All language subtitles for Immortal.2004.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,376 --> 00:02:56,251 Condamn� � mort par ses pairs pour r�bellion, 2 00:02:56,460 --> 00:03:00,085 Horus d'Hi�rakonpolis, le dieu du ciel, 3 00:03:00,251 --> 00:03:02,501 dispose de sept jours pour revoir 4 00:03:02,876 --> 00:03:05,251 la terre des hommes une derni�re fois. 5 00:03:05,376 --> 00:03:07,751 Terre qu'il contribua � cr�er. 6 00:03:07,876 --> 00:03:12,751 Sept jours, le temps d'un battement de c�ur divin, 7 00:03:12,960 --> 00:03:17,876 pas une seconde de plus, avant de perdre l'immortalit�. 8 00:03:18,126 --> 00:03:21,001 Mais m�me les dieux redoutent la mort. 9 00:03:35,251 --> 00:03:37,335 - Horus... - Il est temps. 10 00:03:37,835 --> 00:03:41,251 Profite bien de tes derniers moments. 11 00:03:41,835 --> 00:03:42,876 Sept jours... 12 00:03:44,126 --> 00:03:45,751 Sept sabliers... 13 00:03:45,876 --> 00:03:48,751 Pas une seconde de plus... 14 00:03:48,876 --> 00:03:51,126 Faites-moi confiance. 15 00:03:59,126 --> 00:04:02,126 Je sais que tu es l�... 16 00:04:13,210 --> 00:04:14,376 Regarde ! 17 00:04:14,585 --> 00:04:15,960 Attends, je zoome... 18 00:04:16,626 --> 00:04:17,751 C'est quoi ? 19 00:04:17,876 --> 00:04:19,585 Un type � t�te d'oiseau ! 20 00:04:36,501 --> 00:04:40,001 Mes enfants, mes enfants humains... 21 00:04:40,751 --> 00:04:42,376 je suis de retour. 22 00:05:32,126 --> 00:05:33,251 Je m'occupe aussi 23 00:05:33,710 --> 00:05:36,876 des nano-implants. Surtout les peaux synth�tiques. 24 00:05:37,835 --> 00:05:39,335 Tu n'es pas rancunier. 25 00:05:39,501 --> 00:05:41,251 Merci de me le rappeler. 26 00:05:41,751 --> 00:05:42,876 Je peux en prendre deux ? 27 00:05:44,210 --> 00:05:45,876 Un seul, cette fois. 28 00:05:46,126 --> 00:05:48,626 Pas rancunier, mais toujours radin. 29 00:05:49,501 --> 00:05:50,626 Va te faire foutre. 30 00:05:50,835 --> 00:05:52,376 Tu serais trop heureux. 31 00:06:08,126 --> 00:06:09,251 Celle-l� est dangereuse. 32 00:06:10,001 --> 00:06:11,626 Elle doit �tre boost�e. 33 00:06:12,085 --> 00:06:15,210 Elle a d�moli un pourvoyeur pendant la s�lection. 34 00:06:15,376 --> 00:06:16,626 Dis plut�t "la rafle". 35 00:06:17,251 --> 00:06:18,876 �a m'int�resse. 36 00:06:19,251 --> 00:06:22,376 Toujours dans la m�decine ill�gale ? 37 00:06:22,751 --> 00:06:24,126 M�decine de r�sistance. 38 00:06:25,876 --> 00:06:27,501 Elle te pla�t tant ? 39 00:06:28,335 --> 00:06:29,335 Je l'emm�ne. 40 00:06:30,751 --> 00:06:34,376 Il me faut aussi des antibios et des microaiguilles. 41 00:06:34,501 --> 00:06:36,126 Pas si vite ! 42 00:06:37,210 --> 00:06:40,626 Je veux les r�sultats des analyses. 43 00:06:40,876 --> 00:06:43,960 Et ne dis pas que tu as "�gar�" son dossier. 44 00:06:44,126 --> 00:06:46,710 Emm�ne-la, mais je veux le dossier. 45 00:07:02,751 --> 00:07:04,876 RENDEZ-MOI MA M�RE 46 00:07:09,626 --> 00:07:12,126 Sa m�re est trait�e chez Eugenics. 47 00:07:12,751 --> 00:07:15,210 Il attend qu'on la lui rende. 48 00:07:19,085 --> 00:07:20,751 Quel �ge avez-vous ? 49 00:07:24,626 --> 00:07:26,001 Allons-y. 50 00:07:49,251 --> 00:07:51,501 Vous accusez le s�nateur Allgood 51 00:07:51,751 --> 00:07:53,251 de manipuler l'opinion. 52 00:07:53,376 --> 00:07:56,751 Cette affaire de pyramide serait �lectorale ? 53 00:07:57,876 --> 00:08:00,251 Son influence ne va pas jusque-l�. 54 00:08:00,376 --> 00:08:04,251 Il est �vident que la pyramide est extraterrestre. 55 00:08:04,376 --> 00:08:07,126 Comme l'Intrusion, dans Central Park. 56 00:08:07,251 --> 00:08:12,001 Je ne crois pas que l'Intrusion soit la matrice de dangereux mutants. 57 00:08:12,210 --> 00:08:14,710 Cette rumeur est entretenue par Allgood 58 00:08:14,876 --> 00:08:17,251 pour servir les int�r�ts d'Eugenics. 59 00:08:17,460 --> 00:08:21,376 Les experts ont prouv� que l'Intrusion est un portail d'acc�s 60 00:08:21,585 --> 00:08:24,960 � des mondes parall�les ou extraterrestres. 61 00:08:25,126 --> 00:08:26,126 � l'�vidence, 62 00:08:26,376 --> 00:08:28,376 l'Univers est peupl�. 63 00:08:28,501 --> 00:08:32,710 Concr�tement, votre programme para�t limit�. 64 00:08:32,876 --> 00:08:36,210 Vous accablez surtout le candidat sortant, Allgood. 65 00:08:36,376 --> 00:08:39,001 Je parle de la dictature m�dicale 66 00:08:39,210 --> 00:08:41,626 qu'il a instaur�e � New York 67 00:08:41,835 --> 00:08:45,001 avec la complicit� active d'Eugenics. 68 00:08:45,210 --> 00:08:48,751 Je parle des rafles, des exp�riences ill�gales, 69 00:08:49,001 --> 00:08:52,001 tests sanguins, pr�l�vements sauvages, 70 00:08:52,210 --> 00:08:53,376 des disparitions... 71 00:08:54,210 --> 00:08:58,376 Je parle de Globus 1. Vous savez ce que c'est... 72 00:08:58,585 --> 00:09:02,835 C'est le "cong�lateur" des savants fous d'Eugenics. 73 00:09:03,376 --> 00:09:06,251 Et la question de la s�curit� ? 74 00:09:07,001 --> 00:09:09,001 Les meurtres, au Niveau 2... 75 00:09:09,335 --> 00:09:13,335 C'est l'affaire de la police. J'ai confiance en elle. 76 00:09:13,501 --> 00:09:14,751 Quelle salope ! 77 00:09:16,751 --> 00:09:18,001 Une salope... 78 00:09:18,210 --> 00:09:19,876 dou�e pour la politique. 79 00:09:20,210 --> 00:09:23,251 C'est bien ce que je dis : une pute. 80 00:09:23,376 --> 00:09:25,001 �a suffit. 81 00:09:25,210 --> 00:09:27,876 Les meurtres... On en est � combien ? 82 00:09:28,710 --> 00:09:31,460 - Quatre. - Qui dirige l'enqu�te ? 83 00:09:31,626 --> 00:09:34,126 L'inspecteur Froebe, sp�cialiste du hors-norme. 84 00:09:34,376 --> 00:09:35,835 Il pense � un tueur en s�rie. 85 00:09:36,460 --> 00:09:38,460 Froebe n'est pas un sp�cialiste. 86 00:09:38,626 --> 00:09:43,335 Il ne vit que pour la traque depuis que le Dayak l'a d�figur�. 87 00:09:43,501 --> 00:09:46,876 C'est un vrai psychopathe. Un obsessionnel. 88 00:09:47,001 --> 00:09:49,001 Pas d'accord, Mlle Liang. 89 00:09:49,126 --> 00:09:52,001 C'est un bon policier, politiquement neutre. 90 00:09:52,126 --> 00:09:55,001 Neutre ? �a n'existe pas ! 91 00:09:55,210 --> 00:09:57,001 Hommes / Femmes, Humains / Aliens, 92 00:09:58,335 --> 00:10:02,876 Int�gr�s / Exclus... Ce putain d'Univers est binaire ! 93 00:10:23,876 --> 00:10:26,460 Et de cinq. En moins de 48 heures. 94 00:10:26,626 --> 00:10:28,001 �a tient du record. 95 00:10:28,210 --> 00:10:30,085 Toujours le m�me topo. 96 00:10:30,251 --> 00:10:33,376 Comme si le corps avait implos�. 97 00:10:33,710 --> 00:10:35,501 On m'a parl� d'un t�moin. 98 00:10:36,001 --> 00:10:38,376 Il est l�. Il vous attend. 99 00:10:40,835 --> 00:10:42,710 � mon bureau dans une heure. 100 00:10:45,376 --> 00:10:47,126 On se retrouve chez Froebe. 101 00:10:47,251 --> 00:10:48,751 �a va ? 102 00:10:50,501 --> 00:10:51,876 � tout � l'heure. 103 00:10:52,376 --> 00:10:54,751 Vous �tes s�r que �a va ? 104 00:11:16,001 --> 00:11:17,460 AMIS HUMAINS, 105 00:11:17,626 --> 00:11:20,501 REJETEZ EUGENICS ET SES ORGANES JETABLES ! 106 00:12:16,126 --> 00:12:17,626 Qu'est-ce que je vous sers ? 107 00:12:18,376 --> 00:12:22,210 Il veut savoir... s'ils sont malades. 