All language subtitles for H.W.S01E08.1080p.WEB.DL.x264.CiTiDEL.77510_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,067 --> 00:00:13,167 ** 2 00:00:13,167 --> 00:00:18,233 ** 3 00:00:18,233 --> 00:00:20,367 [ Muffled shouting ] 4 00:00:27,667 --> 00:00:29,767 Is everything okay? 5 00:00:29,767 --> 00:00:31,867 -[ Dog whimpers ] -Do you need some help? 6 00:00:31,867 --> 00:00:34,033 [ Dog whimpers ] 7 00:00:36,000 --> 00:00:38,100 [ Screams ] 8 00:00:41,767 --> 00:00:43,500 [ Gasps ] 9 00:01:06,433 --> 00:01:08,067 What the fu...? 10 00:01:08,067 --> 00:01:15,800 ** 11 00:01:15,800 --> 00:01:23,533 ** 12 00:01:23,533 --> 00:01:31,267 ** 13 00:01:31,267 --> 00:01:34,200 Can't tell you who it is because no one's told me. 14 00:01:34,200 --> 00:01:36,233 All I know is they're sending someone in to run things 15 00:01:36,233 --> 00:01:38,667 while the superintendent's on suspension. 16 00:01:38,667 --> 00:01:40,600 We'll just carry on as normal. 17 00:01:44,600 --> 00:01:46,433 Shitney! [ Laughs ] 18 00:01:46,433 --> 00:01:47,867 What are you doing here? 19 00:01:47,867 --> 00:01:49,867 Charlie Wild, just the man I'm looking for. 20 00:01:49,867 --> 00:01:51,400 Actually it's not a great time. 21 00:01:51,400 --> 00:01:53,333 -You heard about the chief? -Yeah. 22 00:01:53,333 --> 00:01:56,667 Asshole they've sent to replace him's due in any time. 23 00:01:56,667 --> 00:01:58,767 Easy now. 24 00:01:58,767 --> 00:02:00,467 Huh. 25 00:02:11,267 --> 00:02:14,067 I don't understand. You're a D.I. 26 00:02:14,067 --> 00:02:15,400 It's a hell of a jump up the ladder 27 00:02:15,400 --> 00:02:17,067 to Acting Chief Superintendent. 28 00:02:17,067 --> 00:02:19,233 I'm as surprised as you are, pal. 29 00:02:19,233 --> 00:02:22,200 The call literally came out of the blue. 30 00:02:22,200 --> 00:02:24,467 But I'm hardly gonna turn it down, am I? 31 00:02:24,467 --> 00:02:25,767 Come on, Shitney, there has to be -- 32 00:02:25,767 --> 00:02:29,433 Hey, hey, hey. Whitney, okay? 33 00:02:29,433 --> 00:02:30,667 Don't think the nickname's appropriate 34 00:02:30,667 --> 00:02:32,867 under the circumstances, do you, Charlie? 35 00:02:32,867 --> 00:02:35,200 No. Sorry, force of habit. 36 00:02:35,200 --> 00:02:38,600 Look, I shouldn't be telling you this, 37 00:02:38,600 --> 00:02:40,467 but Ray showed your mother classified documents. 38 00:02:40,467 --> 00:02:41,800 Ah, he would never. 39 00:02:41,800 --> 00:02:44,667 And there is talk that you knew about it. 40 00:02:44,667 --> 00:02:45,833 You were complicit. 41 00:02:45,833 --> 00:02:48,467 That's bollocks. 42 00:02:48,467 --> 00:02:51,067 Things got sloppy under Ray. 43 00:02:51,067 --> 00:02:53,767 Now I've been sent in to make this unit more efficient. 44 00:02:53,767 --> 00:02:57,667 So, while the internal investigation is ongoing, 45 00:02:57,667 --> 00:03:00,067 you need to have nothing more to do with him. 46 00:03:00,800 --> 00:03:03,367 [ Siren wailing in distance ] 47 00:03:03,367 --> 00:03:05,567 Not a problem. 48 00:03:05,567 --> 00:03:06,867 Or your mother. 49 00:03:06,867 --> 00:03:09,067 What? She's my mother. 50 00:03:09,067 --> 00:03:11,667 I can't not talk to my other mother, 51 00:03:11,667 --> 00:03:14,067 as much as I'd like that sometimes. 52 00:03:15,400 --> 00:03:17,067 Okay, okay. 53 00:03:17,067 --> 00:03:23,433 Well, I understand, and I respect your decision, Charlie. 54 00:03:23,433 --> 00:03:24,433 Thanks, Shit... 55 00:03:24,433 --> 00:03:25,800 [ Clears throat ] 56 00:03:25,800 --> 00:03:27,167 Sir. 57 00:03:27,167 --> 00:03:29,200 But it gives me no choice 58 00:03:29,200 --> 00:03:34,533 but to suspend you from duty as of now, okay? 59 00:03:34,533 --> 00:03:36,500 Good lad. 60 00:03:52,867 --> 00:03:56,800 Uh, I'd just like to say a few words. 61 00:03:58,400 --> 00:04:01,600 I wrote it down like, but then I lost the bit of paper. 62 00:04:01,600 --> 00:04:04,467 You don't need to say anything, Da. 63 00:04:04,467 --> 00:04:06,633 No, no, no. 64 00:04:06,633 --> 00:04:09,067 I do. 65 00:04:09,067 --> 00:04:11,400 I'm very proud of you, Fergus. 66 00:04:12,667 --> 00:04:15,667 You've done so well, son. 67 00:04:15,667 --> 00:04:19,400 I don't know what I did right to get two such amazing kids. 68 00:04:20,267 --> 00:04:24,667 When your mammy left us, God bless her soul... 69 00:04:24,667 --> 00:04:26,467 She's not dead, Da. 70 00:04:26,467 --> 00:04:27,767 More's the pity. 71 00:04:27,767 --> 00:04:29,400 Da! 72 00:04:29,400 --> 00:04:32,067 Sorry, uh... 73 00:04:32,067 --> 00:04:35,067 I didn't know how I'd cope, 74 00:04:35,067 --> 00:04:38,500 and I wouldn't have, if it hadn't been for you, Ferg. 75 00:04:41,067 --> 00:04:44,067 And now you've done so well in your exams. 76 00:04:44,067 --> 00:04:46,467 I can't believe it. 77 00:04:46,467 --> 00:04:49,533 I'm absolutely thrilled. 78 00:04:49,533 --> 00:04:55,567 And a big part of that has to go to your fairy godmother here. 79 00:04:55,567 --> 00:04:57,367 Oh. 80 00:04:57,367 --> 00:05:02,267 Harry, thank you for what you've done for my son. 81 00:05:02,267 --> 00:05:05,067 For all of us. 82 00:05:05,067 --> 00:05:06,333 You're a saint. 83 00:05:06,333 --> 00:05:08,067 -[ Glass shatters ] -Oh! 84 00:05:08,067 --> 00:05:09,667 I think that's God disagreeing. 85 00:05:09,667 --> 00:05:11,067 [ Chuckles ] 86 00:05:11,067 --> 00:05:12,867 To Fergus! 87 00:05:12,867 --> 00:05:15,467 -Fergus! -To me! 88 00:05:18,067 --> 00:05:20,067 Okay. My round I think. 89 00:05:20,067 --> 00:05:21,700 -Same again? -Mm-hmm. 90 00:05:25,200 --> 00:05:27,600 [ Laughs ] 91 00:05:28,433 --> 00:05:30,500 I'm sorry Lola couldn't come. 92 00:05:31,867 --> 00:05:33,433 You know I don't agree with Orla. 93 00:05:33,433 --> 00:05:35,067 Nah, it's fine. 94 00:05:35,067 --> 00:05:36,600 No biggie. 95 00:05:36,600 --> 00:05:38,067 I thought you two were... 96 00:05:38,067 --> 00:05:40,200 Oh. No, no, it was nothing serious. 97 00:05:41,533 --> 00:05:44,367 Kind of hard to imagine you playing house with someone. 98 00:05:44,367 --> 00:05:46,233 It's just temporary. 99 00:05:46,233 --> 00:05:50,067 There you go, honey bunny. 100 00:05:50,733 --> 00:05:52,667 Thanks. 101 00:05:52,667 --> 00:05:54,900 Possibly very temporary. 102 00:05:58,833 --> 00:06:00,467 Oh, it's not like you to be late. 103 00:06:00,467 --> 00:06:02,067 You missed all the free booze. 104 00:06:02,067 --> 00:06:03,800 Have I? Bugger. 105 00:06:03,800 --> 00:06:07,133 Look, Ray's at the bar. Just tell him what you want. 106 00:06:07,133 --> 00:06:08,867 Right. Oh, I almost forgot 107 00:06:08,867 --> 00:06:10,467 I brought someone to see both of you. 108 00:06:10,467 --> 00:06:11,867 You know my Petra? 