Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,464 --> 00:02:41,987
Tudo certo?
2
00:02:42,074 --> 00:02:44,164
Sim, meu caminh�o quebrou.
3
00:02:44,251 --> 00:02:47,812
Ser� que voc� poderia
me dar uma carona?
4
00:02:49,299 --> 00:02:50,974
Claro,
5
00:02:50,998 --> 00:02:52,672
posso com certeza.
6
00:03:10,494 --> 00:03:12,366
Lugar ruim para quebrar.
7
00:03:14,150 --> 00:03:16,065
Existe lugar bom?
8
00:03:16,152 --> 00:03:17,501
Eu acho que n�o.
9
00:03:20,156 --> 00:03:21,897
Ainda bem que eu
estava passando.
10
00:03:21,984 --> 00:03:26,293
Achei que n�o iria parar.
11
00:03:28,556 --> 00:03:30,384
N�o.
12
00:03:30,471 --> 00:03:31,907
Claro. Como...
13
00:03:36,825 --> 00:03:37,956
Bem,
14
00:03:39,480 --> 00:03:41,221
n�o seja t�o cauteloso.
15
00:03:42,961 --> 00:03:46,704
Voc� est� achando que eu sou
um man�aco perturbado?
16
00:03:49,490 --> 00:03:51,143
Eu n�o quis dizer isso.
17
00:03:52,797 --> 00:03:55,278
O que quis dizer com isso?
18
00:03:55,365 --> 00:03:57,237
O que?
19
00:03:57,324 --> 00:03:59,151
O que voc� quis dizer
com isso?
20
00:04:00,588 --> 00:04:02,198
Bem...
21
00:04:02,285 --> 00:04:04,809
eu n�o quis dizer nada.
22
00:04:07,899 --> 00:04:09,249
Talvez deveria.
23
00:04:10,598 --> 00:04:12,339
Deveria o qu�?
24
00:04:12,426 --> 00:04:13,688
Significar alguma coisa.
25
00:04:15,472 --> 00:04:17,191
Talvez voc� esteja certo.
26
00:04:28,790 --> 00:04:30,444
Eu s�...
27
00:04:30,531 --> 00:04:32,663
S� estou brincando
com voc�, amigo.
28
00:04:36,667 --> 00:04:38,408
Cara.
29
00:04:38,495 --> 00:04:41,193
Deveria ver sua cara agora.
30
00:04:41,281 --> 00:04:43,283
Oh, cara.
31
00:04:47,156 --> 00:04:49,071
Claro, o mesmo vale para voc�.
32
00:04:50,899 --> 00:04:52,466
O que?
33
00:04:52,553 --> 00:04:55,295
Eu poderia ser
o perigoso aqui, sabe?
34
00:04:55,382 --> 00:04:57,471
Sim, t� certo.
35
00:04:57,558 --> 00:05:01,301
Talvez eu tenha furado seu radiador
naquele posto.
36
00:05:01,388 --> 00:05:03,607
Por que voc� faria isso?
37
00:05:03,694 --> 00:05:05,087
Eu n�o faria.
38
00:05:05,174 --> 00:05:06,567
Claro.
39
00:05:06,654 --> 00:05:08,220
Apenas um exemplo.
40
00:05:08,308 --> 00:05:10,087
Talvez para que voc� quebrasse.
41
00:05:11,311 --> 00:05:12,747
O que?
42
00:05:12,834 --> 00:05:14,879
Para seu carro quebrar
43
00:05:14,966 --> 00:05:16,881
e eu te pegar.
44
00:05:19,493 --> 00:05:21,669
Por que voc� iria me pegar?
45
00:05:21,756 --> 00:05:24,933
Sei l�. Sem motivo.
46
00:05:25,020 --> 00:05:27,283
Talvez eu pudesse te matar.
47
00:05:30,155 --> 00:05:31,853
Ent�o voc� poderia me matar?
48
00:05:31,940 --> 00:05:33,811
N�o de verdade.
49
00:05:33,898 --> 00:05:35,509
S� estou dizendo, nunca se sabe.
50
00:05:35,596 --> 00:05:37,685
Talvez algu�m tenha pago
para te matar.
51
00:05:39,600 --> 00:05:41,079
Quem contrataria voc�
para me matar?
52
00:05:41,166 --> 00:05:42,864
Ningu�m.
53
00:05:42,951 --> 00:05:45,127
Apenas um exemplo.
Talvez sua esposa.
54
00:05:46,737 --> 00:05:50,001
- Minha esposa?
- Ou ex-mulher. N�o sei.
55
00:05:50,088 --> 00:05:52,003
Talvez ela queira voc� morto.
56
00:05:53,962 --> 00:05:55,659
N�o me d� ouvidos.
57
00:05:55,746 --> 00:05:57,922
Estou apenas conversando um pouco.
58
00:06:00,360 --> 00:06:02,971
Talvez haja uma briga por cust�dia.
59
00:06:03,058 --> 00:06:07,497
Talvez ela n�o queira
voc� perto dos filhos dela.
60
00:06:07,584 --> 00:06:09,107
Talvez seja mais barato matar voc�
61
00:06:09,194 --> 00:06:10,674
do que contratar um advogado.
62
00:06:10,761 --> 00:06:13,677
Eles s�o muito caros.
Voc� ficaria surpreso.
63
00:06:15,505 --> 00:06:18,029
Apenas... um exemplo.
64
00:06:26,777 --> 00:06:27,778
Voc�...
65
00:06:30,085 --> 00:06:32,609
Voc� precisa parar este carro.
66
00:06:33,958 --> 00:06:35,569
O que?
67
00:06:35,656 --> 00:06:37,884
Precisa parar a porra
desse carro.
68
00:06:42,750 --> 00:06:44,229
Sua cara.
69
00:07:15,870 --> 00:07:16,870
Sim?
70
00:07:18,960 --> 00:07:19,961
Quando?
71
00:07:22,746 --> 00:07:25,092
Onde fica LaRoy?
72
00:08:18,019 --> 00:08:19,107
Ray.
73
00:08:20,891 --> 00:08:22,153
Ray, vem aqui.
74
00:08:27,985 --> 00:08:29,204
Skip?
75
00:08:29,291 --> 00:08:31,206
Senta aqui, amigo.
76
00:08:33,513 --> 00:08:36,124
Eu n�o sabia se
voc� me reconheceria.
77
00:08:36,211 --> 00:08:37,865
Eu costumava sair com seu irm�o.
78
00:08:37,952 --> 00:08:39,431
Sim, certo.
79
00:08:39,519 --> 00:08:40,998
Jogamos sinuca juntos.
80
00:08:41,085 --> 00:08:43,479
Bola oito, ca�apa de canto, desafio.
81
00:08:43,566 --> 00:08:46,700
Principalmente bola oito.
Bons momentos.
82
00:08:48,049 --> 00:08:50,181
Ele falou de mim?
83
00:08:50,268 --> 00:08:51,443
Acho que n�o.
84
00:08:54,925 --> 00:08:56,448
Voc� me enviou isso?
85
00:08:56,536 --> 00:08:57,885
Enviei, sim.
86
00:08:59,843 --> 00:09:03,368
Achei melhor nos encontrarmos
em um lugar discreto.
87
00:09:05,849 --> 00:09:07,198
Quer algo para comer?
88
00:09:07,285 --> 00:09:09,331
Pra qu� esse encontro?
89
00:09:09,418 --> 00:09:13,026
T� bem, podemos ir direto ao assunto
se voc� quiser.
90
00:09:15,424 --> 00:09:17,434
N�o sei se voc� j� ouviu falar,
91
00:09:19,080 --> 00:09:21,691
mas agora
sou um detetive particular.
92
00:09:24,520 --> 00:09:26,827
- N�o, eu n�o tinha ouvido falar.
- Sim.
93
00:09:26,914 --> 00:09:30,265
Eu pego casos grandes,
casos pequenos, casos m�dios.
94
00:09:30,352 --> 00:09:33,616
E outro dia eu estava
95
00:09:33,703 --> 00:09:35,923
de tocaia no Velvet Saddle.
96
00:09:36,010 --> 00:09:38,316
Voc� conhece?
97
00:09:38,403 --> 00:09:39,796
N�o posso dizer que sim.
98
00:09:39,883 --> 00:09:41,493
Um motel perto de Brillo.
99
00:09:41,581 --> 00:09:43,931
Basicamente um lixo.
100
00:09:44,018 --> 00:09:49,850
As pessoas usam ele para
atividades il�citas, incluindo,
101
00:09:49,937 --> 00:09:52,156
como devo dizer isso?
102
00:09:52,243 --> 00:09:54,273
Encontros �ntimos...
103
00:09:55,260 --> 00:09:58,633
encontros de natureza sexual,
se � que voc� me entende.
104
00:10:00,817 --> 00:10:03,124
Bem, eu estou neste caso.
105
00:10:03,211 --> 00:10:05,387
Div�rcio. N�o posso dizer quem �.
106
00:10:05,474 --> 00:10:07,128
Mas...
107
00:10:07,215 --> 00:10:10,479
- A menos que queira saber.
- N�o, tudo bem.
108
00:10:10,566 --> 00:10:12,650
Bem, estou neste caso e...
109
00:10:14,309 --> 00:10:16,746
Eu vi algo que... eu acho
110
00:10:18,661 --> 00:10:19,967
que possa te interessar.
111
00:10:23,100 --> 00:10:24,188
O que � isso?
112
00:10:29,454 --> 00:10:30,586
Sim, eu estava tipo,
113
00:10:30,673 --> 00:10:32,936
"Essa � Stacy-Lynn Wright?
114
00:10:33,023 --> 00:10:34,383
Espere, eu conhe�o essa garota."
115
00:10:34,416 --> 00:10:35,722
E ent�o eu pensei,
116
00:10:35,809 --> 00:10:37,506
"Ela n�o � casada com Ray Jepson?"
117
00:10:37,593 --> 00:10:40,828
N�o tenho certeza, porque n�o
fui convidado para o casamento,
118
00:10:40,852 --> 00:10:43,234
mas, sim, eu a conhe�o.
119
00:10:44,121 --> 00:10:46,776
Eu sei o que voc�
est� passando, amigo.
120
00:10:46,863 --> 00:10:51,041
Acabei de sair de um
relacionamento muito s�rio.
121
00:10:51,128 --> 00:10:52,475
Est� dif�cil.
122
00:10:52,499 --> 00:10:55,128
Pelo menos voc�...
Droga!
123
00:10:59,354 --> 00:11:00,921
Espere.
124
00:11:07,057 --> 00:11:08,972
Que diabos, Brett?
125
00:11:09,059 --> 00:11:11,908
N�o deveria ter estacionado
em vaga para deficientes.
126
00:11:11,932 --> 00:11:13,997
N�o estacionei em vaga
para deficientes.
127
00:11:14,021 --> 00:11:16,392
N�o h� vaga
para deficientes aqui.
128
00:11:22,507 --> 00:11:23,595
Merda.
129
00:11:26,207 --> 00:11:28,078
Aqueles idiotas.
130
00:11:28,165 --> 00:11:30,733
S� porque n�o tenho distintivo,
eles pensam que...
131
00:11:30,820 --> 00:11:32,961
eu n�o sou um detetive
de verdade.
132
00:11:35,085 --> 00:11:36,739
Com quem ela estava?
133
00:11:36,826 --> 00:11:38,132
Quem?
134
00:11:38,219 --> 00:11:39,742
Eu n�o sei.
135
00:11:39,829 --> 00:11:41,372
Eu tive que sair antes que...
136
00:11:41,396 --> 00:11:42,571
ela sa�sse.
137
00:11:42,658 --> 00:11:46,270
- Ela ficou l� um bom tempo.
- Por que voc� fez isso?
138
00:11:46,357 --> 00:11:47,663
Como assim?
139
00:11:47,750 --> 00:11:49,752
Por que tirou essas fotos?
140
00:11:49,839 --> 00:11:52,799
Eu j� disse, porque sou
detetive particular.
141
00:11:52,886 --> 00:11:54,970
- Eu te contratei pra isso?
- N�o.
142
00:11:55,057 --> 00:11:57,399
Ela contratou voc� para isso?
143
00:11:57,586 --> 00:12:01,111
Se ela me contratou para tirar
fotos dela mesma? N�o.
144
00:12:01,198 --> 00:12:03,113
Algu�m te contratou para tirar
essas fotos?
145
00:12:03,200 --> 00:12:05,159
Eu j� disse, eu estava de tocaia.
146
00:12:05,246 --> 00:12:08,902
Certo, da pr�xima vez,
cuide da sua vida.
147
00:12:50,465 --> 00:12:51,640
Como foi?
148
00:12:51,727 --> 00:12:53,424
Bom.
149
00:12:53,511 --> 00:12:54,991
Muuuito bom.
150
00:12:55,078 --> 00:12:56,950
Voc� acha que ela tem
uma chance?
151
00:12:57,037 --> 00:12:58,429
Absolutamente.
152
00:13:00,692 --> 00:13:02,216
Ela tem algum outro talento?
153
00:13:02,303 --> 00:13:06,002
- Por que? N�o acha ela boa?
- N�o, n�o � isso.
154
00:13:06,089 --> 00:13:07,917
� que...
155
00:13:08,004 --> 00:13:10,920
muitas garotas cantam
por seu talento.
156
00:13:11,007 --> 00:13:13,749
�s vezes � bom se destacar.
157
00:13:13,836 --> 00:13:15,858
Aposto que nenhuma
canta t�o bem quanto ela.
158
00:13:15,882 --> 00:13:17,448
Estou certa disso.
159
00:13:20,538 --> 00:13:24,194
Vamos formular umas perguntas
na entrevista da pr�xima semana.
160
00:13:29,765 --> 00:13:31,027
Onde diabos voc� esteve?
161
00:13:32,812 --> 00:13:33,987
Desculpe.
162
00:13:34,074 --> 00:13:35,423
N�s vamos nos atrasar.
163
00:13:43,474 --> 00:13:45,346
O que voc� est� esperando?
164
00:13:45,433 --> 00:13:46,651
Vai!
165
00:14:05,714 --> 00:14:07,237
Um sal�o de beleza?
166
00:14:07,324 --> 00:14:08,543
Sim, senhor.
167
00:14:09,805 --> 00:14:11,154
� muito dinheiro.
168
00:14:11,241 --> 00:14:14,027
Bem, vai ser de �ltima gera��o.
169
00:14:14,114 --> 00:14:16,464
Todos os estilos e
t�cnicas mais recentes.
170
00:14:16,551 --> 00:14:18,814
N�o vamos apenas cortar cabelo,
171
00:14:18,901 --> 00:14:21,556
vamos mudar vidas.
172
00:14:21,643 --> 00:14:23,914
Isso ser� um extra?
173
00:14:24,994 --> 00:14:26,691
- O que?
- Mudar vidas?
174
00:14:28,911 --> 00:14:32,784
N�o, isso est� incluso no pre�o.
175
00:14:37,572 --> 00:14:40,357
Voc� tem alguma experi�ncia
em administrar um sal�o?
176
00:14:40,444 --> 00:14:45,536
N�o exatamente, mas treino
jovens para concurso de beleza.
177
00:14:45,623 --> 00:14:47,887
Eu sou uma ex-vencedora.
178
00:14:49,018 --> 00:14:51,803
Condado de Beaux, 2008.
179
00:14:51,891 --> 00:14:53,501
Isso � tudo?
180
00:14:53,588 --> 00:14:55,851
Ent�o eu sei uma ou
duas coisas sobre beleza.
