All language subtitles for Kendi Düsen Aglamaz 3.tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:05,233 2 00:01:05,233 --> 00:01:10,566 Savaş ve Barış. 3 00:01:10,600 --> 00:01:15,466 4 00:01:15,466 --> 00:01:19,600 Ticaret rüzgarları, onlar kim? 5 00:01:19,633 --> 00:01:22,399 Alize, burada ne yapıyorsun? 6 00:01:22,433 --> 00:01:28,866 LAlize, sana bir soru sordum, bu kim? 7 00:01:28,900 --> 00:01:37,866 Sana bir şey söylemem gerek. 8 00:01:37,900 --> 00:01:44,866 Daha ne söyleyebilirsin? Hayatımı mahvettin, işimi elimden aldın! 9 00:01:44,900 --> 00:01:47,832 Ve öğrendin! 10 00:01:47,866 --> 00:01:54,733 Onu al, böylece onu görmeyeyim! 11 00:01:54,766 --> 00:01:57,499 Sana anlatırım! Sen! 12 00:01:57,533 --> 00:02:03,900 Fazla ileri gitme, dediğimi yap. Seni arayacağım. 13 00:02:03,933 --> 00:02:05,566 Alize rüzgarları, şimdi gidiyoruz! Hadi gidelim! 14 00:02:05,566 --> 00:02:06,632 Hadi, geçmiş olsun! 15 00:02:06,633 --> 00:02:09,833 Önce ses tonunu düzelt. 16 00:02:09,833 --> 00:02:10,933 Neler oluyor oğlum?! 17 00:02:10,966 --> 00:02:13,499 Ne oldu? Bölgeye gelip argo kullanmaya mı başladınız? 18 00:02:13,500 --> 00:02:17,299 Sinirlerimi bozma! Çık dışarı, hadi! 19 00:02:17,333 --> 00:02:20,032 Alp, Tuğçe, gidelim. 20 00:02:20,066 --> 00:02:20,599 Hadi gidelim. Hadi gidelim. 21 00:02:20,633 --> 00:02:21,899 Hadi abla, eve gidelim. 22 00:02:21,900 --> 00:02:23,133 Ve gelin?! 23 00:02:23,166 --> 00:02:27,699 Gelin mi dedi?! 24 00:02:27,700 --> 00:02:30,333 gitme bacım Hadi gidelim. 25 00:02:30,366 --> 00:02:32,599 "Hadi gidelim" demek istedi. 26 00:02:32,633 --> 00:02:35,466 Hadi gidelim, hadi gidelim.. 27 00:02:35,466 --> 00:02:38,066 Ahmet, biz sana bakarız Ahmet! 28 00:02:38,100 --> 00:02:39,900 Hadi gidelim. 29 00:02:39,933 --> 00:02:50,366 30 00:02:50,400 --> 00:02:54,966 İstifamın kabul edilmesini ve gereğinin yapılmasını rica ederim. Devran mavisi. 31 00:02:54,966 --> 00:03:01,732 32 00:03:01,766 --> 00:03:03,732 Bu nedir? anlamadım Bu bir şaka, değil mi? 33 00:03:03,766 --> 00:03:05,499 Hayır Nurettin, ben çok ciddiyim. 34 00:03:05,533 --> 00:03:07,366 Artık oyununun bir parçası olmayacağım. 35 00:03:07,400 --> 00:03:10,233 Mavi, sana her şeyi anlattım. Bilmek. 36 00:03:10,233 --> 00:03:12,599 Dışarıdan öyle görünmeyebilir bile. 37 00:03:12,600 --> 00:03:13,733 Ama sabrınız varsa... 38 00:03:13,766 --> 00:03:15,232 Yapamam Nurettin. 39 00:03:15,233 --> 00:03:18,599 Alize ve Serkan gözümün önündeyken yapamam. 40 00:03:18,633 --> 00:03:21,699 Tüm bunlar yetmezmiş gibi bir de otelde Serkan'ı işe aldınız. 41 00:03:21,700 --> 00:03:23,733 Üstelik her gün otele gidiyorsunuz. 42 00:03:23,766 --> 00:03:25,432 Bu benim için çok fazla. 43 00:03:25,466 --> 00:03:27,966 Seni rahatsız ederim? 44 00:03:27,966 --> 00:03:32,566 Evet! Karşımda yalan söylüyorsun diye endişeleniyorum Nurettin! 45 00:03:32,566 --> 00:03:35,332 Başa çıkabileceğim bir şey değil. Bilmek. 46 00:03:35,366 --> 00:03:40,799 İyi. İşler daha kötüye gitmesin diye Alize'ye bir şey söylemedim ama sen benim sınırlarımı zorluyorsun. 47 00:03:40,800 --> 00:03:44,600 Ama benim hayatım, Serkan'ı işe almamın onlarla hiçbir ilgisi yok. 48 00:03:44,633 --> 00:03:46,999 Olan oldu ve adamı geri çeviremedim. 49 00:03:47,033 --> 00:03:49,366 İyi iyi. Neydi, zaten öyleydi. 50 00:03:49,366 --> 00:03:52,332 Ama gözlerimin önünde başka bir şey olmasın! 51 00:03:52,366 --> 00:03:53,199 Ben gittim Nuri. 52 00:03:53,200 --> 00:03:55,300 Ne yapıyorsun Sinem? 53 00:03:55,333 --> 00:03:56,966 Ne yapıyorsun? Gerek yok! 54 00:03:57,000 --> 00:03:58,833 Bir uzlaşmaya varabiliriz. 55 00:03:58,866 --> 00:04:01,566 Bana kızgınsın diye işini bırakamazsın! Bunu yapamazsın! 56 00:04:01,566 --> 00:04:03,632 Gerçekten vazgeçtim! Israr etme. 57 00:04:03,666 --> 00:04:06,699 Mavi! Mavi! 58 00:04:06,733 --> 00:04:09,466 Bana biraz zaman ver. 59 00:04:09,466 --> 00:04:13,300 Yanlış bir şey olmadığını anlayacaksın. 60 00:04:13,300 --> 00:04:20,366 Ve Serkan ve ailesini tanıdığınızda ne kadar doğru bir karar verdiğinizi gerçekten anlayacaksınız. 61 00:04:20,400 --> 00:04:23,166 İstersen bu akşam yemeğe kal ve kendin gör. 62 00:04:23,166 --> 00:04:27,366 Sen ne diyorsun? 63 00:04:27,366 --> 00:04:37,166 Bu kadar Nurettin. 64 00:04:37,166 --> 00:04:39,932 Bir sen eksiktin Esma! Bir tek sen eksiktin! 65 00:04:39,966 --> 00:05:02,366 66 00:05:02,366 --> 00:05:04,732 Vay! Vay! 67 00:05:04,766 --> 00:05:06,199 izin vermek... 68 00:05:06,233 --> 00:05:13,299 Serap'in sakladığını görüyor musunuz?! Ama Yüce, insana her şeyi gösterir, gösterir! 69 00:05:13,333 --> 00:05:14,833 Neler oluyor Serap? 70 00:05:14,833 --> 00:05:16,099 Düşmanlar istila mı etti?! 71 00:05:16,100 --> 00:05:17,866 Sen neden bahsediyorsun, büyükbaba? 72 00:05:17,900 --> 00:05:24,000 Düşman aramızdaydı ama biz bilmiyorduk! 73 00:05:24,033 --> 00:05:29,733 - Ajan... - Elbette. 74 00:05:29,766 --> 00:05:32,933 Bu kadında bir şeyler olduğunu biliyordum. 75 00:05:32,966 --> 00:05:35,032 Yıllarca ona güvenmedim. 76 00:05:35,066 --> 00:05:41,766 Hairi, hasta olduğun gerçeğine bakıp sana küsmeyeceğim. 77 00:05:41,766 --> 00:05:45,232 Büyükanne, üzülme, bu seni ilgilendirmez. Büyükbaban da seni umursamıyor. 78 00:05:45,233 --> 00:05:47,266 Sana bunu söylüyorum! 79 00:05:47,300 --> 00:05:51,499 Dilini yutuyorsun, dilini! 80 00:05:51,533 --> 00:05:54,933 Erkek arkadaşımız işinden kovuldu. 81 00:05:54,966 --> 00:05:57,232 Ve biri ona karşı tanıklık etti. 82 00:05:57,233 --> 00:06:00,433 ona evet! 83 00:06:00,433 --> 00:06:03,133 Ve kim olduğunu biliyor musun? 84 00:06:03,166 --> 00:06:04,199 -DSÖ? -DSÖ? 85 00:06:04,233 --> 00:06:06,966 Hayır, hayır, bu bilgi bedava değil dede. 86 00:06:06,966 --> 00:06:09,799 Bilin bakalım kim olabilir? 87 00:06:09,833 --> 00:06:10,566 Serap! 88 00:06:10,600 --> 00:06:12,466 Evet baba 89 00:06:12,500 --> 00:06:18,133 Pardon, herhangi bir varsayımda bulunmadığınızı unutmuşum, neden şaşırayım? 90 00:06:18,166 --> 00:06:21,032 Büyükbaba, bana bir ipucu verir misin? 91 00:06:21,033 --> 00:06:23,100 izin vermek. 92 00:06:23,133 --> 00:06:32,366 Mavi gözlü, laik. 93 00:06:32,366 --> 00:06:35,599 Hiçbir şey anlamadım. Bugün haplarımı aldığımı sanmıyorum. 94 00:06:35,600 --> 00:06:37,599 Bu sefer ben de anlamadım. 95 00:06:37,633 --> 00:06:40,299 Kim olabileceğine dair hiçbir fikriniz yok mu? 96 00:06:40,300 --> 00:06:41,899 Ticaret rüzgarları. 97 00:06:41,900 --> 00:06:44,433 Bana karşı tanıklık eden Alize'ydi. 98 00:06:44,466 --> 00:06:45,466 ne? 99 00:06:45,500 --> 00:06:46,500 Alice mi? 100 00:06:46,533 --> 00:07:04,066 101 00:07:04,066 --> 00:07:05,766 Senden para istiyor, değil mi? 102 00:07:05,800 --> 00:07:06,832 ne? 103 00:07:06,866 --> 00:07:09,799 Seni polise teslim etmekle tehdit ediyor. 104 00:07:09,833 --> 00:07:13,366 Kesinlikle! Hemen sosyal medyadan yazacağım! 105 00:07:13,366 --> 00:07:15,999 Hashtag mekaniğinin bir aldatmaca olduğu ortaya çıktı! 106 00:07:16,033 --> 00:07:17,433 Mantıksız konuşma! 107 00:07:17,433 --> 00:07:19,800 Kimse kimseyi tehdit etmiyor! 108 00:07:19,833 --> 00:07:22,233 Ve bir şey gönderme Tuğçe! 109 00:07:22,266 --> 00:07:27,399 Arabasına çarptığımdan beri tüm hayatı yokuş aşağı gitti. 110 00:07:27,433 --> 00:07:29,633 Bir tür şefkat oldun! 111 00:07:29,666 --> 00:07:34,600 Çünkü tanıdığım Alize Soner o bölgeye sadece su almaya bile gitmez. 112 00:07:34,633 --> 00:07:36,499 Ben de aynı şekilde inanıyorum. 113 00:07:36,500 --> 00:07:40,566 Bence bu adam başına gelenlerin bedelini sana ödetiyor. 114 00:07:40,600 --> 00:07:43,133 Haklıyım, değil mi? 115 00:07:43,133 --> 00:07:45,100 Kapa çeneni. 116 00:07:45,133 --> 00:07:47,632 Yeter artık, beni zorlama! 117 00:07:47,666 --> 00:07:50,099 Kendin için düşün ve inan! 118 00:07:50,100 --> 00:07:53,333 Benim dediğim diye bir şey yok! 119 00:07:53,333 --> 00:07:55,966 Alp, beni eve bırakır mısın lütfen? 120 00:07:56,000 --> 00:07:59,566 Hangi ev? Delirmiş olmalısın. Şimdi bir partiye gidiyoruz! 121 00:07:59,600 --> 00:08:02,232 Şimdi hiç öyle hissetmiyorum. 122 00:08:02,266 --> 00:08:05,999 Dinle, sana söylüyorum, bu adamın senin üzerinde çok güçlü bir etkisi var. 123 00:08:06,033 --> 00:08:09,599 Bir tür toksik diyalogun var, anlamıyorum, Alize. 124 00:08:09,633 --> 00:08:11,199 Onunla hiçbir diyalogum yok. 125 00:08:11,200 --> 00:08:12,866 O zaman seni çalarız. 126 00:08:12,900 --> 00:08:17,366 Nasıl? 127 00:08:17,400 --> 00:08:21,133 Evde işler biraz daha sakinleşti. 128 00:08:21,166 --> 00:08:25,433 Daha sakin oldu! 129 00:08:25,433 --> 00:08:26,466 Bir şey söylemek? 130 00:08:26,466 --> 00:08:33,100 Öyle olsun! Şimdi evimde istediğim gibi uzanacağım! 131 00:08:33,100 --> 00:08:36,166 Hayır, yalan söyleyemezsin, şimdi yalan söylemenin zamanı değil. Düğüne gidiyoruz! 132 00:08:36,166 --> 00:08:37,266 izin vermek. 133 00:08:37,300 --> 00:08:39,433 Baba, iyi şaka. Ne oldu? 134 00:08:39,466 --> 00:08:41,699 Şaka yapmıyorum kızım. Serkan, hadi oğlum. 135 00:08:41,700 --> 00:08:44,100 Baba! 136 00:08:44,100 --> 00:08:45,466 Baba. 137 00:08:45,500 --> 00:08:47,766 Bunu sana açıklayabileceğimi sanmıyorum. 138 00:08:47,800 --> 00:08:51,366 Bu kızla her şey açıktı. 139 00:08:51,366 --> 00:08:55,066 Serkan onu kovaladı. Ve adam haklı tabii. Sinirlendi. 140 00:08:55,100 --> 00:08:57,466 Ve zavallı adam benim önümde utandı. 141 00:08:57,500 --> 00:08:59,566 Tatlım, kendini suçlama. 142 00:08:59,566 --> 00:09:02,432 Geç olması hiç olmamasından iyidir canım. 143 00:09:02,466 --> 00:09:04,299 Sen neden bahsediyorsun Serap? 144 00:09:04,333 --> 00:09:05,899 Kız bir hata yaptı. 145 00:09:05,900 --> 00:09:09,366 Baba, kolay söylemek bir hatadır! 146 00:09:09,366 --> 00:09:13,433 Bizim için pek çok sorun yarattı! 147 00:09:13,466 --> 00:09:15,266 Evlat, bu kızı sevdin mi? 148 00:09:15,300 --> 00:09:16,566 Sevgili. 149 00:09:16,600 --> 00:09:19,233 Sonra onunla evlendi? 150 00:09:19,266 --> 00:09:20,933 - Kilitli. -Evet. 151 00:09:20,966 --> 00:09:25,000 Sonra bu kızı eve gelin olarak mı getirdi? 152 00:09:25,000 --> 00:09:25,500 Evet. 153 00:09:25,533 --> 00:09:27,066 Onu getirmesen iyi olur! 154 00:09:27,100 --> 00:09:29,533 Bu kadar! Kapalı konu! 155 00:09:29,566 --> 00:09:32,999 Bu kızın bu eve girmeden önce ne yaptığı umurumuzda değil. 156 00:09:33,033 --> 00:09:34,433 Ve şimdi ne yapacağız? 157 00:09:34,433 --> 00:09:35,699 Bir şey yapmıyoruz anne. 158 00:09:35,733 --> 00:09:38,700 Nişanlımı alacağım. 159 00:09:38,733 --> 00:09:40,333 Sadece bir dakika, sadece bir dakika! 160 00:09:40,366 --> 00:09:45,300 Çöpçatanlık yemeği şimdi bir gelin kurtarma operasyonuna mı dönüştü? 161 00:09:45,333 --> 00:09:46,999 Bağışlanma dileyecek ve dileyecek miyiz? 162 00:09:47,033 --> 00:09:49,299 Kurtarma operasyonu! Komutan! Komutan! 163 00:09:49,300 --> 00:09:52,633 Hairi, biz değil, torunumuzu kurtaracağız. 164 00:09:52,666 --> 00:09:53,699 Gönüllü müsünüz? 165 00:09:53,733 --> 00:09:57,032 Evet, büyükbaba. Ben bir gönüllüyüm. 166 00:09:57,033 --> 00:09:59,333 Bu evde deliriyorum. 167 00:09:59,366 --> 00:10:01,632 Hadi abla, yolda deliriyorsun, gidelim! 168 00:10:01,666 --> 00:10:03,099 Çantayı almama izin ver! 169 00:10:03,100 --> 00:10:04,333 Hadi gidelim abla, gidelim. 170 00:10:04,333 --> 00:10:05,399 Hadi gidelim. 171 00:10:05,433 --> 00:10:07,533 hadi anne 172 00:10:07,533 --> 00:10:12,866 izin vermek. 173 00:10:12,866 --> 00:10:14,099 -Baba? -Ne istiyorsun? 174 00:10:14,100 --> 00:10:14,866 Ben... idim! 175 00:10:14,900 --> 00:10:15,866 Gitmiyorum! 176 00:10:15,866 --> 00:10:16,366 Neden? 177 00:10:16,400 --> 00:10:17,399 Çok işim var! 178 00:10:17,433 --> 00:10:18,266 Ne oldu? 179 00:10:18,266 --> 00:10:20,399 Akşam yemeğine gidiyorum! Akşam yemeği için! 180 00:10:20,433 --> 00:10:29,899 181 00:10:29,900 --> 00:10:33,332 Tamirciye cevap vermeye cüret etme. 182 00:10:33,333 --> 00:10:35,733 Tamirciye cevap vermeye cüret etme. 183 00:10:35,733 --> 00:10:44,099 184 00:10:44,133 --> 00:10:51,732 Tamirciye cevap vermeye cüret etme. 185 00:10:51,766 --> 00:10:53,699 Vay! 186 00:10:53,733 --> 00:10:56,499 Adamı nasıl kaydetti! 187 00:10:56,500 --> 00:10:59,500 Merak ettiğim ne istiyor? 188 00:10:59,500 --> 00:11:01,633 Bilmiyorum Tuğçe! 189 00:11:01,666 --> 00:11:03,299 Ama sesi kısmıyor. 190 00:11:03,333 --> 00:11:09,632 Biraz daha arayalım, hoşuma gitti. 191 00:11:09,633 --> 00:11:17,166 Şarj onunla oturdu, muhtemelen şarj oluyor! 192 00:11:17,166 --> 00:11:20,733 Ana şeyi gözden kaçırmayın. 193 00:11:20,766 --> 00:11:23,132 Bugün çok şey kaybettik değil mi Serkan? 194 00:11:23,166 --> 00:11:52,932 195 00:11:52,933 --> 00:11:55,866 Aramaların nasıl sonlandırılacağı hakkında daha fazla konuşacağız. 196 00:11:55,866 --> 00:12:00,133 Babanın evine gidiyoruz. Geldiğimde orada ol! 197 00:12:00,166 --> 00:12:03,866 Yine mi? O ne kadar aptal bir adam! 198 00:12:03,866 --> 00:12:34,966 199 00:12:35,000 --> 00:12:36,100 Ne oluyor? 200 00:12:36,100 --> 00:12:38,533 Telefonu bana ver, ben zaten yerine koyacağım. 201 00:12:38,533 --> 00:12:40,099 Tanrı! 202 00:12:40,133 --> 00:12:43,333 Birinin yerine birini koymasına ihtiyacım yok! 203 00:12:43,333 --> 00:12:46,466 Bunu tek başıma yapabilirim! 204 00:12:46,500 --> 00:12:49,633 Bu konuda sana pek güvendiğini sanmıyorum. 205 00:12:49,633 --> 00:12:50,466 Kapa çeneni! 206 00:12:50,466 --> 00:12:57,032 İyi! Hadi, burnunu dik tut! Bir partiye gidiyoruz! Partide! 207 00:12:57,033 --> 00:13:00,299 Arkadaşlar lütfen beni eve götürün. 208 00:13:00,300 --> 00:13:03,700 Biri bir şey mi dedi Tuğçe? Ben duyamıyorum. 209 00:13:03,733 --> 00:13:05,533 Ve duymuyorum. 210 00:13:05,566 --> 00:13:16,999 211 00:13:17,000 --> 00:13:19,666 evet teyze 212 00:13:19,700 --> 00:13:22,266 Ben gidiyorum. Evet, yoldayım! 213 00:13:22,300 --> 00:13:25,000 Ve misafirler neredeyse burada mı? 214 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Başaracağız, elbette tamam! 215 00:13:27,033 --> 00:13:29,399 Ben gidiyorum! 216 00:13:29,400 --> 00:13:32,299 İyi. yapacağıma söz verdim. 217 00:13:32,333 --> 00:13:38,033 Öpücük! Yakında görüşürüz! 218 00:13:38,033 --> 00:13:41,466 Arkadaşlar, evet, üzgünüm. 219 00:13:41,500 --> 00:13:46,433 Şaşırmadık. 220 00:13:46,466 --> 00:13:49,099 inanılmaz derecede sessiz 221 00:13:49,100 --> 00:13:51,666 Kelimeleri anlamıyor. 222 00:13:51,666 --> 00:13:54,032 Görüyorsun, meydan okumayı seviyor. 223 00:13:54,066 --> 00:13:56,799 Bu durumda kendinizi suçlayın! 224 00:13:56,800 --> 00:13:59,333 inanılmaz derecede sessiz 225 00:13:59,366 --> 00:14:01,832 Kelimeleri anlamıyor. 226 00:14:01,833 --> 00:14:04,233 Görüyorsun, meydan okumayı seviyor. 227 00:14:04,266 --> 00:14:05,833 Bu durumda kendinizi suçlayın! 228 00:14:05,866 --> 00:14:07,166 Böyle olamaz. 229 00:14:07,166 --> 00:14:12,632 Bu tamirci sizi hala takip edebilir. Bizimle gelmeyeceğin için seni eve girerken görmek zorundayız. 230 00:14:12,666 --> 00:14:18,932 231 00:14:18,933 --> 00:14:20,566 Ben bilmiyorum! 232 00:14:20,600 --> 00:14:22,233 Ve yanında kim var? 233 00:14:22,266 --> 00:14:28,166 Onun ailesi. 234 00:14:28,166 --> 00:14:32,199 Burada ne tür barbekü yapılabilir! 235 00:14:32,233 --> 00:14:34,633 Ama zenginler mangal yapmaz. 236 00:14:34,666 --> 00:14:35,199 Ne yapıyorsun? 237 00:14:35,200 --> 00:14:39,399 Izgara yapıyorlar. 238 00:14:39,433 --> 00:14:44,899 Büyükbaba, büyükanne, evde böyle konuşma. 239 00:14:44,900 --> 00:14:47,033 Ne kadar saldırganlar! 240 00:14:47,066 --> 00:14:48,499 Bütün aile de eve geliyor mu? 241 00:14:48,500 --> 00:14:52,600 Abartma Tuğçe! Savaşmak için buradalar gibi mi görünüyorlar? 242 00:14:52,633 --> 00:14:54,666 Onlara bakarsanız... 243 00:14:54,666 --> 00:14:57,833 O zaman sana kur yapmaya geldiklerini söyleyebilirim. 244 00:14:57,866 --> 00:14:59,332 Yeterli! Tüm! 245 00:14:59,333 --> 00:15:00,599 Bu saçmalıktan bıktım. 246 00:15:00,600 --> 00:15:02,400 Neden geldiklerini öğreneceğim. 247 00:15:02,433 --> 00:15:03,866 Gidip öğreneceğim. Git. 248 00:15:03,866 --> 00:15:11,699 Saçma sapan konuşma Alize. Seni burada yalnız bırakamam. 249 00:15:11,700 --> 00:15:17,032 Ne oldu? 250 00:15:17,033 --> 00:15:22,466 Serap, izlediğim dizi burada çekilmiş olabilir mi? 251 00:15:22,500 --> 00:15:23,500 Bilmiyorum, büyükanne. 252 00:15:23,500 --> 00:15:29,199 Serkan, neyi bekliyoruz? Hadi içeri girelim, neden burada oturuyoruz?! 253 00:15:29,233 --> 00:15:30,799 Hadi gidelim, gidelim kızım. 254 00:15:30,800 --> 00:15:33,100 Madem buradayız, bahçede bir yürüyüş yapalım! 255 00:15:33,100 --> 00:15:35,800 Baba biz buraya başkasının bahçesinde gezmeye mi geldik? 256 00:15:35,833 --> 00:15:37,799 Ve neden burada olduğumuzu anlamıyorum! 