Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,129 --> 00:00:04,648
- Hey, Ron,
it's Patrick from Montreal.
2
00:00:04,672 --> 00:00:07,383
- Patrick, you're on the air.
What can I do for you, buddy?
3
00:00:12,013 --> 00:00:13,222
- I heard this rumour
4
00:00:13,389 --> 00:00:15,850
that the Toronto team
might be sold to Houston!
5
00:00:16,017 --> 00:00:20,396
- That... that rumour, not!
6
00:00:20,563 --> 00:00:22,207
- Listen, I know
it's 100% accurate information.
7
00:00:22,231 --> 00:00:24,900
It comes directly out of the mouth
of my brother-in-law.
8
00:00:25,067 --> 00:00:29,405
- Don't give me the brother-in-law,
don't give me the cousin!
9
00:00:29,572 --> 00:00:33,034
The taxi driver, the bartender,
10
00:00:33,200 --> 00:00:35,745
Uncle Mike, my brother-in-law.
11
00:00:35,911 --> 00:00:37,830
Your brother, your cousin...
12
00:00:37,997 --> 00:00:39,707
Who cares about the bullshit?
13
00:00:39,874 --> 00:00:42,793
The real rumour is,
a bloody team from Canada
14
00:00:42,960 --> 00:00:45,546
will be sold to the U.S.
15
00:00:45,713 --> 00:00:48,108
But it's not Vancouver, Calgary,
Deadmonton, Taranna, Montreal.
16
00:00:48,132 --> 00:00:50,652
- Yeah, well, you know, Ron, since
the lockout things have been going--
17
00:00:50,676 --> 00:00:53,596
- Lockout? What lockout?
18
00:00:53,763 --> 00:00:56,682
What's the problem with the lockout?
19
00:00:56,849 --> 00:00:59,310
- You know, Mr. Buttman,
20
00:00:59,477 --> 00:01:02,039
with all that cheap American crap
like cheerleaders and mascots and--
21
00:01:02,063 --> 00:01:04,732
- Yeah, you're right about that.
22
00:01:04,899 --> 00:01:07,943
Don't hate the cheerleaders,
but I can't stand the mascots.
23
00:01:08,110 --> 00:01:10,571
Can't stand the mascots,
with the tail and the frou-frou.
24
00:01:10,738 --> 00:01:13,032
Can't stand the mascots!
You want to know what else?
25
00:01:13,199 --> 00:01:15,534
- What?
- In the end, who cares?
26
00:01:15,701 --> 00:01:18,454
Because of the lockout,
27
00:01:18,621 --> 00:01:21,791
we've got ourselves a final
between Montreal and Toronto.
28
00:01:21,957 --> 00:01:24,460
Yahoo! So don't believe the rumours
29
00:01:24,627 --> 00:01:26,467
a Canadian team is moving south.
30
00:01:26,587 --> 00:01:27,755
But it's the end!
31
00:01:27,922 --> 00:01:31,759
The beginning of the end.
Finito, kaput, the end.
32
00:01:31,926 --> 00:01:33,135
Thanks a lot. Next caller.
33
00:01:43,229 --> 00:01:45,189
- What's going on here?
34
00:01:49,527 --> 00:01:52,029
What is this?
Why am I tied up?
35
00:02:00,162 --> 00:02:02,331
What am I doing here?
36
00:02:03,624 --> 00:02:04,917
What did I do?
37
00:02:05,417 --> 00:02:06,919
- That's the problem, Ben.
38
00:02:09,672 --> 00:02:11,799
You didn't do anything.
39
00:02:28,607 --> 00:02:30,234
- You know I tried to help.
40
00:02:32,695 --> 00:02:34,697
You know that, right?
41
00:02:35,364 --> 00:02:36,574
Right?
42
00:02:40,661 --> 00:02:43,122
You know...
43
00:02:45,624 --> 00:02:47,084
I didn't want to drop you...
44
00:02:47,251 --> 00:02:50,462
Let me go, we'll work things out.
45
00:02:50,629 --> 00:02:51,922
Untie me!
46
00:03:01,223 --> 00:03:03,601
Let's help each other, eh?
47
00:03:03,767 --> 00:03:06,729
You were like a brother to me!
48
00:03:06,896 --> 00:03:09,106
- Shhh-shhh-shhh...
- Ah!
49
00:03:16,906 --> 00:03:19,074
What are you doing?
50
00:03:19,241 --> 00:03:20,743
Where are you?
51
00:03:23,454 --> 00:03:25,706
- Shhh-shhh-shhh...
52
00:03:28,792 --> 00:03:30,961
- The game's on.
- Ah...!
53
00:03:39,303 --> 00:03:42,723
- ... a new highpoint
in Canadian hockey history.
54
00:03:42,890 --> 00:03:45,577
The Holt Cup final between the Toronto
Loyalists and the Montreal Patriotes.
55
00:03:45,601 --> 00:03:48,395
The referee is ready to drop the puck.
And the game is on!
56
00:04:08,874 --> 00:04:10,352
Toronto's never
looked sharper,
57
00:04:10,376 --> 00:04:13,796
the European refs have never
looked duller! Which leaves Montreal.
58
00:04:13,963 --> 00:04:16,507
Remember when Montreal
had Frenchies that could score?
59
00:04:16,674 --> 00:04:18,592
Well, those days are long gone.
60
00:04:18,759 --> 00:04:21,637
- Well, thanks, Tom,
for your usual amazing insights
61
00:04:21,804 --> 00:04:23,097
into our national psyche.
62
00:04:23,264 --> 00:04:26,642
Frenchies that can score, eh?
Europeans?
63
00:04:26,809 --> 00:04:29,395
What a country this is
on a fine day in May!
64
00:04:29,561 --> 00:04:31,021
- Hey, bud! Morning!
65
00:04:31,188 --> 00:04:32,773
- Ahem.
66
00:04:36,694 --> 00:04:37,861
No food.
67
00:04:42,658 --> 00:04:45,452
- Where you going?
- Back to my room.
68
00:04:45,619 --> 00:04:47,621
- You're not hungry?
I got some great new cereal.
69
00:04:47,788 --> 00:04:50,749
- I'm not in the mood for shredded
cardboard right now, thanks.
70
00:04:50,916 --> 00:04:52,793
- So, Jonathan, how was last night?
71
00:04:52,960 --> 00:04:55,045
The DJ thing.
- It was good.
72
00:04:55,212 --> 00:04:56,797
- Yeah? You had fun?
- Uh-huh.
73
00:04:56,964 --> 00:04:59,258
- Morning, boys!
- I've got this thing at work.
74
00:04:59,425 --> 00:05:02,177
It may be overnight,
so Auntie Iris is here, okay?
75
00:05:02,344 --> 00:05:05,723
- Hey, hey!
- Hey!
76
00:05:05,889 --> 00:05:09,059
- But I'm hoping
that won't last too much longer.
77
00:05:09,226 --> 00:05:12,938
I'm hoping to be a DJ man myself,
you know?
78
00:05:13,105 --> 00:05:14,565
- What's that?
79
00:05:14,732 --> 00:05:17,860
- DJ man!
80
00:05:18,027 --> 00:05:21,071
- Oh, God...
- Desk job, get it?
81
00:05:21,238 --> 00:05:23,407
Desk job? Hey!
82
00:05:23,574 --> 00:05:25,659
- Yeah...
83
00:05:25,826 --> 00:05:27,745
- Jay, come on, where you going?
84
00:05:27,911 --> 00:05:30,247
Tell me something good,
please, after that.
85
00:05:30,414 --> 00:05:34,752
- Okay, last night I was spinning.
- Yeah?
86
00:05:34,918 --> 00:05:36,211
- Everyone was going crazy!
87
00:05:36,378 --> 00:05:38,231
People were on the tables!
- Hell, yeah, they were.
88
00:05:38,255 --> 00:05:41,425
- So the next guy went up after me,
but no one really liked him,
89
00:05:41,592 --> 00:05:43,719
so they called me back,
'cause they wanted me.
90
00:05:43,886 --> 00:05:45,405
- The girls must've been all over you.
91
00:05:45,429 --> 00:05:47,765
- Uh, yeah.
92
00:05:47,931 --> 00:05:49,183
There is a redheaded girl...
93
00:05:49,350 --> 00:05:52,269
- A redheaded girl?
- Yeah...
94
00:05:52,436 --> 00:05:53,812
- Just asking.
95
00:05:56,440 --> 00:05:57,649
- You know what?
96
00:05:57,816 --> 00:05:59,443
Jay, let's go grab some breakfast.
97
00:05:59,610 --> 00:06:02,571
Outta here, you know?
Me and you,
98
00:06:02,738 --> 00:06:04,448
shoot the shit.
- Okay.
99
00:06:04,615 --> 00:06:07,159
- Give me the juicy details...
Get your stuff.
100
00:06:08,494 --> 00:06:09,912
- See ya!
101
00:06:11,038 --> 00:06:12,498
How do you do that?
102
00:06:12,664 --> 00:06:14,583
I can't get a full sentence
out of him.
103
00:06:14,750 --> 00:06:16,126
- Come on, brother.
104
00:06:18,921 --> 00:06:20,964
He's 15.
105
00:06:21,131 --> 00:06:23,967
You're his dad.
- I suppose so.
106
00:06:24,134 --> 00:06:26,887
- It's 22 degrees in Montreal...
107
00:06:27,054 --> 00:06:30,599
Hey, did you see last night's game?
108
00:06:30,766 --> 00:06:32,601
Toronto isn't giving up,
so, hey, Patriotes,
109
00:06:32,768 --> 00:06:35,646
show us your stuff
and bring home the Cup.
110
00:06:35,813 --> 00:06:39,024
- Oh... You're here. Wow.
111
00:06:39,191 --> 00:06:42,528
Aren't you sweet.
- Good morning...
112
00:06:42,694 --> 00:06:44,863
to all of you.
113
00:06:45,030 --> 00:06:46,657
- Jerk.
114
00:06:48,033 --> 00:06:49,743
- Daddy!
115
00:06:50,494 --> 00:06:51,870
- Hi, sweetie.
116
00:06:54,289 --> 00:06:56,041
- Did a bad guy do that to you?
117
00:06:56,208 --> 00:07:00,379
- Daddy met someone even more
hard-headed than Mommy.
118
00:07:01,672 --> 00:07:03,090
- You're funny.
119
00:07:04,299 --> 00:07:06,510
Good morning, sweetie.
Did you sleep well?
120
00:07:08,345 --> 00:07:10,931
- Oh, French toast!
121
00:07:11,890 --> 00:07:15,185
Thank you, Daddy!
- My pleasure.
122
00:07:18,021 --> 00:07:19,815
- Daddy, I have something
to ask you.
123
00:07:19,982 --> 00:07:21,483
- Ah, okay.
124
00:07:21,650 --> 00:07:22,901
What's up?
125
00:07:23,068 --> 00:07:25,737
- Can I get my bellybutton pierced?
126
00:07:25,904 --> 00:07:27,364
- Excuse me?
127
00:07:28,657 --> 00:07:31,660
I want to pierce my bellybutton.
128
00:07:31,827 --> 00:07:34,246
- What did Mommy say?
129
00:07:34,413 --> 00:07:36,707
- She didn't even try with me.
130
00:07:38,459 --> 00:07:41,128
- Let me think about it
and we'll talk later.