181
00:14:55,938 --> 00:14:57,635
Bem, claro.
182
00:14:57,722 --> 00:14:59,202
� muito...
183
00:14:59,289 --> 00:15:02,747
muito dinheiro, e voc� n�o tem
experi�ncia empresarial.
184
00:15:02,771 --> 00:15:05,817
N�o, mas o Ray tem.
185
00:15:05,905 --> 00:15:08,472
Ele e o irm�o administram
a loja da fam�lia,
186
00:15:08,559 --> 00:15:10,779
Loja de Ferragens dos Jepson.
187
00:15:10,866 --> 00:15:13,477
Est�o abertos... h� quanto tempo?
188
00:15:15,871 --> 00:15:17,481
O que?
189
00:15:17,568 --> 00:15:19,222
Quanto tempo tem a loja?
190
00:15:22,182 --> 00:15:24,022
- Quarenta e tr�s anos.
- Quarenta e tr�s anos.
191
00:15:24,097 --> 00:15:25,857
Isso tem que valer alguma coisa.
192
00:15:25,925 --> 00:15:27,317
Claro.
193
00:15:35,586 --> 00:15:38,546
Jamais esquecerei o dia
em que ganhei minha coroa.
194
00:15:40,330 --> 00:15:41,853
Subindo naquele palco.
195
00:15:43,116 --> 00:15:44,647
As luzes todas brilhando.
196
00:15:46,162 --> 00:15:48,556
O p�blico aplaudiu quando
fui coroada.
197
00:15:51,428 --> 00:15:53,735
Foi o momento mais feliz
de toda a minha vida.
198
00:15:55,737 --> 00:15:57,137
Quero compartilhar esse sentimento.
199
00:15:58,740 --> 00:16:01,743
Quero que cada mulher que saia
do meu sal�o...
200
00:16:01,830 --> 00:16:04,789
se sinta como se tivesse sido coroada
201
00:16:04,876 --> 00:16:07,575
a rainha da beleza de LaRoy.
202
00:16:09,620 --> 00:16:11,361
Isso � tocante.
203
00:16:11,448 --> 00:16:12,972
Gostei disso.
204
00:16:20,892 --> 00:16:23,243
Voc� ajudou muito l�.
205
00:16:23,330 --> 00:16:25,985
Desculpe.
206
00:16:26,072 --> 00:16:28,852
Acho que minhas ambi��es
profissionais n�o lhe interessam.
207
00:16:31,338 --> 00:16:33,470
- Vamos conseguir o dinheiro.
- Como?
208
00:16:33,557 --> 00:16:35,864
N�o sei, mas daremos um jeito.
209
00:16:40,912 --> 00:16:42,305
Que diabos � aquilo?
210
00:16:54,622 --> 00:16:55,840
Nada mal, certo?
211
00:16:57,016 --> 00:16:59,409
Tela touch de doze polegadas.
212
00:16:59,496 --> 00:17:01,542
Motor el�trico aspirado.
213
00:17:01,629 --> 00:17:04,284
A onda fica rid�cula.
214
00:17:04,371 --> 00:17:06,286
Jeez, quanto voc� gastou com isso?
215
00:17:06,373 --> 00:17:08,022
Eu fiz uma negocia��o.
216
00:17:09,028 --> 00:17:11,739
Vamos, o pessoal est� l� atr�s.
217
00:17:13,554 --> 00:17:16,078
Ray...
n�o falava com garotas.
218
00:17:16,165 --> 00:17:18,907
Quer dizer, de jeito nenhum.
219
00:17:18,994 --> 00:17:20,972
N�o conseguia dizer "boo"
se visse uma calcinha
220
00:17:20,996 --> 00:17:22,476
a menos de trinta metros.
221
00:17:23,955 --> 00:17:27,046
Mas ele tinha uma queda
enorme por Sara Fixler.
222
00:17:27,133 --> 00:17:30,397
Ela era tipo, essas garotas vampiras.
223
00:17:30,484 --> 00:17:33,052
Ent�o estamos nesta festa
e Ray pede
224
00:17:33,139 --> 00:17:35,291
para eu falar com ela por ele.
225
00:17:35,315 --> 00:17:37,099
Ent�o eu digo: "Claro".
226
00:17:37,186 --> 00:17:39,077
Eu tinha que ajudar
meu irm�ozinho, certo?
227
00:17:39,101 --> 00:17:40,885
E juro por Deus,
228
00:17:40,972 --> 00:17:42,713
isso era tudo que eu
planejava fazer.
229
00:17:42,800 --> 00:17:46,021
Mas essa garota era uma aberra��o.
230
00:17:46,108 --> 00:17:49,503
Ela ficou t�o grata por eu estar
conversando com ela.
231
00:17:51,026 --> 00:17:52,419
Ela veio at� mim.
232
00:17:54,073 --> 00:17:56,249
Quero dizer, ela veio em cima de mim.
233
00:17:56,336 --> 00:17:58,773
O que eu poderia fazer?
234
00:17:58,860 --> 00:18:00,079
Certo?
235
00:18:01,776 --> 00:18:04,909
O pobre Ray entra e nos pega.
236
00:18:04,996 --> 00:18:08,391
E eis que de repente
ele consegue falar.
237
00:18:09,566 --> 00:18:10,915
Ele gritou...
238
00:18:11,002 --> 00:18:12,241
Lembra do que disse, Ray?
239
00:18:12,265 --> 00:18:14,310
Foi h� muito tempo, Junior.
240
00:18:14,397 --> 00:18:17,270
Ele gritou: "Voc� deveria
falar com ela,
241
00:18:17,357 --> 00:18:19,336
n�o dedilhar ela."
242
00:18:20,229 --> 00:18:21,448
Credo, Junior.
243
00:18:21,535 --> 00:18:22,797
O que � "dedilhar"?
244
00:18:24,494 --> 00:18:26,526
Oh, querida,
245
00:18:27,350 --> 00:18:29,651
� tipo um cumprimento.
246
00:18:36,158 --> 00:18:37,768
Sara n�o era uma vampira.
247
00:18:39,509 --> 00:18:41,685
Ela s� pintava o cabelo �s vezes.
248
00:18:53,871 --> 00:18:55,134
Vou para a cama.
249
00:18:57,353 --> 00:18:58,659
Stacy-Lynn.
250
00:19:00,661 --> 00:19:02,684
Eu vou conseguir
esse dinheiro.
251
00:19:03,359 --> 00:19:04,847
Eu prometo.
252
00:19:08,451 --> 00:19:12,934
Sabe, todo mundo pensou que
Kelly Capshaw ganharia aquela coroa.
253
00:19:13,021 --> 00:19:14,805
Ela foi vice-campe�
no ano anterior.
254
00:19:14,892 --> 00:19:17,107
Ela tinha todos os ju�zes
na m�o dela.
255
00:19:19,027 --> 00:19:22,117
Mas ent�o toquei "American Girl"
na flauta
256
00:19:22,204 --> 00:19:24,424
e a casa veio abaixo.
257
00:19:26,165 --> 00:19:28,710
Eu soube naquele momento
que estava indo longe.
258
00:19:52,887 --> 00:19:54,715
Chad?
259
00:19:54,802 --> 00:19:56,954
Achei que isso ficaria ao lado
da caixa registadora.
260
00:19:56,978 --> 00:19:59,241
Junior disse que aqui fica melhor.
261
00:19:59,328 --> 00:20:02,897
Mas eu disse para voc� colocar
ao lado do caixa.
262
00:20:02,984 --> 00:20:04,942
E o Junior mandou colocar aqui.
263
00:20:08,163 --> 00:20:10,272
Pedi ao Chad para colocar o
display perto do caixa.
264
00:20:11,196 --> 00:20:13,912
Fica melhor perto das portas.
265
00:20:16,127 --> 00:20:18,042
Posso falar com voc� sobre algo?
266
00:20:18,129 --> 00:20:21,176
- Agora? Espero uma liga��o.
- Eu preciso de dinheiro.
267
00:20:22,612 --> 00:20:23,918
Para que?
268
00:20:24,005 --> 00:20:26,050
Stacy-Lynn quer abrir um sal�o.
269
00:20:26,137 --> 00:20:28,923
Ela tem tudo resolvido,
vai ser muito legal.
270
00:20:29,010 --> 00:20:32,840
E o que eu tenho a ver com isso?
271
00:20:32,927 --> 00:20:36,496
Quando foi a �ltima vez que
nos demos um aumento?
272
00:20:36,583 --> 00:20:38,062
Um aumento?
273
00:20:38,149 --> 00:20:40,717
N�o podemos sair por a� nos
dando aumentos
274
00:20:40,804 --> 00:20:42,893
sempre que temos vontade.
275
00:20:44,380 --> 00:20:45,896
Quanto voc� ganha?
276
00:20:45,983 --> 00:20:48,029
O mesmo que voc�, Ray.
277
00:20:48,116 --> 00:20:50,336
Somos s�cios, lembra?
278
00:20:50,423 --> 00:20:52,599
E por que sua casa � muito maior
que a minha?
279
00:20:52,686 --> 00:20:54,340
Como consegue comprar
um barco?
280
00:20:54,427 --> 00:20:56,994
Eu te disse, fiz um neg�cio.
281
00:20:57,081 --> 00:21:00,084
Eu sou o que eles chamam
de experiente em neg�cios.
282
00:21:00,171 --> 00:21:03,436
Por isso eu trabalho nos bastidores
e voc� gerencia a �rea.
283
00:21:03,523 --> 00:21:07,287
Voc� sempre me contraria, como
algu�m pode me respeitar?
284
00:21:08,049 --> 00:21:09,224
Voc� est� certo.
285
00:21:09,311 --> 00:21:12,358
Vou pedir ao Chad
para mudar o display.
286
00:21:12,445 --> 00:21:13,279
N�o...
287
00:21:13,303 --> 00:21:14,795
v� contar a ele.
288
00:21:14,882 --> 00:21:18,320
- Diga que eu concordei.
- N�o se trata do display.
289
00:21:19,626 --> 00:21:20,844
Eu preciso de dinheiro.
290
00:21:23,151 --> 00:21:25,109
Stacy-Lynn n�o est� feliz.
291
00:21:27,329 --> 00:21:28,948
Acho que ela...
292
00:21:31,899 --> 00:21:33,422
Ela o qu�?
293
00:21:36,773 --> 00:21:38,609
Ela simplesmente n�o est� feliz.
294
00:21:40,908 --> 00:21:42,518
Stacy-Lynn?
295
00:21:42,605 --> 00:21:44,607
- Sim?
- Trouxe o jantar.
296
00:21:48,611 --> 00:21:49,786
Onde voc� est� indo?
297
00:21:49,873 --> 00:21:51,179
Ver um filme.
298
00:21:52,572 --> 00:21:53,834
Com quem?
299
00:21:53,921 --> 00:21:55,531
Becky.
300
00:21:57,141 --> 00:21:58,752
Por que est� toda arrumada?
301
00:21:58,839 --> 00:22:00,362
Porque eu quero ficar bonita.
302
00:22:00,449 --> 00:22:02,538
H� algo de errado com isso?
303
00:22:05,106 --> 00:22:07,108
Voc� sabe quando volta?
304
00:22:07,195 --> 00:22:08,892
Provavelmente tarde.
305
00:22:11,198 --> 00:22:12,757
Coma sua pizza.
306
00:22:16,422 --> 00:22:19,250
Falei com Junior sobre pegar um
empr�stimo na loja.
307
00:22:19,338 --> 00:22:21,209
O que ele disse?
308
00:22:23,298 --> 00:22:25,126
Que n�o � um bom momento.
309
00:22:26,475 --> 00:22:28,042
Jesus.
310
00:22:28,129 --> 00:22:29,783
Eu vou me atrasar.
311
00:22:57,941 --> 00:22:59,921
Eu gostaria de comprar
uma arma.
312
00:23:02,163 --> 00:23:03,556
Claro, que tipo?
313
00:23:05,427 --> 00:23:06,733
N�o sei.
314
00:23:14,480 --> 00:23:18,440
Essa � popular, dependendo
da sua necessidade.
315
00:23:18,527 --> 00:23:20,399
Com licen�a.
316
00:23:42,029 --> 00:23:44,248
Ent�o, o que voc� acha?
317
00:23:45,946 --> 00:23:48,074
Acho que preciso de algo menor.
318
00:24:55,232 --> 00:24:56,707
Voc� chegou cedo.
319
00:24:57,800 --> 00:24:59,715
- Cheguei?
- Ent�o...
320
00:24:59,802 --> 00:25:01,804
como faremos isso, cara?
Ser� que...
321
00:25:01,891 --> 00:25:04,720
Ei, pra que essa porra de arma, cara?
322
00:25:04,807 --> 00:25:06,940
Eu s� estava...
323
00:25:07,027 --> 00:25:08,898
Eu n�o...
Desculpe.
324
00:25:10,421 --> 00:25:11,814
Tudo bem, me desculpe.
325
00:25:14,295 --> 00:25:16,166
Isso � metade, certo?
326
00:25:16,253 --> 00:25:18,821
- Metade?
- Pode contar, est� tudo a�.
327
00:25:18,908 --> 00:25:21,955
A metade est� a�.
Como eu disse, a metade.
328
00:25:22,042 --> 00:25:25,175
Ou�a, cara, isso � urgente.
329
00:25:25,262 --> 00:25:29,591
O principal � que deve ser feito
amanh�, ou j� era.
330
00:25:29,615 --> 00:25:32,705
N�o quero saber como,
mas tem que ser amanh�.
331
00:25:36,447 --> 00:25:37,623
Como voc� vai fazer?
332
00:25:37,710 --> 00:25:40,103
Vai atirar nele?
333
00:25:40,190 --> 00:25:42,558
Envenenar o caf� ou
334
00:25:42,582 --> 00:25:45,326
explodir o carro dele?
335
00:25:45,413 --> 00:25:47,589
Obviamente, voc� n�o vai
explodir o carro.
336
00:25:49,286 --> 00:25:52,420
Merda, talvez voc� exploda?
N�o sei, voc� � o especialista.
337
00:25:53,552 --> 00:25:55,118
Meu Deus.
338
00:25:55,205 --> 00:25:56,835
Eu n�o quero saber
porra nenhuma.
339
00:25:56,859 --> 00:25:58,861
Apenas fa�a,
e fa�a isso amanh�.
340
00:25:58,948 --> 00:26:00,186
- Tudo bem?
- Espera, espera.
341
00:26:00,210 --> 00:26:02,160
N�o posso fazer isso amanh�.
342
00:26:04,911 --> 00:26:06,086
O que?
343
00:26:06,173 --> 00:26:07,835
Tenho compromisso amanh�.
344
00:26:09,089 --> 00:26:10,394
Do que voc� est� falando?
345
00:26:10,481 --> 00:26:12,571
Olha, eu...
346
00:26:12,658 --> 00:26:14,442
Sinto muito.
347
00:26:16,400 --> 00:26:18,664
Est� falando s�rio?
348
00:26:18,751 --> 00:26:21,405
Ei, cara, n�s temos um
maldito acordo.
349
00:26:21,492 --> 00:26:23,973
� urgente.
350
00:26:24,060 --> 00:26:25,192
Sinto muito.
351
00:26:26,933 --> 00:26:29,936
Jesus Cristo.
352
00:26:30,023 --> 00:26:32,634
Me disseram que voc� era
um cara dur�o.
353
00:26:34,723 --> 00:26:36,377
Disseram?