257 00:15:37,800 --> 00:15:40,666 Bu adam bir saat önce bu kızı evden kovmadı mı? 258 00:15:40,700 --> 00:15:41,066 Neden küçük kızın yanına geldim? 259 00:15:41,100 --> 00:15:42,066 Neden küçük kızın yanına geldim? 260 00:15:42,066 --> 00:15:45,866 Onlar yeni evliler kızım. Tartışabilirler, gücenebilirler. 261 00:15:45,866 --> 00:15:48,166 Ama bir saat içinde barışacaklar. 262 00:15:48,166 --> 00:15:51,300 Oldu! 263 00:15:51,300 --> 00:15:56,100 Bu kızda zerre kadar gurur varsa, o zaman geri dönmeyecek! Ama nerede! 264 00:15:56,100 --> 00:15:57,000 Evet. 265 00:15:57,000 --> 00:15:59,866 o ben miyim 266 00:15:59,866 --> 00:16:01,399 Şarap! Bekle geliyorum! 267 00:16:01,400 --> 00:16:03,966 Alp, dur. Hiçbir yere gitmiyorsun. 268 00:16:03,966 --> 00:16:06,766 Görünüşe göre babası aradı. Sorun istemiyorum. 269 00:16:06,766 --> 00:16:08,166 Git, yarın görüşürüz. 270 00:16:08,166 --> 00:16:10,066 Ancak... 271 00:16:10,066 --> 00:16:11,999 yarın beni görmek ister misin 272 00:16:12,000 --> 00:16:13,066 Evet ama... 273 00:16:13,066 --> 00:16:16,399 O zaman git, tamam mı? Beladan kaçınmak için. 274 00:16:16,400 --> 00:16:23,700 275 00:16:23,700 --> 00:16:31,666 çantayı bana verir misin 276 00:16:31,666 --> 00:16:32,999 Bu nedir? 277 00:16:33,000 --> 00:16:51,466 278 00:16:51,466 --> 00:16:54,566 Ne oluyor? Koltuklar! Koltuklar! Yatmak! 279 00:16:54,566 --> 00:16:56,466 Baba! 280 00:16:56,466 --> 00:16:58,666 Ne yapıyorsun? 281 00:16:58,666 --> 00:17:00,332 Baba! 282 00:17:00,333 --> 00:17:03,333 Merhaba! Rica ederim! Rica ederim! 283 00:17:03,333 --> 00:17:05,333 Teşekkür ederim. 284 00:17:05,333 --> 00:17:08,766 Nazikçe karşıladım mı bilmiyorum ama geldim. 285 00:17:08,766 --> 00:17:13,600 gelmeyeceksin sandım 286 00:17:13,600 --> 00:17:15,566 Bunu evde konuşalım. Alın. 287 00:17:15,566 --> 00:17:16,932 izin vermek. 288 00:17:16,933 --> 00:17:19,766 Beyler, hoş geldiniz! 289 00:17:19,766 --> 00:17:22,366 Hayır, bu kadar yeter. Dayanamam ve bu adamı öldürürüm. 290 00:17:22,366 --> 00:17:27,399 Bekle ben de geliyorum 291 00:17:27,400 --> 00:17:33,966 Nurettin amca 292 00:17:33,966 --> 00:17:34,766 Hadi gidelim, hadi gidelim. 293 00:17:34,766 --> 00:17:36,599 -Rica ederim. - Teşekkürler oğlum. 294 00:17:36,600 --> 00:17:39,333 Merhaba. 295 00:17:39,333 --> 00:17:42,666 Neredesin? Neden aramalarıma cevap vermiyorsun? 296 00:17:42,666 --> 00:17:44,900 Hoş geldin damat! 297 00:17:44,900 --> 00:17:51,133 Teşekkür ederim. 298 00:17:51,133 --> 00:17:53,366 Tatlım, bu Alp'in burada ne işi var? 299 00:17:53,366 --> 00:17:58,866 Benimle ilgileniyor musun, baba? Ne kadar tatlı! 300 00:17:58,866 --> 00:18:00,199 Teşekkürler Esma Hanım! 301 00:18:00,200 --> 00:18:04,266 Eve hediye ısmarladım ama geç oldu kusura bakmayın. 302 00:18:04,266 --> 00:18:07,799 peki sen nesin Bu olabilir mi? Bizim için en büyük hediye çocuklarımızın mutluluğudur. 303 00:18:07,800 --> 00:18:09,266 Elbette. 304 00:18:09,266 --> 00:18:12,366 Yani duruyoruz. 305 00:18:12,366 --> 00:18:13,699 Birazdan sofra kurulur. 306 00:18:13,700 --> 00:18:16,066 Hadi gidelim. 307 00:18:16,066 --> 00:18:17,099 Geçebiliriz. 308 00:18:17,100 --> 00:18:18,933 izin vermek. 309 00:18:18,933 --> 00:18:20,133 Alın. 310 00:18:20,133 --> 00:19:02,966 311 00:19:02,966 --> 00:19:04,966 Kadir. 312 00:19:04,966 --> 00:19:08,666 Allah aşkına kusura bakmayın Esma'mızın tek istediği bu. 313 00:19:08,666 --> 00:19:10,666 hayır sen nesin 314 00:19:10,666 --> 00:19:16,799 Onun için önemli olduğumuzu göstermek istedi. ona teşekkür ederim 315 00:19:16,800 --> 00:19:19,166 sana bir şey soracağım 316 00:19:19,166 --> 00:19:26,099 orada nasılsın Kızımız iyileşiyor mu? 317 00:19:26,100 --> 00:19:27,766 Bir şey söylemek? 318 00:19:27,766 --> 00:19:36,766 Altın bir kız yetiştirdin. Onu kandırmazdı. 319 00:19:36,766 --> 00:19:38,899 O tür bir arabaya binmemen gerekiyordu. 320 00:19:38,900 --> 00:19:40,400 Zorlandım. Ne yapabilirdim? 321 00:19:40,400 --> 00:19:43,166 "Benim evim orada, oraya gideceğim" mi demeliydim? 322 00:19:43,166 --> 00:19:45,366 Beni kendin kurtarmadın mı? 323 00:19:45,366 --> 00:19:47,266 Evlendik diyecektim. 324 00:19:47,266 --> 00:19:49,299 Benim için daha iyi. 325 00:19:49,300 --> 00:19:51,200 Tabii ki, kendine ne istersen onu yaptırıyorsun. 326 00:19:51,200 --> 00:19:52,933 Şantajcı. 327 00:19:52,933 --> 00:19:55,200 Kalbimi kırıyorsun sevgili karım. 328 00:19:55,200 --> 00:19:56,833 Bu sözler size uygun mu? 329 00:19:56,833 --> 00:20:21,599 330 00:20:21,600 --> 00:20:25,199 Bu nedir? 331 00:20:25,200 --> 00:20:28,400 Kuşkonmaz çorbası (kelimenin tam anlamıyla - kuş oturmaz), amca. 332 00:20:28,400 --> 00:20:31,300 Karım, kuş neden oturmuyor? anlamadım 333 00:20:31,300 --> 00:20:32,933 Neden oturmalı? 334 00:20:32,933 --> 00:20:34,500 Bunun gibi kokuyor. 335 00:20:34,500 --> 00:20:36,499 Büyükbaba Büyükanne. 336 00:20:36,500 --> 00:20:41,800 Ne yani tarhan çorbamız mı bitti? 337 00:20:41,800 --> 00:20:45,566 En azından biraz makarna pişirebilirdi. 338 00:20:45,566 --> 00:20:49,999 Fettuccine Alfredo var, Madam Teyze. 339 00:20:50,000 --> 00:20:52,533 Kendimizi hazırladık. 340 00:20:52,533 --> 00:20:54,866 Bize bir şeyler anlatıyor. 341 00:20:54,866 --> 00:21:00,366 Aç kalacağız. 342 00:21:00,366 --> 00:21:02,999 Sen de mi yaptın? Bu nedir? 343 00:21:03,000 --> 00:21:25,166 344 00:21:25,166 --> 00:21:29,332 Serap! 345 00:21:29,333 --> 00:21:31,066 Yudum! 346 00:21:31,066 --> 00:21:33,499 Burada ne yapıyorsun? 347 00:21:33,500 --> 00:21:34,466 Gel buraya, sana sarılıyorum. 348 00:21:34,466 --> 00:21:39,266 Ve hepimiz nereye gittiğini merak ettik ama görünüşe göre buradaydı. 349 00:21:39,266 --> 00:21:41,566 Patronu nefes almasına bile izin vermiyor. 350 00:21:41,566 --> 00:21:50,166 Evet? 351 00:21:50,166 --> 00:21:51,466 İşte nasıl? 352 00:21:51,466 --> 00:21:52,799 Evet. 353 00:21:52,800 --> 00:21:54,666 Patronu gerçekten kötü mü? 354 00:21:54,666 --> 00:21:56,132 Ve nasıl! 355 00:21:56,133 --> 00:21:57,966 Hayır Esma Hanım gerçekten öyle demedim. 356 00:21:57,966 --> 00:22:00,799 Kızım, onun sinirli, huysuz olduğunu söylemiştin. 357 00:22:00,800 --> 00:22:01,900 Evet. 358 00:22:01,900 --> 00:22:07,266 Bunu söyleyen başkasıydı. 359 00:22:07,266 --> 00:22:09,199 gerek yok kızım 360 00:22:09,200 --> 00:22:14,199 Üzgünüm, gülmek istemedim. 361 00:22:14,200 --> 00:22:17,133 Ama çok komik anlar… 362 00:22:17,133 --> 00:22:19,133 Istakoz, kuşkonmaz. 363 00:22:19,133 --> 00:22:22,399 Peki gül! 364 00:22:22,400 --> 00:22:23,366 Şaka gibi. 365 00:22:23,366 --> 00:22:31,600 Evet canım, öyle! 366 00:22:31,600 --> 00:22:34,332 Bu olur.. 367 00:22:34,333 --> 00:22:35,766 Ah ben... 368 00:22:35,766 --> 00:22:49,799 369 00:22:49,800 --> 00:22:53,000 Neden gülüyorlar? Bilmiyorum. 370 00:22:53,000 --> 00:22:56,800 Ve ben. 371 00:22:56,800 --> 00:22:59,133 Hayır, gerçekten komik. 372 00:22:59,133 --> 00:23:05,333 Ve gülersin, artık dayanamazsın. 373 00:23:05,333 --> 00:23:07,399 Benimle gel. 374 00:23:07,400 --> 00:23:09,866 gidiyorum, gidiyorum 375 00:23:09,866 --> 00:23:10,799 gidiyorum, gidiyorum 376 00:23:10,800 --> 00:23:24,333 377 00:23:24,333 --> 00:23:27,866 Görüyorsun, gittiler ve cevap vermediler. 378 00:23:27,866 --> 00:23:30,066 Bizden kurtulmak istiyorlar. 379 00:23:30,066 --> 00:23:32,766 Kim gibi? Alp ve Tuğçe. 380 00:23:32,766 --> 00:23:38,966 Alize gitti ve onu takip ettiler. 381 00:23:38,966 --> 00:23:41,533 Hazal, seninle konuşuyorum. 382 00:23:41,533 --> 00:23:42,933 Haklısın. 383 00:23:42,933 --> 00:23:44,099 Haklar. 384 00:23:44,100 --> 00:23:46,966 Hazal senin sevgi halin hiçbir şekilde sürdürülemez. 385 00:23:46,966 --> 00:23:49,866 Bu aşk değil. 386 00:23:49,866 --> 00:23:51,933 Ama beğendiğini söyleyebilirsin. 387 00:23:51,933 --> 00:23:53,466 O beğendiyse... 388 00:23:53,466 --> 00:23:56,699 Öyle söyleme, çok garip. Anlamak? 389 00:23:56,700 --> 00:23:59,333 Biz akraba ruhlar gibiyiz, hatta bana söyledi… 390 00:23:59,333 --> 00:24:01,666 Sanki birbirimizi yıllardır tanıyormuşuz gibi. 391 00:24:01,666 --> 00:24:04,266 Evet! 392 00:24:04,266 --> 00:24:05,966 Sana zaten söyledim mi? 393 00:24:05,966 --> 00:24:07,966 Canım, gerekli mi? 394 00:24:07,966 --> 00:24:12,266 Bu cümleleri öğrendim. 395 00:24:12,266 --> 00:24:15,566 Sana söylediğim için benim hatam. 396 00:24:15,566 --> 00:24:18,266 Alınma. 397 00:24:18,266 --> 00:24:22,332 Ne demek istiyorsun? Söyle bana 398 00:24:22,333 --> 00:24:24,199 Tanışmak istiyor. 399 00:24:24,200 --> 00:24:25,466 Yasak! 400 00:24:25,466 --> 00:24:27,332 neden bu kadar kızgınsın 401 00:24:27,333 --> 00:24:31,266 Hayır, seni bir yere çağırırlarsa ayrılma. 402 00:24:31,266 --> 00:24:34,066 Onunla gerçekten tanışmak istiyorsan, onu buraya davet et. 403 00:24:34,066 --> 00:24:35,866 Seni görebilelim diye. 404 00:24:35,866 --> 00:24:36,766 İnanmak? 405 00:24:36,766 --> 00:24:38,466 Evet. 406 00:24:38,466 --> 00:24:39,499 Tuğçe yazdı. 407 00:24:39,500 --> 00:24:40,332 Öyle mi yazıyor? 408 00:24:40,333 --> 00:24:42,332 Parti iptal edildi. 409 00:24:42,333 --> 00:24:47,899 Alize ve tamirci arasında garip bir şeyler var. 410 00:24:47,900 --> 00:24:52,200 Alize Hanım, bize söyleselerdi, yapardık. 411 00:24:52,200 --> 00:24:54,066 Git, kendimiz halledebiliriz. 412 00:24:54,066 --> 00:24:56,999 Alize Hanım, yemin ederim Esma Hanım için öyle bir şey söylemedim. 413 00:24:57,000 --> 00:25:02,000 Valla hepimiz çok iyi biliyoruz Gül. Gitmek. 414 00:25:02,000 --> 00:25:03,300 Git, dedim. 415 00:25:03,300 --> 00:25:17,000 416 00:25:17,000 --> 00:25:20,400 Onları kolayca bırakabilirdin, ama zorundaydın. 417 00:25:20,400 --> 00:25:22,266 Siz hala orada mısınız? 418 00:25:22,266 --> 00:25:25,566 Fark etmediysen daha büyük bir sorunumuz var. 419 00:25:25,566 --> 00:25:26,932 Özür dileme, Alize. 420 00:25:26,933 --> 00:25:29,133 Senden ondan uzak durmanı istedim. 421 00:25:29,133 --> 00:25:31,333 İsteklerimi önemsemediğin için... 422 00:25:31,333 --> 00:25:33,333 Şimdi gerçekten bunu tartışacak mıyız? 423 00:25:33,333 --> 00:25:34,799 Çıkmaya çalışmayın. 424 00:25:34,800 --> 00:25:37,133 Neler olduğunu anlıyor musun? 425 00:25:37,133 --> 00:25:43,466 Ailen yemek masasında açlıktan ölüyor ve şimdi herkes gülüyor. 426 00:25:43,466 --> 00:25:45,399 Bir şey yapılmalı. 427 00:25:45,400 --> 00:25:49,000 Tavayı tut. 428 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 Ayrıca Alp ve Tuğçe olmasaydı akşam yemeğine yetişemezdim. 429 00:25:52,000 --> 00:25:53,333 Bu senin cevabın mı? 430 00:25:53,333 --> 00:25:57,266 Domatesleri buzdolabından çıkarın. 431 00:25:57,266 --> 00:26:01,666 Evet sen. Ne oldu? 432 00:26:01,666 --> 00:26:05,000 İmajınızın bozulmadığından emin olmaya çalışıyorum. 433 00:26:05,000 --> 00:26:07,133 Ve ne yaptığına bak. 434 00:26:07,133 --> 00:26:09,266 Sadece imajım için. 435 00:26:09,266 --> 00:26:14,933 aşağı aşağı 436 00:26:14,933 --> 00:26:17,199 Gitmeni istedim. 437 00:26:17,200 --> 00:26:19,166 Diyelim ki onun arabasına binmek zorunda kaldınız. 438 00:26:19,166 --> 00:26:22,699 Biberler de orada, onları da al. 439 00:26:22,700 --> 00:26:24,499 Ama neden daha sonra çıkmadın? 440 00:26:24,500 --> 00:26:27,533 Beni rahatsız ettiğini bile bile bir arabada nasıl oturabilirsin? 441 00:26:27,533 --> 00:26:29,399 Daha da aşağıdayım. 442 00:26:29,400 --> 00:26:37,366 Tahmin ettim, sanırım. 443 00:26:37,366 --> 00:26:39,166 Ve bana öyle bakıyor. 444 00:26:39,166 --> 00:26:43,566 Onu arabadan çıkarmak istedim... 445 00:26:43,566 --> 00:26:48,000 Ne oldu? Kıskançsın? 446 00:26:48,000 --> 00:26:54,999 DSÖ? 447 00:26:55,000 --> 00:26:57,499 Neden seni kıskanayım? 448 00:26:57,500 --> 00:27:03,000 Evet, ben de öyle düşünüyorum. 449 00:27:03,000 --> 00:27:04,466 Ne yapıyorsun? 450 00:27:04,466 --> 00:27:05,566 Benimle. 451 00:27:05,566 --> 00:27:07,899 Yani yemek yapabilir misin? 452 00:27:07,900 --> 00:27:09,700 Sadece bir şaka. 453 00:27:09,700 --> 00:27:12,199 Ve ayrıca krepler. 454 00:27:12,200 --> 00:27:14,366 Neye bakıyorsun? Sebzeleri yıkayın. 455 00:27:14,366 --> 00:27:16,499 Yoksa teyzenin menüsüyle sizinki aç kalır. 456 00:27:16,500 --> 00:27:17,600 Hadi hadi. 457 00:27:17,600 --> 00:27:18,866 Neden bir soğan? 458 00:27:18,866 --> 00:27:22,099 Çünkü en lezzetli menemen soğanla olur. 459 00:27:22,100 --> 00:27:25,099 Soğansız. 460 00:27:25,100 --> 00:27:33,766 soğan ile. 461 00:27:33,766 --> 00:27:35,699 Zaten açlıktan ölüyorlar. 462 00:27:35,700 --> 00:27:37,466 Bir tabak al. 463 00:27:37,466 --> 00:27:41,100 Menemene bakıyorum görmüyor musun? 464 00:27:41,100 --> 00:27:43,732 İyi ki evli değiliz. 465 00:27:43,733 --> 00:27:46,300 Senin gibi bir tembele kimin ihtiyacı var? 466 00:27:46,300 --> 00:27:48,600 Tembel değilim ama ciddiyim tatlım. 467 00:27:48,600 --> 00:27:55,566 Zaten bana domatesleri aldırdın, bu kadar yeter. 468 00:27:55,566 --> 00:27:58,732 6 ay içinde senden mutlu bir şekilde boşanacağım. 469 00:27:58,733 --> 00:28:01,133 Benim için zevkti. 470 00:28:01,133 --> 00:28:02,866 Menemenlere dikkat edin yanmasınlar. 471 00:28:02,866 --> 00:28:10,666 Üzülmeyin. 472 00:28:10,666 --> 00:28:12,566 Peki soğanlı menemen nasıl yenir? 473 00:28:12,566 --> 00:28:22,399 Nefesi soğan kokan laik kız var mı? 474 00:28:22,400 --> 00:28:23,933 Nazife, bak ne yapıyorum. 475 00:28:23,933 --> 00:28:27,899 Bekle, bir bakacağım. 476 00:28:27,900 --> 00:28:29,600 Ve işte buradayız! 477 00:28:29,600 --> 00:28:31,100 Çok aç olduğunu biliyorum. 478 00:28:31,100 --> 00:28:33,733 Ama beklemeye değer, gerçekten. 479 00:28:33,733 --> 00:28:35,566 Vay! Burası menemen mi? 480 00:28:35,566 --> 00:28:36,966 Evet. 481 00:28:36,966 --> 00:28:39,366 Ne kadar lezzetli kokuyor! 482 00:28:39,366 --> 00:28:42,533 Ellerine sağlık, zahmete değmezdi gelinim. 483 00:28:42,533 --> 00:28:44,599 Sen nesin! Seni aç bırakamazdım. 484 00:28:44,600 --> 00:28:46,300 Alize'yi gücendirdin. 485 00:28:46,300 --> 00:28:47,400 Kızma teyze. 486 00:28:47,400 --> 00:28:50,699 Uzun zamandır akşam yemeği için kahvaltı yapmadım, seni özledim. 487 00:28:50,700 --> 00:28:52,333 hemen söyleyim.. 488 00:28:52,333 --> 00:28:54,533 Soğanlı menemen. 489 00:28:54,533 --> 00:28:57,866 Bozulma ellerine sağlık gelin! 490 00:28:57,866 --> 00:28:59,066 Afiyet olsun, büyükbaba. 491 00:28:59,066 --> 00:29:01,700 Haftada üç kez yemek yememek gibi. 492 00:29:01,700 --> 00:29:03,933 Afedersiniz, Serap Hanım. 493 00:29:03,933 --> 00:29:05,699 Bu sefer oldu. 494 00:29:05,700 --> 00:29:08,066 Hayır canım sen nesin 495 00:29:08,066 --> 00:29:14,166 Esas olan gönüller bir olsun o zaman menemen ve kuru ekmek yenir. 496 00:29:14,166 --> 00:29:19,733 Ama kalpler bir arada olmayınca... 497 00:29:19,733 --> 00:29:24,366 kız çocuğu. 498 00:29:24,366 --> 00:29:27,499 Yanlış bir şey yaptıysak, lütfen bizi affet. 499 00:29:27,500 --> 00:29:30,066 Bu gece her şey çözüldü, teşekkürler. 500 00:29:30,066 --> 00:29:31,199 İzninizle gideceğiz. 501 00:29:31,200 --> 00:29:32,966 Henüz yemek yemedim. 502 00:29:32,966 --> 00:29:35,299 Dede, ben evde yemek yapacağım. 503 00:29:35,300 --> 00:29:36,533 Soğandan hasta olursun. 504 00:29:36,533 --> 00:29:37,866 Serap. 505 00:29:37,866 --> 00:29:39,700 Yeter artık kızım. 506 00:29:39,700 --> 00:29:42,999 Çirkin, insanlar bizi eve davet etti. 507 00:29:43,000 --> 00:29:45,566 Kadir Bey lütfen sakin olun. 508 00:29:45,566 --> 00:29:49,066 Bu evin kapıları size her zaman açık olacak. 509 00:29:49,066 --> 00:29:50,166 Bu gece hiç yaşanmamış gibi davranalım. 510 00:29:50,166 --> 00:29:53,166 Başka zaman buluşalım. 511 00:29:53,166 --> 00:29:55,266 - Lütfen bağışla bizi. - Sen nesin. 512 00:29:55,266 --> 00:29:56,300 gidiyor muyuz 513 00:29:56,300 --> 00:29:58,966 Hayır, biz gidiyoruz ama sen kalıyorsun! 514 00:29:58,966 --> 00:30:00,166 Rahibe, neden bahsediyorsun? 515 00:30:00,166 --> 00:30:01,466 Nasıl denir 516 00:30:01,466 --> 00:30:05,766 Hainlerle işim olmaz! 517 00:30:05,766 --> 00:30:07,199 Kızınız yüzünden... 518 00:30:07,200 --> 00:30:08,899 Serap Hanım. 519 00:30:08,900 --> 00:30:11,700 Her şeyi biliyorum. 520 00:30:11,700 --> 00:30:15,566 Evet, kızım bir hata yaptı. 521 00:30:15,566 --> 00:30:22,899 Ama bu durumu düzeltmek için oğlum Serkan'a bir otelde iş teklif ettim. 522 00:30:22,900 --> 00:30:25,499 ne? 523 00:30:25,500 --> 00:30:28,499 Senin yüzünden kardeşim işini kaybetti. 524 00:30:28,500 --> 00:30:33,133 Ve yanına aldın mı? 525 00:30:33,133 --> 00:30:36,199 Kardeşim onların aile işlerine karışmayalım. 526 00:30:36,200 --> 00:30:37,766 Esma, kapa çeneni. 527 00:30:37,766 --> 00:30:39,666 Serap, yeter artık! 528 00:30:39,666 --> 00:30:40,899 ne babası Bu bir yalan mı? 529 00:30:40,900 --> 00:30:43,300 Kardeşimin iyi bir işi vardı! 530 00:30:43,300 --> 00:30:44,900 Kimseye ihtiyacı yoktu! 