Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:11,125 --> 00:00:13,125
You are my world.
2
00:00:14,333 --> 00:00:16,333
Where are you taking him?
3
00:00:17,625 --> 00:00:19,875
To the real world.
You should see it sometime.
4
00:00:19,958 --> 00:00:26,333
You can change the future
if you can bring me to Moldaver.
5
00:00:27,208 --> 00:00:28,958
- Just my head.
- Ow.
6
00:00:29,041 --> 00:00:31,500
This is the only way
to get your dad back.
7
00:00:31,583 --> 00:00:34,041
Aspirant Dane?
8
00:00:34,166 --> 00:00:35,375
You're aware of their injury?
9
00:00:36,291 --> 00:00:37,791
Shoot it!
10
00:00:37,875 --> 00:00:41,125
You stupid motherfucker,
you know this is all your fault.
11
00:00:41,208 --> 00:00:42,458
They'll kill you for this.
12
00:00:42,541 --> 00:00:43,851
They don't have to find out.
13
00:00:43,875 --> 00:00:45,125
It's the Brotherhood.
14
00:00:45,208 --> 00:00:47,416
They'll find out.
15
00:00:47,500 --> 00:00:50,041
They want a head, we give them a head.
16
00:00:50,125 --> 00:00:51,351
You're supposed to come with me.
17
00:00:51,375 --> 00:00:53,500
They're never gonna stop looking.
Trust me.
18
00:00:54,833 --> 00:00:58,291
America has been locked
in a resource war.
19
00:00:58,375 --> 00:01:01,125
Vault-Tec bought the means
to end that war.
20
00:01:01,208 --> 00:01:03,875
Cold fusion. Infinite energy.
21
00:01:03,958 --> 00:01:05,476
- Is-is that a...
- Fusion core?
22
00:01:05,500 --> 00:01:08,250
You don't see those around much
anymore, do you?
23
00:01:08,375 --> 00:01:12,333
What is the ultimate weapon
to destroy your competition?
24
00:01:12,416 --> 00:01:14,208
It's time.
25
00:01:14,291 --> 00:01:16,309
You ever think
about working somewhere else?
26
00:01:16,333 --> 00:01:18,166
Vault-Tec exists with or without me.
27
00:01:18,250 --> 00:01:20,650
It doesn't do anyone any good to complain
from the sidelines.
28
00:01:20,708 --> 00:01:24,000
- It's a listening device.
- You want me to spy on my wife?
29
00:01:25,291 --> 00:01:27,226
When my mother died,
what happened to her Pip-Boy?
30
00:01:27,250 --> 00:01:28,500
It was buried with her.
31
00:01:28,583 --> 00:01:30,458
I buried her myself.
32
00:01:30,541 --> 00:01:33,666
Me... and your father.
33
00:01:39,250 --> 00:01:40,250
Hello?
34
00:02:20,791 --> 00:02:21,833
Find me.
35
00:02:22,916 --> 00:02:24,250
I will.
36
00:02:45,041 --> 00:02:46,767
Filly clear
for landing.
37
00:02:46,791 --> 00:02:49,791
The locals put up a fight, but so did we.
38
00:03:56,541 --> 00:03:58,916
You're wearing the Knight's red.
39
00:04:00,541 --> 00:04:02,833
Where's your Knight?
40
00:04:05,875 --> 00:04:07,625
He's dead.
41
00:04:12,125 --> 00:04:16,250
This is not the first time
a Brother in your company
42
00:04:16,333 --> 00:04:18,875
has fallen into misfortune...
43
00:04:21,833 --> 00:04:23,375
...is it?
44
00:04:33,083 --> 00:04:36,333
I fear you lied then.
45
00:04:37,458 --> 00:04:39,875
No artifact, m'lord.
46
00:04:39,958 --> 00:04:42,791
Just as you lie now.
47
00:04:44,833 --> 00:04:46,666
Wait, wait, wait!
48
00:04:46,750 --> 00:04:49,875
Wait, wait, wait.
49
00:04:49,958 --> 00:04:51,583
Please, listen to me!
50
00:04:51,666 --> 00:04:54,500
I can get you the real head.
51
00:04:54,583 --> 00:04:56,083
Confess.
52
00:04:56,166 --> 00:04:58,458
Don't kill me
and I can lead you to it!
53
00:05:04,833 --> 00:05:07,250
I can help you!
54
00:05:07,333 --> 00:05:09,458
Please, m'lord.
55
00:05:10,583 --> 00:05:12,958
My injury was my own doing. Not his.
56
00:05:14,500 --> 00:05:17,625
Please...
Please, I know where the head is!
57
00:05:17,708 --> 00:05:19,916
For the sake of the Brotherhood,
please listen to him!
58
00:05:22,750 --> 00:05:25,208
Such a display of loyalty.
59
00:05:25,291 --> 00:05:28,666
Don't see that much anymore.
60
00:05:58,208 --> 00:06:02,250
You think you're the first
squire who coveted his Knight's armor?
61
00:06:05,583 --> 00:06:07,875
How did Titus die?
62
00:06:07,958 --> 00:06:10,291
He died running.
63
00:06:12,750 --> 00:06:15,750
The Brotherhood has lost its way.
64
00:06:17,625 --> 00:06:20,916
We once ruled the Wasteland...
65
00:06:23,916 --> 00:06:28,333
And yet power is taken, not given.
66
00:06:28,416 --> 00:06:31,208
A lesson you seem to have learned.
67
00:06:39,500 --> 00:06:43,208
So, if what you say is true,
68
00:06:43,291 --> 00:06:46,541
and you can lead us to the relic,
69
00:06:46,625 --> 00:06:50,166
then together, you and I,
70
00:06:50,250 --> 00:06:52,916
we will take power.
71
00:06:54,708 --> 00:06:57,333
And with it...
72
00:06:57,416 --> 00:07:00,250
we will start a new Brotherhood.
73
00:07:00,333 --> 00:07:06,708
With me as its head,
and the likes of you as its sword.
74
00:07:14,750 --> 00:07:18,708
Your entire life,
you've been looking for a home.
75
00:07:28,541 --> 00:07:31,166
Build one with me.
76
00:08:33,791 --> 00:08:35,041
It's her.
77
00:09:24,833 --> 00:09:26,750
Well, thank you for the ride.
78
00:09:26,833 --> 00:09:29,875
Well, it's the least I could do
after I bungled your oil change.