109 00:06:11,867 --> 00:06:13,467 Yeah, the one that always steals from you? 110 00:06:13,467 --> 00:06:15,067 Yeah, that's her. 111 00:06:15,067 --> 00:06:16,833 She's got a cousin Valerie who works in Lidl, 112 00:06:16,833 --> 00:06:19,800 see, and her co-worker Tania, 113 00:06:19,800 --> 00:06:22,867 she's got a schnauzer called Ralphie, okay. 114 00:06:22,867 --> 00:06:24,367 Now, poor little Ralphie, 115 00:06:24,367 --> 00:06:26,800 he's got terrible trouble with his teeth. 116 00:06:26,800 --> 00:06:30,067 Rotting in his head they are, and Tania's tried everything, 117 00:06:30,067 --> 00:06:32,067 but he will not let her clean them. 118 00:06:32,067 --> 00:06:33,467 He's a stubborn little bugger. 119 00:06:33,467 --> 00:06:35,867 I'm very confused, Glenn. 120 00:06:35,867 --> 00:06:37,833 Who have you brought to see us? 121 00:06:37,833 --> 00:06:41,433 Valerie, Tania, or the mutt? 122 00:06:41,433 --> 00:06:42,600 Oh, none of them! 123 00:06:42,600 --> 00:06:44,167 I've brought the receptionist 124 00:06:44,167 --> 00:06:47,067 who works at the vets where Tania brings Ralphie. 125 00:06:47,067 --> 00:06:48,867 Zoe, come on, don't be shy. 126 00:06:48,867 --> 00:06:51,667 This is Harry, and this is Fergus. 127 00:06:51,667 --> 00:06:54,233 Zoe. 128 00:06:54,233 --> 00:06:56,267 Did you go to the Guards? 129 00:06:56,267 --> 00:06:58,667 Surely they take abduction seriously. 130 00:06:58,667 --> 00:07:04,067 They did to begin with, but then they ran my details and... 131 00:07:04,067 --> 00:07:07,833 I'm not gonna lie, I've had some issue with drugs 132 00:07:07,833 --> 00:07:10,233 and alcohol in the past, 133 00:07:10,233 --> 00:07:15,800 but I've been sober for two years, one month and 27 days. 134 00:07:15,800 --> 00:07:19,267 Before that, I was a mess. 135 00:07:20,633 --> 00:07:22,600 I made a false allegation against my ex, 136 00:07:22,600 --> 00:07:27,067 and the Guards just think I've gone off the wagon. 137 00:07:27,067 --> 00:07:29,200 But I swear that I haven't. 138 00:07:29,200 --> 00:07:31,133 Do you remember anything? 139 00:07:31,133 --> 00:07:33,067 Anything at all? 140 00:07:33,067 --> 00:07:35,633 ZOE: Bits. Some of it doesn't make sense. 141 00:07:35,633 --> 00:07:37,700 All of it really. 142 00:07:40,067 --> 00:07:45,067 I was at a table, and it was like a dinner party. 143 00:07:45,067 --> 00:07:47,733 And there were other people there? 144 00:07:47,733 --> 00:07:51,400 I don't remember their faces. 145 00:07:51,400 --> 00:07:53,067 This isn't gonna help in convincing you 146 00:07:53,067 --> 00:07:58,067 I'm not drunk, but Elvis was there. 147 00:07:58,067 --> 00:08:00,233 Like a big, fat Elvis. 148 00:08:00,233 --> 00:08:03,267 And then I was running through the woods 149 00:08:03,267 --> 00:08:06,067 and Elvis was chasing me. 150 00:08:36,400 --> 00:08:41,300 I passed out, and when I woke up, I was wearing this. 151 00:08:42,600 --> 00:08:44,567 Looks old. 152 00:08:44,567 --> 00:08:46,200 Vintage. 153 00:08:48,367 --> 00:08:50,533 ZOE: Are you gonna help me? 154 00:08:50,533 --> 00:08:53,067 Because I'm terrified that they're gonna come back for me, 155 00:08:53,067 --> 00:08:55,433 and I'm pretty sure I'm still being followed. 156 00:08:55,433 --> 00:08:57,300 Of course we can help. 157 00:09:01,067 --> 00:09:03,167 [ Drums playing ] 158 00:09:14,267 --> 00:09:16,067 What the bloody hell is going on here?! 159 00:09:16,067 --> 00:09:18,467 Drum kit! Brilliant, isn't it? 160 00:09:18,467 --> 00:09:19,467 Where did it come from? 161 00:09:19,467 --> 00:09:21,067 Okay, so, 162 00:09:21,067 --> 00:09:23,333 I woke up this morning, and I don't know why, 163 00:09:23,333 --> 00:09:26,067 but I felt like today is the first day 164 00:09:26,067 --> 00:09:27,767 of the rest of my life, do you know what I mean? 165 00:09:27,767 --> 00:09:29,567 This does not explain the drums. 166 00:09:29,567 --> 00:09:32,067 No, so I had all this energy, and I thought I'd go for a run, 167 00:09:32,067 --> 00:09:33,800 and I got to the next street over, 168 00:09:33,800 --> 00:09:36,267 and there's this guy loading all of these instruments 169 00:09:36,267 --> 00:09:39,633 into his garage, so I stopped and I got talking to him, 170 00:09:39,633 --> 00:09:41,733 and it turns out his wife is having a baby 171 00:09:41,733 --> 00:09:45,200 and his music room is now a nursery -- ta-da! 172 00:09:45,200 --> 00:09:46,667 [ Laughs ] 173 00:09:46,667 --> 00:09:48,867 And just last night I was talking to your man, 174 00:09:48,867 --> 00:09:51,367 uh, Glenn and he said that maybe, 175 00:09:51,367 --> 00:09:54,733 maybe my suspension is a blessing in disguise. 176 00:09:54,733 --> 00:09:56,233 It's the universe telling me 177 00:09:56,233 --> 00:09:59,467 that I'm still a relatively young man 178 00:09:59,467 --> 00:10:02,200 and I don't need to be a Guard anymore. 179 00:10:02,200 --> 00:10:03,433 So you're gonna be a drummer? 180 00:10:03,433 --> 00:10:06,667 Yeah, I know, I know, but why not? 181 00:10:06,667 --> 00:10:09,067 It was my dream as a kid. Did I never tell you that? 182 00:10:09,067 --> 00:10:10,467 Yes, yes, you did. 183 00:10:10,467 --> 00:10:12,233 Look, Ray, I get it. 184 00:10:12,233 --> 00:10:15,067 You've worked your bollocks off to become Chief, 185 00:10:15,067 --> 00:10:17,600 and having that taken away would knock anyone for six, 186 00:10:17,600 --> 00:10:19,533 but we are going to get your job back. 187 00:10:19,533 --> 00:10:22,633 Yeah, but that's just it, Harry. I don't think I want it back. 188 00:10:22,633 --> 00:10:24,867 Yes, you do. We both know you do. 189 00:10:24,867 --> 00:10:26,167 You're just fooling yourself! 190 00:10:26,167 --> 00:10:28,867 Mmm, no. 191 00:10:28,867 --> 00:10:31,433 I don't think so. 192 00:10:31,433 --> 00:10:32,767 [ Laughs ] 193 00:10:32,767 --> 00:10:34,300 [ Playing drums ] 194 00:10:52,333 --> 00:10:54,833 This is the last one. 195 00:10:59,000 --> 00:11:00,600 [ Bell jingles ] 196 00:11:16,167 --> 00:11:17,800 Fergus. 197 00:11:24,067 --> 00:11:26,800 Need any help, just say. 198 00:11:26,800 --> 00:11:28,833 Uh, actually we do. 199 00:11:28,833 --> 00:11:35,100 Um, we were wondering if, uh, if this was bought here. 200 00:11:38,233 --> 00:11:42,067 Oh, yes, absolutely. I remember this. 201 00:11:42,067 --> 00:11:43,333 Oh. 202 00:11:43,333 --> 00:11:45,567 Lovely piece, don't you think? 203 00:11:49,067 --> 00:11:52,133 Do you remember who bought it? 204 00:11:52,133 --> 00:11:53,733 I do. 205 00:11:53,733 --> 00:11:55,867 As it happens, I remember him well 206 00:11:55,867 --> 00:11:58,067 because he asked for it to be altered, you see? 207 00:11:58,067 --> 00:12:02,333 Said it was a little on the large side for his lady friend. 