All language subtitles for Elsbeth.S01E05.Ball.Girl.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,606 --> 00:00:07,341 Yoyo, earlier this year, you were the world number one, 2 00:00:07,441 --> 00:00:09,177 playing some of the most astounding tennis 3 00:00:09,277 --> 00:00:10,378 we've ever seen. 4 00:00:10,478 --> 00:00:12,113 So I have to admit, I was pretty shocked 5 00:00:12,213 --> 00:00:13,947 when you announced you were retiring. 6 00:00:14,048 --> 00:00:15,416 How's that decision sitting? 7 00:00:15,516 --> 00:00:17,118 Well, to be honest, I believe 8 00:00:17,218 --> 00:00:20,254 I have much more to prove, so I will be entering 9 00:00:20,354 --> 00:00:21,689 the upcoming tournament in New York. 10 00:00:21,789 --> 00:00:23,624 Wait, so, am I getting this right? 11 00:00:23,724 --> 00:00:25,726 Your retirement is put off? Indefinitely. 12 00:00:25,826 --> 00:00:28,096 Yes, I am back. 13 00:00:28,196 --> 00:00:30,030 Hey, knock that off. 14 00:00:30,131 --> 00:00:32,166 Yoyo was supposed to go away. It's a speed bump. 15 00:00:32,266 --> 00:00:34,435 Stop acting like a little child. 16 00:00:34,535 --> 00:00:36,437 And let's talk about how we're gonna beat him. 17 00:00:36,537 --> 00:00:39,006 I've lost to him 11 times. 18 00:00:39,107 --> 00:00:41,075 And you beat him once, in Shanghai. 19 00:00:41,175 --> 00:00:42,110 He had appendicitis. 20 00:00:42,210 --> 00:00:43,611 Stop moaning and get your head right. 21 00:00:43,711 --> 00:00:45,446 Can you just stop being my coach for half a second 22 00:00:45,546 --> 00:00:47,881 and just be my dad? 23 00:00:49,550 --> 00:00:51,452 We need to make a good run in New York, 24 00:00:51,552 --> 00:00:52,986 get our ranking back up. 25 00:00:53,087 --> 00:00:55,289 The sponsors are starting to get soft. Yeah, 26 00:00:55,389 --> 00:00:57,958 I'm so sorry if Mom's dying hurt their shoe sales. 27 00:01:01,662 --> 00:01:03,697 Look. 28 00:01:03,797 --> 00:01:05,299 We've had a bad year, kid. 29 00:01:05,399 --> 00:01:07,868 But Yoyo can't keep up his level of playing forever. 30 00:01:07,968 --> 00:01:09,570 Someone's gonna beat him and if it's us, 31 00:01:09,670 --> 00:01:10,971 it'll make a huge statement 32 00:01:11,071 --> 00:01:12,973 about who the future of men's tennis is. 33 00:01:13,073 --> 00:01:14,408 This is an opportunity. 34 00:01:14,508 --> 00:01:16,444 You know, people make TikTok supercuts of every time 35 00:01:16,544 --> 00:01:18,512 Yoyo aced me on the serve? 36 00:01:18,612 --> 00:01:20,348 And those videos are long. 37 00:01:20,448 --> 00:01:22,250 Well then, maybe you should anticipate better. 38 00:01:22,350 --> 00:01:24,418 Just stop. Hey, check your tone. 39 00:01:25,553 --> 00:01:26,620 Anything can happen in these matches. 40 00:01:26,720 --> 00:01:27,921 You know that. 41 00:01:28,021 --> 00:01:31,192 Yeah, maybe next time he'll lose a gallbladder. 42 00:01:58,786 --> 00:02:00,588 It's day three in New York 43 00:02:00,688 --> 00:02:02,290 at the Gotham Tennis Open, 44 00:02:02,390 --> 00:02:05,092 and we've got our first marquee match. 45 00:02:50,638 --> 00:02:52,506 Checking in. How we feeling? 46 00:02:54,007 --> 00:02:55,743 Fear not. 47 00:02:55,843 --> 00:02:58,779 I have completed the most important part of the warm-up. 48 00:02:58,879 --> 00:03:01,715 Gracias for that, amor mío. 49 00:03:01,815 --> 00:03:05,185 Yoyo, oh, my God, you are so crazy. 50 00:03:05,286 --> 00:03:07,020 Uh, not crazy. 51 00:03:07,120 --> 00:03:08,789 Just Spanish. 52 00:03:09,790 --> 00:03:11,024 Come on, man. 53 00:03:11,124 --> 00:03:13,327 All right, let's talk coin toss. 54 00:03:13,427 --> 00:03:15,028 If I win, I take the serve. 55 00:03:15,128 --> 00:03:17,798 No. That's what everyone figures you'll do. 56 00:03:17,898 --> 00:03:19,099 Let's do something different. 57 00:03:19,199 --> 00:03:20,934 Instead of taking the serve, choose a side. 58 00:03:21,034 --> 00:03:23,136 Let him serve first. It'll throw him off and make him 59 00:03:23,237 --> 00:03:25,138 realize that you're not afraid of his biggest weapon. 60 00:03:25,239 --> 00:03:26,440 But I am afraid of it. 61 00:03:26,540 --> 00:03:28,776 Trust me. You win the coin toss, 62 00:03:28,876 --> 00:03:30,378 take the far side of the court that's 63 00:03:30,478 --> 00:03:31,979 closest to me, and I can call out 64 00:03:32,079 --> 00:03:33,547 any early adjustments, all right? 65 00:03:34,515 --> 00:03:35,483 All right. Let's go. 66 00:03:43,557 --> 00:03:45,893 Players can choose whether to serve or receive 67 00:03:45,993 --> 00:03:46,960 or if they'd prefer, they may choose 68 00:03:47,060 --> 00:03:48,028 a side of the court. 69 00:03:48,128 --> 00:03:49,263 I serve. 70 00:03:49,363 --> 00:03:50,631 That means you choose a side. 71 00:03:55,002 --> 00:03:56,169 This side. 72 00:03:56,270 --> 00:03:57,405 It's the hometown hero 73 00:03:57,505 --> 00:04:00,007 Hunter McGrath versus Johann Arnaldo. 74 00:04:00,107 --> 00:04:02,175 Now, McGrath is interesting, 75 00:04:02,276 --> 00:04:03,511 he's shown a lot of promise, 76 00:04:03,611 --> 00:04:05,112 but he's struggled a bit lately 77 00:04:05,212 --> 00:04:07,581 in the face of some personal loss. 78 00:04:14,888 --> 00:04:16,390 Let's go. 79 00:04:16,490 --> 00:04:18,826 Way to stay on him. 80 00:04:18,926 --> 00:04:20,461 We're now well into this opening set, 81 00:04:20,561 --> 00:04:24,131 and Yoyo is in fantastic form, as usual. 82 00:04:24,231 --> 00:04:26,467 But the real surprise is Hunter McGrath, 83 00:04:26,567 --> 00:04:29,670 who has managed to hang with him at every turn. Stay on him. 84 00:04:29,770 --> 00:04:32,105 Let's go, let's go. And Yoyo is clearly looking a bit frustrated. 85 00:04:35,175 --> 00:04:36,410 You got this. 86 00:04:53,561 --> 00:04:56,364 Bit of a wobble there from Yoyo. 87 00:04:56,464 --> 00:04:58,065 Need the medic? 88 00:04:58,165 --> 00:04:59,500 ¿Por qué? 89 00:04:59,600 --> 00:05:00,668 Do you think I'm weak? 90 00:05:00,768 --> 00:05:02,503 Do you think I'm old? I'm fine. 91 00:05:12,713 --> 00:05:14,515 Vamos. 92 00:05:25,759 --> 00:05:27,695 Something very concerning is... 93 00:05:27,795 --> 00:05:29,363 Just bear with us. 94 00:05:29,463 --> 00:05:30,664 Oh, it looks like 95 00:05:30,764 --> 00:05:34,402 we're taking an extended medical time-out. 96 00:05:35,302 --> 00:05:37,471 Hunter. 97 00:05:37,571 --> 00:05:39,573 Hey. Talk to me. 98 00:05:39,673 --> 00:05:41,409 Th-They told me to wait here. 99 00:05:41,509 --> 00:05:44,311 I... Uh, D-Dad, 100 00:05:44,412 --> 00:05:45,679 I heard them talking before 101 00:05:45,779 --> 00:05:46,980 I got off the court. They're s... 102 00:05:47,080 --> 00:05:48,816 they're saying... 103 00:05:48,916 --> 00:05:50,718 I think he's dead. 104 00:05:52,886 --> 00:05:55,523 S... No. 105 00:05:55,623 --> 00:05:57,257 No, that's a mistake. 106 00:05:58,959 --> 00:06:00,360 It wasn't supposed to... 107 00:06:00,461 --> 00:06:02,530 It's, um, it's a mistake. 108 00:06:04,998 --> 00:06:06,700 It's a mistake. 109 00:06:06,800 --> 00:06:08,936 ♪ We'll have Manhattan ♪ 110 00:06:09,036 --> 00:06:13,006 ♪ The Bronx and Staten Island, too ♪ 111 00:06:14,007 --> 00:06:18,546 ♪ It's lovely going through ♪ 112 00:06:18,646 --> 00:06:22,916 ♪ The zoo... ♪ 113 00:06:23,016 --> 00:06:24,952 Oh, this guy is so talented. 114 00:06:25,052 --> 00:06:27,087 I can't believe you've spent your whole life 115 00:06:27,187 --> 00:06:28,922 in the city and you've never been here. 116 00:06:29,022 --> 00:06:30,323 Yeah, I'm not sure anyone 117 00:06:30,424 --> 00:06:32,660 actually from New York has ever been here. 118 00:06:32,760 --> 00:06:35,262 No. One month in, and already, 119 00:06:35,362 --> 00:06:37,064 I'm showing you the hidden gems? 120 00:06:37,164 --> 00:06:38,699 Fuhgeddaboudit. 