531 00:30:44,900 --> 00:30:47,533 Serap hanım kusura bakmayın bu anlamda söylemedim. 532 00:30:47,533 --> 00:30:49,366 Hayır, hayır, sen nesin? 533 00:30:49,366 --> 00:30:50,566 Zenginsin. 534 00:30:50,566 --> 00:30:52,099 karşıya geçmek istiyorsun. 535 00:30:52,100 --> 00:30:53,766 Masaya davet etmek istiyorsun! 536 00:30:53,766 --> 00:30:55,999 Rahibe, bu kadar yeter. 537 00:30:56,000 --> 00:30:57,600 Bu benim için ve Alize için geçerli. 538 00:30:57,600 --> 00:30:58,899 Ama hayır! 539 00:30:58,900 --> 00:31:00,333 Bu bizim aile sorunumuz! 540 00:31:00,333 --> 00:31:03,866 Bir kız kardeşimin işini kaybetmesine neden oluyor. 541 00:31:03,866 --> 00:31:08,266 Sonra da onu polise teslim ediyor! Ve aileye almalı mıyım? 542 00:31:08,266 --> 00:31:11,199 Bunun gibi değil! 543 00:31:11,200 --> 00:31:13,266 Büyükbaba, baba, gidelim! 544 00:31:13,266 --> 00:31:15,799 Gelinimi burada bırakmayacağım. 545 00:31:15,800 --> 00:31:19,400 Evet, bir hata yaptı, hiçbir şey. 546 00:31:19,400 --> 00:31:24,466 Ben de ayrılmayacağım. 547 00:31:24,466 --> 00:31:26,133 Ben de ayrılmayacağım. 548 00:31:26,133 --> 00:31:34,133 Ve ben! 549 00:31:34,133 --> 00:31:37,332 Üzgünüm. 550 00:31:37,333 --> 00:31:38,899 İyi. 551 00:31:38,900 --> 00:31:41,466 Ev büyük, sen de sığabilirsin. 552 00:31:41,466 --> 00:31:43,366 Onlarla da yaşayacaksın! İyi? 553 00:31:43,366 --> 00:31:44,766 Ayrılıyorum. 554 00:31:44,766 --> 00:31:47,666 Serap. 555 00:31:47,666 --> 00:31:50,966 İzninizle. 556 00:31:50,966 --> 00:31:53,066 Serap. 557 00:31:53,066 --> 00:31:55,566 Serap, dedim! 558 00:31:55,566 --> 00:31:59,766 Serap! 559 00:31:59,766 --> 00:32:02,333 Yiyeceğim. 560 00:32:02,333 --> 00:32:04,166 Al, dur. 561 00:32:04,166 --> 00:32:05,766 Kızım, dur. 562 00:32:05,766 --> 00:32:08,100 Serap! 563 00:32:08,100 --> 00:32:10,100 Biricik gelinini bırakmamalıydın baba. 564 00:32:10,100 --> 00:32:11,366 Ve şimdi gücendi. 565 00:32:11,366 --> 00:32:15,166 Bunu neden yapıyorsun kızım? 566 00:32:15,166 --> 00:32:18,499 Ailemiz gelinimi burada bırakıp gidebilir mi? 567 00:32:18,500 --> 00:32:19,566 Belki. 568 00:32:19,566 --> 00:32:22,466 Bize sadece sorun çıkarır, baba. 569 00:32:22,466 --> 00:32:26,099 Başından beri önyargılıydın kızım. 570 00:32:26,100 --> 00:32:29,733 Bir şans ver. 571 00:32:29,733 --> 00:32:32,732 Elinden geleni yapıyor. 572 00:32:32,733 --> 00:32:34,933 Hatta bizim için memenemen pişirdi. 573 00:32:34,933 --> 00:32:36,866 Gelininize olan sevginizden bahsetmeye başlamak üzereyim! 574 00:32:36,866 --> 00:32:40,399 Baba, o gelene kadar sen hiç yaşamıyordun. 575 00:32:40,400 --> 00:32:43,366 Hep sustum, şimdi ne oldu? 576 00:32:43,366 --> 00:32:46,666 Onda olup da bizde olmayan ne var? 577 00:32:46,666 --> 00:32:49,133 Haklısın. 578 00:32:49,133 --> 00:32:51,566 Bir hata yaptım. 579 00:32:51,566 --> 00:32:54,299 Ama sadece Allah hata yapmaz. 580 00:32:54,300 --> 00:32:56,799 Yeniden bir aile olmak çok mu zor? 581 00:32:56,800 --> 00:33:01,599 O benim ailem değil ve asla olmayacak. 582 00:33:01,600 --> 00:33:04,866 İyi. 583 00:33:04,866 --> 00:33:11,366 Ama gelinimiz olmak için ailesine karşı geldi. 584 00:33:11,366 --> 00:33:18,400 Hala burada bırakmamız gerektiğini düşünüyorsan... 585 00:33:18,400 --> 00:33:19,700 O zaman seni dinleyeceğime söz veriyorum. 586 00:33:19,700 --> 00:33:38,533 587 00:33:38,533 --> 00:33:42,733 Kalmak! 588 00:33:42,733 --> 00:33:48,399 İşte bir Kıbrıs savaşı gazisi oturuyor! 589 00:33:48,400 --> 00:33:52,266 Orada ne yaptığımı sorarsan... 590 00:33:52,266 --> 00:33:59,800 Sen burada rahat uyu diye orada savaştım. 591 00:33:59,800 --> 00:34:05,132 İstilacı, ısıttığım yılan! 592 00:34:05,133 --> 00:34:08,732 İstilacı, ısıttığım yılan! 593 00:34:08,733 --> 00:34:12,000 Neden bu? 594 00:34:12,000 --> 00:34:20,366 Senin için her zaman bir mermimiz var! 595 00:34:20,366 --> 00:34:21,532 Aferin büyükbaba! 596 00:34:21,533 --> 00:34:30,766 Aferin, Hayri! Tebrikler! 597 00:34:30,766 --> 00:34:31,966 Peki nasıl? Yazdığım. 598 00:34:31,966 --> 00:34:33,566 Harika. 599 00:34:33,566 --> 00:34:36,266 Uzun zaman önceydi. 600 00:34:36,266 --> 00:34:38,000 İşte nasıl? 601 00:34:38,000 --> 00:34:41,166 Başka eserler de dinlemek isterim. 602 00:34:41,166 --> 00:34:43,499 Bir şey daha var. 603 00:34:43,500 --> 00:34:46,066 - Senin baban. 604 00:34:46,066 --> 00:34:47,733 Bekle, bir şiir okuyorum. 605 00:34:47,733 --> 00:34:49,466 - Senin baban. 606 00:34:49,466 --> 00:34:52,599 Nurettin Bey bize geldiğinde her şeyi okuyacaksınız. 607 00:34:52,600 --> 00:34:54,666 Ah, ev. 608 00:34:54,666 --> 00:34:57,099 İzninizle gideceğiz, lütfen beni bağışlayın. 609 00:34:57,100 --> 00:35:00,933 Nesin sen, çok iyi dinledim. 610 00:35:00,933 --> 00:35:02,899 Hayır, ondan bahsetmiyorum. 611 00:35:02,900 --> 00:35:05,766 Biraz gergindik, kusura bakmayın. 612 00:35:05,766 --> 00:35:08,100 nesin canım 613 00:35:08,100 --> 00:35:13,066 Daha sonra telafi etmek için savaşmalısın. 614 00:35:13,066 --> 00:35:14,732 Bu aile. 615 00:35:14,733 --> 00:35:15,933 Kıbrıs'ta da öyleydi. 616 00:35:15,933 --> 00:35:21,266 Teşekkür ederim. 617 00:35:21,266 --> 00:35:22,966 Ticaret rüzgarları. 618 00:35:22,966 --> 00:35:26,333 gidelim kızım 619 00:35:26,333 --> 00:35:27,499 ben de gidiyor muyum 620 00:35:27,500 --> 00:35:30,500 Tabii kızım. 621 00:35:30,500 --> 00:35:35,600 Sen bizim evin hanımısın. 622 00:35:35,600 --> 00:35:39,966 kayıp? 623 00:35:39,966 --> 00:35:43,666 Alize'ye hiçbir şey öğretilmedi ama... 624 00:35:43,666 --> 00:35:48,733 Yaşlı bir adam gibi davranacağım. 625 00:35:48,733 --> 00:35:50,666 Bu ne anlama geliyor? 626 00:35:50,666 --> 00:35:53,266 Şimdi açıklayacağım. 627 00:35:53,266 --> 00:35:56,299 Örneğin, kahvaltı yapmayı bilmiyor. 628 00:35:56,300 --> 00:36:00,200 Hiç anlamasam da. 629 00:36:00,200 --> 00:36:04,966 Sadece peynir ve zeytin getirmeniz, bir domates kesmeniz gerekiyor. 630 00:36:04,966 --> 00:36:07,266 Ama onu bile yapamıyor. 631 00:36:07,266 --> 00:36:11,966 Ayrıca yerleri nasıl yıkayacağını da bilmiyor, her yerde leke bırakıyor. 632 00:36:11,966 --> 00:36:13,899 Ama yalan söylemeyeceğim. 633 00:36:13,900 --> 00:36:17,966 Çamaşır suyu kullanmayı biliyor, hepimizi zehirledi! 634 00:36:17,966 --> 00:36:18,700 Serap. 635 00:36:18,700 --> 00:36:20,499 ne? Bu bir yalan mı? 636 00:36:20,500 --> 00:36:23,366 Ama menemen pişirdi. 637 00:36:23,366 --> 00:36:26,400 Peynir ve zeytin getirdi. 638 00:36:26,400 --> 00:36:30,332 Tabii ki ona hizmetçi gibi davranmadım... 639 00:36:30,333 --> 00:36:32,466 Bu nedenle bilmiyoruz. 640 00:36:32,466 --> 00:36:34,699 Kızına hizmet edelim mi? 641 00:36:34,700 --> 00:36:36,300 Sağ! 642 00:36:36,300 --> 00:36:40,566 Büyükannem kızının yanında olmalı, değil mi? 643 00:36:40,566 --> 00:36:42,599 Senin istediğin bu? 644 00:36:42,600 --> 00:36:46,133 Esma, misafirlerimizi geciktirmeyelim. 645 00:36:46,133 --> 00:36:49,099 sana eşlik edeceğim Sormak. 646 00:36:49,100 --> 00:36:51,899 Teşekkür ederim. 647 00:36:51,900 --> 00:36:54,666 lütfen lütfen 648 00:36:54,666 --> 00:37:03,099 Sormak. 649 00:37:03,100 --> 00:37:06,166 - Bu su mu? - Evet. 650 00:37:06,166 --> 00:37:06,899 Sormak. 651 00:37:06,900 --> 00:37:27,366 652 00:37:27,366 --> 00:37:30,032 Tanrım, cadı. 653 00:37:30,033 --> 00:37:48,866 654 00:37:48,866 --> 00:37:49,899 ne? 655 00:37:49,900 --> 00:37:52,966 kahvaltı nerede 656 00:37:52,966 --> 00:37:55,799 Bilmiyorum, hepsi buzdolabında. 657 00:37:55,800 --> 00:37:58,266 Yemek yapmamı mı bekliyorsun? 658 00:37:58,266 --> 00:37:59,866 Kahvaltı yapmayı bilmiyorum. 659 00:37:59,866 --> 00:38:05,333 ne tür bir kızsın 660 00:38:05,333 --> 00:38:07,900 Beni babamın önünde küçük düşürdün. 661 00:38:07,900 --> 00:38:09,200 Biz? 662 00:38:09,200 --> 00:38:10,900 Bizi küçük düşürdün! 663 00:38:10,900 --> 00:38:13,466 Senin yüzünden ailemizde huzur yok. 664 00:38:13,466 --> 00:38:14,799 Sabahın erken saatlerinde ne olur? 665 00:38:14,800 --> 00:38:16,566 Neden yine tartışıyorsun? 666 00:38:16,566 --> 00:38:22,332 İlk defa odadan bu kadar erken çıkmıştı. 667 00:38:22,333 --> 00:38:24,266 Ama kahvaltı yapmak istemiyor. 668 00:38:24,266 --> 00:38:26,899 Dün kendisi yemek yapamayacağını söyledi. 669 00:38:26,900 --> 00:38:29,299 Bu yüzden onu yalancı gibi göstermiyorum. 670 00:38:29,300 --> 00:38:30,700 Alize rüzgarları lütfen. 671 00:38:30,700 --> 00:38:33,366 Hep zarar veriyorsun. 672 00:38:33,366 --> 00:38:37,332 Senin yüzünden kardeşim iyi işini kaybetti! 673 00:38:37,333 --> 00:38:44,266 Şimdi otelde ne yapacaksın bilmiyorum, bavul falan taşıyacaksın. 674 00:38:44,266 --> 00:38:45,766 Hayır abla öyle değil 675 00:38:45,766 --> 00:38:46,966 Ama nasıl? 676 00:38:46,966 --> 00:38:48,599 Orada ne yapıyorsun? 677 00:38:48,600 --> 00:38:49,700 çok iyi bir işim var 678 00:38:49,700 --> 00:38:54,366 Nurettin Bey bana çok iyi bir pozisyon verdi. 679 00:38:54,366 --> 00:38:55,300 İşte nasıl? 680 00:38:55,300 --> 00:38:58,000 Kesinlikle. 681 00:38:58,000 --> 00:39:05,099 Bulaşıkları yıkamayacak. 682 00:39:05,100 --> 00:39:06,999 İYİ. 683 00:39:07,000 --> 00:39:10,933 Gelip kendim göreceğim. 684 00:39:10,933 --> 00:39:12,766 Yoksa sakinleşemiyorum. 685 00:39:12,766 --> 00:39:14,300 - Gelir yok. - Gelir yok. 686 00:39:14,300 --> 00:39:17,533 Neden? 687 00:39:17,533 --> 00:39:21,366 Günaydın Çocuklar. 688 00:39:21,366 --> 00:39:28,100 Günaydın. 689 00:39:28,100 --> 00:39:30,333 Abla, zahmet etme. 690 00:39:30,333 --> 00:39:33,600 Patronun damadı olduğum için herkes bana öyle bakıyor. 691 00:39:33,600 --> 00:39:39,200 Seni daha sonra otele davet edeceğim. 692 00:39:39,200 --> 00:39:41,066 Bay Hairi'yi duydunuz mu? 693 00:39:41,066 --> 00:39:43,566 Yeğen bizi otele davet edecek. 694 00:39:43,566 --> 00:39:44,932 Duyulmuş. 695 00:39:44,933 --> 00:39:47,466 Otelinizde spa var mı? 696 00:39:47,466 --> 00:39:48,299 Hayır, büyükbaba. 697 00:39:48,300 --> 00:39:49,200 - Olumsuz? - Olumsuz. 698 00:39:49,200 --> 00:39:51,566 İyi bir otelde çalışırdım evlat. 699 00:39:51,566 --> 00:39:55,532 İki gündür ağrı çekiyorum. Masaja ihtiyacım var. 700 00:39:55,533 --> 00:39:56,799 Belki bir gün. 701 00:39:56,800 --> 00:40:02,566 Belki. 702 00:40:02,566 --> 00:40:04,199 Babam neden bu kadar uzun sürüyor? 703 00:40:04,200 --> 00:40:13,200 704 00:40:13,200 --> 00:40:17,000 Kadir, nasıl özür dileyeceğimi bilemiyorum. 705 00:40:17,000 --> 00:40:22,766 Alize'ye iyileşmesi, hayatı anlaması için yalvardım ama bu seni incitiyor. 706 00:40:22,766 --> 00:40:25,533 Hayır, bu mümkün mü? 707 00:40:25,533 --> 00:40:29,566 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 708 00:40:29,566 --> 00:40:34,799 Serap'ın böyle bir şey yapacağı hiç aklıma gelmezdi. 709 00:40:34,800 --> 00:40:44,500 Kızım mağrur, dil dolu ama kibar, kalbi temiz, niyeti güzel. 710 00:40:44,500 --> 00:40:50,132 Alize rüzgarları, bir taş bile patlayabilir. 711 00:40:50,133 --> 00:40:52,666 Serap kırıldı. 712 00:40:52,666 --> 00:40:53,999 Ama düzelteceğim. 713 00:40:54,000 --> 00:40:57,166 Alize ve Serap'a inanıyorum. 714 00:40:57,166 --> 00:41:03,499 Anlaşamayabilirler ama yakında anlaşacaklar. 715 00:41:03,500 --> 00:41:08,399 Görünüşe göre bu sadece Alize için değil, tüm ailemiz için bir sınav. 716 00:41:08,400 --> 00:41:14,333 Aile olmayı, birlikte yaşamayı öğrenmeliyiz. 717 00:41:14,333 --> 00:41:21,533 Çok şey öğrendim, kızım Alize sayesinde aile nedir anladım. 718 00:41:21,533 --> 00:41:30,566 Serap'a aldırma, Alize bütün ailemize fayda sağladı. 719 00:41:30,566 --> 00:41:33,732 Umarım Alize de aynı şeyi düşünür. 720 00:41:33,733 --> 00:41:41,732 İyi bir babasın, elinden gelenin en iyisini yapıyorsun ve oğlunu işe aldın. 721 00:41:41,733 --> 00:41:45,699 Ama umarım ona hak etmediği bir pozisyon vermemişsindir? 722 00:41:45,700 --> 00:41:48,966 Hayır, hayır, mümkün mü? 723 00:41:48,966 --> 00:41:53,800 Serkan senin oğlun, kabul etmez. 724 00:41:53,800 --> 00:41:56,933 Bulaşıkları yıkamak istedi. 725 00:41:56,933 --> 00:41:59,266 ne? 726 00:41:59,266 --> 00:41:59,966 Bulaşıklar? 727 00:41:59,966 --> 00:42:00,932 Evet. 728 00:42:00,933 --> 00:42:01,999 Sana bir şey söyleyeyim? 729 00:42:02,000 --> 00:42:03,933 Bardağı masadan bile almıyor. 730 00:42:03,933 --> 00:42:05,533 Hayat. 731 00:42:05,533 --> 00:42:08,199 İyi. Güzel güzel. 732 00:42:08,200 --> 00:42:12,366 Alize'yi otobüs durağında görünce şok oldum... 733 00:42:12,366 --> 00:42:15,599 Bu sabah otobüsle geldi, biliyor musun? 734 00:42:15,600 --> 00:42:21,366 Alize tabii ki çalışanımızın arabasıyla ayrıldı. 735 00:42:21,366 --> 00:42:24,699 Sürekli ona dönüyordu. 736 00:42:24,700 --> 00:42:26,133 İzin verirsen sana söylerim... 737 00:42:26,133 --> 00:42:29,533 Takibe başladık, çalışan kaçmayı başardı... 738 00:42:29,533 --> 00:42:32,299 Neden hepsi aniden? Kim o? 739 00:42:32,300 --> 00:42:34,900 İstanbul'daki trafik sıkışıklığından dolayı. 740 00:42:34,900 --> 00:42:36,966 Kaybettin? 741 00:42:36,966 --> 00:42:37,933 Biz de öyle düşündük. 742 00:42:37,933 --> 00:42:42,599 Sonra bir yere geldik, siz kızlar inanamayacaksınız... 743 00:42:42,600 --> 00:42:47,500 Tuğçe, 20 yıldır İstanbul'da yaşıyorsun ve boğazı görmedin, neden bahsediyorsun? 744 00:42:47,500 --> 00:42:50,200 Tam merkezde büyümüş gibisin. 745 00:42:50,200 --> 00:42:52,733 Her şeyi bırak, sırada ne var? 746 00:42:52,733 --> 00:42:57,099 Dışarı çıkmaya çalıştık ve aniden önümüze çıktılar. 747 00:42:57,100 --> 00:42:57,733 Ve? 748 00:42:57,733 --> 00:43:02,499 Alize'yi tekrar azarladı. 749 00:43:02,500 --> 00:43:09,799 Onu oradan çıkardım, tek kelime etmedi. 750 00:43:09,800 --> 00:43:12,332 Beyaz atlı prens mi? 751 00:43:12,333 --> 00:43:14,266 Ama sonra ne oldu biliyor musun? 752 00:43:14,266 --> 00:43:18,732 Partideyiz ve o evde... 753 00:43:18,733 --> 00:43:22,199 Biz de Hazal'ın evine gitmeye karar verdik. 754 00:43:22,200 --> 00:43:23,733 Hayır Hazal? 755 00:43:23,733 --> 00:43:27,566 Onu Hazal'a götürdüler. 756 00:43:27,566 --> 00:43:32,999 Ona bakma, dünden beri böyle. Bir genç gibi davranıyor. 757 00:43:33,000 --> 00:43:35,333 Tamam, ana bomba... 758 00:43:35,333 --> 00:43:42,766 Eve geldim ve o uzun bir süre oradaydı. Ben de şok oldum. 759 00:43:42,766 --> 00:43:52,899 760 00:43:52,900 --> 00:43:54,000 Burada aşağı iniyorum. 761 00:43:54,000 --> 00:43:55,466 ben gelmedim 762 00:43:55,466 --> 00:43:57,166 Hayır, bekleyeceğim 763 00:43:57,166 --> 00:43:59,500 Otele vardığımızda gideceksin, Alize. 764 00:43:59,500 --> 00:44:01,400 Arabayı durdurmuyor musun? 765 00:44:01,400 --> 00:44:06,333 Hayır, fazla benzin yok, bu yüzden durmayacağım. 766 00:44:06,333 --> 00:44:09,599 Tamam iyi günler. 767 00:44:09,600 --> 00:44:11,733 Ne yapıyorsun? Kapıyı kapatın. 768 00:44:11,733 --> 00:44:13,566 Her şeyi durdur. 769 00:44:13,566 --> 00:44:14,966 Bekleyin bekleyin... 770 00:44:14,966 --> 00:44:15,866 aşağı ineceğim 771 00:44:15,866 --> 00:44:17,166 Yolun ortası? 772 00:44:17,166 --> 00:44:18,732 Arabaya bin. 773 00:44:18,733 --> 00:44:19,699 Ayakkabı... 774 00:44:19,700 --> 00:44:20,400 Ne oldu? 775 00:44:20,400 --> 00:44:22,800 Arabayı durdur, ayakkabılar senin yüzünden uçtu. 776 00:44:22,800 --> 00:44:24,166 - Benden dolayı? - Elbette. 777 00:44:24,166 --> 00:44:26,499 Neden bacağını çıkardın? 778 00:44:26,500 --> 00:44:29,866 Ayakkabı yok. 779 00:44:29,866 --> 00:44:30,933 Bir şey mi oldu? İyi hissediyor musun? 780 00:44:30,933 --> 00:44:34,699 Ayakkabı yok. 781 00:44:34,700 --> 00:44:43,600 Her şeyi bul. 782 00:44:43,600 --> 00:44:48,466 Ben evin Külkedisiyim, o yüzden ayakkabı bul, çünkü buranın prensesi benim. 783 00:44:48,466 --> 00:44:49,866 Prens ben? 784 00:44:49,866 --> 00:44:52,933 Hayır, sadece bir köle. 785 00:44:52,933 --> 00:44:54,699 Evet? 786 00:44:54,700 --> 00:44:59,566 O halde prens gelip onu bulsun genç bayan. 787 00:44:59,566 --> 00:45:01,099 Aptal olma, bul onu. 788 00:45:01,100 --> 00:45:04,099 Ayakkabıların umurumda değil. 789 00:45:04,100 --> 00:45:09,733 Elbette prensler beyefendidir, ama nereden biliyorsun? 790 00:45:09,733 --> 00:45:13,333 Sen kimsin ve beyefendilik nedir? 791 00:45:13,333 --> 00:45:15,500 İyi hissediyor musun? 792 00:45:15,500 --> 00:45:17,033 çok mu endişelisin 793 00:45:17,033 --> 00:45:32,399 794 00:45:32,400 --> 00:45:33,233 Onu almak. 795 00:45:33,233 --> 00:46:19,099 796 00:46:19,100 --> 00:46:20,333 Tüm? 797 00:46:20,333 --> 00:46:21,666 Teşekkür ederim. 798 00:46:21,666 --> 00:46:23,100 Ve? 799 00:46:23,100 --> 00:46:26,066 Otele gidecek misin? 800 00:46:26,066 --> 00:46:27,932 Tabii ki yapacağım. 801 00:46:27,933 --> 00:46:30,932 Adım Alize Soner. 802 00:46:30,933 --> 00:46:35,666 Darıca. 803 00:46:35,666 --> 00:46:37,899 Yasalar değişti, biliyor musun? 