Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:05,233
2
00:01:05,233 --> 00:01:10,566
Savaş ve Barış.
3
00:01:10,600 --> 00:01:15,466
4
00:01:15,466 --> 00:01:19,600
Ticaret rüzgarları, onlar kim?
5
00:01:19,633 --> 00:01:22,399
Alize, burada ne yapıyorsun?
6
00:01:22,433 --> 00:01:28,866
LAlize, sana bir soru sordum, bu kim?
7
00:01:28,900 --> 00:01:37,866
Sana bir şey söylemem gerek.
8
00:01:37,900 --> 00:01:44,866
Daha ne söyleyebilirsin? Hayatımı mahvettin, işimi elimden aldın!
9
00:01:44,900 --> 00:01:47,832
Ve öğrendin!
10
00:01:47,866 --> 00:01:54,733
Onu al, böylece onu görmeyeyim!
11
00:01:54,766 --> 00:01:57,499
Sana anlatırım! Sen!
12
00:01:57,533 --> 00:02:03,900
Fazla ileri gitme, dediğimi yap. Seni arayacağım.
13
00:02:03,933 --> 00:02:05,566
Alize rüzgarları, şimdi gidiyoruz! Hadi gidelim!
14
00:02:05,566 --> 00:02:06,632
Hadi, geçmiş olsun!
15
00:02:06,633 --> 00:02:09,833
Önce ses tonunu düzelt.
16
00:02:09,833 --> 00:02:10,933
Neler oluyor oğlum?!
17
00:02:10,966 --> 00:02:13,499
Ne oldu? Bölgeye gelip argo kullanmaya mı başladınız?
18
00:02:13,500 --> 00:02:17,299
Sinirlerimi bozma! Çık dışarı, hadi!
19
00:02:17,333 --> 00:02:20,032
Alp, Tuğçe, gidelim.
20
00:02:20,066 --> 00:02:20,599
Hadi gidelim. Hadi gidelim.
21
00:02:20,633 --> 00:02:21,899
Hadi abla, eve gidelim.
22
00:02:21,900 --> 00:02:23,133
Ve gelin?!
23
00:02:23,166 --> 00:02:27,699
Gelin mi dedi?!
24
00:02:27,700 --> 00:02:30,333
gitme bacım Hadi gidelim.
25
00:02:30,366 --> 00:02:32,599
"Hadi gidelim" demek istedi.
26
00:02:32,633 --> 00:02:35,466
Hadi gidelim, hadi gidelim..
27
00:02:35,466 --> 00:02:38,066
Ahmet, biz sana bakarız Ahmet!
28
00:02:38,100 --> 00:02:39,900
Hadi gidelim.
29
00:02:39,933 --> 00:02:50,366
30
00:02:50,400 --> 00:02:54,966
İstifamın kabul edilmesini ve gereğinin yapılmasını rica ederim. Devran mavisi.
31
00:02:54,966 --> 00:03:01,732
32
00:03:01,766 --> 00:03:03,732
Bu nedir? anlamadım Bu bir şaka, değil mi?
33
00:03:03,766 --> 00:03:05,499
Hayır Nurettin, ben çok ciddiyim.
34
00:03:05,533 --> 00:03:07,366
Artık oyununun bir parçası olmayacağım.
35
00:03:07,400 --> 00:03:10,233
Mavi, sana her şeyi anlattım. Bilmek.
36
00:03:10,233 --> 00:03:12,599
Dışarıdan öyle görünmeyebilir bile.
37
00:03:12,600 --> 00:03:13,733
Ama sabrınız varsa...
38
00:03:13,766 --> 00:03:15,232
Yapamam Nurettin.
39
00:03:15,233 --> 00:03:18,599
Alize ve Serkan gözümün önündeyken yapamam.
40
00:03:18,633 --> 00:03:21,699
Tüm bunlar yetmezmiş gibi bir de otelde Serkan'ı işe aldınız.
41
00:03:21,700 --> 00:03:23,733
Üstelik her gün otele gidiyorsunuz.
42
00:03:23,766 --> 00:03:25,432
Bu benim için çok fazla.
43
00:03:25,466 --> 00:03:27,966
Seni rahatsız ederim?
44
00:03:27,966 --> 00:03:32,566
Evet! Karşımda yalan söylüyorsun diye endişeleniyorum Nurettin!
45
00:03:32,566 --> 00:03:35,332
Başa çıkabileceğim bir şey değil. Bilmek.
46
00:03:35,366 --> 00:03:40,799
İyi. İşler daha kötüye gitmesin diye Alize'ye bir şey söylemedim ama sen benim sınırlarımı zorluyorsun.
47
00:03:40,800 --> 00:03:44,600
Ama benim hayatım, Serkan'ı işe almamın onlarla hiçbir ilgisi yok.
48
00:03:44,633 --> 00:03:46,999
Olan oldu ve adamı geri çeviremedim.
49
00:03:47,033 --> 00:03:49,366
İyi iyi. Neydi, zaten öyleydi.
50
00:03:49,366 --> 00:03:52,332
Ama gözlerimin önünde başka bir şey olmasın!
51
00:03:52,366 --> 00:03:53,199
Ben gittim Nuri.
52
00:03:53,200 --> 00:03:55,300
Ne yapıyorsun Sinem?
53
00:03:55,333 --> 00:03:56,966
Ne yapıyorsun? Gerek yok!
54
00:03:57,000 --> 00:03:58,833
Bir uzlaşmaya varabiliriz.
55
00:03:58,866 --> 00:04:01,566
Bana kızgınsın diye işini bırakamazsın! Bunu yapamazsın!
56
00:04:01,566 --> 00:04:03,632
Gerçekten vazgeçtim! Israr etme.
57
00:04:03,666 --> 00:04:06,699
Mavi! Mavi!
58
00:04:06,733 --> 00:04:09,466
Bana biraz zaman ver.
59
00:04:09,466 --> 00:04:13,300
Yanlış bir şey olmadığını anlayacaksın.
60
00:04:13,300 --> 00:04:20,366
Ve Serkan ve ailesini tanıdığınızda ne kadar doğru bir karar verdiğinizi gerçekten anlayacaksınız.
61
00:04:20,400 --> 00:04:23,166
İstersen bu akşam yemeğe kal ve kendin gör.
62
00:04:23,166 --> 00:04:27,366
Sen ne diyorsun?
63
00:04:27,366 --> 00:04:37,166
Bu kadar Nurettin.
64
00:04:37,166 --> 00:04:39,932
Bir sen eksiktin Esma! Bir tek sen eksiktin!
65
00:04:39,966 --> 00:05:02,366
66
00:05:02,366 --> 00:05:04,732
Vay! Vay!
67
00:05:04,766 --> 00:05:06,199
izin vermek...
68
00:05:06,233 --> 00:05:13,299
Serap'in sakladığını görüyor musunuz?! Ama Yüce, insana her şeyi gösterir, gösterir!
69
00:05:13,333 --> 00:05:14,833
Neler oluyor Serap?
70
00:05:14,833 --> 00:05:16,099
Düşmanlar istila mı etti?!
71
00:05:16,100 --> 00:05:17,866
Sen neden bahsediyorsun, büyükbaba?
72
00:05:17,900 --> 00:05:24,000
Düşman aramızdaydı ama biz bilmiyorduk!
73
00:05:24,033 --> 00:05:29,733
- Ajan...
- Elbette.
74
00:05:29,766 --> 00:05:32,933
Bu kadında bir şeyler olduğunu biliyordum.
75
00:05:32,966 --> 00:05:35,032
Yıllarca ona güvenmedim.
76
00:05:35,066 --> 00:05:41,766
Hairi, hasta olduğun gerçeğine bakıp sana küsmeyeceğim.
77
00:05:41,766 --> 00:05:45,232
Büyükanne, üzülme, bu seni ilgilendirmez. Büyükbaban da seni umursamıyor.
78
00:05:45,233 --> 00:05:47,266
Sana bunu söylüyorum!
79
00:05:47,300 --> 00:05:51,499
Dilini yutuyorsun, dilini!
80
00:05:51,533 --> 00:05:54,933
Erkek arkadaşımız işinden kovuldu.
81
00:05:54,966 --> 00:05:57,232
Ve biri ona karşı tanıklık etti.
82
00:05:57,233 --> 00:06:00,433
ona evet!
83
00:06:00,433 --> 00:06:03,133
Ve kim olduğunu biliyor musun?
84
00:06:03,166 --> 00:06:04,199
-DSÖ?
-DSÖ?
85
00:06:04,233 --> 00:06:06,966
Hayır, hayır, bu bilgi bedava değil dede.
86
00:06:06,966 --> 00:06:09,799
Bilin bakalım kim olabilir?
87
00:06:09,833 --> 00:06:10,566
Serap!
88
00:06:10,600 --> 00:06:12,466
Evet baba
89
00:06:12,500 --> 00:06:18,133
Pardon, herhangi bir varsayımda bulunmadığınızı unutmuşum, neden şaşırayım?
90
00:06:18,166 --> 00:06:21,032
Büyükbaba, bana bir ipucu verir misin?
91
00:06:21,033 --> 00:06:23,100
izin vermek.
92
00:06:23,133 --> 00:06:32,366
Mavi gözlü, laik.
93
00:06:32,366 --> 00:06:35,599
Hiçbir şey anlamadım. Bugün haplarımı aldığımı sanmıyorum.
94
00:06:35,600 --> 00:06:37,599
Bu sefer ben de anlamadım.
95
00:06:37,633 --> 00:06:40,299
Kim olabileceğine dair hiçbir fikriniz yok mu?
96
00:06:40,300 --> 00:06:41,899
Ticaret rüzgarları.
97
00:06:41,900 --> 00:06:44,433
Bana karşı tanıklık eden Alize'ydi.
98
00:06:44,466 --> 00:06:45,466
ne?
99
00:06:45,500 --> 00:06:46,500
Alice mi?
100
00:06:46,533 --> 00:07:04,066
101
00:07:04,066 --> 00:07:05,766
Senden para istiyor, değil mi?
102
00:07:05,800 --> 00:07:06,832
ne?
103
00:07:06,866 --> 00:07:09,799
Seni polise teslim etmekle tehdit ediyor.
104
00:07:09,833 --> 00:07:13,366
Kesinlikle! Hemen sosyal medyadan yazacağım!
105
00:07:13,366 --> 00:07:15,999
Hashtag mekaniğinin bir aldatmaca olduğu ortaya çıktı!
106
00:07:16,033 --> 00:07:17,433
Mantıksız konuşma!
107
00:07:17,433 --> 00:07:19,800
Kimse kimseyi tehdit etmiyor!
108
00:07:19,833 --> 00:07:22,233
Ve bir şey gönderme Tuğçe!
109
00:07:22,266 --> 00:07:27,399
Arabasına çarptığımdan beri tüm hayatı yokuş aşağı gitti.
110
00:07:27,433 --> 00:07:29,633
Bir tür şefkat oldun!
111
00:07:29,666 --> 00:07:34,600
Çünkü tanıdığım Alize Soner o bölgeye sadece su almaya bile gitmez.
112
00:07:34,633 --> 00:07:36,499
Ben de aynı şekilde inanıyorum.
113
00:07:36,500 --> 00:07:40,566
Bence bu adam başına gelenlerin bedelini sana ödetiyor.
114
00:07:40,600 --> 00:07:43,133
Haklıyım, değil mi?
115
00:07:43,133 --> 00:07:45,100
Kapa çeneni.
116
00:07:45,133 --> 00:07:47,632
Yeter artık, beni zorlama!
117
00:07:47,666 --> 00:07:50,099
Kendin için düşün ve inan!
118
00:07:50,100 --> 00:07:53,333
Benim dediğim diye bir şey yok!
119
00:07:53,333 --> 00:07:55,966
Alp, beni eve bırakır mısın lütfen?
120
00:07:56,000 --> 00:07:59,566
Hangi ev? Delirmiş olmalısın. Şimdi bir partiye gidiyoruz!
121
00:07:59,600 --> 00:08:02,232
Şimdi hiç öyle hissetmiyorum.
122
00:08:02,266 --> 00:08:05,999
Dinle, sana söylüyorum, bu adamın senin üzerinde çok güçlü bir etkisi var.
123
00:08:06,033 --> 00:08:09,599
Bir tür toksik diyalogun var, anlamıyorum, Alize.
124
00:08:09,633 --> 00:08:11,199
Onunla hiçbir diyalogum yok.
125
00:08:11,200 --> 00:08:12,866
O zaman seni çalarız.
126
00:08:12,900 --> 00:08:17,366
Nasıl?
127
00:08:17,400 --> 00:08:21,133
Evde işler biraz daha sakinleşti.
128
00:08:21,166 --> 00:08:25,433
Daha sakin oldu!
129
00:08:25,433 --> 00:08:26,466
Bir şey söylemek?
130
00:08:26,466 --> 00:08:33,100
Öyle olsun! Şimdi evimde istediğim gibi uzanacağım!
131
00:08:33,100 --> 00:08:36,166
Hayır, yalan söyleyemezsin, şimdi yalan söylemenin zamanı değil. Düğüne gidiyoruz!
132
00:08:36,166 --> 00:08:37,266
izin vermek.
133
00:08:37,300 --> 00:08:39,433
Baba, iyi şaka. Ne oldu?
134
00:08:39,466 --> 00:08:41,699
Şaka yapmıyorum kızım. Serkan, hadi oğlum.
135
00:08:41,700 --> 00:08:44,100
Baba!
136
00:08:44,100 --> 00:08:45,466
Baba.
137
00:08:45,500 --> 00:08:47,766
Bunu sana açıklayabileceğimi sanmıyorum.
138
00:08:47,800 --> 00:08:51,366
Bu kızla her şey açıktı.
139
00:08:51,366 --> 00:08:55,066
Serkan onu kovaladı. Ve adam haklı tabii. Sinirlendi.
140
00:08:55,100 --> 00:08:57,466
Ve zavallı adam benim önümde utandı.
141
00:08:57,500 --> 00:08:59,566
Tatlım, kendini suçlama.
142
00:08:59,566 --> 00:09:02,432
Geç olması hiç olmamasından iyidir canım.
143
00:09:02,466 --> 00:09:04,299
Sen neden bahsediyorsun Serap?
144
00:09:04,333 --> 00:09:05,899
Kız bir hata yaptı.
145
00:09:05,900 --> 00:09:09,366
Baba, kolay söylemek bir hatadır!
146
00:09:09,366 --> 00:09:13,433
Bizim için pek çok sorun yarattı!
147
00:09:13,466 --> 00:09:15,266
Evlat, bu kızı sevdin mi?
148
00:09:15,300 --> 00:09:16,566
Sevgili.
149
00:09:16,600 --> 00:09:19,233
Sonra onunla evlendi?
150
00:09:19,266 --> 00:09:20,933
- Kilitli.
-Evet.
151
00:09:20,966 --> 00:09:25,000
Sonra bu kızı eve gelin olarak mı getirdi?
152
00:09:25,000 --> 00:09:25,500
Evet.
153
00:09:25,533 --> 00:09:27,066
Onu getirmesen iyi olur!
154
00:09:27,100 --> 00:09:29,533
Bu kadar! Kapalı konu!
155
00:09:29,566 --> 00:09:32,999
Bu kızın bu eve girmeden önce ne yaptığı umurumuzda değil.
156
00:09:33,033 --> 00:09:34,433
Ve şimdi ne yapacağız?
157
00:09:34,433 --> 00:09:35,699
Bir şey yapmıyoruz anne.
158
00:09:35,733 --> 00:09:38,700
Nişanlımı alacağım.
159
00:09:38,733 --> 00:09:40,333
Sadece bir dakika, sadece bir dakika!
160
00:09:40,366 --> 00:09:45,300
Çöpçatanlık yemeği şimdi bir gelin kurtarma operasyonuna mı dönüştü?
161
00:09:45,333 --> 00:09:46,999
Bağışlanma dileyecek ve dileyecek miyiz?
162
00:09:47,033 --> 00:09:49,299
Kurtarma operasyonu! Komutan! Komutan!
163
00:09:49,300 --> 00:09:52,633
Hairi, biz değil, torunumuzu kurtaracağız.
164
00:09:52,666 --> 00:09:53,699
Gönüllü müsünüz?
165
00:09:53,733 --> 00:09:57,032
Evet, büyükbaba. Ben bir gönüllüyüm.
166
00:09:57,033 --> 00:09:59,333
Bu evde deliriyorum.
167
00:09:59,366 --> 00:10:01,632
Hadi abla, yolda deliriyorsun, gidelim!
168
00:10:01,666 --> 00:10:03,099
Çantayı almama izin ver!
169
00:10:03,100 --> 00:10:04,333
Hadi gidelim abla, gidelim.
170
00:10:04,333 --> 00:10:05,399
Hadi gidelim.
171
00:10:05,433 --> 00:10:07,533
hadi anne
172
00:10:07,533 --> 00:10:12,866
izin vermek.
173
00:10:12,866 --> 00:10:14,099
-Baba?
-Ne istiyorsun?
174
00:10:14,100 --> 00:10:14,866
Ben... idim!
175
00:10:14,900 --> 00:10:15,866
Gitmiyorum!
176
00:10:15,866 --> 00:10:16,366
Neden?
177
00:10:16,400 --> 00:10:17,399
Çok işim var!
178
00:10:17,433 --> 00:10:18,266
Ne oldu?
179
00:10:18,266 --> 00:10:20,399
Akşam yemeğine gidiyorum! Akşam yemeği için!
180
00:10:20,433 --> 00:10:29,899
181
00:10:29,900 --> 00:10:33,332
Tamirciye cevap vermeye cüret etme.
182
00:10:33,333 --> 00:10:35,733
Tamirciye cevap vermeye cüret etme.
183
00:10:35,733 --> 00:10:44,099
184
00:10:44,133 --> 00:10:51,732
Tamirciye cevap vermeye cüret etme.
185
00:10:51,766 --> 00:10:53,699
Vay!
186
00:10:53,733 --> 00:10:56,499
Adamı nasıl kaydetti!
187
00:10:56,500 --> 00:10:59,500
Merak ettiğim ne istiyor?
188
00:10:59,500 --> 00:11:01,633
Bilmiyorum Tuğçe!
189
00:11:01,666 --> 00:11:03,299
Ama sesi kısmıyor.
190
00:11:03,333 --> 00:11:09,632
Biraz daha arayalım, hoşuma gitti.
191
00:11:09,633 --> 00:11:17,166
Şarj onunla oturdu, muhtemelen şarj oluyor!
192
00:11:17,166 --> 00:11:20,733
Ana şeyi gözden kaçırmayın.
193
00:11:20,766 --> 00:11:23,132
Bugün çok şey kaybettik değil mi Serkan?
194
00:11:23,166 --> 00:11:52,932
195
00:11:52,933 --> 00:11:55,866
Aramaların nasıl sonlandırılacağı hakkında daha fazla konuşacağız.
196
00:11:55,866 --> 00:12:00,133
Babanın evine gidiyoruz. Geldiğimde orada ol!
197
00:12:00,166 --> 00:12:03,866
Yine mi? O ne kadar aptal bir adam!
198
00:12:03,866 --> 00:12:34,966
199
00:12:35,000 --> 00:12:36,100
Ne oluyor?
200
00:12:36,100 --> 00:12:38,533
Telefonu bana ver, ben zaten yerine koyacağım.
201
00:12:38,533 --> 00:12:40,099
Tanrı!
202
00:12:40,133 --> 00:12:43,333
Birinin yerine birini koymasına ihtiyacım yok!
203
00:12:43,333 --> 00:12:46,466
Bunu tek başıma yapabilirim!
204
00:12:46,500 --> 00:12:49,633
Bu konuda sana pek güvendiğini sanmıyorum.
205
00:12:49,633 --> 00:12:50,466
Kapa çeneni!
206
00:12:50,466 --> 00:12:57,032
İyi! Hadi, burnunu dik tut! Bir partiye gidiyoruz! Partide!
207
00:12:57,033 --> 00:13:00,299
Arkadaşlar lütfen beni eve götürün.
208
00:13:00,300 --> 00:13:03,700
Biri bir şey mi dedi Tuğçe? Ben duyamıyorum.
209
00:13:03,733 --> 00:13:05,533
Ve duymuyorum.
210
00:13:05,566 --> 00:13:16,999
211
00:13:17,000 --> 00:13:19,666
evet teyze
212
00:13:19,700 --> 00:13:22,266
Ben gidiyorum. Evet, yoldayım!
213
00:13:22,300 --> 00:13:25,000
Ve misafirler neredeyse burada mı?
214
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Başaracağız, elbette tamam!
215
00:13:27,033 --> 00:13:29,399
Ben gidiyorum!
216
00:13:29,400 --> 00:13:32,299
İyi. yapacağıma söz verdim.
217
00:13:32,333 --> 00:13:38,033
Öpücük! Yakında görüşürüz!
218
00:13:38,033 --> 00:13:41,466
Arkadaşlar, evet, üzgünüm.
219
00:13:41,500 --> 00:13:46,433
Şaşırmadık.
220
00:13:46,466 --> 00:13:49,099
inanılmaz derecede sessiz
221
00:13:49,100 --> 00:13:51,666
Kelimeleri anlamıyor.
222
00:13:51,666 --> 00:13:54,032
Görüyorsun, meydan okumayı seviyor.
223
00:13:54,066 --> 00:13:56,799
Bu durumda kendinizi suçlayın!
224
00:13:56,800 --> 00:13:59,333
inanılmaz derecede sessiz
225
00:13:59,366 --> 00:14:01,832
Kelimeleri anlamıyor.
226
00:14:01,833 --> 00:14:04,233
Görüyorsun, meydan okumayı seviyor.
227
00:14:04,266 --> 00:14:05,833
Bu durumda kendinizi suçlayın!
228
00:14:05,866 --> 00:14:07,166
Böyle olamaz.
229
00:14:07,166 --> 00:14:12,632
Bu tamirci sizi hala takip edebilir. Bizimle gelmeyeceğin için seni eve girerken görmek zorundayız.
230
00:14:12,666 --> 00:14:18,932
231
00:14:18,933 --> 00:14:20,566
Ben bilmiyorum!
232
00:14:20,600 --> 00:14:22,233
Ve yanında kim var?
233
00:14:22,266 --> 00:14:28,166
Onun ailesi.
234
00:14:28,166 --> 00:14:32,199
Burada ne tür barbekü yapılabilir!
235
00:14:32,233 --> 00:14:34,633
Ama zenginler mangal yapmaz.
236
00:14:34,666 --> 00:14:35,199
Ne yapıyorsun?
237
00:14:35,200 --> 00:14:39,399
Izgara yapıyorlar.
238
00:14:39,433 --> 00:14:44,899
Büyükbaba, büyükanne, evde böyle konuşma.
239
00:14:44,900 --> 00:14:47,033
Ne kadar saldırganlar!
240
00:14:47,066 --> 00:14:48,499
Bütün aile de eve geliyor mu?
241
00:14:48,500 --> 00:14:52,600
Abartma Tuğçe! Savaşmak için buradalar gibi mi görünüyorlar?
242
00:14:52,633 --> 00:14:54,666
Onlara bakarsanız...
243
00:14:54,666 --> 00:14:57,833
O zaman sana kur yapmaya geldiklerini söyleyebilirim.
244
00:14:57,866 --> 00:14:59,332
Yeterli! Tüm!
245
00:14:59,333 --> 00:15:00,599
Bu saçmalıktan bıktım.
246
00:15:00,600 --> 00:15:02,400
Neden geldiklerini öğreneceğim.
247
00:15:02,433 --> 00:15:03,866
Gidip öğreneceğim. Git.
248
00:15:03,866 --> 00:15:11,699
Saçma sapan konuşma Alize. Seni burada yalnız bırakamam.
249
00:15:11,700 --> 00:15:17,032
Ne oldu?
250
00:15:17,033 --> 00:15:22,466
Serap, izlediğim dizi burada çekilmiş olabilir mi?
251
00:15:22,500 --> 00:15:23,500
Bilmiyorum, büyükanne.
252
00:15:23,500 --> 00:15:29,199
Serkan, neyi bekliyoruz? Hadi içeri girelim, neden burada oturuyoruz?!
253
00:15:29,233 --> 00:15:30,799
Hadi gidelim, gidelim kızım.
254
00:15:30,800 --> 00:15:33,100
Madem buradayız, bahçede bir yürüyüş yapalım!
255
00:15:33,100 --> 00:15:35,800
Baba biz buraya başkasının bahçesinde gezmeye mi geldik?
256
00:15:35,833 --> 00:15:37,799
Ve neden burada olduğumuzu anlamıyorum!
257
00:15:37,800 --> 00:15:40,666
Bu adam bir saat önce bu kızı evden kovmadı mı?