354
00:26:36,464 --> 00:26:38,901
Sim, que voc� era um assassino
frio e assustador.
355
00:26:38,988 --> 00:26:40,792
N�o me parece assustador.
356
00:26:40,816 --> 00:26:42,949
Voc� parece ser muito influenci�vel.
357
00:26:43,036 --> 00:26:46,430
- Eu n�o sou.
- N�o o qu�?
358
00:26:46,517 --> 00:26:48,084
Influenci�vel.
359
00:26:50,391 --> 00:26:52,045
Bem, o que voc� � ent�o?
360
00:26:53,699 --> 00:26:55,352
� o qu�?
361
00:26:57,006 --> 00:26:58,181
Voc� � um...
362
00:26:59,530 --> 00:27:02,577
assassino assustador fod�o
ou n�o?
363
00:27:05,275 --> 00:27:06,407
Sim.
364
00:27:07,887 --> 00:27:09,149
Como disse?
365
00:27:10,411 --> 00:27:11,847
Sim.
366
00:27:11,934 --> 00:27:13,327
Eu sou.
367
00:27:16,504 --> 00:27:17,636
Bom.
368
00:27:20,987 --> 00:27:24,904
Isso deve ser feito, e tem que
ser feito amanh�.
369
00:27:24,991 --> 00:27:26,253
Tudo bem?
370
00:27:29,473 --> 00:27:32,346
Jesus Cristo.
371
00:28:38,020 --> 00:28:40,109
- Como foi o filme?
- Jesus!
372
00:28:40,196 --> 00:28:42,372
Voc� me deu um puta susto.
373
00:28:43,983 --> 00:28:45,114
O que voc� viu?
374
00:28:46,463 --> 00:28:47,813
O que?
375
00:28:47,900 --> 00:28:49,553
Que filme voc� viu?
376
00:28:52,339 --> 00:28:53,644
Esqueci o nome.
377
00:28:55,646 --> 00:28:57,213
Vou para a cama.
378
00:29:23,283 --> 00:29:25,285
Ele n�o apareceu.
379
00:29:25,372 --> 00:29:26,721
D� um nome?
380
00:29:29,376 --> 00:29:31,117
De qual n�mero ele ligou?
381
00:29:33,075 --> 00:29:34,163
Tudo bem.
382
00:29:59,406 --> 00:30:01,669
Vim pegar o meu carro.
383
00:30:01,756 --> 00:30:04,023
� um Crown Vic, 1987.
384
00:30:06,935 --> 00:30:08,884
Dois e dezoito.
385
00:30:09,633 --> 00:30:13,091
Dois d�lares e dezoito centavos,
386
00:30:13,115 --> 00:30:14,334
ou US$ 218?
387
00:30:14,421 --> 00:30:15,901
O segundo.
388
00:30:15,988 --> 00:30:18,773
T� brincando comigo?
389
00:30:18,860 --> 00:30:20,490
Estacionou na vaga
para deficientes.
390
00:30:20,514 --> 00:30:22,992
- T� me zoando.
- Os deficientes usam essas vagas.
391
00:30:24,083 --> 00:30:25,998
Eu sei que eles usam,
392
00:30:26,085 --> 00:30:28,237
mas eu n�o estacionei na vaga
para deficientes.
393
00:30:28,261 --> 00:30:31,500
� isso que estou tentando dizer,
os oficiais se confundiram.
394
00:30:31,525 --> 00:30:33,483
N�o existe vaga
para deficientes l�,
395
00:30:33,570 --> 00:30:36,095
como eu poderia estacionar
em uma?
396
00:30:37,444 --> 00:30:38,880
S�o US$ 218.
397
00:30:49,282 --> 00:30:50,674
O que...
398
00:30:50,761 --> 00:30:52,502
Assine aqui.
399
00:30:52,589 --> 00:30:53,852
Onde est�o as rodas?
400
00:30:55,723 --> 00:30:57,203
N�o tem nenhuma.
401
00:30:57,290 --> 00:30:58,900
Eu sei que n�o tem nenhuma.
402
00:30:58,987 --> 00:31:00,989
Eu estou vendo
que n�o tem rodas.
403
00:31:01,076 --> 00:31:03,949
Estou perguntando
por que ele n�o tem rodas.
404
00:31:05,689 --> 00:31:07,778
Pegamos voc�.
405
00:31:07,866 --> 00:31:09,868
Chupa meu pau.
406
00:34:48,825 --> 00:34:51,698
N�o vejo o que h� de t�o
importante em um distintivo.
407
00:34:51,785 --> 00:34:54,831
Sabe quem tamb�m usa distintivo?
Escoteiros.
408
00:34:54,918 --> 00:34:57,312
J� viu eles resolvendo crimes?
409
00:34:57,399 --> 00:34:58,835
Aposto que n�o.
410
00:35:00,533 --> 00:35:02,032
Como � seu nome mesmo?
411
00:35:02,056 --> 00:35:03,231
Voc� conseguiu.
412
00:35:03,318 --> 00:35:04,928
Legal.
413
00:35:05,015 --> 00:35:06,104
At� mais!
414
00:35:08,018 --> 00:35:09,194
Droga.
415
00:35:12,893 --> 00:35:14,242
Ol�, amigo.
416
00:35:15,461 --> 00:35:17,571
Nunca te vi aqui antes.
417
00:35:18,594 --> 00:35:19,900
Vim s� tomar uma bebida.
418
00:35:19,987 --> 00:35:22,163
Bebida seu rabo.
419
00:35:22,250 --> 00:35:24,092
Voc� veio agitar
depois de terminar
420
00:35:24,116 --> 00:35:25,795
com a esposa
vadia e traidora.
421
00:35:25,819 --> 00:35:27,429
Quer saber?
422
00:35:27,516 --> 00:35:29,866
Voc� est� com sorte,
423
00:35:29,953 --> 00:35:31,694
porque eu sou
um excelente cupido.
424
00:35:31,781 --> 00:35:35,176
Ent�o, vamos ver o que est�
rolando aqui.
425
00:35:35,263 --> 00:35:38,919
N�s n�o terminamos, e ela
n�o � uma vadia.
426
00:35:39,006 --> 00:35:43,663
Espere, deixa eu adivinhar, ela
come�ou a chorar e disse:
427
00:35:43,750 --> 00:35:45,621
"Isso n�o significou
nada, eu juro."
428
00:35:45,708 --> 00:35:47,797
"N�o vai mais acontecer
e bl�, bla, bla."
429
00:35:47,884 --> 00:35:50,144
Na verdade, ainda n�o
conversamos sobre isso.
430
00:35:50,757 --> 00:35:51,888
Por que n�o?
431
00:35:53,368 --> 00:35:55,065
Estou esperando o momento certo.
432
00:35:55,153 --> 00:35:59,069
Bem, ela n�o esperou o momento certo
para transar com outro cara.
433
00:35:59,157 --> 00:36:03,291
- N�o pareceu um problema pra ela.
- Isso n�o � da sua conta.
434
00:36:03,378 --> 00:36:05,032
Bem, na verdade, � problema meu.
435
00:36:05,119 --> 00:36:09,776
Embora eu n�o seja parcial
em casos de div�rcio.
436
00:36:11,212 --> 00:36:12,735
Droga, eu tenho que ir.
437
00:36:47,161 --> 00:36:49,115
Pedi uma cerveja para voc�.
438
00:37:02,045 --> 00:37:03,177
Ei.
439
00:37:32,815 --> 00:37:34,252
Quem � voc�?
440
00:37:35,862 --> 00:37:37,080
Ningu�m.
441
00:37:37,167 --> 00:37:38,386
Por que est� me seguindo?
442
00:37:38,473 --> 00:37:40,214
- Eu n�o estava.
- Besteira.
443
00:37:40,301 --> 00:37:42,042
Quem � ela?
444
00:37:43,173 --> 00:37:44,392
Me d� isso!
445
00:37:46,786 --> 00:37:48,701
Por que voc� est� me seguindo?
446
00:37:48,788 --> 00:37:50,355
Eu n�o estava.
447
00:37:50,442 --> 00:37:51,530
Algu�m te contratou?
448
00:37:52,922 --> 00:37:55,011
N�o, n�o.
449
00:37:55,098 --> 00:37:56,317
Eu n�o ia fazer isso.
450
00:37:56,404 --> 00:37:57,579
- Fazer o que?
- Nada.
451
00:37:57,666 --> 00:38:00,147
O que vai fazer?
452
00:38:00,234 --> 00:38:02,062
O que voc� vai fazer?
453
00:38:02,149 --> 00:38:03,672
Por que est� me seguindo?
454
00:38:05,935 --> 00:38:09,156
Quem te contratou?
455
00:39:43,337 --> 00:39:45,513
Que diabos, Ray?
456
00:39:45,600 --> 00:39:47,994
Sinto muito, Kayla.
Preciso falar com o Junior.
457
00:39:48,081 --> 00:39:49,822
Ele n�o est� em casa.
458
00:39:49,909 --> 00:39:51,627
Voc� sabe onde ele est�?
459
00:39:52,738 --> 00:39:55,175
� madrugada,
ent�o ele deve estar
460
00:39:55,199 --> 00:39:57,177
transando com a namorada.
461
00:40:04,314 --> 00:40:05,664
Como voc� descobriu?
462
00:40:07,579 --> 00:40:09,711
Eu suspeitei por um tempo.
463
00:40:09,798 --> 00:40:11,409
Voc� falou com ele?
464
00:40:11,496 --> 00:40:13,715
Pra que? Ele simplesmente mentiria.
465
00:40:13,802 --> 00:40:15,543
Como voc� sabe disso?
466
00:40:15,630 --> 00:40:18,024
Porque ele � um mentiroso, Ray.
467
00:40:20,766 --> 00:40:22,158
Quem � a garota?
468
00:40:24,639 --> 00:40:26,946
Meu Deus, voc� realmente
n�o sabe?
469
00:40:27,633 --> 00:40:29,351
O que?
470
00:40:29,992 --> 00:40:31,994
� Stacy-Lynn.
471
00:40:35,171 --> 00:40:36,738
O que?
472
00:40:36,825 --> 00:40:40,438
Meu marido e sua esposa
est�o tendo um caso.
473
00:40:41,613 --> 00:40:43,266
De jeito nenhum.
474
00:40:43,353 --> 00:40:45,834
Ele deve estar com
o pau na bunda dela agora.
475
00:40:45,921 --> 00:40:47,140
Stacy-Lynn n�o faria isso.
476
00:40:47,227 --> 00:40:48,576
O que, anal?
477
00:40:48,663 --> 00:40:50,186
N�o tenha tanta certeza.
478
00:40:50,273 --> 00:40:53,015
Junior pode ser muito persuasivo.
479
00:40:53,102 --> 00:40:57,193
Quer dizer, ela n�o me trairia
com meu pr�prio irm�o.
480
00:40:57,280 --> 00:40:59,848
Voc� acha que ela est�
em casa agora?
481
00:40:59,935 --> 00:41:01,959
Quer ligar para ela e descobrir?
482
00:41:05,941 --> 00:41:08,021
Ele costumava ser
muito mais discreto.
483
00:41:08,553 --> 00:41:10,511
Agora est� ficando relapso.
484
00:41:10,598 --> 00:41:12,460
Sabe...
485
00:41:13,209 --> 00:41:14,830
eu encontrei isso
486
00:41:14,854 --> 00:41:16,774
nas roupas sujas.
487
00:41:24,198 --> 00:41:26,698
MOTEL VELVET SADDLE
488
00:41:30,444 --> 00:41:32,054
4311.
489
00:41:32,141 --> 00:41:33,728
Temos um caso de vandalismo.
490
00:41:33,752 --> 00:41:36,319
835, Hatter, est� ouvindo?
491
00:41:36,406 --> 00:41:37,756
10-4.
492
00:41:41,150 --> 00:41:43,979
N�o.
493
00:41:44,066 --> 00:41:45,590
Por que est� sendo t�o dif�cil?
494
00:41:45,677 --> 00:41:47,287
- N�o estou.
- Sente aqui conosco.
495
00:41:47,374 --> 00:41:49,550
- Eu disse n�o.
- Vamos l�.
496
00:41:49,637 --> 00:41:52,118
N�o posso, eu tenho que ir.
497
00:41:52,205 --> 00:41:53,902
Venha aqui.
498
00:41:53,989 --> 00:41:56,688
Onde voc� est� indo?
499
00:42:05,479 --> 00:42:07,655
- Como vai?
- Bem.
500
00:42:07,742 --> 00:42:09,474
O que � isso?
501
00:42:10,919 --> 00:42:12,873
� um r�dio da policia.
502
00:42:13,922 --> 00:42:17,360
- � s� um pequeno hobby.
- � bom ter hobbies.
503
00:42:17,447 --> 00:42:18,797
Mant�m sua mente ativa.
504
00:42:18,884 --> 00:42:20,407
Eu notei...
505
00:42:20,494 --> 00:42:23,889
Notei que aqueles homens
estavam incomodando voc�.
506
00:42:23,976 --> 00:42:27,980
Eles s�o um pouco rudes �s vezes.
Faz parte do trabalho.
507
00:42:30,025 --> 00:42:32,027
Por que isso faz parte do trabalho?
508
00:42:33,725 --> 00:42:36,162
Eu n�o sei. S� isso.
509
00:42:39,818 --> 00:42:42,560
As pessoas s� veem o que
deixamos ver.
510
00:42:42,647 --> 00:42:44,083
Como?
511
00:42:44,170 --> 00:42:47,477
Se quisermos que as pessoas
nos respeitem
512
00:42:47,565 --> 00:42:49,392
precisamos
dar-lhes uma raz�o.
513
00:42:50,872 --> 00:42:52,415
Ent�o ensine a eles
boas maneiras.
514
00:42:52,439 --> 00:42:54,484
- Voc� quer que eu os machuque?
- O que?
515
00:42:56,138 --> 00:42:58,788
Quer que eu machuque esses homens
pra voc�?
516
00:43:02,362 --> 00:43:03,842
Est� falando s�rio?
517
00:43:03,929 --> 00:43:06,009
N�o � isso que voc�
est� perguntando?
518
00:43:07,585 --> 00:43:10,500
As pessoas s� escapam
quando permitimos.
519
00:43:11,893 --> 00:43:13,895
Mas voc� deve ter certeza.
520
00:43:13,982 --> 00:43:16,724
N�o h� como
mudar de ideia depois.
521
00:43:16,811 --> 00:43:20,946
Se voc� me pedir para machuc�-los,
� isso que farei.
522
00:43:24,166 --> 00:43:28,127
� importante terminar o que come�amos,
n�o acha?
523
00:43:32,035 --> 00:43:34,886
� melhor eu voltar
para a cozinha.
524
00:43:41,575 --> 00:43:45,623
45 a 41, recebemos uma liga��o
sobre um corpo na Swift Creek Road.
525
00:43:45,710 --> 00:43:49,627
Homem n�o identificado,
40 ou 50 e poucos anos.
526
00:43:49,714 --> 00:43:51,585
Qual � o endere�o?
527
00:43:51,672 --> 00:43:54,675
N�o est� claro. A testemunha
n�o est� mais no local.
528
00:43:54,762 --> 00:43:56,959
10-4, estamos a caminho.
529
00:44:11,431 --> 00:44:12,911
Tudo certo?
530
00:44:14,695 --> 00:44:18,093
- Sim, senhor, n�o pode parar aqui.
- � uma cena de crime.
531
00:44:18,612 --> 00:44:21,136
Caramba...
Que tipo de crime?