208 00:12:02,333 --> 00:12:04,467 Would you know the name of this man? 209 00:12:04,467 --> 00:12:05,633 Oh, yes. 210 00:12:05,633 --> 00:12:07,067 He had to leave his name and number 211 00:12:07,067 --> 00:12:09,167 so I could phone him when the dress was ready. 212 00:12:10,067 --> 00:12:12,467 Uh, here it is. 213 00:12:12,467 --> 00:12:13,733 It's... 214 00:12:13,733 --> 00:12:16,433 ZOE: Josh Cooper? 215 00:12:16,433 --> 00:12:18,067 That can't be. 216 00:12:18,067 --> 00:12:19,800 Josh is my ex, 217 00:12:19,800 --> 00:12:22,067 the one that I made the false allegation against. 218 00:12:22,067 --> 00:12:24,200 Maybe he's holding a grudge? 219 00:12:24,200 --> 00:12:26,533 He's not the type. 220 00:12:26,533 --> 00:12:28,267 Plus that definitely wasn't him. 221 00:12:28,267 --> 00:12:30,667 Josh is tall and skinny. 222 00:12:30,667 --> 00:12:33,333 HARRY: Can you think of anyone who might be responsible? 223 00:12:33,333 --> 00:12:36,233 There is this one guy, Keith. 224 00:12:36,233 --> 00:12:38,600 He runs my local AA. 225 00:12:38,600 --> 00:12:41,600 He's kind of creepy. 226 00:12:41,600 --> 00:12:43,867 I don't know, it didn't feel like him either. 227 00:12:46,067 --> 00:12:48,067 Why so many French books? 228 00:12:48,067 --> 00:12:50,833 I'm half French. My mother. 229 00:12:50,833 --> 00:12:52,267 My father's Irish. 230 00:12:52,267 --> 00:12:55,067 You might want to think about staying there. 231 00:12:55,067 --> 00:12:59,633 They live in Provence, placed called Pertuis. 232 00:12:59,633 --> 00:13:03,167 I haven't spoken to them for... 233 00:13:03,167 --> 00:13:06,067 I put them through a ton of shit back in the day, 234 00:13:06,067 --> 00:13:10,200 and they want nothing to do with me. 235 00:13:11,067 --> 00:13:14,433 Well, parents can be very forgiving. 236 00:13:14,433 --> 00:13:16,600 I can't. 237 00:13:16,600 --> 00:13:19,367 It'd end me if they didn't take my call. 238 00:13:20,633 --> 00:13:25,367 So how do we go about finding this, uh, Josh Cooper? 239 00:13:33,067 --> 00:13:35,067 What if he doesn't live here anymore? 240 00:13:35,067 --> 00:13:37,133 I mean, Zoe's not seen him in years. 241 00:13:37,133 --> 00:13:38,667 There's only one way to find out. 242 00:13:38,667 --> 00:13:40,467 You do remember what happened the last time 243 00:13:40,467 --> 00:13:41,833 you knocked on a kidnapper's door? 244 00:13:41,833 --> 00:13:43,133 But this is different. 245 00:13:43,133 --> 00:13:44,333 Besides, last time, I didn't knock. 246 00:13:44,333 --> 00:13:46,067 Right. Well, I'm coming with you. 247 00:13:46,067 --> 00:13:48,600 It doesn't take two people to knock on a door! 248 00:13:48,600 --> 00:13:51,067 Okay. Then you stay here. 249 00:13:51,067 --> 00:13:52,600 Oh, my God. 250 00:13:58,233 --> 00:14:01,567 That is never a good sign when that happens in the movies. 251 00:14:01,567 --> 00:14:03,600 We should call Charlie. 252 00:14:03,600 --> 00:14:06,833 Good idea. You call him. He's not talking to me. 253 00:14:10,600 --> 00:14:12,233 Harry! 254 00:14:29,167 --> 00:14:32,400 "To my darling Zoe, if I can't have you, 255 00:14:32,400 --> 00:14:34,500 then I don't want to live." 256 00:14:36,567 --> 00:14:38,533 Okay. 257 00:14:38,533 --> 00:14:40,200 Now it's time to call Charlie. 258 00:14:42,667 --> 00:14:45,067 Let's hope he's not going to be too tiresome. 259 00:14:46,067 --> 00:14:48,633 [ Engine stops ] 260 00:14:52,533 --> 00:14:57,867 Harry, this is Acting Chief Superintendent Robin Whitney. 261 00:14:57,867 --> 00:14:59,267 He's Ray's replacement. 262 00:14:59,267 --> 00:15:01,467 Harry Wild. Heard lots about you. 263 00:15:03,067 --> 00:15:04,467 Where's Charlie? 264 00:15:04,467 --> 00:15:06,067 He's been suspended. 265 00:15:06,067 --> 00:15:07,200 Well, what on earth for? 266 00:15:07,200 --> 00:15:08,867 Same thing as my predecessor. 267 00:15:08,867 --> 00:15:11,133 I guess I've you to thank for my promotion. 268 00:15:11,133 --> 00:15:14,600 Ray never showed me any classified documents, 269 00:15:14,600 --> 00:15:16,233 and neither did Charlie, 270 00:15:16,233 --> 00:15:18,467 and Superintendents, acting or not, 271 00:15:18,467 --> 00:15:20,733 are rarely the investigating officers. 272 00:15:20,733 --> 00:15:22,067 Well, I guess I'm a little bit more hands 273 00:15:22,067 --> 00:15:26,300 on than my predecessor, in some respects. 274 00:15:26,800 --> 00:15:28,533 Ugh. 275 00:15:28,533 --> 00:15:31,333 Jordan here will make sure you guys get to the station. 276 00:15:31,333 --> 00:15:34,333 A Miss McCann has also been picked up. 277 00:15:34,333 --> 00:15:36,200 We'll need to question all of you. 278 00:15:36,200 --> 00:15:37,533 Okay? 279 00:15:37,533 --> 00:15:40,300 Good lad, Jordan. Nice to meet you, Harry. 280 00:15:42,867 --> 00:15:44,333 I don't like him. 281 00:15:44,333 --> 00:15:46,233 Join the club. 282 00:15:46,233 --> 00:15:48,067 [ Sighs ] 283 00:15:57,133 --> 00:15:58,833 How can you put them both in the same room? 284 00:15:58,833 --> 00:16:01,867 I'm Miss McCann's legal rep. 285 00:16:01,867 --> 00:16:04,600 Well, you can't have just anyone as your legal representative. 286 00:16:04,600 --> 00:16:08,567 I have a PhD in law, so, yes, she can have me. 287 00:16:08,567 --> 00:16:10,767 Is that true? 288 00:16:10,767 --> 00:16:13,300 As far as I know, sir. 289 00:16:16,667 --> 00:16:19,833 [ Clears throat ] 290 00:16:28,067 --> 00:16:31,233 For the benefit of the tape, I'm showing Miss McCann 291 00:16:31,233 --> 00:16:35,433 a mobile phone marked into evidence as 1RW. 292 00:16:35,433 --> 00:16:38,067 Miss McCann, do you recognize that? 293 00:16:38,067 --> 00:16:39,667 Yes. 294 00:16:39,667 --> 00:16:42,067 It's mine. My old one. 295 00:16:42,067 --> 00:16:44,733 I lost it on the night I was abducted. 296 00:16:44,733 --> 00:16:48,067 Was this from Josh's house? 297 00:16:48,067 --> 00:16:49,267 You said earlier that you didn't think 298 00:16:49,267 --> 00:16:51,633 it was Josh who "abducted" you. 299 00:16:51,633 --> 00:16:54,467 Uh, for the benefit of the tape, 300 00:16:54,467 --> 00:16:58,600 Acting Chief Superintendent Whitney just used "air quotes" 301 00:16:58,600 --> 00:17:00,067 about abducted. 302 00:17:00,067 --> 00:17:00,867 Now, what does that mean? 303 00:17:00,867 --> 00:17:02,333 Miss McCann. 304 00:17:02,333 --> 00:17:04,533 What can you tell me about Belim Dushku? 305 00:17:04,533 --> 00:17:06,200 I don't know who that is. 306 00:17:06,200 --> 00:17:08,367 Oh, I find that very hard to believe, 307 00:17:08,367 --> 00:17:10,433 seeing as your boyfriend worked for him. 308 00:17:10,433 --> 00:17:12,833 Belim Dushku is an Albanian national, 309 00:17:12,833 --> 00:17:15,067 a drug dealer, and Josh's employer 310 00:17:15,067 --> 00:17:17,633 during the time you claim you guys were a couple. 