258
00:15:40,700 --> 00:15:41,066
Neden küçük kızın yanına geldim?
259
00:15:41,100 --> 00:15:42,066
Neden küçük kızın yanına geldim?
260
00:15:42,066 --> 00:15:45,866
Onlar yeni evliler kızım.
Tartışabilirler, gücenebilirler.
261
00:15:45,866 --> 00:15:48,166
Ama bir saat içinde barışacaklar.
262
00:15:48,166 --> 00:15:51,300
Oldu!
263
00:15:51,300 --> 00:15:56,100
Bu kızda zerre kadar gurur varsa, o zaman geri dönmeyecek! Ama nerede!
264
00:15:56,100 --> 00:15:57,000
Evet.
265
00:15:57,000 --> 00:15:59,866
o ben miyim
266
00:15:59,866 --> 00:16:01,399
Şarap! Bekle geliyorum!
267
00:16:01,400 --> 00:16:03,966
Alp, dur. Hiçbir yere gitmiyorsun.
268
00:16:03,966 --> 00:16:06,766
Görünüşe göre babası aradı. Sorun istemiyorum.
269
00:16:06,766 --> 00:16:08,166
Git, yarın görüşürüz.
270
00:16:08,166 --> 00:16:10,066
Ancak...
271
00:16:10,066 --> 00:16:11,999
yarın beni görmek ister misin
272
00:16:12,000 --> 00:16:13,066
Evet ama...
273
00:16:13,066 --> 00:16:16,399
O zaman git, tamam mı? Beladan kaçınmak için.
274
00:16:16,400 --> 00:16:23,700
275
00:16:23,700 --> 00:16:31,666
çantayı bana verir misin
276
00:16:31,666 --> 00:16:32,999
Bu nedir?
277
00:16:33,000 --> 00:16:51,466
278
00:16:51,466 --> 00:16:54,566
Ne oluyor? Koltuklar! Koltuklar! Yatmak!
279
00:16:54,566 --> 00:16:56,466
Baba!
280
00:16:56,466 --> 00:16:58,666
Ne yapıyorsun?
281
00:16:58,666 --> 00:17:00,332
Baba!
282
00:17:00,333 --> 00:17:03,333
Merhaba! Rica ederim! Rica ederim!
283
00:17:03,333 --> 00:17:05,333
Teşekkür ederim.
284
00:17:05,333 --> 00:17:08,766
Nazikçe karşıladım mı bilmiyorum ama geldim.
285
00:17:08,766 --> 00:17:13,600
gelmeyeceksin sandım
286
00:17:13,600 --> 00:17:15,566
Bunu evde konuşalım. Alın.
287
00:17:15,566 --> 00:17:16,932
izin vermek.
288
00:17:16,933 --> 00:17:19,766
Beyler, hoş geldiniz!
289
00:17:19,766 --> 00:17:22,366
Hayır, bu kadar yeter. Dayanamam ve bu adamı öldürürüm.
290
00:17:22,366 --> 00:17:27,399
Bekle ben de geliyorum
291
00:17:27,400 --> 00:17:33,966
Nurettin amca
292
00:17:33,966 --> 00:17:34,766
Hadi gidelim, hadi gidelim.
293
00:17:34,766 --> 00:17:36,599
-Rica ederim.
- Teşekkürler oğlum.
294
00:17:36,600 --> 00:17:39,333
Merhaba.
295
00:17:39,333 --> 00:17:42,666
Neredesin? Neden aramalarıma cevap vermiyorsun?
296
00:17:42,666 --> 00:17:44,900
Hoş geldin damat!
297
00:17:44,900 --> 00:17:51,133
Teşekkür ederim.
298
00:17:51,133 --> 00:17:53,366
Tatlım, bu Alp'in burada ne işi var?
299
00:17:53,366 --> 00:17:58,866
Benimle ilgileniyor musun, baba? Ne kadar tatlı!
300
00:17:58,866 --> 00:18:00,199
Teşekkürler Esma Hanım!
301
00:18:00,200 --> 00:18:04,266
Eve hediye ısmarladım ama geç oldu kusura bakmayın.
302
00:18:04,266 --> 00:18:07,799
peki sen nesin Bu olabilir mi? Bizim için en büyük hediye çocuklarımızın mutluluğudur.
303
00:18:07,800 --> 00:18:09,266
Elbette.
304
00:18:09,266 --> 00:18:12,366
Yani duruyoruz.
305
00:18:12,366 --> 00:18:13,699
Birazdan sofra kurulur.
306
00:18:13,700 --> 00:18:16,066
Hadi gidelim.
307
00:18:16,066 --> 00:18:17,099
Geçebiliriz.
308
00:18:17,100 --> 00:18:18,933
izin vermek.
309
00:18:18,933 --> 00:18:20,133
Alın.
310
00:18:20,133 --> 00:19:02,966
311
00:19:02,966 --> 00:19:04,966
Kadir.
312
00:19:04,966 --> 00:19:08,666
Allah aşkına kusura bakmayın Esma'mızın tek istediği bu.
313
00:19:08,666 --> 00:19:10,666
hayır sen nesin
314
00:19:10,666 --> 00:19:16,799
Onun için önemli olduğumuzu göstermek istedi. ona teşekkür ederim
315
00:19:16,800 --> 00:19:19,166
sana bir şey soracağım
316
00:19:19,166 --> 00:19:26,099
orada nasılsın Kızımız iyileşiyor mu?
317
00:19:26,100 --> 00:19:27,766
Bir şey söylemek?
318
00:19:27,766 --> 00:19:36,766
Altın bir kız yetiştirdin. Onu kandırmazdı.
319
00:19:36,766 --> 00:19:38,899
O tür bir arabaya binmemen gerekiyordu.
320
00:19:38,900 --> 00:19:40,400
Zorlandım. Ne yapabilirdim?
321
00:19:40,400 --> 00:19:43,166
"Benim evim orada, oraya gideceğim" mi demeliydim?
322
00:19:43,166 --> 00:19:45,366
Beni kendin kurtarmadın mı?
323
00:19:45,366 --> 00:19:47,266
Evlendik diyecektim.
324
00:19:47,266 --> 00:19:49,299
Benim için daha iyi.
325
00:19:49,300 --> 00:19:51,200
Tabii ki, kendine ne istersen onu yaptırıyorsun.
326
00:19:51,200 --> 00:19:52,933
Şantajcı.
327
00:19:52,933 --> 00:19:55,200
Kalbimi kırıyorsun sevgili karım.
328
00:19:55,200 --> 00:19:56,833
Bu sözler size uygun mu?
329
00:19:56,833 --> 00:20:21,599
330
00:20:21,600 --> 00:20:25,199
Bu nedir?
331
00:20:25,200 --> 00:20:28,400
Kuşkonmaz çorbası (kelimenin tam anlamıyla - kuş oturmaz), amca.
332
00:20:28,400 --> 00:20:31,300
Karım, kuş neden oturmuyor? anlamadım
333
00:20:31,300 --> 00:20:32,933
Neden oturmalı?
334
00:20:32,933 --> 00:20:34,500
Bunun gibi kokuyor.
335
00:20:34,500 --> 00:20:36,499
Büyükbaba Büyükanne.
336
00:20:36,500 --> 00:20:41,800
Ne yani tarhan çorbamız mı bitti?
337
00:20:41,800 --> 00:20:45,566
En azından biraz makarna pişirebilirdi.
338
00:20:45,566 --> 00:20:49,999
Fettuccine Alfredo var, Madam Teyze.
339
00:20:50,000 --> 00:20:52,533
Kendimizi hazırladık.
340
00:20:52,533 --> 00:20:54,866
Bize bir şeyler anlatıyor.
341
00:20:54,866 --> 00:21:00,366
Aç kalacağız.
342
00:21:00,366 --> 00:21:02,999
Sen de mi yaptın? Bu nedir?
343
00:21:03,000 --> 00:21:25,166
344
00:21:25,166 --> 00:21:29,332
Serap!
345
00:21:29,333 --> 00:21:31,066
Yudum!
346
00:21:31,066 --> 00:21:33,499
Burada ne yapıyorsun?
347
00:21:33,500 --> 00:21:34,466
Gel buraya, sana sarılıyorum.
348
00:21:34,466 --> 00:21:39,266
Ve hepimiz nereye gittiğini merak ettik ama görünüşe göre buradaydı.
349
00:21:39,266 --> 00:21:41,566
Patronu nefes almasına bile izin vermiyor.
350
00:21:41,566 --> 00:21:50,166
Evet?
351
00:21:50,166 --> 00:21:51,466
İşte nasıl?
352
00:21:51,466 --> 00:21:52,799
Evet.
353
00:21:52,800 --> 00:21:54,666
Patronu gerçekten kötü mü?
354
00:21:54,666 --> 00:21:56,132
Ve nasıl!
355
00:21:56,133 --> 00:21:57,966
Hayır Esma Hanım gerçekten öyle demedim.
356
00:21:57,966 --> 00:22:00,799
Kızım, onun sinirli, huysuz olduğunu söylemiştin.
357
00:22:00,800 --> 00:22:01,900
Evet.
358
00:22:01,900 --> 00:22:07,266
Bunu söyleyen başkasıydı.
359
00:22:07,266 --> 00:22:09,199
gerek yok kızım
360
00:22:09,200 --> 00:22:14,199
Üzgünüm, gülmek istemedim.
361
00:22:14,200 --> 00:22:17,133
Ama çok komik anlar…
362
00:22:17,133 --> 00:22:19,133
Istakoz, kuşkonmaz.
363
00:22:19,133 --> 00:22:22,399
Peki gül!
364
00:22:22,400 --> 00:22:23,366
Şaka gibi.
365
00:22:23,366 --> 00:22:31,600
Evet canım, öyle!
366
00:22:31,600 --> 00:22:34,332
Bu olur..
367
00:22:34,333 --> 00:22:35,766
Ah ben...
368
00:22:35,766 --> 00:22:49,799
369
00:22:49,800 --> 00:22:53,000
Neden gülüyorlar? Bilmiyorum.
370
00:22:53,000 --> 00:22:56,800
Ve ben.
371
00:22:56,800 --> 00:22:59,133
Hayır, gerçekten komik.
372
00:22:59,133 --> 00:23:05,333
Ve gülersin, artık dayanamazsın.
373
00:23:05,333 --> 00:23:07,399
Benimle gel.
374
00:23:07,400 --> 00:23:09,866
gidiyorum, gidiyorum
375
00:23:09,866 --> 00:23:10,799
gidiyorum, gidiyorum
376
00:23:10,800 --> 00:23:24,333
377
00:23:24,333 --> 00:23:27,866
Görüyorsun, gittiler ve cevap vermediler.
378
00:23:27,866 --> 00:23:30,066
Bizden kurtulmak istiyorlar.
379
00:23:30,066 --> 00:23:32,766
Kim gibi? Alp ve Tuğçe.
380
00:23:32,766 --> 00:23:38,966
Alize gitti ve onu takip ettiler.
381
00:23:38,966 --> 00:23:41,533
Hazal, seninle konuşuyorum.
382
00:23:41,533 --> 00:23:42,933
Haklısın.
383
00:23:42,933 --> 00:23:44,099
Haklar.
384
00:23:44,100 --> 00:23:46,966
Hazal senin sevgi halin hiçbir şekilde sürdürülemez.
385
00:23:46,966 --> 00:23:49,866
Bu aşk değil.
386
00:23:49,866 --> 00:23:51,933
Ama beğendiğini söyleyebilirsin.
387
00:23:51,933 --> 00:23:53,466
O beğendiyse...
388
00:23:53,466 --> 00:23:56,699
Öyle söyleme, çok garip. Anlamak?
389
00:23:56,700 --> 00:23:59,333
Biz akraba ruhlar gibiyiz, hatta bana söyledi…
390
00:23:59,333 --> 00:24:01,666
Sanki birbirimizi yıllardır tanıyormuşuz gibi.
391
00:24:01,666 --> 00:24:04,266
Evet!
392
00:24:04,266 --> 00:24:05,966
Sana zaten söyledim mi?
393
00:24:05,966 --> 00:24:07,966
Canım, gerekli mi?
394
00:24:07,966 --> 00:24:12,266
Bu cümleleri öğrendim.
395
00:24:12,266 --> 00:24:15,566
Sana söylediğim için benim hatam.
396
00:24:15,566 --> 00:24:18,266
Alınma.
397
00:24:18,266 --> 00:24:22,332
Ne demek istiyorsun? Söyle bana
398
00:24:22,333 --> 00:24:24,199
Tanışmak istiyor.
399
00:24:24,200 --> 00:24:25,466
Yasak!
400
00:24:25,466 --> 00:24:27,332
neden bu kadar kızgınsın
401
00:24:27,333 --> 00:24:31,266
Hayır, seni bir yere çağırırlarsa ayrılma.
402
00:24:31,266 --> 00:24:34,066
Onunla gerçekten tanışmak istiyorsan, onu buraya davet et.
403
00:24:34,066 --> 00:24:35,866
Seni görebilelim diye.
404
00:24:35,866 --> 00:24:36,766
İnanmak?
405
00:24:36,766 --> 00:24:38,466
Evet.
406
00:24:38,466 --> 00:24:39,499
Tuğçe yazdı.
407
00:24:39,500 --> 00:24:40,332
Öyle mi yazıyor?
408
00:24:40,333 --> 00:24:42,332
Parti iptal edildi.
409
00:24:42,333 --> 00:24:47,899
Alize ve tamirci arasında garip bir şeyler var.
410
00:24:47,900 --> 00:24:52,200
Alize Hanım, bize söyleselerdi, yapardık.
411
00:24:52,200 --> 00:24:54,066
Git, kendimiz halledebiliriz.
412
00:24:54,066 --> 00:24:56,999
Alize Hanım, yemin ederim Esma Hanım için öyle bir şey söylemedim.
413
00:24:57,000 --> 00:25:02,000
Valla hepimiz çok iyi biliyoruz Gül. Gitmek.
414
00:25:02,000 --> 00:25:03,300
Git, dedim.
415
00:25:03,300 --> 00:25:17,000
416
00:25:17,000 --> 00:25:20,400
Onları kolayca bırakabilirdin, ama zorundaydın.
417
00:25:20,400 --> 00:25:22,266
Siz hala orada mısınız?
418
00:25:22,266 --> 00:25:25,566
Fark etmediysen daha büyük bir sorunumuz var.
419
00:25:25,566 --> 00:25:26,932
Özür dileme, Alize.
420
00:25:26,933 --> 00:25:29,133
Senden ondan uzak durmanı istedim.
421
00:25:29,133 --> 00:25:31,333
İsteklerimi önemsemediğin için...
422
00:25:31,333 --> 00:25:33,333
Şimdi gerçekten bunu tartışacak mıyız?
423
00:25:33,333 --> 00:25:34,799
Çıkmaya çalışmayın.
424
00:25:34,800 --> 00:25:37,133
Neler olduğunu anlıyor musun?
425
00:25:37,133 --> 00:25:43,466
Ailen yemek masasında açlıktan ölüyor ve şimdi herkes gülüyor.
426
00:25:43,466 --> 00:25:45,399
Bir şey yapılmalı.
427
00:25:45,400 --> 00:25:49,000
Tavayı tut.
428
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
Ayrıca Alp ve Tuğçe olmasaydı akşam yemeğine yetişemezdim.
429
00:25:52,000 --> 00:25:53,333
Bu senin cevabın mı?
430
00:25:53,333 --> 00:25:57,266
Domatesleri buzdolabından çıkarın.
431
00:25:57,266 --> 00:26:01,666
Evet sen. Ne oldu?
432
00:26:01,666 --> 00:26:05,000
İmajınızın bozulmadığından emin olmaya çalışıyorum.
433
00:26:05,000 --> 00:26:07,133
Ve ne yaptığına bak.
434
00:26:07,133 --> 00:26:09,266
Sadece imajım için.
435
00:26:09,266 --> 00:26:14,933
aşağı aşağı
436
00:26:14,933 --> 00:26:17,199
Gitmeni istedim.
437
00:26:17,200 --> 00:26:19,166
Diyelim ki onun arabasına binmek zorunda kaldınız.
438
00:26:19,166 --> 00:26:22,699
Biberler de orada, onları da al.
439
00:26:22,700 --> 00:26:24,499
Ama neden daha sonra çıkmadın?
440
00:26:24,500 --> 00:26:27,533
Beni rahatsız ettiğini bile bile bir arabada nasıl oturabilirsin?
441
00:26:27,533 --> 00:26:29,399
Daha da aşağıdayım.
442
00:26:29,400 --> 00:26:37,366
Tahmin ettim, sanırım.
443
00:26:37,366 --> 00:26:39,166
Ve bana öyle bakıyor.
444
00:26:39,166 --> 00:26:43,566
Onu arabadan çıkarmak istedim...
445
00:26:43,566 --> 00:26:48,000
Ne oldu? Kıskançsın?
446
00:26:48,000 --> 00:26:54,999
DSÖ?
447
00:26:55,000 --> 00:26:57,499
Neden seni kıskanayım?
448
00:26:57,500 --> 00:27:03,000
Evet, ben de öyle düşünüyorum.
449
00:27:03,000 --> 00:27:04,466
Ne yapıyorsun?
450
00:27:04,466 --> 00:27:05,566
Benimle.
451
00:27:05,566 --> 00:27:07,899
Yani yemek yapabilir misin?
452
00:27:07,900 --> 00:27:09,700
Sadece bir şaka.
453
00:27:09,700 --> 00:27:12,199
Ve ayrıca krepler.
454
00:27:12,200 --> 00:27:14,366
Neye bakıyorsun? Sebzeleri yıkayın.
455
00:27:14,366 --> 00:27:16,499
Yoksa teyzenin menüsüyle sizinki aç kalır.
456
00:27:16,500 --> 00:27:17,600
Hadi hadi.
457
00:27:17,600 --> 00:27:18,866
Neden bir soğan?
458
00:27:18,866 --> 00:27:22,099
Çünkü en lezzetli menemen soğanla olur.
459
00:27:22,100 --> 00:27:25,099
Soğansız.
460
00:27:25,100 --> 00:27:33,766
soğan ile.
461
00:27:33,766 --> 00:27:35,699
Zaten açlıktan ölüyorlar.
462
00:27:35,700 --> 00:27:37,466
Bir tabak al.
463
00:27:37,466 --> 00:27:41,100
Menemene bakıyorum görmüyor musun?
464
00:27:41,100 --> 00:27:43,732
İyi ki evli değiliz.
465
00:27:43,733 --> 00:27:46,300
Senin gibi bir tembele kimin ihtiyacı var?
466
00:27:46,300 --> 00:27:48,600
Tembel değilim ama ciddiyim tatlım.
467
00:27:48,600 --> 00:27:55,566
Zaten bana domatesleri aldırdın, bu kadar yeter.
468
00:27:55,566 --> 00:27:58,732
6 ay içinde senden mutlu bir şekilde boşanacağım.
469
00:27:58,733 --> 00:28:01,133
Benim için zevkti.
470
00:28:01,133 --> 00:28:02,866
Menemenlere dikkat edin yanmasınlar.
471
00:28:02,866 --> 00:28:10,666
Üzülmeyin.
472
00:28:10,666 --> 00:28:12,566
Peki soğanlı menemen nasıl yenir?
473
00:28:12,566 --> 00:28:22,399
Nefesi soğan kokan laik kız var mı?
474
00:28:22,400 --> 00:28:23,933
Nazife, bak ne yapıyorum.
475
00:28:23,933 --> 00:28:27,899
Bekle, bir bakacağım.
476
00:28:27,900 --> 00:28:29,600
Ve işte buradayız!
477
00:28:29,600 --> 00:28:31,100
Çok aç olduğunu biliyorum.
478
00:28:31,100 --> 00:28:33,733
Ama beklemeye değer, gerçekten.
479
00:28:33,733 --> 00:28:35,566
Vay! Burası menemen mi?
480
00:28:35,566 --> 00:28:36,966
Evet.
481
00:28:36,966 --> 00:28:39,366
Ne kadar lezzetli kokuyor!
482
00:28:39,366 --> 00:28:42,533
Ellerine sağlık, zahmete değmezdi gelinim.
483
00:28:42,533 --> 00:28:44,599
Sen nesin! Seni aç bırakamazdım.
484
00:28:44,600 --> 00:28:46,300
Alize'yi gücendirdin.
485
00:28:46,300 --> 00:28:47,400
Kızma teyze.
486
00:28:47,400 --> 00:28:50,699
Uzun zamandır akşam yemeği için kahvaltı yapmadım, seni özledim.
487
00:28:50,700 --> 00:28:52,333
hemen söyleyim..
488
00:28:52,333 --> 00:28:54,533
Soğanlı menemen.
489
00:28:54,533 --> 00:28:57,866
Bozulma ellerine sağlık gelin!
490
00:28:57,866 --> 00:28:59,066
Afiyet olsun, büyükbaba.
491
00:28:59,066 --> 00:29:01,700
Haftada üç kez yemek yememek gibi.
492
00:29:01,700 --> 00:29:03,933
Afedersiniz, Serap Hanım.
493
00:29:03,933 --> 00:29:05,699
Bu sefer oldu.
494
00:29:05,700 --> 00:29:08,066
Hayır canım sen nesin
495
00:29:08,066 --> 00:29:14,166
Esas olan gönüller bir olsun o zaman menemen ve kuru ekmek yenir.
496
00:29:14,166 --> 00:29:19,733
Ama kalpler bir arada olmayınca...
497
00:29:19,733 --> 00:29:24,366
kız çocuğu.
498
00:29:24,366 --> 00:29:27,499
Yanlış bir şey yaptıysak, lütfen bizi affet.
499
00:29:27,500 --> 00:29:30,066
Bu gece her şey çözüldü, teşekkürler.
500
00:29:30,066 --> 00:29:31,199
İzninizle gideceğiz.
501
00:29:31,200 --> 00:29:32,966
Henüz yemek yemedim.
502
00:29:32,966 --> 00:29:35,299
Dede, ben evde yemek yapacağım.
503
00:29:35,300 --> 00:29:36,533
Soğandan hasta olursun.
504
00:29:36,533 --> 00:29:37,866
Serap.
505
00:29:37,866 --> 00:29:39,700
Yeter artık kızım.
506
00:29:39,700 --> 00:29:42,999
Çirkin, insanlar bizi eve davet etti.
507
00:29:43,000 --> 00:29:45,566
Kadir Bey lütfen sakin olun.
508
00:29:45,566 --> 00:29:49,066
Bu evin kapıları size her zaman açık olacak.
509
00:29:49,066 --> 00:29:50,166
Bu gece hiç yaşanmamış gibi davranalım.
510
00:29:50,166 --> 00:29:53,166
Başka zaman buluşalım.
511
00:29:53,166 --> 00:29:55,266
- Lütfen bağışla bizi.
- Sen nesin.
512
00:29:55,266 --> 00:29:56,300
gidiyor muyuz
513
00:29:56,300 --> 00:29:58,966
Hayır, biz gidiyoruz ama sen kalıyorsun!
514
00:29:58,966 --> 00:30:00,166
Rahibe, neden bahsediyorsun?
515
00:30:00,166 --> 00:30:01,466
Nasıl denir
516
00:30:01,466 --> 00:30:05,766
Hainlerle işim olmaz!
517
00:30:05,766 --> 00:30:07,199
Kızınız yüzünden...
518
00:30:07,200 --> 00:30:08,899
Serap Hanım.
519
00:30:08,900 --> 00:30:11,700
Her şeyi biliyorum.
520
00:30:11,700 --> 00:30:15,566
Evet, kızım bir hata yaptı.
521
00:30:15,566 --> 00:30:22,899
Ama bu durumu düzeltmek için oğlum Serkan'a bir otelde iş teklif ettim.
522
00:30:22,900 --> 00:30:25,499
ne?
523
00:30:25,500 --> 00:30:28,499
Senin yüzünden kardeşim işini kaybetti.
524
00:30:28,500 --> 00:30:33,133
Ve yanına aldın mı?
525
00:30:33,133 --> 00:30:36,199
Kardeşim onların aile işlerine karışmayalım.
526
00:30:36,200 --> 00:30:37,766
Esma, kapa çeneni.
527
00:30:37,766 --> 00:30:39,666
Serap, yeter artık!
528
00:30:39,666 --> 00:30:40,899
ne babası Bu bir yalan mı?
529
00:30:40,900 --> 00:30:43,300
Kardeşimin iyi bir işi vardı!
530
00:30:43,300 --> 00:30:44,900
Kimseye ihtiyacı yoktu!
531
00:30:44,900 --> 00:30:47,533
Serap hanım kusura bakmayın bu anlamda söylemedim.
532
00:30:47,533 --> 00:30:49,366
Hayır, hayır, sen nesin?