131
00:07:42,171 --> 00:07:43,881
- You're not cool.
132
00:07:45,215 --> 00:07:48,385
- Would you please go upstairs
to my place and get some milk?
133
00:07:48,552 --> 00:07:51,054
- I told my friends
you were the coolest father.
134
00:07:51,221 --> 00:07:52,598
- Of course!
135
00:07:54,308 --> 00:07:55,893
- Your cool thing
is not going to work.
136
00:07:56,059 --> 00:07:58,228
Go get the milk, please.
Thank you.
137
00:07:58,395 --> 00:08:00,355
- You can get your face sown up
once a week
138
00:08:00,522 --> 00:08:03,066
but I can't get my bellybutton pierced!
- I didn't say no,
139
00:08:03,233 --> 00:08:05,611
I said your mother
and I will talk about it
140
00:08:05,777 --> 00:08:08,363
and then she'll tell me
what we've decided.
141
00:08:08,822 --> 00:08:10,574
- You're not funny.
142
00:08:11,617 --> 00:08:14,536
- Now go get the milk or I personally
will pierce your navel.
143
00:08:16,038 --> 00:08:17,414
Go on.
- Okay, okay.
144
00:08:25,130 --> 00:08:26,507
- Bellybutton piercing...
145
00:08:35,015 --> 00:08:36,266
What's wrong?
146
00:08:39,102 --> 00:08:41,480
- Nothing. It's just that
if you could be like that
147
00:08:41,647 --> 00:08:44,816
for more than 10 minutes at a time,
we might still be married.
148
00:08:46,318 --> 00:08:48,779
- Come on...
149
00:08:48,946 --> 00:08:50,614
Could be worse.
150
00:08:50,781 --> 00:08:52,491
Some couples
don't even get 10 minutes.
151
00:08:52,658 --> 00:08:55,244
- Yes, but in between
those 10 minutes
152
00:08:55,410 --> 00:08:56,954
there's always the job,
153
00:08:57,120 --> 00:08:58,330
women, the job,
154
00:08:58,497 --> 00:09:01,500
your pals, hockey,
155
00:09:01,667 --> 00:09:03,710
the job...
156
00:09:03,877 --> 00:09:05,629
the phone.
157
00:09:08,799 --> 00:09:09,925
- Bouchard.
158
00:09:10,092 --> 00:09:11,385
Yeah?
159
00:09:11,552 --> 00:09:13,679
No, come on, it's my day off.
160
00:09:13,845 --> 00:09:15,347
- See what I mean?
161
00:09:15,514 --> 00:09:18,475
- All right, all right.
I'm on my way.
162
00:09:25,816 --> 00:09:27,651
I have to go.
163
00:09:27,818 --> 00:09:33,156
But let's talk about this again
real soon.
164
00:09:33,323 --> 00:09:35,492
- Say, when Gabrielle
goes to university?
165
00:09:35,659 --> 00:09:37,119
- Is it that urgent?
166
00:09:37,286 --> 00:09:39,955
- Don't forget
your daughter's ballet recital.
167
00:09:42,124 --> 00:09:43,542
- Honestly!
168
00:09:44,876 --> 00:09:47,838
Do you actually think
I'd forget something like that?
169
00:09:56,388 --> 00:09:57,514
Suzie?
170
00:09:57,681 --> 00:09:59,308
- Huh?
171
00:10:02,394 --> 00:10:03,729
- When is it?
172
00:10:03,895 --> 00:10:05,731
At 4:00.
173
00:10:05,897 --> 00:10:09,276
How do you expect me
to find another man?
174
00:10:09,443 --> 00:10:11,820
It's hard enough having one child,
let alone two.
175
00:10:11,987 --> 00:10:16,992
- Don't say that.
You'll find somebody.
176
00:10:17,159 --> 00:10:19,161
Come on,
you've still got great tits.
177
00:10:19,328 --> 00:10:21,330
- Run along now,
go play cops and robbers,
178
00:10:21,496 --> 00:10:22,831
your little pals are waiting.
179
00:11:05,123 --> 00:11:08,502
- Jesus Christ, who's the idiot
that had the road blocked?!
180
00:11:08,669 --> 00:11:12,047
It took me two hours
to get to my own crime scene!
181
00:11:12,214 --> 00:11:14,424
For you,
today I am DETECTIVE Dave!
182
00:11:19,596 --> 00:11:21,139
- Martin Ward.
183
00:11:21,306 --> 00:11:23,266
- David Bouchard.
184
00:11:23,433 --> 00:11:24,601
- Enchanté.
185
00:11:24,768 --> 00:11:25,769
- Enchantay!
186
00:11:27,062 --> 00:11:29,606
Hey, we got somebody
that can spick de French.
187
00:11:33,318 --> 00:11:36,029
I guess he's the victim?
188
00:11:36,196 --> 00:11:39,741
- We can't classify him
as a victim yet,
189
00:11:39,908 --> 00:11:43,078
but we can say he's had
a bit of a rough night.
190
00:11:43,245 --> 00:11:45,163
Not much blood, though.
191
00:11:50,627 --> 00:11:53,880
- Well, it's been fun.
Good luck, guys.
192
00:11:54,047 --> 00:11:55,799
- Hey, where you going?
193
00:11:55,966 --> 00:11:57,592
- Back home.
194
00:11:57,759 --> 00:11:59,344
This is obviously your case.
195
00:11:59,511 --> 00:12:01,805
- What do you mean, our case?
It's very clearly your case!
196
00:12:01,972 --> 00:12:04,850
- How do you figure that?
197
00:12:05,016 --> 00:12:07,102
His feet are on your side.
198
00:12:07,269 --> 00:12:09,438
- Exactly. His head is on your side.
What's your point?
199
00:12:09,604 --> 00:12:11,064
- My point?
200
00:12:11,231 --> 00:12:12,941
If you play football
or tennis or whatever,
201
00:12:13,108 --> 00:12:15,986
you step over the line, you're out.
202
00:12:16,153 --> 00:12:19,322
Okay, boys. We're out of here.
203
00:12:20,532 --> 00:12:23,869
- May I remind you
that in the 100-yard-dash,
204
00:12:24,035 --> 00:12:26,747
it's the head and chest
that break the tape.
205
00:12:26,913 --> 00:12:30,167
In horse racing, it's by a nose.
206
00:12:46,975 --> 00:12:51,104
As you can see,
the subject was a true Quebecer.
207
00:12:54,983 --> 00:12:56,526
- Do I need a passport?
208
00:12:56,693 --> 00:12:59,070
- His heart is in Quebec.
209
00:13:00,864 --> 00:13:03,450
- And he's got Ontario up his ass.
210
00:13:03,617 --> 00:13:04,993
- Excuse me?
211
00:13:05,160 --> 00:13:08,288
- I just said
his ass belongs to you.
212
00:13:12,292 --> 00:13:14,419
- Okay.
213
00:13:14,586 --> 00:13:16,588
We'll take it from here.
214
00:13:16,755 --> 00:13:18,590
Get me a ladder.
215
00:13:21,718 --> 00:13:23,887
- A ladder!
216
00:13:29,267 --> 00:13:30,477
- Whoa!
217
00:13:37,901 --> 00:13:39,569
Don't move him.
218
00:13:39,736 --> 00:13:41,738
- How can I?
He's indented in the sign.
219
00:13:41,905 --> 00:13:43,990
- Never mind.
Let's just get this over with.
220
00:13:49,579 --> 00:13:52,499
- What's this?
- Be careful not to move anything.
221
00:13:53,750 --> 00:13:55,460
Ah!
- Ah!
222
00:13:55,627 --> 00:13:57,629
- Careful!
- Ah, shit.
223
00:13:57,796 --> 00:13:58,964
- Ah!
224
00:14:03,343 --> 00:14:04,761
Idiot!
225
00:14:06,346 --> 00:14:07,764
Ahhhh!
226
00:14:07,931 --> 00:14:09,683
Argh...
227
00:14:17,858 --> 00:14:18,900
Good morning.
228
00:14:19,067 --> 00:14:22,070
- Hey, nice turtleneck.
It's really you.
229
00:14:22,237 --> 00:14:24,447
What the fuck
is squarehead doing here?
230
00:14:24,614 --> 00:14:26,014
- David, you know Martin,
of course,
231
00:14:26,157 --> 00:14:28,535
and this is his boss,
Brian MacDuff from the OPP.
232
00:14:28,702 --> 00:14:29,828
- Pleasure to meet you.
233
00:14:29,995 --> 00:14:34,165
- Yeah, I'm sure. You wanna tell me
why the hell I'm here this early?
234
00:14:36,084 --> 00:14:37,419
- You wanna talk, Brian?
235
00:14:37,586 --> 00:14:40,297
- No, no. It's your jurisdiction.
236
00:14:40,463 --> 00:14:42,674
- No, no, no, I insist.
237
00:14:42,841 --> 00:14:44,384
- Okay.
238
00:14:46,636 --> 00:14:48,305
We know that the victim
is from Montreal.
239
00:14:48,471 --> 00:14:50,432
- We know...
240
00:14:50,599 --> 00:14:52,601
the victim...
241
00:14:55,812 --> 00:14:57,606
is from Montreal.
242
00:14:59,983 --> 00:15:03,653
- We don't know for sure yet
if it's a murder and if it is,
243
00:15:03,820 --> 00:15:06,573
where the murder victim
comes from.
244
00:15:06,740 --> 00:15:08,366
- But we don't know for sure yet
245
00:15:08,533 --> 00:15:11,703
if it's a murder,
246
00:15:11,870 --> 00:15:14,247
or, if it is,
247
00:15:14,414 --> 00:15:17,542
where the murderer comes from.
248
00:15:19,169 --> 00:15:24,132
- So Captain Leboeuf and I thought
this would be a great opportunity...
249
00:15:24,299 --> 00:15:27,761
- So we thought,
Captain Leboeuf and I,
250
00:15:27,928 --> 00:15:32,265
this would be a great...
251
00:15:32,432 --> 00:15:34,267
opportunity...
252
00:15:34,434 --> 00:15:38,104
- It's okay, Chief.
I understand English.
253
00:15:38,271 --> 00:15:40,899
- Oh, shit... Okay.
254
00:15:41,066 --> 00:15:42,692
It's okay.
255
00:15:42,859 --> 00:15:45,362
David... can English.
256
00:15:47,530 --> 00:15:49,699
He can English.
257
00:15:49,866 --> 00:15:51,451
He can...
258
00:15:51,618 --> 00:15:53,203
- Oh!
- Yes!
259
00:15:53,370 --> 00:15:55,455
- Okay, well, go ahead, then.
260
00:15:55,622 --> 00:15:57,165
- Okay, I go, I go.
261
00:15:57,332 --> 00:16:01,836
So we thought
it was a good hoppor...
262
00:16:02,003 --> 00:16:03,838
- Opportunity.
263
00:16:04,005 --> 00:16:05,173
- It was a good...
264
00:16:05,340 --> 00:16:07,092
- Opportunity.
- Hopportunity to be...
265
00:16:07,258 --> 00:16:10,261
- You may speak French, Captain.
266
00:16:10,428 --> 00:16:12,514
- Ah, for fuck's sake...
267
00:16:15,392 --> 00:16:16,392
- You speak French?
268
00:16:16,476 --> 00:16:18,645
- No, not really.