532
00:44:21,223 --> 00:44:23,748
- Homic�dio.
- Senhor, voc� tem que sair.
533
00:44:25,445 --> 00:44:26,968
Quem � a v�tima?
534
00:44:27,055 --> 00:44:29,188
James Barlow. Voc� o conhece?
535
00:44:29,275 --> 00:44:31,756
- N�o. Como ele morreu?
- Senhor!
536
00:44:31,843 --> 00:44:35,039
Foi atropelado, mas provavelmente
j� estava morto.
537
00:44:35,107 --> 00:44:37,022
- Tiro.
- Cala a boca, Potter.
538
00:44:37,109 --> 00:44:40,242
- Senhor, siga em frente, certo?
- Claro.
539
00:44:40,329 --> 00:44:42,549
Oficiais, tenham uma boa noite.
540
00:44:55,214 --> 00:44:56,694
O que h� de errado com voc�?
541
00:44:57,956 --> 00:44:59,044
O que?
542
00:47:00,078 --> 00:47:01,557
Sobre sua altura.
543
00:47:01,644 --> 00:47:03,646
Ele � um cara de apar�ncia gentil.
544
00:47:03,733 --> 00:47:05,561
Claro.
545
00:47:05,648 --> 00:47:08,086
- Ray, certo?
- Sim, parece o Ray.
546
00:47:09,261 --> 00:47:10,828
Sim, ele...
547
00:47:10,915 --> 00:47:12,715
- Ele deve estar ali atr�s.
- Esse � o cara?
548
00:47:32,762 --> 00:47:34,590
Onde est� o dinheiro?
549
00:47:34,677 --> 00:47:36,854
- Que dinheiro?
- O dinheiro do cofre.
550
00:47:36,941 --> 00:47:38,681
N�o sei do que voc� est� falando.
551
00:47:38,768 --> 00:47:40,292
Como voc� me encontrou aqui?
552
00:47:40,379 --> 00:47:42,052
O nome est� na sua camisa, Ray.
553
00:47:42,076 --> 00:47:43,556
Deus.
554
00:47:43,643 --> 00:47:45,471
N�o brinque comigo, Ray.
555
00:47:46,951 --> 00:47:48,387
N�o brinque comigo.
556
00:47:49,779 --> 00:47:51,390
Me diz onde est� o dinheiro.
557
00:47:51,477 --> 00:47:52,957
Que dinheiro?
558
00:47:53,044 --> 00:47:56,177
Barlow tinha dinheiro no cofre,
e ningu�m sabia disso, Ray.
559
00:47:57,439 --> 00:47:58,571
Eu n�o sei nada sobre isso.
560
00:47:59,920 --> 00:48:02,009
Eu disse para n�o
brincar comigo, Ray.
561
00:48:02,096 --> 00:48:03,271
N�o fa�a isso!
562
00:48:03,358 --> 00:48:04,925
Deus!
563
00:48:05,012 --> 00:48:06,361
Ray?
564
00:48:10,496 --> 00:48:12,106
Posso fazer uma pausa agora?
565
00:48:13,499 --> 00:48:15,196
Sim, Chad, tudo bem.
566
00:48:22,464 --> 00:48:24,466
Voc� tem 24 horas para
me dar esse dinheiro,
567
00:48:24,553 --> 00:48:27,513
ou eu fa�o uma liga��o
an�nima para a pol�cia
568
00:48:27,600 --> 00:48:30,298
e conto a eles quem matou
James Barlow.
569
00:48:30,385 --> 00:48:31,734
Tudo bem, Ray?
570
00:49:03,897 --> 00:49:05,885
Senhorita Jepson?
571
00:49:07,292 --> 00:49:08,467
Sim?
572
00:49:08,554 --> 00:49:11,513
Sou o oficial Stevens e esse
� o oficial Potter.
573
00:49:14,429 --> 00:49:15,996
Ok?
574
00:49:20,000 --> 00:49:22,560
Ei, o que voc� est� fazendo?
Saia da� agora.
575
00:49:24,613 --> 00:49:27,790
- Voc� ouviu a not�cia?
- Que not�cia?
576
00:49:27,877 --> 00:49:29,053
Algu�m matou James Barlow.
577
00:49:31,359 --> 00:49:34,232
- Quem � ele?
- Um advogado.
578
00:49:34,319 --> 00:49:36,147
Na verdade, ele estava
no bar ontem a noite.
579
00:49:36,234 --> 00:49:37,757
S�rio?
580
00:49:37,844 --> 00:49:39,256
Achei que voc� se interessaria.
581
00:49:39,280 --> 00:49:41,282
E por que?
582
00:49:41,369 --> 00:49:43,405
Porque eu vi voc� seguindo ele.
583
00:49:47,158 --> 00:49:48,811
A� vem ela.
584
00:49:48,898 --> 00:49:50,813
Obrigada.
585
00:49:52,163 --> 00:49:54,358
- Eu n�o queria matar ele.
- Atirou na cabe�a...
586
00:49:54,382 --> 00:49:56,210
o que achou que iria acontecer?
587
00:49:56,297 --> 00:50:00,432
- Ele me atacou, foi leg�tima defesa.
- Foi contratado para mat�-lo.
588
00:50:03,043 --> 00:50:04,479
Isso foi um erro.
589
00:50:04,566 --> 00:50:06,786
- Quanto eles te pagaram?
- Nada.
590
00:50:06,873 --> 00:50:09,789
Alguns milhares de d�lares.
Eu n�o fiz por dinheiro.
591
00:50:09,876 --> 00:50:11,443
Eu nem ia continuar.
592
00:50:11,530 --> 00:50:14,098
Eu s� queria saber como era.
593
00:50:14,185 --> 00:50:16,187
O que?
594
00:50:17,318 --> 00:50:18,493
N�o sei.
595
00:50:20,191 --> 00:50:21,801
N�o ser influenci�vel.
596
00:50:22,932 --> 00:50:25,413
� uma raz�o estranha para querer
matar algu�m, Ray.
597
00:50:25,500 --> 00:50:29,026
Olha, isso � um enigma,
um verdadeiro enigma.
598
00:50:30,679 --> 00:50:32,246
Por um lado,
599
00:50:32,333 --> 00:50:34,292
a pol�cia adoraria saber
o que eu sei.
600
00:50:34,379 --> 00:50:38,165
Posso ganhar um distintivo
e me tornar membro honor�rio,
601
00:50:38,252 --> 00:50:40,124
n�o sei.
602
00:50:40,211 --> 00:50:41,299
Por outro lado...
603
00:50:42,822 --> 00:50:44,563
ainda n�o conhe�o
todos os fatos.
604
00:50:44,650 --> 00:50:47,522
Certo.
605
00:50:47,609 --> 00:50:49,611
S� resta uma coisa a fazer.
606
00:50:50,786 --> 00:50:51,918
O que?
607
00:50:54,834 --> 00:50:56,401
Vou assumir o caso.
608
00:50:56,488 --> 00:50:59,317
Caso? N�o h� nenhum caso.
609
00:50:59,404 --> 00:51:02,624
Desculpe, Ray, eu reconhe�o um caso
quando vejo um.
610
00:51:02,711 --> 00:51:05,287
Contrataram voc� para matar Barlow,
n�o foi?
611
00:51:05,374 --> 00:51:07,455
Fale baixo, por favor.
612
00:51:07,542 --> 00:51:10,242
Barlow tinha dinheiro
e acham que voc� roubou.
613
00:51:11,242 --> 00:51:14,071
- Mas algu�m deve ter feito isso.
- Exato.
614
00:51:14,158 --> 00:51:17,311
Temos que achar o dinheiro,
ou o cara vai te entregar a pol�cia.
615
00:51:17,335 --> 00:51:18,771
Certo.
616
00:51:18,858 --> 00:51:21,774
Parece um caso para mim, Ray.
617
00:51:22,905 --> 00:51:26,518
Olha, agrade�o, mas acho que n�o
preciso de ajuda.
618
00:51:26,605 --> 00:51:27,780
Sim, voc� precisa.
619
00:51:27,867 --> 00:51:29,651
Skip, por favor...
620
00:51:29,738 --> 00:51:31,349
Precisa de um profissional.
621
00:51:31,436 --> 00:51:33,438
Voc� nem � um
detetive de verdade.
622
00:51:37,833 --> 00:51:39,596
� isso o que voc� acha?
623
00:51:40,314 --> 00:51:42,099
Eu n�o quis dizer isso.
624
00:51:42,186 --> 00:51:43,622
Quer saber?
625
00:51:43,709 --> 00:51:45,189
Voc� tem duas op��es.
626
00:51:47,365 --> 00:51:48,627
Voc� me deixa resolver isso.
627
00:51:50,237 --> 00:51:52,109
E quando eu for a pol�cia
628
00:51:52,196 --> 00:51:54,937
e convencer aqueles idiotas que sou
um verdadeiro detetive,
629
00:51:55,024 --> 00:51:57,201
talvez eu deixe seu nome
fora disso.
630
00:51:57,288 --> 00:51:58,376
Ou...
631
00:51:59,812 --> 00:52:01,727
Vou at� a delegacia agora mesmo
632
00:52:02,214 --> 00:52:07,515
e conto tudo o que sei sobre o
�ltimo paradeiro de James Barlow.
633
00:52:09,735 --> 00:52:11,258
A decis�o � sua, amigo.
634
00:52:36,196 --> 00:52:38,024
Estou procurando um cara.
635
00:52:38,111 --> 00:52:41,723
Ele dirige uma caminhonete
marrom enferrujada.
636
00:52:42,110 --> 00:52:43,595
Voc� o conhece?
637
00:52:43,682 --> 00:52:45,205
Por que voc� est� procurando por ele?
638
00:52:45,292 --> 00:52:46,554
Assunto particular.
639
00:52:46,641 --> 00:52:49,775
- Desculpe, n�o posso ajud�-lo.
- � importante que eu o encontre.
640
00:52:49,862 --> 00:52:52,169
N�o divulgamos informa��es
pessoais dos clientes.
641
00:53:02,091 --> 00:53:03,484
Desculpe.
642
00:53:03,571 --> 00:53:06,879
Deus, isso � t�o embara�oso.
643
00:53:06,966 --> 00:53:09,490
Estive aqui outra noite,
644
00:53:09,577 --> 00:53:11,797
e acho que bati na caminhonete dele.
645
00:53:11,884 --> 00:53:13,059
N�o.
646
00:53:13,146 --> 00:53:16,280
Eu bati na caminhonete dele.
647
00:53:16,367 --> 00:53:18,682
N�o costumo vir a lugares
como este.
648
00:53:20,588 --> 00:53:23,852
Fiquei envergonhado e
n�o queria ter que explicar.
649
00:53:23,939 --> 00:53:26,159
Voc� sabe, e eu continuei dirigindo.
650
00:53:26,246 --> 00:53:28,727
Eu me senti p�ssimo no dia seguinte
651
00:53:28,814 --> 00:53:30,781
e n�o sei como encontr�-lo.
652
00:53:31,947 --> 00:53:34,602
Quero fazer a coisa certa.
Pode me ajudar?
653
00:53:34,689 --> 00:53:36,865
Nome, telefone, alguma coisa?
654
00:53:38,737 --> 00:53:40,042
Fale com Angie.
655
00:53:42,393 --> 00:53:44,786
Qual delas � Angie?
656
00:54:28,221 --> 00:54:30,615
Ent�o, � aqui que ele trabalha, certo?
657
00:54:30,702 --> 00:54:32,051
Sim, acho que sim.
658
00:54:32,138 --> 00:54:33,270
O nome dele est� na placa.
659
00:54:34,401 --> 00:54:36,142
Tudo bem, deixa comigo.
660
00:54:36,229 --> 00:54:38,492
Olha, acho melhor eu falar.
661
00:54:38,579 --> 00:54:41,582
Desculpe, minha secret�ria
foi para casa hoje.
662
00:54:41,669 --> 00:54:43,889
Tivemos m�s not�cias.
663
00:54:43,976 --> 00:54:45,717
Em que posso ajudar?
664
00:54:45,804 --> 00:54:48,023
- Bem, senhor...
- Veja...
665
00:54:48,110 --> 00:54:50,025
Na verdade,
� por isso que estamos aqui.
666
00:54:50,112 --> 00:54:53,551
Se importa se fizermos algumas
perguntas sobre James Barlow?
667
00:54:57,337 --> 00:55:00,035
Sinto muito pela sua perda.
668
00:55:00,122 --> 00:55:03,430
Obrigado, isso tudo foi um choque.
669
00:55:03,517 --> 00:55:05,317
Pergunte a ele onde
ele estava ontem a noite.
670
00:55:06,999 --> 00:55:10,872
Seu parceiro tinha algum
inimigo conhecido?
671
00:55:10,959 --> 00:55:13,266
Inimigos? N�o, acho que n�o.
672
00:55:13,353 --> 00:55:14,593
Pergunte onde ele estava...
673
00:55:16,313 --> 00:55:19,359
Voc� notou algo incomum?
674
00:55:19,446 --> 00:55:21,361
De que maneira?
675
00:55:21,448 --> 00:55:23,058
N�o sei. De alguma forma?
676
00:55:23,145 --> 00:55:25,234
N�o, realmente n�o.
677
00:55:25,322 --> 00:55:26,864
Pergunte onde ele estava
ontem a noite.
678
00:55:26,888 --> 00:55:28,673
Deixe-me fazer isso.
Eu falo.
679
00:55:28,760 --> 00:55:31,806
Sinto muito, voc� disse que �
da pol�cia?
680
00:55:31,893 --> 00:55:33,808
N�o, senhor.
681
00:55:33,895 --> 00:55:37,377
Na verdade, n�o estamos aqui
de maneira oficial.
682
00:55:37,464 --> 00:55:40,206
- Sim, n�s somos oficiais.
- N�o, n�s n�o somos.
683
00:55:40,293 --> 00:55:43,313
- Por qu� est�o aqui?
- Onde voc� estava ontem a noite?
684
00:55:44,079 --> 00:55:46,212
Vou pedir para que saiam.
685
00:55:46,299 --> 00:55:47,668
N�o podemos fazer isso.
686
00:55:47,692 --> 00:55:50,172
Vou ter que insistir,
ou chamarei a pol�cia.
687
00:55:50,259 --> 00:55:51,522
Eu entendo.
688
00:55:51,609 --> 00:55:54,365
Mas antes, posso usar seu banheiro?
689
00:56:01,880 --> 00:56:03,490
V� r�pido.
690
00:56:03,577 --> 00:56:05,338
O que est� fazendo? Saia
de cima de mim!
691
00:56:05,362 --> 00:56:07,209
- O dinheiro, idiota.
- O que est� fazendo?
692
00:56:07,233 --> 00:56:09,888
Esse cara sabe de alguma coisa.
Eu posso ver isso em seus olhos.
693
00:56:09,975 --> 00:56:12,040
O que est� dizendo?
N�o consigo te ouvir!
694
00:56:12,064 --> 00:56:14,196
- Voc� vai afog�-lo.
- Eu n�o vou afog�-lo.
695
00:56:14,283 --> 00:56:16,547
Leva dois minutos para o
c�rebro perder...
696
00:56:20,899 --> 00:56:22,604
Sabe fazer reanima��o?
697
00:56:25,207 --> 00:56:30,082
Um, dois, tr�s,
quatro, cinco, seis,
698
00:56:30,169 --> 00:56:31,605
sete, oito, nove,
dez, onze, doze.
699
00:56:37,524 --> 00:56:39,570
Voc� est� bem?