804 00:46:37,900 --> 00:46:40,600 inanılmaz derecede sessiz 805 00:46:40,600 --> 00:46:43,266 Kelimeleri anlamıyor. 806 00:46:43,266 --> 00:46:45,666 Görüyorsun, meydan okumayı seviyor. 807 00:46:45,666 --> 00:46:48,466 Bu durumda kendinizi suçlayın! 808 00:46:48,466 --> 00:46:51,066 inanılmaz derecede sessiz 809 00:46:51,066 --> 00:46:53,699 Kelimeleri anlamıyor. 810 00:46:53,700 --> 00:46:56,066 Görüyorsun, meydan okumayı seviyor. 811 00:46:56,066 --> 00:46:59,166 Bu durumda kendinizi suçlayın! 812 00:46:59,166 --> 00:47:01,732 Görüyorsun, beni seviyor. 813 00:47:01,733 --> 00:47:05,200 Bu durumda kendinizi suçlayın! 814 00:47:05,200 --> 00:47:07,800 Alice mi? 815 00:47:07,800 --> 00:47:09,766 İyi hissediyor musun? 816 00:47:09,766 --> 00:47:14,666 Sırayla. Yol boyunca bir ayakkabı sorunu vardı. 817 00:47:14,666 --> 00:47:19,766 Düzelttim sorun yok. 818 00:47:19,766 --> 00:47:25,332 Yolda karşılaştık ve beni ezdi. 819 00:47:25,333 --> 00:47:28,666 Yüzleştiniz mi? Seni takip etti. 820 00:47:28,666 --> 00:47:30,732 Dün kimin casusluk yaptığını gördüm. 821 00:47:30,733 --> 00:47:36,366 Evlat, Alize ile sorunun ne bilmiyorum ama bu kadar yeter. 822 00:47:36,366 --> 00:47:39,732 Ne kadar paraya ihtiyacın var? Bu sorunu çözeceğim. 823 00:47:39,733 --> 00:47:40,699 Çözmek... 824 00:47:40,700 --> 00:47:44,533 İyi. Bugün önemli bir gün. 825 00:47:44,533 --> 00:47:47,266 Serkan Bey, lütfen mutfağa gidin. 826 00:47:47,266 --> 00:47:49,900 Dostum, kendini toparla. 827 00:47:49,900 --> 00:47:53,166 Bak Kim Konuşuyor. 828 00:47:53,166 --> 00:47:59,466 Arkadaşlar, bugünün hangi önemli gün olduğunu hatırlıyor musunuz? 829 00:47:59,466 --> 00:48:01,299 Bugün biri geliyor... 830 00:48:01,300 --> 00:48:05,800 Beğenmezsek staj yapmayız. 831 00:48:05,800 --> 00:48:08,866 Sağ. Bugün fakültenin dekanı buraya geliyor. 832 00:48:08,866 --> 00:48:11,600 Tamamen unuttum. 833 00:48:11,600 --> 00:48:21,333 Evet. Sınavı geçmek istiyorsan işe koyul. izin vermek. izin vermek. 834 00:48:21,333 --> 00:48:22,566 Peki sen. 835 00:48:22,566 --> 00:48:35,199 836 00:48:35,200 --> 00:48:38,200 Beni istemediğini bilseydim... 837 00:48:38,200 --> 00:48:48,100 838 00:48:48,100 --> 00:48:55,599 Dün bir salak bahçede oğluma saldırdı... 839 00:48:55,600 --> 00:48:58,400 Biliyorum küçük bir sorun oldu ama çözdüm. 840 00:48:58,400 --> 00:49:03,599 Hayır vermediler sorun devam ediyor. 841 00:49:03,600 --> 00:49:06,999 Muhasebe departmanıyla konuşacağım, hesaplayacaklar ve o gidecek. 842 00:49:07,000 --> 00:49:14,899 Konuşmazsan Serkan kalır. 843 00:49:14,900 --> 00:49:19,700 Oğluma vuran adamı mı koruyorsun? 844 00:49:19,700 --> 00:49:21,000 Sebep? 845 00:49:21,000 --> 00:49:23,733 İşte bu, onlar genç, her şey olabilir. 846 00:49:23,733 --> 00:49:26,099 Olamaz. 847 00:49:26,100 --> 00:49:29,666 Oğluma kimse böyle davranamaz. 848 00:49:29,666 --> 00:49:35,866 Serkan burada çalışıyor ama oğlun ne iş yapıyor? 849 00:49:35,866 --> 00:49:39,566 Kavga ettiler diye adamın ekmeğiyle mi oynayacağız? 850 00:49:39,566 --> 00:49:41,999 Bulaşık makinesi yüzünden sen... 851 00:49:42,000 --> 00:49:46,999 Serkan burada kalacak konu kapanmıştır. 852 00:49:47,000 --> 00:49:53,400 Başka sorunlar var mı? 853 00:49:53,400 --> 00:49:55,899 Sinem emekli oldu. 854 00:49:55,900 --> 00:49:57,133 Bilmek. 855 00:49:57,133 --> 00:50:02,799 Eskiden sorun yoktu, şimdi ne oluyor? 856 00:50:02,800 --> 00:50:05,700 Mithat, açık konuş? 857 00:50:05,700 --> 00:50:07,400 Hepsinin benim yüzümden olduğunu mu söylüyorsun? 858 00:50:07,400 --> 00:50:11,133 Her şeyin ben geldikten sonra olduğunu mu söylüyorsun? 859 00:50:11,133 --> 00:50:13,266 Olumsuz... 860 00:50:13,266 --> 00:50:14,132 Böyle değil... 861 00:50:14,133 --> 00:50:16,266 Bu harika. 862 00:50:16,266 --> 00:50:18,799 O zaman sus, tamam mı? 863 00:50:18,800 --> 00:50:36,266 864 00:50:36,266 --> 00:50:38,332 Aferin! 865 00:50:38,333 --> 00:50:41,200 Teşekkürler Serap abla! 866 00:50:41,200 --> 00:50:44,466 Ortalığı topladınız, her şey çok temiz, ellerinize sağlık! 867 00:50:44,466 --> 00:50:47,500 Teşekkür ederim! 868 00:50:47,500 --> 00:50:49,166 Ne gibi kokuyor? 869 00:50:49,166 --> 00:50:50,532 Ormandaki gibi çok taze. 870 00:50:50,533 --> 00:50:59,332 Bilmiyorum, mağazadan oda spreyi aldım. 871 00:50:59,333 --> 00:51:01,399 Normal hava spreyi? 872 00:51:01,400 --> 00:51:03,500 Evet. 873 00:51:03,500 --> 00:51:07,500 Bahar neden bu kadar soğuksun? 874 00:51:07,500 --> 00:51:08,966 Dün için üzgün olup olmadığını görebiliyorum... 875 00:51:08,966 --> 00:51:11,332 Tartışılacak bir şey yok Serap Abla. 876 00:51:11,333 --> 00:51:13,766 Alize çok tatlı ve güzel bir kız. 877 00:51:13,766 --> 00:51:16,366 Umarım o ve Serkan mutlu olurlar. 878 00:51:16,366 --> 00:51:19,366 Abla sen nasıl bir mutluluktan bahsediyorsun? 879 00:51:19,366 --> 00:51:23,332 Dün onu neredeyse babamın evinde bırakıyordum ama babam araya girdi... 880 00:51:23,333 --> 00:51:24,499 Neden? 881 00:51:24,500 --> 00:51:30,300 Rahibe, bunların uyuşmadığını biliyorsun. 882 00:51:30,300 --> 00:51:36,966 Hiçbir şey çıkmayacak, hiçbir şey çıkmayacak, sana söylüyorum. 883 00:51:36,966 --> 00:51:42,400 Bu bilinmiyor. 884 00:51:42,400 --> 00:51:45,299 Ayrıca, bana bundan bahsetme, tamam mı? 885 00:51:45,300 --> 00:51:48,200 Tamam, yapmayacağım. 886 00:51:48,200 --> 00:51:50,333 Bugün müşteri yok mu? 887 00:51:50,333 --> 00:51:52,166 Bugün temizlik günü abla. 888 00:51:52,166 --> 00:51:54,599 Demek işin bitti. 889 00:51:54,600 --> 00:51:56,700 Bahar ne diyeyim... 890 00:51:56,700 --> 00:52:04,266 birlikte dışarı çıkabilir miyiz Kahve içip yürüyüş yapalım mı? 891 00:52:04,266 --> 00:52:05,799 Neden hepsi aniden? 892 00:52:05,800 --> 00:52:10,366 Mola vermek için bir nedene mi ihtiyacınız var? 893 00:52:10,366 --> 00:52:13,332 Serap Abla haklı, yürü abla. 894 00:52:13,333 --> 00:52:17,499 Ben her şeyi hallederim, merak etme. 895 00:52:17,500 --> 00:52:18,366 İyi. 896 00:52:18,366 --> 00:52:19,699 Hadi gidelim. 897 00:52:19,700 --> 00:52:26,599 Bekle, çantayı getireceğim. 898 00:52:26,600 --> 00:52:29,133 Haydi canlar, gidelim. 899 00:52:29,133 --> 00:52:50,366 900 00:52:50,366 --> 00:52:52,199 Restoranda her şey yolunda, değil mi? 901 00:52:52,200 --> 00:52:53,400 Evet, endişelenme. 902 00:52:53,400 --> 00:52:57,699 Odalarda nasılsın Hazal? 903 00:52:57,700 --> 00:53:01,200 Hazal, odalarda durumlar nasıl, yürüdünüz mü? 904 00:53:01,200 --> 00:53:06,733 geçti tabi. Patron gibi davranıyor. 905 00:53:06,733 --> 00:53:08,199 Ne oldu? ne koştun 906 00:53:08,200 --> 00:53:09,400 çok kötü bir şey oldu... 907 00:53:09,400 --> 00:53:10,466 Ne oldu? 908 00:53:10,466 --> 00:53:12,999 Sinem Hanım emekli oldu. 909 00:53:13,000 --> 00:53:15,100 ne? 910 00:53:15,100 --> 00:53:16,400 O gelmedi... 911 00:53:16,400 --> 00:53:21,099 Gerek yok çünkü vazgeçti. 912 00:53:21,100 --> 00:53:23,500 Mükemmel sistem. 913 00:53:23,500 --> 00:53:25,733 Sıradaki ne? 914 00:53:25,733 --> 00:53:27,899 Belgelerimizi kim imzalayacak? 915 00:53:27,900 --> 00:53:29,900 Artık antrenman yapmayacağım. 916 00:53:29,900 --> 00:53:31,266 Günaydın! 917 00:53:31,266 --> 00:53:33,766 Sorun değil, kötü bir şey olmayacak. 918 00:53:33,766 --> 00:53:39,266 Bugün dekan geliyor bizi kim özetleyecek? 919 00:53:39,266 --> 00:53:42,799 Hayır, hayır arkadaşlar, bunu bize yapamaz, değil mi? 920 00:53:42,800 --> 00:53:45,366 Onu bulmalıyız, anladın mı? 921 00:53:45,366 --> 00:53:48,599 Sakin ol, Sinem'i aramana gerek yok. 922 00:53:48,600 --> 00:53:51,066 Bu ne anlama geliyor? 923 00:53:51,066 --> 00:53:54,766 Böyle bir günde vazgeçtiyse, bizi umursadığı yok demektir. 924 00:53:54,766 --> 00:53:56,866 Bunu düşünmemiz gerektiğini bile düşünmüyorum. 925 00:53:56,866 --> 00:54:00,299 Aylardır çalışıyorum, kimsenin bozmasına izin vermem. 926 00:54:00,300 --> 00:54:06,766 Geri gelmesi için yalvarmaya hazırım. 927 00:54:06,766 --> 00:54:10,100 Önce otel, sonra baba... 928 00:54:10,100 --> 00:54:17,533 İşte böyle yok oluyorsun Sinem Hanım. 929 00:54:17,533 --> 00:54:23,099 Kardeşim, düşündüm ve geline gelin dememenin çok aptalca olduğuna karar verdim. 930 00:54:23,100 --> 00:54:25,666 Neden baldızını aramıyorsun oğlum? 931 00:54:25,666 --> 00:54:26,666 Yapmamalısın kardeşim. 932 00:54:26,666 --> 00:54:27,266 Neden? 933 00:54:27,266 --> 00:54:30,799 Birlikte çalışırsak ve sana söylerse, yapmamalı. 934 00:54:30,800 --> 00:54:33,500 benim için bir onurdur... 935 00:54:33,500 --> 00:54:35,866 kasıtlı mısın Şimdi biri duyacak. 936 00:54:35,866 --> 00:54:40,866 Duysunlar oğlum, belki böylece bulaşıkları yıkamaktan vazgeçeriz. Gideceğim... 937 00:54:40,866 --> 00:54:42,933 Seni arıyordum. 938 00:54:42,933 --> 00:54:44,299 Dinliyor musun patron? 939 00:54:44,300 --> 00:54:47,133 Abi sen nesin ben patron değilim 940 00:54:47,133 --> 00:54:51,966 Ben Cengiz, bu otelin kapıcısıyım. Buluşmaya karar verdim. 941 00:54:51,966 --> 00:54:55,499 Öyle derdim ki, takım elbiseyle geldim. 942 00:54:55,500 --> 00:54:59,700 Ben Baha, yani ne yaptığımız belli değil mi? 943 00:54:59,700 --> 00:55:01,166 O Bahatdin, ben Serkan. 944 00:55:01,166 --> 00:55:02,166 Çok güzel. 945 00:55:02,166 --> 00:55:03,666 Ve sevindim kardeşim. 946 00:55:03,666 --> 00:55:07,132 Yeni çamaşır makinelerimizin olduğunu öğrendik, birbirimizi tanımaya karar verdik. 947 00:55:07,133 --> 00:55:07,733 Teşekkür ederim. 948 00:55:07,733 --> 00:55:11,466 Ben de çamaşırcı olmak istedim ama kabul edilmedim. 949 00:55:11,466 --> 00:55:15,266 Herkes kabul edilmiyor, biliyor musun? 950 00:55:15,266 --> 00:55:18,566 Bizi kabul ettiler... 951 00:55:18,566 --> 00:55:20,166 Şanslı olanlar. 952 00:55:20,166 --> 00:55:20,732 Bire bir aynı. 953 00:55:20,733 --> 00:55:22,566 Şanslısın, değil mi? 954 00:55:22,566 --> 00:55:24,466 Ama en sessiz işe sahipsin. 955 00:55:24,466 --> 00:55:29,933 Evet, bütün gün dans ediyoruz, tabak kırıyoruz... 956 00:55:29,933 --> 00:55:33,699 Bahatdin uzun süre çalışamaz, ara sıra dinlenir. 957 00:55:33,700 --> 00:55:36,600 Etrafta dolaşıyorsun ve geri dönüyorsun. 958 00:55:36,600 --> 00:55:43,333 Yakında görüşürüz Cengiz. 959 00:55:43,333 --> 00:55:47,566 Birazdan oradayım kardeşim, kahve içmek istiyorum. 960 00:55:47,566 --> 00:55:52,932 Hayır, hayır, o engelli, benim işim bitti. 961 00:55:52,933 --> 00:55:55,500 Dinleniyor gibi görünüyor. 962 00:55:55,500 --> 00:55:57,300 Sanırım yakında geri dönecek. 963 00:55:57,300 --> 00:55:58,966 Geri gelmeyecek. 964 00:55:58,966 --> 00:56:03,900 Fena değilsin, otelin sahibi baban, merak etme. 965 00:56:03,900 --> 00:56:07,266 Bence Nurettin Amca bizim için her şeyi imzalar, ne dersiniz? 966 00:56:07,266 --> 00:56:11,066 Sızlanmayı bırakın, yönetmen yoksa biz varız. 967 00:56:11,066 --> 00:56:14,999 Onunla kendimiz tanışacağız, Sinem'in gittiğini hissetmeyecek bile. 968 00:56:15,000 --> 00:56:24,766 969 00:56:24,766 --> 00:56:29,166 Ulaşmış. dekan geldi. 970 00:56:29,166 --> 00:56:34,166 Kendine iyi bak, hadi. 971 00:56:34,166 --> 00:56:43,199 Cengiz nerede? 972 00:56:43,200 --> 00:56:46,300 Alp, Cengiz'i gördün mü? 973 00:56:46,300 --> 00:56:48,500 Nergiz hanımla görüşecekti. 974 00:56:48,500 --> 00:56:53,733 Bilmiyorum, buralarda bir yerde. 975 00:56:53,733 --> 00:56:57,166 Alp, tanışır mısın? 976 00:56:57,166 --> 00:57:01,532 Alize, neden birdenbire? Ben tamamen farklı bir bölümdeyim. 977 00:57:01,533 --> 00:57:08,533 Görünüşünü kullan lütfen. 978 00:57:08,533 --> 00:57:14,266 Peki iyi. 979 00:57:14,266 --> 00:57:18,500 Nereden geldi? 980 00:57:18,500 --> 00:57:28,266 O nerede 981 00:57:28,266 --> 00:57:30,566 Hoş geldiniz Nergiz Hanım! 982 00:57:30,566 --> 00:57:35,566 Teşekkür ederim! 983 00:57:35,566 --> 00:57:37,699 Hoş geldin küçüğüm! 984 00:57:37,700 --> 00:57:40,132 Ben küçük değilim! 985 00:57:40,133 --> 00:57:43,866 Bagajda bir bavul var, halledebilir misin? 986 00:57:43,866 --> 00:57:45,266 tabi arkadaşlar... 987 00:57:45,266 --> 00:57:49,132 Kravat düz olmalı, tamam mı? 988 00:57:49,133 --> 00:57:55,199 Kaleci çok şeyden sorumludur, değil mi? 989 00:57:55,200 --> 00:58:24,700 990 00:58:24,700 --> 00:58:25,966 Hoşgeldin öğretmenim! 991 00:58:25,966 --> 00:58:28,066 Ben Alize, mutfaktan sorumluyum. 992 00:58:28,066 --> 00:58:28,999 Merhaba öğretmenim! 993 00:58:29,000 --> 00:58:31,500 Ben Denise, restorandan sorumluyum. 994 00:58:31,500 --> 00:58:36,600 Hocam ben Tuğçe resepsiyondan sorumluyum Buket ve beraber çalışıyoruz. 995 00:58:36,600 --> 00:58:37,866 Çok güzel. 996 00:58:37,866 --> 00:58:41,500 Ben Hazal, odaların temizliğinden sorumluyum. 997 00:58:41,500 --> 00:58:46,399 Ben Ceren, sorunların olduğu yerdeyim. 998 00:58:46,400 --> 00:58:47,300 Alp... 999 00:58:47,300 --> 00:58:51,166 Evet, iyi bir kaleci. 1000 00:58:51,166 --> 00:58:55,399 Kendisiyle yeni tanıştım, biraz daha çalışmamız gerekiyor. 1001 00:58:55,400 --> 00:59:02,366 1002 00:59:02,366 --> 00:59:05,733 Sen ben misin 1003 00:59:05,733 --> 00:59:09,600 Anne, bana kötü bir hareket gösterdi... 1004 00:59:09,600 --> 00:59:12,933 mümkün mü bebeğim 1005 00:59:12,933 --> 00:59:17,799 Boynum biraz ağrıyor. 1006 00:59:17,800 --> 00:59:22,799 rehberiniz nerede 1007 00:59:22,800 --> 00:59:26,699 Geldiğimi bilmiyor muydu? 1008 00:59:26,700 --> 00:59:30,400 Dizi var mı arkadaşlar? 1009 00:59:30,400 --> 00:59:39,966 Tabii, tabii, buralarda bir yerde, onu arayacağım, büyük ihtimalle ofistedir. 1010 00:59:39,966 --> 00:59:47,266 Doğru doğru. 1011 00:59:47,266 --> 00:59:49,266 Ne ben yapacağım? 1012 00:59:49,266 --> 00:59:50,366 Alize, seni arıyordum... 1013 00:59:50,366 --> 00:59:52,299 Ne oldu? Sinem'den haber var mı? 1014 00:59:52,300 --> 00:59:53,066 Daha neler Sinem? 1015 00:59:53,066 --> 00:59:54,199 Kız kardeş yolda. 1016 00:59:54,200 --> 00:59:56,100 ne? 1017 00:59:56,100 --> 00:59:58,200 Şu anda? 1018 00:59:58,200 --> 00:59:59,766 Acilen bir dizin bulmam gerekiyor. 1019 00:59:59,766 --> 01:00:02,666 Kız kardeşimin beni bulaşık yıkarken görmesine gerek yok. 1020 01:00:02,666 --> 01:00:03,399 Ve? 1021 01:00:03,400 --> 01:00:08,500 Biz ne yapıyoruz? 1022 01:00:08,500 --> 01:00:15,500 Bak, bir plan var ama cesaret ister... 1023 01:00:15,500 --> 01:00:24,733 Sen ne diyorsun? yapabilir misin 1024 01:00:24,733 --> 01:00:27,133 Nereden geldim Serap Abla? 1025 01:00:27,133 --> 01:00:29,066 Otelde kahve içelim mi? 1026 01:00:29,066 --> 01:00:30,099 Evet. 1027 01:00:30,100 --> 01:00:32,300 Biraz çeşitlilik değil mi? 1028 01:00:32,300 --> 01:00:36,333 Güzel bir manzara eşliğinde bir kahve içelim, olur mu? Hadi gidelim. 1029 01:00:36,333 --> 01:00:38,466 Bu kadar para yeter mi abla? 1030 01:00:38,466 --> 01:00:41,900 Sanki bütün parayı bırakmamışım gibi. 1031 01:00:41,900 --> 01:00:49,066 40 yıl sonra ilk defa bir ara, merak etmeyin Serap'ın ablasından kahve içelim dedik. 1032 01:00:49,066 --> 01:00:51,532 İyi. 1033 01:00:51,533 --> 01:00:52,066 Hadi gidelim? 1034 01:00:52,066 --> 01:00:52,999 Hadi gidelim. 1035 01:00:53,000 --> 01:01:04,866 1036 01:01:04,866 --> 01:01:07,266 Rica ederim! 1037 01:01:07,266 --> 01:01:11,000 Teşekkür ederim! 1038 01:01:11,000 --> 01:01:12,100 Dinlemek? 1039 01:01:12,100 --> 01:01:13,666 Sen benim ruhumsun? 1040 01:01:13,666 --> 01:01:16,533 Nerede bir kahve içebiliriz? 1041 01:01:16,533 --> 01:01:19,266 Lütfen eşlik edin... 1042 01:01:19,266 --> 01:01:20,399 İyi! 1043 01:01:20,400 --> 01:01:26,099 Sana soruyorum! 1044 01:01:26,100 --> 01:01:28,066 VE? Hala bekliyor muyuz? 1045 01:01:28,066 --> 01:01:32,199 Affedersiniz öğretmenim, odanıza gitmek ister misiniz? 1046 01:01:32,200 --> 01:01:39,366 Başta müdürünüzle oteli gezmek istedim ama geldiğimi unuttu... 1047 01:01:39,366 --> 01:01:44,333 Yoksa hiç dizin yok mu? 1048 01:01:44,333 --> 01:01:47,766 Profesör, sizi otelimizin yeni müdürüyle tanıştırmama izin verin... 1049 01:01:47,766 --> 01:02:00,699 1050 01:02:00,700 --> 01:02:01,800 Merhaba hoşgeldin! 1051 01:02:01,800 --> 01:02:06,932 Otel Serkan Darıca'nın yeni müdürüyüm! 1052 01:02:06,933 --> 01:02:09,399 Bunu yapmayı kes! 1053 01:02:09,400 --> 01:02:10,500 Merhaba! 1054 01:02:10,500 --> 01:02:14,966 Ayağa kalktım ve yanlış otele geldiğimi düşünmeye başladım! 1055 01:02:14,966 --> 01:02:22,200 Kusura bakmayın benim hatam klimada sorun çıktı kirli kıyafetlerle görüşmek istemedik.. 1056 01:02:22,200 --> 01:02:24,766 Klimaları tamir ediyor musunuz? 1057 01:02:24,766 --> 01:02:28,566 Normalde hayır ama bugün çok önemli... 1058 01:02:28,566 --> 01:02:32,199 Çok önemli iki konuk, personelin gelmesini beklemek istemedi. 1059 01:02:32,200 --> 01:02:39,966 Rahatınız bizim için her şeyden önemlidir. 1060 01:02:39,966 --> 01:02:41,999 Oteli gezebilir miyiz lütfen? 1061 01:02:42,000 --> 01:02:43,566 Kesinlikle. 