79
00:09:29,958 --> 00:09:32,375
Well, I appreciate you trying.
80
00:09:32,458 --> 00:09:34,958
You know, most guys with a ride this nice,
81
00:09:35,041 --> 00:09:37,833
they wouldn't be willing
to get their hands dirty.
82
00:09:41,041 --> 00:09:43,250
Okay.
83
00:09:43,333 --> 00:09:45,375
- I love you.
- Love you, too.
84
00:09:47,250 --> 00:09:49,125
- Have a great day.
- Thank you, Coop.
85
00:09:49,208 --> 00:09:50,625
Okay.
86
00:10:00,041 --> 00:10:01,458
Coop!
87
00:10:01,541 --> 00:10:03,500
Ah.
88
00:10:03,583 --> 00:10:06,208
- Good to see you, buddy.
- Yeah.
89
00:10:07,458 --> 00:10:10,416
- What's wrong?
- Uh, my Pip-Boy.
90
00:10:10,500 --> 00:10:14,583
It's been acting strange.
The transmitter is always activated...
91
00:10:14,666 --> 00:10:17,184
Well, maybe take it over to the boys
in IT, have them take a look...
92
00:10:17,208 --> 00:10:19,125
No, no, I can fix it myself.
93
00:10:19,208 --> 00:10:21,684
I just need to figure out where
the Pip-Boy is trying to transmit to...
94
00:10:21,708 --> 00:10:24,351
I-I'm heading out. I promised Janey
that I would teach her some roping.
95
00:10:24,375 --> 00:10:26,958
Oh, yeah? I don't have kids myself.
96
00:10:27,041 --> 00:10:29,059
But I do have a training program
for up-and-coming executives,
97
00:10:29,083 --> 00:10:30,559
and that's basically
the same thing.
98
00:10:30,583 --> 00:10:32,791
I imagine Barb told you about it?
99
00:10:34,750 --> 00:10:37,375
- Uh... no. No.
- Oh.
100
00:10:37,458 --> 00:10:38,666
Well, I call it Bud's Buds.
101
00:10:38,750 --> 00:10:40,851
The basic idea is
that the biggest obstacle to achievement
102
00:10:40,875 --> 00:10:42,625
has been the brevity
of the human lifespan.
103
00:10:42,708 --> 00:10:45,541
It's prevented us from working
on projects that require centuries,
104
00:10:45,625 --> 00:10:47,105
maybe even millennia, to see through.
105
00:10:47,166 --> 00:10:50,000
So ideally, Bud's Buds will keep
my project on track
106
00:10:50,083 --> 00:10:52,500
- centuries into the future. Nifty, huh?
- Bud.
107
00:10:52,583 --> 00:10:54,000
- We're getting late.
- Oh, yes.
108
00:10:54,083 --> 00:10:55,583
- Let's go.
- Big day today.
109
00:10:55,666 --> 00:10:57,625
Yeah.
110
00:10:57,708 --> 00:10:58,958
Good luck.
111
00:11:03,333 --> 00:11:07,333
Hey, maybe, uh, maybe we could
all go to Café Cabana sometime?
112
00:11:07,416 --> 00:11:08,750
You, me and Coop?
113
00:11:08,833 --> 00:11:10,208
Oh! Sorry.
114
00:11:10,291 --> 00:11:12,500
Has your Pip-Boy
been acting strangely?
115
00:11:12,583 --> 00:11:14,500
No. Why?
What's wrong with yours?
116
00:11:14,583 --> 00:11:16,291
I'm not sure yet.
117
00:11:17,875 --> 00:11:19,125
Fuck.
118
00:12:14,958 --> 00:12:16,166
Lucy.
119
00:12:17,166 --> 00:12:18,166
Dad.
120
00:12:30,458 --> 00:12:32,000
Welcome.
121
00:12:43,958 --> 00:12:45,375
Join us.
122
00:12:45,458 --> 00:12:48,041
It's my turn to host, isn't it?
123
00:12:54,291 --> 00:12:56,875
I've had a lot of time
to think about this moment.
124
00:12:59,708 --> 00:13:02,500
You wouldn't believe the things
that went through my head.
125
00:13:06,708 --> 00:13:08,166
One night, I...
126
00:13:08,250 --> 00:13:12,208
actually tried to stuff an old grenade
into the neck hole.
127
00:13:15,208 --> 00:13:17,500
Guess I...
128
00:13:17,583 --> 00:13:20,333
was gonna walk in here and...
129
00:13:20,416 --> 00:13:22,041
blow everybody up.
130
00:13:23,125 --> 00:13:24,541
But it's...
131
00:13:24,625 --> 00:13:27,166
not really how I was raised.
132
00:13:30,541 --> 00:13:32,291
So...
133
00:13:32,375 --> 00:13:34,125
if you don't mind,
134
00:13:34,208 --> 00:13:36,208
I'm gonna keep things civil.
135
00:13:41,208 --> 00:13:43,166
Brought you your friend.
136
00:13:43,250 --> 00:13:44,833
Just like he asked.
137
00:13:56,666 --> 00:13:59,083
Now, please...
138
00:14:00,083 --> 00:14:01,666
...give me my dad back.
139
00:14:04,166 --> 00:14:05,958
Very well.
140
00:14:12,958 --> 00:14:14,875
But, first...
141
00:14:17,208 --> 00:14:20,000
...what if I tell you
how I know your father?
142
00:14:21,000 --> 00:14:22,833
Who he really is?
143
00:14:24,875 --> 00:14:26,833
No. Lucy,
144
00:14:26,916 --> 00:14:29,083
- don't listen to her.
- You think your father
145
00:14:29,166 --> 00:14:30,916
was born in a vault.
146
00:14:31,916 --> 00:14:33,666
Like you.
147
00:14:35,875 --> 00:14:38,208
Like your brother.
148
00:14:38,291 --> 00:14:40,017
The key to the future of...
149
00:14:40,041 --> 00:14:42,458
- No, no, I'll get it this time.
- Hello?
150
00:14:42,541 --> 00:14:44,458
The key to the future of humanity...
151
00:14:44,541 --> 00:14:45,875
Oh!
152
00:14:45,958 --> 00:14:47,638
The-the-the key to the future of human...
153
00:14:47,708 --> 00:14:49,083
Oh, no.
154
00:14:49,166 --> 00:14:50,583
This is ridiculous.