108 00:12:24,960 --> 00:12:26,876 Il a pos� une question ! 109 00:12:27,376 --> 00:12:28,835 �a va, merci. 110 00:12:29,001 --> 00:12:31,001 Tous vos organes ? 111 00:12:31,210 --> 00:12:33,876 J'ai de nouveaux poumons. Chinois. 112 00:12:34,085 --> 00:12:36,501 Pas mal. �a pla�t beaucoup. 113 00:12:36,626 --> 00:12:38,835 Et une vessie neuve. Sans probl�me. 114 00:12:47,335 --> 00:12:48,626 Vous ne buvez rien ? 115 00:13:24,626 --> 00:13:26,960 - Six ? - Non, sept. 116 00:13:27,126 --> 00:13:29,251 Devant un bar. Le t�moin. 117 00:13:29,460 --> 00:13:31,335 Que je n'ai jamais vu. 118 00:13:31,626 --> 00:13:34,126 Oui. Le g�ant. C'est lui, le septi�me. 119 00:13:34,251 --> 00:13:36,210 Son garde �tant le sixi�me. 120 00:13:36,876 --> 00:13:38,501 �a rappelle les Dayaks, non ? 121 00:13:38,751 --> 00:13:41,335 Un carnage aveugle. �a leur ressemble. 122 00:13:41,626 --> 00:13:43,626 Ils ont �t� extermin�s 123 00:13:43,835 --> 00:13:47,751 apr�s les �meutes, il y a trente ans. 124 00:13:48,001 --> 00:13:50,376 Sauf celui qui... s'en est pris � vous. 125 00:13:54,626 --> 00:13:56,335 Merci, Sandy. 126 00:14:26,501 --> 00:14:29,751 �a ne tiendra pas, mais je n'y peux plus rien. 127 00:14:29,960 --> 00:14:31,626 Je vous ai avertie. 128 00:14:32,001 --> 00:14:35,751 Il ne reste que 35 % de votre m�tabolisme d'origine. 129 00:14:36,126 --> 00:14:37,835 Vous avez chang� le reste. 130 00:14:38,001 --> 00:14:39,960 J'ai un contrat avec Eugenics. 131 00:14:40,335 --> 00:14:41,501 J'avais compris. 132 00:14:42,626 --> 00:14:44,376 Voyez ce confr�re de ma part. 133 00:14:45,126 --> 00:14:48,001 Un sp�cialiste des ratages de la nano-chirurgie. 134 00:14:52,210 --> 00:14:54,210 Ne tardez pas trop. 135 00:14:57,335 --> 00:14:59,335 Merci, docteur. 136 00:15:08,376 --> 00:15:09,460 D�sol�e, Jill. 137 00:15:11,126 --> 00:15:13,210 Les New-yorkais sont devenus fous. 138 00:15:13,876 --> 00:15:15,251 O� en �tais-je ? 139 00:15:17,376 --> 00:15:19,585 Votre trou de m�moire. 140 00:15:20,376 --> 00:15:25,710 Je me demandais ce que vous refouliez � ce point. 141 00:15:26,876 --> 00:15:29,710 Autrement dit : Qu'essayez-vous d'oublier ? 142 00:15:30,335 --> 00:15:32,001 Je ne me souviens de rien. 143 00:15:32,210 --> 00:15:34,085 Nuance. 144 00:15:34,251 --> 00:15:35,710 Sauf de prendre, 145 00:15:36,126 --> 00:15:40,126 � hautes doses, des substances dangereuses et inconnues. 146 00:15:42,376 --> 00:15:44,626 Vous en avez sur vous ? 147 00:15:45,001 --> 00:15:47,001 Vous vous fournissez au Niveau 3 ? 148 00:15:47,376 --> 00:15:48,501 � Little Paris, 149 00:15:48,876 --> 00:15:50,126 chez les non-humains ? 150 00:15:50,251 --> 00:15:52,835 Qu'avez-vous contre les non-humains ? 151 00:15:53,501 --> 00:15:55,335 Il y en a de tr�s bien. 152 00:15:56,376 --> 00:15:57,626 Vous, par exemple. 153 00:16:08,126 --> 00:16:10,626 En 20 ans de pratique, je n'ai jamais vu 154 00:16:11,126 --> 00:16:12,460 de cobaye comme vous. 155 00:16:14,376 --> 00:16:15,960 Avec un c�ur... 156 00:16:17,085 --> 00:16:20,376 des poumons et un ut�rus pareils. Jamais. 157 00:16:24,001 --> 00:16:26,001 L'organisme de quelqu'un n�... 158 00:16:26,501 --> 00:16:28,251 il y a moins de trois mois. 159 00:16:29,251 --> 00:16:31,376 C'est �a, que vous voulez oublier ? 160 00:16:32,626 --> 00:16:34,876 Ou dont vous n'�tes pas s�re ? 161 00:16:37,626 --> 00:16:39,876 Quand �tes-vous arriv�e � New York ? 162 00:16:43,626 --> 00:16:45,251 Et comment ? 163 00:16:51,001 --> 00:16:54,376 Certains vert�br�s terrestres muent. 164 00:16:56,335 --> 00:16:57,960 C'est ce qui vous arrive. 165 00:16:58,960 --> 00:17:01,585 Acceptez de travailler pour moi. 166 00:17:01,751 --> 00:17:04,876 Laissez-moi effectuer un examen complet. 167 00:17:05,085 --> 00:17:07,876 Pr�l�vements, essais de m�dicaments... 168 00:17:08,001 --> 00:17:11,501 Fiez-vous � moi et vous ne craindrez plus rien. 169 00:17:11,626 --> 00:17:13,001 Vous serez couverte. 170 00:17:13,585 --> 00:17:15,376 Mieux : vous aurez une carte. 171 00:17:15,710 --> 00:17:17,876 J'ai un contrat avec le Western Hysteria. 172 00:17:18,085 --> 00:17:19,585 Vous y serez log�e. 173 00:17:20,126 --> 00:17:23,126 Vous �tes l'�tre le plus myst�rieux que j'aie rencontr�. 174 00:17:35,585 --> 00:17:38,710 PROCR�EZ HYGI�NIQUE CHOISISSEZ EUGENICS 175 00:17:56,126 --> 00:17:59,626 Acc�s au Niveau 3 dangereux pour les humains... 176 00:18:10,335 --> 00:18:11,376 John... 177 00:18:21,376 --> 00:18:25,251 J'ai �t� rafl�e par Eugenics. J'ai tir� sur un pourvoyeur. 178 00:18:26,085 --> 00:18:28,210 �a a failli mal tourner. 179 00:18:28,626 --> 00:18:31,335 Une femme m�decin m'a sauv�e. 180 00:18:33,335 --> 00:18:35,501 Elle m'offre un travail et un logement. 181 00:18:35,710 --> 00:18:37,085 Accepte. 182 00:18:37,251 --> 00:18:39,001 Comme cobaye. 183 00:18:39,210 --> 00:18:43,126 Apparemment, mon corps n'a que trois mois... 184 00:18:43,251 --> 00:18:45,751 et mes organes ne sont pas � leur place. 185 00:18:46,376 --> 00:18:48,376 Pas � leur place ? 186 00:18:48,501 --> 00:18:51,085 Qui fixe les crit�res ? 187 00:18:52,210 --> 00:18:54,876 Tu vois ce monument pyramidal ? 188 00:18:55,501 --> 00:18:58,001 Tu crois qu'il est � sa place ? 189 00:18:58,126 --> 00:18:59,210 Et moi ? 190 00:18:59,460 --> 00:19:01,501 Suis-je � la mienne ? 191 00:19:02,876 --> 00:19:05,751 Il faut que tu le saches... 192 00:19:06,751 --> 00:19:09,376 Cette plan�te me rejette. 193 00:19:10,585 --> 00:19:13,751 Cette atmosph�re, cet oxyg�ne... 194 00:19:13,960 --> 00:19:15,585 Tout �a me br�le. 195 00:19:17,835 --> 00:19:21,126 Je dois m'occuper de toi avant qu'il soit trop tard. 196 00:19:22,001 --> 00:19:24,126 Je vieillis, Jill. 197 00:19:24,501 --> 00:19:27,126 J'ai des si�cles et des si�cles. 198 00:19:27,501 --> 00:19:29,376 Je n'y comprends rien. 199 00:20:41,501 --> 00:20:43,126 Celui-ci est vide ! 200 00:20:54,460 --> 00:20:55,960 Zone interdite ! 201 00:22:36,126 --> 00:22:39,001 Une pyramide volante, un tueur en s�rie, 202 00:22:39,251 --> 00:22:41,126 des d�tenus qui tombent du ciel... 203 00:22:41,335 --> 00:22:44,501 On veut saboter ma carri�re politique ? 204 00:22:44,626 --> 00:22:47,460 C'est comme dans une trag�die grecque. 205 00:22:47,626 --> 00:22:50,251 Les �l�ments se mettent en place. 206 00:22:50,501 --> 00:22:53,501 Que faites-vous ici, Froebe ? 207 00:22:53,751 --> 00:22:57,251 Je cherche trois de mes hommes qui ont disparu. 208 00:22:57,751 --> 00:23:01,626 - Encore votre tueur ? - Je ne crois pas. 209 00:23:02,085 --> 00:23:04,126 Tenez. Un cadeau. 210 00:23:04,335 --> 00:23:05,751 Qu'est-ce que c'est ? 211 00:23:05,876 --> 00:23:07,001 Vous devez le savoir... 212 00:23:07,501 --> 00:23:09,960 Donnez. �a d�passe vos comp�tences. 213 00:23:10,835 --> 00:23:13,751 Je n'ai pas retrouv� l'homme qui va avec. 214 00:23:32,210 --> 00:23:34,251 "Rappelez-vous... 215 00:23:36,876 --> 00:23:41,001 "Rappelez-vous l'objet que nous v�mes, mon �me, 216 00:23:41,835 --> 00:23:45,251 "Ce beau matin d'�t� si doux..." 217 00:23:49,085 --> 00:23:53,251 "Au d�tour d'un sentier..." 