311 00:17:17,633 --> 00:17:19,333 No. 312 00:17:19,333 --> 00:17:22,267 Josh worked in clubs selling pills for his friend Rabbit. 313 00:17:22,267 --> 00:17:24,067 I don't know what Rabbit's real name was, 314 00:17:24,067 --> 00:17:25,133 but I don't think it was Belim. 315 00:17:25,133 --> 00:17:27,267 Rabbit's real name is Michael Byrne. 316 00:17:27,267 --> 00:17:29,267 He worked for Dushku, Josh worked for him, 317 00:17:29,267 --> 00:17:33,267 ergo, therefore, Josh worked for Dushku. 318 00:17:33,267 --> 00:17:35,533 Did you work for Belim Dushku, too? 319 00:17:35,533 --> 00:17:37,267 What? No. 320 00:17:37,267 --> 00:17:39,600 Josh Cooper didn't commit suicide. 321 00:17:39,600 --> 00:17:42,533 He was murdered. Made to look like an overdose. 322 00:17:42,533 --> 00:17:45,733 Miss McCann, did you kill Josh Cooper 323 00:17:45,733 --> 00:17:47,433 on the orders of Belim Dushku 324 00:17:47,433 --> 00:17:49,667 and make it look like an accidental overdose? 325 00:17:49,667 --> 00:17:52,567 What? No, I... 326 00:17:52,567 --> 00:17:53,833 Harry? 327 00:17:53,833 --> 00:17:56,767 This is tenuous, and we both know it. 328 00:17:56,767 --> 00:17:59,733 Did you find any of my client's fingerprints at the house, 329 00:17:59,733 --> 00:18:01,067 other than on her phone? 330 00:18:01,067 --> 00:18:02,533 -Miss McCann! -Answer the question. 331 00:18:02,533 --> 00:18:04,167 The investigation is ongoing. 332 00:18:04,167 --> 00:18:06,600 So in other words, no. 333 00:18:06,600 --> 00:18:08,067 Well, I'm sure I don't have to remind you, 334 00:18:08,067 --> 00:18:12,867 Chief Superintendent, of Section 51(1)(a) of 335 00:18:12,867 --> 00:18:16,833 An Garda Síochána Evidentiary Act, 1989, 336 00:18:16,833 --> 00:18:21,867 Section 1(1) and Four (3). 337 00:18:23,133 --> 00:18:24,467 Look, it's in your client's best interest 338 00:18:24,467 --> 00:18:26,067 to cooperate fully with the inv-- 339 00:18:26,067 --> 00:18:29,067 Well, she is fully cooperating. 340 00:18:29,067 --> 00:18:31,367 What was the preliminary time of death? 341 00:18:31,367 --> 00:18:35,067 Uh, yesterday between 4:00 and 6:00. 342 00:18:35,067 --> 00:18:37,600 Oh, well. That's it. 343 00:18:37,600 --> 00:18:40,567 Zoe was with me. 344 00:18:40,567 --> 00:18:43,800 Need I remind you of Talbot... 345 00:18:43,800 --> 00:18:45,233 Stop, okay! 346 00:18:45,233 --> 00:18:46,767 Stop! We're done! 347 00:18:46,767 --> 00:18:49,467 This is... 348 00:18:49,467 --> 00:18:51,567 over. 349 00:18:51,567 --> 00:18:53,200 Marvelous. 350 00:18:56,067 --> 00:19:01,067 There is no An Garda Síochána Evidentiary Act of 1989. 351 00:19:01,067 --> 00:19:03,867 Is there not? Hmm. 352 00:19:03,867 --> 00:19:08,600 One would expect a Chief Superintendent to know that. 353 00:19:08,600 --> 00:19:10,233 Mm-hmm. 354 00:19:15,767 --> 00:19:17,067 [ Door closes ] 355 00:19:17,067 --> 00:19:18,200 Yeah, I'll talk to you in a bit. 356 00:19:18,200 --> 00:19:20,800 Okay. I've got to go. See you soon. 357 00:19:21,167 --> 00:19:22,667 Thanks, Harry. 358 00:19:22,667 --> 00:19:27,167 I couldn't have done that, talked to him like that. 359 00:19:27,167 --> 00:19:29,067 I need to go to a meeting. 360 00:19:29,067 --> 00:19:30,667 With who? 361 00:19:32,667 --> 00:19:34,067 We'll give you a lift. 362 00:19:34,067 --> 00:19:36,867 Uh, actually I'm gonna go and see me mate. 363 00:19:36,867 --> 00:19:38,500 He lives nearby. 364 00:19:40,833 --> 00:19:42,467 Listen, don't worry, Zoe. 365 00:19:42,467 --> 00:19:44,100 We'll work it out, yeah? 366 00:19:46,633 --> 00:19:49,567 [ Engine starts ] 367 00:20:04,367 --> 00:20:05,733 Oh, hello, Zoe. 368 00:20:05,733 --> 00:20:07,633 I didn't mean to startle you there. 369 00:20:07,633 --> 00:20:09,367 It's okay. 370 00:20:09,367 --> 00:20:12,767 Just...my mind was elsewhere. 371 00:20:12,767 --> 00:20:14,467 How are you, Keith? 372 00:20:14,467 --> 00:20:18,467 Oh, you know, making sure I don't pick a fight with reality. 373 00:20:18,467 --> 00:20:21,100 Not one any of us are going to win. [ Chuckles ] 374 00:20:23,333 --> 00:20:24,800 If you don't mind me saying, 375 00:20:24,800 --> 00:20:27,467 I mean, not that it's my place to say... 376 00:20:27,467 --> 00:20:29,733 Please, just say it. 377 00:20:29,733 --> 00:20:34,667 You're looking stressed, I want to say, not that it's my place. 378 00:20:34,667 --> 00:20:37,133 There's just a lot going on at the moment. 379 00:20:37,133 --> 00:20:38,733 I understand. 380 00:20:38,733 --> 00:20:40,233 Remember if you ever need to talk, 381 00:20:40,233 --> 00:20:46,600 I'm always available, 24/7, 365, 66 in a leap year. 382 00:21:01,333 --> 00:21:03,767 -Alright. -Hey. 383 00:21:11,867 --> 00:21:13,567 I missed you. 384 00:21:13,567 --> 00:21:14,633 I missed you, too. 385 00:21:14,633 --> 00:21:16,567 [ Drum sticks counting ] 386 00:21:16,567 --> 00:21:19,067 [ Rock music playing ] 387 00:21:19,067 --> 00:21:20,667 * I don't even want to know * 388 00:21:20,667 --> 00:21:23,067 * Don't need no blow by blow * 389 00:21:23,067 --> 00:21:24,867 * Of all you action * 390 00:21:24,867 --> 00:21:28,067 * Getting anywhere, you don't even care * 391 00:21:28,067 --> 00:21:30,067 * Well, you've got your distractions * 392 00:21:30,067 --> 00:21:32,067 * I take a piece of you * 393 00:21:32,067 --> 00:21:34,233 * The way you want me to * 394 00:21:34,233 --> 00:21:36,067 * Why are you so impatient * 395 00:21:36,067 --> 00:21:38,200 * I separate the days * 396 00:21:38,200 --> 00:21:42,200 [ Singing indistinctly ] 397 00:21:43,767 --> 00:21:45,200 [ Song stops ] 398 00:21:45,200 --> 00:21:47,533 Why did you stop us? That was sounding great! 399 00:21:47,533 --> 00:21:49,367 We're starting a band, Harry! 400 00:21:49,367 --> 00:21:50,867 You can be a groupie if you like. 401 00:21:50,867 --> 00:21:52,467 Feel free to throw your panties at us. 402 00:21:52,467 --> 00:21:54,467 -Glenn? -What Harry? 403 00:21:54,467 --> 00:21:56,733 -Piss off. -Right you are. 404 00:21:56,733 --> 00:21:59,267 Wait. I'll come with you. 405 00:21:59,267 --> 00:22:00,867 We need to work on a name for the band. 406 00:22:00,867 --> 00:22:03,667 -Good man. -Ray! 407 00:22:03,667 --> 00:22:05,867 You don't want this. 408 00:22:05,867 --> 00:22:08,067 You're a Guard, that's who you are. 409 00:22:10,267 --> 00:22:13,267 You don't know Vivian, Harry. 410 00:22:13,267 --> 00:22:15,633 She always gets what she wants. 411 00:22:17,733 --> 00:22:19,500 My career is over. 412 00:22:21,633 --> 00:22:24,167 Just let me forget that for a little longer, yeah? 413 00:22:27,867 --> 00:22:29,133 What about U3? 