155
00:14:51,625 --> 00:14:53,017
The key to the future of humanity...
156
00:14:53,041 --> 00:14:55,583
Nope. Try.
157
00:14:55,666 --> 00:14:57,583
- Hello?
- Nope.
158
00:14:57,666 --> 00:14:59,416
The key to the future of humanity...
159
00:14:59,500 --> 00:15:01,750
Ugh, I'm gonna get it.
160
00:15:01,833 --> 00:15:03,267
I'll get it. Don't you worry.
161
00:15:03,291 --> 00:15:06,166
The key to...
the key to the future of humanity...
162
00:15:06,250 --> 00:15:08,041
Oh!
163
00:15:08,125 --> 00:15:10,375
Now this is just ridiculous.
164
00:15:11,375 --> 00:15:12,500
A great game of the...
165
00:15:12,583 --> 00:15:14,333
Oh.
166
00:15:14,416 --> 00:15:18,083
All right, all right,
this one's it. I'll get it this time.
167
00:15:18,166 --> 00:15:20,958
The key to the future of humanity is a...
168
00:15:21,041 --> 00:15:23,708
Uh, nope. Just maybe I have to...
169
00:15:23,791 --> 00:15:25,250
Oh. Ah.
170
00:15:25,333 --> 00:15:27,208
Thank you, Betty.
171
00:15:28,291 --> 00:15:29,458
Wait, you're not Betty.
172
00:15:29,541 --> 00:15:31,083
Or Hank.
173
00:15:32,583 --> 00:15:36,291
You share only 50% of Hank MacLean's DNA.
174
00:15:37,375 --> 00:15:38,666
I'm...
175
00:15:38,750 --> 00:15:40,000
- his son.
- No.
176
00:15:40,083 --> 00:15:42,041
No, no, no, no, no, no, no, no!
177
00:15:42,125 --> 00:15:43,250
What are you?
178
00:15:43,333 --> 00:15:45,666
Initiate Protocol 53.
179
00:15:51,750 --> 00:15:54,000
Now, sorry, just hold still.
180
00:15:54,083 --> 00:15:55,500
- Who are you?
- Wait.
181
00:15:55,583 --> 00:15:57,851
Wait, wait, wait, wait, wait.
I won't answer your questions
182
00:15:57,875 --> 00:15:59,750
unless you let me inject you with this.
183
00:16:01,291 --> 00:16:05,708
All right, don't move.
The secret must be guarded.
184
00:16:05,791 --> 00:16:07,208
Don't-don't go in there.
185
00:16:07,291 --> 00:16:08,708
Don't you go in there!
186
00:16:08,791 --> 00:16:11,000
Don't read anything in there!
Or turn on the lights.
187
00:16:11,083 --> 00:16:15,333
Don't you access the info tree
or look at the terminal.
188
00:16:15,416 --> 00:16:16,833
Wait! Just...
189
00:16:16,916 --> 00:16:19,583
stay right there. Stop.
190
00:16:19,666 --> 00:16:21,666
I'm coming!
191
00:16:21,750 --> 00:16:23,500
What is this place?
192
00:16:25,333 --> 00:16:27,625
Any idea when Barb will be back?
193
00:16:27,708 --> 00:16:29,125
I'm sorry. She's in a meeting.
194
00:16:29,208 --> 00:16:31,500
Something about vertical integration or...
195
00:16:31,583 --> 00:16:32,791
Above my pay grade.
196
00:16:32,875 --> 00:16:35,125
- Mine, too.
- Ha.
197
00:16:36,541 --> 00:16:38,333
By the way, Mr. Howard,
198
00:16:38,416 --> 00:16:40,666
there's a new guy who works with Barb.
199
00:16:40,750 --> 00:16:42,208
Henry.
200
00:16:42,291 --> 00:16:44,375
He's a really big fan of yours.
201
00:16:44,458 --> 00:16:46,541
Yes. Henry.
202
00:16:46,625 --> 00:16:48,958
He has called the house a few times.
203
00:16:49,041 --> 00:16:50,416
Do you mind if I bring him by?
204
00:16:50,500 --> 00:16:52,458
Just to meet you for a moment?
205
00:16:52,541 --> 00:16:53,791
Of course.
206
00:16:53,875 --> 00:16:55,250
Yeah. Always happy to meet a fan.
207
00:17:08,833 --> 00:17:11,625
All of our work,
everything that we've accomplished
208
00:17:11,708 --> 00:17:14,916
is the result
of this fruit-bearing collaboration
209
00:17:15,000 --> 00:17:18,750
between like-minded corporations
that make America great.
210
00:17:20,916 --> 00:17:23,750
On behalf of everyone here at Vault-Tec...
211
00:17:25,000 --> 00:17:26,625
...welcome.
212
00:17:31,833 --> 00:17:34,416
Let's call this what it is, Bud.
213
00:17:34,500 --> 00:17:36,583
Your sales aren't up to snuff,
214
00:17:36,666 --> 00:17:38,208
and you need money.
215
00:17:38,291 --> 00:17:41,833
You're one to talk, Freddy boy.
You could lose money running a casino.
216
00:17:45,416 --> 00:17:47,291
Our sales are fine.
217
00:17:47,375 --> 00:17:50,125
Sure, rumors of the peace
negotiations have set us back a bit,
218
00:17:50,208 --> 00:17:53,125
but we're here
to offer you an opportunity.
219
00:17:53,208 --> 00:17:55,500
We'd like to collaborate
on some of our vaults.
220
00:17:55,583 --> 00:17:57,666
I-I don't get the vaults.
221
00:17:57,750 --> 00:17:59,125
When it's time to come out,
222
00:17:59,208 --> 00:18:02,708
what if people are still alive
on the surface?
223
00:18:02,791 --> 00:18:04,500
They'll be Stone Age creatures.
224
00:18:04,583 --> 00:18:07,250
Probably eat whoever
steps out of your vaults.
225
00:18:07,333 --> 00:18:08,583
That isn't an issue.
226
00:18:08,666 --> 00:18:11,791
Our vaults have the resources
to survive for centuries.
227
00:18:11,875 --> 00:18:14,583
Meanwhile, our competitors... you know,
228
00:18:14,666 --> 00:18:18,458
every other human who isn't us...
will be dead on the surface.