121 00:06:40,033 --> 00:06:41,602 Ooh, how's Captain Wagner? 122 00:06:41,702 --> 00:06:44,304 Oh, you mean my boss' boss' boss? 123 00:06:44,404 --> 00:06:45,773 I think he's good. 124 00:06:45,873 --> 00:06:48,241 He seems a little stressed 125 00:06:48,341 --> 00:06:50,578 about that Wali guy. 126 00:06:50,678 --> 00:06:52,513 Never heard of him. 127 00:06:53,481 --> 00:06:57,017 Captain Wagner doesn't exactly confide in me. 128 00:06:57,117 --> 00:06:59,419 Yeah, he's probably too busy 129 00:06:59,520 --> 00:07:01,421 fundraising for his foundation. 130 00:07:05,258 --> 00:07:06,259 Whoa. 131 00:07:06,359 --> 00:07:07,828 What? What is it? 132 00:07:07,928 --> 00:07:11,632 Johann Arnaldo just died on live TV. 133 00:07:11,732 --> 00:07:13,467 What? The tennis player? 134 00:07:13,567 --> 00:07:14,802 Yeah. 135 00:07:24,077 --> 00:07:26,279 Oh, it's Captain Wagner. 136 00:07:26,379 --> 00:07:27,681 It's about the news. 137 00:07:27,781 --> 00:07:29,950 He thinks this is a police thing? 138 00:07:30,050 --> 00:07:33,120 Yeah, it's high profile enough that he wants me to observe. 139 00:07:33,220 --> 00:07:35,155 Who's that? 140 00:07:35,255 --> 00:07:36,657 I think that's the guy 141 00:07:36,757 --> 00:07:38,358 Yoyo was playing when it happened. 142 00:07:38,458 --> 00:07:40,160 E-Excuse me, sir? Uh, 143 00:07:40,260 --> 00:07:41,729 could we get some sound, please? 144 00:07:41,829 --> 00:07:44,364 Oh, uh, no, I-I was about to sing "Meadowlark." 145 00:07:45,265 --> 00:07:46,667 From The Baker's Wife. Hello? 146 00:07:48,969 --> 00:07:50,638 Sure, how about some sound? Yeah. 147 00:07:50,738 --> 00:07:53,607 Sorry. You're so talented. Cliff, 148 00:07:53,707 --> 00:07:55,008 How are you feeling in the wake of the match? 149 00:07:55,108 --> 00:07:57,678 This was an awful tragedy. 150 00:07:57,778 --> 00:07:59,880 Nobody wanted for anything like this to happen. 151 00:07:59,980 --> 00:08:02,049 That's a funny thing to say. 152 00:08:02,149 --> 00:08:03,150 Huh? 153 00:08:03,250 --> 00:08:04,552 That man. 154 00:08:04,652 --> 00:08:06,687 He said nobody wanted this to happen. 155 00:08:06,787 --> 00:08:09,056 Well, of course nobody wanted it. 156 00:08:09,156 --> 00:08:10,791 Shouldn't that go without saying? 157 00:08:12,459 --> 00:08:14,695 Who did they say that was again? 158 00:08:26,439 --> 00:08:27,407 Well, so much for a basic medical episode. 159 00:08:27,507 --> 00:08:29,176 The ME says that Yoyo 160 00:08:29,276 --> 00:08:32,112 had exceptionally high levels of nitroglycerin 161 00:08:32,212 --> 00:08:34,181 and sildenafil in his system. 162 00:08:34,281 --> 00:08:35,849 And when combined, they can cause 163 00:08:35,949 --> 00:08:38,719 a catastrophic drop in blood pressure, 164 00:08:38,819 --> 00:08:40,854 especially if the victim has been straining himself. 165 00:08:40,954 --> 00:08:42,089 Like playing professional tennis. 166 00:08:42,189 --> 00:08:43,791 Yes! 167 00:08:43,891 --> 00:08:45,392 We're distracting you, Ms. Tascioni? 168 00:08:45,492 --> 00:08:46,526 Uh, yes, by all means, 169 00:08:46,627 --> 00:08:48,862 don't let us keep you from a good time. 170 00:08:48,962 --> 00:08:50,864 Oh. You're not. 171 00:08:50,964 --> 00:08:52,465 I'm just watching the game. 172 00:08:52,566 --> 00:08:55,068 No. The match. Sorry. 173 00:08:55,168 --> 00:08:55,969 I'm just getting 174 00:08:56,069 --> 00:08:56,970 the lingo. I mean, 175 00:08:57,070 --> 00:08:59,372 I know... I know how it ends, 176 00:08:59,472 --> 00:09:02,075 and I can't help but get caught up in these points. 177 00:09:02,175 --> 00:09:03,443 It's so exciting. 178 00:09:03,543 --> 00:09:05,045 It's a beautiful sport. Anyway... 179 00:09:05,145 --> 00:09:07,447 Oh, sorry. I actually do have a point. 180 00:09:07,547 --> 00:09:09,549 Captain. No, it's just... 181 00:09:09,650 --> 00:09:13,120 Johann-- or Yoyo, as they call him, right-- 182 00:09:13,220 --> 00:09:16,690 he's playing this American, Hunter McGrath, 183 00:09:16,790 --> 00:09:19,192 who, by the way, the broadcaster just said 184 00:09:19,292 --> 00:09:21,695 that he lost his mom to cancer. 185 00:09:21,795 --> 00:09:22,896 That's so sad. 186 00:09:23,831 --> 00:09:26,266 Right. Yoyo. 187 00:09:26,366 --> 00:09:29,369 He started the match in peak physical condition. 188 00:09:29,469 --> 00:09:30,638 So, if he was poisoned... 189 00:09:30,738 --> 00:09:31,739 That hasn't been determined. 190 00:09:31,839 --> 00:09:33,173 No. If he was 191 00:09:33,273 --> 00:09:36,076 drugged, then it seems to me 192 00:09:36,176 --> 00:09:37,510 that it would have had to happen 193 00:09:37,611 --> 00:09:39,346 during the match or just 194 00:09:39,446 --> 00:09:41,749 before it. So, maybe 195 00:09:41,849 --> 00:09:44,317 someone who was with him in the locker room saw something, 196 00:09:44,417 --> 00:09:46,687 like this Hunter McGrath. Or his father. 197 00:09:46,787 --> 00:09:48,956 Okay, l-let's get something straight. 198 00:09:49,056 --> 00:09:51,458 I am the lead detective in this case, all right? 199 00:09:51,558 --> 00:09:54,494 If you observe any misconduct, by all means, 200 00:09:54,594 --> 00:09:55,996 say something. But otherwise... 201 00:09:56,096 --> 00:09:58,165 Of course. Point... 202 00:09:58,265 --> 00:10:00,133 taken. 203 00:10:00,233 --> 00:10:01,301 I like that tie, by the way. 204 00:10:02,836 --> 00:10:05,538 How do you want to proceed, boss? 205 00:10:07,574 --> 00:10:09,142 We're asking anyone who was with Yoyo 206 00:10:09,242 --> 00:10:10,510 just before the match started 207 00:10:10,610 --> 00:10:11,779 if they might have seen something suspicious. 208 00:10:11,879 --> 00:10:14,648 So, then, do you suspect some kind of foul play? 209 00:10:16,049 --> 00:10:18,318 Uh, we're looking at all possibilities. 210 00:10:18,418 --> 00:10:20,320 Is that your son? Yeah. 211 00:10:20,420 --> 00:10:22,122 He's pretty shaken by this whole thing. 212 00:10:22,222 --> 00:10:24,624 Well, but they decided to go on with the tournament 213 00:10:24,725 --> 00:10:26,093 and Hunter advanced to the next round. 214 00:10:26,193 --> 00:10:29,296 It's my job as his... his coach to prep him, so... 215 00:10:29,396 --> 00:10:30,330 That's so interesting. 216 00:10:30,430 --> 00:10:32,966 You're his father and his coach. 217 00:10:33,066 --> 00:10:35,669 That must get tricky. Not so much. I used to play professionally, 218 00:10:35,769 --> 00:10:37,504 so I know what he's going through. Uh, maybe you shouldn't Whoa. 219 00:10:37,604 --> 00:10:39,840 touch the equipment. Right. Sorry. 220 00:10:39,940 --> 00:10:42,976 I hear these are really great for your posture. Uh, so, 221 00:10:43,076 --> 00:10:44,244 who was better? Ms. Tascioni. 222 00:10:44,344 --> 00:10:46,413 What, between my son and me? 223 00:10:46,513 --> 00:10:47,715 Exactly. 224 00:10:47,815 --> 00:10:49,382 It feels like it'd be competitive, 225 00:10:49,482 --> 00:10:51,351 you both having played tennis. 226 00:10:51,451 --> 00:10:53,353 Not at all. I was a complete mediocrity. 227 00:10:53,453 --> 00:10:54,688 But Hunter-- he's got the potential 228 00:10:54,788 --> 00:10:57,090 to go all the way if he just stays... 229 00:10:57,190 --> 00:10:59,426 focused. I'm sorry, I didn't... I didn't get your name. 230 00:10:59,526 --> 00:11:01,494 Oh, Elsbeth Tascioni. 231 00:11:01,594 --> 00:11:03,430 I actually have a cousin named Elsbeth. 232 00:11:03,530 --> 00:11:04,631 Tell her I'm sorry. 233 00:11:04,732 --> 00:11:05,966 She's just the lawyer. 234 00:11:06,066 --> 00:11:07,134 They got her observing us. 235 00:11:07,234 --> 00:11:10,203 At least, she's supposed to be observing. Anyway, 236 00:11:10,303 --> 00:11:11,905 as I was saying... Yeah. Right. No. Um... 237 00:11:12,005 --> 00:11:14,474 No, we haven't seen anything suspicious. 