414 00:22:29,133 --> 00:22:30,767 I'll show Bono, the prick! 415 00:22:30,767 --> 00:22:31,833 I don't get it. 416 00:22:31,833 --> 00:22:34,067 Well, it's one better, innit? 417 00:22:34,067 --> 00:22:35,633 One better than what? 418 00:22:39,467 --> 00:22:40,600 [ Sighs ] 419 00:22:40,600 --> 00:22:41,767 [ Door slams ] 420 00:23:22,733 --> 00:23:24,667 [ Breathing shakily ] 421 00:23:41,667 --> 00:23:44,167 I want to go to America, ride a horse 422 00:23:44,167 --> 00:23:47,400 across some wide open spaces, you know? 423 00:23:47,400 --> 00:23:50,067 Can you ride a horse? 424 00:23:50,067 --> 00:23:51,200 No. 425 00:23:51,200 --> 00:23:53,300 [ Both laugh ] 426 00:23:53,400 --> 00:23:55,233 You want to come with me? 427 00:23:56,433 --> 00:24:01,600 My mam would have an absolute shitfit, so yeah. 428 00:24:01,600 --> 00:24:03,233 -Yeah? -Yeah. 429 00:24:08,167 --> 00:24:10,600 [ Cellphone buzzing ] 430 00:24:14,133 --> 00:24:15,067 Zoe? 431 00:24:15,067 --> 00:24:16,200 Everything all right? 432 00:24:16,200 --> 00:24:18,067 There's someone in the house. 433 00:24:18,067 --> 00:24:19,667 Well, get out of there! 434 00:24:19,667 --> 00:24:21,367 ZOE: No, I can't. They... 435 00:24:21,367 --> 00:24:24,067 They've taken the keys out of the door so I can't unlo... 436 00:24:27,333 --> 00:24:29,067 [ Screams ] 437 00:24:29,067 --> 00:24:30,767 Zoe? Zoe! 438 00:24:30,767 --> 00:24:32,867 -No! -Phone Harry. 439 00:24:32,867 --> 00:24:34,600 Zoe! 440 00:24:35,067 --> 00:24:37,067 Zoe! 441 00:25:00,200 --> 00:25:01,567 [ Engine stops ] 442 00:25:02,200 --> 00:25:03,833 ROBIN: Now... 443 00:25:03,833 --> 00:25:06,800 [ Car doors close ] 444 00:25:06,800 --> 00:25:08,267 Done a runner, has she? 445 00:25:08,267 --> 00:25:10,400 No. Someone took her. 446 00:25:10,400 --> 00:25:12,067 I heard it. 447 00:25:12,067 --> 00:25:13,600 Oh, you heard it. 448 00:25:13,600 --> 00:25:15,867 And what exactly did you hear, huh? 449 00:25:15,867 --> 00:25:18,667 Struggle, struggle, scream, scream? 450 00:25:18,667 --> 00:25:21,333 She's only acting it out for your benefit. 451 00:25:21,333 --> 00:25:24,233 You seem to have made your mind up before you even arrived here. 452 00:25:24,233 --> 00:25:26,567 Well, riddle me this. Why call the kid? 453 00:25:26,567 --> 00:25:29,733 Because I'm the first on her call list. 454 00:25:29,733 --> 00:25:33,267 Either that or because out of the two of you, 455 00:25:33,267 --> 00:25:35,067 you're the easier one to fool. 456 00:25:35,067 --> 00:25:39,333 Tell me something, Acting Chief Superintendent. 457 00:25:39,333 --> 00:25:42,400 Who did you have to fuck to get this job? 458 00:25:42,400 --> 00:25:44,700 Because clearly you didn't get it on brains. 459 00:25:48,467 --> 00:25:50,400 I hate that woman. 460 00:25:53,067 --> 00:25:56,467 I knew you were being too cool yesterday. 461 00:25:56,467 --> 00:26:00,067 "No big deal. Plenty of fish in the sea." 462 00:26:00,067 --> 00:26:02,400 Did you say that about me? 463 00:26:02,400 --> 00:26:05,067 No. I never said anything about fish. 464 00:26:05,067 --> 00:26:06,667 I was throwing her off the scent, okay, 465 00:26:06,667 --> 00:26:09,733 like we agreed, and clearly it worked. 466 00:26:09,733 --> 00:26:12,067 [ Sighs ] Your mother's going to have an embolism 467 00:26:12,067 --> 00:26:15,067 when she finds out you two are still seeing each other. 468 00:26:15,067 --> 00:26:19,667 Well, you can tell her or not. 469 00:26:19,667 --> 00:26:22,067 Life's just a series of choices, Granny. 470 00:26:30,333 --> 00:26:32,900 Go and help your Ma, will you? There's more in the car. 471 00:26:37,200 --> 00:26:38,833 More in the car you say? 472 00:26:46,067 --> 00:26:48,767 I know what happened. I've met Whitney. 473 00:26:48,767 --> 00:26:50,400 The man's an idiot. 474 00:26:50,400 --> 00:26:52,133 He has people he has to answer to. 475 00:26:52,133 --> 00:26:53,867 Most everyone else does. 476 00:26:53,867 --> 00:26:56,800 This is awkward, and I hope we can get past it, 477 00:26:56,800 --> 00:27:00,067 and I apologize for the situation with Ray. 478 00:27:00,067 --> 00:27:01,633 It's just one of those things. 479 00:27:01,633 --> 00:27:03,367 Yeah, because there aren't that many men in the world 480 00:27:03,367 --> 00:27:05,200 so you have to pick my best friend. 481 00:27:05,200 --> 00:27:06,600 Yes, you're right! 482 00:27:06,600 --> 00:27:08,433 But listen, I need your help. 483 00:27:08,433 --> 00:27:09,867 There's this young woman, Zoe McCann. 484 00:27:09,867 --> 00:27:11,567 Whitney thinks she's on the run because... 485 00:27:11,567 --> 00:27:13,433 I'm going to stop you right there because I don't care! 486 00:27:13,433 --> 00:27:15,467 I'm not a Guard anymore because of you! 487 00:27:15,467 --> 00:27:16,867 HARRY: You're exaggerating! 488 00:27:16,867 --> 00:27:18,067 You've just been suspended, that's all, 489 00:27:18,067 --> 00:27:19,200 and it wasn't my fault. 490 00:27:19,200 --> 00:27:20,267 Vivian's the one who wanted you out. 491 00:27:20,267 --> 00:27:21,633 I was good at it! 492 00:27:21,633 --> 00:27:23,767 I really liked my job so go away, Harry! 493 00:27:23,767 --> 00:27:25,400 Zoe is so vulnerable! 494 00:27:25,400 --> 00:27:28,667 -Just go away Harry! -Harry? 495 00:27:28,667 --> 00:27:30,467 Aah! 496 00:27:30,467 --> 00:27:33,067 Get out of my house please! 497 00:27:35,333 --> 00:27:37,267 [ Sighs ] 498 00:28:00,533 --> 00:28:01,867 Keith? 499 00:28:04,067 --> 00:28:05,433 Oh. 500 00:28:05,433 --> 00:28:07,133 I'm looking for Zoe McCann. 501 00:28:07,133 --> 00:28:10,533 She was at the 2:00 meeting. I brought her here myself. 502 00:28:10,533 --> 00:28:12,333 She's gone missing. 503 00:28:12,333 --> 00:28:14,667 Oh, I knew something was wrong. 504 00:28:14,667 --> 00:28:17,433 I could sense the anxiety. 505 00:28:17,433 --> 00:28:19,633 Unfortunately, that sort of thing 506 00:28:19,633 --> 00:28:21,567 happens all the time with the people who come here. 507 00:28:21,567 --> 00:28:23,400 They fall off the wagon. 508 00:28:23,400 --> 00:28:26,700 Poor Zoe. She was doing so well. 509 00:28:27,067 --> 00:28:29,233 -She was abducted. -No. 510 00:28:29,233 --> 00:28:32,067 I shouldn't think so. 511 00:28:32,067 --> 00:28:34,733 No. I'm telling you that's what happened. 512 00:28:34,733 --> 00:28:36,067 And I hear you. 513 00:28:36,067 --> 00:28:38,233 It's good to talk in these situations. 514 00:28:38,233 --> 00:28:41,167 Would you like a cup of tea? 515 00:28:41,167 --> 00:28:42,600 [ Sighs ] 516 00:28:52,833 --> 00:28:54,667 FERGUS: I don't get it. 517 00:28:55,067 --> 00:28:57,067 Just because she has the same type of sugar. 518 00:28:57,067 --> 00:28:59,633 It means she goes to the same meetings. 