229
00:18:19,750 --> 00:18:21,291
Because after all,
230
00:18:21,375 --> 00:18:24,791
what is the ultimate weapon
of mass destruction?
231
00:18:29,000 --> 00:18:30,125
Time.
232
00:18:30,208 --> 00:18:31,625
Time.
233
00:18:32,708 --> 00:18:35,458
Time is the apex predator.
234
00:18:35,541 --> 00:18:37,791
And in the event of an incident,
235
00:18:37,875 --> 00:18:42,500
time is the weapon with which
we will defeat all of our enemies.
236
00:18:42,583 --> 00:18:46,041
That is how we will win
the great game of capitalism.
237
00:18:46,125 --> 00:18:48,666
Not by outfighting anyone,
238
00:18:48,750 --> 00:18:50,166
but by outliving them.
239
00:18:50,250 --> 00:18:51,875
Even if you outlive
240
00:18:51,958 --> 00:18:56,083
all external threats,
here's my problem with the vaults.
241
00:18:56,166 --> 00:18:58,291
You confine a bunch of rats
242
00:18:58,375 --> 00:19:01,166
in a nest for a long time,
they end up eating each other.
243
00:19:01,250 --> 00:19:03,208
So who's to say your rats
are gonna survive
244
00:19:03,291 --> 00:19:06,041
better than those animals on the surface?
245
00:19:06,125 --> 00:19:08,267
And you still haven't addressed
the fundamental question...
246
00:19:08,291 --> 00:19:09,476
That is a little shortsighted,
I would say.
247
00:19:09,500 --> 00:19:10,851
I don't need rats
for people on the surface.
248
00:19:30,458 --> 00:19:34,333
If I could perhaps
refocus the conversation.
249
00:19:38,833 --> 00:19:41,750
Come on, Barb. Set 'em straight.
250
00:19:42,916 --> 00:19:46,083
When I think about the future,
251
00:19:46,166 --> 00:19:49,291
I think about my daughter...
252
00:19:49,375 --> 00:19:51,041
Janey.
253
00:19:53,250 --> 00:19:54,750
How do I provide her
254
00:19:54,833 --> 00:19:56,916
with a better future?
255
00:19:57,000 --> 00:20:00,541
That's what we've invited you here
to discuss.
256
00:20:00,625 --> 00:20:02,333
Yes.
257
00:20:02,416 --> 00:20:04,875
And how do we design
258
00:20:04,958 --> 00:20:10,250
our vault societies
so our children have that better future?
259
00:20:10,333 --> 00:20:12,750
I suggest we hedge our bets.
260
00:20:12,833 --> 00:20:15,541
Wait!
I am the Overseer here!
261
00:20:15,625 --> 00:20:17,916
My orders must be followed!
262
00:20:18,000 --> 00:20:21,416
Why isn't this working?
This is conflict resolution 101.
263
00:20:21,500 --> 00:20:23,166
Where's the rest of the vault?
264
00:20:23,250 --> 00:20:25,333
This is the rest of the vault.
265
00:20:25,416 --> 00:20:28,250
Is this where my dad's from?
266
00:20:28,333 --> 00:20:30,416
You'll never find out.
267
00:20:31,458 --> 00:20:33,333
Oh. He's gonna find out.
268
00:20:51,958 --> 00:20:54,166
These are Bud's Buds.
269
00:20:54,250 --> 00:20:58,625
My Buds. America outsourced the survival
of this country to the private sector.
270
00:20:58,708 --> 00:21:01,291
But it would have been insane
to keep a failed nation alive.
271
00:21:01,375 --> 00:21:04,583
So, we kept Vault-Tec alive instead.
272
00:21:04,666 --> 00:21:08,083
A well-trained staff
of highly supervised junior executives
273
00:21:08,166 --> 00:21:09,766
from my own assistant training program.
274
00:21:11,083 --> 00:21:15,000
Because the future of humanity
comes down to one word:
275
00:21:15,083 --> 00:21:17,291
Management.
276
00:21:18,833 --> 00:21:21,250
Bud here has an idea for
277
00:21:21,333 --> 00:21:23,541
three interconnected vaults.
278
00:21:23,625 --> 00:21:27,291
But we need more ideas.
We need your ideas.
279
00:21:27,375 --> 00:21:31,500
Because it was the spirit of competition
that made our companies great,
280
00:21:31,583 --> 00:21:37,583
and I propose we bring that same spirit
of competition to our solution.
281
00:21:41,083 --> 00:21:45,833
We have over a hundred vaults
spread across America.
282
00:21:46,833 --> 00:21:50,291
Enough for each of you to claim several,
283
00:21:50,375 --> 00:21:53,416
where you can play out your own ideas
284
00:21:53,500 --> 00:21:57,208
for how to create the perfect conditions
for humanity.
285
00:21:57,291 --> 00:22:00,541
Whatever you want to do,
no one needs to know.
286
00:22:03,291 --> 00:22:05,083
And may the best idea win.
287
00:22:09,833 --> 00:22:14,250
So what's Vault 32 and 33?
Just people to be controlled?
288
00:22:14,333 --> 00:22:18,125
What? No! When you put it like that,
it sounds downright morally questionable.
289
00:22:18,208 --> 00:22:23,041
They're our breeding pool,
the ultimate expression of HR R&D.
290
00:22:23,125 --> 00:22:27,125
Genetically selected to breed with my Buds
to create a class of super managers.
291
00:22:27,208 --> 00:22:30,666
People with positivity,
people who make lemonade.
292
00:22:30,750 --> 00:22:34,333
People who will inherit the Earth
after we've wiped the surface clean.
293
00:22:38,083 --> 00:22:40,625
We wiped the surface clean?
294
00:22:40,708 --> 00:22:42,666
We could intentionally
295
00:22:42,750 --> 00:22:49,000
overcrowd a vault so people have
to compete to survive inside it.
296
00:22:49,083 --> 00:22:53,166
We have been developing a robot
that delivers milk to the front door.
297
00:22:53,250 --> 00:22:56,166
It's quite intelligent. I would like
to see a vault governed by it.
298
00:22:56,250 --> 00:23:00,083
What about using a vault
to develop a super-mutant soldier
299
00:23:00,166 --> 00:23:01,875
using illegal immigrants?
300
00:23:01,958 --> 00:23:04,666
We could pump
psychotropic drugs into the air supply.