238 00:11:14,574 --> 00:11:16,977 No one unauthorized or out of the ordinary with him? 239 00:11:17,077 --> 00:11:19,913 No. Just the usual entourage. 240 00:11:20,013 --> 00:11:22,315 Coach, nutritionist. He had a pretty girl with him. 241 00:11:22,415 --> 00:11:23,550 He's going through some divorce. 242 00:11:23,650 --> 00:11:25,018 Oh, what kind... Is there 243 00:11:25,118 --> 00:11:26,086 anything else that you can think of? 244 00:11:26,186 --> 00:11:27,187 Yeah, this-this doesn't have 245 00:11:27,287 --> 00:11:28,521 any kind of special insight. 246 00:11:28,621 --> 00:11:30,390 I just follow Yoyo like any other tennis player. 247 00:11:30,490 --> 00:11:31,558 But if you ask me, 248 00:11:31,658 --> 00:11:33,560 you should be looking at the Russians. 249 00:11:33,660 --> 00:11:36,296 The Russians? Yeah, he was pretty outspoken after the invasion. 250 00:11:36,396 --> 00:11:38,631 I think he got under Putin's skin. 251 00:11:38,732 --> 00:11:39,699 I mean, it wouldn't be the first time 252 00:11:39,800 --> 00:11:42,135 this guy put a hit out on someone. 253 00:11:42,235 --> 00:11:44,104 No, that's good. The Russians. We'll look into that. 254 00:11:44,204 --> 00:11:45,438 I wonder, though... I think we've taken up 255 00:11:45,538 --> 00:11:47,374 enough of this man's time. Good luck. 256 00:11:47,474 --> 00:11:48,641 Yoyo was a legend. I just, 257 00:11:48,742 --> 00:11:49,943 I feel awful about what happened. 258 00:11:50,043 --> 00:11:51,344 Of course you do. 259 00:11:52,245 --> 00:11:54,047 Anyone would, right? 260 00:11:55,048 --> 00:11:56,349 Right. 261 00:12:16,904 --> 00:12:18,538 Hey, towel dude. 262 00:12:20,573 --> 00:12:21,474 Who are you? 263 00:12:21,574 --> 00:12:24,177 I'm Ashlee, the ball girl. 264 00:12:25,312 --> 00:12:27,047 I saw what you did with that towel. 265 00:12:27,147 --> 00:12:29,116 Thought you were just trying to mess with the dude, 266 00:12:29,216 --> 00:12:31,084 but then you low-key un-alived him. 267 00:12:32,585 --> 00:12:34,487 So... 268 00:12:34,587 --> 00:12:36,089 I don't know what you think you saw, 269 00:12:36,189 --> 00:12:37,791 but maybe we should talk about this somewhere private? 270 00:12:37,891 --> 00:12:39,492 I think... 271 00:12:39,592 --> 00:12:42,162 I'll stick to where people can see us. 272 00:12:42,262 --> 00:12:43,696 And before you get any ideas, 273 00:12:43,797 --> 00:12:45,132 I saved your towel. 274 00:12:45,232 --> 00:12:46,566 Receipts, bruh. 275 00:12:47,567 --> 00:12:50,370 Okay, so, why not go to the police and tell them 276 00:12:50,470 --> 00:12:51,371 what you think you saw? 277 00:12:51,471 --> 00:12:53,040 I could. 278 00:12:53,140 --> 00:12:55,275 Or we could collab. 279 00:12:56,276 --> 00:12:58,178 If you're gonna low-key sabotage all your son's opponents, 280 00:12:58,278 --> 00:13:00,480 just read in a girl in. I could make arrangements. 281 00:13:00,580 --> 00:13:01,681 No one is sabotaging anyone. 282 00:13:01,781 --> 00:13:03,116 And what-what arrangements? 283 00:13:03,216 --> 00:13:04,151 Vinny, 284 00:13:04,251 --> 00:13:05,718 the hot dog guy. He takes 285 00:13:05,819 --> 00:13:07,320 the ball crew's action on all the matches. 286 00:13:07,420 --> 00:13:08,788 That's... 287 00:13:08,889 --> 00:13:11,591 Tournament staff should not be placing bets on the matches. 288 00:13:11,691 --> 00:13:13,693 Yeah, well, coaches shouldn't be murdering other players. 289 00:13:13,793 --> 00:13:15,028 So, I guess 290 00:13:15,128 --> 00:13:16,830 we're all acting a little sus. 291 00:13:17,865 --> 00:13:18,798 Listen, 292 00:13:18,899 --> 00:13:21,634 I could put real money on Hunter. 293 00:13:21,734 --> 00:13:23,636 I'd cut you in, obvi. 294 00:13:24,637 --> 00:13:25,973 Hmm. 295 00:13:26,073 --> 00:13:27,674 Nice shoes. 296 00:13:28,608 --> 00:13:30,277 Thanks. 297 00:13:30,377 --> 00:13:31,711 They look expensive. 298 00:13:31,811 --> 00:13:33,213 I'm kind of entering my rich era. 299 00:13:33,313 --> 00:13:34,481 Ah. 300 00:13:34,581 --> 00:13:35,849 Is that because you placed a bet on Hunter 301 00:13:35,949 --> 00:13:37,050 before the last match? 302 00:13:37,150 --> 00:13:38,685 What? 303 00:13:38,785 --> 00:13:40,020 Yeah, so let me catch up here. 304 00:13:40,120 --> 00:13:42,555 So-so you placed a huge bet 305 00:13:42,655 --> 00:13:47,527 on the underdog right before someone sabotaged his opponent, 306 00:13:47,627 --> 00:13:49,863 and now you have the murder weapon in your possession. 307 00:13:51,464 --> 00:13:54,767 I hate to break it to you, but you look guiltier than I do. 308 00:13:54,868 --> 00:13:58,038 You try to take me down, and I'll bring you with me. 309 00:13:58,138 --> 00:14:00,941 Damn! Uno reverse card. 310 00:14:01,041 --> 00:14:03,410 Okay. Okay, so, uh... 311 00:14:03,510 --> 00:14:05,512 If we're fam now... 312 00:14:05,612 --> 00:14:07,214 how are we throwing off the scent? 313 00:14:07,314 --> 00:14:08,615 We are not fam. What... 314 00:14:08,715 --> 00:14:10,517 The most important thing you can do-- 315 00:14:10,617 --> 00:14:13,486 and I want you to listen to this very carefully, young lady-- 316 00:14:13,586 --> 00:14:15,688 is to never be seen 317 00:14:15,788 --> 00:14:17,457 speaking to me again. 318 00:14:18,458 --> 00:14:19,492 And anyway... 319 00:14:21,094 --> 00:14:23,196 I spoke to the detectives. They're looking at the Russians. 320 00:14:23,296 --> 00:14:25,498 The Russians? The Russians. 321 00:14:25,598 --> 00:14:26,566 That's original. 322 00:14:26,666 --> 00:14:27,700 But... (scoffs) fine. 323 00:14:27,800 --> 00:14:29,036 Yeah, I can "yes and" the Russians. 324 00:14:29,136 --> 00:14:30,537 "Yes and"? What? N-No. 325 00:14:30,637 --> 00:14:32,372 Just don't-don't do anything. 326 00:14:32,472 --> 00:14:33,907 Relax, bruh. 327 00:14:34,007 --> 00:14:35,508 Let me cook. 328 00:14:35,608 --> 00:14:37,744 I'm-a come in clutch for you. Yeah? 329 00:14:39,646 --> 00:14:41,548 Oh! Sorry. 330 00:14:41,648 --> 00:14:42,582 It's you. 331 00:14:42,682 --> 00:14:43,750 Yes. 332 00:14:43,850 --> 00:14:44,784 I was looking for the restroom. 333 00:14:44,884 --> 00:14:46,153 I got a little turned around. 334 00:14:46,253 --> 00:14:47,420 Who was that girl you were talking to? 335 00:14:47,520 --> 00:14:48,621 Just-just a ball girl. 336 00:14:48,721 --> 00:14:49,923 The restrooms are 337 00:14:50,023 --> 00:14:51,458 by the, uh, practice gym. 338 00:14:51,558 --> 00:14:53,293 Right where I left you. Mm. 339 00:14:53,393 --> 00:14:54,761 Okay. 340 00:14:56,763 --> 00:14:58,731 Thank you. I love those ball kids. 341 00:14:58,831 --> 00:15:00,133 They're so quiet. 342 00:15:02,102 --> 00:15:03,903 Feels like they could really sneak right up on you. 343 00:15:04,004 --> 00:15:05,805 Maybe you should try out next year. 344 00:15:05,905 --> 00:15:07,740 Oh. 345 00:15:07,840 --> 00:15:09,676 No, I don't think I'd be good at that. 346 00:15:09,776 --> 00:15:11,644 Plus, my knees. 347 00:15:11,744 --> 00:15:13,613 So, what were you two talking about? 348 00:15:13,713 --> 00:15:16,483 Nothing. She's a fan of Hunter. 349 00:15:16,583 --> 00:15:18,551 Oh, was she working the match? 350 00:15:18,651 --> 00:15:21,588 Maybe the detectives should ask if she saw anything. 351 00:15:21,688 --> 00:15:23,223 Don't do that. 352 00:15:23,323 --> 00:15:24,624 Because I already did. 353 00:15:24,724 --> 00:15:25,959 Um, you know, to be helpful. 354 00:15:26,059 --> 00:15:27,160 That's what we were discussing. 355 00:15:27,260 --> 00:15:29,562 And, um... no luck. 356 00:15:29,662 --> 00:15:31,164 Oh. That's too bad. 357 00:15:31,264 --> 00:15:34,534 Ooh, do you think they have that in an extra small? 