1062 01:02:43,566 --> 01:02:47,366 İhtiyacın olduğunda ne kadar kibarsın, evlat. 1063 01:02:47,366 --> 01:02:53,899 1064 01:02:53,900 --> 01:02:55,300 Teşekkür ederim. 1065 01:02:55,300 --> 01:03:04,500 1066 01:03:04,500 --> 01:03:10,566 Bu Serkan'mı? 1067 01:03:10,566 --> 01:03:12,699 Evet. 1068 01:03:12,700 --> 01:03:16,966 Sana söylemeyi unuttum, değil mi? 1069 01:03:16,966 --> 01:03:23,066 Serkan otel müdürü oldu. 1070 01:03:23,066 --> 01:03:32,166 Küçük kardeşimin nasıl oturduğuna bir bak, onu dövme. 1071 01:03:32,166 --> 01:03:34,699 Yönetmen olmak için doğmuş. 1072 01:03:34,700 --> 01:03:55,700 1073 01:03:55,700 --> 01:03:57,666 Abi o bulaşıkları da yıka. 1074 01:03:57,666 --> 01:04:00,732 Tabii ki, yarım saat içinde her şeyi düzelteceğim. 1075 01:04:00,733 --> 01:04:02,733 Bunu aşkla yapıyorsun. 1076 01:04:02,733 --> 01:04:07,266 Evet kardeşim en büyük hayalim çok teşekkürler. 1077 01:04:07,266 --> 01:04:09,666 Senin sayende hayalim gerçek oldu. 1078 01:04:09,666 --> 01:04:10,899 Bundan sonra burada olacağım, değil mi? 1079 01:04:10,900 --> 01:04:13,866 Tabii ki işiniz bizim, merak etmeyin. 1080 01:04:13,866 --> 01:04:15,066 Teşekkürler kardeşim. 1081 01:04:15,066 --> 01:04:18,899 Serkan abi üstünü değiştirmek istedi bende o gün için dedim. 1082 01:04:18,900 --> 01:04:20,700 Bundan sonra kaleci mi olacak? 1083 01:04:20,700 --> 01:04:25,333 Serkan yönetmen oldu anladın mı? 1084 01:04:25,333 --> 01:04:27,766 Nasıl? Ben yönetmen miyim? 1085 01:04:27,766 --> 01:04:29,332 Hayır, neden birdenbire? 1086 01:04:29,333 --> 01:04:30,733 Yönetmen kılığına girerek yönetmen olunabilir mi? 1087 01:04:30,733 --> 01:04:32,066 Ve ben kim olacağım? 1088 01:04:32,066 --> 01:04:32,799 Bulaşık makinesi. 1089 01:04:32,800 --> 01:04:33,866 Ya Serkan Abi? 1090 01:04:33,866 --> 01:04:40,733 Sen bulaşıkları yıkayan kapıcısın ve Serkan bulaşıkçı, müdür, anladın mı? 1091 01:04:40,733 --> 01:04:42,299 Ve sen? 1092 01:04:42,300 --> 01:04:43,600 Evet sen? 1093 01:04:43,600 --> 01:04:56,300 1094 01:04:56,300 --> 01:04:58,533 Beni bunun için mi getirdin Serap Abla? 1095 01:04:58,533 --> 01:05:01,133 Temiz hava solumak, kahve içmek bahaneydi. 1096 01:05:01,133 --> 01:05:02,733 Yazıklar olsun Bahar'a. 1097 01:05:02,733 --> 01:05:05,366 Bunu yapabilirim? 1098 01:05:05,366 --> 01:05:08,733 Deniz manzaralı bir kahve içeriz dediler, işte size bir kahve. 1099 01:05:08,733 --> 01:05:12,133 İşte senin bakış açın. 1100 01:05:12,133 --> 01:05:16,333 Küçük bir ayrıntıyı atlamışsınız tabii. 1101 01:05:16,333 --> 01:05:19,299 Saklandın da ne değişti Serap Abla? 1102 01:05:19,300 --> 01:05:22,299 İzninizle gideceğim. 1103 01:05:22,300 --> 01:05:24,566 Dur dostum, dur. 1104 01:05:24,566 --> 01:05:26,266 Bana hiç güvenmiyor musun? 1105 01:05:26,266 --> 01:05:30,132 Şu ikisine bak. 1106 01:05:30,133 --> 01:05:31,866 Bir şey bilmeseydim. 1107 01:05:31,866 --> 01:05:35,266 seni buraya getirir miyim 1108 01:05:35,266 --> 01:05:40,000 Allah aşkına bak yakışıyorlar mı? 1109 01:05:40,000 --> 01:05:43,499 Bu ikisi işe yaramayacak. 1110 01:05:43,500 --> 01:05:52,066 Serap ablana güven. 1111 01:05:52,066 --> 01:05:54,132 Ne zamandır burada çalışıyorsunuz Serkan bey? 1112 01:05:54,133 --> 01:05:55,499 Yeni görünüyor musun? 1113 01:05:55,500 --> 01:05:57,900 Evet, yeniyim. Ama yanlış anlama. 1114 01:05:57,900 --> 01:06:03,766 Mesleğimi bırakıp aşk için buraya geldim. 1115 01:06:03,766 --> 01:06:07,799 Senin hakkında nasıl konuştuğu önemli değil. 1116 01:06:07,800 --> 01:06:10,866 Bir otelde çalışıyorum, bu benim çocukluk aşkım. 1117 01:06:10,866 --> 01:06:13,200 Ama aile benim tamirci olmam için okumamı istedi. 1118 01:06:13,200 --> 01:06:16,100 Aşktan ne kadar ayrı kalabilir insan değil mi? 1119 01:06:16,100 --> 01:06:19,400 Sonra mesleği bıraktım ve otelcilik okumaya karar verdim. 1120 01:06:19,400 --> 01:06:21,366 Gerçekten çok ilginç. 1121 01:06:21,366 --> 01:06:23,333 görüyor musunuz beyler 1122 01:06:23,333 --> 01:06:25,866 Bazılarınız okula gelmek bile istemiyor. 1123 01:06:25,866 --> 01:06:32,599 Reddettikleri bazıları gelir. 1124 01:06:32,600 --> 01:06:41,733 Bu tamirciyi bir kravatla boğacağım. 1125 01:06:41,733 --> 01:06:45,066 Evet insan bazen elindekinin kıymetini anlamıyor. 1126 01:06:45,066 --> 01:06:45,999 Öyle değil mi? 1127 01:06:46,000 --> 01:06:56,300 1128 01:06:56,300 --> 01:06:58,399 Bak, değil mi? 1129 01:06:58,400 --> 01:07:01,133 Kardeşim gibi çok düzgün bir insan buldum. 1130 01:07:01,133 --> 01:07:02,299 Cesur. 1131 01:07:02,300 --> 01:07:04,066 Güzel. 1132 01:07:04,066 --> 01:07:06,300 Ama ben Serap'sam. 1133 01:07:06,300 --> 01:07:08,333 Ağabeyim Bahar'a vermeyeceğim. 1134 01:07:08,333 --> 01:07:13,166 Beni tanıyor musun. 1135 01:07:13,166 --> 01:07:15,933 Alize Hanım. 1136 01:07:15,933 --> 01:07:19,532 Alize Hanım. 1137 01:07:19,533 --> 01:07:23,532 Bayan Alize, sizinle konuşuyorum. 1138 01:07:23,533 --> 01:07:24,599 Dinliyorum. 1139 01:07:24,600 --> 01:07:26,700 2000 kişilik lokantamız aynıydı değil mi? 1140 01:07:26,700 --> 01:07:29,266 Evet evet. 1141 01:07:29,266 --> 01:07:38,099 Ve mutfakta 2 bulaşık makinesi var. 1142 01:07:38,100 --> 01:07:40,533 Ne düşünüyorsun? Kafeye gidelim mi? 1143 01:07:40,533 --> 01:07:44,700 Dilerseniz kapıcımız bagajınızı odanıza bırakacaktır. 1144 01:07:44,700 --> 01:07:48,899 Tabi ki yapabilirsin. 1145 01:07:48,900 --> 01:07:57,400 Öğretmenimizi duydunuz. 1146 01:07:57,400 --> 01:07:59,600 Sana anlatırım. 1147 01:07:59,600 --> 01:08:05,333 Bazen ilk seferinde anlamıyor. 1148 01:08:05,333 --> 01:08:07,300 - Lütfen gidelim. -Elbette. 1149 01:08:07,300 --> 01:08:08,533 Bayan, hoş geldiniz! 1150 01:08:08,533 --> 01:08:10,733 Lütfen, merhaba, merhaba. 1151 01:08:10,733 --> 01:08:17,133 Ben otelin müdür yardımcısı Denise. 1152 01:08:17,133 --> 01:08:18,266 Dinliyorum. 1153 01:08:18,266 --> 01:08:19,200 Çok güzel. 1154 01:08:19,200 --> 01:08:22,133 Ve ben. Tekrar hoşgeldin, seni görmek güzel. 1155 01:08:22,133 --> 01:08:24,733 Teşekkür ederim. 1156 01:08:24,733 --> 01:08:26,932 Merhaba. 1157 01:08:26,933 --> 01:08:31,333 Buraya bir sirk koymuşlar. 1158 01:08:31,333 --> 01:08:32,866 Hanımefendi, mutfaktan yeni çıktım. 1159 01:08:32,866 --> 01:08:34,899 Biraz kirli. 1160 01:08:34,900 --> 01:08:36,700 Kıyafet değiştirmek zorunda kaldım. 1161 01:08:36,700 --> 01:08:40,199 Siz benim takımımsınız, lütfen çok sert yargılamayın hanımefendi. 1162 01:08:40,200 --> 01:08:41,766 Samimi olarak. 1163 01:08:41,766 --> 01:08:43,699 Klima, mutfak, bulaşık. 1164 01:08:43,700 --> 01:08:45,133 Hepsi iş için aşk mı? 1165 01:08:45,133 --> 01:08:52,200 Yoksa personel sayısı ile ilgili bir sorununuz mu var? 1166 01:08:52,200 --> 01:08:53,933 -Çalışmayı seviyorum. -Çalışmayı seviyorum. 1167 01:08:53,933 --> 01:09:00,332 İş için aşk. 1168 01:09:00,333 --> 01:09:01,799 Lütfen, kafeye gidelim. 1169 01:09:01,800 --> 01:09:04,666 Bay Baha, siz de çocuklarla o gün için bir program yapın. 1170 01:09:04,666 --> 01:09:07,332 Ve bu mümkün mü? Oteli hocamıza göstermek istedim. 1171 01:09:07,333 --> 01:09:10,099 Öğretmenim, lütfen, lütfen, teşekkürler. 1172 01:09:10,100 --> 01:09:14,666 Ve işiniz kolay arkadaşlar. 1173 01:09:14,666 --> 01:09:16,466 Kızım sen ne yaptın? 1174 01:09:16,466 --> 01:09:18,199 Hepimizin hayatını kurtardı. 1175 01:09:18,200 --> 01:09:21,466 Otel müdürünün ayrıldığını dekana bizzat söyleyemezdim. 1176 01:09:21,466 --> 01:09:23,566 Ya Serkan yanlış bir şey yaparsa? 1177 01:09:23,566 --> 01:09:25,599 Ya oyunumuz ters giderse? 1178 01:09:25,600 --> 01:09:28,300 Biz burada tecrübemizi biriktirirken derecemiz yanacak Alize. 1179 01:09:28,300 --> 01:09:31,533 Şimdi birini yakacağım, tamam mı? 1180 01:09:31,533 --> 01:09:33,466 Beni takip et yoksa bu oyunla işin biter. 1181 01:09:33,466 --> 01:09:36,099 Yoksa şimdi yüzünü düzelteceğim. 1182 01:09:36,100 --> 01:09:37,733 Alp lütfen. 1183 01:09:37,733 --> 01:09:39,699 Bakın Serkan ne kadar iyi yapıyor. 1184 01:09:39,700 --> 01:09:41,800 Tanrı bilir, göstermedi bile. 1185 01:09:41,800 --> 01:09:45,099 Onu gören herkes onun 40 yıllık yönetici olduğunu düşünecek. 1186 01:09:45,100 --> 01:09:46,933 Ayrıca çok romantik. 1187 01:09:46,933 --> 01:09:49,399 İçindeki kelimeler. 1188 01:09:49,400 --> 01:09:52,266 Nergiz Hanım'ın kalbini çaldığını düşünüyorum, merak etmeyin. 1189 01:09:52,266 --> 01:10:15,099 1190 01:10:15,100 --> 01:10:19,166 Ay. 1191 01:10:19,166 --> 01:10:22,599 Affedersiniz, bir misafirim var, onunla ilgilenip hemen döneceğim. 1192 01:10:22,600 --> 01:10:24,133 Elbette. 1193 01:10:24,133 --> 01:10:26,899 Merak etme müdür, ben hocamızın icabına bakarım. 1194 01:10:26,900 --> 01:10:28,100 lütfen burada 1195 01:10:28,100 --> 01:10:29,500 Teşekkürler Sayın Baha. 1196 01:10:29,500 --> 01:10:37,166 Lütfen Serkan Bey. 1197 01:10:37,166 --> 01:10:39,199 Ben sana gelme demedim mi abla? 1198 01:10:39,200 --> 01:10:42,499 Ne olacak canım? Geldiler, kahve içtiler, kötü olmadı mı? 1199 01:10:42,500 --> 01:10:44,566 Bu bayan önemli bir konuk gibi görünüyor. 1200 01:10:44,566 --> 01:10:47,333 Abla da çok önemli. 1201 01:10:47,333 --> 01:10:49,166 Serkan'ı tebrik ederim. 1202 01:10:49,166 --> 01:10:52,566 Teşekkürler Bahar, teşekkürler. 1203 01:10:52,566 --> 01:10:57,200 Abla, gördüğün gibi şu an çok meşgulüm, başka zaman gelebilir misin? 1204 01:10:57,200 --> 01:10:59,533 istemiyorum, istemiyorum 1205 01:10:59,533 --> 01:11:01,466 geldim gördüm. 1206 01:11:01,466 --> 01:11:03,566 Kardeşim onunla alay edemeyecek kadar meşgul. 1207 01:11:03,566 --> 01:11:05,666 Seni daha fazla rahatsız etmeyeceğim, kardeşim. 1208 01:11:05,666 --> 01:11:11,366 O zaman gidelim Bahar. 1209 01:11:11,366 --> 01:11:12,566 Tanrı ile gel. 1210 01:11:12,566 --> 01:11:14,999 Hadi abla, hadi kendine iyi bak. Tamam görüşürüz. 1211 01:11:15,000 --> 01:11:17,133 - Görüşürüz Serkan. - Görüşürüz Bahar. 1212 01:11:17,133 --> 01:11:39,199 1213 01:11:39,200 --> 01:11:44,466 Dünya dönüyor ama benden kaçıyor. 1214 01:11:44,466 --> 01:11:50,299 Günler orada burada geçiyor. 1215 01:11:50,300 --> 01:11:52,800 Ateşli öfkenizi sakinleştirmeyin, 1216 01:11:52,800 --> 01:11:55,466 Ama kalbim zorlukları sever. 1217 01:11:55,466 --> 01:11:57,899 kendimle savaşırım 1218 01:11:57,900 --> 01:12:00,766 Kişisel olarak algılama. 1219 01:12:00,766 --> 01:12:03,366 Koştum - sen yetiştin. 1220 01:12:03,366 --> 01:12:05,966 Ayrıca tartıştı. 1221 01:12:05,966 --> 01:12:08,332 Bu bir aşk kazası 1222 01:12:08,333 --> 01:12:10,966 Bunu farkederek sana rastladım. 1223 01:12:10,966 --> 01:12:13,566 inanılmaz derecede sessiz 1224 01:12:13,566 --> 01:12:16,299 Kelimeleri anlamıyor. 1225 01:12:16,300 --> 01:12:18,733 Görüyorsun, meydan okumayı seviyor. 1226 01:12:18,733 --> 01:12:21,499 Bu durumda kendinizi suçlayın! 1227 01:12:21,500 --> 01:12:23,933 inanılmaz derecede sessiz 1228 01:12:23,933 --> 01:12:26,666 Kelimeleri anlamıyor. 1229 01:12:26,666 --> 01:12:29,099 Görüyorsun, meydan okumayı seviyor. 1230 01:12:29,100 --> 01:12:31,899 Bu durumda kendinizi suçlayın! 1231 01:12:31,900 --> 01:12:34,300 Görüyorsun, beni seviyor. 1232 01:12:34,300 --> 01:12:36,766 Bu durumda kendinizi suçlayın! 1233 01:12:36,766 --> 01:13:02,732 1234 01:13:02,733 --> 01:13:07,866 Dünya dönüyor ama benden kaçıyor. 1235 01:13:07,866 --> 01:13:13,766 Günler orada burada geçiyor. 1236 01:13:13,766 --> 01:13:16,332 Ateşli öfkenizi sakinleştirmeyin, 1237 01:13:16,333 --> 01:13:18,966 Ama kalbim zorlukları sever. 1238 01:13:18,966 --> 01:13:21,332 kendimle savaşırım 1239 01:13:21,333 --> 01:13:24,266 Kişisel olarak algılama. 1240 01:13:24,266 --> 01:13:26,799 Koştum - sen yetiştin. 1241 01:13:26,800 --> 01:13:29,399 Ayrıca tartıştı. 1242 01:13:29,400 --> 01:13:31,800 Bu bir aşk kazası 1243 01:13:31,800 --> 01:13:34,399 Bunu farkederek sana rastladım. 1244 01:13:34,400 --> 01:13:37,100 inanılmaz derecede sessiz 1245 01:13:37,100 --> 01:13:39,800 Kelimeleri anlamıyor. 1246 01:13:39,800 --> 01:13:42,166 Görüyorsun, meydan okumayı seviyor. 1247 01:13:42,166 --> 01:13:44,966 Bu durumda kendinizi suçlayın! 1248 01:13:44,966 --> 01:13:47,566 inanılmaz derecede sessiz 1249 01:13:47,566 --> 01:13:50,200 Kelimeleri anlamıyor. 1250 01:13:50,200 --> 01:13:52,566 Görüyorsun, meydan okumayı seviyor. 1251 01:13:52,566 --> 01:13:55,366 Bu durumda kendinizi suçlayın! 1252 01:13:55,366 --> 01:13:57,966 inanılmaz derecede sessiz 1253 01:13:57,966 --> 01:14:00,599 Kelimeleri anlamıyor. 1254 01:14:00,600 --> 01:14:03,066 Görüyorsun, meydan okumayı seviyor. 1255 01:14:03,066 --> 01:14:05,900 Bu durumda kendinizi suçlayın! 1256 01:14:05,900 --> 01:14:08,333 inanılmaz derecede sessiz 1257 01:14:08,333 --> 01:14:11,100 Kelimeleri anlamıyor. 1258 01:14:11,100 --> 01:14:13,500 Görüyorsun, meydan okumayı seviyor. 1259 01:14:13,500 --> 01:14:16,266 Bu durumda kendinizi suçlayın! 1260 01:14:16,266 --> 01:14:18,699 Görüyorsun, beni seviyor. 1261 01:14:18,700 --> 01:14:27,299 Bu durumda kendinizi suçlayın! 1262 01:14:27,300 --> 01:14:33,999 Hadi gidelim, hadi gidelim, utanma. 1263 01:14:34,000 --> 01:14:35,466 Neden utanayım? 1264 01:14:35,466 --> 01:14:45,999 1265 01:14:46,000 --> 01:14:48,566 Burada ne yapıyorsun? 1266 01:14:48,566 --> 01:14:51,132 Yürüyüşe çıktım. Yanından geçerken onu gördüm. 1267 01:14:51,133 --> 01:14:54,099 Yani sanatçımız ilhamını buradan alıyor. 1268 01:14:54,100 --> 01:14:55,733 Bir ressamın hayatında... 1269 01:14:55,733 --> 01:14:57,799 Alize diye bir adam girmedi... 1270 01:14:57,800 --> 01:14:59,266 İşini uzun zaman önce bitirebilirdi ama... 1271 01:14:59,266 --> 01:15:00,266 Hiçbir şey. 1272 01:15:00,266 --> 01:15:02,532 Sanatçı kelimesi acı çekmesi gerektiği anlamına gelir. 1273 01:15:02,533 --> 01:15:06,199 Ve emin olun yaşadıklarınız işinizde yeni değişiklikler getirecektir. 1274 01:15:06,200 --> 01:15:09,366 Çok teşekkür ederim. Sana borcumu nasıl ödeyeceğimi bile bilmiyorum. 1275 01:15:09,366 --> 01:15:12,366 Bugün bize ihanet etmedin, başka bir şey istemiyorum. 1276 01:15:12,366 --> 01:15:14,499 Gerçekten çok iyi iş çıkardın. 1277 01:15:14,500 --> 01:15:23,400 1278 01:15:23,400 --> 01:15:26,466 Ne dedin? 1279 01:15:26,466 --> 01:15:30,999 Bana güzel bir şey mi söyledin yoksa buna inandın mı? 1280 01:15:31,000 --> 01:15:33,966 Hemen mutlu olmayın. 1281 01:15:33,966 --> 01:15:36,699 Sadece memnun oldum. 1282 01:15:36,700 --> 01:15:39,766 Teşekkür ederim? 1283 01:15:39,766 --> 01:15:41,866 Sen kimsin? 1284 01:15:41,866 --> 01:15:44,099 Teşekkür ederim. 1285 01:15:44,100 --> 01:15:53,666 Hiçbir şey, lütfen. 1286 01:15:53,666 --> 01:15:58,566 Ayrıca, ortak çıkarlarımızla ilgiliydi. 1287 01:15:58,566 --> 01:16:02,099 Serap Abla da çok mutlu, sorma. 1288 01:16:02,100 --> 01:16:05,599 Bütün akrabalarını aradım Serkan'ın müdür olduğunu söyledim. 1289 01:16:05,600 --> 01:16:09,599 Ne yazık ki mutluluğu uzun sürmeyecek. Birazdan gideceğim ve sana her şeyi anlatacağım. 1290 01:16:09,600 --> 01:16:10,966 Neden? 1291 01:16:10,966 --> 01:16:12,799 Bu bir yalan bile değil, beyaz bir yalandır. 1292 01:16:12,800 --> 01:16:14,866 Beyaz da olsa yalan yine yalandır. 1293 01:16:14,866 --> 01:16:17,099 Er ya da geç kesinlikle çıkacaksın. 1294 01:16:17,100 --> 01:16:20,166 O yüzden bu fikre alışmadan benden öğrenirse daha iyi olur. 1295 01:16:20,166 --> 01:16:21,332 Serkan yapma. 1296 01:16:21,333 --> 01:16:24,133 Her şeyden önce, benimle karşılaşacak, biliyorsun. 1297 01:16:24,133 --> 01:16:26,366 Alıştın, bir şey olmayacak. 1298 01:16:26,366 --> 01:16:29,499 Şimdi en sevdiğiniz yemekleri pişirin. 1299 01:16:29,500 --> 01:16:39,199 Kadın çok mutlu. 1300 01:16:39,200 --> 01:16:44,566 Yeşil yün Sayın Müdür. 1301 01:16:44,566 --> 01:16:50,966 Bu şarkı yeni çıktı. 1302 01:16:50,966 --> 01:16:58,933 yönetmen izin verdi. 1303 01:16:58,933 --> 01:17:03,332 Bu şarkıda yanıyorum. 1304 01:17:03,333 --> 01:17:10,966 Yanıyorum, mendili sallıyor. 1305 01:17:10,966 --> 01:17:14,300 Şimdi geleceğim. ne? 1306 01:17:14,300 --> 01:17:15,566 Neye bakıyorsun? 1307 01:17:15,566 --> 01:17:19,466 Hiçbir şey, çok güzel şarkı söyledin. 1308 01:17:19,466 --> 01:17:21,132 Yemin ederim bugün keyfim yerinde. 1309 01:17:21,133 --> 01:17:23,566 Kızım, bugün ruh halimi sen bile bozamazsın. 1310 01:17:23,566 --> 01:17:25,932 Kardeşime çok saygı duyulduğunu gördüm. 1311 01:17:25,933 --> 01:17:28,799 Şimdi hayatımda ağzıma sakız koymayacağım. 1312 01:17:28,800 --> 01:17:30,466 Evet, evet kızım. Onu bozmamak için. 1313 01:17:30,466 --> 01:17:35,266 Ablanız Edirne'den Kars'a kadar bütün akrabaları aradı. 1314 01:17:35,266 --> 01:17:40,133 Yönetmenin Serkan olduğunu artık herkes biliyor. 