301
00:23:04,750 --> 00:23:06,958
We could separate
parents and children,
302
00:23:07,041 --> 00:23:09,166
and only the smartest kids
reach adulthood.
303
00:23:09,250 --> 00:23:11,083
It's a fun idea.
304
00:23:11,166 --> 00:23:15,208
There's a lot of earning potential
with the end of the world.
305
00:23:15,291 --> 00:23:18,875
But we're talking
about making a significant investment
306
00:23:18,958 --> 00:23:21,000
based on a hypothetical.
307
00:23:21,083 --> 00:23:23,333
How can you guarantee results?
308
00:23:24,333 --> 00:23:26,583
By dropping the bomb ourselves.
309
00:23:31,958 --> 00:23:33,375
Mr. Howard?
310
00:23:35,583 --> 00:23:37,125
Mr. Howard?
311
00:23:39,208 --> 00:23:41,916
Everything all right, Mr. Howard?
312
00:23:42,000 --> 00:23:45,541
Uh, fine.
I'm-I'm... I'm-I'm fine, Betty.
313
00:23:46,875 --> 00:23:48,916
He is so excited to meet you.
314
00:23:52,208 --> 00:23:55,583
A nuclear event would be a tragedy...
315
00:23:55,666 --> 00:23:58,416
but also, an opportunity.
316
00:23:58,500 --> 00:24:01,541
Perhaps the greatest opportunity
in history.
317
00:24:01,625 --> 00:24:06,250
Because when we are the only ones left,
there will be no one to fight.
318
00:24:08,291 --> 00:24:10,666
A true monopoly.
319
00:24:10,750 --> 00:24:12,500
Mr. Howard.
320
00:24:12,583 --> 00:24:15,125
Huge fan. I'm Henry, but, uh,
321
00:24:15,208 --> 00:24:17,208
everyone calls me Hank.
322
00:24:18,666 --> 00:24:20,291
Wow.
323
00:24:24,333 --> 00:24:28,208
Your father has been around
for a very long time.
324
00:24:33,333 --> 00:24:35,333
Part of an organization
325
00:24:35,416 --> 00:24:38,583
that thought they had the answers
to all the world's problems.
326
00:24:42,041 --> 00:24:44,166
You know, that scene?
327
00:24:44,250 --> 00:24:46,500
That scene where
you shoot Joey Toro in the face?
328
00:24:48,291 --> 00:24:51,708
Feo, fuerte y formal.
329
00:24:51,791 --> 00:24:57,000
This is our chance
to make war obsolete.
330
00:24:57,083 --> 00:25:02,208
Because in our current societal
configuration, which took shape without
331
00:25:02,291 --> 00:25:05,583
intentional guidance, we have friction.
332
00:25:06,958 --> 00:25:09,625
We have conflict, and we have war.
333
00:25:12,000 --> 00:25:14,083
And war, well...
334
00:25:19,916 --> 00:25:22,125
War never changes.
335
00:25:27,083 --> 00:25:29,833
I was just wondering,
if-if... if you don't mind,
336
00:25:29,916 --> 00:25:33,958
um, I hate to be that guy, but, do you
think you could give me an autograph?
337
00:25:36,958 --> 00:25:39,541
He never told you
where he's really from,
338
00:25:39,625 --> 00:25:41,750
when he's from.
339
00:25:42,750 --> 00:25:45,750
He never told your mother, either.
340
00:25:55,833 --> 00:25:57,666
What do you know about my mother?
341
00:25:58,916 --> 00:26:01,416
She was like you.
342
00:26:01,500 --> 00:26:04,875
She was kind, loving.
343
00:26:04,958 --> 00:26:06,375
Curious.
344
00:26:06,458 --> 00:26:09,083
Isn't that why you came
to the surface really?
345
00:26:09,166 --> 00:26:12,041
Partly to rescue your father, but...
346
00:26:12,125 --> 00:26:14,541
to know why I took him?
347
00:26:35,916 --> 00:26:38,000
Thank you.
348
00:26:45,250 --> 00:26:47,708
Wait. Dane, they're sending you?
349
00:26:47,791 --> 00:26:50,083
Punishment for what I did to myself.
350
00:26:51,166 --> 00:26:52,166
Hey.
351
00:26:54,375 --> 00:26:56,017
I was just scared of going into the Wilds.
352
00:26:56,041 --> 00:26:59,041
I had no idea
they'd blame you for it. I...
353
00:27:00,333 --> 00:27:01,750
I'm sorry.
354
00:27:04,833 --> 00:27:06,541
Don't be.
355
00:27:06,625 --> 00:27:09,208
I was meant to go on that mission.
356
00:27:11,458 --> 00:27:13,250
I met someone.
357
00:27:13,333 --> 00:27:16,291
But right now, she's walking into danger.
358
00:27:16,375 --> 00:27:18,500
That's why you came back.
359
00:27:18,583 --> 00:27:20,583
To rescue her.
360
00:27:21,750 --> 00:27:23,375
I'm leaving with her.
361
00:27:23,458 --> 00:27:25,500
I am going back to where she came from.
362
00:27:25,583 --> 00:27:30,833
A vault. It's a place
that's peaceful... and safe.
363
00:27:30,916 --> 00:27:32,666
Where nobody ever goes to war.
364
00:27:34,458 --> 00:27:36,666
What?
365
00:27:36,750 --> 00:27:39,000
- Maggots, clear out!
- Yes, sir!
366
00:27:44,250 --> 00:27:46,500
There's nowhere safe, Max.
367
00:27:46,583 --> 00:27:48,875
And there's no leaving.
368
00:27:48,958 --> 00:27:50,541
I wish there was.
369
00:28:33,000 --> 00:28:35,291
Rose was so clever.
370
00:28:35,375 --> 00:28:37,416
Like you.
371
00:28:38,791 --> 00:28:42,458
Lucy, your mother discovered
372
00:28:42,541 --> 00:28:45,541
that something was siphoning
the vault's water away.
373
00:28:48,166 --> 00:28:50,125
From that one clue,
374
00:28:50,208 --> 00:28:52,958
she deduced that maybe...
375
00:28:53,041 --> 00:28:55,583
civilization had returned to the surface.
376
00:29:02,208 --> 00:29:04,583
When she told her husband,
377
00:29:04,666 --> 00:29:07,791
he said it was a ridiculous idea,
378
00:29:07,875 --> 00:29:10,041
and that she should tell no one.