533
00:30:49,366 --> 00:30:50,566
Zenginsin.
534
00:30:50,566 --> 00:30:52,099
karşıya geçmek istiyorsun.
535
00:30:52,100 --> 00:30:53,766
Masaya davet etmek istiyorsun!
536
00:30:53,766 --> 00:30:55,999
Rahibe, bu kadar yeter.
537
00:30:56,000 --> 00:30:57,600
Bu benim için ve Alize için geçerli.
538
00:30:57,600 --> 00:30:58,899
Ama hayır!
539
00:30:58,900 --> 00:31:00,333
Bu bizim aile sorunumuz!
540
00:31:00,333 --> 00:31:03,866
Bir kız kardeşimin işini kaybetmesine neden oluyor.
541
00:31:03,866 --> 00:31:08,266
Sonra da onu polise teslim ediyor! Ve aileye almalı mıyım?
542
00:31:08,266 --> 00:31:11,199
Bunun gibi değil!
543
00:31:11,200 --> 00:31:13,266
Büyükbaba, baba, gidelim!
544
00:31:13,266 --> 00:31:15,799
Gelinimi burada bırakmayacağım.
545
00:31:15,800 --> 00:31:19,400
Evet, bir hata yaptı, hiçbir şey.
546
00:31:19,400 --> 00:31:24,466
Ben de ayrılmayacağım.
547
00:31:24,466 --> 00:31:26,133
Ben de ayrılmayacağım.
548
00:31:26,133 --> 00:31:34,133
Ve ben!
549
00:31:34,133 --> 00:31:37,332
Üzgünüm.
550
00:31:37,333 --> 00:31:38,899
İyi.
551
00:31:38,900 --> 00:31:41,466
Ev büyük, sen de sığabilirsin.
552
00:31:41,466 --> 00:31:43,366
Onlarla da yaşayacaksın! İyi?
553
00:31:43,366 --> 00:31:44,766
Ayrılıyorum.
554
00:31:44,766 --> 00:31:47,666
Serap.
555
00:31:47,666 --> 00:31:50,966
İzninizle.
556
00:31:50,966 --> 00:31:53,066
Serap.
557
00:31:53,066 --> 00:31:55,566
Serap, dedim!
558
00:31:55,566 --> 00:31:59,766
Serap!
559
00:31:59,766 --> 00:32:02,333
Yiyeceğim.
560
00:32:02,333 --> 00:32:04,166
Al, dur.
561
00:32:04,166 --> 00:32:05,766
Kızım, dur.
562
00:32:05,766 --> 00:32:08,100
Serap!
563
00:32:08,100 --> 00:32:10,100
Biricik gelinini bırakmamalıydın baba.
564
00:32:10,100 --> 00:32:11,366
Ve şimdi gücendi.
565
00:32:11,366 --> 00:32:15,166
Bunu neden yapıyorsun kızım?
566
00:32:15,166 --> 00:32:18,499
Ailemiz gelinimi burada bırakıp gidebilir mi?
567
00:32:18,500 --> 00:32:19,566
Belki.
568
00:32:19,566 --> 00:32:22,466
Bize sadece sorun çıkarır, baba.
569
00:32:22,466 --> 00:32:26,099
Başından beri önyargılıydın kızım.
570
00:32:26,100 --> 00:32:29,733
Bir şans ver.
571
00:32:29,733 --> 00:32:32,732
Elinden geleni yapıyor.
572
00:32:32,733 --> 00:32:34,933
Hatta bizim için memenemen pişirdi.
573
00:32:34,933 --> 00:32:36,866
Gelininize olan sevginizden bahsetmeye başlamak üzereyim!
574
00:32:36,866 --> 00:32:40,399
Baba, o gelene kadar sen hiç yaşamıyordun.
575
00:32:40,400 --> 00:32:43,366
Hep sustum, şimdi ne oldu?
576
00:32:43,366 --> 00:32:46,666
Onda olup da bizde olmayan ne var?
577
00:32:46,666 --> 00:32:49,133
Haklısın.
578
00:32:49,133 --> 00:32:51,566
Bir hata yaptım.
579
00:32:51,566 --> 00:32:54,299
Ama sadece Allah hata yapmaz.
580
00:32:54,300 --> 00:32:56,799
Yeniden bir aile olmak çok mu zor?
581
00:32:56,800 --> 00:33:01,599
O benim ailem değil ve asla olmayacak.
582
00:33:01,600 --> 00:33:04,866
İyi.
583
00:33:04,866 --> 00:33:11,366
Ama gelinimiz olmak için ailesine karşı geldi.
584
00:33:11,366 --> 00:33:18,400
Hala burada bırakmamız gerektiğini düşünüyorsan...
585
00:33:18,400 --> 00:33:19,700
O zaman seni dinleyeceğime söz veriyorum.
586
00:33:19,700 --> 00:33:38,533
587
00:33:38,533 --> 00:33:42,733
Kalmak!
588
00:33:42,733 --> 00:33:48,399
İşte bir Kıbrıs savaşı gazisi oturuyor!
589
00:33:48,400 --> 00:33:52,266
Orada ne yaptığımı sorarsan...
590
00:33:52,266 --> 00:33:59,800
Sen burada rahat uyu diye orada savaştım.
591
00:33:59,800 --> 00:34:05,132
İstilacı, ısıttığım yılan!
592
00:34:05,133 --> 00:34:08,732
İstilacı, ısıttığım yılan!
593
00:34:08,733 --> 00:34:12,000
Neden bu?
594
00:34:12,000 --> 00:34:20,366
Senin için her zaman bir mermimiz var!
595
00:34:20,366 --> 00:34:21,532
Aferin büyükbaba!
596
00:34:21,533 --> 00:34:30,766
Aferin, Hayri! Tebrikler!
597
00:34:30,766 --> 00:34:31,966
Peki nasıl? Yazdığım.
598
00:34:31,966 --> 00:34:33,566
Harika.
599
00:34:33,566 --> 00:34:36,266
Uzun zaman önceydi.
600
00:34:36,266 --> 00:34:38,000
İşte nasıl?
601
00:34:38,000 --> 00:34:41,166
Başka eserler de dinlemek isterim.
602
00:34:41,166 --> 00:34:43,499
Bir şey daha var.
603
00:34:43,500 --> 00:34:46,066
- Senin baban.
604
00:34:46,066 --> 00:34:47,733
Bekle, bir şiir okuyorum.
605
00:34:47,733 --> 00:34:49,466
- Senin baban.
606
00:34:49,466 --> 00:34:52,599
Nurettin Bey bize geldiğinde her şeyi okuyacaksınız.
607
00:34:52,600 --> 00:34:54,666
Ah, ev.
608
00:34:54,666 --> 00:34:57,099
İzninizle gideceğiz, lütfen beni bağışlayın.
609
00:34:57,100 --> 00:35:00,933
Nesin sen, çok iyi dinledim.
610
00:35:00,933 --> 00:35:02,899
Hayır, ondan bahsetmiyorum.
611
00:35:02,900 --> 00:35:05,766
Biraz gergindik, kusura bakmayın.
612
00:35:05,766 --> 00:35:08,100
nesin canım
613
00:35:08,100 --> 00:35:13,066
Daha sonra telafi etmek için savaşmalısın.
614
00:35:13,066 --> 00:35:14,732
Bu aile.
615
00:35:14,733 --> 00:35:15,933
Kıbrıs'ta da öyleydi.
616
00:35:15,933 --> 00:35:21,266
Teşekkür ederim.
617
00:35:21,266 --> 00:35:22,966
Ticaret rüzgarları.
618
00:35:22,966 --> 00:35:26,333
gidelim kızım
619
00:35:26,333 --> 00:35:27,499
ben de gidiyor muyum
620
00:35:27,500 --> 00:35:30,500
Tabii kızım.
621
00:35:30,500 --> 00:35:35,600
Sen bizim evin hanımısın.
622
00:35:35,600 --> 00:35:39,966
kayıp?
623
00:35:39,966 --> 00:35:43,666
Alize'ye hiçbir şey öğretilmedi ama...
624
00:35:43,666 --> 00:35:48,733
Yaşlı bir adam gibi davranacağım.
625
00:35:48,733 --> 00:35:50,666
Bu ne anlama geliyor?
626
00:35:50,666 --> 00:35:53,266
Şimdi açıklayacağım.
627
00:35:53,266 --> 00:35:56,299
Örneğin, kahvaltı yapmayı bilmiyor.
628
00:35:56,300 --> 00:36:00,200
Hiç anlamasam da.
629
00:36:00,200 --> 00:36:04,966
Sadece peynir ve zeytin getirmeniz, bir domates kesmeniz gerekiyor.
630
00:36:04,966 --> 00:36:07,266
Ama onu bile yapamıyor.
631
00:36:07,266 --> 00:36:11,966
Ayrıca yerleri nasıl yıkayacağını da bilmiyor, her yerde leke bırakıyor.
632
00:36:11,966 --> 00:36:13,899
Ama yalan söylemeyeceğim.
633
00:36:13,900 --> 00:36:17,966
Çamaşır suyu kullanmayı biliyor, hepimizi zehirledi!
634
00:36:17,966 --> 00:36:18,700
Serap.
635
00:36:18,700 --> 00:36:20,499
ne? Bu bir yalan mı?
636
00:36:20,500 --> 00:36:23,366
Ama menemen pişirdi.
637
00:36:23,366 --> 00:36:26,400
Peynir ve zeytin getirdi.
638
00:36:26,400 --> 00:36:30,332
Tabii ki ona hizmetçi gibi davranmadım...
639
00:36:30,333 --> 00:36:32,466
Bu nedenle bilmiyoruz.
640
00:36:32,466 --> 00:36:34,699
Kızına hizmet edelim mi?
641
00:36:34,700 --> 00:36:36,300
Sağ!
642
00:36:36,300 --> 00:36:40,566
Büyükannem kızının yanında olmalı, değil mi?
643
00:36:40,566 --> 00:36:42,599
Senin istediğin bu?
644
00:36:42,600 --> 00:36:46,133
Esma, misafirlerimizi geciktirmeyelim.
645
00:36:46,133 --> 00:36:49,099
sana eşlik edeceğim Sormak.
646
00:36:49,100 --> 00:36:51,899
Teşekkür ederim.
647
00:36:51,900 --> 00:36:54,666
lütfen lütfen
648
00:36:54,666 --> 00:37:03,099
Sormak.
649
00:37:03,100 --> 00:37:06,166
- Bu su mu?
- Evet.
650
00:37:06,166 --> 00:37:06,899
Sormak.
651
00:37:06,900 --> 00:37:27,366
652
00:37:27,366 --> 00:37:30,032
Tanrım, cadı.
653
00:37:30,033 --> 00:37:48,866
654
00:37:48,866 --> 00:37:49,899
ne?
655
00:37:49,900 --> 00:37:52,966
kahvaltı nerede
656
00:37:52,966 --> 00:37:55,799
Bilmiyorum, hepsi buzdolabında.
657
00:37:55,800 --> 00:37:58,266
Yemek yapmamı mı bekliyorsun?
658
00:37:58,266 --> 00:37:59,866
Kahvaltı yapmayı bilmiyorum.
659
00:37:59,866 --> 00:38:05,333
ne tür bir kızsın
660
00:38:05,333 --> 00:38:07,900
Beni babamın önünde küçük düşürdün.
661
00:38:07,900 --> 00:38:09,200
Biz?
662
00:38:09,200 --> 00:38:10,900
Bizi küçük düşürdün!
663
00:38:10,900 --> 00:38:13,466
Senin yüzünden ailemizde huzur yok.
664
00:38:13,466 --> 00:38:14,799
Sabahın erken saatlerinde ne olur?
665
00:38:14,800 --> 00:38:16,566
Neden yine tartışıyorsun?
666
00:38:16,566 --> 00:38:22,332
İlk defa odadan bu kadar erken çıkmıştı.
667
00:38:22,333 --> 00:38:24,266
Ama kahvaltı yapmak istemiyor.
668
00:38:24,266 --> 00:38:26,899
Dün kendisi yemek yapamayacağını söyledi.
669
00:38:26,900 --> 00:38:29,299
Bu yüzden onu yalancı gibi göstermiyorum.
670
00:38:29,300 --> 00:38:30,700
Alize rüzgarları lütfen.
671
00:38:30,700 --> 00:38:33,366
Hep zarar veriyorsun.
672
00:38:33,366 --> 00:38:37,332
Senin yüzünden kardeşim iyi işini kaybetti!
673
00:38:37,333 --> 00:38:44,266
Şimdi otelde ne yapacaksın bilmiyorum, bavul falan taşıyacaksın.
674
00:38:44,266 --> 00:38:45,766
Hayır abla öyle değil
675
00:38:45,766 --> 00:38:46,966
Ama nasıl?
676
00:38:46,966 --> 00:38:48,599
Orada ne yapıyorsun?
677
00:38:48,600 --> 00:38:49,700
çok iyi bir işim var
678
00:38:49,700 --> 00:38:54,366
Nurettin Bey bana çok iyi bir pozisyon verdi.
679
00:38:54,366 --> 00:38:55,300
İşte nasıl?
680
00:38:55,300 --> 00:38:58,000
Kesinlikle.
681
00:38:58,000 --> 00:39:05,099
Bulaşıkları yıkamayacak.
682
00:39:05,100 --> 00:39:06,999
İYİ.
683
00:39:07,000 --> 00:39:10,933
Gelip kendim göreceğim.
684
00:39:10,933 --> 00:39:12,766
Yoksa sakinleşemiyorum.
685
00:39:12,766 --> 00:39:14,300
- Gelir yok.
- Gelir yok.
686
00:39:14,300 --> 00:39:17,533
Neden?
687
00:39:17,533 --> 00:39:21,366
Günaydın Çocuklar.
688
00:39:21,366 --> 00:39:28,100
Günaydın.
689
00:39:28,100 --> 00:39:30,333
Abla, zahmet etme.
690
00:39:30,333 --> 00:39:33,600
Patronun damadı olduğum için herkes bana öyle bakıyor.
691
00:39:33,600 --> 00:39:39,200
Seni daha sonra otele davet edeceğim.
692
00:39:39,200 --> 00:39:41,066
Bay Hairi'yi duydunuz mu?
693
00:39:41,066 --> 00:39:43,566
Yeğen bizi otele davet edecek.
694
00:39:43,566 --> 00:39:44,932
Duyulmuş.
695
00:39:44,933 --> 00:39:47,466
Otelinizde spa var mı?
696
00:39:47,466 --> 00:39:48,299
Hayır, büyükbaba.
697
00:39:48,300 --> 00:39:49,200
- Olumsuz?
- Olumsuz.
698
00:39:49,200 --> 00:39:51,566
İyi bir otelde çalışırdım evlat.
699
00:39:51,566 --> 00:39:55,532
İki gündür ağrı çekiyorum. Masaja ihtiyacım var.
700
00:39:55,533 --> 00:39:56,799
Belki bir gün.
701
00:39:56,800 --> 00:40:02,566
Belki.
702
00:40:02,566 --> 00:40:04,199
Babam neden bu kadar uzun sürüyor?
703
00:40:04,200 --> 00:40:13,200
704
00:40:13,200 --> 00:40:17,000
Kadir, nasıl özür dileyeceğimi bilemiyorum.
705
00:40:17,000 --> 00:40:22,766
Alize'ye iyileşmesi, hayatı anlaması için yalvardım ama bu seni incitiyor.
706
00:40:22,766 --> 00:40:25,533
Hayır, bu mümkün mü?
707
00:40:25,533 --> 00:40:29,566
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
708
00:40:29,566 --> 00:40:34,799
Serap'ın böyle bir şey yapacağı hiç aklıma gelmezdi.
709
00:40:34,800 --> 00:40:44,500
Kızım mağrur, dil dolu ama kibar, kalbi temiz, niyeti güzel.
710
00:40:44,500 --> 00:40:50,132
Alize rüzgarları, bir taş bile patlayabilir.
711
00:40:50,133 --> 00:40:52,666
Serap kırıldı.
712
00:40:52,666 --> 00:40:53,999
Ama düzelteceğim.
713
00:40:54,000 --> 00:40:57,166
Alize ve Serap'a inanıyorum.
714
00:40:57,166 --> 00:41:03,499
Anlaşamayabilirler ama yakında anlaşacaklar.
715
00:41:03,500 --> 00:41:08,399
Görünüşe göre bu sadece Alize için değil, tüm ailemiz için bir sınav.
716
00:41:08,400 --> 00:41:14,333
Aile olmayı, birlikte yaşamayı öğrenmeliyiz.
717
00:41:14,333 --> 00:41:21,533
Çok şey öğrendim, kızım Alize sayesinde aile nedir anladım.
718
00:41:21,533 --> 00:41:30,566
Serap'a aldırma, Alize bütün ailemize fayda sağladı.
719
00:41:30,566 --> 00:41:33,732
Umarım Alize de aynı şeyi düşünür.
720
00:41:33,733 --> 00:41:41,732
İyi bir babasın, elinden gelenin en iyisini yapıyorsun ve oğlunu işe aldın.
721
00:41:41,733 --> 00:41:45,699
Ama umarım ona hak etmediği bir pozisyon vermemişsindir?
722
00:41:45,700 --> 00:41:48,966
Hayır, hayır, mümkün mü?
723
00:41:48,966 --> 00:41:53,800
Serkan senin oğlun, kabul etmez.
724
00:41:53,800 --> 00:41:56,933
Bulaşıkları yıkamak istedi.
725
00:41:56,933 --> 00:41:59,266
ne?
726
00:41:59,266 --> 00:41:59,966
Bulaşıklar?
727
00:41:59,966 --> 00:42:00,932
Evet.
728
00:42:00,933 --> 00:42:01,999
Sana bir şey söyleyeyim?
729
00:42:02,000 --> 00:42:03,933
Bardağı masadan bile almıyor.
730
00:42:03,933 --> 00:42:05,533
Hayat.
731
00:42:05,533 --> 00:42:08,199
İyi. Güzel güzel.
732
00:42:08,200 --> 00:42:12,366
Alize'yi otobüs durağında görünce şok oldum...
733
00:42:12,366 --> 00:42:15,599
Bu sabah otobüsle geldi, biliyor musun?
734
00:42:15,600 --> 00:42:21,366
Alize tabii ki çalışanımızın arabasıyla ayrıldı.
735
00:42:21,366 --> 00:42:24,699
Sürekli ona dönüyordu.
736
00:42:24,700 --> 00:42:26,133
İzin verirsen sana söylerim...
737
00:42:26,133 --> 00:42:29,533
Takibe başladık, çalışan kaçmayı başardı...
738
00:42:29,533 --> 00:42:32,299
Neden hepsi aniden? Kim o?
739
00:42:32,300 --> 00:42:34,900
İstanbul'daki trafik sıkışıklığından dolayı.
740
00:42:34,900 --> 00:42:36,966
Kaybettin?
741
00:42:36,966 --> 00:42:37,933
Biz de öyle düşündük.
742
00:42:37,933 --> 00:42:42,599
Sonra bir yere geldik, siz kızlar inanamayacaksınız...
743
00:42:42,600 --> 00:42:47,500
Tuğçe, 20 yıldır İstanbul'da yaşıyorsun ve boğazı görmedin, neden bahsediyorsun?
744
00:42:47,500 --> 00:42:50,200
Tam merkezde büyümüş gibisin.
745
00:42:50,200 --> 00:42:52,733
Her şeyi bırak, sırada ne var?
746
00:42:52,733 --> 00:42:57,099
Dışarı çıkmaya çalıştık ve aniden önümüze çıktılar.
747
00:42:57,100 --> 00:42:57,733
Ve?
748
00:42:57,733 --> 00:43:02,499
Alize'yi tekrar azarladı.
749
00:43:02,500 --> 00:43:09,799
Onu oradan çıkardım, tek kelime etmedi.
750
00:43:09,800 --> 00:43:12,332
Beyaz atlı prens mi?
751
00:43:12,333 --> 00:43:14,266
Ama sonra ne oldu biliyor musun?
752
00:43:14,266 --> 00:43:18,732
Partideyiz ve o evde...
753
00:43:18,733 --> 00:43:22,199
Biz de Hazal'ın evine gitmeye karar verdik.
754
00:43:22,200 --> 00:43:23,733
Hayır Hazal?
755
00:43:23,733 --> 00:43:27,566
Onu Hazal'a götürdüler.
756
00:43:27,566 --> 00:43:32,999
Ona bakma, dünden beri böyle. Bir genç gibi davranıyor.
757
00:43:33,000 --> 00:43:35,333
Tamam, ana bomba...
758
00:43:35,333 --> 00:43:42,766
Eve geldim ve o uzun bir süre oradaydı. Ben de şok oldum.
759
00:43:42,766 --> 00:43:52,899
760
00:43:52,900 --> 00:43:54,000
Burada aşağı iniyorum.
761
00:43:54,000 --> 00:43:55,466
ben gelmedim
762
00:43:55,466 --> 00:43:57,166
Hayır, bekleyeceğim
763
00:43:57,166 --> 00:43:59,500
Otele vardığımızda gideceksin, Alize.
764
00:43:59,500 --> 00:44:01,400
Arabayı durdurmuyor musun?
765
00:44:01,400 --> 00:44:06,333
Hayır, fazla benzin yok, bu yüzden durmayacağım.
766
00:44:06,333 --> 00:44:09,599
Tamam iyi günler.
767
00:44:09,600 --> 00:44:11,733
Ne yapıyorsun? Kapıyı kapatın.
768
00:44:11,733 --> 00:44:13,566
Her şeyi durdur.
769
00:44:13,566 --> 00:44:14,966
Bekleyin bekleyin...
770
00:44:14,966 --> 00:44:15,866
aşağı ineceğim
771
00:44:15,866 --> 00:44:17,166
Yolun ortası?
772
00:44:17,166 --> 00:44:18,732
Arabaya bin.
773
00:44:18,733 --> 00:44:19,699
Ayakkabı...
774
00:44:19,700 --> 00:44:20,400
Ne oldu?
775
00:44:20,400 --> 00:44:22,800
Arabayı durdur, ayakkabılar senin yüzünden uçtu.
776
00:44:22,800 --> 00:44:24,166
- Benden dolayı?
- Elbette.
777
00:44:24,166 --> 00:44:26,499
Neden bacağını çıkardın?
778
00:44:26,500 --> 00:44:29,866
Ayakkabı yok.
779
00:44:29,866 --> 00:44:30,933
Bir şey mi oldu? İyi hissediyor musun?
780
00:44:30,933 --> 00:44:34,699
Ayakkabı yok.
781
00:44:34,700 --> 00:44:43,600
Her şeyi bul.
782
00:44:43,600 --> 00:44:48,466
Ben evin Külkedisiyim, o yüzden ayakkabı bul, çünkü buranın prensesi benim.
783
00:44:48,466 --> 00:44:49,866
Prens ben?
784
00:44:49,866 --> 00:44:52,933
Hayır, sadece bir köle.
785
00:44:52,933 --> 00:44:54,699
Evet?
786
00:44:54,700 --> 00:44:59,566
O halde prens gelip onu bulsun genç bayan.
787
00:44:59,566 --> 00:45:01,099
Aptal olma, bul onu.
788
00:45:01,100 --> 00:45:04,099
Ayakkabıların umurumda değil.
789
00:45:04,100 --> 00:45:09,733
Elbette prensler beyefendidir, ama nereden biliyorsun?
790
00:45:09,733 --> 00:45:13,333
Sen kimsin ve beyefendilik nedir?
791
00:45:13,333 --> 00:45:15,500
İyi hissediyor musun?
792
00:45:15,500 --> 00:45:17,033
çok mu endişelisin
793
00:45:17,033 --> 00:45:32,399
794
00:45:32,400 --> 00:45:33,233
Onu almak.
795
00:45:33,233 --> 00:46:19,099
796
00:46:19,100 --> 00:46:20,333
Tüm?
797
00:46:20,333 --> 00:46:21,666
Teşekkür ederim.
798
00:46:21,666 --> 00:46:23,100
Ve?
799
00:46:23,100 --> 00:46:26,066
Otele gidecek misin?
800
00:46:26,066 --> 00:46:27,932
Tabii ki yapacağım.
801
00:46:27,933 --> 00:46:30,932
Adım Alize Soner.
802
00:46:30,933 --> 00:46:35,666
Darıca.
803
00:46:35,666 --> 00:46:37,899
Yasalar değişti, biliyor musun?
804
00:46:37,900 --> 00:46:40,600
inanılmaz derecede sessiz
805
00:46:40,600 --> 00:46:43,266
Kelimeleri anlamıyor.
806
00:46:43,266 --> 00:46:45,666
Görüyorsun, meydan okumayı seviyor.