519 00:28:59,633 --> 00:29:01,067 Think about it. 520 00:29:01,067 --> 00:29:03,567 The dress came from here, and we only know about 521 00:29:03,567 --> 00:29:05,200 Josh Cooper because of her. 522 00:29:05,200 --> 00:29:07,433 -It's a bit thin. -She wanted to throw us 523 00:29:07,433 --> 00:29:10,400 off track so she sent us on a wild goose chase, 524 00:29:10,400 --> 00:29:11,867 just to keep us busy. 525 00:29:11,867 --> 00:29:13,667 And how would she even know about him? 526 00:29:13,667 --> 00:29:16,267 Zoe said she talked about Josh at a meeting. 527 00:29:16,267 --> 00:29:18,233 I mean, maybe. 528 00:29:18,233 --> 00:29:20,067 And the store's closed in the middle of the day. 529 00:29:20,067 --> 00:29:21,833 I mean, that's weird, right? 530 00:29:21,833 --> 00:29:23,233 Oh, yeah, no. 531 00:29:23,233 --> 00:29:24,667 Definitely a kidnapper then. 532 00:29:24,667 --> 00:29:27,133 I mean, you've totally convinced me. 533 00:29:27,133 --> 00:29:29,633 Why don't you just stay here and keep an eye out. 534 00:29:29,633 --> 00:29:32,667 I'm going to ask the neighbor if they know where she lives. 535 00:30:22,000 --> 00:30:24,900 [ Door closes ] 536 00:30:34,800 --> 00:30:37,800 [ Engine starts ] 537 00:30:44,233 --> 00:30:46,100 [ Cellphone chimes ] 538 00:30:49,133 --> 00:30:51,000 "Track me?" 539 00:30:51,000 --> 00:30:52,567 What does that mean? 540 00:30:53,433 --> 00:30:55,167 [ Vehicle approaching ] 541 00:31:14,567 --> 00:31:16,300 Twat! 542 00:31:25,467 --> 00:31:27,233 [ Sighs ] 543 00:31:52,533 --> 00:31:55,067 ANNOUNCER: That's a beautiful lie from Cornett. 544 00:31:55,067 --> 00:31:56,533 Off to McKenzie. 545 00:31:56,533 --> 00:31:58,800 Oh, come on. 546 00:31:58,800 --> 00:32:01,167 [ Announcer continues on television ] 547 00:32:06,233 --> 00:32:09,233 [ Cellphone buzzing ] 548 00:32:14,867 --> 00:32:17,233 [ Sighs ] 549 00:32:17,233 --> 00:32:20,400 Charlie, I know you're not talking to me, 550 00:32:20,400 --> 00:32:23,133 but I just need you to know that I'm at a place called 551 00:32:23,133 --> 00:32:26,533 Hanklow Farm on the Dunboyne Road, 552 00:32:26,533 --> 00:32:29,333 and if you never hear from me again, 553 00:32:29,333 --> 00:32:31,567 that's where my corpse will be. 554 00:32:33,067 --> 00:32:34,567 Love you. 555 00:33:57,333 --> 00:33:59,833 [ Flies buzzing ] 556 00:35:14,867 --> 00:35:17,067 FERGUS: Harry! 557 00:35:17,067 --> 00:35:19,067 Harry! 558 00:35:20,267 --> 00:35:23,133 Harry, wake up! 559 00:35:23,133 --> 00:35:24,767 Harry! 560 00:35:26,167 --> 00:35:27,833 [ Groans ] 561 00:35:30,733 --> 00:35:32,267 [ Groans ] 562 00:35:32,267 --> 00:35:34,067 You all right? 563 00:35:34,067 --> 00:35:36,167 Is your head spinning? 564 00:35:36,167 --> 00:35:37,467 It's okay. 565 00:35:37,467 --> 00:35:39,167 It passes. 566 00:35:45,067 --> 00:35:47,500 What -- what the hell's going on here? 567 00:35:50,600 --> 00:35:52,833 We're chained to the bloody floor! 568 00:35:52,833 --> 00:35:55,633 Guess what. You were right. 569 00:35:55,633 --> 00:35:57,633 Karen's fecking wired to the moon! 570 00:35:57,633 --> 00:35:59,267 Does anybody know you're here? 571 00:35:59,267 --> 00:36:02,267 Oh, that's Brian, and this is Marie. 572 00:36:02,267 --> 00:36:04,267 You were right about the meetings, Harry. 573 00:36:04,267 --> 00:36:05,867 That's where she targeted them. 574 00:36:05,867 --> 00:36:08,833 She picks people no one will miss. 575 00:36:08,833 --> 00:36:11,533 Is anybody gonna come for us? 576 00:36:11,533 --> 00:36:13,400 I left a message with Charlie. 577 00:36:13,400 --> 00:36:15,600 That's her son! He's a Guard! 578 00:36:15,600 --> 00:36:17,167 Yeah? Is he coming? When? 579 00:36:17,167 --> 00:36:20,500 [ Sighs ] I don't know if he'll get the message. 580 00:36:22,133 --> 00:36:25,467 [ Sighs ] For God's sake! I can't take this anymore! 581 00:36:25,467 --> 00:36:27,800 I can't sit through this bloody thing again. 582 00:36:27,800 --> 00:36:30,533 You can, Brian! Listen to me. 583 00:36:30,533 --> 00:36:32,067 No matter what she says, 584 00:36:32,067 --> 00:36:36,200 no matter what she does, she's right, got it? 585 00:36:36,200 --> 00:36:38,167 Just agree with her. 586 00:36:38,167 --> 00:36:40,833 It's easier that way, trust me. 587 00:36:40,833 --> 00:36:44,800 And no matter what you do, don't mention Jim! 588 00:36:44,800 --> 00:36:46,400 Who's Jim? 589 00:36:46,400 --> 00:36:47,433 [ Humming ] 590 00:36:47,433 --> 00:36:49,400 [ Door opens ] 591 00:36:53,067 --> 00:36:54,567 [ Laughs ] 592 00:36:56,867 --> 00:36:59,567 Mwah, mwah! 593 00:36:59,567 --> 00:37:02,400 Mwah! [ Laughs ] 594 00:37:02,400 --> 00:37:04,067 Mwah! 595 00:37:05,433 --> 00:37:06,800 Have you all met? 596 00:37:08,733 --> 00:37:10,367 Oh. 597 00:37:10,367 --> 00:37:12,067 Matching. 598 00:37:12,067 --> 00:37:14,100 I wonder what that could mean for later? 599 00:37:21,333 --> 00:37:23,067 So... 600 00:37:23,067 --> 00:37:26,667 We've got our new friend back after the other day's mix-up, 601 00:37:26,667 --> 00:37:28,800 and two new unexpected friends. 602 00:37:28,800 --> 00:37:30,333 [ Laughs ] 603 00:37:30,333 --> 00:37:33,067 Oh, this is going to be the best night ever. 604 00:37:33,067 --> 00:37:34,567 [ Laughs ] 605 00:37:36,867 --> 00:37:38,467 Oh, poor love. 606 00:37:38,467 --> 00:37:40,067 I blame myself. 607 00:37:40,067 --> 00:37:42,800 I got the dose wrong. 608 00:37:42,800 --> 00:37:44,333 Done it a hundred times, 609 00:37:44,333 --> 00:37:47,067 but I was away with the fairies that night. 610 00:37:47,067 --> 00:37:51,333 You woke up earlier than expected and wandered off, hm? 611 00:37:51,333 --> 00:37:52,600 We tried to stop her! 612 00:37:52,600 --> 00:37:54,200 Yep. We called Hector. 613 00:37:54,200 --> 00:37:55,667 I was playing Call of Duty: Black Ops Zombies. 614 00:37:55,667 --> 00:37:57,133 Karen said I could. 615 00:37:57,133 --> 00:37:58,467 No. 616 00:37:58,467 --> 00:38:00,167 You didn't know where you were, 617 00:38:00,167 --> 00:38:03,333 and you didn't know what you were doing. 618 00:38:03,333 --> 00:38:06,367 Don't touch me, you crazy bitch! 619 00:38:12,867 --> 00:38:15,667 [ Electricity crackling ] 620 00:38:15,667 --> 00:38:17,867 What you doing? 621 00:38:17,867 --> 00:38:19,067 No, no! 622 00:38:19,067 --> 00:38:21,833 No, stop it, don't! 623 00:38:24,633 --> 00:38:26,067 It's all right. You're going to be okay. 624 00:38:26,067 --> 00:38:29,667 We don't tolerate rudeness, do we? 625 00:38:29,667 --> 00:38:32,267 -Absolutely not. -No, Karen, no. 626 00:38:37,067 --> 00:38:39,867 [ Video game noises ] 627 00:38:40,433 --> 00:38:42,067 That was delicious, Karen. 628 00:38:42,067 --> 00:38:44,067 So delicious, Karen. 