269
00:16:18,812 --> 00:16:20,814
I had a small gadget
installed in my brain
270
00:16:20,981 --> 00:16:23,066
and I see subtitles
under people when they speak.
271
00:16:23,233 --> 00:16:24,985
Yes, I speak French.
272
00:16:25,151 --> 00:16:27,696
I was in enriched French
at Upper Canada College.
273
00:16:27,862 --> 00:16:29,614
- Upper what?
274
00:16:29,781 --> 00:16:31,574
- I also lived in Paris for a year.
275
00:16:31,741 --> 00:16:34,828
- Ah, that's why
you're such a snobby pain in the ass.
276
00:16:34,995 --> 00:16:36,746
- Hey...
277
00:16:36,913 --> 00:16:38,498
- Right.
278
00:16:38,665 --> 00:16:41,459
Thing is,
we want to show the RCMP
279
00:16:41,626 --> 00:16:43,026
that they can't have the whole pie.
280
00:16:43,169 --> 00:16:45,672
- No, no. Okay...
281
00:16:45,839 --> 00:16:49,175
- And that if we can cooperate,
it would be very good
282
00:16:49,342 --> 00:16:51,386
for our image
283
00:16:51,553 --> 00:16:53,138
and next year's budgets.
284
00:16:53,304 --> 00:16:54,681
- Yes!
285
00:16:54,848 --> 00:16:57,350
So until further notice, you're...
286
00:16:58,852 --> 00:17:00,186
... partner.
287
00:17:01,396 --> 00:17:04,649
- You've got to be kidding.
- This is a joke.
288
00:17:04,816 --> 00:17:07,527
- Listen to me, you!
289
00:17:07,694 --> 00:17:09,612
Based on what Sylvain
told me yesterday,
290
00:17:09,779 --> 00:17:13,283
I'd worry more about getting suspended
than who's my new partner.
291
00:17:13,450 --> 00:17:16,578
So if I were you
I'd just shut my hole
292
00:17:16,745 --> 00:17:18,955
and solve this case
as fast as possible.
293
00:17:19,122 --> 00:17:21,166
- I just went through a rough one.
294
00:17:21,332 --> 00:17:24,419
I can't work with this clown!
- Just do it, Martin.
295
00:17:24,586 --> 00:17:26,838
You want that desk job,
don't you?
296
00:17:43,188 --> 00:17:44,981
- Grossbut.
297
00:17:45,148 --> 00:17:46,625
- Benoît Brisset is dead.
- Excuse me?
298
00:17:46,649 --> 00:17:48,568
- His body was found
at the Ontario border.
299
00:17:48,735 --> 00:17:50,111
- When?
300
00:17:50,278 --> 00:17:52,614
- We don't have much information yet.
301
00:17:52,781 --> 00:17:54,574
- That's not possible.
302
00:17:54,741 --> 00:17:56,451
Everyone liked Brisset.
303
00:17:56,618 --> 00:17:59,079
- Did he have any problems
with his clients?
304
00:17:59,245 --> 00:18:03,500
- No, I don't think so,
but I'm not familiar with all his cases.
305
00:18:03,666 --> 00:18:06,586
If he had a problem with a client,
I'm sure he'd have told me.
306
00:18:06,753 --> 00:18:08,797
- No doubt, you've known
each other a long time.
307
00:18:08,963 --> 00:18:13,468
- Long enough. We started working
together on the Fleur de Lys.
308
00:18:13,635 --> 00:18:15,011
- That's true.
309
00:18:15,178 --> 00:18:17,764
- And we've been together
ever since.
310
00:18:17,931 --> 00:18:19,682
Has the family been notified?
311
00:18:19,849 --> 00:18:21,976
- I have no idea...
312
00:18:22,143 --> 00:18:24,854
- If I can do anything...
313
00:18:25,021 --> 00:18:26,731
- I'll get back to you
if I hear anything.
314
00:18:26,898 --> 00:18:28,358
- Thank you.
315
00:18:34,572 --> 00:18:35,782
- Hi, Michel.
316
00:18:37,784 --> 00:18:40,078
I've been waiting for you.
- Ah!
317
00:18:52,715 --> 00:18:55,552
- That had to hurt.
318
00:18:55,718 --> 00:18:58,805
- Benoît Brisset, 46.
319
00:18:58,972 --> 00:19:00,557
Recently made partner
320
00:19:00,723 --> 00:19:03,226
at Grossbut, Canuelsberg,
Tiernyskovitch & Brisset.
321
00:19:03,393 --> 00:19:04,644
Divorced, no kids.
322
00:19:04,811 --> 00:19:06,146
Three condos.
323
00:19:06,312 --> 00:19:08,565
One's in Boca, one in Nice.
Works 75 hours a week,
324
00:19:08,731 --> 00:19:11,609
which I gather for Montreal is a lot.
325
00:19:11,776 --> 00:19:13,278
No known mob links.
326
00:19:13,444 --> 00:19:15,864
Member of Le Mirage Golf Club.
327
00:19:16,030 --> 00:19:18,116
Drives a Cherokee.
Anything else you want to know?
328
00:19:18,283 --> 00:19:19,659
- Is he circumcised?
329
00:19:22,245 --> 00:19:23,454
- Yes.
330
00:19:23,621 --> 00:19:27,667
- Jeff, meet my counterpart
from the OPP, Martin Ward.
331
00:19:27,834 --> 00:19:29,419
- Nice to meet you.
332
00:19:29,586 --> 00:19:31,129
- Salut.
333
00:19:31,296 --> 00:19:34,090
- I know at first glance
he looks like a gay accountant.
334
00:19:34,257 --> 00:19:35,842
But he's not an accountant.
335
00:19:36,009 --> 00:19:37,468
- Gotcha.
336
00:19:37,635 --> 00:19:40,263
- Are you able to determine--
- The height he fell from?
337
00:19:40,430 --> 00:19:42,307
Depends on the speed
of the helicopter.
338
00:19:42,473 --> 00:19:44,434
- Who said anything
about a helicopter?
339
00:19:44,601 --> 00:19:46,477
- Me, I could've sworn
I just said helicopter.
340
00:19:46,644 --> 00:19:49,522
You see,
an airplane goes too fast.
341
00:19:49,689 --> 00:19:51,524
He'd be cut in two,
without your help.
342
00:19:51,691 --> 00:19:53,252
A failed parachute
would still be attached.
343
00:19:53,276 --> 00:19:55,236
Hanglider straps
are too complicated.
344
00:19:55,403 --> 00:19:57,488
You really have to want
to kill yourself.
345
00:19:57,655 --> 00:19:59,375
The air-balloon festival
hasn't started yet.
346
00:19:59,532 --> 00:20:01,492
If it was a stork,
he would've been caught
347
00:20:01,659 --> 00:20:03,494
in a 46-year traffic jam.
So, helicopter.
348
00:20:03,661 --> 00:20:06,331
But to reply to your question,
80 meters max.
349
00:20:06,497 --> 00:20:09,000
Or 236 feet,
4 and 7/8s inches for you.
350
00:20:09,167 --> 00:20:11,794
An inert body in free fall
goes at 30 meters a second.
351
00:20:11,961 --> 00:20:15,381
Looking at this mess, I'd say
a minimum of 25 and a max of 80.
352
00:20:15,548 --> 00:20:18,218
My feeling is that it's not 60.
At 30 meters a second,
353
00:20:18,384 --> 00:20:20,011
the fall would take
exactly 2 seconds.
354
00:20:20,178 --> 00:20:22,597
And that's too round a figure.
I just don't feel it.
355
00:20:22,764 --> 00:20:24,766
Nothing in life
should be so precise.
356
00:20:24,933 --> 00:20:27,393
Maximum 80 meters.
357
00:20:28,144 --> 00:20:30,146
- What about this?
358
00:20:31,648 --> 00:20:33,149
- What's tattoo in English?
359
00:20:33,316 --> 00:20:37,695
- Tattoo.
- Tattoo? A tattoo? That's random.
360
00:20:37,862 --> 00:20:39,364
2 T's and 2 O's,
361
00:20:39,530 --> 00:20:41,491
yet it's the long A
that you pronounce.
362
00:20:41,658 --> 00:20:44,327
- Why is there blood?
363
00:20:44,494 --> 00:20:47,664
- How would you feel
after a 200 feet fall?
364
00:20:47,830 --> 00:20:51,042
And a tattoo can take
up to 10 days to heal.
365
00:20:51,209 --> 00:20:52,929
- I'd say this tattoo
was fresher than that.
366
00:20:52,961 --> 00:20:56,589
A few hours at the most,
it had hardly started to heal.
367
00:20:56,756 --> 00:20:58,883
"Pantutti" for you.
368
00:21:00,260 --> 00:21:03,054
- Then why--
- Why didn't this part bleed?
369
00:21:03,221 --> 00:21:06,599
He started it 2 months ago
and he just finished it yesterday?
370
00:21:06,766 --> 00:21:09,852
Bad answer. Ontario's turn to reply.
Too long!
371
00:21:10,019 --> 00:21:11,145
It's the opposite.
372
00:21:11,312 --> 00:21:14,315
The part that bled was done
while he was still alive.
373
00:21:14,482 --> 00:21:16,234
The other part was done
after he was killed,
374
00:21:16,401 --> 00:21:17,681
you can tell
by the pigmentation.
375
00:21:17,777 --> 00:21:21,030
He was dead before the fall,
because there's also this.
376
00:21:21,197 --> 00:21:25,410
The coagulation of this wound
377
00:21:25,576 --> 00:21:27,537
corresponds to that
of the tattoo.
378
00:21:27,704 --> 00:21:29,455
The wounds from the fall
are more recent,
379
00:21:29,622 --> 00:21:30,790
the patterns are different.
380
00:21:30,957 --> 00:21:32,834
- So he was dead before he fell.
381
00:21:34,252 --> 00:21:36,087
But why a tattoo?
382
00:21:36,254 --> 00:21:37,797
A signature?
383
00:21:37,964 --> 00:21:39,299
- Makes sense.
384
00:21:39,465 --> 00:21:42,510
A tattoo doesn't fit his character.
You don't wear $5,000-Armani suits,
385
00:21:42,677 --> 00:21:44,387
get made a law partner,
go get a tattoo.
386
00:21:44,554 --> 00:21:46,764
- Why not?
387
00:21:46,931 --> 00:21:49,475
- Not very classy.
388
00:21:49,642 --> 00:21:52,437
- Angelina Jolie has tattoos.
389
00:21:52,603 --> 00:21:56,607
- My point exactly. The real question is
why a fleur de lys with a scale?
390
00:21:56,774 --> 00:21:58,484
- Mm-hmm.
391
00:21:58,651 --> 00:22:00,171
- I could give you a thousand reasons.
392
00:22:00,278 --> 00:22:01,821
- One would do.
- Hmm.
393
00:22:02,864 --> 00:22:05,992
- Maybe we should go ask
his partners. Thanks, Jeff.
394
00:22:06,159 --> 00:22:07,879
- If I come up with anything,
I'll call you.
395
00:22:13,207 --> 00:22:15,335
- Sorry, but I didn't get half
of what he said.
396
00:22:15,501 --> 00:22:18,588
- Me neither! As long as we each got
a different half, we'll be okay.
397
00:22:23,968 --> 00:22:26,471
- Uh-huh. Okay. Great.