807
00:46:45,666 --> 00:46:48,466
Bu durumda kendinizi suçlayın!
808
00:46:48,466 --> 00:46:51,066
inanılmaz derecede sessiz
809
00:46:51,066 --> 00:46:53,699
Kelimeleri anlamıyor.
810
00:46:53,700 --> 00:46:56,066
Görüyorsun, meydan okumayı seviyor.
811
00:46:56,066 --> 00:46:59,166
Bu durumda kendinizi suçlayın!
812
00:46:59,166 --> 00:47:01,732
Görüyorsun, beni seviyor.
813
00:47:01,733 --> 00:47:05,200
Bu durumda kendinizi suçlayın!
814
00:47:05,200 --> 00:47:07,800
Alice mi?
815
00:47:07,800 --> 00:47:09,766
İyi hissediyor musun?
816
00:47:09,766 --> 00:47:14,666
Sırayla. Yol boyunca bir ayakkabı sorunu vardı.
817
00:47:14,666 --> 00:47:19,766
Düzelttim sorun yok.
818
00:47:19,766 --> 00:47:25,332
Yolda karşılaştık ve beni ezdi.
819
00:47:25,333 --> 00:47:28,666
Yüzleştiniz mi? Seni takip etti.
820
00:47:28,666 --> 00:47:30,732
Dün kimin casusluk yaptığını gördüm.
821
00:47:30,733 --> 00:47:36,366
Evlat, Alize ile sorunun ne bilmiyorum ama bu kadar yeter.
822
00:47:36,366 --> 00:47:39,732
Ne kadar paraya ihtiyacın var? Bu sorunu çözeceğim.
823
00:47:39,733 --> 00:47:40,699
Çözmek...
824
00:47:40,700 --> 00:47:44,533
İyi. Bugün önemli bir gün.
825
00:47:44,533 --> 00:47:47,266
Serkan Bey, lütfen mutfağa gidin.
826
00:47:47,266 --> 00:47:49,900
Dostum, kendini toparla.
827
00:47:49,900 --> 00:47:53,166
Bak Kim Konuşuyor.
828
00:47:53,166 --> 00:47:59,466
Arkadaşlar, bugünün hangi önemli gün olduğunu hatırlıyor musunuz?
829
00:47:59,466 --> 00:48:01,299
Bugün biri geliyor...
830
00:48:01,300 --> 00:48:05,800
Beğenmezsek staj yapmayız.
831
00:48:05,800 --> 00:48:08,866
Sağ. Bugün fakültenin dekanı buraya geliyor.
832
00:48:08,866 --> 00:48:11,600
Tamamen unuttum.
833
00:48:11,600 --> 00:48:21,333
Evet. Sınavı geçmek istiyorsan işe koyul. izin vermek. izin vermek.
834
00:48:21,333 --> 00:48:22,566
Peki sen.
835
00:48:22,566 --> 00:48:35,199
836
00:48:35,200 --> 00:48:38,200
Beni istemediğini bilseydim...
837
00:48:38,200 --> 00:48:48,100
838
00:48:48,100 --> 00:48:55,599
Dün bir salak bahçede oğluma saldırdı...
839
00:48:55,600 --> 00:48:58,400
Biliyorum küçük bir sorun oldu ama çözdüm.
840
00:48:58,400 --> 00:49:03,599
Hayır vermediler sorun devam ediyor.
841
00:49:03,600 --> 00:49:06,999
Muhasebe departmanıyla konuşacağım, hesaplayacaklar ve o gidecek.
842
00:49:07,000 --> 00:49:14,899
Konuşmazsan Serkan kalır.
843
00:49:14,900 --> 00:49:19,700
Oğluma vuran adamı mı koruyorsun?
844
00:49:19,700 --> 00:49:21,000
Sebep?
845
00:49:21,000 --> 00:49:23,733
İşte bu, onlar genç, her şey olabilir.
846
00:49:23,733 --> 00:49:26,099
Olamaz.
847
00:49:26,100 --> 00:49:29,666
Oğluma kimse böyle davranamaz.
848
00:49:29,666 --> 00:49:35,866
Serkan burada çalışıyor ama oğlun ne iş yapıyor?
849
00:49:35,866 --> 00:49:39,566
Kavga ettiler diye adamın ekmeğiyle mi oynayacağız?
850
00:49:39,566 --> 00:49:41,999
Bulaşık makinesi yüzünden sen...
851
00:49:42,000 --> 00:49:46,999
Serkan burada kalacak konu kapanmıştır.
852
00:49:47,000 --> 00:49:53,400
Başka sorunlar var mı?
853
00:49:53,400 --> 00:49:55,899
Sinem emekli oldu.
854
00:49:55,900 --> 00:49:57,133
Bilmek.
855
00:49:57,133 --> 00:50:02,799
Eskiden sorun yoktu, şimdi ne oluyor?
856
00:50:02,800 --> 00:50:05,700
Mithat, açık konuş?
857
00:50:05,700 --> 00:50:07,400
Hepsinin benim yüzümden olduğunu mu söylüyorsun?
858
00:50:07,400 --> 00:50:11,133
Her şeyin ben geldikten sonra olduğunu mu söylüyorsun?
859
00:50:11,133 --> 00:50:13,266
Olumsuz...
860
00:50:13,266 --> 00:50:14,132
Böyle değil...
861
00:50:14,133 --> 00:50:16,266
Bu harika.
862
00:50:16,266 --> 00:50:18,799
O zaman sus, tamam mı?
863
00:50:18,800 --> 00:50:36,266
864
00:50:36,266 --> 00:50:38,332
Aferin!
865
00:50:38,333 --> 00:50:41,200
Teşekkürler Serap abla!
866
00:50:41,200 --> 00:50:44,466
Ortalığı topladınız, her şey çok temiz, ellerinize sağlık!
867
00:50:44,466 --> 00:50:47,500
Teşekkür ederim!
868
00:50:47,500 --> 00:50:49,166
Ne gibi kokuyor?
869
00:50:49,166 --> 00:50:50,532
Ormandaki gibi çok taze.
870
00:50:50,533 --> 00:50:59,332
Bilmiyorum, mağazadan oda spreyi aldım.
871
00:50:59,333 --> 00:51:01,399
Normal hava spreyi?
872
00:51:01,400 --> 00:51:03,500
Evet.
873
00:51:03,500 --> 00:51:07,500
Bahar neden bu kadar soğuksun?
874
00:51:07,500 --> 00:51:08,966
Dün için üzgün olup olmadığını görebiliyorum...
875
00:51:08,966 --> 00:51:11,332
Tartışılacak bir şey yok Serap Abla.
876
00:51:11,333 --> 00:51:13,766
Alize çok tatlı ve güzel bir kız.
877
00:51:13,766 --> 00:51:16,366
Umarım o ve Serkan mutlu olurlar.
878
00:51:16,366 --> 00:51:19,366
Abla sen nasıl bir mutluluktan bahsediyorsun?
879
00:51:19,366 --> 00:51:23,332
Dün onu neredeyse babamın evinde bırakıyordum ama babam araya girdi...
880
00:51:23,333 --> 00:51:24,499
Neden?
881
00:51:24,500 --> 00:51:30,300
Rahibe, bunların uyuşmadığını biliyorsun.
882
00:51:30,300 --> 00:51:36,966
Hiçbir şey çıkmayacak, hiçbir şey çıkmayacak, sana söylüyorum.
883
00:51:36,966 --> 00:51:42,400
Bu bilinmiyor.
884
00:51:42,400 --> 00:51:45,299
Ayrıca, bana bundan bahsetme, tamam mı?
885
00:51:45,300 --> 00:51:48,200
Tamam, yapmayacağım.
886
00:51:48,200 --> 00:51:50,333
Bugün müşteri yok mu?
887
00:51:50,333 --> 00:51:52,166
Bugün temizlik günü abla.
888
00:51:52,166 --> 00:51:54,599
Demek işin bitti.
889
00:51:54,600 --> 00:51:56,700
Bahar ne diyeyim...
890
00:51:56,700 --> 00:52:04,266
birlikte dışarı çıkabilir miyiz Kahve içip yürüyüş yapalım mı?
891
00:52:04,266 --> 00:52:05,799
Neden hepsi aniden?
892
00:52:05,800 --> 00:52:10,366
Mola vermek için bir nedene mi ihtiyacınız var?
893
00:52:10,366 --> 00:52:13,332
Serap Abla haklı, yürü abla.
894
00:52:13,333 --> 00:52:17,499
Ben her şeyi hallederim, merak etme.
895
00:52:17,500 --> 00:52:18,366
İyi.
896
00:52:18,366 --> 00:52:19,699
Hadi gidelim.
897
00:52:19,700 --> 00:52:26,599
Bekle, çantayı getireceğim.
898
00:52:26,600 --> 00:52:29,133
Haydi canlar, gidelim.
899
00:52:29,133 --> 00:52:50,366
900
00:52:50,366 --> 00:52:52,199
Restoranda her şey yolunda, değil mi?
901
00:52:52,200 --> 00:52:53,400
Evet, endişelenme.
902
00:52:53,400 --> 00:52:57,699
Odalarda nasılsın Hazal?
903
00:52:57,700 --> 00:53:01,200
Hazal, odalarda durumlar nasıl, yürüdünüz mü?
904
00:53:01,200 --> 00:53:06,733
geçti tabi. Patron gibi davranıyor.
905
00:53:06,733 --> 00:53:08,199
Ne oldu? ne koştun
906
00:53:08,200 --> 00:53:09,400
çok kötü bir şey oldu...
907
00:53:09,400 --> 00:53:10,466
Ne oldu?
908
00:53:10,466 --> 00:53:12,999
Sinem Hanım emekli oldu.
909
00:53:13,000 --> 00:53:15,100
ne?
910
00:53:15,100 --> 00:53:16,400
O gelmedi...
911
00:53:16,400 --> 00:53:21,099
Gerek yok çünkü vazgeçti.
912
00:53:21,100 --> 00:53:23,500
Mükemmel sistem.
913
00:53:23,500 --> 00:53:25,733
Sıradaki ne?
914
00:53:25,733 --> 00:53:27,899
Belgelerimizi kim imzalayacak?
915
00:53:27,900 --> 00:53:29,900
Artık antrenman yapmayacağım.
916
00:53:29,900 --> 00:53:31,266
Günaydın!
917
00:53:31,266 --> 00:53:33,766
Sorun değil, kötü bir şey olmayacak.
918
00:53:33,766 --> 00:53:39,266
Bugün dekan geliyor bizi kim özetleyecek?
919
00:53:39,266 --> 00:53:42,799
Hayır, hayır arkadaşlar, bunu bize yapamaz, değil mi?
920
00:53:42,800 --> 00:53:45,366
Onu bulmalıyız, anladın mı?
921
00:53:45,366 --> 00:53:48,599
Sakin ol, Sinem'i aramana gerek yok.
922
00:53:48,600 --> 00:53:51,066
Bu ne anlama geliyor?
923
00:53:51,066 --> 00:53:54,766
Böyle bir günde vazgeçtiyse, bizi umursadığı yok demektir.
924
00:53:54,766 --> 00:53:56,866
Bunu düşünmemiz gerektiğini bile düşünmüyorum.
925
00:53:56,866 --> 00:54:00,299
Aylardır çalışıyorum, kimsenin bozmasına izin vermem.
926
00:54:00,300 --> 00:54:06,766
Geri gelmesi için yalvarmaya hazırım.
927
00:54:06,766 --> 00:54:10,100
Önce otel, sonra baba...
928
00:54:10,100 --> 00:54:17,533
İşte böyle yok oluyorsun Sinem Hanım.
929
00:54:17,533 --> 00:54:23,099
Kardeşim, düşündüm ve geline gelin dememenin çok aptalca olduğuna karar verdim.
930
00:54:23,100 --> 00:54:25,666
Neden baldızını aramıyorsun oğlum?
931
00:54:25,666 --> 00:54:26,666
Yapmamalısın kardeşim.
932
00:54:26,666 --> 00:54:27,266
Neden?
933
00:54:27,266 --> 00:54:30,799
Birlikte çalışırsak ve sana söylerse, yapmamalı.
934
00:54:30,800 --> 00:54:33,500
benim için bir onurdur...
935
00:54:33,500 --> 00:54:35,866
kasıtlı mısın Şimdi biri duyacak.
936
00:54:35,866 --> 00:54:40,866
Duysunlar oğlum, belki böylece bulaşıkları yıkamaktan vazgeçeriz. Gideceğim...
937
00:54:40,866 --> 00:54:42,933
Seni arıyordum.
938
00:54:42,933 --> 00:54:44,299
Dinliyor musun patron?
939
00:54:44,300 --> 00:54:47,133
Abi sen nesin ben patron değilim
940
00:54:47,133 --> 00:54:51,966
Ben Cengiz, bu otelin kapıcısıyım. Buluşmaya karar verdim.
941
00:54:51,966 --> 00:54:55,499
Öyle derdim ki, takım elbiseyle geldim.
942
00:54:55,500 --> 00:54:59,700
Ben Baha, yani ne yaptığımız belli değil mi?
943
00:54:59,700 --> 00:55:01,166
O Bahatdin, ben Serkan.
944
00:55:01,166 --> 00:55:02,166
Çok güzel.
945
00:55:02,166 --> 00:55:03,666
Ve sevindim kardeşim.
946
00:55:03,666 --> 00:55:07,132
Yeni çamaşır makinelerimizin olduğunu öğrendik, birbirimizi tanımaya karar verdik.
947
00:55:07,133 --> 00:55:07,733
Teşekkür ederim.
948
00:55:07,733 --> 00:55:11,466
Ben de çamaşırcı olmak istedim ama kabul edilmedim.
949
00:55:11,466 --> 00:55:15,266
Herkes kabul edilmiyor, biliyor musun?
950
00:55:15,266 --> 00:55:18,566
Bizi kabul ettiler...
951
00:55:18,566 --> 00:55:20,166
Şanslı olanlar.
952
00:55:20,166 --> 00:55:20,732
Bire bir aynı.
953
00:55:20,733 --> 00:55:22,566
Şanslısın, değil mi?
954
00:55:22,566 --> 00:55:24,466
Ama en sessiz işe sahipsin.
955
00:55:24,466 --> 00:55:29,933
Evet, bütün gün dans ediyoruz, tabak kırıyoruz...
956
00:55:29,933 --> 00:55:33,699
Bahatdin uzun süre çalışamaz, ara sıra dinlenir.
957
00:55:33,700 --> 00:55:36,600
Etrafta dolaşıyorsun ve geri dönüyorsun.
958
00:55:36,600 --> 00:55:43,333
Yakında görüşürüz Cengiz.
959
00:55:43,333 --> 00:55:47,566
Birazdan oradayım kardeşim, kahve içmek istiyorum.
960
00:55:47,566 --> 00:55:52,932
Hayır, hayır, o engelli, benim işim bitti.
961
00:55:52,933 --> 00:55:55,500
Dinleniyor gibi görünüyor.
962
00:55:55,500 --> 00:55:57,300
Sanırım yakında geri dönecek.
963
00:55:57,300 --> 00:55:58,966
Geri gelmeyecek.
964
00:55:58,966 --> 00:56:03,900
Fena değilsin, otelin sahibi baban, merak etme.
965
00:56:03,900 --> 00:56:07,266
Bence Nurettin Amca bizim için her şeyi imzalar, ne dersiniz?
966
00:56:07,266 --> 00:56:11,066
Sızlanmayı bırakın, yönetmen yoksa biz varız.
967
00:56:11,066 --> 00:56:14,999
Onunla kendimiz tanışacağız, Sinem'in gittiğini hissetmeyecek bile.
968
00:56:15,000 --> 00:56:24,766
969
00:56:24,766 --> 00:56:29,166
Ulaşmış. dekan geldi.
970
00:56:29,166 --> 00:56:34,166
Kendine iyi bak, hadi.
971
00:56:34,166 --> 00:56:43,199
Cengiz nerede?
972
00:56:43,200 --> 00:56:46,300
Alp, Cengiz'i gördün mü?
973
00:56:46,300 --> 00:56:48,500
Nergiz hanımla görüşecekti.
974
00:56:48,500 --> 00:56:53,733
Bilmiyorum, buralarda bir yerde.
975
00:56:53,733 --> 00:56:57,166
Alp, tanışır mısın?
976
00:56:57,166 --> 00:57:01,532
Alize, neden birdenbire? Ben tamamen farklı bir bölümdeyim.
977
00:57:01,533 --> 00:57:08,533
Görünüşünü kullan lütfen.
978
00:57:08,533 --> 00:57:14,266
Peki iyi.
979
00:57:14,266 --> 00:57:18,500
Nereden geldi?
980
00:57:18,500 --> 00:57:28,266
O nerede
981
00:57:28,266 --> 00:57:30,566
Hoş geldiniz Nergiz Hanım!
982
00:57:30,566 --> 00:57:35,566
Teşekkür ederim!
983
00:57:35,566 --> 00:57:37,699
Hoş geldin küçüğüm!
984
00:57:37,700 --> 00:57:40,132
Ben küçük değilim!
985
00:57:40,133 --> 00:57:43,866
Bagajda bir bavul var, halledebilir misin?
986
00:57:43,866 --> 00:57:45,266
tabi arkadaşlar...
987
00:57:45,266 --> 00:57:49,132
Kravat düz olmalı, tamam mı?
988
00:57:49,133 --> 00:57:55,199
Kaleci çok şeyden sorumludur, değil mi?
989
00:57:55,200 --> 00:58:24,700
990
00:58:24,700 --> 00:58:25,966
Hoşgeldin öğretmenim!
991
00:58:25,966 --> 00:58:28,066
Ben Alize, mutfaktan sorumluyum.
992
00:58:28,066 --> 00:58:28,999
Merhaba öğretmenim!
993
00:58:29,000 --> 00:58:31,500
Ben Denise, restorandan sorumluyum.
994
00:58:31,500 --> 00:58:36,600
Hocam ben Tuğçe resepsiyondan sorumluyum Buket ve beraber çalışıyoruz.
995
00:58:36,600 --> 00:58:37,866
Çok güzel.
996
00:58:37,866 --> 00:58:41,500
Ben Hazal, odaların temizliğinden sorumluyum.
997
00:58:41,500 --> 00:58:46,399
Ben Ceren, sorunların olduğu yerdeyim.
998
00:58:46,400 --> 00:58:47,300
Alp...
999
00:58:47,300 --> 00:58:51,166
Evet, iyi bir kaleci.
1000
00:58:51,166 --> 00:58:55,399
Kendisiyle yeni tanıştım, biraz daha çalışmamız gerekiyor.
1001
00:58:55,400 --> 00:59:02,366
1002
00:59:02,366 --> 00:59:05,733
Sen ben misin
1003
00:59:05,733 --> 00:59:09,600
Anne, bana kötü bir hareket gösterdi...
1004
00:59:09,600 --> 00:59:12,933
mümkün mü bebeğim
1005
00:59:12,933 --> 00:59:17,799
Boynum biraz ağrıyor.
1006
00:59:17,800 --> 00:59:22,799
rehberiniz nerede
1007
00:59:22,800 --> 00:59:26,699
Geldiğimi bilmiyor muydu?
1008
00:59:26,700 --> 00:59:30,400
Dizi var mı arkadaşlar?
1009
00:59:30,400 --> 00:59:39,966
Tabii, tabii, buralarda bir yerde, onu arayacağım, büyük ihtimalle ofistedir.
1010
00:59:39,966 --> 00:59:47,266
Doğru doğru.
1011
00:59:47,266 --> 00:59:49,266
Ne ben yapacağım?
1012
00:59:49,266 --> 00:59:50,366
Alize, seni arıyordum...
1013
00:59:50,366 --> 00:59:52,299
Ne oldu? Sinem'den haber var mı?
1014
00:59:52,300 --> 00:59:53,066
Daha neler Sinem?
1015
00:59:53,066 --> 00:59:54,199
Kız kardeş yolda.
1016
00:59:54,200 --> 00:59:56,100
ne?
1017
00:59:56,100 --> 00:59:58,200
Şu anda?
1018
00:59:58,200 --> 00:59:59,766
Acilen bir dizin bulmam gerekiyor.
1019
00:59:59,766 --> 01:00:02,666
Kız kardeşimin beni bulaşık yıkarken görmesine gerek yok.
1020
01:00:02,666 --> 01:00:03,399
Ve?
1021
01:00:03,400 --> 01:00:08,500
Biz ne yapıyoruz?
1022
01:00:08,500 --> 01:00:15,500
Bak, bir plan var ama cesaret ister...
1023
01:00:15,500 --> 01:00:24,733
Sen ne diyorsun? yapabilir misin
1024
01:00:24,733 --> 01:00:27,133
Nereden geldim Serap Abla?
1025
01:00:27,133 --> 01:00:29,066
Otelde kahve içelim mi?
1026
01:00:29,066 --> 01:00:30,099
Evet.
1027
01:00:30,100 --> 01:00:32,300
Biraz çeşitlilik değil mi?
1028
01:00:32,300 --> 01:00:36,333
Güzel bir manzara eşliğinde bir kahve içelim, olur mu? Hadi gidelim.
1029
01:00:36,333 --> 01:00:38,466
Bu kadar para yeter mi abla?
1030
01:00:38,466 --> 01:00:41,900
Sanki bütün parayı bırakmamışım gibi.
1031
01:00:41,900 --> 01:00:49,066
40 yıl sonra ilk defa bir ara, merak etmeyin Serap'ın ablasından kahve içelim dedik.
1032
01:00:49,066 --> 01:00:51,532
İyi.
1033
01:00:51,533 --> 01:00:52,066
Hadi gidelim?
1034
01:00:52,066 --> 01:00:52,999
Hadi gidelim.
1035
01:00:53,000 --> 01:01:04,866
1036
01:01:04,866 --> 01:01:07,266
Rica ederim!
1037
01:01:07,266 --> 01:01:11,000
Teşekkür ederim!
1038
01:01:11,000 --> 01:01:12,100
Dinlemek?
1039
01:01:12,100 --> 01:01:13,666
Sen benim ruhumsun?
1040
01:01:13,666 --> 01:01:16,533
Nerede bir kahve içebiliriz?
1041
01:01:16,533 --> 01:01:19,266
Lütfen eşlik edin...
1042
01:01:19,266 --> 01:01:20,399
İyi!
1043
01:01:20,400 --> 01:01:26,099
Sana soruyorum!
1044
01:01:26,100 --> 01:01:28,066
VE? Hala bekliyor muyuz?
1045
01:01:28,066 --> 01:01:32,199
Affedersiniz öğretmenim, odanıza gitmek ister misiniz?
1046
01:01:32,200 --> 01:01:39,366
Başta müdürünüzle oteli gezmek istedim ama geldiğimi unuttu...
1047
01:01:39,366 --> 01:01:44,333
Yoksa hiç dizin yok mu?
1048
01:01:44,333 --> 01:01:47,766
Profesör, sizi otelimizin yeni müdürüyle tanıştırmama izin verin...
1049
01:01:47,766 --> 01:02:00,699
1050
01:02:00,700 --> 01:02:01,800
Merhaba hoşgeldin!
1051
01:02:01,800 --> 01:02:06,932
Otel Serkan Darıca'nın yeni müdürüyüm!
1052
01:02:06,933 --> 01:02:09,399
Bunu yapmayı kes!
1053
01:02:09,400 --> 01:02:10,500
Merhaba!
1054
01:02:10,500 --> 01:02:14,966
Ayağa kalktım ve yanlış otele geldiğimi düşünmeye başladım!
1055
01:02:14,966 --> 01:02:22,200
Kusura bakmayın benim hatam klimada sorun çıktı kirli kıyafetlerle görüşmek istemedik..
1056
01:02:22,200 --> 01:02:24,766
Klimaları tamir ediyor musunuz?
1057
01:02:24,766 --> 01:02:28,566
Normalde hayır ama bugün çok önemli...
1058
01:02:28,566 --> 01:02:32,199
Çok önemli iki konuk, personelin gelmesini beklemek istemedi.
1059
01:02:32,200 --> 01:02:39,966
Rahatınız bizim için her şeyden önemlidir.
1060
01:02:39,966 --> 01:02:41,999
Oteli gezebilir miyiz lütfen?
1061
01:02:42,000 --> 01:02:43,566
Kesinlikle.
1062
01:02:43,566 --> 01:02:47,366
İhtiyacın olduğunda ne kadar kibarsın, evlat.
1063
01:02:47,366 --> 01:02:53,899
1064
01:02:53,900 --> 01:02:55,300
Teşekkür ederim.
1065
01:02:55,300 --> 01:03:04,500
1066
01:03:04,500 --> 01:03:10,566
Bu Serkan'mı?
1067
01:03:10,566 --> 01:03:12,699
Evet.