358 00:15:35,568 --> 00:15:36,936 No idea. Um... 359 00:15:37,037 --> 00:15:39,606 Aren't the detectives focused on the Russians? 360 00:15:39,706 --> 00:15:41,774 Uh... Oh, yeah, they are. 361 00:15:41,874 --> 00:15:43,810 They are, but I don't know... 362 00:15:46,046 --> 00:15:47,714 Sorry. You have doubts? 363 00:15:47,814 --> 00:15:49,316 It's just... 364 00:15:49,416 --> 00:15:51,484 When the Russians assassinate someone, 365 00:15:51,584 --> 00:15:53,320 they're trying to make a point, 366 00:15:53,420 --> 00:15:54,621 you know, to scare the next person 367 00:15:54,721 --> 00:15:55,989 who thinks of speaking out. 368 00:15:56,089 --> 00:15:58,191 Killing a tennis giant on the sport's biggest stage 369 00:15:58,291 --> 00:15:59,392 isn't making a point? 370 00:15:59,492 --> 00:16:02,629 Well, except for you and a few people online, 371 00:16:02,729 --> 00:16:04,331 no one's really suggesting them. 372 00:16:04,431 --> 00:16:06,133 And their people haven't 373 00:16:06,233 --> 00:16:07,467 leaked anything to change that. 374 00:16:07,567 --> 00:16:08,835 So... 375 00:16:08,935 --> 00:16:11,038 Kind of defeats the-- (growls)-- purpose, doesn't it? 376 00:16:11,138 --> 00:16:13,573 What do I know? I'm just a tennis coach. 377 00:16:13,673 --> 00:16:17,010 Oh, but you're a really, really good one, though. 378 00:16:17,110 --> 00:16:19,212 I mean, I only had a few lessons as a girl, 379 00:16:19,312 --> 00:16:20,880 but I wish I'd had someone like you. 380 00:16:20,980 --> 00:16:23,516 Oh. Well, I'll teach you a few tips someday. 381 00:16:23,616 --> 00:16:25,518 Really? I would love that. 382 00:16:25,618 --> 00:16:27,787 Any time. Oh, but, um, like when? 383 00:16:27,887 --> 00:16:29,322 Ah, we, uh, 384 00:16:29,422 --> 00:16:30,823 we're on the practice courts most afternoons. 385 00:16:30,923 --> 00:16:32,492 But I-I really need to go. 386 00:16:32,592 --> 00:16:34,694 Oh, sorry, yeah. 387 00:16:34,794 --> 00:16:37,064 Uh, tell Hunter good luck. I'll be watching. 388 00:16:37,164 --> 00:16:38,865 I'm getting that sense. 389 00:16:38,965 --> 00:16:40,200 That all? 390 00:16:49,876 --> 00:16:51,111 Yeah? 391 00:16:51,211 --> 00:16:52,712 Oh. Captain Wagner. 392 00:16:52,812 --> 00:16:53,880 Uh, no, sit-sit down. 393 00:16:53,980 --> 00:16:55,248 Sit down. 394 00:16:55,348 --> 00:16:58,418 Just seeing how you're doing. 395 00:16:58,518 --> 00:17:01,588 Oh, I-I'm fine. Good. 396 00:17:02,622 --> 00:17:03,956 It seems that you hit it off 397 00:17:04,057 --> 00:17:06,526 with our consent decree lawyer, Ms. Tascioni. 398 00:17:08,228 --> 00:17:10,730 Uh, I'm not sure "hitting it off" is the... 399 00:17:11,698 --> 00:17:14,867 Oh, but if it's inappropriate, I can absolutely... 400 00:17:14,967 --> 00:17:16,969 Oh, no, no, no, no, no. I think it's good. 401 00:17:17,070 --> 00:17:19,572 And... 402 00:17:19,672 --> 00:17:21,074 we've got nothing to hide here, right? 403 00:17:25,178 --> 00:17:27,414 Has she mentioned anything in particular 404 00:17:27,514 --> 00:17:29,349 that she's looking into while she's here? 405 00:17:29,449 --> 00:17:30,583 Or... 406 00:17:30,683 --> 00:17:32,519 anyone? 407 00:17:34,521 --> 00:17:36,089 We don't really talk about that. 408 00:17:39,326 --> 00:17:42,262 She mentioned someone named Wali. 409 00:17:42,362 --> 00:17:44,564 Hmm. 410 00:17:44,664 --> 00:17:46,833 Well, keep up the great work. 411 00:17:47,900 --> 00:17:49,502 Officer, I appreciate you. 412 00:17:51,338 --> 00:17:53,740 The mayor has her here for a year, 413 00:17:53,840 --> 00:17:56,509 and then she's back to Chicago. But you... 414 00:17:56,609 --> 00:18:00,113 could have a long future in this department. 415 00:18:00,213 --> 00:18:02,782 You've shown you've got the makings of a detective. 416 00:18:04,451 --> 00:18:06,986 I appreciate that, sir. 417 00:18:07,086 --> 00:18:09,122 Just keep me in the loop 418 00:18:09,222 --> 00:18:10,923 if there's anything you think I ought to know. 419 00:18:19,299 --> 00:18:21,134 I'm so glad you invited me to lunch. 420 00:18:21,234 --> 00:18:23,102 I mean, look at this. This is so nice. 421 00:18:23,203 --> 00:18:25,438 Yeah, well, you've been here a while now, 422 00:18:25,538 --> 00:18:27,440 and we haven't really had a chance 423 00:18:27,540 --> 00:18:28,941 to connect on a personal level. 424 00:18:29,041 --> 00:18:31,811 I totally agree. Oh, what's that one again? 425 00:18:31,911 --> 00:18:34,214 Oh, this one, uh... 426 00:18:35,282 --> 00:18:36,183 ...is fish. 427 00:18:37,950 --> 00:18:40,587 So, you're getting everything you need? 428 00:18:40,687 --> 00:18:42,121 It seems like you have 429 00:18:42,222 --> 00:18:43,956 taken a real interest 430 00:18:44,056 --> 00:18:46,426 in us. Oh, yes, it's... 431 00:18:46,526 --> 00:18:47,827 so fascinating. 432 00:18:47,927 --> 00:18:49,696 I really love being in the field. 433 00:18:49,796 --> 00:18:51,598 Yeah. I miss it sometimes. 434 00:18:51,698 --> 00:18:53,866 I mean, this administrative thing, 435 00:18:53,966 --> 00:18:56,303 the press conferences, uh... 436 00:18:56,403 --> 00:18:59,806 it-it's not what attracted me to policing. 437 00:18:59,906 --> 00:19:02,309 Well, why not go back? Be a detective again. 438 00:19:02,409 --> 00:19:04,511 Oh, it-it doesn't work that way. 439 00:19:04,611 --> 00:19:07,079 You know, when they offered me a promotion, 440 00:19:07,180 --> 00:19:11,150 there was a certain prestige, and I thought... 441 00:19:11,251 --> 00:19:13,320 Claudia deserves to be with someone like that. 442 00:19:13,420 --> 00:19:15,988 Your wife. Oof. 443 00:19:16,088 --> 00:19:18,258 She's amazing. Yeah. 444 00:19:18,358 --> 00:19:19,892 Do you have family? 445 00:19:19,992 --> 00:19:22,895 Yeah, a son. Teddy. 446 00:19:22,995 --> 00:19:24,631 He's in D.C., 447 00:19:24,731 --> 00:19:26,633 works for a nonprofit. 448 00:19:26,733 --> 00:19:28,034 He doesn't love it. 449 00:19:28,134 --> 00:19:30,570 I wish he was more proactive, 450 00:19:30,670 --> 00:19:32,705 but, um... 451 00:19:32,805 --> 00:19:35,242 he doesn't like it it when I butt in, so... 452 00:19:35,342 --> 00:19:38,545 No torture worse than an unhappy kid who doesn't want help. 453 00:19:38,645 --> 00:19:40,413 Exactly. Oh, thank you. 454 00:19:40,513 --> 00:19:42,482 Ooh, look at that, it's warmed up. 455 00:19:42,582 --> 00:19:44,351 Yeah, I ask her to microwave them. 456 00:19:44,451 --> 00:19:46,319 I know it's an office lunch, 457 00:19:46,419 --> 00:19:48,120 but there's no need not to make it an occasion. 458 00:19:49,656 --> 00:19:52,158 I'm glad we get this time. I... 459 00:19:52,259 --> 00:19:55,595 I wanted to give you a chance to ask me anything you... 460 00:19:55,695 --> 00:19:56,963 Um... 461 00:19:57,063 --> 00:19:58,130 No. 462 00:19:58,231 --> 00:19:59,699 Elsbeth. The-the... 463 00:19:59,799 --> 00:20:01,133 That's really not how you're supposed to... 464 00:20:01,234 --> 00:20:03,169 Of course. 465 00:20:04,737 --> 00:20:06,973 Oh. 466 00:20:07,073 --> 00:20:08,575 We need to see Detective Smullen. 467 00:20:08,675 --> 00:20:10,377 Oh, so... Uh, sorry. 468 00:20:10,477 --> 00:20:13,280 But our lunch. Um... 469 00:20:13,380 --> 00:20:16,316 No, no. Work comes first. Okay. 470 00:20:20,052 --> 00:20:22,889 Up until this point, Yoyo has been playing great. 471 00:20:22,989 --> 00:20:25,692 Until... this changeover. 472 00:20:25,792 --> 00:20:28,461 He's pretty sweaty, so he's giving himself 473 00:20:28,561 --> 00:20:30,797 a very thorough toweling off. 474 00:20:30,897 --> 00:20:33,400 And you think he, what-- toweled himself to death? 475 00:20:33,500 --> 00:20:37,069 One of the drugs found in Yoyo's system-- nitroglycerin-- 476 00:20:37,169 --> 00:20:38,438 can be absorbed through the skin. 477 00:20:38,538 --> 00:20:39,939 So, maybe someone 478 00:20:40,039 --> 00:20:41,741 put the drug in his towel. 