398
00:22:26,637 --> 00:22:29,515
Thanks, Stefane! We're on our way!
399
00:22:29,682 --> 00:22:31,893
Change of plan.
400
00:22:32,060 --> 00:22:36,481
We can pay Grossbut a visit later.
As we thought,
401
00:22:36,647 --> 00:22:38,887
there were no registered
helicopter flights in that area.
402
00:22:39,025 --> 00:22:42,111
But a farmer saw a chopper
flying low over his field
403
00:22:42,278 --> 00:22:44,864
and he identified it
as being from Hélicoptère Libellule,
404
00:22:45,031 --> 00:22:47,325
a small company
at the St. Hubert Airport.
405
00:22:47,492 --> 00:22:49,160
- Okay.
406
00:22:49,327 --> 00:22:52,830
So do we go see the farmer
or go directly to the airport?
407
00:22:52,997 --> 00:22:54,874
- I think we go directly
to St. Hubert.
408
00:23:00,046 --> 00:23:01,130
Jesus!
409
00:23:01,297 --> 00:23:03,383
What are you doing?!
410
00:23:06,511 --> 00:23:08,679
You can't do that!
This isn't an official police car!
411
00:23:08,846 --> 00:23:10,223
There's no siren to warn people!
412
00:23:10,390 --> 00:23:12,725
- Roll down your window
and make the siren noise yourself.
413
00:23:12,892 --> 00:23:14,394
Come on!
414
00:23:31,327 --> 00:23:34,497
- Oh! Look, we're gonna have
to have some ground rules here.
415
00:23:34,664 --> 00:23:36,416
- No problem.
416
00:23:36,582 --> 00:23:40,002
Rule 1: in Quebec,
I'm in charge.
417
00:23:40,169 --> 00:23:42,130
I take care of fights
and car chases.
418
00:23:42,296 --> 00:23:45,842
- I see. That leaves jaywalking
and traffic violations for me?
419
00:23:46,008 --> 00:23:47,885
- As long as no ladders are needed.
420
00:23:48,052 --> 00:23:49,095
- And no smoking.
421
00:23:49,262 --> 00:23:50,680
- That's your right.
422
00:23:50,847 --> 00:23:52,140
- Then why are you lighting up?
423
00:23:52,306 --> 00:23:54,475
- I have rights too.
424
00:23:54,642 --> 00:23:56,310
I'm in the smoking section.
425
00:24:04,777 --> 00:24:07,071
- This car is really you,
you know?
426
00:24:07,238 --> 00:24:09,574
- Thanks.
427
00:24:22,086 --> 00:24:23,671
Rule 12:
428
00:24:23,838 --> 00:24:26,424
You let me interrogate the witnesses.
I do the talking.
429
00:24:26,591 --> 00:24:28,986
- Whatever, but in French.
- Depends on the maternal language
430
00:24:29,010 --> 00:24:31,095
of the person we're talking to,
doesn't it?
431
00:24:31,262 --> 00:24:33,181
- In Quebec, we work in French.
432
00:24:33,347 --> 00:24:34,599
- Fine!
433
00:24:34,765 --> 00:24:36,976
That leaves the rest of Canada
under my jurisdiction,
434
00:24:37,143 --> 00:24:39,353
with the possible exception
of some of New Brunswick.
435
00:24:39,520 --> 00:24:43,608
- Whoa! What did I just say?
In FRENCH!
436
00:24:43,774 --> 00:24:46,027
- Sorry about this.
437
00:24:46,194 --> 00:24:48,946
I have everything right here...
438
00:24:49,113 --> 00:24:50,531
- Take your time, ma'am.
439
00:24:50,698 --> 00:24:52,950
How many helicopters
do you have?
440
00:24:53,117 --> 00:24:56,954
- Three, but one is being fixed.
441
00:24:57,121 --> 00:24:59,540
Here's the page.
442
00:24:59,707 --> 00:25:03,753
No, none of our helicopters flew
near the Ontario border yesterday.
443
00:25:03,920 --> 00:25:05,963
The owner has been
with a group of Americans
444
00:25:06,130 --> 00:25:07,840
up in Tremblant the past week
445
00:25:08,007 --> 00:25:11,844
and Luc did a short return trip
446
00:25:12,011 --> 00:25:14,972
to Montreal around 2:00.
447
00:25:15,139 --> 00:25:16,224
But wait, that's strange.
448
00:25:16,390 --> 00:25:18,601
- What's strange?
- Hey!
449
00:25:18,768 --> 00:25:20,561
- Sorry, interrogation.
450
00:25:21,979 --> 00:25:23,022
- What's strange?
451
00:25:23,189 --> 00:25:25,483
- I don't want
to get anybody in trouble,
452
00:25:25,650 --> 00:25:27,693
but Luc seems to have taken
a chopper out
453
00:25:27,860 --> 00:25:30,821
at the end of the day yesterday.
Maybe it was to fix something.
454
00:25:30,988 --> 00:25:34,033
In that case, it would be normal
for it not to be logged.
455
00:25:36,160 --> 00:25:39,622
- Do you have a number
where we can reach Mr...?
456
00:25:39,789 --> 00:25:41,207
- Therrien,
457
00:25:41,374 --> 00:25:44,293
Luc Therrien.
458
00:25:44,460 --> 00:25:46,379
At this time of day,
459
00:25:46,546 --> 00:25:48,297
he's usually at the bar
on the corner.
460
00:25:48,464 --> 00:25:49,799
- Thank you.
461
00:25:49,966 --> 00:25:51,509
- The pleasure is all mine, Officer.
462
00:25:51,676 --> 00:25:56,222
Excuse me, but is there a number
where I can reach you
463
00:25:56,389 --> 00:25:59,016
in case anything new
pops into my head?
464
00:26:01,727 --> 00:26:04,146
- I don't have any cards with me.
465
00:26:04,313 --> 00:26:06,357
- Ah.
466
00:26:09,402 --> 00:26:10,403
- It's 9...
467
00:26:10,570 --> 00:26:11,571
- Okay.
468
00:26:11,737 --> 00:26:13,990
- 1...1...
469
00:26:17,326 --> 00:26:18,494
That's it.
470
00:26:24,875 --> 00:26:26,752
They'll know how to find me.
471
00:26:26,919 --> 00:26:29,505
Ask for Martin Ward.
472
00:26:29,672 --> 00:26:31,424
- Ward...
473
00:26:40,016 --> 00:26:41,851
- I'm going to park in the back.
474
00:26:42,018 --> 00:26:43,728
- There we go. Luc Therrien.
475
00:26:43,894 --> 00:26:45,646
Thirty-nine years old, divorced.
476
00:26:45,813 --> 00:26:47,898
Nine years for smuggling cocaine.
477
00:26:48,065 --> 00:26:51,569
After that, nothing.
478
00:26:51,736 --> 00:26:53,946
Helicopter pilot for 10 years.
479
00:26:54,113 --> 00:26:57,825
With this company
for the past 3 years.
480
00:26:58,492 --> 00:27:00,870
- Luc Therrien...
481
00:27:01,037 --> 00:27:02,455
I've heard that name before.
482
00:27:04,332 --> 00:27:05,916
Maybe I arrested him.
483
00:27:06,709 --> 00:27:11,922
- Wait, wait. I'm the one
who asks the questions.
484
00:27:12,089 --> 00:27:15,968
- You're right and I'm gonna let
you go in there all by yourself.
485
00:27:16,677 --> 00:27:18,554
I'll join you in a little while.
486
00:27:18,721 --> 00:27:22,558
- Good.
You'll be able to study my methods
487
00:27:22,725 --> 00:27:24,435
and maybe learn a thing or two.
488
00:27:24,602 --> 00:27:26,020
- Yeah, right.
489
00:27:26,187 --> 00:27:28,898
- Let me go and size the place up,
then join me.
490
00:27:30,149 --> 00:27:32,610
- What are you doing?
491
00:27:32,777 --> 00:27:34,612
Hey, no badge.
492
00:27:34,779 --> 00:27:37,782
Especially not one from Ontario.
493
00:27:44,288 --> 00:27:45,748
What the hell?
494
00:27:45,915 --> 00:27:47,792
- Anything else?
495
00:28:10,815 --> 00:28:12,525
Hello, handsome.
496
00:28:13,609 --> 00:28:15,986
What can I get for you?
497
00:28:16,153 --> 00:28:18,447
- A ginger ale, straight up,
s'il vous plaît.
498
00:28:18,614 --> 00:28:20,574
- Ginger ale!
499
00:28:25,246 --> 00:28:26,330
A little ice?
500
00:28:26,497 --> 00:28:28,374
- No, thank you.
501
00:28:34,755 --> 00:28:37,758
I'm looking for a helicopter pilot.
502
00:28:37,925 --> 00:28:39,802
- We're not short on those
around here.
503
00:28:41,762 --> 00:28:43,139
It's on me.
504
00:28:43,305 --> 00:28:44,390
- Why, thank you.
505
00:28:44,557 --> 00:28:45,641
Therrien.
506
00:28:45,808 --> 00:28:47,268
Does that name
mean anything to you?
507
00:28:47,435 --> 00:28:48,853
- Therrien...
- Luc Therrien.
508
00:28:49,019 --> 00:28:50,146
- Oh, Luc!
509
00:28:50,312 --> 00:28:52,440
This is your lucky day,
that's him there.
510
00:28:54,150 --> 00:28:55,943
- Merci.
511
00:29:17,465 --> 00:29:21,177
- Tabarnac!
Shit, man, you're lucky.
512
00:29:21,343 --> 00:29:22,720
Rita, two beers!
513
00:29:22,887 --> 00:29:24,138
- Nice jacket.
514
00:29:26,056 --> 00:29:28,142
- Thanks... Reverend.
515
00:29:29,685 --> 00:29:31,270
Nice turtleneck.
516
00:29:34,023 --> 00:29:36,358
It was a joke.
517
00:29:36,525 --> 00:29:38,569
Rita, give the man
another drink.
518
00:29:38,736 --> 00:29:41,405
- Ginger ale?
- Ooh, ginger ale.
519
00:29:41,572 --> 00:29:43,741
You worried about driving home?
520
00:29:45,993 --> 00:29:48,329
- Do you know that the Canadian
Heart Disease Association
521
00:29:48,496 --> 00:29:50,414
says that two
alcoholic drinks per day
522
00:29:50,581 --> 00:29:53,542
can be beneficial for our health,
523
00:29:53,709 --> 00:29:57,671
but that three or more bring us
ever closer to the grave?
524
00:29:57,838 --> 00:30:00,674
- Therrien, you've been dead
for seven years.
525
00:30:04,261 --> 00:30:07,848
- I drink to stay calm when people
start to get on my nerves.
526
00:30:08,015 --> 00:30:09,517
- Ever tried yoga?
527
00:30:09,683 --> 00:30:13,062
- I know practically
every position.
528
00:30:13,229 --> 00:30:15,481
- We all know your
favourite positions, Rita.
529
00:30:15,648 --> 00:30:18,192
- Show the lady a little respect.
530
00:30:21,403 --> 00:30:23,697
- Winner buys the beer?
531
00:30:23,864 --> 00:30:25,491
- What planet are you from?
532
00:30:25,658 --> 00:30:26,992
- Toronto.
533
00:30:28,077 --> 00:30:29,829
- Oh, yeah?