1068
01:03:12,700 --> 01:03:16,966
Sana söylemeyi unuttum, değil mi?
1069
01:03:16,966 --> 01:03:23,066
Serkan otel müdürü oldu.
1070
01:03:23,066 --> 01:03:32,166
Küçük kardeşimin nasıl oturduğuna bir bak, onu dövme.
1071
01:03:32,166 --> 01:03:34,699
Yönetmen olmak için doğmuş.
1072
01:03:34,700 --> 01:03:55,700
1073
01:03:55,700 --> 01:03:57,666
Abi o bulaşıkları da yıka.
1074
01:03:57,666 --> 01:04:00,732
Tabii ki, yarım saat içinde her şeyi düzelteceğim.
1075
01:04:00,733 --> 01:04:02,733
Bunu aşkla yapıyorsun.
1076
01:04:02,733 --> 01:04:07,266
Evet kardeşim en büyük hayalim çok teşekkürler.
1077
01:04:07,266 --> 01:04:09,666
Senin sayende hayalim gerçek oldu.
1078
01:04:09,666 --> 01:04:10,899
Bundan sonra burada olacağım, değil mi?
1079
01:04:10,900 --> 01:04:13,866
Tabii ki işiniz bizim, merak etmeyin.
1080
01:04:13,866 --> 01:04:15,066
Teşekkürler kardeşim.
1081
01:04:15,066 --> 01:04:18,899
Serkan abi üstünü değiştirmek istedi bende o gün için dedim.
1082
01:04:18,900 --> 01:04:20,700
Bundan sonra kaleci mi olacak?
1083
01:04:20,700 --> 01:04:25,333
Serkan yönetmen oldu anladın mı?
1084
01:04:25,333 --> 01:04:27,766
Nasıl? Ben yönetmen miyim?
1085
01:04:27,766 --> 01:04:29,332
Hayır, neden birdenbire?
1086
01:04:29,333 --> 01:04:30,733
Yönetmen kılığına girerek yönetmen olunabilir mi?
1087
01:04:30,733 --> 01:04:32,066
Ve ben kim olacağım?
1088
01:04:32,066 --> 01:04:32,799
Bulaşık makinesi.
1089
01:04:32,800 --> 01:04:33,866
Ya Serkan Abi?
1090
01:04:33,866 --> 01:04:40,733
Sen bulaşıkları yıkayan kapıcısın ve Serkan bulaşıkçı, müdür, anladın mı?
1091
01:04:40,733 --> 01:04:42,299
Ve sen?
1092
01:04:42,300 --> 01:04:43,600
Evet sen?
1093
01:04:43,600 --> 01:04:56,300
1094
01:04:56,300 --> 01:04:58,533
Beni bunun için mi getirdin Serap Abla?
1095
01:04:58,533 --> 01:05:01,133
Temiz hava solumak, kahve içmek bahaneydi.
1096
01:05:01,133 --> 01:05:02,733
Yazıklar olsun Bahar'a.
1097
01:05:02,733 --> 01:05:05,366
Bunu yapabilirim?
1098
01:05:05,366 --> 01:05:08,733
Deniz manzaralı bir kahve içeriz dediler, işte size bir kahve.
1099
01:05:08,733 --> 01:05:12,133
İşte senin bakış açın.
1100
01:05:12,133 --> 01:05:16,333
Küçük bir ayrıntıyı atlamışsınız tabii.
1101
01:05:16,333 --> 01:05:19,299
Saklandın da ne değişti Serap Abla?
1102
01:05:19,300 --> 01:05:22,299
İzninizle gideceğim.
1103
01:05:22,300 --> 01:05:24,566
Dur dostum, dur.
1104
01:05:24,566 --> 01:05:26,266
Bana hiç güvenmiyor musun?
1105
01:05:26,266 --> 01:05:30,132
Şu ikisine bak.
1106
01:05:30,133 --> 01:05:31,866
Bir şey bilmeseydim.
1107
01:05:31,866 --> 01:05:35,266
seni buraya getirir miyim
1108
01:05:35,266 --> 01:05:40,000
Allah aşkına bak yakışıyorlar mı?
1109
01:05:40,000 --> 01:05:43,499
Bu ikisi işe yaramayacak.
1110
01:05:43,500 --> 01:05:52,066
Serap ablana güven.
1111
01:05:52,066 --> 01:05:54,132
Ne zamandır burada çalışıyorsunuz Serkan bey?
1112
01:05:54,133 --> 01:05:55,499
Yeni görünüyor musun?
1113
01:05:55,500 --> 01:05:57,900
Evet, yeniyim. Ama yanlış anlama.
1114
01:05:57,900 --> 01:06:03,766
Mesleğimi bırakıp aşk için buraya geldim.
1115
01:06:03,766 --> 01:06:07,799
Senin hakkında nasıl konuştuğu önemli değil.
1116
01:06:07,800 --> 01:06:10,866
Bir otelde çalışıyorum, bu benim çocukluk aşkım.
1117
01:06:10,866 --> 01:06:13,200
Ama aile benim tamirci olmam için okumamı istedi.
1118
01:06:13,200 --> 01:06:16,100
Aşktan ne kadar ayrı kalabilir insan değil mi?
1119
01:06:16,100 --> 01:06:19,400
Sonra mesleği bıraktım ve otelcilik okumaya karar verdim.
1120
01:06:19,400 --> 01:06:21,366
Gerçekten çok ilginç.
1121
01:06:21,366 --> 01:06:23,333
görüyor musunuz beyler
1122
01:06:23,333 --> 01:06:25,866
Bazılarınız okula gelmek bile istemiyor.
1123
01:06:25,866 --> 01:06:32,599
Reddettikleri bazıları gelir.
1124
01:06:32,600 --> 01:06:41,733
Bu tamirciyi bir kravatla boğacağım.
1125
01:06:41,733 --> 01:06:45,066
Evet insan bazen elindekinin kıymetini anlamıyor.
1126
01:06:45,066 --> 01:06:45,999
Öyle değil mi?
1127
01:06:46,000 --> 01:06:56,300
1128
01:06:56,300 --> 01:06:58,399
Bak, değil mi?
1129
01:06:58,400 --> 01:07:01,133
Kardeşim gibi çok düzgün bir insan buldum.
1130
01:07:01,133 --> 01:07:02,299
Cesur.
1131
01:07:02,300 --> 01:07:04,066
Güzel.
1132
01:07:04,066 --> 01:07:06,300
Ama ben Serap'sam.
1133
01:07:06,300 --> 01:07:08,333
Ağabeyim Bahar'a vermeyeceğim.
1134
01:07:08,333 --> 01:07:13,166
Beni tanıyor musun.
1135
01:07:13,166 --> 01:07:15,933
Alize Hanım.
1136
01:07:15,933 --> 01:07:19,532
Alize Hanım.
1137
01:07:19,533 --> 01:07:23,532
Bayan Alize, sizinle konuşuyorum.
1138
01:07:23,533 --> 01:07:24,599
Dinliyorum.
1139
01:07:24,600 --> 01:07:26,700
2000 kişilik lokantamız aynıydı değil mi?
1140
01:07:26,700 --> 01:07:29,266
Evet evet.
1141
01:07:29,266 --> 01:07:38,099
Ve mutfakta 2 bulaşık makinesi var.
1142
01:07:38,100 --> 01:07:40,533
Ne düşünüyorsun? Kafeye gidelim mi?
1143
01:07:40,533 --> 01:07:44,700
Dilerseniz kapıcımız bagajınızı odanıza bırakacaktır.
1144
01:07:44,700 --> 01:07:48,899
Tabi ki yapabilirsin.
1145
01:07:48,900 --> 01:07:57,400
Öğretmenimizi duydunuz.
1146
01:07:57,400 --> 01:07:59,600
Sana anlatırım.
1147
01:07:59,600 --> 01:08:05,333
Bazen ilk seferinde anlamıyor.
1148
01:08:05,333 --> 01:08:07,300
- Lütfen gidelim.
-Elbette.
1149
01:08:07,300 --> 01:08:08,533
Bayan, hoş geldiniz!
1150
01:08:08,533 --> 01:08:10,733
Lütfen, merhaba, merhaba.
1151
01:08:10,733 --> 01:08:17,133
Ben otelin müdür yardımcısı Denise.
1152
01:08:17,133 --> 01:08:18,266
Dinliyorum.
1153
01:08:18,266 --> 01:08:19,200
Çok güzel.
1154
01:08:19,200 --> 01:08:22,133
Ve ben. Tekrar hoşgeldin, seni görmek güzel.
1155
01:08:22,133 --> 01:08:24,733
Teşekkür ederim.
1156
01:08:24,733 --> 01:08:26,932
Merhaba.
1157
01:08:26,933 --> 01:08:31,333
Buraya bir sirk koymuşlar.
1158
01:08:31,333 --> 01:08:32,866
Hanımefendi, mutfaktan yeni çıktım.
1159
01:08:32,866 --> 01:08:34,899
Biraz kirli.
1160
01:08:34,900 --> 01:08:36,700
Kıyafet değiştirmek zorunda kaldım.
1161
01:08:36,700 --> 01:08:40,199
Siz benim takımımsınız, lütfen çok sert yargılamayın hanımefendi.
1162
01:08:40,200 --> 01:08:41,766
Samimi olarak.
1163
01:08:41,766 --> 01:08:43,699
Klima, mutfak, bulaşık.
1164
01:08:43,700 --> 01:08:45,133
Hepsi iş için aşk mı?
1165
01:08:45,133 --> 01:08:52,200
Yoksa personel sayısı ile ilgili bir sorununuz mu var?
1166
01:08:52,200 --> 01:08:53,933
-Çalışmayı seviyorum.
-Çalışmayı seviyorum.
1167
01:08:53,933 --> 01:09:00,332
İş için aşk.
1168
01:09:00,333 --> 01:09:01,799
Lütfen, kafeye gidelim.
1169
01:09:01,800 --> 01:09:04,666
Bay Baha, siz de çocuklarla o gün için bir program yapın.
1170
01:09:04,666 --> 01:09:07,332
Ve bu mümkün mü? Oteli hocamıza göstermek istedim.
1171
01:09:07,333 --> 01:09:10,099
Öğretmenim, lütfen, lütfen, teşekkürler.
1172
01:09:10,100 --> 01:09:14,666
Ve işiniz kolay arkadaşlar.
1173
01:09:14,666 --> 01:09:16,466
Kızım sen ne yaptın?
1174
01:09:16,466 --> 01:09:18,199
Hepimizin hayatını kurtardı.
1175
01:09:18,200 --> 01:09:21,466
Otel müdürünün ayrıldığını dekana bizzat söyleyemezdim.
1176
01:09:21,466 --> 01:09:23,566
Ya Serkan yanlış bir şey yaparsa?
1177
01:09:23,566 --> 01:09:25,599
Ya oyunumuz ters giderse?
1178
01:09:25,600 --> 01:09:28,300
Biz burada tecrübemizi biriktirirken derecemiz yanacak Alize.
1179
01:09:28,300 --> 01:09:31,533
Şimdi birini yakacağım, tamam mı?
1180
01:09:31,533 --> 01:09:33,466
Beni takip et yoksa bu oyunla işin biter.
1181
01:09:33,466 --> 01:09:36,099
Yoksa şimdi yüzünü düzelteceğim.
1182
01:09:36,100 --> 01:09:37,733
Alp lütfen.
1183
01:09:37,733 --> 01:09:39,699
Bakın Serkan ne kadar iyi yapıyor.
1184
01:09:39,700 --> 01:09:41,800
Tanrı bilir, göstermedi bile.
1185
01:09:41,800 --> 01:09:45,099
Onu gören herkes onun 40 yıllık yönetici olduğunu düşünecek.
1186
01:09:45,100 --> 01:09:46,933
Ayrıca çok romantik.
1187
01:09:46,933 --> 01:09:49,399
İçindeki kelimeler.
1188
01:09:49,400 --> 01:09:52,266
Nergiz Hanım'ın kalbini çaldığını düşünüyorum, merak etmeyin.
1189
01:09:52,266 --> 01:10:15,099
1190
01:10:15,100 --> 01:10:19,166
Ay.
1191
01:10:19,166 --> 01:10:22,599
Affedersiniz, bir misafirim var, onunla ilgilenip hemen döneceğim.
1192
01:10:22,600 --> 01:10:24,133
Elbette.
1193
01:10:24,133 --> 01:10:26,899
Merak etme müdür, ben hocamızın icabına bakarım.
1194
01:10:26,900 --> 01:10:28,100
lütfen burada
1195
01:10:28,100 --> 01:10:29,500
Teşekkürler Sayın Baha.
1196
01:10:29,500 --> 01:10:37,166
Lütfen Serkan Bey.
1197
01:10:37,166 --> 01:10:39,199
Ben sana gelme demedim mi abla?
1198
01:10:39,200 --> 01:10:42,499
Ne olacak canım? Geldiler, kahve içtiler, kötü olmadı mı?
1199
01:10:42,500 --> 01:10:44,566
Bu bayan önemli bir konuk gibi görünüyor.
1200
01:10:44,566 --> 01:10:47,333
Abla da çok önemli.
1201
01:10:47,333 --> 01:10:49,166
Serkan'ı tebrik ederim.
1202
01:10:49,166 --> 01:10:52,566
Teşekkürler Bahar, teşekkürler.
1203
01:10:52,566 --> 01:10:57,200
Abla, gördüğün gibi şu an çok meşgulüm, başka zaman gelebilir misin?
1204
01:10:57,200 --> 01:10:59,533
istemiyorum, istemiyorum
1205
01:10:59,533 --> 01:11:01,466
geldim gördüm.
1206
01:11:01,466 --> 01:11:03,566
Kardeşim onunla alay edemeyecek kadar meşgul.
1207
01:11:03,566 --> 01:11:05,666
Seni daha fazla rahatsız etmeyeceğim, kardeşim.
1208
01:11:05,666 --> 01:11:11,366
O zaman gidelim Bahar.
1209
01:11:11,366 --> 01:11:12,566
Tanrı ile gel.
1210
01:11:12,566 --> 01:11:14,999
Hadi abla, hadi kendine iyi bak. Tamam görüşürüz.
1211
01:11:15,000 --> 01:11:17,133
- Görüşürüz Serkan.
- Görüşürüz Bahar.
1212
01:11:17,133 --> 01:11:39,199
1213
01:11:39,200 --> 01:11:44,466
Dünya dönüyor ama benden kaçıyor.
1214
01:11:44,466 --> 01:11:50,299
Günler orada burada geçiyor.
1215
01:11:50,300 --> 01:11:52,800
Ateşli öfkenizi sakinleştirmeyin,
1216
01:11:52,800 --> 01:11:55,466
Ama kalbim zorlukları sever.
1217
01:11:55,466 --> 01:11:57,899
kendimle savaşırım
1218
01:11:57,900 --> 01:12:00,766
Kişisel olarak algılama.
1219
01:12:00,766 --> 01:12:03,366
Koştum - sen yetiştin.
1220
01:12:03,366 --> 01:12:05,966
Ayrıca tartıştı.
1221
01:12:05,966 --> 01:12:08,332
Bu bir aşk kazası
1222
01:12:08,333 --> 01:12:10,966
Bunu farkederek sana rastladım.
1223
01:12:10,966 --> 01:12:13,566
inanılmaz derecede sessiz
1224
01:12:13,566 --> 01:12:16,299
Kelimeleri anlamıyor.
1225
01:12:16,300 --> 01:12:18,733
Görüyorsun, meydan okumayı seviyor.
1226
01:12:18,733 --> 01:12:21,499
Bu durumda kendinizi suçlayın!
1227
01:12:21,500 --> 01:12:23,933
inanılmaz derecede sessiz
1228
01:12:23,933 --> 01:12:26,666
Kelimeleri anlamıyor.
1229
01:12:26,666 --> 01:12:29,099
Görüyorsun, meydan okumayı seviyor.
1230
01:12:29,100 --> 01:12:31,899
Bu durumda kendinizi suçlayın!
1231
01:12:31,900 --> 01:12:34,300
Görüyorsun, beni seviyor.
1232
01:12:34,300 --> 01:12:36,766
Bu durumda kendinizi suçlayın!
1233
01:12:36,766 --> 01:13:02,732
1234
01:13:02,733 --> 01:13:07,866
Dünya dönüyor ama benden kaçıyor.
1235
01:13:07,866 --> 01:13:13,766
Günler orada burada geçiyor.
1236
01:13:13,766 --> 01:13:16,332
Ateşli öfkenizi sakinleştirmeyin,
1237
01:13:16,333 --> 01:13:18,966
Ama kalbim zorlukları sever.
1238
01:13:18,966 --> 01:13:21,332
kendimle savaşırım
1239
01:13:21,333 --> 01:13:24,266
Kişisel olarak algılama.
1240
01:13:24,266 --> 01:13:26,799
Koştum - sen yetiştin.
1241
01:13:26,800 --> 01:13:29,399
Ayrıca tartıştı.
1242
01:13:29,400 --> 01:13:31,800
Bu bir aşk kazası
1243
01:13:31,800 --> 01:13:34,399
Bunu farkederek sana rastladım.
1244
01:13:34,400 --> 01:13:37,100
inanılmaz derecede sessiz
1245
01:13:37,100 --> 01:13:39,800
Kelimeleri anlamıyor.
1246
01:13:39,800 --> 01:13:42,166
Görüyorsun, meydan okumayı seviyor.
1247
01:13:42,166 --> 01:13:44,966
Bu durumda kendinizi suçlayın!
1248
01:13:44,966 --> 01:13:47,566
inanılmaz derecede sessiz
1249
01:13:47,566 --> 01:13:50,200
Kelimeleri anlamıyor.
1250
01:13:50,200 --> 01:13:52,566
Görüyorsun, meydan okumayı seviyor.
1251
01:13:52,566 --> 01:13:55,366
Bu durumda kendinizi suçlayın!
1252
01:13:55,366 --> 01:13:57,966
inanılmaz derecede sessiz
1253
01:13:57,966 --> 01:14:00,599
Kelimeleri anlamıyor.
1254
01:14:00,600 --> 01:14:03,066
Görüyorsun, meydan okumayı seviyor.
1255
01:14:03,066 --> 01:14:05,900
Bu durumda kendinizi suçlayın!
1256
01:14:05,900 --> 01:14:08,333
inanılmaz derecede sessiz
1257
01:14:08,333 --> 01:14:11,100
Kelimeleri anlamıyor.
1258
01:14:11,100 --> 01:14:13,500
Görüyorsun, meydan okumayı seviyor.
1259
01:14:13,500 --> 01:14:16,266
Bu durumda kendinizi suçlayın!
1260
01:14:16,266 --> 01:14:18,699
Görüyorsun, beni seviyor.
1261
01:14:18,700 --> 01:14:27,299
Bu durumda kendinizi suçlayın!
1262
01:14:27,300 --> 01:14:33,999
Hadi gidelim, hadi gidelim, utanma.
1263
01:14:34,000 --> 01:14:35,466
Neden utanayım?
1264
01:14:35,466 --> 01:14:45,999
1265
01:14:46,000 --> 01:14:48,566
Burada ne yapıyorsun?
1266
01:14:48,566 --> 01:14:51,132
Yürüyüşe çıktım. Yanından geçerken onu gördüm.
1267
01:14:51,133 --> 01:14:54,099
Yani sanatçımız ilhamını buradan alıyor.
1268
01:14:54,100 --> 01:14:55,733
Bir ressamın hayatında...
1269
01:14:55,733 --> 01:14:57,799
Alize diye bir adam girmedi...
1270
01:14:57,800 --> 01:14:59,266
İşini uzun zaman önce bitirebilirdi ama...
1271
01:14:59,266 --> 01:15:00,266
Hiçbir şey.
1272
01:15:00,266 --> 01:15:02,532
Sanatçı kelimesi acı çekmesi gerektiği anlamına gelir.
1273
01:15:02,533 --> 01:15:06,199
Ve emin olun yaşadıklarınız işinizde yeni değişiklikler getirecektir.
1274
01:15:06,200 --> 01:15:09,366
Çok teşekkür ederim. Sana borcumu nasıl ödeyeceğimi bile bilmiyorum.
1275
01:15:09,366 --> 01:15:12,366
Bugün bize ihanet etmedin, başka bir şey istemiyorum.
1276
01:15:12,366 --> 01:15:14,499
Gerçekten çok iyi iş çıkardın.
1277
01:15:14,500 --> 01:15:23,400
1278
01:15:23,400 --> 01:15:26,466
Ne dedin?
1279
01:15:26,466 --> 01:15:30,999
Bana güzel bir şey mi söyledin yoksa buna inandın mı?
1280
01:15:31,000 --> 01:15:33,966
Hemen mutlu olmayın.
1281
01:15:33,966 --> 01:15:36,699
Sadece memnun oldum.
1282
01:15:36,700 --> 01:15:39,766
Teşekkür ederim?
1283
01:15:39,766 --> 01:15:41,866
Sen kimsin?
1284
01:15:41,866 --> 01:15:44,099
Teşekkür ederim.
1285
01:15:44,100 --> 01:15:53,666
Hiçbir şey, lütfen.
1286
01:15:53,666 --> 01:15:58,566
Ayrıca, ortak çıkarlarımızla ilgiliydi.
1287
01:15:58,566 --> 01:16:02,099
Serap Abla da çok mutlu, sorma.
1288
01:16:02,100 --> 01:16:05,599
Bütün akrabalarını aradım Serkan'ın müdür olduğunu söyledim.
1289
01:16:05,600 --> 01:16:09,599
Ne yazık ki mutluluğu uzun sürmeyecek. Birazdan gideceğim ve sana her şeyi anlatacağım.
1290
01:16:09,600 --> 01:16:10,966
Neden?
1291
01:16:10,966 --> 01:16:12,799
Bu bir yalan bile değil, beyaz bir yalandır.
1292
01:16:12,800 --> 01:16:14,866
Beyaz da olsa yalan yine yalandır.
1293
01:16:14,866 --> 01:16:17,099
Er ya da geç kesinlikle çıkacaksın.
1294
01:16:17,100 --> 01:16:20,166
O yüzden bu fikre alışmadan benden öğrenirse daha iyi olur.
1295
01:16:20,166 --> 01:16:21,332
Serkan yapma.
1296
01:16:21,333 --> 01:16:24,133
Her şeyden önce, benimle karşılaşacak, biliyorsun.
1297
01:16:24,133 --> 01:16:26,366
Alıştın, bir şey olmayacak.
1298
01:16:26,366 --> 01:16:29,499
Şimdi en sevdiğiniz yemekleri pişirin.
1299
01:16:29,500 --> 01:16:39,199
Kadın çok mutlu.
1300
01:16:39,200 --> 01:16:44,566
Yeşil yün Sayın Müdür.
1301
01:16:44,566 --> 01:16:50,966
Bu şarkı yeni çıktı.
1302
01:16:50,966 --> 01:16:58,933
yönetmen izin verdi.
1303
01:16:58,933 --> 01:17:03,332
Bu şarkıda yanıyorum.
1304
01:17:03,333 --> 01:17:10,966
Yanıyorum, mendili sallıyor.
1305
01:17:10,966 --> 01:17:14,300
Şimdi geleceğim. ne?
1306
01:17:14,300 --> 01:17:15,566
Neye bakıyorsun?
1307
01:17:15,566 --> 01:17:19,466
Hiçbir şey, çok güzel şarkı söyledin.
1308
01:17:19,466 --> 01:17:21,132
Yemin ederim bugün keyfim yerinde.
1309
01:17:21,133 --> 01:17:23,566
Kızım, bugün ruh halimi sen bile bozamazsın.
1310
01:17:23,566 --> 01:17:25,932
Kardeşime çok saygı duyulduğunu gördüm.
1311
01:17:25,933 --> 01:17:28,799
Şimdi hayatımda ağzıma sakız koymayacağım.
1312
01:17:28,800 --> 01:17:30,466
Evet, evet kızım. Onu bozmamak için.
1313
01:17:30,466 --> 01:17:35,266
Ablanız Edirne'den Kars'a kadar bütün akrabaları aradı.
1314
01:17:35,266 --> 01:17:40,133
Yönetmenin Serkan olduğunu artık herkes biliyor.
1315
01:17:40,133 --> 01:17:42,366
Ben de bundan bahsedecektim abla.
1316
01:17:42,366 --> 01:17:44,899
konuşalım kardeşim
1317
01:17:44,900 --> 01:17:48,333
Buraya gel, otur, bu yemekleri ye.
1318
01:17:48,333 --> 01:17:51,299
Ki ben sadece kardeşim için yemek yapmadım. Öyle değil mi?
1319
01:17:51,300 --> 01:17:52,933
Ah, çok güzel kokuyor.