379
00:29:10,125 --> 00:29:12,833
Lucy, let's go. Let's...
380
00:29:12,916 --> 00:29:17,875
And that's when she realized
that her husband, the Overseer,
381
00:29:17,958 --> 00:29:19,416
was hiding things.
382
00:29:19,500 --> 00:29:21,625
Lucy, let's go.
Let's get out of here.
383
00:29:21,708 --> 00:29:23,958
So she ran away.
384
00:29:24,041 --> 00:29:25,958
Like you did, Lucy.
385
00:29:28,166 --> 00:29:30,958
And took her children.
386
00:29:31,041 --> 00:29:33,750
And she found this wonderful city
387
00:29:33,833 --> 00:29:36,500
that was everything
the vaults had promised to be.
388
00:29:36,583 --> 00:29:38,958
She is lying!
389
00:29:39,041 --> 00:29:40,083
But then,
390
00:29:40,166 --> 00:29:42,625
her husband came after her.
391
00:29:42,708 --> 00:29:46,375
And when she decided not to return home,
392
00:29:46,458 --> 00:29:48,208
he took the children.
393
00:29:51,250 --> 00:29:54,500
And he burned that city to the ground.
394
00:29:59,500 --> 00:30:01,166
Shady Sands.
395
00:30:01,250 --> 00:30:02,666
She's lying, Lucy.
396
00:30:04,250 --> 00:30:06,875
That's how
Vault-Tec deals with competition.
397
00:30:06,958 --> 00:30:10,000
Just like they did 200 years ago.
398
00:30:34,166 --> 00:30:36,000
Lucy?
399
00:30:36,083 --> 00:30:39,000
What you brought me is cold fusion.
400
00:30:39,083 --> 00:30:40,625
It's limitless energy.
401
00:30:40,708 --> 00:30:42,250
- Lucy?
- And we can build...
402
00:30:42,333 --> 00:30:44,000
- She's a murderer.
- ...our own world.
403
00:30:44,083 --> 00:30:46,083
- Lucy, look at me.
- It could be a better world.
404
00:30:46,166 --> 00:30:48,184
- It has clean water and medicine...
- She invaded our home.
405
00:30:48,208 --> 00:30:49,458
...and power.
406
00:30:49,541 --> 00:30:50,875
- But for everyone.
- Lucy?
407
00:30:50,958 --> 00:30:52,434
- Because when Vault-Tec...
- She killed...
408
00:30:52,458 --> 00:30:54,142
- ...bought my research...
- ...our people...
409
00:30:54,166 --> 00:30:56,250
...they made it proprietary,
410
00:30:56,333 --> 00:30:59,000
so only a trusted Vault-Tec minion
411
00:30:59,083 --> 00:31:03,833
- can activate cold fusion.
- Do not listen to her.
412
00:31:04,875 --> 00:31:06,833
All I need
413
00:31:06,916 --> 00:31:08,916
is for him to give me the code.
414
00:31:09,000 --> 00:31:12,000
Lucy, look at me!
415
00:31:12,083 --> 00:31:13,416
Look at me!
416
00:31:13,500 --> 00:31:14,875
Lucy!
417
00:31:27,125 --> 00:31:28,583
My mother.
418
00:31:31,916 --> 00:31:33,958
What happened to her?
419
00:31:36,833 --> 00:31:39,250
I think you know.
420
00:31:58,458 --> 00:31:59,541
Lucy?
421
00:32:25,541 --> 00:32:28,625
Lucy?
422
00:32:28,708 --> 00:32:30,708
She's lying, Lucy.
423
00:32:35,250 --> 00:32:37,416
Just give her the code.
424
00:32:53,208 --> 00:32:55,250
Give her the code.
425
00:33:06,208 --> 00:33:08,208
Give her the code, Dad.
426
00:35:04,416 --> 00:35:06,934
Well, it was great meeting you.
I actually have to get back home.
427
00:35:06,958 --> 00:35:09,750
You can't go home,
son of Hank.
428
00:35:11,041 --> 00:35:12,916
No.
429
00:35:15,000 --> 00:35:16,875
Not with what you've learned.
430
00:35:19,416 --> 00:35:22,541
So you're just...
you're just gonna keep me here?
431
00:35:22,625 --> 00:35:24,916
Just until we're all ready
to go to the surface.
432
00:35:25,000 --> 00:35:26,458
That could be hundreds of years.
433
00:35:26,541 --> 00:35:30,125
True. That's why I'd suggest
you wait it out in your dad's pod.
434
00:35:30,208 --> 00:35:32,333
Unless you want to starve to death.
435
00:35:32,416 --> 00:35:36,125
Not much food in here,
except the occasional very large bug.
436
00:35:36,208 --> 00:35:39,291
I'd certainly put myself
to sleep if I could.
437
00:36:15,416 --> 00:36:18,291
I did what was necessary...
438
00:36:20,208 --> 00:36:22,208
...to save our people.
439
00:36:24,083 --> 00:36:25,666
And that woman over there...
440
00:36:28,166 --> 00:36:30,375
She's no different than me.
441
00:36:59,166 --> 00:37:01,666
Incoming aircraft.
442
00:37:03,250 --> 00:37:04,833
The Brotherhood?
443
00:37:04,916 --> 00:37:06,791
Barricade the doors!
444
00:37:07,875 --> 00:37:10,000
Don't let anyone in here!
445
00:37:10,083 --> 00:37:11,333
Let's move!
446
00:37:11,416 --> 00:37:14,250
Move out, move out, move out.
447
00:37:17,041 --> 00:37:18,666
Lucy?
448
00:37:18,750 --> 00:37:20,833
I loved your mother.
449
00:37:23,041 --> 00:37:26,041
But she stopped being your mother
when she left home.
450
00:37:27,875 --> 00:37:31,750
When she took you into danger.
451
00:38:06,416 --> 00:38:08,666
Incoming!
452
00:38:13,250 --> 00:38:14,791
You've seen what it's like up here.
453
00:38:25,375 --> 00:38:29,333
Everyone equally afraid,
equally miserable.
454
00:38:37,125 --> 00:38:40,333
Forced to do horrible things
in order to survive.
455
00:38:41,375 --> 00:38:43,541
Lucy...
456
00:38:43,625 --> 00:38:47,125
I had to make a choice.
457
00:38:49,541 --> 00:38:54,208
Between their violent world
and our peaceful one.