218 00:23:54,335 --> 00:23:55,876 Merci. 219 00:23:56,835 --> 00:24:00,376 "... une charogne inf�me Sur un lit 220 00:24:02,126 --> 00:24:05,001 "sem� de cailloux, 221 00:24:06,501 --> 00:24:10,585 "Les jambes en l'air, comme une femme lubrique..." 222 00:24:53,126 --> 00:24:55,876 � L'AIDE ! TOUTE LA VILLE EST MALADE ! 223 00:24:56,085 --> 00:24:59,376 Y A-T-IL ICI QUELQU'UN QUI NE SOIT PAS M�DECIN ? 224 00:25:11,751 --> 00:25:14,376 "... Les jambes en l'air, comme une femme lubrique... 225 00:25:15,126 --> 00:25:18,751 "Br�lante et suant les poisons..." 226 00:25:23,085 --> 00:25:26,751 "Ainsi qu'une fontaine aux rythmiques sanglots. 227 00:25:28,751 --> 00:25:32,876 "Je l'entends bien qui coule avec un long murmure, 228 00:25:33,710 --> 00:25:36,460 "Mais je me t�te en vain pour trouver la blessure..." 229 00:25:41,001 --> 00:25:45,085 "Je suis de mon c�ur le vampire, 230 00:25:46,501 --> 00:25:50,585 "Un de ces grands abandonn�s Au rire �ternel condamn�s, 231 00:25:51,751 --> 00:25:53,751 "Et qui ne peuvent plus sourire !" 232 00:25:57,210 --> 00:25:59,626 Suis-je... mort ? 233 00:26:01,251 --> 00:26:02,501 S�rement. 234 00:26:07,376 --> 00:26:09,001 Et vous... 235 00:26:10,085 --> 00:26:14,376 Je vous connais, Horus d'Hi�rakonpolis, dieu du ciel. 236 00:26:14,710 --> 00:26:18,876 Je suis flatt�, Nikopol, mis�rable humain. 237 00:26:19,376 --> 00:26:22,376 Anubis ne doit pas �tre loin, le gardien des tombes, 238 00:26:22,501 --> 00:26:23,501 dieu des morts. 239 00:26:23,876 --> 00:26:27,126 Ne prononce plus jamais le nom de ce chacal ! 240 00:26:27,751 --> 00:26:30,001 Seulement mon nom. Seulement moi. 241 00:26:35,460 --> 00:26:36,751 Ma jambe... 242 00:26:38,001 --> 00:26:39,376 O� est ma jambe ? 243 00:26:39,501 --> 00:26:42,251 Tu vois bien que tu n'es pas mort. 244 00:26:42,626 --> 00:26:46,960 Les morts ne souffrent pas. Les morts ne saignent pas. 245 00:26:47,251 --> 00:26:51,626 Oui, je suis vivant. Et je saigne comme un porc. 246 00:27:00,835 --> 00:27:03,835 �coute bien. Je ne le r�p�terai pas. 247 00:27:04,376 --> 00:27:08,126 Depuis deux de vos jours, je cherche un corps, 248 00:27:08,376 --> 00:27:12,501 pour des raisons qui d�passent les enjeux humains. 249 00:27:13,001 --> 00:27:17,210 J'ai besoin d'un corps qui m'accueille et me serve. 250 00:27:17,376 --> 00:27:18,626 Toi... 251 00:27:18,876 --> 00:27:21,001 tu sembles convenir. 252 00:27:21,210 --> 00:27:25,210 J'ai essay� sept humains. Chaque fois, il y a eu rejet. 253 00:27:25,376 --> 00:27:28,126 Mais toi, ton corps est propre. 254 00:27:28,335 --> 00:27:30,376 Tu viens du pass�. 255 00:27:30,585 --> 00:27:32,835 Trente ans d'hibernation. 256 00:27:33,001 --> 00:27:35,501 Ton corps ne me rejettera pas. 257 00:27:36,085 --> 00:27:38,460 Nous sommes compatibles. 258 00:27:40,960 --> 00:27:42,501 On est en quelle ann�e ? 259 00:27:44,001 --> 00:27:45,835 Qui m'a lib�r� ? 260 00:27:46,001 --> 00:27:48,001 Nous sommes en 2095 261 00:27:48,335 --> 00:27:51,001 apr�s votre J�sus-Christ. 262 00:27:51,251 --> 00:27:54,335 Ta lib�ration est une �vasion accidentelle. 263 00:27:55,585 --> 00:27:58,751 Je devais sortir en 2096. 264 00:28:01,251 --> 00:28:04,001 J'ai �t� lib�r� avec un an d'avance. 265 00:28:05,876 --> 00:28:09,751 J'ai gagn� un an mais j'ai perdu une jambe... 266 00:28:12,751 --> 00:28:15,335 Oublie l'ancienne. 267 00:28:19,710 --> 00:28:22,126 En voici une toute neuve. 268 00:28:30,626 --> 00:28:32,001 Merci d'avoir appel�. 269 00:28:33,001 --> 00:28:36,376 C'�tait le m�decin l�giste de Globus. 270 00:28:36,585 --> 00:28:37,710 Alors ? 271 00:28:37,876 --> 00:28:40,001 Ils ont identifi� la jambe. 272 00:28:42,335 --> 00:28:44,251 Elle appartient �... 273 00:28:44,460 --> 00:28:45,585 Nikopol. 274 00:29:05,585 --> 00:29:06,876 Parfait. 275 00:29:09,710 --> 00:29:12,501 C'est impossible. Ce truc... 276 00:29:13,501 --> 00:29:15,126 p�se une tonne ! 277 00:29:16,085 --> 00:29:18,251 Je n'y arriverai jamais. 278 00:29:18,376 --> 00:29:19,376 Effectivement... 279 00:29:20,251 --> 00:29:23,626 Sans moi, tu ne pourras pas bouger. 280 00:29:24,210 --> 00:29:25,751 D'ailleurs, 281 00:29:26,001 --> 00:29:30,626 dor�navant, tu ne pourras plus faire grand-chose sans moi. 282 00:29:30,960 --> 00:29:33,251 J'admets que je ne suis pas mort... 283 00:29:33,710 --> 00:29:37,876 J'esp�re que je r�ve. Dieu, faites que ce soit un cauchemar ! 284 00:29:38,001 --> 00:29:40,501 Faites que tout �a soit un cauchemar... 285 00:29:41,126 --> 00:29:43,251 Tu crois en Dieu ? 286 00:29:43,710 --> 00:29:46,085 Je n'ai m�me pas cette ressource. 287 00:29:46,251 --> 00:29:50,251 Je te propose de croire en moi. 288 00:29:52,460 --> 00:29:54,210 Ai-je le choix ? 289 00:29:54,376 --> 00:29:55,960 Je crains que non. 290 00:30:03,085 --> 00:30:04,626 Maintenant, l�ve-toi 291 00:30:04,751 --> 00:30:06,751 et marche ! 292 00:30:26,460 --> 00:30:30,710 J'ai rel�ch� mon contr�le. Tu peux prendre un peu d'autonomie. 293 00:30:30,876 --> 00:30:35,126 Je tiens � te dire que tout se passe � merveille. 294 00:30:35,376 --> 00:30:39,335 Ton corps est confortable et me tol�re magnifiquement. 295 00:30:40,335 --> 00:30:43,876 En plus, tu es d'une grande �l�gance. 296 00:30:44,126 --> 00:30:45,626 Vous vous foutez de moi ? 297 00:30:46,501 --> 00:30:50,085 �l�gant, c�l�bre et subversif. 298 00:30:50,251 --> 00:30:51,876 Tout ce que j'aime. 299 00:30:53,335 --> 00:30:56,501 NE VERSEZ NI SANG NI LARMES ! EUGENICS EN FERAIT SES ARMES ! 300 00:30:53,501 --> 00:30:56,460 Tu as �t� � l'origine d'un combat 301 00:30:56,710 --> 00:31:01,085 qui se poursuit sans toi. Pas mal, pour un humain. 302 00:31:11,876 --> 00:31:15,751 Pourrais-je avoir un peu plus d'autonomie ? 303 00:31:20,501 --> 00:31:24,585 J'aimerais choisir mon look avec ce qui me reste de libert�. 304 00:31:26,626 --> 00:31:30,585 Ton bien-�tre est une priorit� pour moi... 305 00:31:30,960 --> 00:31:33,376 "Esprit libre" ! 306 00:31:55,460 --> 00:31:57,710 Comment va le docteur Elma Turner ? 307 00:31:57,876 --> 00:31:59,126 Mieux que jamais. 308 00:32:00,001 --> 00:32:03,501 Bienvenue au Western Hysteria. 39e �tage, chambre 12. 309 00:32:03,626 --> 00:32:06,085 Les amis du Dr Turner sont mes amis. 310 00:33:27,960 --> 00:33:29,626 C'est pour moi ? 311 00:33:31,626 --> 00:33:32,960 Merci. 312 00:33:34,585 --> 00:33:35,585 Comment t'appelles-tu ? 313 00:33:39,710 --> 00:33:41,460 Je t'appellerai Willy. 314 00:33:42,001 --> 00:33:44,126 Tu peux m'appeler Jill. 315 00:33:45,626 --> 00:33:48,626 Temp�rature : 44,2�... Glandes salivaires : 316 00:33:48,835 --> 00:33:51,126 atypiques... 317 00:33:51,876 --> 00:33:54,001 Nombre de dents : 37... 318 00:33:54,376 --> 00:33:55,626 Toutes des incisives... 319 00:33:56,376 --> 00:33:58,960 Dents jugales spatul�es : atypiques... 320 00:33:59,585 --> 00:34:01,876 Merci. Passez aux tests alimentaires. 321 00:34:32,126 --> 00:34:35,585 La liste s'allonge : 8 victimes de sexe masculin 322 00:34:35,751 --> 00:34:39,126 en moins de 72 heures. Macabre record. 