1315 01:17:40,133 --> 01:17:42,366 Ben de bundan bahsedecektim abla. 1316 01:17:42,366 --> 01:17:44,899 konuşalım kardeşim 1317 01:17:44,900 --> 01:17:48,333 Buraya gel, otur, bu yemekleri ye. 1318 01:17:48,333 --> 01:17:51,299 Ki ben sadece kardeşim için yemek yapmadım. Öyle değil mi? 1319 01:17:51,300 --> 01:17:52,933 Ah, çok güzel kokuyor. 1320 01:17:52,933 --> 01:17:55,599 Çorbamıza kuşlar konar. 1321 01:17:55,600 --> 01:17:57,666 Onunla dalga geçme, Tanrıya şükür. 1322 01:17:57,666 --> 01:17:59,166 Yemin ederim, berbat etmeyeceğim, baba. 1323 01:17:59,166 --> 01:18:01,132 Elinize geçtiğinde her şeyi hatırlıyorsunuz. 1324 01:18:01,133 --> 01:18:02,099 Kadir. 1325 01:18:02,100 --> 01:18:03,799 Serkan. 1326 01:18:03,800 --> 01:18:06,200 Serap sana pelerin bile yaptı. 1327 01:18:06,200 --> 01:18:08,500 Ve istediğim kadar yememe izin verildi. 1328 01:18:08,500 --> 01:18:10,566 Evet, o zaman gidelim, sen de git. 1329 01:18:10,566 --> 01:18:11,866 Hadi, otur artık. 1330 01:18:11,866 --> 01:18:14,366 Önce konuşalım abla. 1331 01:18:14,366 --> 01:18:17,866 Hadi Serkan, yemekler soğumasın sonra konuşuruz. 1332 01:18:17,866 --> 01:18:20,166 Dürüst olmak gerekirse, ilk kez seninle aynı fikirdeyim kızım. 1333 01:18:20,166 --> 01:18:22,299 Serkan, hoş olmayan bir şey varsa. 1334 01:18:22,300 --> 01:18:24,800 Bu kız yine bir şey yaptıysa dayanamam. 1335 01:18:24,800 --> 01:18:31,100 Bugün hiçbir şeyin moralimi bozmasını istemiyorum. hadi kardeşim 1336 01:18:31,100 --> 01:18:32,866 Hadi kızım, hadi. 1337 01:18:32,866 --> 01:18:35,932 Hadi Serkan sen de evlatsın. 1338 01:18:35,933 --> 01:18:38,099 Lütfen. 1339 01:18:38,100 --> 01:18:45,533 Hadi oğlum. 1340 01:18:45,533 --> 01:18:47,599 Kardeş yönetmen. 1341 01:18:47,600 --> 01:18:51,399 Ablasının adımı, adımı. 1342 01:18:51,400 --> 01:18:55,333 Hadi, otur, hadi. 1343 01:18:55,333 --> 01:18:57,466 Bozmamak için, ne boy ve vücut. 1344 01:18:57,466 --> 01:18:59,666 Kardeşimle alay etmemek için. 1345 01:18:59,666 --> 01:19:01,799 Onu kandırmamak için! Hadi, afiyet olsun. 1346 01:19:01,800 --> 01:19:04,100 Afiyet olsun. 1347 01:19:04,100 --> 01:19:05,466 Hadi kızım, hadi. 1348 01:19:05,466 --> 01:19:06,666 Üşümeyelim. 1349 01:19:06,666 --> 01:19:08,966 Herkesin denemesi için buraya koydum. 1350 01:19:08,966 --> 01:19:10,999 Hadi, birazdan yemek yiyelim. 1351 01:19:11,000 --> 01:19:54,900 1352 01:19:54,900 --> 01:19:57,266 Öyle kolay pes etmeyeceğim Sinem Hanım. 1353 01:19:57,266 --> 01:19:59,266 Beni hala tanımadın. 1354 01:19:59,266 --> 01:20:32,332 1355 01:20:32,333 --> 01:20:35,400 Çok uğraştığımızdan beri. 1356 01:20:35,400 --> 01:20:39,933 O zaman biraz romantizm olsun, değil mi? 1357 01:20:39,933 --> 01:20:43,066 Orada kim var? Hırsız! 1358 01:20:43,066 --> 01:20:50,000 Şimdi göreceksin! 1359 01:20:50,000 --> 01:20:55,966 Ah Nurettin. Ah Nurettin. 1360 01:20:55,966 --> 01:20:58,999 Eğer o yaşta ikinci bir baharı yaşamaya çalışırsan. 1361 01:20:59,000 --> 01:21:07,733 Bu yüzden olacak. 1362 01:21:07,733 --> 01:21:10,466 Dostum, en azından konuşalım. 1363 01:21:10,466 --> 01:21:12,766 Böyle durumlarda ortak karar vermemiz gerekiyor değil mi? 1364 01:21:12,766 --> 01:21:16,066 Ben kararımı verdim Baha. 1365 01:21:16,066 --> 01:21:18,332 Sen Bahatdin'sin, ben de bulaşıkçı Serkan'ım, o kadar. 1366 01:21:18,333 --> 01:21:20,466 Dostum, bu mümkün mü? Mümkün mü? 1367 01:21:20,466 --> 01:21:22,766 Bir başarı hikayemiz var mı? 1368 01:21:22,766 --> 01:21:25,699 Bulaşıkçıdan yönetmene uzanan başarı öyküsü. 1369 01:21:25,700 --> 01:21:27,966 Bizim hakkımızda kitaplar yazılmalıydı evlat. 1370 01:21:27,966 --> 01:21:30,266 Bulaşık makinesi hakkında bir kitap yaz kardeşim. 1371 01:21:30,266 --> 01:21:31,199 Bitti, geç kalmayın. 1372 01:21:31,200 --> 01:21:32,200 arkadaş 1373 01:21:32,200 --> 01:21:33,533 Günaydın kardeşlerim. 1374 01:21:33,533 --> 01:21:34,733 Günaydın. 1375 01:21:34,733 --> 01:21:36,666 Günaydın kardeşim, günaydın. 1376 01:21:36,666 --> 01:21:37,932 Bulaşık makinesi maceralarınız sona erdi. 1377 01:21:37,933 --> 01:21:40,666 Hadi, giyin ve işe koyul. 1378 01:21:40,666 --> 01:21:42,899 Bunun gibi? 1379 01:21:42,900 --> 01:21:45,000 Bitti? 1380 01:21:45,000 --> 01:21:46,666 Bu kadar? 1381 01:21:46,666 --> 01:21:49,333 Bana bulaşıkçı olacağımı söylemiştin. 1382 01:21:49,333 --> 01:21:50,666 Hayallerimle oynadım. 1383 01:21:50,666 --> 01:21:53,332 Evet ben de bundan bahsediyorum. 1384 01:21:53,333 --> 01:21:54,566 Tamam, bizim için üzülme. 1385 01:21:54,566 --> 01:21:56,066 Onun için üzülmüyor musun evlat? 1386 01:21:56,066 --> 01:21:57,666 Şu Cengiz'e bak. 1387 01:21:57,666 --> 01:21:59,499 Bunu bu dünyaya gelen bir insana yapıyorsun. 1388 01:21:59,500 --> 01:22:02,133 Bulaşıkçı olmak. Bunu yapmaya ne hakkın var Serkan? 1389 01:22:02,133 --> 01:22:04,099 Kimsenin kariyeriyle oynayamazsın Serkan. 1390 01:22:04,100 --> 01:22:05,200 Bitti, geç kalmayın. 1391 01:22:05,200 --> 01:22:08,333 Hadi, hepsini iş için söyledi. Hadi, karar verdim, geç kalma. 1392 01:22:08,333 --> 01:22:19,799 1393 01:22:19,800 --> 01:22:28,799 Biz patlamadan önce, bu kadın dostane bir şekilde ayrılırdı. 1394 01:22:28,800 --> 01:22:33,466 Yaptığın işe yaradıysa, işin bitti Alize. Biliyorsun, değil mi? 1395 01:22:33,466 --> 01:22:35,399 Alize, bir dakikanızı alabilir miyim? 1396 01:22:35,400 --> 01:22:37,166 Şimdi, bayan. 1397 01:22:37,166 --> 01:22:40,999 Ah, kızın konuşması bile değişti. 1398 01:22:41,000 --> 01:22:43,133 Birazdan otelden ayrılacağım. 1399 01:22:43,133 --> 01:22:44,732 Tanrıya şükür. 1400 01:22:44,733 --> 01:22:46,333 Sana arabanı hazırlamanı söylüyorum. 1401 01:22:46,333 --> 01:22:49,133 Hayır, önce Serkan Bey'i görmeliyim. 1402 01:22:49,133 --> 01:22:51,999 Sorsam söyler misin? 1403 01:22:52,000 --> 01:22:53,933 Tabiki olacak. 1404 01:22:53,933 --> 01:22:57,466 Ama bir randevusu olabilir. 1405 01:22:57,466 --> 01:23:00,300 Yani, o bir yönetici, onu söylüyorum. 1406 01:23:00,300 --> 01:23:08,966 Bir öğrenci referansı alana kadar geri dönemem, değil mi? 1407 01:23:08,966 --> 01:23:10,366 Haklısın bayan. 1408 01:23:10,366 --> 01:23:25,466 1409 01:23:25,466 --> 01:23:27,133 Beklemek. 1410 01:23:27,133 --> 01:23:29,766 Şimdi restorana gidiyorsun, dekan seninle konuşmak istiyor. 1411 01:23:29,766 --> 01:23:31,366 Sana söyledim, bu dava bitti. 1412 01:23:31,366 --> 01:23:33,699 Bitemez. Stajımızı anlatacaksınız. 1413 01:23:33,700 --> 01:23:35,200 Aksi halde sınavı geçemeyeceğiz. 1414 01:23:35,200 --> 01:23:38,066 Şimdi bir karakterizasyon yapalım kardeşim. Hadi gidelim. 1415 01:23:38,066 --> 01:23:41,532 Bu sahte stajın tarifini vermeyeceğim. 1416 01:23:41,533 --> 01:23:43,266 Millet, beni rahat bırakın. 1417 01:23:43,266 --> 01:23:45,733 Ertesi gün bana tuzak kuracağın için. 1418 01:23:45,733 --> 01:23:47,533 Neden bu planı yaptın? Ha? 1419 01:23:47,533 --> 01:23:50,699 Bunu yapmak cesaret isterdi. 1420 01:23:50,700 --> 01:23:54,766 Ne oldu? Korkmuş? 1421 01:23:54,766 --> 01:23:56,199 Geline cevap ver oğlum. 1422 01:23:56,200 --> 01:23:58,066 Affedersiniz, Madam Alize. korkuyor musun dostum 1423 01:23:58,066 --> 01:24:01,532 Kötü bir plandı ve fikrimi değiştirdim, değil mi? 1424 01:24:01,533 --> 01:24:04,000 Senin yüzünden derecem yanacak Serkan. 1425 01:24:04,000 --> 01:24:06,333 Medeniyet düşmanına bakın. 1426 01:24:06,333 --> 01:24:08,199 Bu kız öğrenemez mi Serkan? Ha? 1427 01:24:08,200 --> 01:24:09,900 Bu kız geçimini sağlayamıyor mu? 1428 01:24:09,900 --> 01:24:11,666 Bu kızın diplomasını alması gerekmiyor mu oğlum? 1429 01:24:11,666 --> 01:24:13,700 Bahatdin, kapa çeneni! 1430 01:24:13,700 --> 01:24:16,133 Bu öğrenciler için üzülme, tamam mı? 1431 01:24:16,133 --> 01:24:18,666 Zavallı öğrenciler? 1432 01:24:18,666 --> 01:24:20,132 Fakir bir öğrenci mi? 1433 01:24:20,133 --> 01:24:21,999 Çabuk bulan ve kaybeden kardeşini bırak. 1434 01:24:22,000 --> 01:24:23,933 Hiç umursamıyorsun. 1435 01:24:23,933 --> 01:24:26,366 Pardon ne buldun ne kaybettin kardeşim? 1436 01:24:26,366 --> 01:24:28,066 anlat anlat 1437 01:24:28,066 --> 01:24:29,332 Tamam, hayalleri yık. 1438 01:24:29,333 --> 01:24:32,566 Cengiz abimize siz de üzülüyor musunuz? 1439 01:24:32,566 --> 01:24:34,332 Bu adamın önüne bak. 1440 01:24:34,333 --> 01:24:36,766 Bu kişinin artık bulaşıkları yıkayamayacağını mı söylüyorsunuz? 1441 01:24:36,766 --> 01:24:38,299 Bundan mı bahsediyorsun? 1442 01:24:38,300 --> 01:24:41,300 Tamam, buna ihtiyacım yok. Bak, eğer bugün kovulursan, hiç fark etmez. 1443 01:24:41,300 --> 01:24:43,500 Ama günahı ruhun üzerine almayacaksın kardeşim. 1444 01:24:43,500 --> 01:24:44,533 Bu öğrencilerin günahını almayacaksınız. 1445 01:24:44,533 --> 01:24:47,399 Bu koca yürekli Cengiz. 1446 01:24:47,400 --> 01:24:48,733 - Seçme. - Seçme. 1447 01:24:48,733 --> 01:24:49,966 seçme! 1448 01:24:49,966 --> 01:24:59,599 1449 01:24:59,600 --> 01:25:04,166 Gidiyorlar, gidiyorlar. 1450 01:25:04,166 --> 01:25:07,166 Günaydın! Umarım iyi uyumuşsundur. 1451 01:25:07,166 --> 01:25:09,133 Çok. 1452 01:25:09,133 --> 01:25:10,766 Oğlumun alerjisi var. 1453 01:25:10,766 --> 01:25:14,966 Genelde hiçbir yatakta rahat uyuyamaz. Ama o bile mışıl mışıl uyudu. 1454 01:25:14,966 --> 01:25:18,999 Oğluna vermek için ağlayan bir gelin denedin mi? (çiçek) 1455 01:25:19,000 --> 01:25:21,133 Anlamıyorsun? 1456 01:25:21,133 --> 01:25:24,100 1 Numaralı Gelin Alerjiler Hakkında Ağlıyor. 1457 01:25:24,100 --> 01:25:26,200 Hemen satın alsan iyi olur. 1458 01:25:26,200 --> 01:25:27,800 Ama oğlum daha 6 yaşında. 1459 01:25:27,800 --> 01:25:30,466 Sadece doğru yaş. Şimdi hemen ağlayan gelini al. 1460 01:25:30,466 --> 01:25:32,732 2 tutam kaynatın, sonra üstüne biraz... Biraz... 1461 01:25:32,733 --> 01:25:36,299 Artık böyle eski şeylerin zamanı mı? 1462 01:25:36,300 --> 01:25:39,000 Bana yaşlı mı dedin? 1463 01:25:39,000 --> 01:25:44,766 Hayır, sen orta yaşlı bir bayansın. 1464 01:25:44,766 --> 01:25:46,332 Soğuk. 1465 01:25:46,333 --> 01:25:49,699 Stajyerler hakkında bir referans almak istiyorum. 1466 01:25:49,700 --> 01:25:52,666 Özellik tabi ki özellik önemli. 1467 01:25:52,666 --> 01:25:55,599 Kısaca yazacağım. 1468 01:25:55,600 --> 01:26:00,133 Bir hafta içinde departmana detaylı bir rapor göndereceksiniz. 1469 01:26:00,133 --> 01:26:01,466 Kesinlikle. 1470 01:26:01,466 --> 01:26:03,066 Bu yüzden... 1471 01:26:03,066 --> 01:26:03,966 Kimden başlıyoruz? 1472 01:26:03,966 --> 01:26:13,999 1473 01:26:14,000 --> 01:26:15,966 Bayan Denise ile başlayalım. 1474 01:26:15,966 --> 01:26:18,499 Restoranın etiği ile ilgilenir. 1475 01:26:18,500 --> 01:26:21,166 Restoran partileri, organizasyonlar. 1476 01:26:21,166 --> 01:26:25,366 Restoranın güncellenmesinde gerçekten başı çekiyor. 1477 01:26:25,366 --> 01:26:28,066 Çok iş odaklı ve dakik. 1478 01:26:28,066 --> 01:26:33,699 Harika. Hazal Hanım? Hazal Hanım? 1479 01:26:33,700 --> 01:26:36,200 Ev işlerinden Hazal Hanım sorumlu. 1480 01:26:36,200 --> 01:26:39,066 Son zamanlarda, o da sorumlu ve dakik. 1481 01:26:39,066 --> 01:26:40,899 Demek istediğim, bundan çok memnunuz. 1482 01:26:40,900 --> 01:26:44,166 O da bizden memnundur herhalde, Allah göstermesin. 1483 01:26:44,166 --> 01:26:46,700 Kapa çeneni, kapa çeneni. 1484 01:26:46,700 --> 01:26:48,533 Tuğca Hanım'dan henüz bahsetmedik. 1485 01:26:48,533 --> 01:26:50,866 Yani bence geride bırakılabilecek bir kadın değil. 1486 01:26:50,866 --> 01:26:52,132 Olumsuz. 1487 01:26:52,133 --> 01:26:55,133 Tuğçe Hanım'dan biraz bahsetmek istiyorum. 1488 01:26:55,133 --> 01:27:00,366 Bana sorarsan sadece Tuğca Hanım'dan bahsetsinler. 1489 01:27:00,366 --> 01:27:02,166 Resepsiyonda Tuğçe Hanım. 1490 01:27:02,166 --> 01:27:04,732 Alize Hanım da mutfaktan sorumlu. 1491 01:27:04,733 --> 01:27:10,100 Diğer çocuklar gibi Tuğçe Hanım da başarılıdır. 1492 01:27:10,100 --> 01:27:12,599 Alize Hanım. 1493 01:27:12,600 --> 01:27:16,000 Mutfağa gelince, sıra dışı becerileri var. 1494 01:27:16,000 --> 01:27:18,600 Istakoz ve menemen aynı sofraya konulabilir. 1495 01:27:18,600 --> 01:27:20,566 İşte o bir dahi. 1496 01:27:20,566 --> 01:27:22,899 Anlamıyorsun? Alize yemek yapar mı? 1497 01:27:22,900 --> 01:27:30,200 Evet, son zamanlarda soğanlı çok lezzetli bir menemen yapıyor. 1498 01:27:30,200 --> 01:27:33,733 Alize, o zaman seni gastronomide test edeceğiz. 1499 01:27:33,733 --> 01:27:36,566 Bir sonraki yarıyılın derslerini buna göre seçeceksin. 1500 01:27:36,566 --> 01:27:37,600 Hayır bayan. 1501 01:27:37,600 --> 01:27:39,000 Genel olarak mutfak içindir. 1502 01:27:39,000 --> 01:27:40,766 Evet, evet, sana %100 katılıyorum. 1503 01:27:40,766 --> 01:27:44,666 Bakın, 100 üzerinden %99 demiyorum, 100 üzerinden %100 diyorum. 1504 01:27:44,666 --> 01:27:47,166 Otelinizi çok beğendim Serkan bey. 1505 01:27:47,166 --> 01:27:49,566 Dürüst olmak gerekirse, otelin sahiplerinden biri olması nedeniyle. 1506 01:27:49,566 --> 01:27:52,299 Alize'nin babası, çok endişelendim. 1507 01:27:52,300 --> 01:27:55,333 Ama tüm korkularımı yıktın. 1508 01:27:55,333 --> 01:27:59,366 Mesafeyi doğru ayarlamayı bilen böyle gençler. 1509 01:27:59,366 --> 01:28:04,933 Hedef yöneticiler sektörümüz için çok gerekli. 1510 01:28:04,933 --> 01:28:07,966 Sizin gibi anlayışlı dekanlara da ihtiyacımız var. 1511 01:28:07,966 --> 01:28:14,100 O dekan bizim değilse ben bile dekana dekan demem. 1512 01:28:14,100 --> 01:28:17,533 Sadece küçük bir açıklamam olacak. 1513 01:28:17,533 --> 01:28:19,166 Ve kapıcı hakkında. 1514 01:28:19,166 --> 01:28:30,099 1515 01:28:30,100 --> 01:28:32,133 Dikkatle dinliyorum Nergiz Hanım. 1516 01:28:32,133 --> 01:29:01,599 1517 01:29:01,600 --> 01:29:04,100 Bir çeşit çaresizlik hissediyorum, açıklayabilir miyim? 1518 01:29:04,100 --> 01:29:05,966 Çaresizlik, evet, evet. 1519 01:29:05,966 --> 01:29:08,799 Bu yönü. 1520 01:29:08,800 --> 01:29:12,933 Evet, bunu ben de fark ettim. 1521 01:29:12,933 --> 01:29:18,899 Hocam ne işe yaramadı diyebilir miyiz? Demek istediğim, bu kapıcı işe yaramadı. 1522 01:29:18,900 --> 01:29:23,133 Bizim sektörümüzde hassasiyet çok önemli biliyor musunuz Serkan Bey? 1523 01:29:23,133 --> 01:29:29,100 Kocaman bir otel, bir kapıcı hayal edip onu küçük düşürebilir. 1524 01:29:29,100 --> 01:29:32,766 Bu sektör adamlarının dikkat etmesi gereken bir konu. 1525 01:29:32,766 --> 01:29:33,699 -Evet. -Evet. 1526 01:29:33,700 --> 01:29:35,599 Kabul ediyorum. 1527 01:29:35,600 --> 01:29:38,933 Sözlerinizi dikkate alacağım öğretmenim. 1528 01:29:38,933 --> 01:29:40,766 İyi olurdu. 1529 01:29:40,766 --> 01:29:43,366 Ancak. 1530 01:29:43,366 --> 01:29:49,733 Kapıcı gibi değil. 1531 01:29:49,733 --> 01:29:55,733 Ve bir otel sahibi olarak. 1532 01:29:55,733 --> 01:29:59,599 Neler oluyor Serkan Bey? 1533 01:29:59,600 --> 01:30:02,200 Sana şu anda neler olduğunu söylüyorum. 1534 01:30:02,200 --> 01:30:05,700 Dünün otel müdürü olduğunu düşündüğünüz kişi. 1535 01:30:05,700 --> 01:30:07,200 Aslında bir bulaşık makinesi. 1536 01:30:07,200 --> 01:30:12,600 ne? 1537 01:30:12,600 --> 01:30:15,199 Yardımcısı da bulaşıkçı. 1538 01:30:15,200 --> 01:30:18,466 ne? 1539 01:30:18,466 --> 01:30:25,299 Bulaşık makinesi bile değiller. Onlar mekanik. 1540 01:30:25,300 --> 01:30:31,900 Buraya iki gün önce taşındılar. 1541 01:30:31,900 --> 01:30:33,700 bu nedir arkadaşlar Burada neler oluyor? 1542 01:30:33,700 --> 01:30:36,166 Ve sen kimsin? 1543 01:30:36,166 --> 01:30:39,099 Otelin ortak sahibi Nurettin Soner'im. 1544 01:30:39,100 --> 01:30:41,566 Sağ. Nurettin amca babamın meslektaşıdır. 1545 01:30:41,566 --> 01:30:45,166 Ve Alize'nin babası. 1546 01:30:45,166 --> 01:30:46,099 iyi misin 1547 01:30:46,100 --> 01:30:50,100 Turizm ve Otelcilik Fakültesi Dekanı Nergiz Özçelik'im. 1548 01:30:50,100 --> 01:30:52,666 Stajyerleri kontrol etmeye geldim. 1549 01:30:52,666 --> 01:30:55,732 Ama tatsız anlar yaşadım Nurettin Bey. 1550 01:30:55,733 --> 01:31:02,400 Kızınız beni bulaşık makinesiyle otel müdürü olarak tanıştırdı. 1551 01:31:02,400 --> 01:31:03,233 ne? 1552 01:31:03,233 --> 01:31:15,499 1553 01:31:15,500 --> 01:31:21,466 Tamam, bu otelin gerçek müdürü kim? 1554 01:31:21,466 --> 01:31:22,766 Ben otelin şefiyim. 1555 01:31:22,766 --> 01:31:23,866 Maviydi. 1556 01:31:23,866 --> 01:31:25,499 Nargiz Özçelik. 1557 01:31:25,500 --> 01:31:28,200 Seni tanıyorum, hoşgeldin, seni gördüğüme sevindim. 1558 01:31:28,200 --> 01:31:34,466 Sanırım bensiz arkadaşlarım biraz paniklediler. 1559 01:31:34,466 --> 01:31:35,932 Lütfen, ofisime gidelim. 1560 01:31:35,933 --> 01:31:39,800 Seninle her şeyi tartışacağım, lütfen. 1561 01:31:39,800 --> 01:31:41,033 Hadi gidelim tatlım. 1562 01:31:41,033 --> 01:32:15,999 1563 01:32:16,000 --> 01:32:17,533 Neden Mitat'la geldin? 1564 01:32:17,533 --> 01:32:19,399 Hayır tatlım lütfen. 