534
00:30:29,995 --> 00:30:33,123
That's why I hate your face.
What the fuck you doing here?
535
00:30:33,290 --> 00:30:35,709
- A poll.
536
00:30:35,876 --> 00:30:39,839
I'd like to ask you a few questions
about Benoît Brisset.
537
00:30:40,005 --> 00:30:41,632
We know there's a link--
538
00:30:42,842 --> 00:30:43,968
- Argh!
539
00:30:44,969 --> 00:30:47,805
Let me ask again,
do you know Benoît Brisset?
540
00:30:47,972 --> 00:30:49,974
It's fine.
541
00:30:50,140 --> 00:30:51,559
Argh!
542
00:30:59,650 --> 00:31:00,818
Oh!
543
00:31:02,361 --> 00:31:04,113
- Ah!
544
00:31:06,115 --> 00:31:07,116
- Ah!
545
00:31:12,496 --> 00:31:13,789
- Bouchard!
546
00:31:13,956 --> 00:31:16,625
Do something!
547
00:31:18,752 --> 00:31:21,714
Bouchard, help me!
548
00:31:21,881 --> 00:31:23,674
- Does anybody here
understand English?
549
00:31:23,841 --> 00:31:25,801
I think the guy
with the purple face
550
00:31:25,968 --> 00:31:28,012
is trying to tell me something.
551
00:31:28,178 --> 00:31:29,179
- David!
552
00:31:29,346 --> 00:31:32,725
Help me... please!
553
00:31:32,892 --> 00:31:35,019
- With pleasure.
- Mind your own business.
554
00:31:58,250 --> 00:32:00,836
- Okay, you can let him go.
I'll take care of him.
555
00:32:01,003 --> 00:32:03,380
- I'm not sure that's a good idea.
556
00:32:03,547 --> 00:32:06,175
- Martin, we talked about this.
I'm in charge of fights.
557
00:32:06,342 --> 00:32:09,345
Take it easy, it'll be okay.
558
00:32:09,511 --> 00:32:11,138
- Argh!
559
00:32:22,566 --> 00:32:27,655
- Thanks. Has Mr. Therrien
seemed at all nervous lately?
560
00:32:27,821 --> 00:32:29,281
- No more than usual.
561
00:32:30,366 --> 00:32:31,450
- Argh!
562
00:32:34,828 --> 00:32:36,872
- Martin, help me!
563
00:32:37,039 --> 00:32:38,791
- May I have a little lemon, please?
564
00:32:38,958 --> 00:32:40,334
- Anything for you, handsome.
565
00:32:41,585 --> 00:32:43,128
- Martin, stop screwing around.
566
00:32:43,295 --> 00:32:46,173
- Here's my card
if you think of anything.
567
00:32:46,340 --> 00:32:48,968
I'm sorry,
I don't understand you.
568
00:32:49,134 --> 00:32:51,345
- Fuck you!
569
00:32:51,512 --> 00:32:53,055
- Right language, wrong words.
570
00:32:53,222 --> 00:32:55,516
- Martin, help me, please!
571
00:32:56,350 --> 00:32:57,810
- Excuse me.
572
00:32:59,979 --> 00:33:02,064
Let go of my partner.
573
00:33:02,731 --> 00:33:04,441
What are you doing?
574
00:33:04,608 --> 00:33:07,277
I don't know
if you don't respect procedures
575
00:33:07,444 --> 00:33:08,922
because you're ignorant,
you're a lunatic,
576
00:33:08,946 --> 00:33:11,073
or just because you're French.
577
00:33:12,950 --> 00:33:15,661
You can't do this!
578
00:33:23,293 --> 00:33:25,295
- And what is appropriate
procedure in such a case?
579
00:33:26,422 --> 00:33:27,631
- Hey...
580
00:33:28,215 --> 00:33:29,967
it's your jurisdiction.
581
00:33:30,134 --> 00:33:31,427
- Thanks.
582
00:33:32,636 --> 00:33:34,930
- You motherfuckin' pieces of shit!
583
00:33:35,097 --> 00:33:37,141
- Hey, watch your language.
584
00:33:37,307 --> 00:33:40,477
- What did he say?
- He called us rotten.
585
00:33:40,644 --> 00:33:42,104
- I got that,
but "hostie de calice"?
586
00:33:42,271 --> 00:33:43,480
- It's swearing.
587
00:33:43,647 --> 00:33:46,358
"Hosties de pourris"
is like fuckin' pieces of shit,
588
00:33:46,525 --> 00:33:49,278
but "hosties de calice de pourris"
589
00:33:49,445 --> 00:33:52,322
is like motherfuckin' pieces of shit.
590
00:33:52,489 --> 00:33:54,116
But I've been called worse.
591
00:33:54,283 --> 00:33:56,577
"Hostie de calice de tabarnac."
592
00:33:56,744 --> 00:33:59,204
- Over-the-top pourri?
- Oui.
593
00:33:59,371 --> 00:34:02,666
- Laugh it up, assholes.
When I get out of here...
594
00:34:02,833 --> 00:34:04,793
- Shush! Shush!
Wait, I'm not finished.
595
00:34:04,960 --> 00:34:06,003
You can conjugate it, too.
596
00:34:06,170 --> 00:34:08,172
- Like a verb?
- Mm-hmm!
597
00:34:08,338 --> 00:34:11,425
- I'll fuckin' give you one!
- Good one, Luc. For example,
598
00:34:11,592 --> 00:34:13,385
I'll fuckin' give you one.
599
00:34:13,552 --> 00:34:14,970
Or use the masculine and say,
600
00:34:15,137 --> 00:34:16,972
here's a hell of a whack.
601
00:34:17,139 --> 00:34:18,724
- Got it.
602
00:34:18,891 --> 00:34:19,892
- You utter fuck.
603
00:34:20,059 --> 00:34:22,394
- Absolutely.
604
00:34:22,561 --> 00:34:25,397
As in I'll give you a fuckin'...
605
00:34:27,399 --> 00:34:29,693
We can also use it as a noun.
606
00:34:30,861 --> 00:34:33,405
We have expressions too!
Like, I don't give a shit.
607
00:34:34,656 --> 00:34:35,741
- Okay, enough.
608
00:34:35,908 --> 00:34:37,785
You don't want him
to file a complaint.
609
00:34:37,951 --> 00:34:40,204
- I don't give a shit.
610
00:34:43,082 --> 00:34:46,085
Come on.
- Argh!
611
00:34:46,251 --> 00:34:48,087
- What's going on?
612
00:34:51,256 --> 00:34:54,843
Lulu, your boot is in the way.
613
00:34:55,010 --> 00:34:57,179
- Sorry.
614
00:35:00,849 --> 00:35:03,009
- I just hope you don't talk
like that around children.
615
00:35:04,061 --> 00:35:05,896
- Holy fucking shit! Gabrielle!
616
00:35:06,063 --> 00:35:07,606
- I have my answer.
617
00:35:15,489 --> 00:35:18,242
This is a handicapped space!
618
00:35:18,659 --> 00:35:20,202
You can't park here.
619
00:35:20,369 --> 00:35:22,871
- Yes, I can, I'm with you.
620
00:35:23,038 --> 00:35:24,832
- Give me your car keys.
- No.
621
00:35:24,998 --> 00:35:26,750
- This is ridiculous.
622
00:35:26,917 --> 00:35:29,128
We can't leave a suspect
in the trunk of your car
623
00:35:29,294 --> 00:35:31,106
because you're late
for your daughter's ballet recital.
624
00:35:31,130 --> 00:35:32,172
- Why not?
625
00:35:32,339 --> 00:35:36,093
- Let me out of here,
you assholes.
626
00:35:36,260 --> 00:35:37,970
- Bravo, girls.
627
00:35:38,137 --> 00:35:41,223
Let's have a nice round of applause
for our well-deserving girls.
628
00:35:42,975 --> 00:35:46,019
- You obviously have no kids.
- I have a 15-year-old I raise alone!
629
00:35:46,186 --> 00:35:48,105
- Then don't tell me
the asshole in my trunk
630
00:35:48,272 --> 00:35:49,672
is more important
than our children!
631
00:35:49,773 --> 00:35:52,253
- That's not the point, Bouchard!
Rules were made for a reason!
632
00:35:52,317 --> 00:35:54,987
- I don't want to hear another
word about it. That's an order!
633
00:35:55,154 --> 00:35:57,239
- An order?
- Yes.
634
00:35:57,406 --> 00:35:58,615
- Hey!
635
00:35:58,782 --> 00:36:00,701
- Excuse me, sorry.
636
00:36:02,619 --> 00:36:04,079
- Will you sit down!
637
00:36:04,246 --> 00:36:05,831
- I didn't miss Gabrielle?
638
00:36:05,998 --> 00:36:07,040
- No, you haven't.
639
00:36:07,207 --> 00:36:09,084
- This is Martin.
He's from Toronto.
640
00:36:09,251 --> 00:36:11,253
He's working for me on a case.
641
00:36:11,420 --> 00:36:13,130
- My sympathies.
- Delighted to meet you.
642
00:36:13,297 --> 00:36:14,298
- Ahem.
643
00:36:14,464 --> 00:36:16,550
- This is Suzie, my ex-wife.
644
00:36:16,717 --> 00:36:18,760
- My sympathies.
- What do you mean?
645
00:36:18,927 --> 00:36:20,679
- Ahem!
646
00:36:20,846 --> 00:36:22,973
Thank you.
647
00:36:23,140 --> 00:36:26,310
Now that we have your attention,
648
00:36:26,476 --> 00:36:29,855
we can present
our most advanced group.
649
00:36:30,022 --> 00:36:34,109
And they're nervous, so please
encourage them all you can.
650
00:36:34,276 --> 00:36:36,195
- It's them!
651
00:36:36,361 --> 00:36:38,697
Gabrielle, let's go!
652
00:36:40,574 --> 00:36:42,159
Go, girls, you can do it.
653
00:36:43,410 --> 00:36:45,913
You too, Matthew.
654
00:36:46,205 --> 00:36:47,581
- Music!
655
00:36:47,748 --> 00:36:50,209
- Relax, Suzie.
It's going to be fine!
656
00:36:59,384 --> 00:37:01,303
Good start.
657
00:37:20,948 --> 00:37:21,990
- Yes!
- Shhh...
658
00:37:22,157 --> 00:37:23,617
- Hey, that's not easy.
659
00:37:29,373 --> 00:37:31,541
Does he have to put his hands there?
- Just relax.
660
00:37:47,140 --> 00:37:49,935
- That's my daughter,
the one up front.
661
00:37:55,983 --> 00:37:57,943
Yessss.
Beautiful.
662
00:38:03,782 --> 00:38:05,075
Here comes the finale.
663
00:38:10,038 --> 00:38:11,873
Yes!
664
00:38:12,040 --> 00:38:13,917
Whoo!
665
00:38:14,084 --> 00:38:16,295
Yeah! All right!
666
00:38:16,461 --> 00:38:18,588
Way to go, pumpkin!
- Bravo!
667
00:38:19,756 --> 00:38:21,842
- Matthew, you rock!
668
00:38:23,844 --> 00:38:25,846
That's my girl, centre stage.
669
00:38:26,013 --> 00:38:29,141
Today, you were fantastic.
670
00:38:29,308 --> 00:38:32,436
Your "pas de basques" were...
wow!