323 00:34:39,751 --> 00:34:43,501 Derni�re minute : le s�nateur Allgood sera dans le Zeppelin 324 00:34:43,876 --> 00:34:47,501 de la d�l�gation d'�gyptologues 325 00:34:47,710 --> 00:34:51,335 charg�e de contacter les occupants de la pyramide. 326 00:34:51,751 --> 00:34:55,126 L'hygrom�trie baisse � Brooklyn depuis 4 jours. 327 00:34:55,335 --> 00:34:57,460 Sur l'Intrusion, pas de changement : 328 00:34:57,626 --> 00:35:00,876 neige, glace... Temp�rature : - 23�. 329 00:35:01,251 --> 00:35:04,751 Douze tentatives d'effraction, 330 00:35:04,960 --> 00:35:06,626 aucun survivant. 331 00:35:06,751 --> 00:35:09,751 L'acc�s � Central Park est interdit. 332 00:35:18,335 --> 00:35:19,710 Couchez-vous ! 333 00:36:25,335 --> 00:36:28,710 On triche ou on ne triche pas, Bastet ? 334 00:36:29,085 --> 00:36:32,126 On triche, Anubis. On triche... 335 00:36:34,960 --> 00:36:37,376 H� VOUS, DANS LA PYRAMIDE 336 00:36:37,501 --> 00:36:39,751 BIENVENUE � NEW YORK 337 00:36:39,960 --> 00:36:43,126 LA GROSSE POMME TRANSG�NIQUE ! 338 00:36:45,126 --> 00:36:48,001 Vous ne comprenez pas. Nikopol est vivant ! 339 00:36:48,585 --> 00:36:53,960 Pas s�r. Un vigile lui a tir� dessus, il aurait fait une chute de 100 m. 340 00:36:54,126 --> 00:36:56,626 Mais... on n'a pas retrouv� le corps. 341 00:36:56,751 --> 00:36:58,876 Il s'est envol�, peut-�tre ? 342 00:36:59,085 --> 00:37:02,001 Huxley, le bras droit de Froebe, est charg� de... 343 00:37:02,210 --> 00:37:05,585 Merci, Jonas. Vous pouvez disposer. 344 00:37:06,626 --> 00:37:09,751 C'est �a. Foutez-moi le camp ! 345 00:37:11,626 --> 00:37:15,251 - Il est au courant de tout. - Je sais. 346 00:37:15,376 --> 00:37:18,251 Sa prodigieuse m�moire, truff�e de preuves 347 00:37:18,460 --> 00:37:21,501 sur les malversations de votre p�re 348 00:37:21,751 --> 00:37:24,335 et ses exp�riences sur les extraterrestres, 349 00:37:24,501 --> 00:37:27,001 peut valoir � Eugenics de tr�s gros ennuis. 350 00:37:27,210 --> 00:37:28,876 Je le sais tr�s bien. 351 00:37:29,251 --> 00:37:33,001 Nous n'affrontions que l'"esprit" de Nikopol... 352 00:37:33,710 --> 00:37:36,001 Le revoil� en chair et en os. 353 00:37:36,126 --> 00:37:38,626 Personne ne revient de Globus. 354 00:37:38,751 --> 00:37:40,460 Lui, si. 355 00:37:40,626 --> 00:37:43,501 Pourquoi ne l'a-t-on pas ex�cut� il y a 30 ans ? 356 00:37:43,710 --> 00:37:45,460 Vous �tes folle ? 357 00:37:47,751 --> 00:37:51,001 Pour en faire un h�ros martyr de leur r�volution ? 358 00:37:51,210 --> 00:37:54,210 Vous voulez quoi ? Des �meutes, des assassinats ? 359 00:38:08,210 --> 00:38:10,751 C'est le dernier prototype, version "chasseur". 360 00:38:10,960 --> 00:38:13,460 Rapide, f�roce, totalement ill�gal. 361 00:38:13,626 --> 00:38:16,001 Il ira plus vite que Froebe et ses hommes. 362 00:38:16,126 --> 00:38:19,710 - Vous �tes s�re ? - Non, mais on n'a que �a. 363 00:38:20,085 --> 00:38:23,376 � part... votre "prot�g�". 364 00:38:23,585 --> 00:38:24,960 Pas lui. 365 00:38:25,751 --> 00:38:28,001 Essayons d�j� celui-l�. 366 00:38:29,626 --> 00:38:31,126 Entrez ! 367 00:38:32,751 --> 00:38:34,251 Vous �tes en avance. 368 00:38:34,626 --> 00:38:36,001 Le temps presse. 369 00:38:36,751 --> 00:38:37,876 Il est pr�t ? 370 00:38:38,001 --> 00:38:39,751 Vous l'avez r�activ� ? 371 00:38:41,501 --> 00:38:43,251 J'en ai pour une heure. 372 00:38:44,251 --> 00:38:46,960 - Vous �tes vraiment d�cid�s ? - Oui. 373 00:39:14,126 --> 00:39:15,126 C'est quoi, �a ? 374 00:39:15,501 --> 00:39:17,126 Que s'est-il pass� ? 375 00:39:17,251 --> 00:39:20,210 Une p�rip�tie sans importance. 376 00:39:20,501 --> 00:39:22,126 Rien. 377 00:39:25,251 --> 00:39:27,585 Tu aimes les femmes ? 378 00:39:28,001 --> 00:39:29,335 Les femmes ? 379 00:39:32,376 --> 00:39:37,126 La plus belle et la principale de mes cr�ations sur cette plan�te. 380 00:39:40,710 --> 00:39:43,626 Ton histoire n'a pas de sens. 381 00:39:44,876 --> 00:39:49,210 Tu cherches une fille aux cheveux bleus et � la peau blanche. 382 00:39:50,335 --> 00:39:51,376 Pourquoi ? 383 00:39:52,751 --> 00:39:54,710 Et comment sais-tu qu'elle va venir ? 384 00:39:54,876 --> 00:39:58,960 Comme je savais que je la trouverais sur Terre, 385 00:39:59,126 --> 00:40:00,960 � New York... 386 00:40:01,501 --> 00:40:05,751 L'intuition, Nikopol. L'intuition des Dieux. 387 00:40:05,876 --> 00:40:10,626 Qu'a-t-elle qui justifie une telle d�bauche de talents ? 388 00:40:10,751 --> 00:40:13,960 C'est Miss Univers ? 389 00:40:15,126 --> 00:40:18,335 Tu t'imagines que j'aurais fait tout ce chemin 390 00:40:18,501 --> 00:40:21,126 pour une simple mortelle ? 391 00:40:29,251 --> 00:40:31,751 J'en saurai plus sur vous, maintenant. 392 00:40:35,251 --> 00:40:37,960 Pourquoi faites-vous tout �a pour moi ? 393 00:40:38,710 --> 00:40:43,501 C'est un combat politique et social. Mon "Esprit Nikopol". 394 00:40:43,876 --> 00:40:46,335 Et votre cas m'int�resse. 395 00:40:47,626 --> 00:40:50,001 Je crois que je vous plais. 396 00:40:52,876 --> 00:40:55,501 C'est ce que vous pensiez, non ? 397 00:40:57,626 --> 00:40:59,376 On peut dire �a. 398 00:40:59,501 --> 00:41:01,001 Vous avez devin� ? 399 00:41:01,710 --> 00:41:03,626 Vous �tes aussi t�l�pathe ? 400 00:41:03,876 --> 00:41:05,626 On peut dire �a. 401 00:41:06,251 --> 00:41:09,126 Oui, je me sens proche de vous, que vous soyez 402 00:41:10,085 --> 00:41:11,876 mutante ou autre, 403 00:41:12,085 --> 00:41:14,210 m�me si vous commencez � m'effrayer. 404 00:41:14,376 --> 00:41:17,626 Faisons une exp�rience pour tester vos facult�s. 405 00:41:18,251 --> 00:41:20,710 Je vais "penser" une question... 406 00:41:21,751 --> 00:41:23,460 Pr�te ? 407 00:41:25,001 --> 00:41:26,876 J'ai pos� ma question. 408 00:41:28,751 --> 00:41:31,001 Vous voulez savoir si... 409 00:41:31,210 --> 00:41:34,460 j'ai commenc� vos tests alimentaires, 410 00:41:34,626 --> 00:41:38,126 effectu� la prise de sang et tout not�. 411 00:41:40,001 --> 00:41:42,126 R�ponse : oui. 412 00:41:42,376 --> 00:41:47,210 J'ai tout fait, et j'ai tout trouv� d�licieux. 413 00:41:48,460 --> 00:41:50,501 Je suis tr�s pro, comme cobaye. 414 00:41:50,751 --> 00:41:52,835 Vous avez tout go�t� ? 415 00:41:53,085 --> 00:41:56,585 - J'ai tout mang�. - En une fois ? 416 00:41:56,751 --> 00:41:58,626 Les doses prescrites ? 417 00:41:58,876 --> 00:42:00,751 J'ai tout pes�. 418 00:42:00,876 --> 00:42:02,876 J'ai chang� les recettes. 419 00:42:03,085 --> 00:42:07,876 Faute d'ustensiles, j'ai mang� la lotte crue... 420 00:42:08,085 --> 00:42:09,585 et l'agneau. 421 00:42:11,001 --> 00:42:12,335 �a va bien ensemble. 422 00:42:12,751 --> 00:42:14,335 Combien de repas par jour ? 423 00:42:15,126 --> 00:42:16,585 Deux par semaine. 424 00:43:11,001 --> 00:43:13,085 Celle-l� n'est pas mal. 425 00:43:13,876 --> 00:43:16,376 �videmment, imb�cile... 426 00:43:17,001 --> 00:43:18,751 C'est elle. 427 00:44:19,085 --> 00:44:21,126 Viens, Jill... 428 00:44:24,251 --> 00:44:28,085 Tu seras ma derni�re et ma plus belle intrusion. 429 00:44:28,251 --> 00:44:30,126 �coute... 