629 00:38:44,067 --> 00:38:45,867 It was my grandmother's recipe. 630 00:38:45,867 --> 00:38:49,333 Been in the family for generations. 631 00:38:49,333 --> 00:38:52,400 Why dinner parties? 632 00:38:52,400 --> 00:38:54,067 Funny question. 633 00:38:55,667 --> 00:38:58,733 Who doesn't like a dinner party? 634 00:38:58,733 --> 00:39:03,467 Good food, good friends, good conversation. 635 00:39:03,467 --> 00:39:05,333 Must've been very lonely growing up here 636 00:39:05,333 --> 00:39:07,067 with just your grandmother. 637 00:39:10,267 --> 00:39:12,200 How do you know about that? 638 00:39:12,200 --> 00:39:14,667 Your photos. 639 00:39:14,667 --> 00:39:16,367 You're very bright, aren't you? 640 00:39:16,367 --> 00:39:18,633 Your diploma, a First. 641 00:39:18,633 --> 00:39:20,400 Very impressive. 642 00:39:20,400 --> 00:39:25,067 But something happened, something made you stay here. 643 00:39:25,067 --> 00:39:28,233 Would you like to know what? 644 00:39:28,233 --> 00:39:32,233 It was a shoe. [ Laughs ] 645 00:39:32,233 --> 00:39:36,400 A feckin' shoe changed the course of my life. 646 00:39:36,400 --> 00:39:38,467 I'd just graduated. 647 00:39:38,467 --> 00:39:40,667 With that degree, I could've gone anywhere in the world, 648 00:39:40,667 --> 00:39:42,633 done anything. 649 00:39:42,633 --> 00:39:46,600 I went for a walk, came home, kicked off my shoes 650 00:39:46,600 --> 00:39:50,600 like I'd done a thousand times before. 651 00:39:50,600 --> 00:39:53,767 But this time, Granny didn't see it. 652 00:39:53,767 --> 00:39:58,600 Tripped on it, her foot went out from under her. 653 00:39:58,600 --> 00:40:01,067 She broke her back. 654 00:40:01,067 --> 00:40:02,667 My fault. 655 00:40:04,167 --> 00:40:06,867 How could I have left then? 656 00:40:06,867 --> 00:40:10,267 What sort of ungrateful girl leaves then? 657 00:40:10,267 --> 00:40:12,533 But you didn't, did you? You stayed. 658 00:40:12,533 --> 00:40:15,267 That says a lot about you as a person. 659 00:40:15,267 --> 00:40:18,033 You did the decent thing. 660 00:40:18,033 --> 00:40:21,067 The hard choice. 661 00:40:21,067 --> 00:40:23,133 But it cost you. 662 00:40:23,133 --> 00:40:26,000 The years dragged on. 663 00:40:26,000 --> 00:40:30,000 You watched your life ebbing away, and that old woman, 664 00:40:30,000 --> 00:40:34,500 wheelchair-bound, just would not die. 665 00:40:37,333 --> 00:40:40,833 You got all that from old photos? 666 00:40:40,833 --> 00:40:43,533 And then Granny dies. 667 00:40:43,533 --> 00:40:46,100 Finally you're free and your life can begin. 668 00:40:48,467 --> 00:40:51,767 But you're still here. 669 00:40:51,767 --> 00:40:53,467 You met a man. 670 00:40:55,000 --> 00:40:57,067 Aaargh! 671 00:40:57,067 --> 00:41:00,333 How do you know about that? 672 00:41:00,333 --> 00:41:03,067 Because there's no photos of him. 673 00:41:03,067 --> 00:41:05,800 He was a liar and a cheat! 674 00:41:08,067 --> 00:41:11,067 All those years waiting for my life to begin, 675 00:41:11,067 --> 00:41:15,267 and I pick him, the dirty man. 676 00:41:16,767 --> 00:41:20,233 I decided then, no one would ever do that to me again. 677 00:41:22,633 --> 00:41:24,767 You don't lie to me, do you? 678 00:41:24,767 --> 00:41:26,067 Oh, no, Karen! 679 00:41:26,067 --> 00:41:28,067 No, no, never, never. 680 00:41:28,067 --> 00:41:32,200 No one will ever make a fool of me again. 681 00:41:33,600 --> 00:41:36,233 [ Gasps ] 682 00:41:36,233 --> 00:41:38,867 Did they not tell you the rules? 683 00:41:38,867 --> 00:41:40,800 She didn't know, Karen! She didn't know! 684 00:41:40,800 --> 00:41:42,233 Please, please don't do this? 685 00:41:42,233 --> 00:41:43,833 Why don't you want to talk to us about Jim! 686 00:41:43,833 --> 00:41:46,467 Aaaargh! 687 00:41:50,733 --> 00:41:53,467 -Aaaargh! -Aaaah! 688 00:41:58,667 --> 00:42:02,167 Never say that name in my house! 689 00:42:03,067 --> 00:42:07,067 [ Breathing heavily ] 690 00:42:07,067 --> 00:42:11,467 [ Announcer talking on television ] 691 00:42:19,567 --> 00:42:22,200 I think she broke a rib. 692 00:42:22,200 --> 00:42:24,533 I can't do this. 693 00:42:24,533 --> 00:42:26,267 I'm not strong like you. 694 00:42:26,267 --> 00:42:29,733 No, you've been strong for two years, one month and 28 days. 695 00:42:29,733 --> 00:42:32,433 You can do 29, okay? 696 00:42:32,433 --> 00:42:34,067 KAREN: Hector! Plates! 697 00:42:39,467 --> 00:42:42,633 Why aren't you tied up? 698 00:42:42,633 --> 00:42:44,067 I'm family. 699 00:42:44,067 --> 00:42:47,167 Family's the most important. 700 00:42:47,167 --> 00:42:50,067 I don't see the family resemblance. 701 00:42:50,067 --> 00:42:54,067 What was your grandmother like, Hector? 702 00:42:54,067 --> 00:42:56,600 Don't know. Don't remember. 703 00:42:56,600 --> 00:42:58,800 That's weird. 704 00:42:58,800 --> 00:43:00,500 What do you remember? 705 00:43:03,133 --> 00:43:05,600 Ta-da! 706 00:43:05,600 --> 00:43:07,767 Why don't I remember Granny, Karen? 707 00:43:14,067 --> 00:43:16,067 You forget things, Hector. 708 00:43:16,067 --> 00:43:18,067 You know you do. 709 00:43:18,067 --> 00:43:20,067 We'll have no more talk of that. 710 00:43:22,333 --> 00:43:23,867 Porridge. 711 00:43:25,567 --> 00:43:29,200 You remember Porridge? 712 00:43:29,200 --> 00:43:32,233 He was my dog. 713 00:43:32,233 --> 00:43:34,200 He was gray. 714 00:43:34,200 --> 00:43:36,067 Maybe from another home? 715 00:43:36,067 --> 00:43:38,300 You have to follow the rules! 716 00:43:40,067 --> 00:43:41,267 Oh! 717 00:43:41,267 --> 00:43:44,433 Karen, where's my dog? 718 00:43:44,433 --> 00:43:46,067 Did you play on the farm with Porridge? 719 00:43:46,067 --> 00:43:47,267 Shut up! 720 00:43:47,267 --> 00:43:50,633 No, it was by the sea. 721 00:43:51,267 --> 00:43:54,867 By the fairground next to Crazy Mouse. 722 00:43:54,867 --> 00:43:56,400 But I wasn't allowed to go in there 723 00:43:56,400 --> 00:43:57,867 because you couldn't take dogs. 724 00:43:57,867 --> 00:44:00,267 Karen, where's my dog? 725 00:44:00,267 --> 00:44:02,667 She killed him. 726 00:44:02,667 --> 00:44:04,067 Didn't you, Karen? 727 00:44:04,067 --> 00:44:05,633 You took him out, and you shot him. 728 00:44:05,633 --> 00:44:08,067 No! 729 00:44:08,067 --> 00:44:11,067 Why would you do that, Karen? 730 00:44:11,067 --> 00:44:12,867 Why would you do that to Porridge? 731 00:44:12,867 --> 00:44:14,567 They're lying, Hector. 732 00:44:14,567 --> 00:44:17,067 They're not our friends! 733 00:44:17,067 --> 00:44:18,367 They're not family! 734 00:44:18,367 --> 00:44:21,400 You're not family either, Hector. 735 00:44:21,400 --> 00:44:23,600 I know this fairground, it's famous. 736 00:44:23,600 --> 00:44:25,833 It's in Tramore. 