458
00:38:57,125 --> 00:39:02,083
And I believe, Lucy, I know
I made the right choice.
459
00:39:32,458 --> 00:39:35,101
♪ I don't want to see ♪
460
00:39:35,125 --> 00:39:39,458
♪ Tomorrow ♪
461
00:39:39,541 --> 00:39:41,833
♪ Unless ♪
462
00:39:41,916 --> 00:39:44,125
♪ I see it ♪
463
00:39:44,208 --> 00:39:47,500
♪ With you ♪
464
00:39:48,583 --> 00:39:52,250
♪ Tomorrow, so they say ♪
465
00:39:52,333 --> 00:39:55,708
♪ Will be a lovely day ♪
466
00:39:55,791 --> 00:39:59,000
♪ A bright new sun will suddenly ♪
467
00:39:59,083 --> 00:40:00,958
♪ Break through ♪
468
00:40:02,000 --> 00:40:04,666
♪ But I don't want to see ♪
469
00:40:04,750 --> 00:40:06,041
Go!
470
00:40:06,125 --> 00:40:08,375
♪ Tomorrow ♪
471
00:40:08,458 --> 00:40:13,833
♪ Unless I see it with you ♪
472
00:40:14,875 --> 00:40:16,416
♪ Tomorrow, so I hear...
473
00:40:16,500 --> 00:40:20,250
If the problem with the world
is factions endlessly fighting,
474
00:40:20,333 --> 00:40:23,208
endlessly at war,
then what is the solution
475
00:40:23,291 --> 00:40:25,291
but to get rid of the factions?
476
00:40:25,375 --> 00:40:28,458
To make the world us,
477
00:40:28,541 --> 00:40:30,166
only ours to shape.
478
00:40:30,250 --> 00:40:34,416
♪ To see tomorrow ♪
479
00:40:34,500 --> 00:40:38,875
♪ Unless you're there by my side ♪
480
00:40:41,791 --> 00:40:44,833
♪ Don't want to walk alone ♪
481
00:40:44,916 --> 00:40:48,083
♪ Don't want to dream alone ♪
482
00:40:48,166 --> 00:40:53,333
♪ Just want you close to my heart ♪
483
00:40:54,708 --> 00:40:57,458
♪ For if your love is gone ♪
484
00:40:57,541 --> 00:41:00,791
♪ How can I face the dawn of Sunday ♪
485
00:41:00,875 --> 00:41:03,125
♪ Or Monday? ♪
486
00:41:03,208 --> 00:41:05,750
♪ I just can't face one day ♪
487
00:41:05,833 --> 00:41:09,916
♪ Until you say you're mine ♪
488
00:41:10,000 --> 00:41:13,291
♪ Oh, darling, please be mine ♪
489
00:41:13,375 --> 00:41:18,125
♪ And make each bright tomorrow
young and new ♪
490
00:41:19,250 --> 00:41:25,125
♪ But I don't want to face tomorrow ♪
491
00:41:25,208 --> 00:41:27,666
♪ Unless ♪
492
00:41:27,750 --> 00:41:29,625
♪ I see it ♪
493
00:41:31,416 --> 00:41:34,666
♪ With you ♪♪
494
00:41:41,000 --> 00:41:44,125
I'll bet that outfit makes y'all feel
like a big man, don't it?
495
00:41:45,250 --> 00:41:49,291
Well, I know 'cause,
well, I used to wear one
496
00:41:49,375 --> 00:41:51,041
back in the day.
497
00:41:51,125 --> 00:41:53,625
There was only one problem with it.
498
00:41:53,708 --> 00:41:55,916
There was a flaw
499
00:41:56,000 --> 00:41:59,875
in the welding just below the chest plate.
500
00:42:01,291 --> 00:42:03,791
I wonder if they fixed that
in this new model?
501
00:42:13,000 --> 00:42:15,833
I guess not.
502
00:42:27,583 --> 00:42:28,625
Did you get him?
503
00:42:28,708 --> 00:42:30,166
I can't see shit.
504
00:42:39,708 --> 00:42:41,208
Find that fucking ghoul.
505
00:42:55,708 --> 00:42:59,875
Open the door, Lucy.
Open the door, let's go home.
506
00:43:01,833 --> 00:43:03,416
Let's go home.
507
00:43:09,625 --> 00:43:10,875
Let's go home.
508
00:43:24,958 --> 00:43:26,750
Lucy.
509
00:43:33,000 --> 00:43:35,958
Please. Open the door, Lucy.
510
00:43:56,625 --> 00:43:59,958
Lucy. Lucy.
511
00:44:00,041 --> 00:44:01,333
Lucy?
512
00:44:01,416 --> 00:44:03,583
- Lucy.
- Hey. Hey.
513
00:44:03,666 --> 00:44:05,750
I'm her father.
Can you get us out of here?
514
00:44:08,666 --> 00:44:11,750
- Lucy, let's go. Come on, we got to get out of here.
- Wait. No.
515
00:44:11,833 --> 00:44:13,666
Not with him.
516
00:44:13,750 --> 00:44:15,250
Why not with him? What do you mean?
517
00:44:15,333 --> 00:44:17,708
Because it was him. He...
518
00:44:17,791 --> 00:44:19,625
- What?
- It was him.
519
00:44:19,708 --> 00:44:21,625
- What was him?
- He...
520
00:44:22,916 --> 00:44:25,291
Lucy, what?
521
00:44:27,291 --> 00:44:29,291
Shady Sands.
522
00:44:55,833 --> 00:44:58,000
It was him.
523
00:45:02,625 --> 00:45:04,333
I'm sorry.
524
00:45:10,791 --> 00:45:14,125
Lucy. You're coming with me.
525
00:45:17,250 --> 00:45:18,833
No!
526
00:45:20,750 --> 00:45:24,708
Hey, Max. Max. Max, wake up.
527
00:45:36,833 --> 00:45:39,625
You see what this place does to people?
528
00:45:41,166 --> 00:45:43,166
I'm your father, Lucy.
529
00:45:46,958 --> 00:45:49,708
You came all this way for me.
530
00:45:55,666 --> 00:45:57,750
You're not gonna hurt me.
531
00:46:08,958 --> 00:46:12,083
God...
532
00:46:12,166 --> 00:46:15,083
Oh, you want another autograph,
Young Henry?
533
00:46:16,375 --> 00:46:20,708
Feo, fuerte y formal.