1565 01:32:19,400 --> 01:32:23,900 Alize ve Serkan'ın yarattığı sorunu çözdüğüm için bana teşekkür etmenize hiç gerek yok. 1566 01:32:23,900 --> 01:32:27,866 Bırakmasaydınız bu sorunları yaşamayacaktınız. 1567 01:32:27,866 --> 01:32:29,933 Yani benim hatam mı? 1568 01:32:29,933 --> 01:32:33,599 Kızınız sizinle oynuyor ama sizin de oynadığınızı bilmiyor. 1569 01:32:33,600 --> 01:32:35,533 Dayanamıyorum ve gidiyorum. 1570 01:32:35,533 --> 01:32:38,566 Aynı zamanda Alize ve Serkan yönetmenlik yapmaktadır. 1571 01:32:38,566 --> 01:32:42,999 Dekana kızınızı üniversiteden atmaması için yalvarıyorum ve sonra bu benim hatam, değil mi? 1572 01:32:43,000 --> 01:32:44,266 Ne tatlı. 1573 01:32:44,266 --> 01:32:45,499 Bunun senin hatan olduğunu söylemiyorum. 1574 01:32:45,500 --> 01:32:47,566 Ne demek istiyorsun? 1575 01:32:47,566 --> 01:32:50,533 Seni kıskanıyorum. 1576 01:32:50,533 --> 01:32:51,366 Kime. 1577 01:32:51,366 --> 01:32:54,732 Mitata, herkese, herkese. 1578 01:32:54,733 --> 01:32:55,599 mavi seni seviyorum 1579 01:32:55,600 --> 01:32:57,700 Bay Mitat benim patronum. 1580 01:32:57,700 --> 01:33:00,900 İstifa mektubunu almamı istedi, ben de aldım. Burada. 1581 01:33:00,900 --> 01:33:02,199 Burada? 1582 01:33:02,200 --> 01:33:05,133 Ben de senden ayrılmamanı rica ettim. 1583 01:33:05,133 --> 01:33:12,566 Seni görmek için kapına geldim ama kovadan su aldım. 1584 01:33:12,566 --> 01:33:15,366 Demek romantik hırsız sensin, değil mi? 1585 01:33:15,366 --> 01:33:17,600 Evet ben. 1586 01:33:17,600 --> 01:33:22,999 Seninle konuşmak için çok şey riske atıyorum. 1587 01:33:23,000 --> 01:33:26,533 Ve az önce Mitat Bey istedi diye kovulmayı reddediyorsunuz. 1588 01:33:26,533 --> 01:33:29,100 Bay Mitat benim patronum. 1589 01:33:29,100 --> 01:33:33,766 Bunu takdir ediyorum. Ayrıca, birkaç yıldır birlikte çalışıyoruz. 1590 01:33:33,766 --> 01:33:35,199 Tamam anlıyorum. 1591 01:33:35,200 --> 01:33:36,799 Ne anladınız? 1592 01:33:36,800 --> 01:33:40,700 Ne anlamalıyım? Anladığım kadarıyla Mitat'ın sözlerine benimkinden daha çok değer veriyorsun. 1593 01:33:40,700 --> 01:33:42,500 Ve işte burada? 1594 01:33:42,500 --> 01:33:44,166 Tamam, kolay iş. Sinem Hanım. 1595 01:33:44,166 --> 01:33:45,800 Aferin. 1596 01:33:45,800 --> 01:33:51,333 Nuret'in. 1597 01:33:51,333 --> 01:33:54,766 İki gün oynamak senin için zor oldu mu? İki gün. İki. 1598 01:33:54,766 --> 01:33:56,166 şimdi neyin var 1599 01:33:56,166 --> 01:33:57,499 Gerçekten inandı. 1600 01:33:57,500 --> 01:33:59,500 Serkan harika bir iş çıkardı. 1601 01:33:59,500 --> 01:34:01,866 Yine de her şey ortaya çıkacaktı, Alize. 1602 01:34:01,866 --> 01:34:05,566 Onu çoktan bitirdim. Hatta bir inceleme yazdı. 1603 01:34:05,566 --> 01:34:09,166 Sorun çıkarmasaydın, harika bir iş çıkardım. 1604 01:34:09,166 --> 01:34:10,066 Ne oldu? 1605 01:34:10,066 --> 01:34:19,966 İki gün içinde, telefonuna "Telefonu açma, mekanik" yazan kişiye hayran olmaya başladın. 1606 01:34:19,966 --> 01:34:26,066 Herşey bitti. Üniversite hayatımı bitirdiğiniz için çok teşekkür ederim sevgili arkadaşlar. 1607 01:34:26,066 --> 01:34:30,799 Alize, tamam, üzgünsün ama Alp'te çok eğleniyorsun. 1608 01:34:30,800 --> 01:34:34,266 Serkan değerlendirme formlarını nasıl imzalar? 1609 01:34:34,266 --> 01:34:35,966 Her şey eninde sonunda netleşecekti. 1610 01:34:35,966 --> 01:34:37,466 Dürüst olmak gerekirse, bence Denise haklı. 1611 01:34:37,466 --> 01:34:40,199 Ayrıca sana başka bir üniversite buluruz değil mi canım? 1612 01:34:40,200 --> 01:34:42,866 Hazal'a ne diyorsun? 1613 01:34:42,866 --> 01:34:45,900 Bu doğru canım. Ben de senin gibi inanıyorum. 1614 01:34:45,900 --> 01:34:48,933 Tabii ki temizsin. Sorunlarım var. 1615 01:34:48,933 --> 01:34:50,666 Arkadaşların haklı, Alize. 1616 01:34:50,666 --> 01:34:54,500 Panik bir karardı. Sonuçlarını düşünemedim. 1617 01:34:54,500 --> 01:34:57,900 Serkan. 1618 01:34:57,900 --> 01:35:00,499 Patron her yerde seni arıyor evlat. 1619 01:35:00,500 --> 01:35:01,966 Sinem Hanım? 1620 01:35:01,966 --> 01:35:07,666 Nuret Bey'in. 1621 01:35:07,666 --> 01:35:13,599 Artık yolun sonu gibi görünüyor. 1622 01:35:13,600 --> 01:35:23,066 Bölgede görüşürüz. 1623 01:35:23,066 --> 01:35:27,366 Giriş yapmak. 1624 01:35:27,366 --> 01:35:30,566 AKTİVİTE 1625 01:35:30,566 --> 01:35:36,200 AKTİVİTE 1626 01:35:36,200 --> 01:35:39,366 Hepsi Alize'nin planıydı, değil mi? 1627 01:35:39,366 --> 01:35:41,399 Evlat, boşuna kendini savunma. kızımı tanıyorum 1628 01:35:41,400 --> 01:35:43,566 Hayır Nurettin Bey gerçekten planım bu. 1629 01:35:43,566 --> 01:35:44,766 Alize beni dinledi. 1630 01:35:44,766 --> 01:35:49,666 Bunu ne için yaptın? 1631 01:35:49,666 --> 01:35:51,366 Kız kardeşim. 1632 01:35:51,366 --> 01:35:54,899 Bulaşıkçı olduğumu bilmiyordu. Otele geldi. 1633 01:35:54,900 --> 01:36:00,766 Ve Nergiz Hanım aynı anda otele gelince Alize ve ben paniğe kapıldık. Bir karar vermem gerekiyordu. 1634 01:36:00,766 --> 01:36:07,532 Ve yönetmeni oynamaya karar verdin, değil mi? 1635 01:36:07,533 --> 01:36:10,066 Üzgünüm. 1636 01:36:10,066 --> 01:36:11,266 oğul 1637 01:36:11,266 --> 01:36:16,299 Kızımı hayatın inceliklerini öğrensin, senin gibi olsun diye sana emanet ettim. 1638 01:36:16,300 --> 01:36:17,800 Sen de gittin Alize gibi oldun. 1639 01:36:17,800 --> 01:36:24,300 Gerçekten, deliriyorum. 1640 01:36:24,300 --> 01:36:25,966 Her şeyi planladım. 1641 01:36:25,966 --> 01:36:29,299 Serkan'ın hiçbir suçu yok. Hepsi benim suçum. 1642 01:36:29,300 --> 01:36:31,900 Cezam ne olursa olsun, buna hazırım. 1643 01:36:31,900 --> 01:36:39,533 1644 01:36:39,533 --> 01:36:40,866 Ne dedi? 1645 01:36:40,866 --> 01:36:42,733 Hepsinin kendi hatası olduğunu söyledi mi? 1646 01:36:42,733 --> 01:36:46,866 - Duydun? - Duyulmuş. 1647 01:36:46,866 --> 01:36:49,199 Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun? 1648 01:36:49,200 --> 01:36:54,566 Hayatında ilk kez başkası için kendini feda etti. 1649 01:36:54,566 --> 01:36:56,799 Suçu üstlendim. 1650 01:36:56,800 --> 01:37:09,966 1651 01:37:09,966 --> 01:37:14,166 Güzelleri de severiz, özellikle de gençseler. 1652 01:37:14,166 --> 01:37:17,999 Bu nedir? Üzgünsün. 1653 01:37:18,000 --> 01:37:21,966 Benim ustam aldatmaz Necmei abi boş ver usta. 1654 01:37:21,966 --> 01:37:22,666 Yapraklar. 1655 01:37:22,666 --> 01:37:24,699 Neden senin efendinim? 1656 01:37:24,700 --> 01:37:27,966 Dinle darılırım şimdi ellerini öperim barışırız usta. 1657 01:37:27,966 --> 01:37:28,966 Bırak. 1658 01:37:28,966 --> 01:37:32,966 Seni görmemek için git diyorum. Aksi takdirde, iyi yapamazsınız. 1659 01:37:32,966 --> 01:37:36,066 Usta, lütfen bana bir şans daha ver. 1660 01:37:36,066 --> 01:37:38,899 Dinle, atölyede yatacağım ve senden 5 dakika bile ayrılmayacağım. 1661 01:37:38,900 --> 01:37:41,566 Lütfen, ben en küçüğüm, bir yetişkin gibi davranın efendim, lütfen. 1662 01:37:41,566 --> 01:37:43,166 Küçült ve cebime gir, küçült. 1663 01:37:43,166 --> 01:37:44,666 Bak, artık bir yetişkinsin. 1664 01:37:44,666 --> 01:37:46,166 Hadi, Serkan'a git. 1665 01:37:46,166 --> 01:37:47,266 izin vermek. Usta, dinle. 1666 01:37:47,266 --> 01:37:50,666 Beni dinle. 1667 01:37:50,666 --> 01:37:56,599 Kardeşimin adını söylemeden önce izin istemelisin. 1668 01:37:56,600 --> 01:37:58,700 Bu Serkan'dı. 1669 01:37:58,700 --> 01:38:03,900 Bugün büyük bir adam oldum. Büyük. 1670 01:38:03,900 --> 01:38:07,566 Bu harika. Bak, o büyük bir adam oldu. Eğer evetse. 1671 01:38:07,566 --> 01:38:09,999 Git Serkan'dan iş iste. izin vermek. 1672 01:38:10,000 --> 01:38:10,966 Hadi hadi hadi. 1673 01:38:10,966 --> 01:38:14,266 izin vermek. 1674 01:38:14,266 --> 01:38:16,166 Serkan'la çalışmıyor musun evlat? 1675 01:38:16,166 --> 01:38:17,866 Onlardan neden iş istiyorsun? 1676 01:38:17,866 --> 01:38:28,699 1677 01:38:28,700 --> 01:38:33,766 Ve her şey alarma geçince Nurettin Bey, Serkan'ı ofise çağırdı. 1678 01:38:33,766 --> 01:38:36,466 Sonra Bölge'ye koştum. 1679 01:38:36,466 --> 01:38:38,466 Ancak, o damadıdır. 1680 01:38:38,466 --> 01:38:41,933 Yapacağını sanmıyorum. 1681 01:38:41,933 --> 01:38:44,499 Anladığınız gibi, tekrar anladım. 1682 01:38:44,500 --> 01:38:46,200 Yani Serkan yönetmen değil. 1683 01:38:46,200 --> 01:38:47,133 Olumsuz. 1684 01:38:47,133 --> 01:38:48,766 Siz ne kadar bulaşıkçısınız. 1685 01:38:48,766 --> 01:38:52,266 öyleydi Ben bulaşıkçıydım. Ve Serkan hala bulaşıkçıdır. 1686 01:38:52,266 --> 01:38:55,666 Onu kovduğunu sanmıyorum. 1687 01:38:55,666 --> 01:38:58,066 Bunun için onu azarlamam gerekmez mi? 1688 01:38:58,066 --> 01:39:01,199 Abla, abla lütfen. Otele gidersen benden duyduklarını söyleme lütfen. 1689 01:39:01,200 --> 01:39:02,133 Otelde değil. 1690 01:39:02,133 --> 01:39:04,666 Ve nerede? 1691 01:39:04,666 --> 01:39:07,732 Peki ya paketler? 1692 01:39:07,733 --> 01:39:08,866 Abi şimdi ne olacak 1693 01:39:08,866 --> 01:39:12,366 İşe geri döneceksin. Kimse seni bilmiyor. 1694 01:39:12,366 --> 01:39:13,899 Ayrıca, öğrenseler bile konuşacağım. 1695 01:39:13,900 --> 01:39:17,000 konuşacak mısın Daha yeni doğum yaptım kardeşim. 1696 01:39:17,000 --> 01:39:19,933 Hayallerimin peşinden koştum. 1697 01:39:19,933 --> 01:39:21,199 Umarım kovulmam. 1698 01:39:21,200 --> 01:39:23,400 Böyle bir şey olmayacak. sakin ol. 1699 01:39:23,400 --> 01:39:25,666 Mecbur kalırsam istifa ederim ama kovulmana izin vermem. 1700 01:39:25,666 --> 01:39:26,866 harikasın kardeşim 1701 01:39:26,866 --> 01:39:28,166 peki sen nesin 1702 01:39:28,166 --> 01:39:30,000 Sen gerçek bir erkeksin. 1703 01:39:30,000 --> 01:39:32,700 Allah sana istediğin her şeyi versin. 1704 01:39:32,700 --> 01:39:35,466 Amin kardeşim teşekkür ederim 1705 01:39:35,466 --> 01:39:37,933 Teşekkür ederim. 1706 01:39:37,933 --> 01:39:41,066 Gül. 1707 01:39:41,066 --> 01:39:42,000 Dinle Esma Hanım. 1708 01:39:42,000 --> 01:39:44,600 Canım, bir şey sipariş ettim, teslim edilmesi gerekiyordu, alabilir misin? 1709 01:39:44,600 --> 01:39:45,933 Kesinlikle. 1710 01:39:45,933 --> 01:39:55,799 1711 01:39:55,800 --> 01:39:56,700 Esma Hanım. 1712 01:39:56,700 --> 01:39:59,200 - Benim odama bırakabilirsin. - Esma Hanım. 1713 01:39:59,200 --> 01:40:02,600 Esma Hanım. 1714 01:40:02,600 --> 01:40:04,900 Konuşmamız gerek. 1715 01:40:04,900 --> 01:40:06,966 Gelmeden önce haber versen iyi olur. 1716 01:40:06,966 --> 01:40:10,132 Yapacak işlerim var, gitmek üzereyim. 1717 01:40:10,133 --> 01:40:12,899 Şimdi dışarı çıkamıyorsan, ne yapabilirsin? 1718 01:40:12,900 --> 01:40:15,800 Anlamadım. 1719 01:40:15,800 --> 01:40:19,266 Bize birkaç dakika ver. 1720 01:40:19,266 --> 01:40:25,300 Tamam Gül gidebilirsin. 1721 01:40:25,300 --> 01:40:26,333 Üzgünüm. 1722 01:40:26,333 --> 01:40:31,466 Evimdeki kaprislerine ve emirlerine ne borçluyuz? 1723 01:40:31,466 --> 01:40:34,799 Bana bildiğin her şeyi anlatacaksın. 1724 01:40:34,800 --> 01:40:37,666 Neden bahsettiğin hakkında hiçbir fikrim yok. 1725 01:40:37,666 --> 01:40:40,066 lütfen gidebilir misin 1726 01:40:40,066 --> 01:40:43,132 Kraliçe gibi davranmayı bırak. 1727 01:40:43,133 --> 01:40:46,133 Buradaki tek müttefikin benim. 1728 01:40:46,133 --> 01:40:48,666 Anlamıyorsun? 1729 01:40:48,666 --> 01:40:54,733 Sen ve ben. İkimiz bu hayali evliliği birlikte bitirebiliriz. 1730 01:40:54,733 --> 01:40:55,933 Katılıyorsun? 1731 01:40:55,933 --> 01:41:05,799 1732 01:41:05,800 --> 01:41:08,800 Bakın, bu kadar yoğun bir günde sadece bir fotoğraf paylaştım. 1733 01:41:08,800 --> 01:41:11,366 Sakın fotoğraf paylaşma Tuğçe. 1734 01:41:11,366 --> 01:41:12,999 Ve dürüst olmak gerekirse, stajyerliği kaybederiz. 1735 01:41:13,000 --> 01:41:14,766 Ve bu yüzden çok kızmıştı. 1736 01:41:14,766 --> 01:41:15,899 Gitti? 1737 01:41:15,900 --> 01:41:18,366 Olumsuz. Blue'dan yardım istedim. 1738 01:41:18,366 --> 01:41:21,366 Tamam ama spor salonuna gitmem gerekiyor. bırak artık 1739 01:41:21,366 --> 01:41:22,299 Bu bir tatil. 1740 01:41:22,300 --> 01:41:23,066 Olumsuz. 1741 01:41:23,066 --> 01:41:26,866 Bu kadın otelden ayrılana kadar hiçbir yere gidemem. 1742 01:41:26,866 --> 01:41:28,966 Ne yapıyorsun? 1743 01:41:28,966 --> 01:41:31,399 Hazal, sana söylüyorum. 1744 01:41:31,400 --> 01:41:33,166 Sosyal medyadayım. 1745 01:41:33,166 --> 01:41:37,200 O adamla buluşacak. 1746 01:41:37,200 --> 01:41:38,733 Neden farkında değilim? 1747 01:41:38,733 --> 01:41:39,933 O halde ciddi bir şey yok. 1748 01:41:39,933 --> 01:41:42,566 Bu ton nedir Hazal? 1749 01:41:42,566 --> 01:41:45,732 Sevgilim, idolüm bebeğim. 1750 01:41:45,733 --> 01:41:49,166 Sensiz bir şey yapabilir miyim? 1751 01:41:49,166 --> 01:41:51,866 İyi. 1752 01:41:51,866 --> 01:41:55,199 Kızlar. Sana harika haberlerim var. 1753 01:41:55,200 --> 01:41:58,133 ne? Sinem bizim hakkımızda iyi bir şey mi yazdı? 1754 01:41:58,133 --> 01:41:59,999 Olumsuz. Bilmiyorum. 1755 01:42:00,000 --> 01:42:01,500 Peki iyi haber nedir? 1756 01:42:01,500 --> 01:42:04,600 Sinem hanımın asistanı oldum. 1757 01:42:04,600 --> 01:42:05,999 Sen? 1758 01:42:06,000 --> 01:42:07,500 Dürüst olmak gerekirse, çok mutluyum. 1759 01:42:07,500 --> 01:42:09,466 Yani hep burada olacaksın, değil mi? 1760 01:42:09,466 --> 01:42:12,133 Bu harika. 1761 01:42:12,133 --> 01:42:15,333 Alize de bu habere çok sevinecek. 1762 01:42:15,333 --> 01:42:16,933 Cidden, o nerede? 1763 01:42:16,933 --> 01:42:19,066 Bilmiyorum. Sen görmedin? 1764 01:42:19,066 --> 01:42:20,733 Olumsuz. 1765 01:42:20,733 --> 01:42:22,733 gidip bir bakayım 1766 01:42:22,733 --> 01:42:25,866 Durmak. biz de gidiyoruz 1767 01:42:25,866 --> 01:42:28,132 Kalmak. 1768 01:42:28,133 --> 01:42:46,999 1769 01:42:47,000 --> 01:42:50,666 Anne. Bekle anne, kapıyı açacağım. 1770 01:42:50,666 --> 01:43:07,966 1771 01:43:07,966 --> 01:43:13,599 Baba. Girebilir miyim? 1772 01:43:13,600 --> 01:43:14,566 Kesinlikle. Tabii kızım. 1773 01:43:14,566 --> 01:43:18,966 Esma Hanım'ı görünce biraz şaşırdım. 1774 01:43:18,966 --> 01:43:20,499 Yolda ön camımla karşılaştım. 1775 01:43:20,500 --> 01:43:25,000 Bize doğru yürüdü. Onu yakaladım ve getirdim. 1776 01:43:25,000 --> 01:43:28,100 Ve öyleydi. Merhaba Kadir bey. 1777 01:43:28,100 --> 01:43:29,533 Merhaba. 1778 01:43:29,533 --> 01:43:30,566 Sormak. 1779 01:43:30,566 --> 01:43:41,599 1780 01:43:41,600 --> 01:43:45,099 Üniversiteden mezun olmayacaksın, orası kesin. 1781 01:43:45,100 --> 01:43:49,766 Sin'den ayrıldığında bile babanı yine hayal kırıklığına uğrattın. 1782 01:43:49,766 --> 01:43:53,199 Şimdi Mavi'ye geri dönecek ve sen alacaksın. 1783 01:43:53,200 --> 01:43:56,733 Olumsuz. Serkan'ı nasıl korudum? 1784 01:43:56,733 --> 01:43:59,933 Ne düşünüyordun? 1785 01:43:59,933 --> 01:44:08,932 Sen bir aptalsın Alize. Gerizekalı. Gerizekalı. 1786 01:44:08,933 --> 01:44:09,933 Merhaba. 1787 01:44:09,933 --> 01:44:11,066 - Merhaba. - Merhaba. 1788 01:44:11,066 --> 01:44:13,566 Esma, buraya otur. 1789 01:44:13,566 --> 01:44:15,599 Serap'a teşekkür ederim. 1790 01:44:15,600 --> 01:44:27,766 1791 01:44:27,766 --> 01:44:34,966 Avize Teyze değil mi bu? 1792 01:44:34,966 --> 01:44:38,366 Doğru bey amca 1793 01:44:38,366 --> 01:44:41,599 Ticaret rüzgarları - Gazeteler. 1794 01:44:41,600 --> 01:44:43,400 Kelimelerle aranız iyi. 1795 01:44:43,400 --> 01:44:44,933 Bulmaca çözüyorum. 1796 01:44:44,933 --> 01:44:47,266 Aferin, aferin. 1797 01:44:47,266 --> 01:44:51,266 gelme sebebin ne 1798 01:44:51,266 --> 01:44:56,166 Nene. Bizi ziyaret etmek istedi. 1799 01:44:56,166 --> 01:44:59,933 Eğer öyleyse. 1800 01:44:59,933 --> 01:45:01,566 Nurettin Bey gelecek mi? 1801 01:45:01,566 --> 01:45:03,266 Olumsuz. O işte. 1802 01:45:03,266 --> 01:45:07,466 Seni görmeye geldim. 1803 01:45:07,466 --> 01:45:09,333 Bu harika. 1804 01:45:09,333 --> 01:45:10,866 İyi ki geldiler. 1805 01:45:10,866 --> 01:45:11,866 Teşekkür ederim. 1806 01:45:11,866 --> 01:45:24,332 1807 01:45:24,333 --> 01:45:25,866 O zaman bir kahve içelim. 1808 01:45:25,866 --> 01:45:27,599 İyi olurdu. 1809 01:45:27,600 --> 01:45:28,533 ne olacaksın 1810 01:45:28,533 --> 01:45:30,966 çok tatlı değil 1811 01:45:30,966 --> 01:45:34,766 Kahve zevkimiz bile aynı. 1812 01:45:34,766 --> 01:45:36,566 benim evliliğim 1813 01:45:36,566 --> 01:45:38,166 Bahçede bir şeyler içelim. 1814 01:45:38,166 --> 01:45:40,266 Kesinlikle. 1815 01:45:40,266 --> 01:45:44,899 Samimi olarak. 1816 01:45:44,900 --> 01:45:51,199 Korumak. 7 harf 1817 01:45:51,200 --> 01:45:52,533 Bence incelemeye değer. 1818 01:45:52,533 --> 01:45:53,866 Ve burada değil. 1819 01:45:53,866 --> 01:45:55,532 Sanırım ayrılıp izleyeceğiz. 1820 01:45:55,533 --> 01:45:56,899 - Mantıken. - İyi. 1821 01:45:56,900 --> 01:45:58,800 Takımda Alp'in yanında olacağım. 1822 01:45:58,800 --> 01:45:59,800 Üzgünüm. 1823 01:45:59,800 --> 01:46:04,533 Üçümüz var. Hepimiz ayrılalım, onu ilk kim bulursa rapor edecek, değil mi Denise? 