1320
01:17:52,933 --> 01:17:55,599
Çorbamıza kuşlar konar.
1321
01:17:55,600 --> 01:17:57,666
Onunla dalga geçme, Tanrıya şükür.
1322
01:17:57,666 --> 01:17:59,166
Yemin ederim, berbat etmeyeceğim, baba.
1323
01:17:59,166 --> 01:18:01,132
Elinize geçtiğinde her şeyi hatırlıyorsunuz.
1324
01:18:01,133 --> 01:18:02,099
Kadir.
1325
01:18:02,100 --> 01:18:03,799
Serkan.
1326
01:18:03,800 --> 01:18:06,200
Serap sana pelerin bile yaptı.
1327
01:18:06,200 --> 01:18:08,500
Ve istediğim kadar yememe izin verildi.
1328
01:18:08,500 --> 01:18:10,566
Evet, o zaman gidelim, sen de git.
1329
01:18:10,566 --> 01:18:11,866
Hadi, otur artık.
1330
01:18:11,866 --> 01:18:14,366
Önce konuşalım abla.
1331
01:18:14,366 --> 01:18:17,866
Hadi Serkan, yemekler soğumasın sonra konuşuruz.
1332
01:18:17,866 --> 01:18:20,166
Dürüst olmak gerekirse, ilk kez seninle aynı fikirdeyim kızım.
1333
01:18:20,166 --> 01:18:22,299
Serkan, hoş olmayan bir şey varsa.
1334
01:18:22,300 --> 01:18:24,800
Bu kız yine bir şey yaptıysa dayanamam.
1335
01:18:24,800 --> 01:18:31,100
Bugün hiçbir şeyin moralimi bozmasını istemiyorum. hadi kardeşim
1336
01:18:31,100 --> 01:18:32,866
Hadi kızım, hadi.
1337
01:18:32,866 --> 01:18:35,932
Hadi Serkan sen de evlatsın.
1338
01:18:35,933 --> 01:18:38,099
Lütfen.
1339
01:18:38,100 --> 01:18:45,533
Hadi oğlum.
1340
01:18:45,533 --> 01:18:47,599
Kardeş yönetmen.
1341
01:18:47,600 --> 01:18:51,399
Ablasının adımı, adımı.
1342
01:18:51,400 --> 01:18:55,333
Hadi, otur, hadi.
1343
01:18:55,333 --> 01:18:57,466
Bozmamak için, ne boy ve vücut.
1344
01:18:57,466 --> 01:18:59,666
Kardeşimle alay etmemek için.
1345
01:18:59,666 --> 01:19:01,799
Onu kandırmamak için! Hadi, afiyet olsun.
1346
01:19:01,800 --> 01:19:04,100
Afiyet olsun.
1347
01:19:04,100 --> 01:19:05,466
Hadi kızım, hadi.
1348
01:19:05,466 --> 01:19:06,666
Üşümeyelim.
1349
01:19:06,666 --> 01:19:08,966
Herkesin denemesi için buraya koydum.
1350
01:19:08,966 --> 01:19:10,999
Hadi, birazdan yemek yiyelim.
1351
01:19:11,000 --> 01:19:54,900
1352
01:19:54,900 --> 01:19:57,266
Öyle kolay pes etmeyeceğim Sinem Hanım.
1353
01:19:57,266 --> 01:19:59,266
Beni hala tanımadın.
1354
01:19:59,266 --> 01:20:32,332
1355
01:20:32,333 --> 01:20:35,400
Çok uğraştığımızdan beri.
1356
01:20:35,400 --> 01:20:39,933
O zaman biraz romantizm olsun, değil mi?
1357
01:20:39,933 --> 01:20:43,066
Orada kim var? Hırsız!
1358
01:20:43,066 --> 01:20:50,000
Şimdi göreceksin!
1359
01:20:50,000 --> 01:20:55,966
Ah Nurettin. Ah Nurettin.
1360
01:20:55,966 --> 01:20:58,999
Eğer o yaşta ikinci bir baharı yaşamaya çalışırsan.
1361
01:20:59,000 --> 01:21:07,733
Bu yüzden olacak.
1362
01:21:07,733 --> 01:21:10,466
Dostum, en azından konuşalım.
1363
01:21:10,466 --> 01:21:12,766
Böyle durumlarda ortak karar vermemiz gerekiyor değil mi?
1364
01:21:12,766 --> 01:21:16,066
Ben kararımı verdim Baha.
1365
01:21:16,066 --> 01:21:18,332
Sen Bahatdin'sin, ben de bulaşıkçı Serkan'ım, o kadar.
1366
01:21:18,333 --> 01:21:20,466
Dostum, bu mümkün mü? Mümkün mü?
1367
01:21:20,466 --> 01:21:22,766
Bir başarı hikayemiz var mı?
1368
01:21:22,766 --> 01:21:25,699
Bulaşıkçıdan yönetmene uzanan başarı öyküsü.
1369
01:21:25,700 --> 01:21:27,966
Bizim hakkımızda kitaplar yazılmalıydı evlat.
1370
01:21:27,966 --> 01:21:30,266
Bulaşık makinesi hakkında bir kitap yaz kardeşim.
1371
01:21:30,266 --> 01:21:31,199
Bitti, geç kalmayın.
1372
01:21:31,200 --> 01:21:32,200
arkadaş
1373
01:21:32,200 --> 01:21:33,533
Günaydın kardeşlerim.
1374
01:21:33,533 --> 01:21:34,733
Günaydın.
1375
01:21:34,733 --> 01:21:36,666
Günaydın kardeşim, günaydın.
1376
01:21:36,666 --> 01:21:37,932
Bulaşık makinesi maceralarınız sona erdi.
1377
01:21:37,933 --> 01:21:40,666
Hadi, giyin ve işe koyul.
1378
01:21:40,666 --> 01:21:42,899
Bunun gibi?
1379
01:21:42,900 --> 01:21:45,000
Bitti?
1380
01:21:45,000 --> 01:21:46,666
Bu kadar?
1381
01:21:46,666 --> 01:21:49,333
Bana bulaşıkçı olacağımı söylemiştin.
1382
01:21:49,333 --> 01:21:50,666
Hayallerimle oynadım.
1383
01:21:50,666 --> 01:21:53,332
Evet ben de bundan bahsediyorum.
1384
01:21:53,333 --> 01:21:54,566
Tamam, bizim için üzülme.
1385
01:21:54,566 --> 01:21:56,066
Onun için üzülmüyor musun evlat?
1386
01:21:56,066 --> 01:21:57,666
Şu Cengiz'e bak.
1387
01:21:57,666 --> 01:21:59,499
Bunu bu dünyaya gelen bir insana yapıyorsun.
1388
01:21:59,500 --> 01:22:02,133
Bulaşıkçı olmak. Bunu yapmaya ne hakkın var Serkan?
1389
01:22:02,133 --> 01:22:04,099
Kimsenin kariyeriyle oynayamazsın Serkan.
1390
01:22:04,100 --> 01:22:05,200
Bitti, geç kalmayın.
1391
01:22:05,200 --> 01:22:08,333
Hadi, hepsini iş için söyledi.
Hadi, karar verdim, geç kalma.
1392
01:22:08,333 --> 01:22:19,799
1393
01:22:19,800 --> 01:22:28,799
Biz patlamadan önce, bu kadın dostane bir şekilde ayrılırdı.
1394
01:22:28,800 --> 01:22:33,466
Yaptığın işe yaradıysa, işin bitti Alize. Biliyorsun, değil mi?
1395
01:22:33,466 --> 01:22:35,399
Alize, bir dakikanızı alabilir miyim?
1396
01:22:35,400 --> 01:22:37,166
Şimdi, bayan.
1397
01:22:37,166 --> 01:22:40,999
Ah, kızın konuşması bile değişti.
1398
01:22:41,000 --> 01:22:43,133
Birazdan otelden ayrılacağım.
1399
01:22:43,133 --> 01:22:44,732
Tanrıya şükür.
1400
01:22:44,733 --> 01:22:46,333
Sana arabanı hazırlamanı söylüyorum.
1401
01:22:46,333 --> 01:22:49,133
Hayır, önce Serkan Bey'i görmeliyim.
1402
01:22:49,133 --> 01:22:51,999
Sorsam söyler misin?
1403
01:22:52,000 --> 01:22:53,933
Tabiki olacak.
1404
01:22:53,933 --> 01:22:57,466
Ama bir randevusu olabilir.
1405
01:22:57,466 --> 01:23:00,300
Yani, o bir yönetici, onu söylüyorum.
1406
01:23:00,300 --> 01:23:08,966
Bir öğrenci referansı alana kadar geri dönemem, değil mi?
1407
01:23:08,966 --> 01:23:10,366
Haklısın bayan.
1408
01:23:10,366 --> 01:23:25,466
1409
01:23:25,466 --> 01:23:27,133
Beklemek.
1410
01:23:27,133 --> 01:23:29,766
Şimdi restorana gidiyorsun, dekan seninle konuşmak istiyor.
1411
01:23:29,766 --> 01:23:31,366
Sana söyledim, bu dava bitti.
1412
01:23:31,366 --> 01:23:33,699
Bitemez. Stajımızı anlatacaksınız.
1413
01:23:33,700 --> 01:23:35,200
Aksi halde sınavı geçemeyeceğiz.
1414
01:23:35,200 --> 01:23:38,066
Şimdi bir karakterizasyon yapalım kardeşim. Hadi gidelim.
1415
01:23:38,066 --> 01:23:41,532
Bu sahte stajın tarifini vermeyeceğim.
1416
01:23:41,533 --> 01:23:43,266
Millet, beni rahat bırakın.
1417
01:23:43,266 --> 01:23:45,733
Ertesi gün bana tuzak kuracağın için.
1418
01:23:45,733 --> 01:23:47,533
Neden bu planı yaptın? Ha?
1419
01:23:47,533 --> 01:23:50,699
Bunu yapmak cesaret isterdi.
1420
01:23:50,700 --> 01:23:54,766
Ne oldu? Korkmuş?
1421
01:23:54,766 --> 01:23:56,199
Geline cevap ver oğlum.
1422
01:23:56,200 --> 01:23:58,066
Affedersiniz, Madam Alize. korkuyor musun dostum
1423
01:23:58,066 --> 01:24:01,532
Kötü bir plandı ve fikrimi değiştirdim, değil mi?
1424
01:24:01,533 --> 01:24:04,000
Senin yüzünden derecem yanacak Serkan.
1425
01:24:04,000 --> 01:24:06,333
Medeniyet düşmanına bakın.
1426
01:24:06,333 --> 01:24:08,199
Bu kız öğrenemez mi Serkan? Ha?
1427
01:24:08,200 --> 01:24:09,900
Bu kız geçimini sağlayamıyor mu?
1428
01:24:09,900 --> 01:24:11,666
Bu kızın diplomasını alması gerekmiyor mu oğlum?
1429
01:24:11,666 --> 01:24:13,700
Bahatdin, kapa çeneni!
1430
01:24:13,700 --> 01:24:16,133
Bu öğrenciler için üzülme, tamam mı?
1431
01:24:16,133 --> 01:24:18,666
Zavallı öğrenciler?
1432
01:24:18,666 --> 01:24:20,132
Fakir bir öğrenci mi?
1433
01:24:20,133 --> 01:24:21,999
Çabuk bulan ve kaybeden kardeşini bırak.
1434
01:24:22,000 --> 01:24:23,933
Hiç umursamıyorsun.
1435
01:24:23,933 --> 01:24:26,366
Pardon ne buldun ne kaybettin kardeşim?
1436
01:24:26,366 --> 01:24:28,066
anlat anlat
1437
01:24:28,066 --> 01:24:29,332
Tamam, hayalleri yık.
1438
01:24:29,333 --> 01:24:32,566
Cengiz abimize siz de üzülüyor musunuz?
1439
01:24:32,566 --> 01:24:34,332
Bu adamın önüne bak.
1440
01:24:34,333 --> 01:24:36,766
Bu kişinin artık bulaşıkları yıkayamayacağını mı söylüyorsunuz?
1441
01:24:36,766 --> 01:24:38,299
Bundan mı bahsediyorsun?
1442
01:24:38,300 --> 01:24:41,300
Tamam, buna ihtiyacım yok. Bak, eğer bugün kovulursan, hiç fark etmez.
1443
01:24:41,300 --> 01:24:43,500
Ama günahı ruhun üzerine almayacaksın kardeşim.
1444
01:24:43,500 --> 01:24:44,533
Bu öğrencilerin günahını almayacaksınız.
1445
01:24:44,533 --> 01:24:47,399
Bu koca yürekli Cengiz.
1446
01:24:47,400 --> 01:24:48,733
- Seçme.
- Seçme.
1447
01:24:48,733 --> 01:24:49,966
seçme!
1448
01:24:49,966 --> 01:24:59,599
1449
01:24:59,600 --> 01:25:04,166
Gidiyorlar, gidiyorlar.
1450
01:25:04,166 --> 01:25:07,166
Günaydın! Umarım iyi uyumuşsundur.
1451
01:25:07,166 --> 01:25:09,133
Çok.
1452
01:25:09,133 --> 01:25:10,766
Oğlumun alerjisi var.
1453
01:25:10,766 --> 01:25:14,966
Genelde hiçbir yatakta rahat uyuyamaz. Ama o bile mışıl mışıl uyudu.
1454
01:25:14,966 --> 01:25:18,999
Oğluna vermek için ağlayan bir gelin denedin mi? (çiçek)
1455
01:25:19,000 --> 01:25:21,133
Anlamıyorsun?
1456
01:25:21,133 --> 01:25:24,100
1 Numaralı Gelin Alerjiler Hakkında Ağlıyor.
1457
01:25:24,100 --> 01:25:26,200
Hemen satın alsan iyi olur.
1458
01:25:26,200 --> 01:25:27,800
Ama oğlum daha 6 yaşında.
1459
01:25:27,800 --> 01:25:30,466
Sadece doğru yaş. Şimdi hemen ağlayan gelini al.
1460
01:25:30,466 --> 01:25:32,732
2 tutam kaynatın, sonra üstüne biraz... Biraz...
1461
01:25:32,733 --> 01:25:36,299
Artık böyle eski şeylerin zamanı mı?
1462
01:25:36,300 --> 01:25:39,000
Bana yaşlı mı dedin?
1463
01:25:39,000 --> 01:25:44,766
Hayır, sen orta yaşlı bir bayansın.
1464
01:25:44,766 --> 01:25:46,332
Soğuk.
1465
01:25:46,333 --> 01:25:49,699
Stajyerler hakkında bir referans almak istiyorum.
1466
01:25:49,700 --> 01:25:52,666
Özellik tabi ki özellik önemli.
1467
01:25:52,666 --> 01:25:55,599
Kısaca yazacağım.
1468
01:25:55,600 --> 01:26:00,133
Bir hafta içinde departmana detaylı bir rapor göndereceksiniz.
1469
01:26:00,133 --> 01:26:01,466
Kesinlikle.
1470
01:26:01,466 --> 01:26:03,066
Bu yüzden...
1471
01:26:03,066 --> 01:26:03,966
Kimden başlıyoruz?
1472
01:26:03,966 --> 01:26:13,999
1473
01:26:14,000 --> 01:26:15,966
Bayan Denise ile başlayalım.
1474
01:26:15,966 --> 01:26:18,499
Restoranın etiği ile ilgilenir.
1475
01:26:18,500 --> 01:26:21,166
Restoran partileri, organizasyonlar.
1476
01:26:21,166 --> 01:26:25,366
Restoranın güncellenmesinde gerçekten başı çekiyor.
1477
01:26:25,366 --> 01:26:28,066
Çok iş odaklı ve dakik.
1478
01:26:28,066 --> 01:26:33,699
Harika. Hazal Hanım? Hazal Hanım?
1479
01:26:33,700 --> 01:26:36,200
Ev işlerinden Hazal Hanım sorumlu.
1480
01:26:36,200 --> 01:26:39,066
Son zamanlarda, o da sorumlu ve dakik.
1481
01:26:39,066 --> 01:26:40,899
Demek istediğim, bundan çok memnunuz.
1482
01:26:40,900 --> 01:26:44,166
O da bizden memnundur herhalde, Allah göstermesin.
1483
01:26:44,166 --> 01:26:46,700
Kapa çeneni, kapa çeneni.
1484
01:26:46,700 --> 01:26:48,533
Tuğca Hanım'dan henüz bahsetmedik.
1485
01:26:48,533 --> 01:26:50,866
Yani bence geride bırakılabilecek bir kadın değil.
1486
01:26:50,866 --> 01:26:52,132
Olumsuz.
1487
01:26:52,133 --> 01:26:55,133
Tuğçe Hanım'dan biraz bahsetmek istiyorum.
1488
01:26:55,133 --> 01:27:00,366
Bana sorarsan sadece Tuğca Hanım'dan bahsetsinler.
1489
01:27:00,366 --> 01:27:02,166
Resepsiyonda Tuğçe Hanım.
1490
01:27:02,166 --> 01:27:04,732
Alize Hanım da mutfaktan sorumlu.
1491
01:27:04,733 --> 01:27:10,100
Diğer çocuklar gibi Tuğçe Hanım da başarılıdır.
1492
01:27:10,100 --> 01:27:12,599
Alize Hanım.
1493
01:27:12,600 --> 01:27:16,000
Mutfağa gelince, sıra dışı becerileri var.
1494
01:27:16,000 --> 01:27:18,600
Istakoz ve menemen aynı sofraya konulabilir.
1495
01:27:18,600 --> 01:27:20,566
İşte o bir dahi.
1496
01:27:20,566 --> 01:27:22,899
Anlamıyorsun? Alize yemek yapar mı?
1497
01:27:22,900 --> 01:27:30,200
Evet, son zamanlarda soğanlı çok lezzetli bir menemen yapıyor.
1498
01:27:30,200 --> 01:27:33,733
Alize, o zaman seni gastronomide test edeceğiz.
1499
01:27:33,733 --> 01:27:36,566
Bir sonraki yarıyılın derslerini buna göre seçeceksin.
1500
01:27:36,566 --> 01:27:37,600
Hayır bayan.
1501
01:27:37,600 --> 01:27:39,000
Genel olarak mutfak içindir.
1502
01:27:39,000 --> 01:27:40,766
Evet, evet, sana %100 katılıyorum.
1503
01:27:40,766 --> 01:27:44,666
Bakın, 100 üzerinden %99 demiyorum, 100 üzerinden %100 diyorum.
1504
01:27:44,666 --> 01:27:47,166
Otelinizi çok beğendim Serkan bey.
1505
01:27:47,166 --> 01:27:49,566
Dürüst olmak gerekirse, otelin sahiplerinden biri olması nedeniyle.
1506
01:27:49,566 --> 01:27:52,299
Alize'nin babası, çok endişelendim.
1507
01:27:52,300 --> 01:27:55,333
Ama tüm korkularımı yıktın.
1508
01:27:55,333 --> 01:27:59,366
Mesafeyi doğru ayarlamayı bilen böyle gençler.
1509
01:27:59,366 --> 01:28:04,933
Hedef yöneticiler sektörümüz için çok gerekli.
1510
01:28:04,933 --> 01:28:07,966
Sizin gibi anlayışlı dekanlara da ihtiyacımız var.
1511
01:28:07,966 --> 01:28:14,100
O dekan bizim değilse ben bile dekana dekan demem.
1512
01:28:14,100 --> 01:28:17,533
Sadece küçük bir açıklamam olacak.
1513
01:28:17,533 --> 01:28:19,166
Ve kapıcı hakkında.
1514
01:28:19,166 --> 01:28:30,099
1515
01:28:30,100 --> 01:28:32,133
Dikkatle dinliyorum Nergiz Hanım.
1516
01:28:32,133 --> 01:29:01,599
1517
01:29:01,600 --> 01:29:04,100
Bir çeşit çaresizlik hissediyorum, açıklayabilir miyim?
1518
01:29:04,100 --> 01:29:05,966
Çaresizlik, evet, evet.
1519
01:29:05,966 --> 01:29:08,799
Bu yönü.
1520
01:29:08,800 --> 01:29:12,933
Evet, bunu ben de fark ettim.
1521
01:29:12,933 --> 01:29:18,899
Hocam ne işe yaramadı diyebilir miyiz? Demek istediğim, bu kapıcı işe yaramadı.
1522
01:29:18,900 --> 01:29:23,133
Bizim sektörümüzde hassasiyet çok önemli biliyor musunuz Serkan Bey?
1523
01:29:23,133 --> 01:29:29,100
Kocaman bir otel, bir kapıcı hayal edip onu küçük düşürebilir.
1524
01:29:29,100 --> 01:29:32,766
Bu sektör adamlarının dikkat etmesi gereken bir konu.
1525
01:29:32,766 --> 01:29:33,699
-Evet.
-Evet.
1526
01:29:33,700 --> 01:29:35,599
Kabul ediyorum.
1527
01:29:35,600 --> 01:29:38,933
Sözlerinizi dikkate alacağım öğretmenim.
1528
01:29:38,933 --> 01:29:40,766
İyi olurdu.
1529
01:29:40,766 --> 01:29:43,366
Ancak.
1530
01:29:43,366 --> 01:29:49,733
Kapıcı gibi değil.
1531
01:29:49,733 --> 01:29:55,733
Ve bir otel sahibi olarak.
1532
01:29:55,733 --> 01:29:59,599
Neler oluyor Serkan Bey?
1533
01:29:59,600 --> 01:30:02,200
Sana şu anda neler olduğunu söylüyorum.
1534
01:30:02,200 --> 01:30:05,700
Dünün otel müdürü olduğunu düşündüğünüz kişi.
1535
01:30:05,700 --> 01:30:07,200
Aslında bir bulaşık makinesi.
1536
01:30:07,200 --> 01:30:12,600
ne?
1537
01:30:12,600 --> 01:30:15,199
Yardımcısı da bulaşıkçı.
1538
01:30:15,200 --> 01:30:18,466
ne?
1539
01:30:18,466 --> 01:30:25,299
Bulaşık makinesi bile değiller. Onlar mekanik.
1540
01:30:25,300 --> 01:30:31,900
Buraya iki gün önce taşındılar.
1541
01:30:31,900 --> 01:30:33,700
bu nedir arkadaşlar Burada neler oluyor?
1542
01:30:33,700 --> 01:30:36,166
Ve sen kimsin?
1543
01:30:36,166 --> 01:30:39,099
Otelin ortak sahibi Nurettin Soner'im.
1544
01:30:39,100 --> 01:30:41,566
Sağ. Nurettin amca babamın meslektaşıdır.
1545
01:30:41,566 --> 01:30:45,166
Ve Alize'nin babası.
1546
01:30:45,166 --> 01:30:46,099
iyi misin
1547
01:30:46,100 --> 01:30:50,100
Turizm ve Otelcilik Fakültesi Dekanı Nergiz Özçelik'im.
1548
01:30:50,100 --> 01:30:52,666
Stajyerleri kontrol etmeye geldim.
1549
01:30:52,666 --> 01:30:55,732
Ama tatsız anlar yaşadım Nurettin Bey.
1550
01:30:55,733 --> 01:31:02,400
Kızınız beni bulaşık makinesiyle otel müdürü olarak tanıştırdı.
1551
01:31:02,400 --> 01:31:03,233
ne?
1552
01:31:03,233 --> 01:31:15,499
1553
01:31:15,500 --> 01:31:21,466
Tamam, bu otelin gerçek müdürü kim?
1554
01:31:21,466 --> 01:31:22,766
Ben otelin şefiyim.
1555
01:31:22,766 --> 01:31:23,866
Maviydi.
1556
01:31:23,866 --> 01:31:25,499
Nargiz Özçelik.
1557
01:31:25,500 --> 01:31:28,200
Seni tanıyorum, hoşgeldin, seni gördüğüme sevindim.
1558
01:31:28,200 --> 01:31:34,466
Sanırım bensiz arkadaşlarım biraz paniklediler.
1559
01:31:34,466 --> 01:31:35,932
Lütfen, ofisime gidelim.
1560
01:31:35,933 --> 01:31:39,800
Seninle her şeyi tartışacağım, lütfen.
1561
01:31:39,800 --> 01:31:41,033
Hadi gidelim tatlım.
1562
01:31:41,033 --> 01:32:15,999
1563
01:32:16,000 --> 01:32:17,533
Neden Mitat'la geldin?
1564
01:32:17,533 --> 01:32:19,399
Hayır tatlım lütfen.
1565
01:32:19,400 --> 01:32:23,900
Alize ve Serkan'ın yarattığı sorunu çözdüğüm için bana teşekkür etmenize hiç gerek yok.
1566
01:32:23,900 --> 01:32:27,866
Bırakmasaydınız bu sorunları yaşamayacaktınız.