737 00:44:25,833 --> 00:44:28,367 It's a long way from here. 738 00:44:28,367 --> 00:44:30,067 No more. 739 00:44:32,533 --> 00:44:36,433 Karen, what did you do to Porridge? 740 00:44:36,433 --> 00:44:39,067 -[ Gagging ] -Hector, enough, enough! 741 00:44:39,067 --> 00:44:42,500 Tramore, we'll take you there if you let go of Karen. 742 00:44:42,867 --> 00:44:44,600 [ Karen gagging ] 743 00:44:44,600 --> 00:44:46,267 [ Coughs ] 744 00:44:49,633 --> 00:44:52,067 [ Coughing, wheezing ] 745 00:44:52,067 --> 00:44:54,267 [ Siren wailing ] 746 00:44:54,267 --> 00:44:55,867 Here's Charlie. 747 00:44:55,867 --> 00:44:58,800 Huh, predictably late. 748 00:45:00,067 --> 00:45:02,067 [ Indistinct chatter ] 749 00:45:04,800 --> 00:45:06,433 HARRY: Vivian? 750 00:45:09,733 --> 00:45:12,233 You need to reinstate Ray. 751 00:45:12,233 --> 00:45:16,067 We both know that he didn't show me any classified files. 752 00:45:16,067 --> 00:45:18,467 I don't know that, not for sure. 753 00:45:18,467 --> 00:45:19,867 But what we do know for sure 754 00:45:19,867 --> 00:45:21,633 is that you're no more innocent than he is. 755 00:45:21,633 --> 00:45:23,067 And what is that supposed to mean? 756 00:45:23,067 --> 00:45:25,067 Well, that means you're screwing Whitney. 757 00:45:25,067 --> 00:45:26,633 How dare you. 758 00:45:26,633 --> 00:45:30,067 And you're rather fond of the White Hart Hotel in Castleknock. 759 00:45:30,067 --> 00:45:33,233 They are discreet, well, the manager is. 760 00:45:33,233 --> 00:45:36,567 Less so the chambermaids. They're paid minimum wage. 761 00:45:36,567 --> 00:45:38,800 Ray broke his vows, but then so did you. 762 00:45:38,800 --> 00:45:41,367 The only difference is that he didn't do it with a subordinate 763 00:45:41,367 --> 00:45:47,067 which in these hashtag-me-too days is really frowned upon. 764 00:45:49,067 --> 00:45:51,200 [ Siren wailing ] 765 00:45:55,067 --> 00:45:56,667 How'd you know that? 766 00:45:56,667 --> 00:45:59,567 I didn't. Just guessed. 767 00:45:59,567 --> 00:46:04,233 It occurred to me that he must be screwing a higher up. 768 00:46:04,233 --> 00:46:07,067 Only explanation for how he got that job. 769 00:46:07,067 --> 00:46:08,733 And the hotel? 770 00:46:08,733 --> 00:46:10,333 HARRY: Oh, he had a box of matches with the logo on it. 771 00:46:10,333 --> 00:46:11,833 Shot in the dark really. 772 00:46:11,833 --> 00:46:13,067 [ Chuckles ] 773 00:46:13,067 --> 00:46:14,767 [ Cellphone rings ] 774 00:46:17,067 --> 00:46:19,067 Hello. 775 00:46:19,067 --> 00:46:21,800 Yes, thank you for calling back, yes. 776 00:46:21,800 --> 00:46:23,433 She's right here. 777 00:46:27,400 --> 00:46:29,067 Hello? 778 00:46:32,467 --> 00:46:34,100 Daddy? 779 00:46:37,533 --> 00:46:39,167 Thank you. 780 00:46:43,667 --> 00:46:45,733 Time to clean house. 781 00:46:45,733 --> 00:46:48,100 [ Snoring ] 782 00:46:49,867 --> 00:46:51,467 -[ Cymbals clang ] -Ah! What is it?! 783 00:46:51,467 --> 00:46:53,867 Ah! Oh! 784 00:46:53,867 --> 00:46:55,600 [ Groans ] 785 00:46:55,600 --> 00:46:57,233 What is it? 786 00:47:00,167 --> 00:47:03,333 Look, I'm sorry if I gave you the wrong impression, 787 00:47:03,333 --> 00:47:06,667 but I like my freedom, 788 00:47:06,667 --> 00:47:10,900 and I don't want to live with you or anyone else. 789 00:47:15,067 --> 00:47:17,100 Okay. 790 00:47:18,267 --> 00:47:19,767 [ Sighs ] 791 00:47:19,767 --> 00:47:22,367 I don't know what I'm supposed to do now. 792 00:47:22,367 --> 00:47:24,267 [ Groans ] 793 00:47:24,267 --> 00:47:27,067 Vivian's withdrawn the accusation. 794 00:47:29,067 --> 00:47:30,900 You can have your old job back. 795 00:47:33,067 --> 00:47:36,067 Oh, thank Christ for that! 796 00:47:36,067 --> 00:47:38,067 How? 797 00:47:38,067 --> 00:47:40,367 How did you make her do that? 798 00:47:43,133 --> 00:47:45,733 I can be charming when I want to. 799 00:47:45,733 --> 00:47:48,600 [ Both chuckle ] 800 00:47:48,600 --> 00:47:50,800 Oh. 801 00:47:56,267 --> 00:47:58,300 -[ Door opens ] -Don't even know anymore. 802 00:48:07,067 --> 00:48:11,467 I want you to know that I am truly sorry for what I did. 803 00:48:11,467 --> 00:48:13,067 It was selfish. 804 00:48:13,067 --> 00:48:15,600 I jeopardized your career, and that was wrong. 805 00:48:15,600 --> 00:48:19,133 Ray's got his job back, Whitney's gone. 806 00:48:19,133 --> 00:48:22,567 And Ray and I... 807 00:48:22,567 --> 00:48:26,733 And I want to thank you for coming to our rescue. 808 00:48:26,733 --> 00:48:28,767 You were too late, and we'd already sorted it all out, 809 00:48:28,767 --> 00:48:31,367 but still, thank you. 810 00:48:31,367 --> 00:48:33,067 You could've ignored me. 811 00:48:35,267 --> 00:48:37,733 Mam. 812 00:48:37,733 --> 00:48:39,733 Thanks. 813 00:48:39,733 --> 00:48:44,467 Harry, will you stay for a glass of wine? 814 00:48:44,467 --> 00:48:46,767 I promise I won't pour it on you. 815 00:48:46,767 --> 00:48:50,400 [ Chuckles ] Thanks but, uh, 816 00:48:50,400 --> 00:48:52,433 I'm meeting a friend. 817 00:49:04,367 --> 00:49:07,067 [ Both laugh ] 818 00:49:07,400 --> 00:49:11,333 Ah, God, talk about an eventful few months. 819 00:49:11,333 --> 00:49:13,067 Do you know what? 820 00:49:13,067 --> 00:49:15,067 Life is good. 821 00:49:15,067 --> 00:49:18,567 Got more stability now than ever before. 822 00:49:18,567 --> 00:49:21,467 I passed my junior cert, which I did not think 823 00:49:21,467 --> 00:49:24,300 I would do, so thank you. 824 00:49:25,567 --> 00:49:27,067 Got a girlfriend. 825 00:49:27,067 --> 00:49:29,867 One you'll be extremely respectful towards. 826 00:49:29,867 --> 00:49:33,533 Of course, or I'll have her gran to answer to. 827 00:49:33,533 --> 00:49:36,467 Mmm. I've heard she can be a bit of a dragon. 828 00:49:36,467 --> 00:49:39,133 Oh, definitely. She has her moments. 829 00:49:39,133 --> 00:49:41,067 [ Both laugh ] 830 00:49:41,067 --> 00:49:43,800 We -- we own a business! 831 00:49:43,800 --> 00:49:46,633 I mean, I am a company director. 832 00:49:46,633 --> 00:49:49,633 And I'm having fun. 833 00:49:49,633 --> 00:49:50,867 Thanks, Harry. 834 00:49:50,867 --> 00:49:52,800 [ Clink ] 835 00:49:55,367 --> 00:49:58,467 And I thought retirement was going to be boring. 836 00:49:58,467 --> 00:50:01,100 [ Laughs ] 837 00:50:02,200 --> 00:50:04,367 [ Cellphone rings ] 838 00:50:04,367 --> 00:50:06,033 Mmm. 839 00:50:10,033 --> 00:50:11,833 It's my mam. 840 00:50:11,833 --> 00:50:13,833 [ Ringing continues ] 841 00:50:15,600 --> 00:50:25,433 ** 842 00:50:25,433 --> 00:50:35,300 ** 843 00:50:35,300 --> 00:50:45,133 ** 844 00:50:45,133 --> 00:50:54,967 ** 845 00:50:54,967 --> 00:51:04,900 ** 846 00:51:04,900 --> 00:51:14,733 ** 58062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.