1824 01:46:04,533 --> 01:46:05,366 izin vermek. 1825 01:46:05,366 --> 01:46:07,032 - İyi. - Hadi, Denise. 1826 01:46:07,033 --> 01:46:18,766 1827 01:46:18,766 --> 01:46:20,932 Görünüşe göre şüphelenmişsin. 1828 01:46:20,933 --> 01:46:23,133 Savaş alanına sızmanız için. 1829 01:46:23,133 --> 01:46:25,933 Onları birbirimizi anladığımıza ikna etmeliyiz. 1830 01:46:25,933 --> 01:46:27,866 Haklısın. 1831 01:46:27,866 --> 01:46:30,199 Yani savaş alanımız burada. 1832 01:46:30,200 --> 01:46:35,599 Ve tüm bölgede. 1833 01:46:35,600 --> 01:46:38,766 Yani Alize'nin zayıf noktası kıskançlıktır. 1834 01:46:38,766 --> 01:46:40,966 Ben de öyle düşünmüştüm. 1835 01:46:40,966 --> 01:46:42,266 Bu doğru. 1836 01:46:42,266 --> 01:46:47,866 Abim onu ​​o kadar şımartmış ki, ilgilenilmediğini düşündüğü anda deliriyor. 1837 01:46:47,866 --> 01:46:56,333 Bu harika. 1838 01:46:56,333 --> 01:46:59,533 Esma Hanım'ın vişne kompostosunu ister misiniz diye sormak istedim. 1839 01:46:59,533 --> 01:47:00,866 Teşekkürler baba. 1840 01:47:00,866 --> 01:47:02,899 Kahvemizi bitirir bitirmez. 1841 01:47:02,900 --> 01:47:09,099 Buradaki her şeyi Bayan Esme'ye göstereceğim. 1842 01:47:09,100 --> 01:47:11,800 Merhaba Serap. 1843 01:47:11,800 --> 01:47:13,733 Ne kadar düşüncelisin. 1844 01:47:13,733 --> 01:47:15,199 Sen nesin. 1845 01:47:15,200 --> 01:47:48,333 1846 01:47:48,333 --> 01:47:49,599 Dinle, Kadir. 1847 01:47:49,600 --> 01:47:51,000 Kuyuya gel. 1848 01:47:51,000 --> 01:47:52,333 Hairi Amca, sen misin? 1849 01:47:52,333 --> 01:47:54,899 Her şey göründüğünden çok daha iyi olabilir. 1850 01:47:54,900 --> 01:47:57,200 Kuyuya gel. 1851 01:47:57,200 --> 01:47:59,266 Başka hangi kuyuda? 1852 01:47:59,266 --> 01:48:00,399 Coğrafi konum göndereceğim, kapatıyorum. 1853 01:48:00,400 --> 01:48:05,333 ne? Coğrafi konum? 1854 01:48:05,333 --> 01:48:08,299 Nedir? 1855 01:48:08,300 --> 01:48:10,033 Daha iyisi için, umarım. 1856 01:48:10,033 --> 01:48:24,299 1857 01:48:24,300 --> 01:48:26,066 Bekle, nereye gidiyorsun? 1858 01:48:26,066 --> 01:48:28,899 Bak, çamaşır makineleri var, sana göre değil. 1859 01:48:28,900 --> 01:48:30,766 Beni bırak, gideceğim. 1860 01:48:30,766 --> 01:48:32,699 Mayıs? Yoksa hiçbir işe yaramaz mısın? 1861 01:48:32,700 --> 01:48:35,133 Bak oraya gitmek yasak. Çocuklar oraya gidemez. 1862 01:48:35,133 --> 01:48:38,966 Bak, çocuklar bu tarafta... 1863 01:48:38,966 --> 01:48:40,766 Hayır, oraya giremezsin. 1864 01:48:40,766 --> 01:48:42,532 Hayır, hayır, kırıldı, kırıldı. 1865 01:48:42,533 --> 01:48:44,899 Hayır, basmaya cüret etme. Çık, çık, çık. Kırıldı. 1866 01:48:44,900 --> 01:48:45,800 Hadi gidelim, gidelim, gidelim. 1867 01:48:45,800 --> 01:48:51,200 Hadi gidelim, gidelim, gidelim. 1868 01:48:51,200 --> 01:48:53,500 Esma, burası bizim bölgemiz. 1869 01:48:53,500 --> 01:48:57,333 Burada her şeye biz karar veriyoruz ve herkes birbirini tanıyor. 1870 01:48:57,333 --> 01:49:05,366 Bak mesela biraz ileride bir adam var Fazıl Abi. Oradan döndüğünde - Nuran abla. Hangi mağazaya bakın. 1871 01:49:05,366 --> 01:49:08,166 Çok güzel, güzel bir bölge. Ne tatlı. 1872 01:49:08,166 --> 01:49:10,366 O böyle. Hadi gidelim. 1873 01:49:10,366 --> 01:49:12,899 Ve bu. 1874 01:49:12,900 --> 01:49:16,266 Bekle, tahmin edeceğim. Bu senin kuaförün. 1875 01:49:16,266 --> 01:49:19,666 Hayır, bu bizim cephaneliğimiz. 1876 01:49:19,666 --> 01:49:25,899 Ahhh. 1877 01:49:25,900 --> 01:49:27,533 Kolay iş. 1878 01:49:27,533 --> 01:49:36,866 1879 01:49:36,866 --> 01:49:38,666 Ama nasıl girdim. 1880 01:49:38,666 --> 01:49:39,732 Ne yaptın? 1881 01:49:39,733 --> 01:49:46,400 Çekip gitmek. 1882 01:49:46,400 --> 01:49:48,533 Asansörde mahsur kaldık! 1883 01:49:48,533 --> 01:49:52,499 Burada kimse yok mu? 1884 01:49:52,500 --> 01:49:53,466 Yardım için! 1885 01:49:53,466 --> 01:49:54,866 anne istiyorum 1886 01:49:54,866 --> 01:49:58,799 Anne! Yardım için! 1887 01:49:58,800 --> 01:50:01,966 Bak, bu asansör hep böyle durur. 1888 01:50:01,966 --> 01:50:03,399 Ama sonra iyi çalışıyor. 1889 01:50:03,400 --> 01:50:04,733 Kaynatmayınız! 1890 01:50:04,733 --> 01:50:06,666 Bozuldu dedin, yasak dedin. 1891 01:50:06,666 --> 01:50:09,666 O zaman neden tırmanalım? 1892 01:50:09,666 --> 01:50:10,566 Anne! 1893 01:50:10,566 --> 01:50:14,733 Tamam, tamam, güven bana, tamam mı? Ben hallederim. 1894 01:50:14,733 --> 01:50:17,200 Anne! 1895 01:50:17,200 --> 01:50:21,100 Ve ışık yandı. Yakında kapı açılacak. 1896 01:50:21,100 --> 01:50:25,633 Bekliyorsun. Bir kardeşimi ararım, o bizi kurtarır, tamam mı? 1897 01:50:25,633 --> 01:50:42,399 1898 01:50:42,400 --> 01:50:43,666 Dinliyorum. 1899 01:50:43,666 --> 01:50:46,799 Serkan, asansörde mahsur kaldık, acilen bir şeyler yap. 1900 01:50:46,800 --> 01:50:47,600 ne? 1901 01:50:47,600 --> 01:50:54,166 Tamam, dur, dur, telefonunu kapatma. Şimdi gidiyorum, dur, sakın durma. 1902 01:50:54,166 --> 01:50:56,866 Alize, bizimle misin? 1903 01:50:56,866 --> 01:50:59,366 Evet, bu kadar, bence de öyle. 1904 01:50:59,366 --> 01:51:00,966 Nergiz hocanın oğlu da yanımda. 1905 01:51:00,966 --> 01:51:04,466 ne? Tamam, bekle, ben hallederim, merak etme. 1906 01:51:04,466 --> 01:51:06,566 Bana en başından ne olduğunu anlat. 1907 01:51:06,566 --> 01:51:10,732 Serkan'a ne diyeyim? Tanrı aşkına. Sana bir asansörde mahsur kaldığımızı söylüyorum. 1908 01:51:10,733 --> 01:51:13,666 Kapı kapalı, açılmıyor, yukarı çıkmıyor, aşağı inmiyor. 1909 01:51:13,666 --> 01:51:18,699 Tamam, hangi ışık açık, hangisi kapalı? Görmek? 1910 01:51:18,700 --> 01:51:20,666 Üstümüzdekiler açılıp kapandı. 1911 01:51:20,666 --> 01:51:22,366 Klavye ışığı yanıyor mu? 1912 01:51:22,366 --> 01:51:24,966 klavye... hayır. 1913 01:51:24,966 --> 01:51:26,999 anne istiyorum 1914 01:51:27,000 --> 01:51:30,333 Serkan, birini ara, bir şeyler yap. Yardım için ara. 1915 01:51:30,333 --> 01:51:34,166 Tamam, bekle, sakin ol. Karar vereceğim, merak etme, bekle. 1916 01:51:34,166 --> 01:51:42,533 Serkan! Hareket ediyor. 1917 01:51:42,533 --> 01:51:46,066 Abla, çay, kahve falan içmek ister misin bari? Yağmur. 1918 01:51:46,066 --> 01:51:48,733 Hayır, hayır, hayır, gerek yok. 1919 01:51:48,733 --> 01:51:53,466 Ben de manikür için bir arkadaşımı getirdim ama görünüşe göre yapacak çok işin var. 1920 01:51:53,466 --> 01:51:55,566 Yarım saat beklersen seni alırım. 1921 01:51:55,566 --> 01:51:57,766 Oh hayır, o kadar bekleyemeyiz. 1922 01:51:57,766 --> 01:52:00,866 Sonra izninizle gideceğiz, sonra geleceğiz. 1923 01:52:00,866 --> 01:52:02,499 Üzgünüm. 1924 01:52:02,500 --> 01:52:05,266 Dürüst olmak gerekirse, üzgünüm abla. Biraz meşgulüm. 1925 01:52:05,266 --> 01:52:07,499 Pekala tatlım, ne için üzgünsün? 1926 01:52:07,500 --> 01:52:13,266 Seni gördüm, iyi oldu, değil mi? 1927 01:52:13,266 --> 01:52:14,266 Kolay iş. 1928 01:52:14,266 --> 01:52:15,499 Teşekkür ederim. 1929 01:52:15,500 --> 01:52:17,533 teşekkür ederim güle güle 1930 01:52:17,533 --> 01:52:37,266 1931 01:52:37,266 --> 01:52:39,332 Ah Serap, ah kızım. 1932 01:52:39,333 --> 01:52:43,599 yine ne yapıyorsun 1933 01:52:43,600 --> 01:52:47,300 Emir! Emir oğlum biz geldik tamam mı? Sakinlik! 1934 01:52:47,300 --> 01:52:48,966 Yakında seni çıkaracağım! 1935 01:52:48,966 --> 01:52:51,066 Ah, ne kadar boğulursa boğulsun oksijensizlikten boğulacaktı. 1936 01:52:51,066 --> 01:52:52,599 Yukarı ve aşağı giderler. 1937 01:52:52,600 --> 01:52:55,566 Evet, Alize de böyle kapalı alanlarda olamaz. 1938 01:52:55,566 --> 01:52:58,499 Alp servisi aradı merak etmeyin gelecekler. 1939 01:52:58,500 --> 01:53:01,000 İsterseniz bunu 6 yaşındaki bir çocuğa da söyleyebilirsiniz. 1940 01:53:01,000 --> 01:53:05,766 Bayan Lergis, lütfen sakin olun. Yakında onları çıkaracağız. 1941 01:53:05,766 --> 01:53:11,333 Esnaf, elektriği kontrol edeceğim, telefonla görüşürüz, sakin ol tamam mı? 1942 01:53:11,333 --> 01:53:13,166 İyi. 1943 01:53:13,166 --> 01:53:16,066 Yukarı çıkıyoruz. 1944 01:53:16,066 --> 01:53:18,532 Ah hayır dayanamıyorum, ben de uyanıyorum. 1945 01:53:18,533 --> 01:53:28,166 Hadi gidelim. 1946 01:53:28,166 --> 01:53:30,866 Demir oğlum sakin ol tamam mı? 1947 01:53:30,866 --> 01:53:31,766 Ticaret rüzgarları. 1948 01:53:31,766 --> 01:53:36,932 Durduk ama görünüşe göre katlar arasındayız. 1949 01:53:36,933 --> 01:53:39,699 Ay. 1950 01:53:39,700 --> 01:53:41,166 Alerjisi var. 1951 01:53:41,166 --> 01:53:43,700 Artık orada kalamaz. 1952 01:53:43,700 --> 01:53:45,566 Ticaret rüzgarları. 1953 01:53:45,566 --> 01:53:47,999 Bir dakika. 1954 01:53:48,000 --> 01:53:51,666 Bekle, şimdi çıkaracağım, çıkaracağım. 1955 01:53:51,666 --> 01:53:54,866 İyi. 1956 01:53:54,866 --> 01:53:56,266 İyi hissediyor musun? 1957 01:53:56,266 --> 01:53:57,366 İyi evet? 1958 01:53:57,366 --> 01:54:01,333 Bak, Demir'i sakinleştirmelisin, biliyor musun? 1959 01:54:01,333 --> 01:54:06,966 Biliyorum biliyorum. 1960 01:54:06,966 --> 01:54:10,900 Bak, şimdi bir oyun oynayacağız, tamam mı? 1961 01:54:10,900 --> 01:54:17,299 4'e kadar sayacağım, nefesimizi tutacağız. Bunun gibi. 1962 01:54:17,300 --> 01:54:20,799 tutuklu mu? 1963 01:54:20,800 --> 01:54:22,600 Bana cevap ver yoksa boğulacağım. 1964 01:54:22,600 --> 01:54:24,200 Bekle, bekle, tamam. 1965 01:54:24,200 --> 01:54:27,666 Şimdi 3'e kadar sayıyoruz ve nefes veriyoruz, tamam mı? 1966 01:54:27,666 --> 01:54:33,100 1, 2'ye bakın, 1967 01:54:33,100 --> 01:54:42,166 Bak, bak, çok basit. Tekrar deneyelim. 1968 01:54:42,166 --> 01:54:48,500 1,2,3. 1969 01:54:48,500 --> 01:54:50,966 Seni dışarı çıkaracağım. İyi gidiyorsun Alize. 1970 01:54:50,966 --> 01:54:52,999 Demir'i sakinleştir ve paniğe kapılma. 1971 01:54:53,000 --> 01:54:55,266 İyi. Aşağı iniyoruz. 1972 01:54:55,266 --> 01:54:56,166 Anne! 1973 01:54:56,166 --> 01:54:57,832 Hayır, hayır, aşağı ineceğim. 1974 01:54:57,833 --> 01:55:13,299 1975 01:55:13,300 --> 01:55:16,566 Demir! Demir biz geldik canım tamam mı? 1976 01:55:16,566 --> 01:55:18,299 Öğretmenim merak etmeyin. 1977 01:55:18,300 --> 01:55:20,633 Asansörler yakında burada olacak. 1978 01:55:20,633 --> 01:55:39,766 1979 01:55:39,766 --> 01:55:42,532 Hairi Amca beni neden aradın? Ne oldu? 1980 01:55:42,533 --> 01:55:45,166 Gel! 1981 01:55:45,166 --> 01:55:54,733 Bu bir tatil. Gel! 1982 01:55:54,733 --> 01:55:59,099 Çeşme dediğin bu muydu Hairi Amca? 1983 01:55:59,100 --> 01:56:03,599 Lobiye gidip orada konuşabilir miyiz? 1984 01:56:03,600 --> 01:56:05,133 duyacaklar. 1985 01:56:05,133 --> 01:56:10,666 Duyuyor musun diyorum Orada sadece Kezban Teyze var. Kim ne duyacak? anlamadım 1986 01:56:10,666 --> 01:56:13,566 Çok gizli bir görevin var. 1987 01:56:13,566 --> 01:56:14,933 Gizli görev? 1988 01:56:14,933 --> 01:56:17,966 İyi iyi. 1989 01:56:17,966 --> 01:56:20,899 Kezban teyze arıyor. Sanırım hapları almanın zamanı geldi. 1990 01:56:20,900 --> 01:56:22,666 Ben ikiyüzlü müyüm? 1991 01:56:22,666 --> 01:56:27,899 peki sen nesin 1992 01:56:27,900 --> 01:56:29,400 Bana gelinimi bulun. 1993 01:56:29,400 --> 01:56:31,566 Ticaret rüzgarları? Aliza'ya bir şey mi oldu? Ne oldu? 1994 01:56:31,566 --> 01:56:33,466 Alize kimdir? Aliza değil! 1995 01:56:33,466 --> 01:56:35,166 Türkçe! Türkçe! 1996 01:56:35,166 --> 01:56:38,066 Bir şey söylemek istedi ama hiçbir şey söylemeden gitti. 1997 01:56:38,066 --> 01:56:40,599 O günden beri kalbim acıyor. 1998 01:56:40,600 --> 01:56:42,800 Bul onu oğlum, bul onu. 1999 01:56:42,800 --> 01:56:55,400 2000 01:56:55,400 --> 01:56:58,300 Alize rüzgarı, asansörü durdurmak için elektriği kapatmam gerekiyor. 2001 01:56:58,300 --> 01:57:00,533 Ama iki kat arasında durur mu bilmiyorum. 2002 01:57:00,533 --> 01:57:04,066 Serkan ne yapayım? Asansörün nerede duracağını sorun. 2003 01:57:04,066 --> 01:57:06,932 Ne demeye çalışıyorsun? Çocuk burada panikliyor. 2004 01:57:06,933 --> 01:57:09,166 İki kat arasında durursa asansörü açamayacağız. 2005 01:57:09,166 --> 01:57:11,666 Bu yüzden sen yerdeyken gücü kapatmak zorunda kalıyorum. 2006 01:57:11,666 --> 01:57:23,132 2007 01:57:23,133 --> 01:57:27,399 Ellerine sağlık Kezban teyze. Çay çok lezzetliydi. 2008 01:57:27,400 --> 01:57:31,266 İyi iştah, ses. 2009 01:57:31,266 --> 01:57:32,466 Bu işe yarayacak, sence? 2010 01:57:32,466 --> 01:57:35,899 Elimden gelen bu. Daha iyi bir fikrin varsa, bana haber ver. 2011 01:57:35,900 --> 01:57:42,666 2012 01:57:42,666 --> 01:57:44,766 Erkek kardeş? 2013 01:57:44,766 --> 01:57:49,166 Esma? 2014 01:57:49,166 --> 01:57:52,700 Burada ne yapıyorsun? 2015 01:57:52,700 --> 01:57:55,200 Burada ne yapıyorsun Esma? 2016 01:57:55,200 --> 01:58:14,466 2017 01:58:14,466 --> 01:58:16,932 Serkan, lütfen bizi buradan çıkar. 2018 01:58:16,933 --> 01:58:18,166 Her zaman yukarı ve aşağı gidiyoruz! 2019 01:58:18,166 --> 01:58:19,399 Tamam, dinle. 2020 01:58:19,400 --> 01:58:21,133 Ne yapıyorsun?! 2021 01:58:21,133 --> 01:58:23,299 Asansörü durdurmak için elektriği kapatıyorum! 2022 01:58:23,300 --> 01:58:24,933 İşçi yolda, trafik sıkışıklığında. 2023 01:58:24,933 --> 01:58:27,000 Yakında burada olacak. 2024 01:58:27,000 --> 01:58:30,266 Çocuk kötü! 2025 01:58:30,266 --> 01:58:31,399 İşçi yolda! 2026 01:58:31,400 --> 01:58:32,933 Zaman yok! 2027 01:58:32,933 --> 01:58:35,599 Asansör iki kat arasında durursa ne yapacaksınız? 2028 01:58:35,600 --> 01:58:38,266 Abi sen fizik bölümünde olduğuna eminmisin 2029 01:58:38,266 --> 01:58:40,699 Alize, dinle, beni sakince dinlemelisin. 2030 01:58:40,700 --> 01:58:44,166 Sakince bana asansörün ne zaman durup ne zaman hareket etmeye başladığını söylemelisin. 2031 01:58:44,166 --> 01:58:45,866 -Kabul etmek? -İyi. 2032 01:58:45,866 --> 01:58:50,066 Zamanlayıcı. 2033 01:58:50,066 --> 01:58:54,966 Hareket etmeye başladı! 2034 01:58:54,966 --> 01:58:56,066 Yırtık! 2035 01:58:56,066 --> 01:58:56,999 7 saniye. 2036 01:58:57,000 --> 01:59:00,266 Hareket başladıktan 3 buçuk saniye sonra elektriği kesmemiz gerekiyor. 2037 01:59:00,266 --> 01:59:01,966 Kesinlikle, yoldaşlar, kesinlikle. 2038 01:59:01,966 --> 01:59:04,732 Alize, şimdi çok sakin olmalısın. 2039 01:59:04,733 --> 01:59:07,466 Asansörün aşağı indiğinden emin olduğunda bana "Şimdi" de. 2040 01:59:07,466 --> 01:59:09,532 Sürekli aşağı yukarı gidiyoruz. 2041 01:59:09,533 --> 01:59:10,999 Haklısın, biliyorum. 2042 01:59:11,000 --> 01:59:13,833 Ama asansör birinci kata indiğinde hissedebiliyorsunuz değil mi? 2043 01:59:13,833 --> 01:59:15,466 Evet. 2044 01:59:15,466 --> 01:59:17,566 Bu harika. Şu anda bana söyle: "Şimdi." 2045 01:59:17,566 --> 01:59:29,332 2046 01:59:29,333 --> 01:59:34,166 Şimdi! 2047 01:59:34,166 --> 01:59:35,099 Daha düşük! 2048 01:59:35,100 --> 01:59:44,300 2049 01:59:44,300 --> 01:59:45,966 Erkek kardeş! 2050 01:59:45,966 --> 01:59:51,366 Cengiz'im! 2051 01:59:51,366 --> 01:59:54,099 Her şey aynı, değil mi? Hiçbir şey değişmedi. 2052 01:59:54,100 --> 01:59:58,166 Vay Her şey yerli yerinde, Bahattin de kapıda değil mi? 2053 01:59:58,166 --> 02:00:00,366 erkek kardeş nasıl Kovuldun? 2054 02:00:00,366 --> 02:00:01,666 Olumsuz. 2055 02:00:01,666 --> 02:00:03,733 VE? Sonra ne? 2056 02:00:03,733 --> 02:00:07,566 Bizim gibiler için gurur her şeydir Cengiz. 2057 02:00:07,566 --> 02:00:10,500 Kovulmadım, emekli oldum. 2058 02:00:10,500 --> 02:00:13,500 Ama sonra gururun kendi kendini beslemediğini anladım ve geri döndüm. 2059 02:00:13,500 --> 02:00:17,133 çok mutluyum kardeşim üzülürdüm 2060 02:00:17,133 --> 02:00:18,733 Benim yüzümden işini kaybettiysen. 2061 02:00:18,733 --> 02:00:19,999 Aşkım! 2062 02:00:20,000 --> 02:00:21,333 Benim yerimi biliyorsun. 2063 02:00:21,333 --> 02:00:23,733 İstediğin zaman gelip bulaşıklarımı yıkıyorsun. 2064 02:00:23,733 --> 02:00:26,866 Teşekkürler kardeşim. Sen bir elmassın. 2065 02:00:26,866 --> 02:00:28,066 sensin, sen 2066 02:00:28,066 --> 02:00:29,566 İsyanımız nerede? Hemen? 2067 02:00:29,566 --> 02:00:31,133 Serkan abi 2068 02:00:31,133 --> 02:00:35,966 Evet. O asansörde. Patronumuzun kızı asansörde mahsur kaldı. 2069 02:00:35,966 --> 02:00:42,400 Şimdi bundan mı bahsediyorsun Cengiz? 2070 02:00:42,400 --> 02:00:44,666 Ne oldu Sercan? Elektrikler gitti! 2071 02:00:44,666 --> 02:00:46,399 Sakin ol, gücü kapattım. 2072 02:00:46,400 --> 02:00:47,933 Ama oğlum! 2073 02:00:47,933 --> 02:00:56,466 2074 02:00:56,466 --> 02:00:57,733 Anne! 2075 02:00:57,733 --> 02:00:59,100 oğul! 2076 02:00:59,100 --> 02:01:00,666 Aşkım! Buraya gel! 2077 02:01:00,666 --> 02:01:02,132 Hadi nefes alalım! 2078 02:01:02,133 --> 02:01:39,566 2079 02:01:39,566 --> 02:01:43,366 Gelin! 2080 02:01:43,366 --> 02:01:45,300 Gelin... 2081 02:01:45,300 --> 02:01:48,666 Gelin? 2082 02:01:48,666 --> 02:01:50,466 kaydedildi... 148156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.