20,060 --> 01:27:21,192 Stacy-Lynn? 1224 01:27:22,846 --> 01:27:24,978 Vai me ferrar por causa daquela vadia? 1225 01:27:25,065 --> 01:27:26,980 - N�o chame ela assim! - Ei, quer saber? 1226 01:27:27,067 --> 01:27:30,157 � hora de voc� ouvir a dura verdade, amigo. 1227 01:27:30,245 --> 01:27:32,595 Stacy-Lynn n�o te ama. 1228 01:27:32,682 --> 01:27:34,118 Provavelmente nunca amou. 1229 01:27:34,205 --> 01:27:37,339 E 250 mil em dinheiro n�o vai mudar isso. 1230 01:27:37,426 --> 01:27:39,863 - Voc� nem a conhece. - Conhe�o sim. 1231 01:27:39,950 --> 01:27:43,649 Vejo pessoas como ela todos os dias. Sou quase um especialista. 1232 01:27:43,736 --> 01:27:45,260 E sabe de uma coisa? 1233 01:27:45,347 --> 01:27:47,087 Voc� est� melhor sem ela. 1234 01:27:47,174 --> 01:27:48,350 Voc� n�o sabe nada. 1235 01:27:48,437 --> 01:27:51,614 S� sai com strippers, e mesmo assim ainda mente. 1236 01:27:51,701 --> 01:27:54,443 Voc� nem estaria aqui se n�o fosse por mim. 1237 01:27:54,530 --> 01:27:57,054 Acha que poderia ter encontrado isso sozinho? 1238 01:27:57,141 --> 01:27:59,099 Voc� nem � detetive. 1239 01:27:59,186 --> 01:28:00,492 Nem voc�. 1240 01:28:00,579 --> 01:28:03,341 Tirar fotos sujas faz de voc� um detetive? 1241 01:28:03,365 --> 01:28:05,745 N�o, isso faz de voc� uma piada. 1242 01:28:07,064 --> 01:28:08,195 Bem... 1243 01:28:10,459 --> 01:28:12,417 Cara... 1244 01:28:14,071 --> 01:28:15,899 Eu pensei que fossemos amigos. 1245 01:28:15,986 --> 01:28:17,161 N�s n�o somos. 1246 01:28:22,079 --> 01:28:24,037 Eu nunca pedi sua ajuda. 1247 01:28:30,348 --> 01:28:32,002 Ela foi a rainha da beleza. 1248 01:28:34,091 --> 01:28:37,703 Ela poderia escolher qualquer um, mas escolheu a mim. 1249 01:28:37,790 --> 01:28:39,139 Por que? 1250 01:28:40,445 --> 01:28:42,307 Voc� j� se perguntou isso? 1251 01:28:45,058 --> 01:28:46,495 Por que ela escolheu voc�? 1252 01:29:01,379 --> 01:29:02,641 Ray? 1253 01:29:02,728 --> 01:29:03,947 Onde voc� est�? 1254 01:29:05,601 --> 01:29:06,776 Onde voc� est�? 1255 01:29:06,863 --> 01:29:08,743 Estou com o dinheiro. 1256 01:29:09,431 --> 01:29:10,649 O que? 1257 01:29:10,736 --> 01:29:12,256 Para o sal�o. Consegui. 1258 01:29:12,303 --> 01:29:14,044 Eu disse que ia conseguir, n�o disse? 1259 01:29:14,131 --> 01:29:16,786 Ray, onde voc� est�? 1260 01:29:16,873 --> 01:29:19,092 Querida, tenho tanta coisa para te contar, 1261 01:29:19,179 --> 01:29:20,418 mas n�o por telefone. 1262 01:29:20,442 --> 01:29:21,791 Onde podemos nos encontrar? 1263 01:29:21,878 --> 01:29:23,140 Em casa. 1264 01:29:23,227 --> 01:29:24,402 Sim. 1265 01:29:24,489 --> 01:29:25,664 Tudo bem. 1266 01:29:25,751 --> 01:29:26,926 Estou indo para l� agora. 1267 01:29:27,013 --> 01:29:29,059 Vejo voc� em breve. 1268 01:29:29,146 --> 01:29:30,713 Eu te amo. 1269 01:29:47,686 --> 01:29:49,122 Porqu� ele est� aqui? 1270 01:29:49,209 --> 01:29:51,211 Estava preocupado com voc�, mano. 1271 01:29:51,298 --> 01:29:52,580 Eu n�o preciso disso. 1272 01:29:52,604 --> 01:29:55,037 Ray, n�s dois estamos preocupados. 