1567
01:32:27,866 --> 01:32:29,933
Yani benim hatam mı?
1568
01:32:29,933 --> 01:32:33,599
Kızınız sizinle oynuyor ama sizin de oynadığınızı bilmiyor.
1569
01:32:33,600 --> 01:32:35,533
Dayanamıyorum ve gidiyorum.
1570
01:32:35,533 --> 01:32:38,566
Aynı zamanda Alize ve Serkan yönetmenlik yapmaktadır.
1571
01:32:38,566 --> 01:32:42,999
Dekana kızınızı üniversiteden atmaması için yalvarıyorum ve sonra bu benim hatam, değil mi?
1572
01:32:43,000 --> 01:32:44,266
Ne tatlı.
1573
01:32:44,266 --> 01:32:45,499
Bunun senin hatan olduğunu söylemiyorum.
1574
01:32:45,500 --> 01:32:47,566
Ne demek istiyorsun?
1575
01:32:47,566 --> 01:32:50,533
Seni kıskanıyorum.
1576
01:32:50,533 --> 01:32:51,366
Kime.
1577
01:32:51,366 --> 01:32:54,732
Mitata, herkese, herkese.
1578
01:32:54,733 --> 01:32:55,599
mavi seni seviyorum
1579
01:32:55,600 --> 01:32:57,700
Bay Mitat benim patronum.
1580
01:32:57,700 --> 01:33:00,900
İstifa mektubunu almamı istedi, ben de aldım. Burada.
1581
01:33:00,900 --> 01:33:02,199
Burada?
1582
01:33:02,200 --> 01:33:05,133
Ben de senden ayrılmamanı rica ettim.
1583
01:33:05,133 --> 01:33:12,566
Seni görmek için kapına geldim ama kovadan su aldım.
1584
01:33:12,566 --> 01:33:15,366
Demek romantik hırsız sensin, değil mi?
1585
01:33:15,366 --> 01:33:17,600
Evet ben.
1586
01:33:17,600 --> 01:33:22,999
Seninle konuşmak için çok şey riske atıyorum.
1587
01:33:23,000 --> 01:33:26,533
Ve az önce Mitat Bey istedi diye kovulmayı reddediyorsunuz.
1588
01:33:26,533 --> 01:33:29,100
Bay Mitat benim patronum.
1589
01:33:29,100 --> 01:33:33,766
Bunu takdir ediyorum. Ayrıca, birkaç yıldır birlikte çalışıyoruz.
1590
01:33:33,766 --> 01:33:35,199
Tamam anlıyorum.
1591
01:33:35,200 --> 01:33:36,799
Ne anladınız?
1592
01:33:36,800 --> 01:33:40,700
Ne anlamalıyım? Anladığım kadarıyla Mitat'ın sözlerine benimkinden daha çok değer veriyorsun.
1593
01:33:40,700 --> 01:33:42,500
Ve işte burada?
1594
01:33:42,500 --> 01:33:44,166
Tamam, kolay iş. Sinem Hanım.
1595
01:33:44,166 --> 01:33:45,800
Aferin.
1596
01:33:45,800 --> 01:33:51,333
Nuret'in.
1597
01:33:51,333 --> 01:33:54,766
İki gün oynamak senin için zor oldu mu? İki gün. İki.
1598
01:33:54,766 --> 01:33:56,166
şimdi neyin var
1599
01:33:56,166 --> 01:33:57,499
Gerçekten inandı.
1600
01:33:57,500 --> 01:33:59,500
Serkan harika bir iş çıkardı.
1601
01:33:59,500 --> 01:34:01,866
Yine de her şey ortaya çıkacaktı, Alize.
1602
01:34:01,866 --> 01:34:05,566
Onu çoktan bitirdim. Hatta bir inceleme yazdı.
1603
01:34:05,566 --> 01:34:09,166
Sorun çıkarmasaydın, harika bir iş çıkardım.
1604
01:34:09,166 --> 01:34:10,066
Ne oldu?
1605
01:34:10,066 --> 01:34:19,966
İki gün içinde, telefonuna "Telefonu açma, mekanik" yazan kişiye hayran olmaya başladın.
1606
01:34:19,966 --> 01:34:26,066
Herşey bitti. Üniversite hayatımı bitirdiğiniz için çok teşekkür ederim sevgili arkadaşlar.
1607
01:34:26,066 --> 01:34:30,799
Alize, tamam, üzgünsün ama Alp'te çok eğleniyorsun.
1608
01:34:30,800 --> 01:34:34,266
Serkan değerlendirme formlarını nasıl imzalar?
1609
01:34:34,266 --> 01:34:35,966
Her şey eninde sonunda netleşecekti.
1610
01:34:35,966 --> 01:34:37,466
Dürüst olmak gerekirse, bence Denise haklı.
1611
01:34:37,466 --> 01:34:40,199
Ayrıca sana başka bir üniversite buluruz değil mi canım?
1612
01:34:40,200 --> 01:34:42,866
Hazal'a ne diyorsun?
1613
01:34:42,866 --> 01:34:45,900
Bu doğru canım. Ben de senin gibi inanıyorum.
1614
01:34:45,900 --> 01:34:48,933
Tabii ki temizsin. Sorunlarım var.
1615
01:34:48,933 --> 01:34:50,666
Arkadaşların haklı, Alize.
1616
01:34:50,666 --> 01:34:54,500
Panik bir karardı. Sonuçlarını düşünemedim.
1617
01:34:54,500 --> 01:34:57,900
Serkan.
1618
01:34:57,900 --> 01:35:00,499
Patron her yerde seni arıyor evlat.
1619
01:35:00,500 --> 01:35:01,966
Sinem Hanım?
1620
01:35:01,966 --> 01:35:07,666
Nuret Bey'in.
1621
01:35:07,666 --> 01:35:13,599
Artık yolun sonu gibi görünüyor.
1622
01:35:13,600 --> 01:35:23,066
Bölgede görüşürüz.
1623
01:35:23,066 --> 01:35:27,366
Giriş yapmak.
1624
01:35:27,366 --> 01:35:30,566
AKTİVİTE
1625
01:35:30,566 --> 01:35:36,200
AKTİVİTE
1626
01:35:36,200 --> 01:35:39,366
Hepsi Alize'nin planıydı, değil mi?
1627
01:35:39,366 --> 01:35:41,399
Evlat, boşuna kendini savunma. kızımı tanıyorum
1628
01:35:41,400 --> 01:35:43,566
Hayır Nurettin Bey gerçekten planım bu.
1629
01:35:43,566 --> 01:35:44,766
Alize beni dinledi.
1630
01:35:44,766 --> 01:35:49,666
Bunu ne için yaptın?
1631
01:35:49,666 --> 01:35:51,366
Kız kardeşim.
1632
01:35:51,366 --> 01:35:54,899
Bulaşıkçı olduğumu bilmiyordu. Otele geldi.
1633
01:35:54,900 --> 01:36:00,766
Ve Nergiz Hanım aynı anda otele gelince Alize ve ben paniğe kapıldık. Bir karar vermem gerekiyordu.
1634
01:36:00,766 --> 01:36:07,532
Ve yönetmeni oynamaya karar verdin, değil mi?
1635
01:36:07,533 --> 01:36:10,066
Üzgünüm.
1636
01:36:10,066 --> 01:36:11,266
oğul
1637
01:36:11,266 --> 01:36:16,299
Kızımı hayatın inceliklerini öğrensin, senin gibi olsun diye sana emanet ettim.
1638
01:36:16,300 --> 01:36:17,800
Sen de gittin Alize gibi oldun.
1639
01:36:17,800 --> 01:36:24,300
Gerçekten, deliriyorum.
1640
01:36:24,300 --> 01:36:25,966
Her şeyi planladım.
1641
01:36:25,966 --> 01:36:29,299
Serkan'ın hiçbir suçu yok. Hepsi benim suçum.
1642
01:36:29,300 --> 01:36:31,900
Cezam ne olursa olsun, buna hazırım.
1643
01:36:31,900 --> 01:36:39,533
1644
01:36:39,533 --> 01:36:40,866
Ne dedi?
1645
01:36:40,866 --> 01:36:42,733
Hepsinin kendi hatası olduğunu söyledi mi?
1646
01:36:42,733 --> 01:36:46,866
- Duydun?
- Duyulmuş.
1647
01:36:46,866 --> 01:36:49,199
Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun?
1648
01:36:49,200 --> 01:36:54,566
Hayatında ilk kez başkası için kendini feda etti.
1649
01:36:54,566 --> 01:36:56,799
Suçu üstlendim.
1650
01:36:56,800 --> 01:37:09,966
1651
01:37:09,966 --> 01:37:14,166
Güzelleri de severiz, özellikle de gençseler.
1652
01:37:14,166 --> 01:37:17,999
Bu nedir? Üzgünsün.
1653
01:37:18,000 --> 01:37:21,966
Benim ustam aldatmaz Necmei abi boş ver usta.
1654
01:37:21,966 --> 01:37:22,666
Yapraklar.
1655
01:37:22,666 --> 01:37:24,699
Neden senin efendinim?
1656
01:37:24,700 --> 01:37:27,966
Dinle darılırım şimdi ellerini öperim barışırız usta.
1657
01:37:27,966 --> 01:37:28,966
Bırak.
1658
01:37:28,966 --> 01:37:32,966
Seni görmemek için git diyorum. Aksi takdirde, iyi yapamazsınız.
1659
01:37:32,966 --> 01:37:36,066
Usta, lütfen bana bir şans daha ver.
1660
01:37:36,066 --> 01:37:38,899
Dinle, atölyede yatacağım ve senden 5 dakika bile ayrılmayacağım.
1661
01:37:38,900 --> 01:37:41,566
Lütfen, ben en küçüğüm, bir yetişkin gibi davranın efendim, lütfen.
1662
01:37:41,566 --> 01:37:43,166
Küçült ve cebime gir, küçült.
1663
01:37:43,166 --> 01:37:44,666
Bak, artık bir yetişkinsin.
1664
01:37:44,666 --> 01:37:46,166
Hadi, Serkan'a git.
1665
01:37:46,166 --> 01:37:47,266
izin vermek. Usta, dinle.
1666
01:37:47,266 --> 01:37:50,666
Beni dinle.
1667
01:37:50,666 --> 01:37:56,599
Kardeşimin adını söylemeden önce izin istemelisin.
1668
01:37:56,600 --> 01:37:58,700
Bu Serkan'dı.
1669
01:37:58,700 --> 01:38:03,900
Bugün büyük bir adam oldum. Büyük.
1670
01:38:03,900 --> 01:38:07,566
Bu harika. Bak, o büyük bir adam oldu. Eğer evetse.
1671
01:38:07,566 --> 01:38:09,999
Git Serkan'dan iş iste. izin vermek.
1672
01:38:10,000 --> 01:38:10,966
Hadi hadi hadi.
1673
01:38:10,966 --> 01:38:14,266
izin vermek.
1674
01:38:14,266 --> 01:38:16,166
Serkan'la çalışmıyor musun evlat?
1675
01:38:16,166 --> 01:38:17,866
Onlardan neden iş istiyorsun?
1676
01:38:17,866 --> 01:38:28,699
1677
01:38:28,700 --> 01:38:33,766
Ve her şey alarma geçince Nurettin Bey, Serkan'ı ofise çağırdı.
1678
01:38:33,766 --> 01:38:36,466
Sonra Bölge'ye koştum.
1679
01:38:36,466 --> 01:38:38,466
Ancak, o damadıdır.
1680
01:38:38,466 --> 01:38:41,933
Yapacağını sanmıyorum.
1681
01:38:41,933 --> 01:38:44,499
Anladığınız gibi, tekrar anladım.
1682
01:38:44,500 --> 01:38:46,200
Yani Serkan yönetmen değil.
1683
01:38:46,200 --> 01:38:47,133
Olumsuz.
1684
01:38:47,133 --> 01:38:48,766
Siz ne kadar bulaşıkçısınız.
1685
01:38:48,766 --> 01:38:52,266
öyleydi Ben bulaşıkçıydım. Ve Serkan hala bulaşıkçıdır.
1686
01:38:52,266 --> 01:38:55,666
Onu kovduğunu sanmıyorum.
1687
01:38:55,666 --> 01:38:58,066
Bunun için onu azarlamam gerekmez mi?
1688
01:38:58,066 --> 01:39:01,199
Abla, abla lütfen. Otele gidersen benden duyduklarını söyleme lütfen.
1689
01:39:01,200 --> 01:39:02,133
Otelde değil.
1690
01:39:02,133 --> 01:39:04,666
Ve nerede?
1691
01:39:04,666 --> 01:39:07,732
Peki ya paketler?
1692
01:39:07,733 --> 01:39:08,866
Abi şimdi ne olacak
1693
01:39:08,866 --> 01:39:12,366
İşe geri döneceksin. Kimse seni bilmiyor.
1694
01:39:12,366 --> 01:39:13,899
Ayrıca, öğrenseler bile konuşacağım.
1695
01:39:13,900 --> 01:39:17,000
konuşacak mısın Daha yeni doğum yaptım kardeşim.
1696
01:39:17,000 --> 01:39:19,933
Hayallerimin peşinden koştum.
1697
01:39:19,933 --> 01:39:21,199
Umarım kovulmam.
1698
01:39:21,200 --> 01:39:23,400
Böyle bir şey olmayacak. sakin ol.
1699
01:39:23,400 --> 01:39:25,666
Mecbur kalırsam istifa ederim ama kovulmana izin vermem.
1700
01:39:25,666 --> 01:39:26,866
harikasın kardeşim
1701
01:39:26,866 --> 01:39:28,166
peki sen nesin
1702
01:39:28,166 --> 01:39:30,000
Sen gerçek bir erkeksin.
1703
01:39:30,000 --> 01:39:32,700
Allah sana istediğin her şeyi versin.
1704
01:39:32,700 --> 01:39:35,466
Amin kardeşim teşekkür ederim
1705
01:39:35,466 --> 01:39:37,933
Teşekkür ederim.
1706
01:39:37,933 --> 01:39:41,066
Gül.
1707
01:39:41,066 --> 01:39:42,000
Dinle Esma Hanım.
1708
01:39:42,000 --> 01:39:44,600
Canım, bir şey sipariş ettim, teslim edilmesi gerekiyordu, alabilir misin?
1709
01:39:44,600 --> 01:39:45,933
Kesinlikle.
1710
01:39:45,933 --> 01:39:55,799
1711
01:39:55,800 --> 01:39:56,700
Esma Hanım.
1712
01:39:56,700 --> 01:39:59,200
- Benim odama bırakabilirsin.
- Esma Hanım.
1713
01:39:59,200 --> 01:40:02,600
Esma Hanım.
1714
01:40:02,600 --> 01:40:04,900
Konuşmamız gerek.
1715
01:40:04,900 --> 01:40:06,966
Gelmeden önce haber versen iyi olur.
1716
01:40:06,966 --> 01:40:10,132
Yapacak işlerim var, gitmek üzereyim.
1717
01:40:10,133 --> 01:40:12,899
Şimdi dışarı çıkamıyorsan, ne yapabilirsin?
1718
01:40:12,900 --> 01:40:15,800
Anlamadım.
1719
01:40:15,800 --> 01:40:19,266
Bize birkaç dakika ver.
1720
01:40:19,266 --> 01:40:25,300
Tamam Gül gidebilirsin.
1721
01:40:25,300 --> 01:40:26,333
Üzgünüm.
1722
01:40:26,333 --> 01:40:31,466
Evimdeki kaprislerine ve emirlerine ne borçluyuz?
1723
01:40:31,466 --> 01:40:34,799
Bana bildiğin her şeyi anlatacaksın.
1724
01:40:34,800 --> 01:40:37,666
Neden bahsettiğin hakkında hiçbir fikrim yok.
1725
01:40:37,666 --> 01:40:40,066
lütfen gidebilir misin
1726
01:40:40,066 --> 01:40:43,132
Kraliçe gibi davranmayı bırak.
1727
01:40:43,133 --> 01:40:46,133
Buradaki tek müttefikin benim.
1728
01:40:46,133 --> 01:40:48,666
Anlamıyorsun?
1729
01:40:48,666 --> 01:40:54,733
Sen ve ben. İkimiz bu hayali evliliği birlikte bitirebiliriz.
1730
01:40:54,733 --> 01:40:55,933
Katılıyorsun?
1731
01:40:55,933 --> 01:41:05,799
1732
01:41:05,800 --> 01:41:08,800
Bakın, bu kadar yoğun bir günde sadece bir fotoğraf paylaştım.
1733
01:41:08,800 --> 01:41:11,366
Sakın fotoğraf paylaşma Tuğçe.
1734
01:41:11,366 --> 01:41:12,999
Ve dürüst olmak gerekirse, stajyerliği kaybederiz.
1735
01:41:13,000 --> 01:41:14,766
Ve bu yüzden çok kızmıştı.
1736
01:41:14,766 --> 01:41:15,899
Gitti?
1737
01:41:15,900 --> 01:41:18,366
Olumsuz. Blue'dan yardım istedim.
1738
01:41:18,366 --> 01:41:21,366
Tamam ama spor salonuna gitmem gerekiyor. bırak artık
1739
01:41:21,366 --> 01:41:22,299
Bu bir tatil.
1740
01:41:22,300 --> 01:41:23,066
Olumsuz.
1741
01:41:23,066 --> 01:41:26,866
Bu kadın otelden ayrılana kadar hiçbir yere gidemem.
1742
01:41:26,866 --> 01:41:28,966
Ne yapıyorsun?
1743
01:41:28,966 --> 01:41:31,399
Hazal, sana söylüyorum.
1744
01:41:31,400 --> 01:41:33,166
Sosyal medyadayım.
1745
01:41:33,166 --> 01:41:37,200
O adamla buluşacak.
1746
01:41:37,200 --> 01:41:38,733
Neden farkında değilim?
1747
01:41:38,733 --> 01:41:39,933
O halde ciddi bir şey yok.
1748
01:41:39,933 --> 01:41:42,566
Bu ton nedir Hazal?
1749
01:41:42,566 --> 01:41:45,732
Sevgilim, idolüm bebeğim.
1750
01:41:45,733 --> 01:41:49,166
Sensiz bir şey yapabilir miyim?
1751
01:41:49,166 --> 01:41:51,866
İyi.
1752
01:41:51,866 --> 01:41:55,199
Kızlar. Sana harika haberlerim var.
1753
01:41:55,200 --> 01:41:58,133
ne? Sinem bizim hakkımızda iyi bir şey mi yazdı?
1754
01:41:58,133 --> 01:41:59,999
Olumsuz. Bilmiyorum.
1755
01:42:00,000 --> 01:42:01,500
Peki iyi haber nedir?
1756
01:42:01,500 --> 01:42:04,600
Sinem hanımın asistanı oldum.
1757
01:42:04,600 --> 01:42:05,999
Sen?
1758
01:42:06,000 --> 01:42:07,500
Dürüst olmak gerekirse, çok mutluyum.
1759
01:42:07,500 --> 01:42:09,466
Yani hep burada olacaksın, değil mi?
1760
01:42:09,466 --> 01:42:12,133
Bu harika.
1761
01:42:12,133 --> 01:42:15,333
Alize de bu habere çok sevinecek.
1762
01:42:15,333 --> 01:42:16,933
Cidden, o nerede?
1763
01:42:16,933 --> 01:42:19,066
Bilmiyorum. Sen görmedin?
1764
01:42:19,066 --> 01:42:20,733
Olumsuz.
1765
01:42:20,733 --> 01:42:22,733
gidip bir bakayım
1766
01:42:22,733 --> 01:42:25,866
Durmak. biz de gidiyoruz
1767
01:42:25,866 --> 01:42:28,132
Kalmak.
1768
01:42:28,133 --> 01:42:46,999
1769
01:42:47,000 --> 01:42:50,666
Anne. Bekle anne, kapıyı açacağım.
1770
01:42:50,666 --> 01:43:07,966
1771
01:43:07,966 --> 01:43:13,599
Baba. Girebilir miyim?
1772
01:43:13,600 --> 01:43:14,566
Kesinlikle. Tabii kızım.
1773
01:43:14,566 --> 01:43:18,966
Esma Hanım'ı görünce biraz şaşırdım.
1774
01:43:18,966 --> 01:43:20,499
Yolda ön camımla karşılaştım.
1775
01:43:20,500 --> 01:43:25,000
Bize doğru yürüdü. Onu yakaladım ve getirdim.
1776
01:43:25,000 --> 01:43:28,100
Ve öyleydi. Merhaba Kadir bey.
1777
01:43:28,100 --> 01:43:29,533
Merhaba.
1778
01:43:29,533 --> 01:43:30,566
Sormak.
1779
01:43:30,566 --> 01:43:41,599
1780
01:43:41,600 --> 01:43:45,099
Üniversiteden mezun olmayacaksın, orası kesin.
1781
01:43:45,100 --> 01:43:49,766
Sin'den ayrıldığında bile babanı yine hayal kırıklığına uğrattın.
1782
01:43:49,766 --> 01:43:53,199
Şimdi Mavi'ye geri dönecek ve sen alacaksın.
1783
01:43:53,200 --> 01:43:56,733
Olumsuz. Serkan'ı nasıl korudum?
1784
01:43:56,733 --> 01:43:59,933
Ne düşünüyordun?
1785
01:43:59,933 --> 01:44:08,932
Sen bir aptalsın Alize. Gerizekalı. Gerizekalı.
1786
01:44:08,933 --> 01:44:09,933
Merhaba.
1787
01:44:09,933 --> 01:44:11,066
- Merhaba.
- Merhaba.
1788
01:44:11,066 --> 01:44:13,566
Esma, buraya otur.
1789
01:44:13,566 --> 01:44:15,599
Serap'a teşekkür ederim.
1790
01:44:15,600 --> 01:44:27,766
1791
01:44:27,766 --> 01:44:34,966
Avize Teyze değil mi bu?
1792
01:44:34,966 --> 01:44:38,366
Doğru bey amca
1793
01:44:38,366 --> 01:44:41,599
Ticaret rüzgarları - Gazeteler.
1794
01:44:41,600 --> 01:44:43,400
Kelimelerle aranız iyi.
1795
01:44:43,400 --> 01:44:44,933
Bulmaca çözüyorum.
1796
01:44:44,933 --> 01:44:47,266
Aferin, aferin.
1797
01:44:47,266 --> 01:44:51,266
gelme sebebin ne
1798
01:44:51,266 --> 01:44:56,166
Nene. Bizi ziyaret etmek istedi.
1799
01:44:56,166 --> 01:44:59,933
Eğer öyleyse.
1800
01:44:59,933 --> 01:45:01,566
Nurettin Bey gelecek mi?
1801
01:45:01,566 --> 01:45:03,266
Olumsuz. O işte.
1802
01:45:03,266 --> 01:45:07,466
Seni görmeye geldim.
1803
01:45:07,466 --> 01:45:09,333
Bu harika.
1804
01:45:09,333 --> 01:45:10,866
İyi ki geldiler.
1805
01:45:10,866 --> 01:45:11,866
Teşekkür ederim.
1806
01:45:11,866 --> 01:45:24,332
1807
01:45:24,333 --> 01:45:25,866
O zaman bir kahve içelim.
1808
01:45:25,866 --> 01:45:27,599
İyi olurdu.
1809
01:45:27,600 --> 01:45:28,533
ne olacaksın
1810
01:45:28,533 --> 01:45:30,966
çok tatlı değil
1811
01:45:30,966 --> 01:45:34,766
Kahve zevkimiz bile aynı.
1812
01:45:34,766 --> 01:45:36,566
benim evliliğim
1813
01:45:36,566 --> 01:45:38,166
Bahçede bir şeyler içelim.
1814
01:45:38,166 --> 01:45:40,266
Kesinlikle.
1815
01:45:40,266 --> 01:45:44,899
Samimi olarak.
1816
01:45:44,900 --> 01:45:51,199
Korumak. 7 harf
1817
01:45:51,200 --> 01:45:52,533
Bence incelemeye değer.
1818
01:45:52,533 --> 01:45:53,866
Ve burada değil.
1819
01:45:53,866 --> 01:45:55,532
Sanırım ayrılıp izleyeceğiz.
1820
01:45:55,533 --> 01:45:56,899
- Mantıken.
- İyi.
1821
01:45:56,900 --> 01:45:58,800
Takımda Alp'in yanında olacağım.
1822
01:45:58,800 --> 01:45:59,800
Üzgünüm.
1823
01:45:59,800 --> 01:46:04,533
Üçümüz var. Hepimiz ayrılalım, onu ilk kim bulursa rapor edecek, değil mi Denise?
1824
01:46:04,533 --> 01:46:05,366
izin vermek.
1825
01:46:05,366 --> 01:46:07,032
- İyi.