430 00:44:30,876 --> 00:44:33,876 Depuis des mill�naires terrestres, 431 00:44:34,126 --> 00:44:38,210 j'introduis aux quatre coins de la galaxie 432 00:44:38,460 --> 00:44:41,710 ceux que les caprices de l'Univers ont d�plac�s. 433 00:44:42,626 --> 00:44:47,085 Tu es une d�plac�e et je ne saurai jamais ton origine. 434 00:44:48,751 --> 00:44:52,335 Tu es apparue au c�ur de l'Intrusion, 435 00:44:52,835 --> 00:44:55,251 c'est l� que je t'ai prise en charge. 436 00:44:55,460 --> 00:44:59,001 Les pilules bleues emp�chent ton pass� de ressurgir, 437 00:44:59,126 --> 00:45:02,251 et permettent au pr�sent de t'envahir. 438 00:45:02,501 --> 00:45:05,835 Ta m�tamorphose est sur le point d'aboutir. 439 00:45:06,001 --> 00:45:09,960 Ta place est d�sormais sur cette plan�te. 440 00:45:11,251 --> 00:45:12,835 Et toi ? 441 00:45:13,710 --> 00:45:14,960 Tu ne restes pas ? 442 00:45:15,126 --> 00:45:19,001 Je suis un passeur, Jill. En fin de course. 443 00:45:19,626 --> 00:45:21,251 Je r�ve d�j� de vide. 444 00:45:22,501 --> 00:45:25,376 - J'ai peur. - Peur de quoi ? 445 00:45:28,001 --> 00:45:29,835 De devenir humaine. 446 00:45:32,210 --> 00:45:36,126 Parle-moi de ton travail avec le Dr Elma Turner... 447 00:45:46,126 --> 00:45:48,126 Je vous offre un verre ? 448 00:45:48,335 --> 00:45:50,251 Vous trouvez que j'en manque ? 449 00:45:51,126 --> 00:45:54,751 Je ne vois ni cognac, ni sak�... 450 00:45:54,876 --> 00:45:57,001 ni tequila, ni slivovitz... 451 00:45:57,126 --> 00:45:59,835 Je travaille. Vous permettez ? 452 00:46:00,376 --> 00:46:01,460 Une vodka... 453 00:46:02,335 --> 00:46:03,501 Tarkovska�a. 454 00:46:06,960 --> 00:46:10,085 J'aime bien vos cheveux. C'est tr�s joli. 455 00:46:10,710 --> 00:46:12,751 �a va tr�s bien avec... 456 00:46:14,251 --> 00:46:15,876 la peau blanche. 457 00:46:20,335 --> 00:46:24,251 �a vient de sortir ? Le style kabuki... 458 00:46:24,876 --> 00:46:27,251 Vous devez �tre actrice. 459 00:46:28,085 --> 00:46:30,376 Vous attendez quelque chose de moi. 460 00:46:33,001 --> 00:46:35,001 La r�ponse est non. 461 00:46:40,710 --> 00:46:43,751 Quelqu'un va devoir vous raccompagner. 462 00:46:48,210 --> 00:46:50,251 Qu'est-ce qui vous fait croire �a ? 463 00:46:51,001 --> 00:46:53,960 Vous n'avez pas le choix. 464 00:47:00,376 --> 00:47:02,751 Le dernier, pour la route. 465 00:47:24,626 --> 00:47:26,001 J'aime bien... 466 00:47:26,751 --> 00:47:28,210 celle-l�. 467 00:47:28,751 --> 00:47:31,376 Et vous, "Mademoiselle" ? 468 00:47:33,001 --> 00:47:35,585 Nous allons nous entendre. 469 00:47:35,751 --> 00:47:39,501 C'est important, d'avoir les m�mes go�ts. 470 00:47:46,751 --> 00:47:49,376 On a mieux � faire que se battre. 471 00:48:09,335 --> 00:48:11,501 H�tel Western Hysteria. 472 00:48:19,251 --> 00:48:22,876 Vous �tes l'inspecteur John Emerson Huxley. 473 00:48:23,001 --> 00:48:26,501 Vous avez une bo�te noire dans le cerveau. 474 00:48:27,335 --> 00:48:29,501 Donnez-la-moi. 475 00:48:30,126 --> 00:48:32,751 Sinon je vais la chercher. 476 00:49:48,126 --> 00:49:50,251 Je n'ai pas de chambre. 477 00:50:02,126 --> 00:50:04,751 - De quel Niveau venez-vous ? - Je suis hors-niveaux. 478 00:50:05,501 --> 00:50:09,210 Ici, c'est Niveau 2. Et l'h�tel est complet. 479 00:50:10,126 --> 00:50:11,251 L'h�tel, peut-�tre... 480 00:50:13,751 --> 00:50:16,001 mais pas votre lit. 481 00:50:22,585 --> 00:50:24,376 Apr�s vous. 482 00:53:09,251 --> 00:53:10,251 Papiers. 483 00:53:11,085 --> 00:53:12,085 Papiers ? 484 00:53:12,251 --> 00:53:14,626 Votre carte, si vous pr�f�rez. 485 00:53:27,126 --> 00:53:29,126 Vous avez des armes, des explosifs ? 486 00:53:29,751 --> 00:53:32,251 Des tendances violentes ? 487 00:53:32,376 --> 00:53:34,251 Je d�teste la violence. 488 00:53:34,751 --> 00:53:38,376 - Vous �tes bien install�e, ici ? - �a va. 489 00:53:42,626 --> 00:53:47,501 Je d�teste la violence mais je me caresse avec des plumes. 490 00:53:48,001 --> 00:53:50,501 De pr�f�rence... noires. 491 00:53:52,585 --> 00:53:54,751 C'est petit, ici, non ? 492 00:53:56,376 --> 00:53:57,751 Pas de salle de bains ? 493 00:54:01,251 --> 00:54:02,710 Pas de salle de bains. 494 00:54:03,960 --> 00:54:05,626 Je ne me lave plus. 495 00:54:06,876 --> 00:54:08,001 Jamais. 496 00:54:36,251 --> 00:54:37,876 Qui �tes-vous ? 497 00:54:38,085 --> 00:54:42,001 C'est ma salle de bains. Que faites-vous l� ? 498 00:54:47,251 --> 00:54:49,376 Qui �tes-vous ? 499 00:54:49,501 --> 00:54:51,376 On a bu un verre, hier. 500 00:54:52,751 --> 00:54:56,001 Vous, plusieurs. D'o� votre amn�sie. 501 00:54:56,501 --> 00:54:58,501 L'alcool ne me fait rien. 502 00:54:58,626 --> 00:55:01,335 Que se passe-t-il ? C'est quoi, cette porte ? 503 00:55:01,501 --> 00:55:04,001 Elle avait disparu. 504 00:55:04,460 --> 00:55:06,335 C'est vous qui avez fait �a ? 505 00:55:06,710 --> 00:55:08,501 Je ne suis pas menuisier. 506 00:55:08,626 --> 00:55:11,126 Attention... Ces trucs partent tout seuls. 507 00:55:11,335 --> 00:55:13,126 Silence, humain ! 508 00:55:14,001 --> 00:55:16,626 Que s'est-il pass� hier soir ? 509 00:55:17,876 --> 00:55:20,001 Qu'avez-vous fait � mon corps ? 510 00:55:24,126 --> 00:55:25,626 Alors ? 511 00:55:28,126 --> 00:55:30,501 Ce que j'ai fait � votre corps ? 512 00:55:31,335 --> 00:55:34,085 Nous avons eu des rapports sexuels, vous et moi... 513 00:55:35,710 --> 00:55:38,085 On n'�tait peut-�tre pas seuls. 514 00:55:38,585 --> 00:55:41,460 Qu'entendez-vous par "rapports sexuels" ? 515 00:55:41,626 --> 00:55:45,876 Cette nuit, vous sembliez tr�s bien le savoir. 516 00:55:51,001 --> 00:55:53,501 J'aimerais vous dire la v�rit�... 517 00:55:53,626 --> 00:55:55,335 Quelle v�rit� ? 518 00:56:46,501 --> 00:56:49,751 Putain de dieu ! Que me fais-tu faire ? 519 00:57:00,085 --> 00:57:02,251 Qu'est-ce qu'on attend ? 520 00:57:02,376 --> 00:57:05,126 Les r�ponses aux questions que je lui ai pos�es. 521 00:57:06,251 --> 00:57:08,376 Il ne peut plus parler, 522 00:57:08,626 --> 00:57:13,126 mais on peut r�cup�rer certains faits dans son subconscient. 523 00:57:14,876 --> 00:57:17,335 Il est r�parable ? 524 00:57:18,376 --> 00:57:20,126 Il est soignable. 525 00:57:24,460 --> 00:57:26,126 Contact suspects... 526 00:57:26,251 --> 00:57:29,251 Impacts dans le dos... Fille cheveux bleus... 527 00:57:29,835 --> 00:57:31,501 Dayak face � moi... 528 00:57:31,626 --> 00:57:32,960 En danger... Dois me... 529 00:57:33,126 --> 00:57:34,376 Un faux. 530 00:57:35,001 --> 00:57:38,585 Une r�plique de Dayak. Humanis�e. 531 00:57:39,001 --> 00:57:42,335 On a trouv� des lambeaux d'�piderme rouge 532 00:57:42,501 --> 00:57:45,501 de chez Eugenics, sous ses ongles. 533 00:57:49,376 --> 00:57:51,210 Laissez-nous. 534 00:57:54,001 --> 00:57:55,376 Un viol. 535 00:57:56,501 --> 00:57:57,876 Un viol ? 536 00:58:03,876 --> 00:58:06,001 Tu m'as fait commettre un viol. 537 00:58:06,210 --> 00:58:08,001 Elle �tait consentante. 538 00:58:08,210 --> 00:58:11,751 Les dieux ont des d�sirs physiques. 539 00:58:12,001 --> 00:58:14,835 Nous l'avons prouv�, depuis des mill�naires. 540 00:58:15,251 --> 00:58:17,751 Tu es vraiment une merde ! 