479 00:20:41,841 --> 00:20:44,277 It seems far-fetched. 480 00:20:44,377 --> 00:20:45,712 Right, Captain? 481 00:20:49,215 --> 00:20:50,783 Uh, okay, well, then, 482 00:20:50,883 --> 00:20:52,952 even if the towel wasn't laundered or destroyed, 483 00:20:53,052 --> 00:20:54,887 how the hell would you expect us to find it? 484 00:22:12,765 --> 00:22:14,266 She's back. 485 00:22:17,470 --> 00:22:18,771 What is this? 486 00:22:18,871 --> 00:22:20,006 What is going on? 487 00:22:20,106 --> 00:22:22,775 Ma'am, we received an anonymous tip. 488 00:22:22,875 --> 00:22:24,744 Found it, sir. 489 00:22:27,947 --> 00:22:30,049 You're going to need to come with us, ma'am. 490 00:22:35,354 --> 00:22:36,656 Your bio says that you're a "model, makeup artist, 491 00:22:36,756 --> 00:22:38,891 "wine lover, mermaid, 492 00:22:38,991 --> 00:22:42,729 born Moldovan, now a citizen of the 'Earth emoji.'" 493 00:22:42,829 --> 00:22:44,564 You got a lot of followers on this app. 494 00:22:44,664 --> 00:22:46,232 People like what I have to say. 495 00:22:46,332 --> 00:22:48,768 Yeah, I'm sure they're coming for the well-written captions. 496 00:22:48,868 --> 00:22:51,571 I'm more interested in the Moldovan thing. 497 00:22:51,671 --> 00:22:52,839 'Cause we checked, and it turns out 498 00:22:52,939 --> 00:22:54,407 that you travel on a Russian passport. 499 00:22:54,507 --> 00:22:56,776 Everyone bends truth on social media. 500 00:22:56,876 --> 00:22:58,177 And since the war, 501 00:22:58,277 --> 00:23:00,179 being Russian is not so good for brand. 502 00:23:00,279 --> 00:23:02,081 I guess that's one reason to lie. 503 00:23:02,181 --> 00:23:03,750 I can think of some others, though. 504 00:23:03,850 --> 00:23:05,384 So how about you tell me why 505 00:23:05,485 --> 00:23:08,087 we found a towel in your bag soaked with the same drug 506 00:23:08,187 --> 00:23:09,489 that killed your boyfriend? I told you, 507 00:23:09,589 --> 00:23:12,391 I don't know how that towel got into my things. 508 00:23:12,492 --> 00:23:15,962 We know you were with Yoyo just before his match. 509 00:23:16,062 --> 00:23:17,296 You gave him that towel, didn't you? 510 00:23:17,396 --> 00:23:18,665 You didn't like what he had to say 511 00:23:18,765 --> 00:23:19,999 about your buddy Vladimir. 512 00:23:20,099 --> 00:23:23,002 No! I was there because Yoyo asked me to be. 513 00:23:23,102 --> 00:23:25,605 But I didn't give him anything that would kill him. 514 00:23:25,705 --> 00:23:27,574 Okay... 515 00:23:30,342 --> 00:23:32,244 Oh, he can't see me. 516 00:23:37,049 --> 00:23:38,217 Do you mind? 517 00:23:38,317 --> 00:23:39,719 No, not at all. 518 00:23:39,819 --> 00:23:41,153 Try asking her whether 519 00:23:41,253 --> 00:23:42,455 she gave Yoyo any drugs. 520 00:23:42,555 --> 00:23:44,323 Lady, she just said that she didn't. 521 00:23:44,423 --> 00:23:45,391 Oh... 522 00:23:45,492 --> 00:23:48,127 I hate to disagree, but... I will. 523 00:23:48,227 --> 00:23:49,328 What she said was, "I didn't give him 524 00:23:49,428 --> 00:23:52,765 anything that would kill him." 525 00:23:52,865 --> 00:23:54,000 You see the difference? 526 00:23:54,100 --> 00:23:56,302 This is why people don't like lawyers. 527 00:23:56,402 --> 00:23:57,904 Really? I thought it was 528 00:23:58,004 --> 00:24:00,039 the frivolous lawsuits and overbilling. 529 00:24:09,482 --> 00:24:10,850 You said that you didn't 530 00:24:10,950 --> 00:24:12,284 give him anything that would kill him. 531 00:24:12,384 --> 00:24:14,521 But on the day of the match, 532 00:24:14,621 --> 00:24:16,188 did you give him anything at all? 533 00:24:18,625 --> 00:24:21,193 All week, he wanted to go two, 534 00:24:21,293 --> 00:24:24,363 three times a day, but the man wasn't 22 anymore. 535 00:24:25,732 --> 00:24:28,701 He would get so sensitive about any sign of aging. 536 00:24:28,801 --> 00:24:31,871 It'd make him so angry when he couldn't perform. 537 00:24:31,971 --> 00:24:34,006 I just wanted him to do well in his match, 538 00:24:34,106 --> 00:24:35,542 so I slipped him something. 539 00:24:35,642 --> 00:24:37,944 Like ED medication? 540 00:24:38,044 --> 00:24:40,379 You don't think that killed him, do you? 541 00:24:40,479 --> 00:24:42,348 It doesn't change anything. 542 00:24:42,448 --> 00:24:44,784 I got a girl in there who lied about being Russian, 543 00:24:44,884 --> 00:24:47,286 who admitted to drugging him... 544 00:24:47,386 --> 00:24:49,021 To partially drugging him. 545 00:24:49,121 --> 00:24:51,658 There were two substances in Yoyo's system 546 00:24:51,758 --> 00:24:54,861 and their interaction caused his death. 547 00:24:54,961 --> 00:24:57,229 What if they came from two different people? 548 00:24:57,329 --> 00:24:58,731 Meaning? 549 00:24:58,831 --> 00:25:02,001 Well, the second person couldn't have known 550 00:25:02,101 --> 00:25:04,170 that Yoyo was on ED meds. 551 00:25:04,270 --> 00:25:06,205 So maybe we're not looking for a hitman. 552 00:25:06,305 --> 00:25:07,540 Maybe we're looking for somebody 553 00:25:07,640 --> 00:25:09,876 who just wanted to hurt Yoyo's tennis game 554 00:25:09,976 --> 00:25:11,944 and wound up killing him by mistake. 555 00:25:12,044 --> 00:25:14,213 We found the murder weapon in their room. 556 00:25:14,313 --> 00:25:16,683 It was you who told us to look for the towel 557 00:25:16,783 --> 00:25:17,717 in the first place. 558 00:25:17,817 --> 00:25:19,385 Just take the win, lady. 559 00:25:19,485 --> 00:25:20,419 Well, isn't it convenient, though, that we 560 00:25:20,519 --> 00:25:22,689 found the towel after receiving 561 00:25:22,789 --> 00:25:25,391 an anonymous tip telling us exactly where to find the towel? 562 00:25:25,491 --> 00:25:28,360 I mean, aren't you curious who put in that call? No. 563 00:25:28,460 --> 00:25:30,062 Do me a favor. 564 00:25:30,162 --> 00:25:31,463 Check the hotel footage 565 00:25:31,564 --> 00:25:33,032 and see if there's anything there. 566 00:25:33,132 --> 00:25:35,735 Elsbeth, I'm sorry, until there is, 567 00:25:35,835 --> 00:25:36,969 I agree with the detective. 568 00:25:37,069 --> 00:25:38,738 The evidence is compelling. 569 00:25:38,838 --> 00:25:40,172 Let's process this girl. 570 00:25:48,981 --> 00:25:50,917 You. With me. 571 00:25:52,318 --> 00:25:53,786 What'd you do? 572 00:25:53,886 --> 00:25:57,056 They're saying on the news that they arrested... 573 00:25:57,156 --> 00:25:58,891 they arrested the girlfriend after finding 574 00:25:58,991 --> 00:26:00,559 some kind of evidence in her hotel room. 575 00:26:00,660 --> 00:26:03,429 Yeah, because that's where I planted the towel. 576 00:26:03,529 --> 00:26:04,764 Not you losing the plot. 577 00:26:04,864 --> 00:26:06,699 I told you don't do anything. 578 00:26:06,799 --> 00:26:09,168 Right. And didn't you also say 579 00:26:09,268 --> 00:26:11,403 we shouldn't be seen in this side text? 580 00:26:11,503 --> 00:26:13,139 Later, boomer. 581 00:26:21,781 --> 00:26:23,449 You're playing tight, 582 00:26:23,549 --> 00:26:25,785 Hunter. I'm tight because you're stressing me out. 583 00:26:25,885 --> 00:26:26,819 Can you back off? 584 00:26:26,919 --> 00:26:28,420 I'll back off when we win. 585 00:26:28,520 --> 00:26:29,555 Don't you mean when I win? 586 00:26:30,857 --> 00:26:31,924 Oh, yeah? 587 00:26:32,024 --> 00:26:33,425 You think you'd be worth anything 588 00:26:33,525 --> 00:26:34,961 without the work I've put into all this? 589 00:26:35,061 --> 00:26:36,996 See, that's big words, coming from 590 00:26:37,096 --> 00:26:39,331 the former number 87. 591 00:26:39,431 --> 00:26:41,100 Let's go again. 592 00:26:42,568 --> 00:26:44,671 Nah. I'm taking ten. 593 00:26:44,771 --> 00:26:45,672 We don't have ten, Hunter... 