671
00:38:34,521 --> 00:38:37,274
You stole the show.
672
00:38:37,441 --> 00:38:39,818
- We really have to go.
673
00:38:39,985 --> 00:38:41,320
- Daddy, do you have to go?
674
00:38:41,486 --> 00:38:43,113
- I'll be home for supper,
675
00:38:43,280 --> 00:38:45,657
I promise,
we'll celebrate your triumph.
676
00:38:45,824 --> 00:38:47,326
Gimme a kiss.
677
00:38:47,492 --> 00:38:49,911
- Will your friend be coming too?
678
00:38:50,078 --> 00:38:51,496
- What friend?
679
00:38:51,663 --> 00:38:54,708
- Your employee. Would you like
to come for dinner?
680
00:38:54,875 --> 00:38:57,377
- With great pleasure!
681
00:38:57,544 --> 00:38:59,629
- Fantastic. See you later.
- Yes.
682
00:39:04,718 --> 00:39:06,178
- "Fantastic"?
683
00:39:07,804 --> 00:39:10,557
All of a sudden you're bilingual?
- Hey.
684
00:39:13,643 --> 00:39:15,479
- I'll see you later, okay?
685
00:39:15,645 --> 00:39:19,399
Don't feel obliged to come,
I'm sure you're tired.
686
00:39:19,566 --> 00:39:21,526
- On the contrary,
I'd really like to come.
687
00:39:21,693 --> 00:39:23,362
- I think you should
get some rest.
688
00:39:23,528 --> 00:39:26,990
- I've always heard you Quebecois
were hospitable, but...
689
00:39:27,157 --> 00:39:29,117
Hey...
690
00:39:29,284 --> 00:39:31,453
Rita, the barmaid,
left me a message.
691
00:39:31,620 --> 00:39:34,247
- So why don't you
go eat with her?
692
00:39:34,414 --> 00:39:37,459
You know what they say
about girls from Quebec?
693
00:39:37,626 --> 00:39:38,626
My car?
694
00:39:38,752 --> 00:39:40,295
That's my car!
695
00:39:40,462 --> 00:39:42,089
- I told you...
- Hey!
696
00:39:42,255 --> 00:39:45,467
- Police! Freeze!
- Hey! My car!
697
00:39:45,634 --> 00:39:47,135
- Police!
698
00:39:47,302 --> 00:39:48,970
Freeeeeze!
699
00:39:49,846 --> 00:39:52,057
See? Even in English,
works like a charm.
700
00:39:52,224 --> 00:39:53,392
- Yeah, right!
701
00:39:53,558 --> 00:39:58,563
- We could've been in very big trouble.
- You're so negative!
702
00:40:10,659 --> 00:40:12,285
- The suspect!
703
00:40:13,495 --> 00:40:14,871
- My car!
704
00:40:16,498 --> 00:40:18,708
- How are we gonna explain this?
705
00:40:18,875 --> 00:40:21,670
- For the time being,
we explain nothing.
706
00:40:24,506 --> 00:40:26,716
- What? Are you crazy?
707
00:40:26,883 --> 00:40:30,554
A suspect has died in your car!
We have to report this!
708
00:40:30,720 --> 00:40:31,805
- You're the nut case.
709
00:40:31,972 --> 00:40:33,598
What do you think
your bosses will say
710
00:40:33,765 --> 00:40:35,993
when they hear that this happened
out of your negligence?
711
00:40:36,017 --> 00:40:37,352
- My negligence?
712
00:40:37,519 --> 00:40:39,163
I could've brought him
myself to headquarters,
713
00:40:39,187 --> 00:40:42,107
but you couldn't stand the thought
of not being able to sit there,
714
00:40:42,274 --> 00:40:43,692
showing off in front of your pals!
715
00:40:43,859 --> 00:40:45,586
- If your procedures
were so fucking important,
716
00:40:45,610 --> 00:40:47,028
why didn't you stay with the car
717
00:40:47,195 --> 00:40:49,030
instead of coming in
to get a free meal
718
00:40:49,197 --> 00:40:51,575
and flirting with my ex-wife
in front of our child?
719
00:40:51,741 --> 00:40:53,452
- That's it. You're crazy.
I'm outta here.
720
00:40:53,618 --> 00:40:55,346
I'm gonna write my report
detailing what happened
721
00:40:55,370 --> 00:40:56,746
and I don't care what you do,
722
00:40:56,913 --> 00:40:59,249
but you're not dragging me
down in this shit with you!
723
00:40:59,416 --> 00:41:00,768
- Too late,
you're already in shit.
724
00:41:00,792 --> 00:41:03,753
So if you want to save our jobs
so we can feed our kids,
725
00:41:03,920 --> 00:41:06,506
we have to shut up
and find the sicko who did this.
726
00:41:06,673 --> 00:41:07,841
That's the only way out.
727
00:41:08,008 --> 00:41:11,219
- Shit de merde de shit
de fuck de tabarnac!
728
00:41:13,430 --> 00:41:15,432
- 24 hours.
729
00:41:15,599 --> 00:41:17,559
If we have nothing
in the next 24 hours,
730
00:41:17,726 --> 00:41:20,061
I'll explain what happened.
731
00:41:20,228 --> 00:41:22,898
- Not one hour more.
732
00:41:27,861 --> 00:41:28,861
- Anyway...
733
00:41:28,987 --> 00:41:30,739
the case is moving forward.
734
00:41:33,158 --> 00:41:35,911
- At least now we know
it wasn't him.
735
00:41:37,537 --> 00:41:38,955
What? It's true.
736
00:41:44,377 --> 00:41:45,962
Hey, you okay?
737
00:41:53,053 --> 00:41:54,596
- That was delicious.
738
00:41:54,763 --> 00:41:56,598
I really liked the way
you did the salmon,
739
00:41:56,765 --> 00:41:58,016
French bistro style.
740
00:41:58,183 --> 00:41:59,684
I do it American style.
741
00:41:59,851 --> 00:42:02,437
- You cook?
- Yes, I love to cook.
742
00:42:02,604 --> 00:42:04,523
- Apart from his famous French toast,
743
00:42:04,689 --> 00:42:06,483
David was never very useful
in the kitchen.
744
00:42:06,650 --> 00:42:09,736
- No, but you found me
more useful in another room.
745
00:42:13,490 --> 00:42:15,325
- Still, it's rare to see
exes living together
746
00:42:15,492 --> 00:42:17,577
in the same house
like a normal family.
747
00:42:17,744 --> 00:42:19,871
- Normal?
748
00:42:20,914 --> 00:42:23,291
- Are you divorced too?
749
00:42:23,458 --> 00:42:24,876
- Gabrielle!
750
00:42:25,043 --> 00:42:29,339
- No offence taken.
Yes, Gabrielle, I am.
751
00:42:29,506 --> 00:42:31,758
- What happened?
752
00:42:31,925 --> 00:42:34,386
What? I'm interested.
753
00:42:34,553 --> 00:42:36,555
- My wife was working
754
00:42:36,721 --> 00:42:38,431
as the Governor General's
press secretary
755
00:42:38,598 --> 00:42:43,311
and while she was in London
on a Royal visit,
756
00:42:43,478 --> 00:42:46,940
she called me one day at work
and told me
757
00:42:47,107 --> 00:42:52,487
she had met some sort of prince
and she wasn't coming home.
758
00:42:52,654 --> 00:42:54,573
I never saw her again.
759
00:42:54,739 --> 00:42:56,741
- You're kidding, right?
- No.
760
00:42:59,244 --> 00:43:00,829
- That must have been a shock.
761
00:43:00,996 --> 00:43:02,622
- Jonathan was 8.
762
00:43:02,789 --> 00:43:07,252
He spends Christmas and two weeks
in the summer with her.
763
00:43:10,005 --> 00:43:11,506
- What's a semi-prince?
764
00:43:11,673 --> 00:43:14,926
- A rich guy
with legs like a frog.
765
00:43:20,724 --> 00:43:23,184
- Okay, bedtime.
766
00:43:23,351 --> 00:43:25,270
But, Daddy, it's only 7:30!
767
00:43:25,437 --> 00:43:28,148
- Not you, honey.
I was talking to Martin.
768
00:43:29,566 --> 00:43:32,944
Seriously, we have
a big day tomorrow.
769
00:43:33,111 --> 00:43:36,281
- You're right. We have to go
to Therrien's place. I should go.
770
00:43:36,448 --> 00:43:40,702
- Why don't you stay upstairs
at David's place tonight?
771
00:43:40,869 --> 00:43:44,372
That way you can leave together
early in the morning?
772
00:43:44,539 --> 00:43:48,084
- Suzie, my place is really a mess.
773
00:43:48,251 --> 00:43:50,211
- I know.
- Martin can sleep in my room
774
00:43:50,378 --> 00:43:52,339
and I'll sleep upstairs
at your place.
775
00:43:52,505 --> 00:43:53,798
- It's settled!
776
00:43:53,965 --> 00:43:56,926
- We'll talk
about your piercing later.
777
00:44:02,974 --> 00:44:04,976
- Barmaid's not answering her cell.
778
00:44:07,812 --> 00:44:10,649
- Where the fuck
is the search warrant?
779
00:44:10,815 --> 00:44:12,817
- Did you take Ritalin as a child?
780
00:44:12,984 --> 00:44:14,277
- Huh?
781
00:44:14,444 --> 00:44:17,447
- Try thinking about other things.
782
00:44:17,614 --> 00:44:19,199
Your daughter is adorable.
783
00:44:20,992 --> 00:44:23,119
- That's true, we're really lucky.
784
00:44:23,286 --> 00:44:24,829
She's a great kid.
785
00:44:24,996 --> 00:44:26,498
- You were right.
786
00:44:26,665 --> 00:44:30,001
Quebec women are... special.
787
00:44:33,838 --> 00:44:35,423
- Are you talking about Suzie?
788
00:44:35,590 --> 00:44:36,841
- She is really superb.
789
00:44:37,008 --> 00:44:38,635
She's really down-to-earth.
790
00:44:40,053 --> 00:44:41,221
- What are you trying to say?
791
00:44:41,388 --> 00:44:44,849
- What?
- This isn't working.
792
00:44:45,016 --> 00:44:47,686
- Bouchard,
we're waiting for a warrant.
793
00:44:47,852 --> 00:44:48,852
- I don't give a shit.
794
00:44:48,978 --> 00:44:50,230
- Bouchard! Come on!
795
00:44:50,397 --> 00:44:52,565
- I don't give a shit.
796
00:45:08,289 --> 00:45:11,835
- Great, now we can't use
any of the evidence.
797
00:45:15,088 --> 00:45:17,507
Idiot!
798
00:45:43,074 --> 00:45:44,492
- Shit...
799
00:45:46,786 --> 00:45:48,204
Martin!
800
00:45:48,371 --> 00:45:49,873
Come look at this.
801
00:45:50,039 --> 00:45:51,332
- Not without a warrant!
802
00:45:51,499 --> 00:45:55,628
- Ah, come on,
I already broke in anyway.
803
00:45:57,422 --> 00:46:00,675
I thought
I saw someone in distress.
804
00:46:04,721 --> 00:46:05,889
- Goddammit!
805
00:46:21,446 --> 00:46:24,032
- Ha!
806
00:46:29,037 --> 00:46:31,157
- Would you try not touching
any more of the evidence?