541 00:58:17,960 --> 00:58:20,626 Tu crois que tout t'appartient. 542 00:58:21,251 --> 00:58:22,251 Mon corps, 543 00:58:22,376 --> 00:58:25,876 celui de cette fille, tous ceux que tu as tu�s... 544 00:58:26,376 --> 00:58:29,710 Nous le ferons � ta fa�on, la prochaine fois. 545 00:58:29,876 --> 00:58:32,626 La prochaine fois ? Quoi ? 546 00:58:32,835 --> 00:58:34,751 Que nous lui ferons l'amour. 547 00:58:35,376 --> 00:58:38,876 Nous devons le refaire avec cette jeune femme. 548 00:58:40,585 --> 00:58:41,585 Pas question. 549 00:58:41,835 --> 00:58:43,960 Elle ne te pla�t pas ? 550 00:58:45,835 --> 00:58:49,876 Je ne partage plus mon corps. C'est clair ? 551 00:58:50,585 --> 00:58:53,251 Ni pour baiser ni pour rien d'autre. 552 00:58:53,460 --> 00:58:58,835 C'est termin�. Tu vas de ton c�t� et moi du mien. 553 00:59:02,376 --> 00:59:05,585 Comme si tu avais le choix. 554 00:59:05,751 --> 00:59:08,751 Tu peux marcher normalement, si je le veux. 555 00:59:11,376 --> 00:59:12,751 Mais si je ne veux pas... 556 00:59:18,626 --> 00:59:20,626 Sans oublier �a... 557 00:59:43,376 --> 00:59:48,085 Oui... mais elle d'abord. 558 00:59:49,751 --> 00:59:51,460 Vous pouvez le d�crire ? 559 00:59:51,626 --> 00:59:53,251 Assez ordinaire... 560 00:59:54,501 --> 00:59:58,001 Autant que je m'en souvienne... Humain, apparemment. 561 00:59:58,251 --> 01:00:01,626 Et son... p�nis ? Humain, lui aussi ? 562 01:00:03,751 --> 01:00:07,126 Vous aviez d�j� eu des relations de cette nature ? 563 01:00:07,501 --> 01:00:08,710 Des relations ? 564 01:00:10,751 --> 01:00:12,376 Humaines ? 565 01:00:13,251 --> 01:00:14,335 Sociales ? 566 01:00:15,210 --> 01:00:16,376 Sexuelles. 567 01:00:17,710 --> 01:00:19,126 Des rapports... 568 01:00:19,335 --> 01:00:22,251 Je crois que oui, mais vous avez oubli�. 569 01:00:22,501 --> 01:00:25,501 Vos pilules... J'ignore qui vous traite, mais �a marche. 570 01:00:27,001 --> 01:00:30,251 M�me vos organes reprennent leur place. 571 01:00:35,751 --> 01:00:38,876 - Merci de votre confiance. - J'ai confiance en John. 572 01:00:39,751 --> 01:00:40,960 Seulement John. 573 01:00:41,460 --> 01:00:44,251 Vous me testez ? C'est �a ? 574 01:00:48,251 --> 01:00:49,960 C'est lui ! 575 01:00:50,126 --> 01:00:52,001 Je le reconnais. 576 01:00:53,710 --> 01:00:54,960 Et c'est la fille. 577 01:00:57,251 --> 01:01:00,126 C'est tout ce qu'on a gard� d'elle. Ses larmes. 578 01:01:01,376 --> 01:01:03,001 �a devrait suffire. 579 01:01:03,460 --> 01:01:07,960 Ce Dayak a des capacit�s olfactives 500 fois sup�rieures aux n�tres. 580 01:01:09,085 --> 01:01:12,501 Mon meilleur labo mol�culaire ambulant. 581 01:01:14,126 --> 01:01:16,251 C'est un vrai chasseur. 582 01:05:06,376 --> 01:05:09,001 J'aime le go�t de vos larmes. 583 01:05:09,126 --> 01:05:13,001 Je suis fier de vous avoir trouv�e. 584 01:05:14,126 --> 01:05:17,460 Dites-moi o� est celui qui est avec vous. 585 01:05:17,960 --> 01:05:19,751 J'ignore de qui vous parlez. 586 01:05:19,960 --> 01:05:23,126 Il vaudrait mieux le savoir... 587 01:07:06,710 --> 01:07:10,501 Jill a v�cu des moments p�nibles. 588 01:07:10,751 --> 01:07:12,876 Je les ai effac�s de sa m�moire. 589 01:07:13,376 --> 01:07:16,501 Nous devons la prot�ger et l'aimer. 590 01:07:17,001 --> 01:07:19,626 Il faut la f�conder. 591 01:07:21,626 --> 01:07:23,376 C'est donc �a. 592 01:07:23,751 --> 01:07:26,335 Je peux compter sur toi ? 593 01:07:29,460 --> 01:07:31,126 Je le savais. 594 01:07:52,960 --> 01:07:56,085 "Sans cesse � mes c�t�s s'agite le d�mon. 595 01:07:56,251 --> 01:07:59,626 "Il nage autour de moi comme un air impalpable. 596 01:08:00,251 --> 01:08:04,626 "Je l'avale et le sens qui br�le mon poumon 597 01:08:04,835 --> 01:08:06,876 "Et l'emplit d'un d�sir �ternel et coupable." 598 01:08:07,126 --> 01:08:09,251 Encore d�j� l� ? 599 01:08:12,085 --> 01:08:14,501 Vous ne savez vraiment pas o� aller ? 600 01:08:14,626 --> 01:08:15,710 Vraiment, 601 01:08:16,126 --> 01:08:18,085 je n'ai pas le choix. 602 01:08:18,626 --> 01:08:19,876 Je n'ai que vous. 603 01:08:20,751 --> 01:08:22,626 Vous vous sentez bien ? 604 01:08:22,960 --> 01:08:24,251 Je ne devrais pas ? 605 01:08:26,960 --> 01:08:31,126 - Une bagarre ? - J'ai un trou de m�moire. 606 01:08:37,376 --> 01:08:40,501 Peut-�tre m'avez-vous frapp�e. 607 01:08:42,835 --> 01:08:45,001 Pourquoi avoir hibern� 30 ans ? 608 01:08:45,376 --> 01:08:47,585 Peur de vieillir ? 609 01:08:47,751 --> 01:08:49,460 Comment savez-vous ? 610 01:08:49,626 --> 01:08:51,126 Je lis les pens�es. 611 01:08:51,626 --> 01:08:53,876 Mais les v�tres, je m'y perds. 612 01:08:54,001 --> 01:08:56,876 Je sais que vous m'avez viol�e, hier. 613 01:08:57,710 --> 01:09:00,876 Pourtant, nulle trace dans votre m�moire. 614 01:09:01,251 --> 01:09:04,460 Ce n'est pas clair pour moi non plus. 615 01:09:04,626 --> 01:09:06,835 Il faut qu'on le refasse pour comprendre, 616 01:09:07,376 --> 01:09:08,376 vous me devez bien �a... 617 01:09:09,001 --> 01:09:12,751 On m'a condamn� pour avoir d�fendu vos semblables. 618 01:09:14,335 --> 01:09:16,210 Personne n'est comme moi. 619 01:09:17,460 --> 01:09:19,001 Je vous l'accorde. 620 01:09:21,501 --> 01:09:24,001 Alors... que lisez-vous 621 01:09:24,210 --> 01:09:26,251 dans mes pens�es, maintenant ? 622 01:09:29,001 --> 01:09:30,501 Je vous offre � boire. 623 01:09:31,585 --> 01:09:35,126 - Du bordeaux. �a fait une �ternit�. - Connais pas. 624 01:10:19,251 --> 01:10:20,501 C'est froid ! 625 01:10:21,585 --> 01:10:24,126 Ma jambe. J'aurais d� vous pr�venir. 626 01:10:25,501 --> 01:10:28,751 C'est normal. Peu de sang circule l�-dedans. 627 01:10:40,376 --> 01:10:43,085 Ce serait dommage qu'une diff�rence de... 628 01:10:44,126 --> 01:10:46,460 temp�rature nous interrompe... 629 01:10:48,876 --> 01:10:49,876 Pardon... 630 01:11:10,876 --> 01:11:13,001 Doucement, Jill... 631 01:11:35,501 --> 01:11:38,876 L'air a chang� depuis la derni�re fois, Anubis. 632 01:11:39,001 --> 01:11:41,335 Ne trouves-tu pas ? 633 01:11:44,876 --> 01:11:48,960 Central Park. Zone de l'Intrusion. Danger de mort. 634 01:12:38,751 --> 01:12:40,751 John, j'ai peur. 635 01:12:44,501 --> 01:12:45,751 Je suis l�, Jill. 636 01:12:49,626 --> 01:12:51,960 C'est dangereux de passer maintenant. 637 01:12:52,710 --> 01:12:54,626 Ni le "lieu" ni toi n'�tes pr�ts. 638 01:12:55,376 --> 01:12:57,210 Demain, j'esp�re. 639 01:12:59,251 --> 01:13:01,001 L'Intrusion est une porte 640 01:13:01,460 --> 01:13:05,126 qui se refermera derri�re moi et dispara�tra avec moi. 641 01:13:05,501 --> 01:13:09,501 Elle r�appara�tra ailleurs. D'autres passeurs viendront. 642 01:13:09,626 --> 01:13:13,001 Mais tu seras la derni�re � l'utiliser. 643 01:13:17,751 --> 01:13:20,501 - J'ai rencontr� quelqu'un. - Bien... 644 01:13:20,626 --> 01:13:23,501 Ta vie de terrienne a commenc�. 645 01:13:23,626 --> 01:13:27,585 Les rencontres, le d�sir, l'amour... 646 01:13:27,751 --> 01:13:31,126 l'une des plus belles sensations, ici-bas. 647 01:13:31,376 --> 01:13:34,501 Mais c'est toi que j'aime. Toi d'abord. 