534
00:46:23,083 --> 00:46:26,708
When your daughter said her last name
was MacLean, well,
535
00:46:26,791 --> 00:46:30,708
I just couldn't believe
it was the MacLean.
536
00:46:30,791 --> 00:46:34,083
Hell, this kid used to pick up
my wife's dry cleaning.
537
00:46:35,291 --> 00:46:38,250
Now, I've waited over 200 years
538
00:46:38,333 --> 00:46:42,500
to ask somebody one question.
539
00:46:43,833 --> 00:46:46,041
Where's my fucking family?
540
00:47:05,875 --> 00:47:07,333
Yeah.
541
00:47:11,416 --> 00:47:12,791
Hey.
542
00:47:12,875 --> 00:47:17,583
Max. Hey, hey. Hey, Max. Max, wake up.
543
00:47:17,666 --> 00:47:19,291
Come on, wake up.
544
00:47:19,375 --> 00:47:22,708
Wake up! God.
545
00:47:22,791 --> 00:47:25,625
Come on. Come on!
546
00:47:25,708 --> 00:47:29,000
Come on! Please!
547
00:47:44,375 --> 00:47:47,875
War never changes.
548
00:47:47,958 --> 00:47:51,125
You look out at this Wasteland,
549
00:47:51,208 --> 00:47:53,333
looks like chaos.
550
00:47:57,541 --> 00:47:59,958
But there's always somebody
behind the wheel.
551
00:48:01,791 --> 00:48:04,208
And that's who I want to talk to.
552
00:48:06,583 --> 00:48:08,333
That's where your daddy is headed.
553
00:48:08,416 --> 00:48:10,333
But you let him go.
554
00:48:10,416 --> 00:48:15,208
Well, it's easier to track a stuck
pig than to ask it where it's off to.
555
00:48:18,750 --> 00:48:20,833
You want to know
how I know your daddy, don't you?
556
00:48:20,916 --> 00:48:25,541
Let's just say that everything
about your whole little world
557
00:48:25,625 --> 00:48:27,708
was decided over 200 years ago.
558
00:48:31,958 --> 00:48:34,583
Now, you can stay here with him,
559
00:48:34,666 --> 00:48:37,125
but when his tin can soldier friends
take this place...
560
00:48:37,208 --> 00:48:39,916
and they gonna take this place...
561
00:48:40,000 --> 00:48:42,875
they will kill you and everybody here.
562
00:48:53,250 --> 00:48:56,083
Or you could come meet your makers.
563
00:49:45,416 --> 00:49:46,875
You coming?
564
00:49:57,250 --> 00:49:58,583
Hey.
565
00:50:01,250 --> 00:50:02,416
Get up.
566
00:50:07,375 --> 00:50:09,125
Max.
567
00:50:12,000 --> 00:50:13,541
I'll find you.
568
00:50:35,833 --> 00:50:37,416
Okey-dokey.
569
00:51:15,125 --> 00:51:16,291
Lucy.
570
00:51:23,250 --> 00:51:24,541
Lucy.
571
00:51:40,291 --> 00:51:41,458
Lucy.
572
00:51:56,500 --> 00:51:58,708
Rose.
573
00:52:51,958 --> 00:52:54,583
We did it, Rose.
574
00:53:34,875 --> 00:53:38,833
What do you suppose your Brotherhood
would do with infinite power?
575
00:53:44,041 --> 00:53:48,208
Maybe you can stop them. Maybe you can't.
576
00:53:51,041 --> 00:53:53,291
Maybe all you can do is try.
577
00:54:22,125 --> 00:54:24,041
Is that their leader?
578
00:54:28,083 --> 00:54:29,916
You killed her.
579
00:54:30,000 --> 00:54:32,958
No. Dane.
580
00:54:33,041 --> 00:54:36,416
All hail Maximus!
That shalt be Knight hereafter!
581
00:54:36,500 --> 00:54:39,250
All hail Knight Maximus!
582
00:54:39,333 --> 00:54:43,750
All hail Knight Maximus!
All hail Knight Maximus!
583
00:54:43,833 --> 00:54:46,291
All hail Knight Maximus!
584
00:54:46,375 --> 00:54:49,958
All hail Knight Maximus!
All hail Knight Maximus!
585
00:54:50,041 --> 00:54:52,250
All hail Knight Maximus!
586
00:54:52,333 --> 00:54:55,208
All hail Knight Maximus!
587
00:54:55,291 --> 00:54:57,875
♪ We three ♪
588
00:54:57,958 --> 00:55:01,500
♪ We're all alone ♪
589
00:55:01,583 --> 00:55:06,041
♪ Living in a memory ♪
590
00:55:06,125 --> 00:55:09,750
♪ My echo ♪
591
00:55:09,833 --> 00:55:12,583
♪ My shadow ♪
592
00:55:12,666 --> 00:55:16,291
♪ And me ♪
593
00:55:18,416 --> 00:55:21,166
♪ We three ♪
594
00:55:21,250 --> 00:55:25,000
♪ We're not a crowd ♪
595
00:55:25,083 --> 00:55:30,291
♪ We're not even company ♪
596
00:55:30,375 --> 00:55:33,250
♪ My echo ♪
597
00:55:33,333 --> 00:55:36,208
♪ My shadow ♪
598
00:55:36,291 --> 00:55:39,041
♪ And me ♪
599
00:55:42,000 --> 00:55:45,750
♪ What good is the moonlight ♪
600
00:55:45,833 --> 00:55:48,833
♪ The silvery moonlight ♪
601
00:55:48,916 --> 00:55:53,750
♪ That shines above? ♪
602
00:55:54,916 --> 00:55:57,833
♪ I walk with my shadow ♪
603
00:55:57,916 --> 00:56:00,666
♪ I talk with my echo ♪
604
00:56:00,750 --> 00:56:06,250
♪ But where is the one I love? ♪
605
00:56:06,333 --> 00:56:09,500
♪ We three ♪
606
00:56:09,583 --> 00:56:11,416
♪ We'll wait for you ♪
607
00:56:13,333 --> 00:56:17,208
♪ Even till eternity ♪
608
00:56:18,875 --> 00:56:21,125
♪ My echo ♪
609
00:56:21,208 --> 00:56:23,416
♪ My shadow ♪
610
00:56:24,500 --> 00:56:27,125
♪ And me ♪♪
44110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.