594 00:26:45,772 --> 00:26:48,107 Hunter. 595 00:26:59,051 --> 00:27:00,486 I have to admit, I didn't expect you 596 00:27:00,586 --> 00:27:02,021 to take me up on this so soon. 597 00:27:02,121 --> 00:27:03,455 Oh, well, you said any time. 598 00:27:03,555 --> 00:27:06,458 I did. I did. 599 00:27:09,528 --> 00:27:10,730 Whoops. It's okay, no, no, no. 600 00:27:10,830 --> 00:27:12,799 You can leave it there. Just... 601 00:27:12,899 --> 00:27:14,801 It's okay. Just nice and soft. 602 00:27:14,901 --> 00:27:16,302 All right. 603 00:27:18,971 --> 00:27:20,606 Oh. Sorry about that. 604 00:27:21,607 --> 00:27:22,742 You must be feeling relieved. 605 00:27:22,842 --> 00:27:24,310 I saw the police made an arrest. 606 00:27:24,410 --> 00:27:26,078 Oh, yeah, they did. Irina. 607 00:27:26,178 --> 00:27:28,815 Have you ever had chronic chest pains? 608 00:27:28,915 --> 00:27:30,582 No. Why? 609 00:27:30,683 --> 00:27:34,320 Oh. It's just, um, Yoyo was exposed 610 00:27:34,420 --> 00:27:36,222 to two different drugs. 611 00:27:36,322 --> 00:27:38,691 Irina helps us account for the first. 612 00:27:38,791 --> 00:27:40,492 Erection meds. 613 00:27:40,592 --> 00:27:41,627 Oh, my. 614 00:27:41,728 --> 00:27:44,063 Yeah. And the second one-- nitroglycerine-- 615 00:27:44,163 --> 00:27:46,699 is often prescribed for chest pains. 616 00:27:46,799 --> 00:27:50,236 Side effects include dizziness, fatigue. 617 00:27:50,336 --> 00:27:51,637 Things that wouldn't by themselves 618 00:27:51,738 --> 00:27:53,740 be likely to kill you, but, um, 619 00:27:53,840 --> 00:27:55,374 definitely mess up your tennis game. 620 00:27:55,474 --> 00:27:58,310 Okay, service, please. 621 00:28:00,246 --> 00:28:01,981 Ooh! 622 00:28:02,081 --> 00:28:03,315 Sorry. No, that's okay. 623 00:28:03,415 --> 00:28:05,551 Just fix your grip, like you're shaking hands, okay? 624 00:28:05,651 --> 00:28:06,552 Oh, okay. 625 00:28:06,652 --> 00:28:07,686 So, I'm not sure I'm following 626 00:28:07,787 --> 00:28:09,021 with the nitroglycerine. 627 00:28:09,121 --> 00:28:10,589 Well, I think that we're looking 628 00:28:10,689 --> 00:28:11,891 at a second drugger. 629 00:28:11,991 --> 00:28:16,763 Someone who wanted Yoyo to lose... 630 00:28:16,863 --> 00:28:19,698 and got unlucky when he ended up dead. 631 00:28:19,799 --> 00:28:21,567 Boy, whoever that is 632 00:28:21,667 --> 00:28:23,702 must be feeling really guilty 633 00:28:23,803 --> 00:28:25,537 right now. 634 00:28:25,637 --> 00:28:27,673 Okay, I'm ready. 635 00:28:32,979 --> 00:28:35,047 Oh! I won a point. 636 00:28:35,147 --> 00:28:37,216 You are a quick learner. 637 00:28:37,316 --> 00:28:39,051 I don't know about that. 638 00:28:40,652 --> 00:28:41,988 I think we should end the lesson here. 639 00:28:42,088 --> 00:28:43,289 Oh. I-I just, um... 640 00:28:43,389 --> 00:28:44,957 No, actually, I got a call scheduled. 641 00:28:45,057 --> 00:28:48,027 Uh, it's a big sponsor circling Hunter, so... 642 00:28:48,127 --> 00:28:49,962 Oh, is that 'cause he's doing so well 643 00:28:50,062 --> 00:28:51,263 in the tournament? 644 00:28:51,363 --> 00:28:53,299 I read that he's one of the favorites to win. 645 00:28:53,399 --> 00:28:56,368 I can only imagine how much you want that for him. 646 00:28:56,468 --> 00:28:57,804 Of course. He's my son. 647 00:28:57,904 --> 00:28:58,805 Oh, I get it. 648 00:28:58,905 --> 00:29:00,973 I have a son, too. 649 00:29:01,073 --> 00:29:02,441 And I know we, as parents, 650 00:29:02,541 --> 00:29:04,911 would do just about anything for our kids. 651 00:29:05,011 --> 00:29:06,578 I got to make that call. 652 00:29:06,678 --> 00:29:07,814 Okay. Okay. 653 00:29:07,914 --> 00:29:09,281 Thanks for the lesson. 654 00:29:18,057 --> 00:29:19,959 Hi, Hunter. 655 00:29:20,059 --> 00:29:22,061 Hey. 656 00:29:24,763 --> 00:29:26,098 Oh, wow. Look at her. 657 00:29:26,198 --> 00:29:27,433 She looks so amazing. 658 00:29:27,533 --> 00:29:31,203 Uh, yeah. She's won, like, a bunch of majors. 659 00:29:31,303 --> 00:29:32,872 We actually used to date. 660 00:29:32,972 --> 00:29:35,041 Was that hard, dating another tennis player? 661 00:29:35,141 --> 00:29:37,043 I mean, well, we were, like, 14. 662 00:29:37,143 --> 00:29:39,278 Oh. I was homeschooled, 663 00:29:39,378 --> 00:29:41,147 so it was kind of the only option. 664 00:29:41,247 --> 00:29:44,050 This really has been your whole life, hasn't it? 665 00:29:44,150 --> 00:29:46,618 Yeah. I mean, that's the deal 666 00:29:46,718 --> 00:29:48,754 when your dad's the coach. 667 00:29:48,855 --> 00:29:50,489 It's not easy. 668 00:29:50,589 --> 00:29:52,124 Especially since my mom... 669 00:29:55,527 --> 00:29:57,964 She was the peacemaker. 670 00:29:58,064 --> 00:30:01,133 You deserved more time with her. 671 00:30:02,869 --> 00:30:04,770 I-I'll say this for him. 672 00:30:04,871 --> 00:30:07,173 My dad was an amazing caretaker. 673 00:30:07,273 --> 00:30:09,375 I mean, when the heart stuff got really bad, 674 00:30:09,475 --> 00:30:10,943 he took her to all her doctor visits, 675 00:30:11,043 --> 00:30:12,344 tracked all her meds. 676 00:30:12,444 --> 00:30:14,113 Heart? 677 00:30:14,213 --> 00:30:16,615 I-I thought the TV said it was cancer. 678 00:30:16,715 --> 00:30:18,650 Uh, no, they always get that wrong. 679 00:30:18,750 --> 00:30:22,254 And everyone hears "dead mom," "gone too soon," and they always 680 00:30:22,354 --> 00:30:25,224 just go right to cancer, but no. 681 00:30:25,324 --> 00:30:26,658 It was her heart. 682 00:30:30,129 --> 00:30:31,630 You okay? 683 00:30:34,200 --> 00:30:35,501 Oop. Oh. 684 00:30:36,502 --> 00:30:38,237 Hey. Oh. 685 00:30:38,337 --> 00:30:39,705 His wife had heart disease. 686 00:30:39,805 --> 00:30:42,208 Slow down. His who? What? 687 00:30:42,308 --> 00:30:44,877 And also, what the hell are you wearing? 688 00:30:44,977 --> 00:30:48,214 Um, Hunter McGrath's dad, Cliff-- 689 00:30:48,314 --> 00:30:50,482 his wife died of heart failure. 690 00:30:50,582 --> 00:30:52,484 And what do they frequently prescribe 691 00:30:52,584 --> 00:30:54,486 patients with chest pains? 692 00:30:54,586 --> 00:30:57,089 Transdermal nitroglycerine ointment. 693 00:30:57,189 --> 00:31:00,592 The same substance we found in the towel. Hold on. 694 00:31:00,692 --> 00:31:03,829 That's a fine theory, but there were a lot of folks 695 00:31:03,930 --> 00:31:06,332 that had access to those towels 696 00:31:06,432 --> 00:31:07,666 and we just brought one in. 697 00:31:15,474 --> 00:31:16,708 I'm gonna show you some security footage stills. 698 00:31:16,808 --> 00:31:19,745 How about that? This is you in Irina Ivanova's hotel 699 00:31:19,845 --> 00:31:21,147 walking down the hallway towards the gym. 700 00:31:21,247 --> 00:31:23,715 This is you in the gym. 701 00:31:23,815 --> 00:31:26,418 And this is you leaving the hotel, 702 00:31:26,518 --> 00:31:27,453 taking out your phone 703 00:31:27,553 --> 00:31:29,989 at the exact same moment that we received 704 00:31:30,089 --> 00:31:32,324 an anonymous tip about the murder weapon 705 00:31:32,424 --> 00:31:33,759 being in Irina's room. 706 00:31:33,859 --> 00:31:36,595 What if-- and this is crazy, I know-- 707 00:31:36,695 --> 00:31:38,330 more than one person in the world 708 00:31:38,430 --> 00:31:40,432 made a phone call at the same time? 709 00:31:41,633 --> 00:31:45,637 We know that you poisoned Johann Arnaldo 710 00:31:45,737 --> 00:31:47,173 with that towel. 711 00:31:47,273 --> 00:31:48,640 What towel? 712 00:31:48,740 --> 00:31:49,908 Okay. 713 00:31:50,009 --> 00:31:51,610 Why did you send-- using 714 00:31:51,710 --> 00:31:54,380 a public pay app-- $200 715 00:31:54,480 --> 00:31:56,482 to a hot dog vendor named Vinny 716 00:31:56,582 --> 00:31:57,916 just before the match, 717 00:31:58,017 --> 00:31:59,418 and why did Vinny send you back 718 00:31:59,518 --> 00:32:02,621 a significantly larger amount hours later, 719 00:32:02,721 --> 00:32:04,623 right after Hunter was declared the winner? 