648 01:13:35,001 --> 01:13:38,001 L'amour est tr�s diff�rent, ici... 649 01:13:38,376 --> 01:13:40,335 Que dois-je faire ? 650 01:13:40,960 --> 01:13:42,251 Pleure. 651 01:13:42,501 --> 01:13:45,376 D�s que tu en �prouves le besoin, pleure. 652 01:13:48,335 --> 01:13:49,751 O� est-elle ? 653 01:13:50,876 --> 01:13:52,376 O� est-elle ? 654 01:13:52,585 --> 01:13:53,835 Elle est all�e marcher. 655 01:13:54,460 --> 01:13:56,085 Il faut la comprendre. 656 01:13:56,251 --> 01:13:58,210 Mais tu as raison, frappe-moi. 657 01:13:58,876 --> 01:14:01,376 M�me si je ne sens rien, frappe. 658 01:14:01,751 --> 01:14:03,001 Plus fort. 659 01:14:03,376 --> 01:14:05,501 T'es qu'une merde ! 660 01:14:05,710 --> 01:14:07,751 Avec tes objectifs � la con ! 661 01:14:08,626 --> 01:14:12,376 Tes ambitions de dieu violeur � la con ! 662 01:14:12,585 --> 01:14:14,001 Tu es une pourriture. 663 01:14:14,126 --> 01:14:17,710 Venant d'un humain, �a n'a gu�re de poids. 664 01:14:18,876 --> 01:14:20,876 Tu ab�mes cette fille. 665 01:14:21,501 --> 01:14:25,335 Tu la d�truis. Tu massacres la beaut�. 666 01:14:25,501 --> 01:14:28,126 On ne d�truit pas ce qu'on aime. 667 01:14:28,626 --> 01:14:30,501 Il ne fallait pas la laisser partir. 668 01:14:30,710 --> 01:14:32,626 Elle reviendra. 669 01:14:32,876 --> 01:14:35,626 Nous devons lui refaire l'amour. 670 01:14:35,751 --> 01:14:38,460 Ce n'est pas termin�. 671 01:14:38,751 --> 01:14:39,751 Ah oui... 672 01:14:40,335 --> 01:14:42,001 La f�condation. 673 01:14:42,210 --> 01:14:44,835 J'oubliais ce d�tail. 674 01:14:45,335 --> 01:14:47,126 C'est quoi, cette obsession ? 675 01:14:48,126 --> 01:14:52,126 L'obsession du peu de temps qu'il me reste. 676 01:14:53,626 --> 01:14:56,001 Je compatis. 677 01:14:57,876 --> 01:14:59,210 Dr Turner. 678 01:14:59,835 --> 01:15:01,710 Je cherche une de mes patientes. 679 01:15:01,876 --> 01:15:04,710 Il y a longtemps qu'on ne se soigne plus, ici. 680 01:15:04,876 --> 01:15:06,001 Elle s'appelle Jill. 681 01:15:06,210 --> 01:15:09,251 Elle vient souvent. Vous devez la conna�tre. 682 01:15:09,460 --> 01:15:11,376 Peau blanche, cheveux bleus... 683 01:15:11,585 --> 01:15:15,001 Je ne connais aucun humain... personnellement. 684 01:15:15,210 --> 01:15:17,001 Jill n'est pas vraiment humaine. 685 01:15:17,126 --> 01:15:18,626 Qu'en savez-vous ? 686 01:15:20,001 --> 01:15:22,876 - Vous �tes John. - Et vous, Elma Turner. 687 01:15:23,001 --> 01:15:24,251 Je dois lui parler. 688 01:15:24,376 --> 01:15:27,251 - C'est important. - Ravi de vous rencontrer. 689 01:15:27,751 --> 01:15:28,835 Je veux la voir. 690 01:15:29,376 --> 01:15:31,501 C'est inutile. 691 01:15:31,626 --> 01:15:34,335 Tout se passe � un autre niveau, d�sormais. 692 01:15:34,501 --> 01:15:35,501 Comment �a ? 693 01:15:38,126 --> 01:15:39,126 O� est-elle ? 694 01:15:40,751 --> 01:15:43,376 Dites-moi au moins si elle va bien ! 695 01:15:48,335 --> 01:15:49,751 Peau blanche... 696 01:15:50,376 --> 01:15:51,626 cheveux bleus ? 697 01:15:52,126 --> 01:15:53,501 Int�ressant. 698 01:15:54,001 --> 01:15:56,335 Je me pr�sente... 699 01:16:01,876 --> 01:16:04,251 Vous vous �tes poudr� ? 700 01:16:04,460 --> 01:16:07,126 M�lez-vous de ce qui vous regarde. 701 01:16:16,626 --> 01:16:20,501 Mon ami... Mon cher ami... 702 01:16:21,876 --> 01:16:23,210 Kyle... 703 01:16:24,085 --> 01:16:26,585 �a faisait longtemps... 704 01:16:27,626 --> 01:16:30,501 Trop longtemps. Je sais. 705 01:16:31,126 --> 01:16:34,835 Je sens toujours cette tension en toi... 706 01:16:35,001 --> 01:16:36,585 l'hubris... 707 01:16:37,251 --> 01:16:39,960 comme il y a cinq ans, 708 01:16:40,710 --> 01:16:43,710 quand tu es sorti sans ma permission 709 01:16:44,126 --> 01:16:48,001 pour te faire les dents sur l'inspecteur Froebe. 710 01:16:48,626 --> 01:16:50,335 Tu te souviens ? 711 01:16:50,501 --> 01:16:52,085 Besoin de moi, Kyle ? 712 01:17:00,960 --> 01:17:03,001 Go�tez-moi �a. 713 01:17:03,210 --> 01:17:05,960 Trouve-le... et d�vore le reste ! 714 01:17:35,710 --> 01:17:37,251 Encore vivant ? 715 01:17:39,085 --> 01:17:44,085 Je sais... cette double personnalit�, c'est troublant. 716 01:17:44,626 --> 01:17:48,501 Mais c'est moi qui suis en premi�re ligne... 717 01:17:48,710 --> 01:17:50,501 Tu es seul ? 718 01:17:52,001 --> 01:17:53,876 Il est parti ? 719 01:17:54,085 --> 01:17:58,460 Le violeur qui investit ton corps et m'impose des rapports sexuels ? 720 01:17:59,376 --> 01:18:04,376 Je crois, mais ce n'est pas s�r. Et surtout... je ne sais pas. 721 01:18:21,960 --> 01:18:25,126 Tu n'aurais pas d� faire �a. 722 01:18:26,335 --> 01:18:30,626 Le bleu de mes larmes est ind�l�bile sur la peau humaine. 723 01:18:33,960 --> 01:18:37,085 Je t'ai sur la peau. 724 01:18:52,251 --> 01:18:55,751 J'aurais d� te tuer le premier jour. 725 01:18:55,876 --> 01:18:58,085 Il est encore temps. 726 01:19:55,085 --> 01:19:56,960 Elle dort. 727 01:19:57,251 --> 01:19:59,710 Ces jeunes femmes sont rares. 728 01:19:59,876 --> 01:20:01,751 Extr�mement rares. 729 01:20:02,501 --> 01:20:05,626 Il y en a tr�s peu, dans l'Univers. 730 01:20:06,001 --> 01:20:09,126 On ne sait pourquoi elles apparaissent ici ou l�. 731 01:20:09,501 --> 01:20:12,626 Elles-m�mes ignorent le pouvoir dont elles disposent. 732 01:20:13,501 --> 01:20:14,876 Quel pouvoir ? 733 01:20:15,085 --> 01:20:16,876 Le plus grand de tous. 734 01:20:17,376 --> 01:20:20,710 Celui de procr�er avec les Dieux. 735 01:20:21,001 --> 01:20:24,335 Je comprends. Je ne suis que le r�ceptacle, 736 01:20:24,835 --> 01:20:27,460 le v�hicule de la semence divine. 737 01:20:28,001 --> 01:20:31,585 �a ne me fera pas changer d'avis sur toi, Horus. 738 01:20:32,626 --> 01:20:34,460 Je ne veux pas y aller ! 739 01:20:35,335 --> 01:20:38,085 - Que Jonas me repr�sente. - Ne me d�cevez pas. 740 01:20:38,710 --> 01:20:41,335 Ne confirmez pas l'id�e que j'ai de vous. 741 01:20:41,501 --> 01:20:42,960 Tout est de votre faute. 742 01:20:43,126 --> 01:20:45,626 C'est vous qui m'avez entra�n� l�-dedans. 743 01:20:46,501 --> 01:20:49,501 Vous venez seulement de comprendre ? 744 01:20:50,001 --> 01:20:53,710 Oui... vous �tes un pion, et c'est moi qui joue. 745 01:20:53,876 --> 01:20:56,835 Mais sachez-le, sale petite pute... 746 01:20:57,001 --> 01:21:00,626 vous aussi, vous �tes un pion d'Eugenics. 747 01:21:00,835 --> 01:21:02,501 Et c'est qui, Eugenics ? 748 01:21:02,710 --> 01:21:05,751 Exact. Mais je suis un pion dominant. 749 01:21:06,751 --> 01:21:10,085 Je vous domine, vous comprenez ? 750 01:21:10,251 --> 01:21:14,585 Maintenant, soulevez vos fesses, emballez votre graisse, 751 01:21:15,376 --> 01:21:18,501 priez pour que "votre" Dayak retrouve "votre" Nikopol, 752 01:21:19,251 --> 01:21:21,960 et allez n�gocier avec l'�gypte Ancienne. 753 01:21:24,376 --> 01:21:26,126 Et que �a saute ! 754 01:21:35,335 --> 01:21:38,001 Tu m'oublierais, s'il le fallait ? 755 01:21:39,001 --> 01:21:41,376 C'est quoi, cette question ? 756 01:21:41,585 --> 01:21:45,251 C'est s�rieux. Si tu �tais oblig�, tu m'oublierais ? 