- Hadi, Denise.
1826
01:46:07,033 --> 01:46:18,766
1827
01:46:18,766 --> 01:46:20,932
Görünüşe göre şüphelenmişsin.
1828
01:46:20,933 --> 01:46:23,133
Savaş alanına sızmanız için.
1829
01:46:23,133 --> 01:46:25,933
Onları birbirimizi anladığımıza ikna etmeliyiz.
1830
01:46:25,933 --> 01:46:27,866
Haklısın.
1831
01:46:27,866 --> 01:46:30,199
Yani savaş alanımız burada.
1832
01:46:30,200 --> 01:46:35,599
Ve tüm bölgede.
1833
01:46:35,600 --> 01:46:38,766
Yani Alize'nin zayıf noktası kıskançlıktır.
1834
01:46:38,766 --> 01:46:40,966
Ben de öyle düşünmüştüm.
1835
01:46:40,966 --> 01:46:42,266
Bu doğru.
1836
01:46:42,266 --> 01:46:47,866
Abim onu o kadar şımartmış ki, ilgilenilmediğini düşündüğü anda deliriyor.
1837
01:46:47,866 --> 01:46:56,333
Bu harika.
1838
01:46:56,333 --> 01:46:59,533
Esma Hanım'ın vişne kompostosunu ister misiniz diye sormak istedim.
1839
01:46:59,533 --> 01:47:00,866
Teşekkürler baba.
1840
01:47:00,866 --> 01:47:02,899
Kahvemizi bitirir bitirmez.
1841
01:47:02,900 --> 01:47:09,099
Buradaki her şeyi Bayan Esme'ye göstereceğim.
1842
01:47:09,100 --> 01:47:11,800
Merhaba Serap.
1843
01:47:11,800 --> 01:47:13,733
Ne kadar düşüncelisin.
1844
01:47:13,733 --> 01:47:15,199
Sen nesin.
1845
01:47:15,200 --> 01:47:48,333
1846
01:47:48,333 --> 01:47:49,599
Dinle, Kadir.
1847
01:47:49,600 --> 01:47:51,000
Kuyuya gel.
1848
01:47:51,000 --> 01:47:52,333
Hairi Amca, sen misin?
1849
01:47:52,333 --> 01:47:54,899
Her şey göründüğünden çok daha iyi olabilir.
1850
01:47:54,900 --> 01:47:57,200
Kuyuya gel.
1851
01:47:57,200 --> 01:47:59,266
Başka hangi kuyuda?
1852
01:47:59,266 --> 01:48:00,399
Coğrafi konum göndereceğim, kapatıyorum.
1853
01:48:00,400 --> 01:48:05,333
ne? Coğrafi konum?
1854
01:48:05,333 --> 01:48:08,299
Nedir?
1855
01:48:08,300 --> 01:48:10,033
Daha iyisi için, umarım.
1856
01:48:10,033 --> 01:48:24,299
1857
01:48:24,300 --> 01:48:26,066
Bekle, nereye gidiyorsun?
1858
01:48:26,066 --> 01:48:28,899
Bak, çamaşır makineleri var, sana göre değil.
1859
01:48:28,900 --> 01:48:30,766
Beni bırak, gideceğim.
1860
01:48:30,766 --> 01:48:32,699
Mayıs? Yoksa hiçbir işe yaramaz mısın?
1861
01:48:32,700 --> 01:48:35,133
Bak oraya gitmek yasak. Çocuklar oraya gidemez.
1862
01:48:35,133 --> 01:48:38,966
Bak, çocuklar bu tarafta...
1863
01:48:38,966 --> 01:48:40,766
Hayır, oraya giremezsin.
1864
01:48:40,766 --> 01:48:42,532
Hayır, hayır, kırıldı, kırıldı.
1865
01:48:42,533 --> 01:48:44,899
Hayır, basmaya cüret etme. Çık, çık, çık. Kırıldı.
1866
01:48:44,900 --> 01:48:45,800
Hadi gidelim, gidelim, gidelim.
1867
01:48:45,800 --> 01:48:51,200
Hadi gidelim, gidelim, gidelim.
1868
01:48:51,200 --> 01:48:53,500
Esma, burası bizim bölgemiz.
1869
01:48:53,500 --> 01:48:57,333
Burada her şeye biz karar veriyoruz ve herkes birbirini tanıyor.
1870
01:48:57,333 --> 01:49:05,366
Bak mesela biraz ileride bir adam var Fazıl Abi. Oradan döndüğünde - Nuran abla. Hangi mağazaya bakın.
1871
01:49:05,366 --> 01:49:08,166
Çok güzel, güzel bir bölge. Ne tatlı.
1872
01:49:08,166 --> 01:49:10,366
O böyle. Hadi gidelim.
1873
01:49:10,366 --> 01:49:12,899
Ve bu.
1874
01:49:12,900 --> 01:49:16,266
Bekle, tahmin edeceğim. Bu senin kuaförün.
1875
01:49:16,266 --> 01:49:19,666
Hayır, bu bizim cephaneliğimiz.
1876
01:49:19,666 --> 01:49:25,899
Ahhh.
1877
01:49:25,900 --> 01:49:27,533
Kolay iş.
1878
01:49:27,533 --> 01:49:36,866
1879
01:49:36,866 --> 01:49:38,666
Ama nasıl girdim.
1880
01:49:38,666 --> 01:49:39,732
Ne yaptın?
1881
01:49:39,733 --> 01:49:46,400
Çekip gitmek.
1882
01:49:46,400 --> 01:49:48,533
Asansörde mahsur kaldık!
1883
01:49:48,533 --> 01:49:52,499
Burada kimse yok mu?
1884
01:49:52,500 --> 01:49:53,466
Yardım için!
1885
01:49:53,466 --> 01:49:54,866
anne istiyorum
1886
01:49:54,866 --> 01:49:58,799
Anne! Yardım için!
1887
01:49:58,800 --> 01:50:01,966
Bak, bu asansör hep böyle durur.
1888
01:50:01,966 --> 01:50:03,399
Ama sonra iyi çalışıyor.
1889
01:50:03,400 --> 01:50:04,733
Kaynatmayınız!
1890
01:50:04,733 --> 01:50:06,666
Bozuldu dedin, yasak dedin.
1891
01:50:06,666 --> 01:50:09,666
O zaman neden tırmanalım?
1892
01:50:09,666 --> 01:50:10,566
Anne!
1893
01:50:10,566 --> 01:50:14,733
Tamam, tamam, güven bana, tamam mı? Ben hallederim.
1894
01:50:14,733 --> 01:50:17,200
Anne!
1895
01:50:17,200 --> 01:50:21,100
Ve ışık yandı. Yakında kapı açılacak.
1896
01:50:21,100 --> 01:50:25,633
Bekliyorsun. Bir kardeşimi ararım, o bizi kurtarır, tamam mı?
1897
01:50:25,633 --> 01:50:42,399
1898
01:50:42,400 --> 01:50:43,666
Dinliyorum.
1899
01:50:43,666 --> 01:50:46,799
Serkan, asansörde mahsur kaldık, acilen bir şeyler yap.
1900
01:50:46,800 --> 01:50:47,600
ne?
1901
01:50:47,600 --> 01:50:54,166
Tamam, dur, dur, telefonunu kapatma. Şimdi gidiyorum, dur, sakın durma.
1902
01:50:54,166 --> 01:50:56,866
Alize, bizimle misin?
1903
01:50:56,866 --> 01:50:59,366
Evet, bu kadar, bence de öyle.
1904
01:50:59,366 --> 01:51:00,966
Nergiz hocanın oğlu da yanımda.
1905
01:51:00,966 --> 01:51:04,466
ne? Tamam, bekle, ben hallederim, merak etme.
1906
01:51:04,466 --> 01:51:06,566
Bana en başından ne olduğunu anlat.
1907
01:51:06,566 --> 01:51:10,732
Serkan'a ne diyeyim? Tanrı aşkına. Sana bir asansörde mahsur kaldığımızı söylüyorum.
1908
01:51:10,733 --> 01:51:13,666
Kapı kapalı, açılmıyor, yukarı çıkmıyor, aşağı inmiyor.
1909
01:51:13,666 --> 01:51:18,699
Tamam, hangi ışık açık, hangisi kapalı? Görmek?
1910
01:51:18,700 --> 01:51:20,666
Üstümüzdekiler açılıp kapandı.
1911
01:51:20,666 --> 01:51:22,366
Klavye ışığı yanıyor mu?
1912
01:51:22,366 --> 01:51:24,966
klavye... hayır.
1913
01:51:24,966 --> 01:51:26,999
anne istiyorum
1914
01:51:27,000 --> 01:51:30,333
Serkan, birini ara, bir şeyler yap. Yardım için ara.
1915
01:51:30,333 --> 01:51:34,166
Tamam, bekle, sakin ol. Karar vereceğim, merak etme, bekle.
1916
01:51:34,166 --> 01:51:42,533
Serkan! Hareket ediyor.
1917
01:51:42,533 --> 01:51:46,066
Abla, çay, kahve falan içmek ister misin bari? Yağmur.
1918
01:51:46,066 --> 01:51:48,733
Hayır, hayır, hayır, gerek yok.
1919
01:51:48,733 --> 01:51:53,466
Ben de manikür için bir arkadaşımı getirdim ama görünüşe göre yapacak çok işin var.
1920
01:51:53,466 --> 01:51:55,566
Yarım saat beklersen seni alırım.
1921
01:51:55,566 --> 01:51:57,766
Oh hayır, o kadar bekleyemeyiz.
1922
01:51:57,766 --> 01:52:00,866
Sonra izninizle gideceğiz, sonra geleceğiz.
1923
01:52:00,866 --> 01:52:02,499
Üzgünüm.
1924
01:52:02,500 --> 01:52:05,266
Dürüst olmak gerekirse, üzgünüm abla. Biraz meşgulüm.
1925
01:52:05,266 --> 01:52:07,499
Pekala tatlım, ne için üzgünsün?
1926
01:52:07,500 --> 01:52:13,266
Seni gördüm, iyi oldu, değil mi?
1927
01:52:13,266 --> 01:52:14,266
Kolay iş.
1928
01:52:14,266 --> 01:52:15,499
Teşekkür ederim.
1929
01:52:15,500 --> 01:52:17,533
teşekkür ederim güle güle
1930
01:52:17,533 --> 01:52:37,266
1931
01:52:37,266 --> 01:52:39,332
Ah Serap, ah kızım.
1932
01:52:39,333 --> 01:52:43,599
yine ne yapıyorsun
1933
01:52:43,600 --> 01:52:47,300
Emir! Emir oğlum biz geldik tamam mı? Sakinlik!
1934
01:52:47,300 --> 01:52:48,966
Yakında seni çıkaracağım!
1935
01:52:48,966 --> 01:52:51,066
Ah, ne kadar boğulursa boğulsun oksijensizlikten boğulacaktı.
1936
01:52:51,066 --> 01:52:52,599
Yukarı ve aşağı giderler.
1937
01:52:52,600 --> 01:52:55,566
Evet, Alize de böyle kapalı alanlarda olamaz.
1938
01:52:55,566 --> 01:52:58,499
Alp servisi aradı merak etmeyin gelecekler.
1939
01:52:58,500 --> 01:53:01,000
İsterseniz bunu 6 yaşındaki bir çocuğa da söyleyebilirsiniz.
1940
01:53:01,000 --> 01:53:05,766
Bayan Lergis, lütfen sakin olun. Yakında onları çıkaracağız.
1941
01:53:05,766 --> 01:53:11,333
Esnaf, elektriği kontrol edeceğim, telefonla görüşürüz, sakin ol tamam mı?
1942
01:53:11,333 --> 01:53:13,166
İyi.
1943
01:53:13,166 --> 01:53:16,066
Yukarı çıkıyoruz.
1944
01:53:16,066 --> 01:53:18,532
Ah hayır dayanamıyorum, ben de uyanıyorum.
1945
01:53:18,533 --> 01:53:28,166
Hadi gidelim.
1946
01:53:28,166 --> 01:53:30,866
Demir oğlum sakin ol tamam mı?
1947
01:53:30,866 --> 01:53:31,766
Ticaret rüzgarları.
1948
01:53:31,766 --> 01:53:36,932
Durduk ama görünüşe göre katlar arasındayız.
1949
01:53:36,933 --> 01:53:39,699
Ay.
1950
01:53:39,700 --> 01:53:41,166
Alerjisi var.
1951
01:53:41,166 --> 01:53:43,700
Artık orada kalamaz.
1952
01:53:43,700 --> 01:53:45,566
Ticaret rüzgarları.
1953
01:53:45,566 --> 01:53:47,999
Bir dakika.
1954
01:53:48,000 --> 01:53:51,666
Bekle, şimdi çıkaracağım, çıkaracağım.
1955
01:53:51,666 --> 01:53:54,866
İyi.
1956
01:53:54,866 --> 01:53:56,266
İyi hissediyor musun?
1957
01:53:56,266 --> 01:53:57,366
İyi evet?
1958
01:53:57,366 --> 01:54:01,333
Bak, Demir'i sakinleştirmelisin, biliyor musun?
1959
01:54:01,333 --> 01:54:06,966
Biliyorum biliyorum.
1960
01:54:06,966 --> 01:54:10,900
Bak, şimdi bir oyun oynayacağız, tamam mı?
1961
01:54:10,900 --> 01:54:17,299
4'e kadar sayacağım, nefesimizi tutacağız. Bunun gibi.
1962
01:54:17,300 --> 01:54:20,799
tutuklu mu?
1963
01:54:20,800 --> 01:54:22,600
Bana cevap ver yoksa boğulacağım.
1964
01:54:22,600 --> 01:54:24,200
Bekle, bekle, tamam.
1965
01:54:24,200 --> 01:54:27,666
Şimdi 3'e kadar sayıyoruz ve nefes veriyoruz, tamam mı?
1966
01:54:27,666 --> 01:54:33,100
1, 2'ye bakın,
1967
01:54:33,100 --> 01:54:42,166
Bak, bak, çok basit. Tekrar deneyelim.
1968
01:54:42,166 --> 01:54:48,500
1,2,3.
1969
01:54:48,500 --> 01:54:50,966
Seni dışarı çıkaracağım. İyi gidiyorsun Alize.
1970
01:54:50,966 --> 01:54:52,999
Demir'i sakinleştir ve paniğe kapılma.
1971
01:54:53,000 --> 01:54:55,266
İyi. Aşağı iniyoruz.
1972
01:54:55,266 --> 01:54:56,166
Anne!
1973
01:54:56,166 --> 01:54:57,832
Hayır, hayır, aşağı ineceğim.
1974
01:54:57,833 --> 01:55:13,299
1975
01:55:13,300 --> 01:55:16,566
Demir! Demir biz geldik canım tamam mı?
1976
01:55:16,566 --> 01:55:18,299
Öğretmenim merak etmeyin.
1977
01:55:18,300 --> 01:55:20,633
Asansörler yakında burada olacak.
1978
01:55:20,633 --> 01:55:39,766
1979
01:55:39,766 --> 01:55:42,532
Hairi Amca beni neden aradın? Ne oldu?
1980
01:55:42,533 --> 01:55:45,166
Gel!
1981
01:55:45,166 --> 01:55:54,733
Bu bir tatil. Gel!
1982
01:55:54,733 --> 01:55:59,099
Çeşme dediğin bu muydu Hairi Amca?
1983
01:55:59,100 --> 01:56:03,599
Lobiye gidip orada konuşabilir miyiz?
1984
01:56:03,600 --> 01:56:05,133
duyacaklar.
1985
01:56:05,133 --> 01:56:10,666
Duyuyor musun diyorum Orada sadece Kezban Teyze var. Kim ne duyacak? anlamadım
1986
01:56:10,666 --> 01:56:13,566
Çok gizli bir görevin var.
1987
01:56:13,566 --> 01:56:14,933
Gizli görev?
1988
01:56:14,933 --> 01:56:17,966
İyi iyi.
1989
01:56:17,966 --> 01:56:20,899
Kezban teyze arıyor. Sanırım hapları almanın zamanı geldi.
1990
01:56:20,900 --> 01:56:22,666
Ben ikiyüzlü müyüm?
1991
01:56:22,666 --> 01:56:27,899
peki sen nesin
1992
01:56:27,900 --> 01:56:29,400
Bana gelinimi bulun.
1993
01:56:29,400 --> 01:56:31,566
Ticaret rüzgarları? Aliza'ya bir şey mi oldu? Ne oldu?
1994
01:56:31,566 --> 01:56:33,466
Alize kimdir? Aliza değil!
1995
01:56:33,466 --> 01:56:35,166
Türkçe! Türkçe!
1996
01:56:35,166 --> 01:56:38,066
Bir şey söylemek istedi ama hiçbir şey söylemeden gitti.
1997
01:56:38,066 --> 01:56:40,599
O günden beri kalbim acıyor.
1998
01:56:40,600 --> 01:56:42,800
Bul onu oğlum, bul onu.
1999
01:56:42,800 --> 01:56:55,400
2000
01:56:55,400 --> 01:56:58,300
Alize rüzgarı, asansörü durdurmak için elektriği kapatmam gerekiyor.
2001
01:56:58,300 --> 01:57:00,533
Ama iki kat arasında durur mu bilmiyorum.
2002
01:57:00,533 --> 01:57:04,066
Serkan ne yapayım? Asansörün nerede duracağını sorun.
2003
01:57:04,066 --> 01:57:06,932
Ne demeye çalışıyorsun? Çocuk burada panikliyor.
2004
01:57:06,933 --> 01:57:09,166
İki kat arasında durursa asansörü açamayacağız.
2005
01:57:09,166 --> 01:57:11,666
Bu yüzden sen yerdeyken gücü kapatmak zorunda kalıyorum.
2006
01:57:11,666 --> 01:57:23,132
2007
01:57:23,133 --> 01:57:27,399
Ellerine sağlık Kezban teyze. Çay çok lezzetliydi.
2008
01:57:27,400 --> 01:57:31,266
İyi iştah, ses.
2009
01:57:31,266 --> 01:57:32,466
Bu işe yarayacak, sence?
2010
01:57:32,466 --> 01:57:35,899
Elimden gelen bu. Daha iyi bir fikrin varsa, bana haber ver.
2011
01:57:35,900 --> 01:57:42,666
2012
01:57:42,666 --> 01:57:44,766
Erkek kardeş?
2013
01:57:44,766 --> 01:57:49,166
Esma?
2014
01:57:49,166 --> 01:57:52,700
Burada ne yapıyorsun?
2015
01:57:52,700 --> 01:57:55,200
Burada ne yapıyorsun Esma?
2016
01:57:55,200 --> 01:58:14,466
2017
01:58:14,466 --> 01:58:16,932
Serkan, lütfen bizi buradan çıkar.
2018
01:58:16,933 --> 01:58:18,166
Her zaman yukarı ve aşağı gidiyoruz!
2019
01:58:18,166 --> 01:58:19,399
Tamam, dinle.
2020
01:58:19,400 --> 01:58:21,133
Ne yapıyorsun?!
2021
01:58:21,133 --> 01:58:23,299
Asansörü durdurmak için elektriği kapatıyorum!
2022
01:58:23,300 --> 01:58:24,933
İşçi yolda, trafik sıkışıklığında.
2023
01:58:24,933 --> 01:58:27,000
Yakında burada olacak.
2024
01:58:27,000 --> 01:58:30,266
Çocuk kötü!
2025
01:58:30,266 --> 01:58:31,399
İşçi yolda!
2026
01:58:31,400 --> 01:58:32,933
Zaman yok!
2027
01:58:32,933 --> 01:58:35,599
Asansör iki kat arasında durursa ne yapacaksınız?
2028
01:58:35,600 --> 01:58:38,266
Abi sen fizik bölümünde olduğuna eminmisin
2029
01:58:38,266 --> 01:58:40,699
Alize, dinle, beni sakince dinlemelisin.
2030
01:58:40,700 --> 01:58:44,166
Sakince bana asansörün ne zaman durup ne zaman hareket etmeye başladığını söylemelisin.
2031
01:58:44,166 --> 01:58:45,866
-Kabul etmek?
-İyi.
2032
01:58:45,866 --> 01:58:50,066
Zamanlayıcı.
2033
01:58:50,066 --> 01:58:54,966
Hareket etmeye başladı!
2034
01:58:54,966 --> 01:58:56,066
Yırtık!
2035
01:58:56,066 --> 01:58:56,999
7 saniye.
2036
01:58:57,000 --> 01:59:00,266
Hareket başladıktan 3 buçuk saniye sonra elektriği kesmemiz gerekiyor.
2037
01:59:00,266 --> 01:59:01,966
Kesinlikle, yoldaşlar, kesinlikle.
2038
01:59:01,966 --> 01:59:04,732
Alize, şimdi çok sakin olmalısın.
2039
01:59:04,733 --> 01:59:07,466
Asansörün aşağı indiğinden emin olduğunda bana "Şimdi" de.
2040
01:59:07,466 --> 01:59:09,532
Sürekli aşağı yukarı gidiyoruz.
2041
01:59:09,533 --> 01:59:10,999
Haklısın, biliyorum.
2042
01:59:11,000 --> 01:59:13,833
Ama asansör birinci kata indiğinde hissedebiliyorsunuz değil mi?
2043
01:59:13,833 --> 01:59:15,466
Evet.
2044
01:59:15,466 --> 01:59:17,566
Bu harika. Şu anda bana söyle: "Şimdi."
2045
01:59:17,566 --> 01:59:29,332
2046
01:59:29,333 --> 01:59:34,166
Şimdi!
2047
01:59:34,166 --> 01:59:35,099
Daha düşük!
2048
01:59:35,100 --> 01:59:44,300
2049
01:59:44,300 --> 01:59:45,966
Erkek kardeş!
2050
01:59:45,966 --> 01:59:51,366
Cengiz'im!
2051
01:59:51,366 --> 01:59:54,099
Her şey aynı, değil mi? Hiçbir şey değişmedi.
2052
01:59:54,100 --> 01:59:58,166
Vay Her şey yerli yerinde, Bahattin de kapıda değil mi?
2053
01:59:58,166 --> 02:00:00,366
erkek kardeş nasıl Kovuldun?
2054
02:00:00,366 --> 02:00:01,666
Olumsuz.
2055
02:00:01,666 --> 02:00:03,733
VE? Sonra ne?
2056
02:00:03,733 --> 02:00:07,566
Bizim gibiler için gurur her şeydir Cengiz.
2057
02:00:07,566 --> 02:00:10,500
Kovulmadım, emekli oldum.
2058
02:00:10,500 --> 02:00:13,500
Ama sonra gururun kendi kendini beslemediğini anladım ve geri döndüm.
2059
02:00:13,500 --> 02:00:17,133
çok mutluyum kardeşim üzülürdüm
2060
02:00:17,133 --> 02:00:18,733
Benim yüzümden işini kaybettiysen.
2061
02:00:18,733 --> 02:00:19,999
Aşkım!
2062
02:00:20,000 --> 02:00:21,333
Benim yerimi biliyorsun.
2063
02:00:21,333 --> 02:00:23,733
İstediğin zaman gelip bulaşıklarımı yıkıyorsun.
2064
02:00:23,733 --> 02:00:26,866
Teşekkürler kardeşim. Sen bir elmassın.
2065
02:00:26,866 --> 02:00:28,066
sensin, sen
2066
02:00:28,066 --> 02:00:29,566
İsyanımız nerede? Hemen?
2067
02:00:29,566 --> 02:00:31,133
Serkan abi
2068
02:00:31,133 --> 02:00:35,966
Evet. O asansörde. Patronumuzun kızı asansörde mahsur kaldı.
2069
02:00:35,966 --> 02:00:42,400
Şimdi bundan mı bahsediyorsun Cengiz?
2070
02:00:42,400 --> 02:00:44,666
Ne oldu Sercan? Elektrikler gitti!
2071
02:00:44,666 --> 02:00:46,399
Sakin ol, gücü kapattım.
2072
02:00:46,400 --> 02:00:47,933
Ama oğlum!
2073
02:00:47,933 --> 02:00:56,466
2074
02:00:56,466 --> 02:00:57,733
Anne!
2075
02:00:57,733 --> 02:00:59,100
oğul!
2076
02:00:59,100 --> 02:01:00,666
Aşkım! Buraya gel!
2077
02:01:00,666 --> 02:01:02,132
Hadi nefes alalım!
2078
02:01:02,133 --> 02:01:39,566
2079
02:01:39,566 --> 02:01:43,366
Gelin!
2080
02:01:43,366 --> 02:01:45,300
Gelin...
2081
02:01:45,300 --> 02:01:48,666
Gelin?
2082
02:01:48,666 --> 02:01:50,466
kaydedildi...
148156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.