700
00:56:39,657 --> 00:56:41,112
- O que Barlow estava fazendo?
- N�o sei.
701
00:56:41,136 --> 00:56:42,529
Com quem ele est� envolvido?
702
00:56:42,616 --> 00:56:44,488
Eu n�o fa�o ideia.
703
00:56:47,316 --> 00:56:48,535
Ele n�o sabe nada.
704
00:56:48,622 --> 00:56:50,450
Veremos, veremos.
705
00:56:50,537 --> 00:56:52,539
De onde veio o dinheiro?
706
00:56:52,626 --> 00:56:54,062
Como Barlow conseguiu o dinheiro?
707
00:56:54,149 --> 00:56:55,673
Vai afogar ele de novo.
708
00:56:55,760 --> 00:56:58,205
Por que voc� n�o relaxa?
Eu cuido disso, certo?
709
00:56:59,285 --> 00:57:00,765
Droga!
710
00:57:04,899 --> 00:57:06,553
Pronto.
711
00:57:06,640 --> 00:57:08,816
A� est�, coloque para fora.
Est� tudo bem.
712
00:57:08,903 --> 00:57:11,993
Voc� est� bem. Ele est� bem.
713
00:57:12,080 --> 00:57:14,126
Obrigado, amigo.
714
00:57:14,213 --> 00:57:16,433
Quem queria Barlow morto?
715
00:57:16,520 --> 00:57:18,347
N�o sei.
716
00:57:18,435 --> 00:57:19,827
N�o! T� bem.
717
00:57:19,914 --> 00:57:21,394
Eu sei de uma coisa.
718
00:57:21,481 --> 00:57:25,442
Ouvi ele conversando
com um cliente.
719
00:57:25,529 --> 00:57:27,879
Algo sobre... sobre chantagem.
720
00:57:27,966 --> 00:57:29,315
Quem era o cliente?
721
00:57:29,402 --> 00:57:30,795
� sigiloso...
722
00:57:32,579 --> 00:57:34,589
Adam.
Adam LeDoux.
723
00:57:36,278 --> 00:57:37,758
O cara do carro?
724
00:57:40,021 --> 00:57:41,893
Caramba, formamos uma boa equipe.
725
00:57:41,980 --> 00:57:43,305
Dev�amos pensar em uma parceria.
726
00:57:43,329 --> 00:57:45,287
Que merda foi aquela?
727
00:57:45,374 --> 00:57:46,985
O que?
728
00:57:47,072 --> 00:57:48,702
N�o pode sair por a�
afogando pessoas.
729
00:57:48,726 --> 00:57:50,771
N�o estou "saindo por
a� afogando pessoas".
730
00:57:50,858 --> 00:57:52,294
Foi um cara.
731
00:57:52,381 --> 00:57:54,514
Poderia ter matado aquele homem.
732
00:57:54,601 --> 00:57:58,213
Tecnicamente, duas vezes.
Vamos l�, cara, est� tudo bem.
733
00:57:58,300 --> 00:58:00,920
Ele vai ficar bem, e j� temos
nossa primeira pista.
734
00:58:00,951 --> 00:58:03,480
N�o est� animado com isso?
735
00:58:09,964 --> 00:58:11,096
Al�?
736
00:58:21,106 --> 00:58:24,657
Com licen�a, gostaria de ver
minha esposa, Stacy-Lynn Jepson.
737
00:58:26,764 --> 00:58:28,156
Venha comigo.
738
00:58:28,243 --> 00:58:29,331
E voc� fica aqui.
739
00:58:38,863 --> 00:58:39,951
Sente-se a�.
740
00:58:41,648 --> 00:58:42,736
Ali.
741
00:58:51,745 --> 00:58:54,095
O que voc� est� fazendo aqui?
742
00:58:54,182 --> 00:58:55,923
Trabalhando no caso James Barlow.
743
00:58:56,010 --> 00:58:57,577
- � mesmo?
- Sim.
744
00:58:58,926 --> 00:59:00,086
J� tenho algumas pistas.
745
00:59:02,539 --> 00:59:05,019
Talvez algum dia possamos
trocar pistas.
746
00:59:05,106 --> 00:59:06,804
Sim, claro.
747
00:59:06,891 --> 00:59:09,850
Tenho uma pista para voc�:
De como voc� vai se foder.
748
00:59:09,937 --> 00:59:13,471
Deixe o trabalho de detetive
para os verdadeiros detetives.
749
00:59:22,820 --> 00:59:24,212
Sr. Jepson?
750
00:59:24,299 --> 00:59:26,519
Onde est� a minha esposa?
751
00:59:26,606 --> 00:59:28,303
No fim do corredor.
Ela est� bem.
752
00:59:28,390 --> 00:59:29,740
Porque ela est� aqui?
753
00:59:35,833 --> 00:59:37,704
Voc� conhece James Barlow?
754
00:59:41,752 --> 00:59:43,449
N�o.
755
00:59:43,536 --> 00:59:46,060
- Sua esposa conhece?
- Claro que n�o.
756
00:59:47,235 --> 00:59:49,455
Por que "claro que n�o"?
757
00:59:49,542 --> 00:59:53,032
Eu n�o o conhe�o, ent�o tenho certeza
que ela tamb�m n�o.
758
00:59:54,199 --> 00:59:55,417
Por que? Quem � ele?
759
00:59:55,504 --> 00:59:56,810
Um advogado.
760
00:59:56,897 --> 00:59:59,683
Foi encontrado morto, atropelado
e baleado na cabe�a.
761
00:59:59,770 --> 01:00:01,075
Atropelado?
762
01:00:02,294 --> 01:00:04,122
E baleado na cabe�a.
763
01:00:09,649 --> 01:00:10,868
Bem...
764
01:00:12,652 --> 01:00:14,088
Eu n�o entendo.
765
01:00:14,175 --> 01:00:15,815
O que isso tem a
ver com Stacy-Lynn?
766
01:00:17,439 --> 01:00:19,616
� o que estamos tentando descobrir.
767
01:00:19,703 --> 01:00:23,399
O Sr. Barlow tinha uma foto da sua
esposa quando foi encontrado.
768
01:00:29,451 --> 01:00:31,497
Consegue pensar em alguma
raz�o pela qual
769
01:00:31,584 --> 01:00:33,944
esse homem tinha uma
foto de sua esposa?
770
01:00:38,809 --> 01:00:40,201
N�o.
771
01:00:45,076 --> 01:00:46,468
O que ele est� fazendo aqui?
772
01:00:46,555 --> 01:00:48,557
Da �ltima vez que verifiquei,
773
01:00:48,645 --> 01:00:51,212
estava tirando voc� na delegacia.
774
01:00:51,299 --> 01:00:54,088
Meu carro quebrou,
ele me deu uma carona.
775
01:00:55,913 --> 01:00:58,393
- Por que ele est� vestido assim?
- Eu estou aqui.
776
01:00:58,480 --> 01:01:00,482
Este � o meu uniforme,
777
01:01:00,569 --> 01:01:04,138
e meus clientes exigem eleg�ncia,
ent�o...
778
01:01:04,225 --> 01:01:06,227
Parece roupa de rodeio.
779
01:01:06,314 --> 01:01:10,457
Voc� vai pra casa ou tem
algum motel de sua prefer�ncia?
780
01:01:19,588 --> 01:01:21,388
Vejo voc� mais tarde, querida.
781
01:01:23,592 --> 01:01:25,594
Caramba, cara.
782
01:01:25,682 --> 01:01:27,814
Eu tenho que admitir.
783
01:01:27,901 --> 01:01:30,164
Deixar a foto da sua esposa
na cena do crime,
784
01:01:30,251 --> 01:01:32,863
precisa de muito sangue frio, cara.
785
01:01:32,950 --> 01:01:34,516
Eu n�o deixei nada.
786
01:01:34,603 --> 01:01:35,953
Certo, voc� est� dizendo.
787
01:01:36,040 --> 01:01:38,956
Deve ter ca�do.
788
01:01:39,043 --> 01:01:41,567
De qualquer forma,
foi bom para voc�.
789
01:01:41,654 --> 01:01:45,919
Acham que ela matou Barlow,
deixe ela assumir a culpa agora.
790
01:01:46,006 --> 01:01:47,399
Ela � minha esposa.
791
01:01:47,486 --> 01:01:49,009
Sim.
792
01:01:49,096 --> 01:01:50,794
Sua esposa traidora e mentirosa.
793
01:01:50,881 --> 01:01:52,360
Mas ela n�o matou ningu�m.
794
01:01:52,447 --> 01:01:54,536
N�o, mas ela partiu seu cora��o.
795
01:01:54,623 --> 01:01:56,800
E em muitos aspectos,
isso � muito pior.
796
01:01:56,887 --> 01:01:58,845
N�o estou incriminando
minha esposa.
797
01:01:58,932 --> 01:02:00,586
Beleza, eu foi s� um pensamento.
798
01:02:00,673 --> 01:02:02,703
Por Deus, n�o quer aproveitar
essa chance?
799
01:02:02,727 --> 01:02:04,420
Ent�o venha comigo.
800
01:02:24,697 --> 01:02:27,004
- Voc� gosta de acampar?
- O que?
801
01:02:27,091 --> 01:02:28,503
Sabe montar barracas, essas coisas?
802
01:02:28,527 --> 01:02:31,791
Eu conhe�o um �timo pesqueiro
perto de Shafter,
803
01:02:31,878 --> 01:02:35,882
e depois que resolvermos o caso,
poder�amos ficar l� alguns dias.
804
01:02:35,969 --> 01:02:37,775
Do que voc� est� falando?
805
01:02:39,103 --> 01:02:40,800
Estou falando de acampar.
806
01:02:40,887 --> 01:02:43,170
N�o viu que minha esposa
foi interrogada pela pol�cia?
807
01:02:43,194 --> 01:02:44,693
Eu sei, � por isso mesmo.
808
01:02:44,717 --> 01:02:46,501
Voc� est� estressado
809
01:02:46,588 --> 01:02:49,722
e deveria reservar um
tempo s� para voc�.
810
01:02:49,809 --> 01:02:51,637
Com um amigo.
811
01:02:52,769 --> 01:02:54,596
Vamos ficar aqui, certo?
812
01:02:54,683 --> 01:02:56,598
Eu n�o vou ficar aqui,
voc� fica aqui.
813
01:02:56,685 --> 01:02:58,862
Isso � minha vida.
Voc� entendeu?
814
01:02:58,949 --> 01:03:02,691
N�o preciso de voc� estragando
tudo mais do que j� est�.
815
01:03:02,779 --> 01:03:05,379
Acha que pode fazer isso sozinho?
V� em frente.
816
01:03:06,391 --> 01:03:08,388
Pescaria? Esquece!
817
01:03:11,875 --> 01:03:14,660
Bem-vindo � Carros da Fam�lia LeDoux.
818
01:03:14,747 --> 01:03:16,488
Como podemos te ajudar?
819
01:03:16,575 --> 01:03:18,664
Preciso falar com o Sr. LeDoux.
820
01:03:18,751 --> 01:03:20,361
Ele est� ocupado no momento.
821
01:03:20,448 --> 01:03:22,581
Gostaria de falar com
um de nossos associados?
822
01:03:24,583 --> 01:03:26,150
Eu vou esperar.
823
01:03:33,461 --> 01:03:35,420
Que porra voc� fez?
824
01:03:35,507 --> 01:03:36,856
Do que voc� est� falando?
825
01:03:43,820 --> 01:03:44,908
Quem � voc�?
826
01:03:46,126 --> 01:03:47,345
Sente.
827
01:03:59,270 --> 01:04:00,358
O que voc� quer?
828
01:04:02,055 --> 01:04:03,791
Voc� me pediu para vir.
829
01:04:06,059 --> 01:04:07,191
Como assim?
830
01:04:08,888 --> 01:04:11,369
Matar n�o demora muito.
831
01:04:11,456 --> 01:04:13,937
A maior parte do trabalho
consiste em dirigir por a�,
832
01:04:14,024 --> 01:04:17,201
dormir em mot�is sujos,
comer comida ruim.
833
01:04:17,288 --> 01:04:19,031
Mas quando cheguei aqui,
834
01:04:19,055 --> 01:04:22,388
a maior parte do
trabalho estava conclu�da.
835
01:04:23,816 --> 01:04:26,697
Foi descort�s da sua
parte n�o respeitar isso.
836
01:04:28,081 --> 01:04:29,169
Quem diabos � voc�?
837
01:04:30,736 --> 01:04:32,825
Vou fazer algumas
perguntas agora.
838
01:04:35,610 --> 01:04:37,351
Coloque a m�o na mesa.
839
01:04:37,438 --> 01:04:39,049
Vai se foder.
840
01:04:51,583 --> 01:04:54,494
Por que voc� queria
James Barlow morto?
841
01:04:55,717 --> 01:04:56,980
Eu n�o...
842
01:04:58,807 --> 01:05:00,679
Seu peda�o de merda.
843
01:05:00,766 --> 01:05:02,246
Voc� o matou?
844
01:05:02,333 --> 01:05:03,464
N�o!
845
01:05:03,551 --> 01:05:04,988
Eu juro por Deus.
846
01:05:06,511 --> 01:05:08,826
Eu paguei... paguei
algu�m para fazer isso.
847
01:05:09,601 --> 01:05:11,559
Que porra voc� estava pensando?
848
01:05:11,646 --> 01:05:13,126
Coloque de volta.
849
01:05:13,213 --> 01:05:14,693
Vai se foder!
850
01:05:26,705 --> 01:05:29,838
Quem matou James Barlow?
851
01:05:29,926 --> 01:05:31,449
Quem diabos � voc�?
852
01:05:37,846 --> 01:05:39,936
Coisa linda, n�o �?
853
01:05:41,415 --> 01:05:43,026
450 cavalos de pot�ncia.
854
01:05:43,113 --> 01:05:45,071
Interior em couro premium.
855
01:05:45,158 --> 01:05:48,161
Sistema de som ultra premium.
856
01:05:48,248 --> 01:05:50,120
Talvez eu consiga
um desconto para voc�.
857
01:05:50,207 --> 01:05:52,731
Eu conhe�o o chefe.
858
01:05:52,818 --> 01:05:53,950
Adam LeDoux.
859
01:05:56,343 --> 01:05:58,606
Eu n�o estou
comprando um carro.
860
01:05:58,693 --> 01:05:59,825
Como?
861
01:05:59,912 --> 01:06:01,958
N�o estou aqui
para comprar um carro.
862
01:06:02,045 --> 01:06:05,483
Ent�o, o que posso fazer
por voc�?
863
01:06:07,615 --> 01:06:09,966
Estou aqui por causa
da chantagem.
864
01:06:12,142 --> 01:06:15,406
Saia antes que eu quebre
seu maldito pesco�o.
865
01:06:15,493 --> 01:06:17,669
- N�o, senhor, por favor...
- Saia!
866
01:06:25,329 --> 01:06:26,808
Como foi?
867
01:06:26,895 --> 01:06:28,810
Disse para voltar mais tarde.
868
01:06:28,897 --> 01:06:30,856
Mais tarde?
Quando mais tarde?
869
01:06:32,292 --> 01:06:34,009
Podemos ir falar com
outra pessoa?
870
01:06:34,033 --> 01:06:35,556
Quem? N�o temos outras pistas.
871
01:06:35,643 --> 01:06:37,384
N�o sei, voc� � o detetive.
872
01:06:37,471 --> 01:06:40,170
Agora eu sou o detetive.
873
01:06:40,257 --> 01:06:42,476
Merda.