807
00:46:31,289 --> 00:46:33,249
- It was worth it...
for the look on your face.
808
00:47:06,115 --> 00:47:09,160
What a sick fuck!
809
00:47:25,051 --> 00:47:27,929
Now I get why Luc Therrien's name
rang a bell.
810
00:47:28,096 --> 00:47:30,431
I remember.
He was drafted by the Fleur de Lys.
811
00:47:30,598 --> 00:47:34,310
Played half a season for Quebec
before getting busted for dope.
812
00:47:34,477 --> 00:47:36,729
- That explains the tattoo.
- Mm-hmm.
813
00:47:38,815 --> 00:47:41,276
So this is all about hockey,
or drugs?
814
00:47:41,442 --> 00:47:43,111
- Maybe both.
815
00:47:45,405 --> 00:47:47,532
- That's Grossbut.
- Hmm...
816
00:47:47,699 --> 00:47:48,783
- You know him?
817
00:47:48,950 --> 00:47:51,995
The jerk who sold Quebec
to Colorado.
818
00:47:55,665 --> 00:47:58,376
- The next year,
they won the Cup, right?
819
00:48:00,628 --> 00:48:02,714
- Blah, blah, blah...
820
00:48:28,489 --> 00:48:31,242
All right... you finish
your little arts-and-crafts project.
821
00:48:31,409 --> 00:48:32,952
I'm gonna check
the basement out.
822
00:49:50,863 --> 00:49:52,407
- David!
823
00:49:52,573 --> 00:49:55,118
Grossbut is here!
824
00:49:55,284 --> 00:49:57,704
- Martin!
825
00:49:57,870 --> 00:49:59,831
Come see this.
826
00:50:02,458 --> 00:50:04,293
Jackpot!
827
00:50:13,219 --> 00:50:15,179
- This is Detective Martin Ward.
828
00:50:15,346 --> 00:50:17,348
We have a dead body here.
829
00:50:29,861 --> 00:50:31,279
- Hmm...
830
00:51:01,476 --> 00:51:02,685
- Shit!
831
00:51:21,788 --> 00:51:23,498
David?!
832
00:51:23,664 --> 00:51:25,750
What have you done now?
833
00:51:51,359 --> 00:51:52,819
- This is good!
834
00:51:52,985 --> 00:51:54,695
This is really good!
835
00:51:54,862 --> 00:51:57,532
What the fuck's he doing?
Taking pictures of the fire?
836
00:52:08,417 --> 00:52:09,585
Ah!
837
00:52:12,213 --> 00:52:14,799
Why does this shit
always happen to me?
838
00:52:17,760 --> 00:52:19,387
Ow! Shit!
839
00:52:22,265 --> 00:52:23,933
If I get out here alive,
840
00:52:24,100 --> 00:52:25,893
I swear I'm gonna ask
for a desk job.
841
00:52:37,446 --> 00:52:39,323
- David!!!!
842
00:52:39,490 --> 00:52:40,490
David!
843
00:52:47,957 --> 00:52:50,001
- Ah!
844
00:52:59,302 --> 00:53:00,761
- What the hell's that smell?
845
00:53:31,834 --> 00:53:33,794
- Martin!
846
00:53:33,961 --> 00:53:35,504
- Here, get Grossbut out.
847
00:53:35,671 --> 00:53:38,799
- Never mind him.
- No, no, get him out of here.
848
00:53:38,966 --> 00:53:40,384
- Let's go.
849
00:53:51,395 --> 00:53:53,397
- You all right?
- Yeah.
850
00:54:17,505 --> 00:54:19,590
- Gimme some of that.
- It's my inhaler.
851
00:54:24,595 --> 00:54:27,807
- What the hell?
I feel kind of weird.
852
00:54:28,724 --> 00:54:30,059
- Me too.
853
00:54:46,784 --> 00:54:48,411
- That's not good, right?
854
00:54:48,577 --> 00:54:49,745
- Jesus Christ, David!
855
00:54:49,912 --> 00:54:52,039
You went in without a warrant.
856
00:54:52,206 --> 00:54:53,749
You put a suspect in your trunk.
857
00:54:53,916 --> 00:54:56,252
All that's left of him
fits in a sandwich bag.
858
00:54:56,419 --> 00:54:57,539
Do you think that's normal?!
859
00:54:57,670 --> 00:55:00,131
- Don't go crazy.
860
00:55:00,298 --> 00:55:02,049
He had a record
as long as your arm,
861
00:55:02,216 --> 00:55:05,011
he's not exactly Brother André.
- Brother André!
862
00:55:05,177 --> 00:55:07,263
- We have to pick him up
with a spatula!
863
00:55:07,430 --> 00:55:09,765
Then you burn down a house
with a victim inside!
864
00:55:09,932 --> 00:55:12,018
- Don't forget my car.
865
00:55:12,184 --> 00:55:15,313
- Don't interrupt me
when I'm talking!
866
00:55:15,479 --> 00:55:17,189
- In fact, Chief,
867
00:55:17,356 --> 00:55:18,983
it was all my fault.
868
00:55:21,402 --> 00:55:26,115
I thought I spotted someone
inside in distress.
869
00:55:26,282 --> 00:55:30,578
There was someone in there,
870
00:55:30,745 --> 00:55:32,496
but not who I thought.
871
00:55:32,663 --> 00:55:34,081
He was in distress...
872
00:55:34,248 --> 00:55:36,917
but not today.
873
00:55:38,085 --> 00:55:40,129
It's close enough. Huh?
874
00:55:40,296 --> 00:55:43,007
- Captain MacDuff, line 3.
875
00:55:44,675 --> 00:55:46,052
- Captain MacDuff.
876
00:55:46,218 --> 00:55:50,014
You got my message
about what you crazy cop do?
877
00:55:50,181 --> 00:55:52,058
- Yes.
878
00:55:52,224 --> 00:55:53,684
- He burned down the building!
879
00:55:53,851 --> 00:55:56,228
He blew up...
880
00:55:56,395 --> 00:55:57,813
the witness!
881
00:55:57,980 --> 00:56:00,649
- Martin, is this true?
882
00:56:00,816 --> 00:56:02,526
- Well, uh...
883
00:56:02,693 --> 00:56:05,780
with regard to the situation, sir,
884
00:56:05,946 --> 00:56:09,116
I think one could
characterize the case as, uh...
885
00:56:11,535 --> 00:56:12,912
What was the question?
886
00:56:13,079 --> 00:56:14,580
- Witness! Witness!
887
00:56:14,747 --> 00:56:16,665
- Oh, no, I have a alibi.
888
00:56:16,832 --> 00:56:18,959
I was at David's
daughter's ballet recital.
889
00:56:19,126 --> 00:56:20,294
- What?
890
00:56:20,461 --> 00:56:22,963
- Martin, you come home
right now!
891
00:56:23,130 --> 00:56:24,590
We'll talk about this later.
892
00:56:24,757 --> 00:56:27,760
It's not our business!
Now get back home!
893
00:56:27,927 --> 00:56:31,806
- Good, I'll be better off
not having to drag a tourist around.
894
00:56:31,972 --> 00:56:34,350
- Listen, sir, let me fix this.
895
00:56:34,517 --> 00:56:38,354
Because I'm spending half my time
babysitting Rambo on steroids.
896
00:56:38,521 --> 00:56:40,022
I can fix this.
897
00:56:40,189 --> 00:56:42,775
- SHUT UP!!!
898
00:56:46,904 --> 00:56:48,364
And you...
899
00:56:48,531 --> 00:56:50,366
you crazy son of a mad cow,
900
00:56:50,533 --> 00:56:52,535
from now on,
you're off the suitcase!
901
00:56:52,701 --> 00:56:55,079
Off the suitcase!
902
00:56:55,246 --> 00:56:58,082
You go to Ontario.
That's it, that's all!
903
00:56:58,249 --> 00:57:01,293
Don't call us, we'll call you! Huh?!
904
00:57:01,460 --> 00:57:02,837
It's over. Over.
905
00:57:03,003 --> 00:57:05,005
OVER!
906
00:57:05,172 --> 00:57:06,340
And you. You.
907
00:57:06,507 --> 00:57:10,136
All I want from you is to take
this squarehead to the airport.
908
00:57:10,302 --> 00:57:12,054
That's your fucking job for today.
909
00:57:12,221 --> 00:57:14,807
- Roger, come on...
- Out!
910
00:57:14,974 --> 00:57:16,434
Out!
911
00:57:17,601 --> 00:57:19,103
- This way.
912
00:57:19,270 --> 00:57:20,938
- Get out of here!
913
00:57:21,105 --> 00:57:23,441
Get out! Get out!
914
00:57:45,296 --> 00:57:47,214
- I've got the munchies.
915
00:57:48,424 --> 00:57:50,259
- Oh, what can I say?
916
00:57:50,426 --> 00:57:52,511
It's been an education.
917
00:57:52,678 --> 00:57:54,847
But two victims, Quebecois.
918
00:57:55,014 --> 00:57:57,224
One witness, dead, Quebecois.
919
00:57:57,391 --> 00:58:00,478
One killer - I'm guessing,
wild one now - Quebecois.
920
00:58:00,644 --> 00:58:03,564
So, bye-bye.
Tell Suzie I'll email her.
921
00:58:03,731 --> 00:58:06,942
- What's your deal with Suzie?
You've only seen her twice!
922
00:58:07,109 --> 00:58:08,944
- You're all the same.
You got some lunatic
923
00:58:09,111 --> 00:58:12,531
who's gone nuts over a hockey team
that doesn't exist anymore.
924
00:58:12,698 --> 00:58:15,618
And you with Suzie?
"Je me souviens."
925
00:58:15,784 --> 00:58:17,786
You're living in the past.
Get over it.
926
00:58:20,331 --> 00:58:22,082
- Yeah, well, at least we're alive,
927
00:58:22,249 --> 00:58:24,809
not like you and your freakin' queen
and her fucked-up children -
928
00:58:24,960 --> 00:58:26,962
one of whom stole your wife,
by the way.
929
00:58:28,339 --> 00:58:30,508
- Did anyone call a taxi
for the airport?
930
00:58:30,674 --> 00:58:32,927
- Your lift is here.
- I did.
931
00:58:33,093 --> 00:58:36,805
- Can I take your suitcase?
- No, thanks, I'll be right there.
932
00:58:37,848 --> 00:58:39,850
- But you're right about one thing,
933
00:58:40,017 --> 00:58:42,603
The only piece in this story
that doesn't fit is you,
934
00:58:42,770 --> 00:58:44,396
so bye-bye.
935
00:59:07,336 --> 00:59:09,505
- Tune in to my pre-game show
later tonight.
936
00:59:09,672 --> 00:59:11,090
We're gonna talk
about these rumours
937
00:59:11,257 --> 00:59:13,342
that a major Canadian team
is moving south,
938
00:59:13,509 --> 00:59:16,637
which really pisses me off!
939
00:59:16,804 --> 00:59:20,015
All of you know I hate Montreal!
I hate the team!
940
00:59:20,182 --> 00:59:23,602
But what's the point of hating Montreal
if they're in Houston?
941
00:59:23,769 --> 00:59:27,648
Also we have a big surprise guest
for you: Mr. Pickleton.
942
00:59:27,815 --> 00:59:30,859
You don't want to miss this,
because I won't miss you!