720 00:32:04,723 --> 00:32:06,392 Can't remember. 721 00:32:06,492 --> 00:32:07,893 Hey, can I vape in here? 722 00:32:07,994 --> 00:32:09,495 Look, I get it. 723 00:32:09,595 --> 00:32:11,397 Don't tell my superiors but, you know, I've been known 724 00:32:11,497 --> 00:32:13,632 to put a little action on my Giants every now and then. 725 00:32:13,732 --> 00:32:15,601 So, take some advice from me. 726 00:32:15,701 --> 00:32:17,569 Pay your bookie offline. 727 00:32:17,669 --> 00:32:19,738 I mean, you may think that you're Danny Ocean, 728 00:32:19,838 --> 00:32:21,173 but you're not as good at this crime stuff 729 00:32:21,273 --> 00:32:23,842 as you think you are. Danny who? 730 00:32:24,876 --> 00:32:25,844 From the movie. 731 00:32:25,944 --> 00:32:27,046 Da... 732 00:32:27,146 --> 00:32:28,714 Never mind. Answer the question. 733 00:32:28,814 --> 00:32:30,449 Fine. 734 00:32:30,549 --> 00:32:31,950 I put money on Hunter. 735 00:32:32,051 --> 00:32:33,685 But check the time stamp, 736 00:32:33,785 --> 00:32:35,854 'cause I guarantee it was before the coin toss. 737 00:32:35,954 --> 00:32:36,888 So? 738 00:32:36,989 --> 00:32:38,524 You're telling me someone put 739 00:32:38,624 --> 00:32:40,993 some kind of murder towel on one side of the court. 740 00:32:41,093 --> 00:32:42,628 But if it was me, 741 00:32:42,728 --> 00:32:44,363 how did I know who to bet on 742 00:32:44,463 --> 00:32:45,664 if they hadn't picked their sides yet? 743 00:32:45,764 --> 00:32:48,334 Your math's not mathing. 744 00:32:50,936 --> 00:32:52,838 This girl's a real piece of work. 745 00:32:53,872 --> 00:32:56,208 Such a good point. 746 00:32:56,308 --> 00:32:58,444 Uh, thank you? 747 00:32:58,544 --> 00:33:00,012 I can't believe 748 00:33:00,112 --> 00:33:02,048 I didn't think to ask. 749 00:33:02,148 --> 00:33:03,815 Ask what? 750 00:33:03,915 --> 00:33:06,285 If the towels were placed before the coin toss, 751 00:33:06,385 --> 00:33:08,020 how could Cliff have known that Hunter 752 00:33:08,120 --> 00:33:09,688 wouldn't be the one to got drugged? 753 00:33:09,788 --> 00:33:11,023 Maybe he didn't do it. 754 00:33:12,458 --> 00:33:15,994 Uh, don't you need to be observing? 755 00:33:16,095 --> 00:33:18,830 That was an astonishing semifinal victory. 756 00:33:18,930 --> 00:33:21,533 Obviously, we're all gutted 757 00:33:21,633 --> 00:33:24,136 about the loss of a legend in Yoyo Arnaldo. 758 00:33:24,236 --> 00:33:28,006 But how have you managed to put that trauma behind you and-- 759 00:33:28,107 --> 00:33:30,709 it has be said-- play the best tennis of your career? 760 00:33:32,278 --> 00:33:33,845 Well, I think part of it 761 00:33:33,945 --> 00:33:35,881 is the energy and crowd here in New York. 762 00:33:37,883 --> 00:33:39,418 I grew up here. 763 00:33:39,518 --> 00:33:41,420 You know, I still live and train here. 764 00:33:41,520 --> 00:33:44,256 But really, I have to attribute it to my mom. 765 00:33:44,356 --> 00:33:46,292 You know, she always wanted to see me win in New York, 766 00:33:46,392 --> 00:33:49,027 and I got to believe she's still watching. 767 00:33:49,128 --> 00:33:51,029 So, I'm playing for her. 768 00:33:51,130 --> 00:33:53,765 Hunter! Hunter! Hunter! 769 00:33:55,501 --> 00:33:57,603 Great job. They've got a car waiting for us downstairs. 770 00:33:57,703 --> 00:33:59,538 Congratulations. Forgive us, 771 00:33:59,638 --> 00:34:00,606 but he really needs to get his rest. 772 00:34:00,706 --> 00:34:01,907 Actually, I was just hoping 773 00:34:02,007 --> 00:34:03,075 that maybe you would autograph this towel? 774 00:34:03,175 --> 00:34:04,943 Got a marker? 775 00:34:05,043 --> 00:34:06,578 Yes. 776 00:34:06,678 --> 00:34:07,946 Thank you. 777 00:34:08,046 --> 00:34:10,416 You know they sell these towels in the merch store? 778 00:34:10,516 --> 00:34:12,184 The same ones the players use. 779 00:34:12,284 --> 00:34:14,686 Anyone can buy themselves one if they needed a spare. 780 00:34:14,786 --> 00:34:17,089 Fascinating. Hunter, come on. 781 00:34:17,189 --> 00:34:19,425 You know what, I've been studying and reading up 782 00:34:19,525 --> 00:34:21,560 on tennis since our lesson. 783 00:34:21,660 --> 00:34:23,629 One thing the books never talk about is the coin toss. 784 00:34:23,729 --> 00:34:25,063 What about it? 785 00:34:25,164 --> 00:34:26,932 How does it work? 786 00:34:27,032 --> 00:34:28,934 Well, well, the winner gets to choose 787 00:34:29,034 --> 00:34:30,669 whether to serve or to receive 788 00:34:30,769 --> 00:34:32,338 but if he prefers, he can pick a side of the court. 789 00:34:32,438 --> 00:34:34,773 But players always change sides of the courts 790 00:34:34,873 --> 00:34:37,476 after the first game, so it rarely impacts the outcome. 791 00:34:37,576 --> 00:34:39,311 Oh. 792 00:34:39,411 --> 00:34:41,079 I think Yoyo would disagree. 793 00:34:41,180 --> 00:34:43,249 Why do I get the sense that you're not here 794 00:34:43,349 --> 00:34:44,983 to learn about tennis strategy? 795 00:34:45,083 --> 00:34:47,319 I've watched the match between Yoyo and Hunter 796 00:34:47,419 --> 00:34:49,020 dozens of times 797 00:34:49,121 --> 00:34:51,157 and I never thought to ask, 798 00:34:51,257 --> 00:34:53,024 if he had won the coin toss, 799 00:34:53,125 --> 00:34:55,127 which side would Hunter have chosen? 800 00:34:55,227 --> 00:34:56,495 Hunter would have chosen to serve. 801 00:34:56,595 --> 00:34:57,996 Huh. 802 00:34:58,096 --> 00:34:59,665 Isn't that interesting? 803 00:34:59,765 --> 00:35:01,800 I'm not sure what you're getting at, but my son's about to play 804 00:35:01,900 --> 00:35:03,435 the biggest match of his life, 805 00:35:03,535 --> 00:35:05,137 and we be both need to be focused on that. 806 00:35:05,237 --> 00:35:07,139 So if you need us to answer any more questions, 807 00:35:07,239 --> 00:35:08,774 I'll ask you to do so through my lawyer. 808 00:35:08,874 --> 00:35:10,409 Hunter. 809 00:35:10,509 --> 00:35:12,010 Let's go. 810 00:35:12,110 --> 00:35:14,079 Bye, Hunter. Bye. 811 00:35:14,180 --> 00:35:16,148 You did great. 812 00:35:20,118 --> 00:35:21,853 Great win today, but you're still 813 00:35:21,953 --> 00:35:23,489 not coming in aggressively enough. 814 00:35:23,589 --> 00:35:25,957 You lied to that woman. 815 00:35:26,057 --> 00:35:27,293 Huh? 816 00:35:27,393 --> 00:35:29,094 That match with Yoyo. 817 00:35:29,195 --> 00:35:31,697 You told me to pick the side, not the serve. 818 00:35:31,797 --> 00:35:33,499 Why lie? 819 00:35:33,599 --> 00:35:35,701 To that Elsbeth woman? Who cares? She's a loon. 820 00:35:35,801 --> 00:35:37,703 I like her. I don't know. 821 00:35:37,803 --> 00:35:40,138 I got mixed up, come on. Just don't... Forget about that. 822 00:35:40,239 --> 00:35:41,740 Don't let this woman get in your head. 823 00:35:41,840 --> 00:35:43,675 Just focus on the final. 824 00:35:44,843 --> 00:35:46,778 We're so close, man. 825 00:36:17,476 --> 00:36:19,044 Thanks again for inviting me. This is very exciting. 826 00:36:19,144 --> 00:36:21,980 I wish you hadn't insisted on reimbursing me for the ticket. 827 00:36:22,080 --> 00:36:24,216 The department gets comps every year. 828 00:36:24,316 --> 00:36:26,151 Oh. 829 00:36:26,252 --> 00:36:28,920 I think this just keeps things nice and tidy. 830 00:36:31,257 --> 00:36:33,492 Uh, should be starting soon, right? 831 00:36:37,363 --> 00:36:39,598 What's going on? 832 00:36:40,732 --> 00:36:42,434 Why aren't you on the bike? 833 00:36:42,534 --> 00:36:44,135 What's the point? I-I mean, 834 00:36:44,236 --> 00:36:46,137 everyone just expects me to choke out there anyway. 