874
01:06:42,563 --> 01:06:44,522
Onde est� meu maldito dinheiro?
875
01:06:44,609 --> 01:06:46,176
Bom trabalho, Ray.
876
01:06:59,450 --> 01:07:01,104
Onde diabos voc� esteve?
877
01:07:01,191 --> 01:07:03,715
Fiquei sentado de
cueca como um idiota.
878
01:07:03,802 --> 01:07:06,958
A pol�cia acabou de me
interrogar.
879
01:07:07,545 --> 01:07:09,242
Sobre o que?
880
01:07:09,329 --> 01:07:11,157
Um cara foi baleado
ontem � noite.
881
01:07:11,244 --> 01:07:12,898
- Quem?
- Um advogado.
882
01:07:12,985 --> 01:07:14,421
Nunca o vi na vida.
883
01:07:14,508 --> 01:07:17,163
Algu�m matou ele e roubaram
seu cofre.
884
01:07:17,250 --> 01:07:18,425
Quanto eles roubaram?
885
01:07:19,600 --> 01:07:21,298
Como eu vou saber?
886
01:07:21,385 --> 01:07:22,825
O que isso tem a ver
com voc�?
887
01:07:22,864 --> 01:07:25,998
Ele tinha uma foto minha
quando morreu.
888
01:07:26,085 --> 01:07:27,739
Que tipo de foto?
889
01:07:27,826 --> 01:07:30,307
Uma foto minha
entrando nesse chiqueiro.
890
01:07:30,394 --> 01:07:31,699
O que? Mas por que?
891
01:07:31,786 --> 01:07:33,223
Inferno, eu n�o sei.
892
01:07:33,310 --> 01:07:35,051
E o que voc� disse � pol�cia?
893
01:07:35,138 --> 01:07:37,401
Nada. O que eu poderia
dizer a eles?
894
01:07:39,490 --> 01:07:41,870
N�o disse nada sobre mim,
n�o �?
895
01:07:43,363 --> 01:07:47,343
Um cara morto tem uma foto minha
e se preocupa com voc�?
896
01:07:47,367 --> 01:07:49,152
N�o, claro que n�o.
897
01:07:49,239 --> 01:07:50,675
Vamos l�.
898
01:07:54,722 --> 01:07:56,072
Ray sabe?
899
01:07:56,159 --> 01:07:57,377
N�o sei.
900
01:07:58,639 --> 01:08:00,206
Ele estava meio estranho.
901
01:08:02,165 --> 01:08:03,644
Ele n�o disse nada.
902
01:08:09,520 --> 01:08:11,087
Voc� acha que pode
me amea�ar?
903
01:08:11,174 --> 01:08:13,654
N�o, eu n�o estava tentando
amea��-lo.
904
01:08:13,741 --> 01:08:15,743
Acha que pode entrar no
meu trabalho
905
01:08:15,830 --> 01:08:17,190
e me amea�ar?
906
01:08:19,443 --> 01:08:20,922
Voc� disse para n�o falar.
907
01:08:21,009 --> 01:08:23,055
- Onde est� o meu dinheiro?
- N�o est� com a gente.
908
01:08:23,142 --> 01:08:24,709
- E quem sabe?
- N�s n�o sabemos.
909
01:08:24,796 --> 01:08:26,450
N�o sabe o cacete.
910
01:08:26,537 --> 01:08:29,105
Voc� tem tr�s segundos
antes de...
911
01:08:29,192 --> 01:08:30,889
Droga!
912
01:08:34,240 --> 01:08:35,415
Est� tudo bem?
913
01:08:36,764 --> 01:08:39,874
Tudo bem, querida � apenas
uma pequena reuni�o.
914
01:08:39,898 --> 01:08:41,552
- Quer caf�?
- N�o.
915
01:08:41,639 --> 01:08:45,512
Estamos bem, pode ir agora.
Eu j� vou entrar.
916
01:08:45,599 --> 01:08:47,601
Est� tudo bem.
917
01:08:48,863 --> 01:08:50,256
Quem � voc�?
918
01:08:50,343 --> 01:08:51,692
N�o tente me enrolar.
919
01:08:51,779 --> 01:08:53,999
Posso falar?
920
01:08:54,086 --> 01:08:55,392
Calma a�.
921
01:08:55,479 --> 01:08:57,176
Estou pegando meu cart�o.
922
01:09:00,179 --> 01:09:02,964
- Detetive particular?
- Isso mesmo.
923
01:09:03,051 --> 01:09:04,523
Se precisar de seguran�a,
924
01:09:04,547 --> 01:09:07,186
prote��o privada,
pode me ligar.
925
01:09:08,535 --> 01:09:10,850
Est� escrito "dedetive".
926
01:09:12,409 --> 01:09:13,758
Filhos da puta.
927
01:09:13,845 --> 01:09:15,629
Pra quem voc� trabalha?
928
01:09:15,716 --> 01:09:17,196
N�o trabalhamos pra ningu�m.
929
01:09:17,283 --> 01:09:18,782
Ent�o qual � o
seu interesse nisso?
930
01:09:18,806 --> 01:09:20,460
A pol�cia acha que minha mulher
931
01:09:20,547 --> 01:09:22,897
est� metida na morte
de James Barlow.
932
01:09:22,984 --> 01:09:24,682
- Ela est�?
- N�o.
933
01:09:24,769 --> 01:09:26,597
Ela nem sequer o conhece.
934
01:09:26,684 --> 01:09:29,544
Olha, s� queremos resolver
isso tudo, s� isso.
935
01:09:30,122 --> 01:09:31,776
E o que voc� j� sabe?
936
01:09:31,863 --> 01:09:34,648
Sabemos que voc� foi chantageado e
937
01:09:34,735 --> 01:09:38,391
e James Barlow foi morto
por causa disso.
938
01:09:38,478 --> 01:09:40,195
Droga, eu n�o tive nada a ver
com isso.
939
01:09:40,219 --> 01:09:43,179
Tenho testemunhas que podem...
Mas que droga.
940
01:09:45,790 --> 01:09:48,540
- Eu disse sem caf�.
- Bem, � para eles.
941
01:09:50,186 --> 01:09:52,275
Obrigada.
942
01:09:52,362 --> 01:09:54,625
Obrigada, senhora.
943
01:09:54,712 --> 01:09:58,368
Pode voltar agora, querida,
j� estamos terminando a reuni�o.
944
01:09:58,455 --> 01:09:59,997
Voc� precisa de mais
alguma coisa?
945
01:10:00,021 --> 01:10:02,623
Estamos bem, estarei l�
em um minuto.
946
01:10:10,249 --> 01:10:12,556
Minha esposa.
947
01:10:12,643 --> 01:10:15,776
Isso tudo tem sido muito dif�cil
para ela.
948
01:10:16,963 --> 01:10:20,137
Qualquer coisa que nos contar,
ser� �til.
949
01:10:56,861 --> 01:10:58,558
H� poucos meses atr�s,
950
01:10:58,645 --> 01:10:59,907
eu tive um caso.
951
01:11:01,169 --> 01:11:04,390
Havia uma mulher,
952
01:11:04,477 --> 01:11:07,263
jovem e atraente,
953
01:11:07,350 --> 01:11:08,960
e eu era est�pido.
954
01:11:10,396 --> 01:11:13,921
Bem, eu me senti muito culpado.
955
01:11:14,008 --> 01:11:17,316
Mas quando tentei terminar,
ela decidiu me chantagear.
956
01:11:17,403 --> 01:11:21,842
Disse que se eu n�o pagasse
250 mil d�lares
957
01:11:21,929 --> 01:11:24,410
ela contaria sobre o caso.
958
01:11:24,497 --> 01:11:26,630
- O que voc� fez?
- O que eu poderia fazer?
959
01:11:26,717 --> 01:11:28,458
Contei tudo � minha esposa.
960
01:11:28,545 --> 01:11:31,374
Achamos melhor entregar o dinheiro.
961
01:11:31,461 --> 01:11:34,855
Mas se ela sabia do caso, por que
entregou o dinheiro?
962
01:11:34,942 --> 01:11:37,641
As pessoas me conhecem, sou um
homem de fam�lia.
963
01:11:37,728 --> 01:11:42,602
Est� escrito na maldita placa:
"Carros da Fam�lia LeDoux."
964
01:11:42,689 --> 01:11:44,648
Isso importa para as pessoas.
965
01:11:44,735 --> 01:11:47,912
As pessoas v�m aqui
porque confiam em mim.
966
01:11:47,999 --> 01:11:51,740
O que dir�o se descobrirem
que eu sou prom�scuo?
967
01:11:52,385 --> 01:11:54,440
Onde o advogado entra nisso?
968
01:11:54,527 --> 01:11:57,574
Ele deveria dar o dinheiro
� garota.
969
01:11:57,661 --> 01:12:00,838
Por�m antes de entregar, um idiota
o matou
970
01:12:00,925 --> 01:12:03,362
e roubou seu cofre.
971
01:12:03,449 --> 01:12:05,625
Quem mais tem a combina��o?
972
01:12:05,712 --> 01:12:07,061
Como eu vou saber?
973
01:12:07,148 --> 01:12:10,708
Droga, voc�s s�o os profissionais,
digam voc�s.
974
01:12:12,589 --> 01:12:14,330
Voc�s acham...
975
01:12:14,417 --> 01:12:16,332
Voc�s acham que podem
encontrar o dinheiro?
976
01:12:16,419 --> 01:12:19,335
Temos que falar com a garota.
Qual o nome dela?
977
01:12:19,422 --> 01:12:20,988
Angie.
978
01:12:21,075 --> 01:12:23,426
Pelo menos foi esse nome
que ela disse.
979
01:12:23,513 --> 01:12:26,951
Ela � dan�arina no Sunset Lounge.
980
01:12:27,038 --> 01:12:28,256
Droga.
981
01:12:29,388 --> 01:12:31,434
Ruiva? Uma bunda linda?
982
01:12:31,521 --> 01:12:34,524
- Sim, conhece ela?
- Sim, eu conhe�o.
983
01:12:43,054 --> 01:12:45,056
Esse relacionamento foi s�rio?
984
01:12:45,143 --> 01:12:46,884
Sim.
985
01:12:46,971 --> 01:12:48,276
O que aconteceu?
986
01:12:51,149 --> 01:12:53,064
Eu precisava me concentrar
na minha carreira.
987
01:12:54,326 --> 01:12:55,782
Parti o cora��o dela, eu acho.
988
01:12:55,806 --> 01:12:57,285
E eu...
989
01:12:57,373 --> 01:12:59,513
Espero que ela tenha superado tudo,
s� isso.
990
01:13:07,426 --> 01:13:09,297
Que diabos, Angie?
991
01:13:09,385 --> 01:13:11,648
- Quem �?
- Sou eu.
992
01:13:13,519 --> 01:13:15,608
- Skip?
- Sim.
993
01:13:20,004 --> 01:13:21,788
N�o repare na bagun�a.
994
01:13:23,268 --> 01:13:24,704
Quem diabos � ele?
995
01:13:24,791 --> 01:13:26,097
Esse � Brian.
996
01:13:27,751 --> 01:13:29,143
� o cara que me contratou.
997
01:13:29,230 --> 01:13:32,016
Espere. "Brian" Brian?
O cara por quem voc� me trocou?
998
01:13:32,103 --> 01:13:34,037
Achei que voc� tinha terminado.
999
01:13:34,061 --> 01:13:37,108
Sa� com ele uma vez
porque senti pena dele.
1000
01:13:37,195 --> 01:13:39,937
N�o acredito que voc�
me trocou por esse cara.
1001
01:13:40,024 --> 01:13:41,904
- Ele parece um idiota.
- Ele era um idiota.
1002
01:13:41,982 --> 01:13:44,004
Mas ele n�o se veste como o
Beto Carrero.
1003
01:13:44,028 --> 01:13:47,074
- O que houve com ele?
- Levou um tiro.
1004
01:13:47,161 --> 01:13:49,512
- Estou vendo. Quem atirou?
- N�o sei.
1005
01:13:49,599 --> 01:13:52,297
Estava muito ocupada
tentando dar o fora.
1006
01:13:52,384 --> 01:13:54,212
Deus, preciso de um cigarro.
1007
01:13:54,299 --> 01:13:56,954
Angie, onde est� o dinheiro?
1008
01:13:57,041 --> 01:13:58,521
Que dinheiro?
1009
01:13:58,608 --> 01:14:00,740
Pode parar,
conversamos com LeDoux,
1010
01:14:00,827 --> 01:14:03,482
e j� sabemos sobre seu esquema
de chantagem.
1011
01:14:03,569 --> 01:14:04,831
Voc� n�o sabe de nada.
1012
01:14:04,918 --> 01:14:07,051
Sei sim. Acho que sei muito.
1013
01:14:07,138 --> 01:14:08,618
� mesmo?
1014
01:14:08,705 --> 01:14:10,141
Bem, que tal isso?
1015
01:14:10,228 --> 01:14:13,318
Eu n�o chantageei LeDoux,
ele me contratou.
1016
01:14:13,405 --> 01:14:15,538
Contratou voc� para qu�?
1017
01:14:15,625 --> 01:14:19,672
Ele frequentava o clube e eu
fazia dan�a privativa pra ele.
1018
01:14:19,759 --> 01:14:22,849
Transava com LeDoux enquanto
est�vamos juntos?
1019
01:14:22,936 --> 01:14:25,504
Pra come�ar,
nunca estivemos juntos.
1020
01:14:25,591 --> 01:14:27,332
E depois,
nunca dormi com LeDoux.
1021
01:14:28,419 --> 01:14:30,247
O que voc� quer dizer?
1022
01:14:30,334 --> 01:14:31,771
Quem � esse maldito?
1023
01:14:31,858 --> 01:14:34,470
Como assim com nunca transou
com LeDoux?
1024
01:14:34,557 --> 01:14:37,298
Quero dizer que eu nunca
dormi com ele.
1025
01:14:38,822 --> 01:14:41,651
Ele planejava conseguir US$ 250 mil.
1026
01:14:41,738 --> 01:14:45,611
E me daria 10% se eu fingisse
chantagear ele.
1027
01:14:45,698 --> 01:14:49,397
Espere, chantagear a si mesmo?
Isso n�o faz sentido.
1028
01:14:49,485 --> 01:14:50,964
Isso se o dinheiro n�o for dele.
1029
01:14:51,051 --> 01:14:52,749
O que n�o foi.
1030
01:14:52,836 --> 01:14:56,013
Ele finge que � muito importante,
mas a esposa � a rica.
1031
01:14:56,100 --> 01:14:58,189
Ela � um tipo de herdeira
ou algo assim.
1032
01:14:58,276 --> 01:15:01,627
Eu fingiria que estava chantageando ele,
1033
01:15:01,714 --> 01:15:05,043
e quando ela pagasse, eu
entregaria a ele.
1034
01:15:05,936 --> 01:15:07,459
Ent�o o que aconteceu?
1035
01:15:07,546 --> 01:15:08,982
Esse cabe�a de merda.
1036
01:15:09,069 --> 01:15:11,115
Ele achou 10% pouco,
1037
01:15:11,202 --> 01:15:13,683
ent�o contratou algu�m para
matar o advogado,
1038
01:15:13,770 --> 01:15:15,859
e pegar todo o maldito
dinheiro pra ele.
1039
01:15:15,946 --> 01:15:18,862
E ent�o, ele contrata o cara errado.
1040
01:15:18,949 --> 01:15:22,909
Um maldito imbecil da
loja de ferragens.