1273 01:29:56,086 --> 01:29:57,217 Encontrei isso. 1274 01:29:58,567 --> 01:30:00,482 Eu ia te contar sobre isso. 1275 01:30:00,569 --> 01:30:03,310 - S� queremos ajudar. - N�o preciso da sua ajuda. 1276 01:30:03,398 --> 01:30:05,530 Fique fora disso. 1277 01:30:05,617 --> 01:30:07,856 Consegui o dinheiro para n�s. Eu consegui. 1278 01:30:07,880 --> 01:30:10,492 Eu te amo. Eu te amo, Stacy-Lynn. 1279 01:30:11,797 --> 01:30:13,495 Eu tamb�m te amo. 1280 01:30:13,582 --> 01:30:14,974 T� bem? E... 1281 01:30:16,715 --> 01:30:19,196 Fizemos isso por voc�. 1282 01:30:20,589 --> 01:30:21,851 Fez o que? 1283 01:30:25,898 --> 01:30:27,900 Fez o qu�, Stacy-Lynn? 1284 01:30:52,621 --> 01:30:54,687 Aguente firme, querido. 1285 01:31:21,824 --> 01:31:22,999 41 a 45. 1286 01:31:24,783 --> 01:31:26,655 V� em frente. 1287 01:31:26,742 --> 01:31:29,135 Coloquei o suspeito sob cust�dia. 1288 01:31:29,222 --> 01:31:30,615 Estamos no caminho. 1289 01:32:00,253 --> 01:32:03,474 Eu sei quem matou James Barlow. 1290 01:32:03,561 --> 01:32:07,217 Sente. Algu�m vai anotar seu depoimento. 1291 01:32:07,304 --> 01:32:10,133 N�o vim depor, eu resolvi o caso. 1292 01:32:41,338 --> 01:32:42,557 O que esse cara est� fazendo? 1293 01:32:48,693 --> 01:32:50,129 � s�rio isso? 1294 01:32:58,311 --> 01:32:59,922 Jesus. 1295 01:33:00,009 --> 01:33:01,140 Est� brincando comigo? 1296 01:33:04,317 --> 01:33:06,319 - Voc� cuida disso? - Sim, eu cuido. 1297 01:34:17,608 --> 01:34:19,305 Temos um policial abatido. 1298 01:34:19,392 --> 01:34:21,133 Ei, o que est� acontecendo? 1299 01:34:21,220 --> 01:34:24,049 Dirigindo um sed� branco com placa de Nebraska. 1300 01:35:16,188 --> 01:35:18,190 14-11, 14-11. 1301 01:35:18,277 --> 01:35:21,367 A estrada precisa ser fechada na 264... 1302 01:35:21,454 --> 01:35:23,587 Inferno. 1303 01:35:23,674 --> 01:35:26,677 H� um maldito trabalho de detetive aqui. 1304 01:35:35,425 --> 01:35:37,601 Junior. 1305 01:35:37,688 --> 01:35:40,256 Junior. Onde ele est�, Kayla? 1306 01:35:40,343 --> 01:35:42,084 Ele se foi. 1307 01:35:42,171 --> 01:35:45,478 - Foi? Foi pra onde? - Foi. Ele me deixou. 1308 01:35:45,565 --> 01:35:47,872 - O que? - Voc� n�o ouviu? 1309 01:35:47,959 --> 01:35:49,831 Ele e Stacy-Lynn est�o apaixonados. 1310 01:35:49,918 --> 01:35:51,920 Est�o fugindo juntos. 1311 01:35:52,007 --> 01:35:54,357 Fugindo? Fugindo para onde? 1312 01:35:54,444 --> 01:35:56,402 Quer dizer, e Olive? E voc�s? 1313 01:35:56,489 --> 01:35:58,143 E quanto � loja? 1314 01:35:58,230 --> 01:35:59,623 A loja j� era. 1315 01:35:59,710 --> 01:36:01,581 Do que voc� est� falando? 1316 01:36:03,061 --> 01:36:06,021 Jesus, Ray, como pode ser t�o est�pido? 1317 01:36:06,108 --> 01:36:07,988 Junior rouba da loja h� anos. 1318 01:36:08,023 --> 01:36:10,025 Como acha que ele paga essa casa? 1319 01:36:10,112 --> 01:36:12,527 Como acha que ele comprou um maldito barco? 1320 01:36:24,169 --> 01:36:25,780 Skip? 1321 01:36:25,867 --> 01:36:27,259 Voc� est� com o dinheiro? 1322 01:36:28,652 --> 01:36:30,349 Onde est� Skip? 1323 01:36:30,436 --> 01:36:31,960 Ele est� aqui. 1324 01:36:33,265 --> 01:36:34,789 Voc� est� com o dinheiro? 