835 00:36:46,238 --> 00:36:48,240 Choke? Where's this coming from? 836 00:36:49,741 --> 00:36:51,643 I overheard some of the staff. 837 00:36:51,743 --> 00:36:53,779 Apparently they're all betting on the match. 838 00:36:53,879 --> 00:36:55,947 This is getting crazy. These people work for the tournament. 839 00:36:56,047 --> 00:36:57,916 Whatever. The point is 840 00:36:58,016 --> 00:36:59,318 they're betting on me to lose. 841 00:36:59,418 --> 00:37:01,152 You have beaten Dmitri a dozen times. 842 00:37:01,253 --> 00:37:02,954 You are the better player. Listen, hey, 843 00:37:03,054 --> 00:37:05,090 pay no attention to it. 844 00:37:05,190 --> 00:37:07,359 You and I know the work you've put in. 845 00:37:07,459 --> 00:37:08,860 We know what you got to show out there. 846 00:37:08,960 --> 00:37:10,796 You go out there, relax 847 00:37:10,896 --> 00:37:12,964 and execute. 848 00:37:13,064 --> 00:37:15,233 Yeah? Mm-hmm. 849 00:37:15,334 --> 00:37:16,802 Hey. 850 00:37:16,902 --> 00:37:18,370 I believe in you. 851 00:37:20,205 --> 00:37:21,740 Now, who were these guys? 852 00:37:21,840 --> 00:37:23,208 Just... 853 00:37:23,309 --> 00:37:25,377 just a couple of ball boys. 854 00:37:31,850 --> 00:37:33,819 You telling your friends to bet against my son? 855 00:37:33,919 --> 00:37:36,322 Nah, dude... I'm off all that. 856 00:37:36,422 --> 00:37:37,523 What do you know? 857 00:37:37,623 --> 00:37:39,758 Dude, I thought we said no talking. 858 00:37:39,858 --> 00:37:42,528 Tell me exactly what... Step back or I'll scream. 859 00:37:42,628 --> 00:37:44,863 I'm not even touching you... Stop gaslighting me! 860 00:37:44,963 --> 00:37:46,565 Sir, you're too close. 861 00:37:47,933 --> 00:37:50,068 Geez... 862 00:37:52,270 --> 00:37:54,606 Here we go. 863 00:38:06,952 --> 00:38:08,219 I'll receive. 864 00:38:31,142 --> 00:38:33,244 Hey. Hey, Hunter. 865 00:38:38,817 --> 00:38:41,152 Don't touch your towel. 866 00:38:41,252 --> 00:38:42,588 What? 867 00:38:42,688 --> 00:38:44,189 Speak up. 868 00:38:45,323 --> 00:38:47,192 Don't touch your towel. 869 00:38:47,292 --> 00:38:48,927 My towel? 870 00:38:49,027 --> 00:38:50,496 Why? 871 00:38:50,596 --> 00:38:52,163 Will the player please proceed with the game? 872 00:38:52,263 --> 00:38:53,331 What's wrong with my towel? 873 00:38:53,432 --> 00:38:55,233 Just trust me, get a new one. 874 00:38:55,333 --> 00:38:57,035 Why shouldn't I touch the towel? 875 00:38:57,135 --> 00:38:59,004 Delay of play. Point penalty, 876 00:38:59,104 --> 00:39:00,539 Mr. McGrath. Love-15. 877 00:39:00,639 --> 00:39:02,040 Why shouldn't I touch the towel, Dad? 878 00:39:02,140 --> 00:39:03,942 Never mind. Just go-go-go-go play. 879 00:39:04,042 --> 00:39:05,276 No, not until you tell me. 880 00:39:05,377 --> 00:39:08,480 Just trust me. Get out there right now. 881 00:39:08,580 --> 00:39:09,848 Delay of play. Point penalty, 882 00:39:09,948 --> 00:39:11,717 Mr. McGrath. Love-30. 883 00:39:11,817 --> 00:39:13,819 Tell me why I shouldn't touch the towel, Dad. 884 00:39:13,919 --> 00:39:15,053 Because that ball girl drugged it 885 00:39:15,153 --> 00:39:16,455 'cause she's trying to sabotage you! 886 00:39:27,866 --> 00:39:30,201 I would like to withdraw. What? 887 00:39:32,938 --> 00:39:34,339 I'm withdrawing from the tournament. 888 00:39:34,440 --> 00:39:36,207 What's he saying? 889 00:39:37,142 --> 00:39:38,977 What's he doing? 890 00:39:48,554 --> 00:39:50,622 Hey, Hunter. 891 00:39:55,160 --> 00:39:56,595 Cliff McGrath, 892 00:39:56,695 --> 00:39:59,130 you're under arrest for the murder of Johann Arnaldo. 893 00:40:00,165 --> 00:40:01,433 What? 894 00:40:03,234 --> 00:40:04,770 No. What are... Wait-wait a minute. 895 00:40:04,870 --> 00:40:06,304 What are you doing? 896 00:40:06,404 --> 00:40:07,773 Come with us. Stop... 897 00:40:07,873 --> 00:40:09,240 Come on. This is a mistake. 898 00:40:11,142 --> 00:40:13,211 I'm telling you, it's the ball girl. 899 00:40:13,311 --> 00:40:15,881 That's the one you want. Oh, we want her. But we definitely 900 00:40:15,981 --> 00:40:17,649 want you, too. Look, you test that towel 901 00:40:17,749 --> 00:40:19,284 that she handed to Hunter and you'll see. She-She's... 902 00:40:19,384 --> 00:40:20,886 she's the one who's poisoning the players. 903 00:40:20,986 --> 00:40:23,054 Well, that's the thing. You seem to know 904 00:40:23,154 --> 00:40:25,457 exactly how Yoyo's killer got to him. 905 00:40:25,557 --> 00:40:27,593 But the police never said 906 00:40:27,693 --> 00:40:29,628 anything publicly about a towel. 907 00:40:29,728 --> 00:40:32,464 The ball boys. My son heard 'em. 908 00:40:32,564 --> 00:40:34,766 I asked him to say that. 909 00:40:34,866 --> 00:40:38,069 The towel's clean. The ball girl didn't do anything. 910 00:40:38,169 --> 00:40:39,638 So you were, what, acting? 911 00:40:39,738 --> 00:40:44,042 Son, you were acting with-with this nutjob against... 912 00:40:44,142 --> 00:40:45,611 against your family? 913 00:40:45,711 --> 00:40:47,445 I didn't want to believe her. 914 00:40:47,546 --> 00:40:49,180 I-I thought you were gonna prove her wrong. 915 00:40:49,280 --> 00:40:50,849 I hope you know that you just 916 00:40:50,949 --> 00:40:52,984 threw away your whole career. Fine. 917 00:40:53,084 --> 00:40:54,385 I mean, look at how crazy it made you. 918 00:40:54,486 --> 00:40:57,656 You killed someone, Dad. I'm gonna get out of this. 919 00:40:57,756 --> 00:40:59,290 You think I can't afford a good lawyer? 920 00:40:59,390 --> 00:41:00,892 Psst. 921 00:41:00,992 --> 00:41:03,995 I'm gonna flip on you so hard. 922 00:41:04,095 --> 00:41:06,698 Not me entering my snitch era. 923 00:41:10,669 --> 00:41:12,804 Oh... I got to say, 924 00:41:12,904 --> 00:41:15,340 I wouldn't have minded if Hunter had 925 00:41:15,440 --> 00:41:17,008 played a little longer before conceding. 926 00:41:17,108 --> 00:41:18,376 Those were good seats. 927 00:41:18,476 --> 00:41:20,145 I don't know. 928 00:41:20,245 --> 00:41:22,548 I think I'm gonna get into pickleball. 929 00:41:22,648 --> 00:41:24,182 Much lower stakes. 930 00:41:24,282 --> 00:41:26,184 Whew. So, how's your Teddy doing, by the way? 931 00:41:26,284 --> 00:41:28,019 Oh, you're so sweet to ask. 932 00:41:28,119 --> 00:41:29,721 He is doing great. 933 00:41:29,821 --> 00:41:31,890 He just got this new job at a non-profit 934 00:41:31,990 --> 00:41:34,059 that he's really excited about. Aw, that's fantastic news. 935 00:41:34,159 --> 00:41:36,161 Yeah, it really i... 936 00:41:36,261 --> 00:41:37,663 Hang on. 937 00:41:37,763 --> 00:41:40,065 Why don't you look surprised? 938 00:41:40,165 --> 00:41:42,500 Me? You didn't... 939 00:41:42,601 --> 00:41:45,236 Oh, no. 940 00:41:45,336 --> 00:41:47,405 Okay, okay. 941 00:41:47,505 --> 00:41:49,407 Our foundation does some work with them, 942 00:41:49,507 --> 00:41:51,376 and I mentioned I knew a great candidate, 943 00:41:51,476 --> 00:41:52,911 and your son did the rest. 944 00:41:53,011 --> 00:41:54,746 Oh, no, no, no, no. 945 00:41:54,846 --> 00:41:56,548 I mean, thank you. 946 00:41:56,648 --> 00:41:59,217 You made Teddy... 947 00:41:59,317 --> 00:42:01,853 very happy, and that's the mo... 948 00:42:01,953 --> 00:42:03,889 Thank you. 949 00:42:03,989 --> 00:42:06,224 That was so thoughtful of you. 950 00:42:06,324 --> 00:42:08,026 Of course. 951 00:42:08,126 --> 00:42:09,928 I think of us as friends. 952 00:42:11,329 --> 00:42:14,532 And I'm sure you'll do the same for me one day. 953 00:42:15,801 --> 00:42:18,704 Captioning sponsored by CBS 954 00:42:18,804 --> 00:42:21,707 and TOYOTA. 955 00:42:21,807 --> 00:42:25,577 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.