1041
01:15:22,996 --> 01:15:26,304
Logo em seguida o assassino
verdadeiro aparece aqui.
1042
01:15:26,391 --> 01:15:28,611
O cara parecia um man�aco.
1043
01:15:29,960 --> 01:15:31,570
O que ele queria?
1044
01:15:31,657 --> 01:15:34,181
Ele queria o dinheiro.
Tudo.
1045
01:15:34,268 --> 01:15:36,880
Diz que ele est� em
d�vida por seus problemas.
1046
01:15:40,361 --> 01:15:41,667
Espere, onde voc� est� indo?
1047
01:15:41,754 --> 01:15:44,496
- Encontrar Stacy-Lynn.
- O que? Agora?
1048
01:15:44,583 --> 01:15:47,020
Voc� n�o ouviu l� dentro?
Esse cara � um man�aco.
1049
01:15:47,107 --> 01:15:50,187
Quem se importa? Tudo o que precisamos
fazer � encontrar o dinheiro primeiro.
1050
01:15:50,241 --> 01:15:53,026
Eu n�o me importo com o dinheiro,
me importo com minha esposa.
1051
01:16:13,220 --> 01:16:15,266
O que voc� acha que isso significa?
1052
01:16:15,353 --> 01:16:17,660
Acho que Ray tem algo a ver
com a morte dele.
1053
01:16:17,747 --> 01:16:20,271
Fala s�rio? Ray?
1054
01:16:20,358 --> 01:16:23,230
Ele tem o nome e endere�o,
1055
01:16:23,317 --> 01:16:26,799
e o dinheiro enfiado na
gaveta de roupas.
1056
01:16:26,886 --> 01:16:28,671
Tem uma explica��o melhor?
1057
01:16:28,758 --> 01:16:31,674
Talvez ele esteja guardando
para um amigo.
1058
01:16:31,761 --> 01:16:33,110
Ray n�o tem amigos.
1059
01:16:33,197 --> 01:16:35,025
Bom.
1060
01:16:35,112 --> 01:16:37,680
- Quanto tem a�?
- Alguns milhares.
1061
01:16:39,333 --> 01:16:40,853
Acha que � o dinheiro do cofre?
1062
01:16:42,032 --> 01:16:43,773
Talvez uma parte dele.
1063
01:16:43,860 --> 01:16:46,906
N�o me parece muito
para matar algu�m.
1064
01:16:48,081 --> 01:16:50,170
E onde est� o resto?
1065
01:16:50,257 --> 01:16:51,694
Stacy-Lynn!
1066
01:16:53,347 --> 01:16:54,566
Stacy-Lynn!
1067
01:16:55,828 --> 01:16:57,525
Stacy!
1068
01:17:01,094 --> 01:17:03,314
Ela n�o est� aqui.
1069
01:17:03,401 --> 01:17:05,335
- Ela est� bem.
- Tenho que encontr�-la.
1070
01:17:05,359 --> 01:17:08,101
Tirar ela da cidade antes que
algo aconte�a.
1071
01:17:08,188 --> 01:17:10,495
Como sabe que ela ir�
com voc�?
1072
01:17:10,582 --> 01:17:13,411
- O que?
- Vai sair da cidade?
1073
01:17:13,498 --> 01:17:16,196
Como voc� sabe que
Stacy-Lynn ir� com voc�?
1074
01:17:16,283 --> 01:17:17,850
Ela � minha esposa.
1075
01:17:17,937 --> 01:17:19,373
Exatamente.
1076
01:17:19,460 --> 01:17:21,375
Ela n�o tem sido
a pessoa mais leal.
1077
01:17:21,662 --> 01:17:23,116
O que voc� vai fazer?
1078
01:17:23,203 --> 01:17:27,555
Depois de contar tudo, acha que ela
vai fugir com voc�?
1079
01:17:38,828 --> 01:17:40,830
Eu deveria ter me matado.
1080
01:17:40,917 --> 01:17:43,876
Cara, acabe com essa rotina
triste e deprimida.
1081
01:17:43,963 --> 01:17:45,182
As garotas n�o gostam disso.
1082
01:17:45,269 --> 01:17:47,314
Como sabe do que elas gostam?
1083
01:17:47,401 --> 01:17:51,492
Bem, eu sei que elas curtem
homens assertivos.
1084
01:17:53,059 --> 01:17:56,909
Elas n�o curtem de um saco triste
que s� fala da ex-mulher.
1085
01:17:56,933 --> 01:17:58,586
Ela n�o � minha ex-mulher.
1086
01:17:58,674 --> 01:18:01,024
N�o importa.
Olha, quer saber?
1087
01:18:01,111 --> 01:18:03,461
Acho que essa � a melhor
coisa que j� aconteceu com voc�.
1088
01:18:03,548 --> 01:18:06,333
Voc� atirou
em um homem acidentalmente?
1089
01:18:06,420 --> 01:18:09,685
Sim. Fez merda tentando
esconder o corpo?
1090
01:18:09,772 --> 01:18:12,339
Sim tamb�m.
Mas se voc� n�o tivesse,
1091
01:18:12,426 --> 01:18:15,821
n�o ter�amos nos unido para
essa aventura juntos.
1092
01:18:15,908 --> 01:18:17,518
Vamos l�, cara!
1093
01:18:17,605 --> 01:18:20,347
Encontramos pistas,
resolvemos crimes
1094
01:18:20,434 --> 01:18:22,698
e criamos mem�rias.
1095
01:18:24,700 --> 01:18:28,355
Por que Junior tem tudo?
Por que n�o consigo nada?
1096
01:18:28,442 --> 01:18:30,159
Vou contar uma coisa
sobre seu irm�o.
1097
01:18:30,183 --> 01:18:31,576
Ele � um idiota.
1098
01:18:33,012 --> 01:18:34,892
Ele sempre foi um idiota.
1099
01:18:36,059 --> 01:18:38,469
Voc� � o dobro do homem
que ele �.
1100
01:18:39,715 --> 01:18:43,466
Eu sei o que � n�o ser
levado a s�rio, entende?
1101
01:18:45,764 --> 01:18:47,818
Eu sei que as pessoas
riem de mim.
1102
01:18:49,246 --> 01:18:50,856
N�o respeitam o que eu fa�o.
1103
01:18:50,943 --> 01:18:54,773
Mas isso est� prestes a mudar
para n�s dois.
1104
01:18:56,166 --> 01:18:57,471
Quando encontrarmos
esse dinheiro
1105
01:18:57,558 --> 01:18:58,734
seremos her�is.
1106
01:19:00,518 --> 01:19:02,678
LeDoux pode at�
oferecer uma recompensa.
1107
01:19:03,521 --> 01:19:04,282
Stacy-Lynn
1108
01:19:04,306 --> 01:19:06,611
vai voltar rastejando
para voc�
1109
01:19:06,698 --> 01:19:08,656
e implorar por perd�o.
1110
01:19:08,744 --> 01:19:10,310
Confie em mim, cara.
1111
01:19:10,397 --> 01:19:12,225
Agora vou mijar.
1112
01:19:12,312 --> 01:19:13,749
E quando eu terminar,
1113
01:19:13,836 --> 01:19:16,490
vamos sair e resolver isso
porque estamos muito perto.
1114
01:19:16,577 --> 01:19:18,231
Eu posso sentir isso.
Vamos!
1115
01:20:23,079 --> 01:20:24,254
O que voc� fez?
1116
01:20:24,341 --> 01:20:25,516
N�o sei!
1117
01:20:25,603 --> 01:20:27,344
Espere, quem s�o eles?
1118
01:20:27,431 --> 01:20:30,826
Trabalham para a Sra. LeDoux,
ela quer falar conosco.
1119
01:20:32,784 --> 01:20:34,830
Desculpem.
Foi mal.
1120
01:20:36,005 --> 01:20:37,093
Desculpe.
1121
01:20:44,752 --> 01:20:45,841
Sentem.
1122
01:20:47,233 --> 01:20:50,628
- Tem algo para beber?
- Sente ali e cale a boca.
1123
01:20:54,806 --> 01:20:56,982
Obrigado por terem vindo.
1124
01:20:57,069 --> 01:20:58,766
Posso pegar uma bebida pra voc�s?
1125
01:20:58,854 --> 01:21:02,422
- Na verdade eu...
- Eles est�o bem.
1126
01:21:02,509 --> 01:21:05,077
Elijah, o que aconteceu
com sua cabe�a?
1127
01:21:05,164 --> 01:21:07,253
Houve um pequeno mal-entendido.
1128
01:21:07,340 --> 01:21:09,386
Que tipo de mal-entendido?
1129
01:21:09,473 --> 01:21:10,604
Bem, senhora,
1130
01:21:10,691 --> 01:21:14,391
Elijah achou que eu fosse
um vagabundo,
1131
01:21:14,478 --> 01:21:15,653
e eu achei que ele fosse.
1132
01:21:24,444 --> 01:21:26,794
Ent�o voc�s est�o trabalhando
com meu marido?
1133
01:21:26,882 --> 01:21:30,189
Temos interesses em comum.
1134
01:21:30,276 --> 01:21:32,975
E encontraram algo interessante?
1135
01:21:33,062 --> 01:21:36,413
N�o achamos o dinheiro, se �
isso que pergunta.
1136
01:21:36,500 --> 01:21:41,026
Estamos tentando descobrir
quem arrombou o cofre do Barlow.
1137
01:21:41,113 --> 01:21:42,419
Fui eu.
1138
01:21:44,116 --> 01:21:45,509
Como?
1139
01:21:45,596 --> 01:21:47,511
Eu mesma arrombei o cofre.
1140
01:21:47,598 --> 01:21:49,643
Foi por isso que chamei
voc�s aqui,
1141
01:21:49,730 --> 01:21:51,689
achei que poderia ajudar
na investiga��o.
1142
01:21:52,820 --> 01:21:55,127
Ent�o... voc� tem o dinheiro?
1143
01:21:55,214 --> 01:21:56,737
N�o.
1144
01:21:56,824 --> 01:21:59,915
O cofre estava vazio,
infelizmente.
1145
01:22:01,351 --> 01:22:03,788
Bem, eu n�o estou entendendo.
1146
01:22:03,875 --> 01:22:05,881
Meu marido tem
1147
01:22:05,905 --> 01:22:08,488
algumas fraquezas.
1148
01:22:08,575 --> 01:22:11,970
No caso dele, s�o
as mulheres e o jogo.
1149
01:22:12,057 --> 01:22:13,798
Ent�o eu...
1150
01:22:13,885 --> 01:22:17,280
paguei d�vidas dele mais do que
voc� possa imaginar.
1151
01:22:17,367 --> 01:22:21,066
Meu pai me deixou
uma grande heran�a.
1152
01:22:21,153 --> 01:22:23,329
Mas tudo tem limite, e
1153
01:22:23,416 --> 01:22:25,027
bem, finalmente, eu...
1154
01:22:26,202 --> 01:22:28,007
tive que interromper ele.
1155
01:22:29,509 --> 01:22:33,513
Ent�o ele inventou esse
esquema rid�culo de chantagem.
1156
01:22:35,341 --> 01:22:37,909
Ent�o voc� sabia que ele
n�o estava tendo um caso?
1157
01:22:37,996 --> 01:22:39,780
Bem, n�o no in�cio,
1158
01:22:39,867 --> 01:22:41,608
mas eventualmente.
1159
01:22:41,695 --> 01:22:44,960
E eu n�o queria
outra briga, ent�o...
1160
01:22:45,047 --> 01:22:47,571
Tentei reaver o dinheiro sozinha.
1161
01:22:48,876 --> 01:22:51,967
Pedi a Elijah e Felix
1162
01:22:52,054 --> 01:22:53,751
que invadissem a casa
do Sr. Barlow.
1163
01:22:53,838 --> 01:22:56,667
Mas como eu disse,
o dinheiro n�o estava l�.
1164
01:22:56,754 --> 01:22:58,843
Onde estava?
1165
01:22:58,930 --> 01:23:00,279
Eu gostaria de saber.
1166
01:23:01,628 --> 01:23:07,156
Eu gostaria que voc�s
mantivessem isso em segredo.
1167
01:23:07,243 --> 01:23:11,638
Senhora, somos conhecidos
pela nossa discri��o.
1168
01:23:11,725 --> 01:23:13,466
Por que voc� aguenta isso?
1169
01:23:15,164 --> 01:23:17,209
Perd�o?
1170
01:23:17,296 --> 01:23:19,907
Por que deixa ele te fazer
de idiota?
1171
01:23:19,995 --> 01:23:21,822
N�o se cansa disso?
1172
01:23:21,909 --> 01:23:23,737
N�o � da sua conta.
1173
01:23:23,824 --> 01:23:25,174
N�o, est� tudo bem.
1174
01:23:27,785 --> 01:23:29,134
Claro que me canso.
1175
01:23:31,180 --> 01:23:33,356
Mas ele � meu marido.
1176
01:23:33,443 --> 01:23:36,185
Eventualmente, ele vai se cansar
1177
01:23:36,272 --> 01:23:39,666
e voltar para mim como sempre faz.
1178
01:23:39,753 --> 01:23:41,016
E eu estarei aqui.
1179
01:23:46,021 --> 01:23:48,466
Voc� n�o acha que merece
coisa melhor?
1180
01:23:49,807 --> 01:23:52,757
O que o merecimento
tem a ver com isso?
1181
01:23:55,073 --> 01:23:57,728
Estou apenas tentando manter
o peda�o da felicidade
1182
01:23:57,815 --> 01:23:59,599
que eu tenho nessa vida.
1183
01:24:01,384 --> 01:24:04,343
Deixei de acreditar em contos
de fadas h� muito tempo.
1184
01:24:08,173 --> 01:24:11,437
Ent�o LeDoux contrata Angie
1185
01:24:11,524 --> 01:24:14,005
para fingir que o
est� chantageando.
1186
01:24:15,441 --> 01:24:19,358
Mas o namorado da Angie quer
ficar com o resgate s� para ele.
1187
01:24:19,445 --> 01:24:21,815
Contrata voc� para matar Barlow
e ele fica com o dinheiro.
1188
01:24:21,839 --> 01:24:25,930
Enquanto isso a Sra. LeDoux
abre o cofre de Barlow
1189
01:24:26,017 --> 01:24:28,193
e o dinheiro n�o est� l�,
1190
01:24:28,280 --> 01:24:30,152
ent�o, quem est� com o dinheiro?
1191
01:24:30,239 --> 01:24:31,762
Talvez ningu�m.
1192
01:24:37,463 --> 01:24:39,204
Eu sei onde est� o dinheiro.
1193
01:24:49,780 --> 01:24:51,042
Foi aqui que ele estacionou.
1194
01:24:51,129 --> 01:24:52,783
Sim, e da�?
1195
01:24:52,870 --> 01:24:56,091
Ele tinha uma pasta,
mas n�o levou para o bar.
1196
01:24:56,178 --> 01:24:58,441
Est� me dizendo que ele tinha
US$ 250 mil
1197
01:24:58,528 --> 01:25:00,114
e simplesmente deixou no carro?
1198
01:25:00,138 --> 01:25:02,923
Acho que ele sabia que eu estava
seguindo ele.
1199
01:25:03,010 --> 01:25:04,273
T� bem, certo
1200
01:25:04,360 --> 01:25:05,839
n�o est� aqui agora,
ent�o...
1201
01:25:05,926 --> 01:25:07,928
Eu tenho que mijar.