1325 01:36:36,225 --> 01:36:37,661 Eu posso pegar. 1326 01:38:57,540 --> 01:38:58,715 Tudo bem. 1327 01:38:58,802 --> 01:39:00,935 T� certo. 1328 01:39:03,894 --> 01:39:05,635 Como � isso? 1329 01:39:09,639 --> 01:39:11,032 Voc� gosta disso? 1330 01:39:12,729 --> 01:39:14,339 Tem mais de onde isso veio. 1331 01:39:14,426 --> 01:39:15,993 Sim, tem sim. 1332 01:39:22,304 --> 01:39:24,262 Jesus. 1333 01:39:24,349 --> 01:39:26,047 - Ray? - Ray? Como voc�... 1334 01:39:27,439 --> 01:39:29,572 Respire fundo, certo? 1335 01:39:29,659 --> 01:39:31,966 Voc� sabe usar essa coisa? 1336 01:39:37,232 --> 01:39:38,668 Ray. 1337 01:39:42,585 --> 01:39:44,195 Ray, por favor, n�o. 1338 01:39:45,980 --> 01:39:47,459 Eu quero o div�rcio. 1339 01:40:21,145 --> 01:40:23,055 Posso te perguntar uma coisa? 1340 01:40:27,499 --> 01:40:29,588 Por que se casou comigo? 1341 01:40:34,637 --> 01:40:36,030 N�o sei. 1342 01:40:40,077 --> 01:40:43,084 Acho que simplesmente parei de acreditar em mim. 1343 01:41:05,015 --> 01:41:06,712 Pare o carro. 1344 01:41:41,312 --> 01:41:42,705 Est� a�? 1345 01:41:44,010 --> 01:41:45,099 Sim. 1346 01:41:46,448 --> 01:41:47,623 Traga aqui. 1347 01:41:49,233 --> 01:41:51,013 Solte ele primeiro. 1348 01:41:54,108 --> 01:41:55,718 Ande. 1349 01:42:02,812 --> 01:42:04,509 Voc� est� bem? 1350 01:42:04,596 --> 01:42:06,120 Sim, estou �timo. 1351 01:42:07,599 --> 01:42:08,861 Desculpe. 1352 01:42:10,254 --> 01:42:11,386 N�o importa. 1353 01:42:14,780 --> 01:42:16,130 Traga aqui. 1354 01:42:17,957 --> 01:42:19,263 N�o. 1355 01:42:22,223 --> 01:42:23,702 Me d� isso. 1356 01:42:23,789 --> 01:42:27,706 O que est� fazendo? D� a ele. 1357 01:42:27,793 --> 01:42:29,491 N�o. 1358 01:42:29,578 --> 01:42:32,249 Ele n�o vai sair daqui com esse dinheiro. 1359 01:42:32,581 --> 01:42:34,312 Voc� vai. 1360 01:42:44,375 --> 01:42:46,029 Ray. 1361 01:42:46,116 --> 01:42:47,857 Ray, vamos l�. Vamos. 1362 01:42:51,295 --> 01:42:52,340 Pule. 1363 01:42:56,344 --> 01:42:58,172 Voc� vai. 1364 01:42:58,259 --> 01:43:01,784 - N�o, preciso te levar ao hospital. - Eu vou ficar bem. 1365 01:43:01,871 --> 01:43:04,569 Eu n�o vou sem voc�, est� sangrando. 1366 01:43:08,747 --> 01:43:11,185 Lamento ter dito que n�o �ramos amigos. 1367 01:43:12,708 --> 01:43:15,014 Eu n�o me importo com isso. 1368 01:43:15,101 --> 01:43:17,800 Voc� � um �timo detetive. 1369 01:43:20,542 --> 01:43:23,936 D� o dinheiro � pol�cia e conte tudo a eles. 1370 01:43:25,634 --> 01:43:26,722 Ray. 1371 01:43:28,245 --> 01:43:29,551 Eu vou ficar bem. 1372 01:43:31,988 --> 01:43:33,511 Eu estou bem. 1373 01:44:13,116 --> 01:44:14,639 Ele ainda est� respirando. 1374 01:44:16,511 --> 01:44:18,252 Onde est� o vaqueiro? 1375 01:44:19,557 --> 01:44:20,776 Se foi. 1376 01:44:20,863 --> 01:44:23,213 Ele est� com o dinheiro? 1377 01:44:34,616 --> 01:44:38,097 Se eu deixar voc� ir, sair� da cidade? 1378 01:44:43,842 --> 01:44:45,061 Por que? 1379 01:44:49,500 --> 01:44:52,634 Porque � importante terminar as coisas que iniciamos. 1380 01:46:39,958 --> 01:46:41,612 Est� tudo bem. 96304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.