757 01:21:49,626 --> 01:21:51,376 Moi, je pourrais. 758 01:21:52,085 --> 01:21:55,251 Malgr� moi. Sans le vouloir. 759 01:22:00,001 --> 01:22:02,335 Que veux-tu dire ? 760 01:22:06,001 --> 01:22:10,126 Certaines choses vont m'arriver que je ne ma�trise pas. 761 01:22:13,001 --> 01:22:15,126 Je connais �a. 762 01:22:15,751 --> 01:22:19,626 Je peux ma�triser l'avenir pour deux. Voire plus... 763 01:22:30,210 --> 01:22:32,751 Tu es bien s�r de toi. 764 01:22:32,960 --> 01:22:34,376 Qu'en sais-tu ? 765 01:22:34,585 --> 01:22:39,626 Mais... quand tu dis deux, � qui penses-tu ? 766 01:22:40,126 --> 01:22:44,001 Toi et moi ? Ou toi et lui... 767 01:22:44,376 --> 01:22:47,126 celui qui est en toi, le violeur ? 768 01:22:48,001 --> 01:22:50,501 - Je pense � nous. - Il n'est pas jaloux ? 769 01:22:52,626 --> 01:22:55,751 Je sais qu'il est l�, entre nous. 770 01:22:57,876 --> 01:22:59,001 Je le sens. 771 01:23:03,751 --> 01:23:07,751 Le violeur te fait dire qu'il ne recommencera plus. 772 01:23:11,626 --> 01:23:13,751 Quand je t'embrasse, 773 01:23:13,960 --> 01:23:16,210 je l'embrasse aussi ? 774 01:23:17,251 --> 01:23:19,210 Et le viol, �a t'a plu ? 775 01:24:23,210 --> 01:24:25,210 Quelle lenteur ! Qu'y a-t-il ? 776 01:24:25,876 --> 01:24:27,376 Un vieil ami � moi... 777 01:24:27,501 --> 01:24:31,251 Le v�hicule a travers� la 49e et Madison Avenue... 778 01:24:34,126 --> 01:24:35,626 Alerte g�n�rale... 779 01:24:45,626 --> 01:24:47,126 On perd du temps. 780 01:24:47,335 --> 01:24:48,835 Jill est en danger. 781 01:24:51,876 --> 01:24:54,626 Doucement... le moteur est r�gl� au 1/4 de tour. 782 01:24:55,376 --> 01:24:57,126 Comme vous ! 783 01:25:42,876 --> 01:25:43,876 Qui tire ? 784 01:25:46,876 --> 01:25:47,876 Ne tirez pas ! 785 01:26:17,210 --> 01:26:19,460 Qui est mortel, ici ? 786 01:26:19,626 --> 01:26:22,376 Qui peut mourir de mort violente ? 787 01:26:22,835 --> 01:26:25,460 Moi, je me sens plut�t mortel. 788 01:26:25,626 --> 01:26:27,876 Je ne crois pas... 789 01:26:28,876 --> 01:26:30,126 Monsieur... 790 01:27:48,085 --> 01:27:51,460 O� est pass� la pyramide ? O� est le s�nateur ? 791 01:28:37,626 --> 01:28:40,085 C'est ici. Viens. 792 01:28:40,251 --> 01:28:41,960 C'est ici, Jill. 793 01:28:42,501 --> 01:28:43,501 Maintenant. 794 01:28:46,626 --> 01:28:49,376 Nous sommes au c�ur de l'Intrusion. 795 01:28:55,626 --> 01:28:57,710 Le Centre Parfait. 796 01:29:04,085 --> 01:29:06,251 Le temps est venu. 797 01:29:08,001 --> 01:29:11,376 Cette pilule rouge ach�vera ta mutation... 798 01:29:11,626 --> 01:29:14,126 et te rendra d�finitivement humaine. 799 01:29:14,251 --> 01:29:15,710 Une femme humaine... 800 01:29:20,626 --> 01:29:24,001 Et je vais tout oublier ? Tout le monde ? 801 01:29:27,001 --> 01:29:30,085 Tu vas tout reconstruire. 802 01:29:33,376 --> 01:29:35,210 Avale-la. 803 01:29:39,126 --> 01:29:40,710 Le vide, Jill... 804 01:29:41,960 --> 01:29:43,460 Le vide... 805 01:29:44,501 --> 01:29:46,376 Oublie-moi. 806 01:30:17,251 --> 01:30:20,001 Horus, tu es o� ? 807 01:30:21,501 --> 01:30:24,126 J'ai besoin de toi. Tout de suite ! 808 01:30:28,001 --> 01:30:32,126 Vous devez �tre Anubis... J'aime beaucoup ce que vous faites ! 809 01:30:32,376 --> 01:30:35,376 Me confondre avec ce chacal putride... 810 01:30:35,626 --> 01:30:37,376 Mis�rable cr�ature ! 811 01:30:40,626 --> 01:30:42,001 Cr�ve ! 812 01:30:49,001 --> 01:30:51,376 Le temps est �coul�, Horus. 813 01:30:51,501 --> 01:30:55,085 Ton immortalit� touche � sa fin. 814 01:30:57,626 --> 01:31:00,376 J'arrive, mes fr�res... 815 01:31:00,585 --> 01:31:02,001 J'arrive. 816 01:31:07,960 --> 01:31:11,210 Tu fus bien plus qu'un corps, pour moi. 817 01:31:11,501 --> 01:31:15,001 Je voudrais faire davantage pour te remercier... 818 01:31:15,210 --> 01:31:17,626 Mais le temps te manque, je sais. 819 01:31:18,001 --> 01:31:22,001 Je te souhaite une belle vie d'humain. 820 01:31:22,126 --> 01:31:25,626 Tu ne sentiras plus le poids de ta jambe. 821 01:31:25,835 --> 01:31:30,710 Tu verras, il restera toujours une parcelle de moi en toi. 822 01:31:34,085 --> 01:31:36,585 Je ne sais pas comment le prendre. 823 01:31:40,376 --> 01:31:43,085 Je ne serai jamais loin, Jill. 824 01:31:43,501 --> 01:31:45,001 Plus jamais. 825 01:32:22,460 --> 01:32:24,251 Je vous connais ? 826 01:32:33,835 --> 01:32:38,251 Me voici. Vous vous ennuyiez, sans moi ? 827 01:32:39,251 --> 01:32:41,085 La sentence est ex�cutoire. 828 01:32:42,085 --> 01:32:44,126 Je suis pr�t � l'affronter... 829 01:32:45,126 --> 01:32:47,335 sans d�lai. 830 01:32:47,501 --> 01:32:48,751 Maintenant, alors ! 831 01:32:58,251 --> 01:33:03,085 Nikopol, matricule N-7, vous �tes en �tat d'arrestation. 832 01:33:03,251 --> 01:33:06,126 Il vous reste un an � purger. 833 01:33:06,751 --> 01:33:07,751 Pardon, mais... 834 01:33:09,001 --> 01:33:10,585 Il �tait l�, hein ? 835 01:33:10,751 --> 01:33:11,835 Qui ? 836 01:33:12,001 --> 01:33:13,585 Le tueur. 837 01:33:13,751 --> 01:33:16,126 Vous devez en savoir long, sur lui. 838 01:33:17,085 --> 01:33:18,376 C'est un ami. 839 01:33:19,335 --> 01:33:21,501 Comment tue-t-il ? 840 01:33:21,626 --> 01:33:24,126 Je donnerais cher pour le savoir. 841 01:33:35,710 --> 01:33:39,376 Un an plus tard 842 01:33:41,626 --> 01:33:45,710 L'Intrusion est maintenant ouverte au public... 843 01:33:45,876 --> 01:33:47,596 La temp�rature y est toujours aussi basse... 844 01:33:47,751 --> 01:33:50,126 Passez vos vacances sur orbite... 845 01:33:50,335 --> 01:33:52,210 Non � la politique archa�que, 846 01:33:52,376 --> 01:33:54,876 oui au projet Liang pour votre ville... 847 01:33:55,126 --> 01:33:59,126 Pour ceux qui savent encore lire : "Spirit of Nikopol's Story", 848 01:33:59,251 --> 01:34:02,001 par l'homme venu du pass�, Nikopol lui-m�me... 849 01:34:02,210 --> 01:34:04,126 Merci, pour votre livre. 850 01:34:04,376 --> 01:34:06,251 Je l'ai d�vor�. 851 01:34:07,251 --> 01:34:09,335 Et... elle ? 852 01:34:10,376 --> 01:34:11,460 Elle ? 853 01:34:16,001 --> 01:34:17,876 Vous aimez Paris ? 854 01:34:53,210 --> 01:34:54,210 Pardon... 855 01:34:54,626 --> 01:34:57,001 Il est tr�s espi�gle. Il vous a fait mal ? 856 01:34:58,585 --> 01:35:00,335 Non, pas du tout. 857 01:35:00,626 --> 01:35:02,376 Il est tr�s bien. 858 01:35:03,001 --> 01:35:04,335 Il est parfait. 859 01:35:04,501 --> 01:35:06,376 Je suis d�sol�e. 860 01:35:06,876 --> 01:35:08,085 Je m'appelle Jill. 861 01:35:29,210 --> 01:35:31,001 Vous aimez cette plan�te ? 862 01:35:34,751 --> 01:35:37,085 Elle a son charme. 863 01:35:56,460 --> 01:35:58,210 "Tout cela ne vaut pas le terrible prodige 864 01:35:58,376 --> 01:36:03,001 "De ta salive qui mord," Jill, 865 01:36:03,210 --> 01:36:07,085 "Qui plonge dans l'oubli mon �me sans remords, 866 01:36:07,585 --> 01:36:09,001 "Et charriant le vertige, 867 01:36:09,210 --> 01:36:12,251 "La roule d�faillante aux rives de la mort !" 868 01:42:45,585 --> 01:42:48,126 Adaptation : Thomas Murat 869 01:42:48,335 --> 01:42:51,126 Sous-titrage : C.M.C. 62902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.