1202
01:25:13,499 --> 01:25:14,718
Merda,
1203
01:25:17,721 --> 01:25:18,939
O que foi?
1204
01:25:20,763 --> 01:25:23,863
SEM ESTACIONAMENTO PERMANENTE
SUJEITO A GUINCHO
1205
01:25:40,135 --> 01:25:41,223
Voc� vem?
1206
01:26:00,024 --> 01:26:01,156
Ali.
1207
01:26:12,558 --> 01:26:13,777
Conseguiu?
1208
01:26:13,864 --> 01:26:15,779
Eu consegui.
1209
01:26:22,220 --> 01:26:24,404
- Conseguiu mesmo?
- Sim, eu conseguiu.
1210
01:26:27,530 --> 01:26:28,705
Merda.
1211
01:26:31,534 --> 01:26:33,188
O que voc� est� fazendo?
1212
01:26:35,842 --> 01:26:37,279
Onde voc� est� indo?
1213
01:26:37,366 --> 01:26:38,932
N�o.
1214
01:26:52,772 --> 01:26:54,731
Est� brincando comigo?
1215
01:26:54,818 --> 01:26:56,646
Quem � o detetive agora, Brett?
1216
01:26:56,733 --> 01:26:59,214
Quem � o maldito detetive agora?
1217
01:27:03,522 --> 01:27:05,002
O que est� fazendo?
1218
01:27:07,004 --> 01:27:08,440
N�o podemos entreg�-lo.
1219
01:27:08,527 --> 01:27:11,356
Claro que podemos,
n�s o encontramos.
1220
01:27:12,836 --> 01:27:14,925
� o �nico caminho.
1221
01:27:15,012 --> 01:27:16,666
Caminho para qu�?
1222
01:27:16,753 --> 01:27:18,711
Pra ela ir comigo.
1223
01:27:20,060 --> 01:27:21,192
Stacy-Lynn?
1224
01:27:22,846 --> 01:27:24,978
Vai me ferrar por causa
daquela vadia?
1225
01:27:25,065 --> 01:27:26,980
- N�o chame ela assim!
- Ei, quer saber?
1226
01:27:27,067 --> 01:27:30,157
� hora de voc� ouvir
a dura verdade, amigo.
1227
01:27:30,245 --> 01:27:32,595
Stacy-Lynn n�o te ama.
1228
01:27:32,682 --> 01:27:34,118
Provavelmente nunca amou.
1229
01:27:34,205 --> 01:27:37,339
E 250 mil em dinheiro
n�o vai mudar isso.
1230
01:27:37,426 --> 01:27:39,863
- Voc� nem a conhece.
- Conhe�o sim.
1231
01:27:39,950 --> 01:27:43,649
Vejo pessoas como ela todos os dias.
Sou quase um especialista.
1232
01:27:43,736 --> 01:27:45,260
E sabe de uma coisa?
1233
01:27:45,347 --> 01:27:47,087
Voc� est� melhor sem ela.
1234
01:27:47,174 --> 01:27:48,350
Voc� n�o sabe nada.
1235
01:27:48,437 --> 01:27:51,614
S� sai com strippers, e mesmo
assim ainda mente.
1236
01:27:51,701 --> 01:27:54,443
Voc� nem estaria aqui
se n�o fosse por mim.
1237
01:27:54,530 --> 01:27:57,054
Acha que poderia ter encontrado
isso sozinho?
1238
01:27:57,141 --> 01:27:59,099
Voc� nem � detetive.
1239
01:27:59,186 --> 01:28:00,492
Nem voc�.
1240
01:28:00,579 --> 01:28:03,341
Tirar fotos sujas faz de voc�
um detetive?
1241
01:28:03,365 --> 01:28:05,745
N�o, isso faz de voc� uma piada.
1242
01:28:07,064 --> 01:28:08,195
Bem...
1243
01:28:10,459 --> 01:28:12,417
Cara...
1244
01:28:14,071 --> 01:28:15,899
Eu pensei que fossemos amigos.
1245
01:28:15,986 --> 01:28:17,161
N�s n�o somos.
1246
01:28:22,079 --> 01:28:24,037
Eu nunca pedi sua ajuda.
1247
01:28:30,348 --> 01:28:32,002
Ela foi a rainha da beleza.
1248
01:28:34,091 --> 01:28:37,703
Ela poderia escolher qualquer um,
mas escolheu a mim.
1249
01:28:37,790 --> 01:28:39,139
Por que?
1250
01:28:40,445 --> 01:28:42,307
Voc� j� se perguntou isso?
1251
01:28:45,058 --> 01:28:46,495
Por que ela escolheu voc�?
1252
01:29:01,379 --> 01:29:02,641
Ray?
1253
01:29:02,728 --> 01:29:03,947
Onde voc� est�?
1254
01:29:05,601 --> 01:29:06,776
Onde voc� est�?
1255
01:29:06,863 --> 01:29:08,743
Estou com o dinheiro.
1256
01:29:09,431 --> 01:29:10,649
O que?
1257
01:29:10,736 --> 01:29:12,256
Para o sal�o.
Consegui.
1258
01:29:12,303 --> 01:29:14,044
Eu disse que ia conseguir,
n�o disse?
1259
01:29:14,131 --> 01:29:16,786
Ray, onde voc� est�?
1260
01:29:16,873 --> 01:29:19,092
Querida, tenho tanta
coisa para te contar,
1261
01:29:19,179 --> 01:29:20,418
mas n�o por telefone.
1262
01:29:20,442 --> 01:29:21,791
Onde podemos nos encontrar?
1263
01:29:21,878 --> 01:29:23,140
Em casa.
1264
01:29:23,227 --> 01:29:24,402
Sim.
1265
01:29:24,489 --> 01:29:25,664
Tudo bem.
1266
01:29:25,751 --> 01:29:26,926
Estou indo para l� agora.
1267
01:29:27,013 --> 01:29:29,059
Vejo voc� em breve.
1268
01:29:29,146 --> 01:29:30,713
Eu te amo.
1269
01:29:47,686 --> 01:29:49,122
Porqu� ele est� aqui?
1270
01:29:49,209 --> 01:29:51,211
Estava preocupado com voc�, mano.
1271
01:29:51,298 --> 01:29:52,580
Eu n�o preciso disso.
1272
01:29:52,604 --> 01:29:55,037
Ray, n�s dois
estamos preocupados.
1273
01:29:56,086 --> 01:29:57,217
Encontrei isso.
1274
01:29:58,567 --> 01:30:00,482
Eu ia te contar sobre isso.
1275
01:30:00,569 --> 01:30:03,310
- S� queremos ajudar.
- N�o preciso da sua ajuda.
1276
01:30:03,398 --> 01:30:05,530
Fique fora disso.
1277
01:30:05,617 --> 01:30:07,856
Consegui o dinheiro para n�s.
Eu consegui.
1278
01:30:07,880 --> 01:30:10,492
Eu te amo.
Eu te amo, Stacy-Lynn.
1279
01:30:11,797 --> 01:30:13,495
Eu tamb�m te amo.
1280
01:30:13,582 --> 01:30:14,974
T� bem? E...
1281
01:30:16,715 --> 01:30:19,196
Fizemos isso por voc�.
1282
01:30:20,589 --> 01:30:21,851
Fez o que?
1283
01:30:25,898 --> 01:30:27,900
Fez o qu�, Stacy-Lynn?
1284
01:30:52,621 --> 01:30:54,687
Aguente firme, querido.
1285
01:31:21,824 --> 01:31:22,999
41 a 45.
1286
01:31:24,783 --> 01:31:26,655
V� em frente.
1287
01:31:26,742 --> 01:31:29,135
Coloquei o suspeito sob cust�dia.
1288
01:31:29,222 --> 01:31:30,615
Estamos no caminho.
1289
01:32:00,253 --> 01:32:03,474
Eu sei quem matou
James Barlow.
1290
01:32:03,561 --> 01:32:07,217
Sente. Algu�m vai anotar
seu depoimento.
1291
01:32:07,304 --> 01:32:10,133
N�o vim depor, eu resolvi o caso.
1292
01:32:41,338 --> 01:32:42,557
O que esse cara est� fazendo?
1293
01:32:48,693 --> 01:32:50,129
� s�rio isso?
1294
01:32:58,311 --> 01:32:59,922
Jesus.
1295
01:33:00,009 --> 01:33:01,140
Est� brincando comigo?
1296
01:33:04,317 --> 01:33:06,319
- Voc� cuida disso?
- Sim, eu cuido.
1297
01:34:17,608 --> 01:34:19,305
Temos um policial abatido.
1298
01:34:19,392 --> 01:34:21,133
Ei, o que est� acontecendo?
1299
01:34:21,220 --> 01:34:24,049
Dirigindo um sed� branco
com placa de Nebraska.
1300
01:35:16,188 --> 01:35:18,190
14-11, 14-11.
1301
01:35:18,277 --> 01:35:21,367
A estrada precisa
ser fechada na 264...
1302
01:35:21,454 --> 01:35:23,587
Inferno.
1303
01:35:23,674 --> 01:35:26,677
H� um maldito trabalho
de detetive aqui.
1304
01:35:35,425 --> 01:35:37,601
Junior.
1305
01:35:37,688 --> 01:35:40,256
Junior.
Onde ele est�, Kayla?
1306
01:35:40,343 --> 01:35:42,084
Ele se foi.
1307
01:35:42,171 --> 01:35:45,478
- Foi? Foi pra onde?
- Foi. Ele me deixou.
1308
01:35:45,565 --> 01:35:47,872
- O que?
- Voc� n�o ouviu?
1309
01:35:47,959 --> 01:35:49,831
Ele e Stacy-Lynn
est�o apaixonados.
1310
01:35:49,918 --> 01:35:51,920
Est�o fugindo juntos.
1311
01:35:52,007 --> 01:35:54,357
Fugindo?
Fugindo para onde?
1312
01:35:54,444 --> 01:35:56,402
Quer dizer, e Olive?
E voc�s?
1313
01:35:56,489 --> 01:35:58,143
E quanto � loja?
1314
01:35:58,230 --> 01:35:59,623
A loja j� era.
1315
01:35:59,710 --> 01:36:01,581
Do que voc� est� falando?
1316
01:36:03,061 --> 01:36:06,021
Jesus, Ray,
como pode ser t�o est�pido?
1317
01:36:06,108 --> 01:36:07,988
Junior rouba da loja h� anos.
1318
01:36:08,023 --> 01:36:10,025
Como acha que ele paga
essa casa?
1319
01:36:10,112 --> 01:36:12,527
Como acha que ele comprou
um maldito barco?
1320
01:36:24,169 --> 01:36:25,780
Skip?
1321
01:36:25,867 --> 01:36:27,259
Voc� est� com o dinheiro?
1322
01:36:28,652 --> 01:36:30,349
Onde est� Skip?
1323
01:36:30,436 --> 01:36:31,960
Ele est� aqui.
1324
01:36:33,265 --> 01:36:34,789
Voc� est� com o dinheiro?
1325
01:36:36,225 --> 01:36:37,661
Eu posso pegar.
1326
01:38:57,540 --> 01:38:58,715
Tudo bem.
1327
01:38:58,802 --> 01:39:00,935
T� certo.
1328
01:39:03,894 --> 01:39:05,635
Como � isso?
1329
01:39:09,639 --> 01:39:11,032
Voc� gosta disso?
1330
01:39:12,729 --> 01:39:14,339
Tem mais de onde isso veio.
1331
01:39:14,426 --> 01:39:15,993
Sim, tem sim.
1332
01:39:22,304 --> 01:39:24,262
Jesus.
1333
01:39:24,349 --> 01:39:26,047
- Ray?
- Ray? Como voc�...
1334
01:39:27,439 --> 01:39:29,572
Respire fundo, certo?
1335
01:39:29,659 --> 01:39:31,966
Voc� sabe usar essa coisa?
1336
01:39:37,232 --> 01:39:38,668
Ray.
1337
01:39:42,585 --> 01:39:44,195
Ray, por favor, n�o.
1338
01:39:45,980 --> 01:39:47,459
Eu quero o div�rcio.
1339
01:40:21,145 --> 01:40:23,055
Posso te perguntar uma coisa?
1340
01:40:27,499 --> 01:40:29,588
Por que se casou comigo?
1341
01:40:34,637 --> 01:40:36,030
N�o sei.
1342
01:40:40,077 --> 01:40:43,084
Acho que simplesmente parei
de acreditar em mim.
1343
01:41:05,015 --> 01:41:06,712
Pare o carro.
1344
01:41:41,312 --> 01:41:42,705
Est� a�?
1345
01:41:44,010 --> 01:41:45,099
Sim.
1346
01:41:46,448 --> 01:41:47,623
Traga aqui.
1347
01:41:49,233 --> 01:41:51,013
Solte ele primeiro.
1348
01:41:54,108 --> 01:41:55,718
Ande.
1349
01:42:02,812 --> 01:42:04,509
Voc� est� bem?
1350
01:42:04,596 --> 01:42:06,120
Sim, estou �timo.
1351
01:42:07,599 --> 01:42:08,861
Desculpe.
1352
01:42:10,254 --> 01:42:11,386
N�o importa.
1353
01:42:14,780 --> 01:42:16,130
Traga aqui.
1354
01:42:17,957 --> 01:42:19,263
N�o.
1355
01:42:22,223 --> 01:42:23,702
Me d� isso.
1356
01:42:23,789 --> 01:42:27,706
O que est� fazendo?
D� a ele.
1357
01:42:27,793 --> 01:42:29,491
N�o.
1358
01:42:29,578 --> 01:42:32,249
Ele n�o vai sair daqui
com esse dinheiro.
1359
01:42:32,581 --> 01:42:34,312
Voc� vai.
1360
01:42:44,375 --> 01:42:46,029
Ray.
1361
01:42:46,116 --> 01:42:47,857
Ray, vamos l�.
Vamos.
1362
01:42:51,295 --> 01:42:52,340
Pule.
1363
01:42:56,344 --> 01:42:58,172
Voc� vai.
1364
01:42:58,259 --> 01:43:01,784
- N�o, preciso te levar ao hospital.
- Eu vou ficar bem.
1365
01:43:01,871 --> 01:43:04,569
Eu n�o vou sem voc�,
est� sangrando.
1366
01:43:08,747 --> 01:43:11,185
Lamento ter dito que
n�o �ramos amigos.
1367
01:43:12,708 --> 01:43:15,014
Eu n�o me importo com isso.
1368
01:43:15,101 --> 01:43:17,800
Voc� � um �timo detetive.
1369
01:43:20,542 --> 01:43:23,936
D� o dinheiro � pol�cia
e conte tudo a eles.
1370
01:43:25,634 --> 01:43:26,722
Ray.
1371
01:43:28,245 --> 01:43:29,551
Eu vou ficar bem.
1372
01:43:31,988 --> 01:43:33,511
Eu estou bem.
1373
01:44:13,116 --> 01:44:14,639
Ele ainda est� respirando.
1374
01:44:16,511 --> 01:44:18,252
Onde est� o vaqueiro?
1375
01:44:19,557 --> 01:44:20,776
Se foi.
1376
01:44:20,863 --> 01:44:23,213
Ele est� com o dinheiro?
1377
01:44:34,616 --> 01:44:38,097
Se eu deixar voc� ir,
sair� da cidade?
1378
01:44:43,842 --> 01:44:45,061
Por que?
1379
01:44:49,500 --> 01:44:52,634
Porque � importante terminar
as coisas que iniciamos.
1380
01:46:39,958 --> 01:46:41,612
Est� tudo bem.
96304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.