943
00:59:31,610 --> 00:59:33,445
- You seen anything like this?
944
00:59:33,612 --> 00:59:36,574
I can't believe it.
- You've got to be kidding.
945
00:59:39,660 --> 00:59:40,828
- Recognize her?
946
00:59:40,995 --> 00:59:44,456
- I think I recognize
the lunatic who did it.
947
00:59:44,623 --> 00:59:47,334
- Martin!
- Where you think you're going?
948
00:59:47,501 --> 00:59:50,838
- Get your hands off me, asshole.
- Oh, say it isn't so.
949
00:59:51,005 --> 00:59:52,464
- I'm a cop.
- You can't pass.
950
00:59:52,631 --> 00:59:55,551
- I know that guy over there.
That's my friend, Martin!
951
00:59:55,718 --> 00:59:56,760
Hey, it's me!
952
00:59:56,927 --> 00:59:59,388
Tell these guys
to let me through.
953
01:00:01,807 --> 01:00:06,186
- Okay, you can go.
- It's okay, he works for me.
954
01:00:07,521 --> 01:00:09,148
Hey, hi, how are you?
955
01:00:12,443 --> 01:00:14,194
Hello...
956
01:00:14,361 --> 01:00:16,739
- He's from Quebec.
- Ah.
957
01:00:19,366 --> 01:00:21,243
- Did you miss me?
958
01:00:23,037 --> 01:00:24,413
- Show him.
959
01:00:28,042 --> 01:00:29,043
- Tabarnac.
960
01:00:29,209 --> 01:00:32,504
Well, you could say
he's a hell of a skater.
961
01:00:35,132 --> 01:00:37,134
It's a Quebec hockey expression.
962
01:00:40,679 --> 01:00:41,889
You know who she is, right?
963
01:00:42,056 --> 01:00:44,600
- Martina Flabcheeks.
Thanks.
964
01:00:44,767 --> 01:00:46,268
- The first female hockey agent.
965
01:00:46,435 --> 01:00:49,605
Her first client
was Quebec's 1st pick in '95,
966
01:00:49,772 --> 01:00:52,375
but he never signed with them.
Everyone thought it was his decision,
967
01:00:52,399 --> 01:00:54,193
but it was his parents and her.
968
01:00:54,360 --> 01:00:55,760
She wanted him
to play in Toronto...
969
01:00:55,861 --> 01:00:57,321
but he ended up in the States.
970
01:00:57,488 --> 01:01:00,949
- Well that makes perfect sense.
Of course she deserves to die.
971
01:01:01,116 --> 01:01:03,869
She wouldn't let her client
play in Quebec 10 years ago.
972
01:01:04,036 --> 01:01:06,872
I suppose some people still aren't
over the Plains of Abraham.
973
01:01:07,039 --> 01:01:09,958
Incidentally, aren't you supposed
to be speaking English?
974
01:01:10,125 --> 01:01:12,169
- Where's the tattoo?
975
01:01:12,336 --> 01:01:14,171
- Right here.
976
01:01:20,761 --> 01:01:22,763
- Hmm. Who's next?
977
01:01:22,930 --> 01:01:24,223
The client?
978
01:01:24,390 --> 01:01:27,059
- He's safe. He's under guard
in a New York hospital.
979
01:01:28,686 --> 01:01:30,396
When we phoned him
to give the bad news,
980
01:01:30,562 --> 01:01:32,690
he fell to the ground,
got a concussion.
981
01:01:32,856 --> 01:01:34,066
- Again?
982
01:01:34,233 --> 01:01:36,443
- Hold her skirt.
- What?
983
01:01:36,610 --> 01:01:39,613
- Hold up her skirt.
You should be good at that.
984
01:01:41,990 --> 01:01:44,410
Good.
985
01:01:45,703 --> 01:01:49,289
Okay. So Brisset screwed Therrien,
who played for the Fleur de Lys,
986
01:01:49,456 --> 01:01:52,292
so he gets a fleur de lys
with two scales on either side.
987
01:01:52,459 --> 01:01:54,628
Grossbut sells the team
to Colorado,
988
01:01:54,795 --> 01:01:56,630
so he gets a mountain tattoo
989
01:01:56,797 --> 01:02:00,050
with two eights replacing
the first two Os in Colorado.
990
01:02:00,217 --> 01:02:01,802
Flabcheeks's
star player's number.
991
01:02:01,969 --> 01:02:06,306
He's been playing us from the beginning.
The tattoo isn't just his signature.
992
01:02:06,473 --> 01:02:08,767
It's a clue to his next victim.
993
01:02:08,934 --> 01:02:12,521
- And 88 goes to Philadelphia.
994
01:02:12,688 --> 01:02:14,773
- Philadelphia...
995
01:02:14,940 --> 01:02:16,859
With two missing letters.
996
01:02:17,025 --> 01:02:18,318
L. A.
997
01:02:19,695 --> 01:02:22,281
- L.A. Los Angeles.
998
01:02:28,996 --> 01:02:30,914
- The best player in the world.
999
01:02:31,081 --> 01:02:33,292
- The Great One.
1000
01:02:35,836 --> 01:02:37,379
- Or the one who sold him.
1001
01:02:54,772 --> 01:02:57,941
- Okay, this is the situation
that I find myself in.
1002
01:02:58,108 --> 01:03:01,236
It's not bad enough that Montreal
is leading our team 3-2 in this series,
1003
01:03:01,403 --> 01:03:04,823
but right now I have a guest,
Mr. Pickleton, who has not shown up.
1004
01:03:04,990 --> 01:03:07,743
And why? Because some lunatic
1005
01:03:07,910 --> 01:03:10,788
is out there killing members
of the hockey community.
1006
01:03:10,954 --> 01:03:14,124
- Pickleton's in the building.
His limo's here. He must be on his way.
1007
01:03:14,291 --> 01:03:16,585
- Did you talk to security?
- If they see anything,
1008
01:03:16,752 --> 01:03:20,380
they'll call me.
- Shh! Shh!
1009
01:03:20,547 --> 01:03:22,901
- What about the cowards that want
to abolish fighting in hockey
1010
01:03:22,925 --> 01:03:24,468
and make hockey look like golf.
1011
01:03:24,635 --> 01:03:26,804
I say we go after them!
While we're at it,
1012
01:03:26,970 --> 01:03:29,723
why don't we allow
Annika Soren-what's-her-not
1013
01:03:29,890 --> 01:03:32,684
and some of her chick golfer friends
to lace up the skates
1014
01:03:32,851 --> 01:03:34,728
and go play
for the Montreal Patriotes
1015
01:03:34,895 --> 01:03:36,438
in time for the playoffs.
1016
01:03:36,605 --> 01:03:37,605
What's the big deal?
1017
01:03:37,731 --> 01:03:40,067
They only make the playoffs
once every 5 years.
1018
01:03:40,234 --> 01:03:41,527
What?
1019
01:03:41,693 --> 01:03:42,945
Can you believe this?
1020
01:03:43,111 --> 01:03:47,950
My director is now asking me to talk
about last night's game and to stretch,
1021
01:03:48,116 --> 01:03:51,328
because our no-show guest
Mr. Pickleton,
1022
01:03:51,495 --> 01:03:53,497
a man who I have waited
over a decade
1023
01:03:53,664 --> 01:03:56,959
to ask straight up
why in God's name he would sell
1024
01:03:57,125 --> 01:03:59,205
the world's greatest hockey player
out from under us,
1025
01:03:59,336 --> 01:04:01,547
apparently, he's in danger!
1026
01:04:01,713 --> 01:04:03,298
Boo-hoo!
1027
01:04:03,465 --> 01:04:06,134
And I've got two cops
who won't tell me a thing
1028
01:04:06,301 --> 01:04:08,554
about this lunatic.
Can we see these cops?
1029
01:04:08,720 --> 01:04:10,848
Can we get a shot of them?
How you doin'?
1030
01:04:11,014 --> 01:04:14,643
So maybe you have something
to say on the subject, so call in
1031
01:04:14,810 --> 01:04:17,604
and talk to me on the air
and tell me what you think about...
1032
01:04:17,771 --> 01:04:18,856
The Tattoo Killer.
1033
01:04:19,022 --> 01:04:20,649
- What?
- And cut!
1034
01:04:20,816 --> 01:04:22,776
90 seconds! Make-up!
1035
01:04:22,943 --> 01:04:25,863
- Mr. Berry,
I'm sure you know your job--
1036
01:04:26,029 --> 01:04:28,699
- Don't tell me how to do my job.
1037
01:04:28,866 --> 01:04:30,626
- You can't talk about the killer
on the air.
1038
01:04:30,784 --> 01:04:33,424
We don't want to provoke him.
And branding him "The Tattoo Killer,"
1039
01:04:33,579 --> 01:04:35,539
that's publicity,
just what these guys want.
1040
01:04:35,706 --> 01:04:38,584
- I can talk about whatever
the hell I want to talk about,
1041
01:04:38,750 --> 01:04:40,961
because I have a lot of time
I have to fill.
1042
01:04:41,128 --> 01:04:43,046
Can someone please
get this fruit away from me?
1043
01:04:43,213 --> 01:04:45,591
- Okay, thank you. Bye-bye.
1044
01:04:52,097 --> 01:04:53,974
Tom, you good? Coffee? Yes?
1045
01:04:54,141 --> 01:04:56,894
- No, I don't have a guest!
How am I good?
1046
01:04:57,060 --> 01:04:59,062
- Can someone
find him a guest, please?
1047
01:05:01,690 --> 01:05:06,111
Okay, people,
we're back in 5, 4, 3...
1048
01:05:08,906 --> 01:05:12,326
- Welcome back. We have two
very special guests in the studio
1049
01:05:12,492 --> 01:05:15,203
to talk about... The Tattoo Killer!
1050
01:05:15,370 --> 01:05:18,540
With us from Ontario,
Detective Martin Ward,
1051
01:05:18,707 --> 01:05:20,959
and from Montreal,
David Bouch...
1052
01:05:21,126 --> 01:05:22,502
Boucha...
1053
01:05:22,669 --> 01:05:24,963
Boucherville, Bouchie...
1054
01:05:25,130 --> 01:05:27,299
One of these French names
I always screw up.
1055
01:05:27,466 --> 01:05:29,468
Men, are you any closer
to getting this jerk?
1056
01:05:29,635 --> 01:05:34,348
- Well, Tom, I don't think we can
say categorically that he is a jerk.
1057
01:05:34,514 --> 01:05:36,767
What we do know
is that he works very fast.
1058
01:05:36,934 --> 01:05:39,519
And though we don't want
to sound alarmist,
1059
01:05:39,686 --> 01:05:41,480
we think it would be a good idea
1060
01:05:41,647 --> 01:05:43,732
if those people in the hockey
community were careful.
1061
01:05:43,899 --> 01:05:46,026
- Careful?
1062
01:05:46,193 --> 01:05:47,319
What does that mean?
1063
01:05:47,486 --> 01:05:50,656
- Well, to respond
to your question,
1064
01:05:50,822 --> 01:05:53,367
Tom, uh...
1065
01:05:53,533 --> 01:05:56,161
the best way to be prudent
would be to change
1066
01:05:56,328 --> 01:05:57,788
your hapitudes.
1067
01:05:57,955 --> 01:05:59,706
- Your habitubes?
1068
01:05:59,873 --> 01:06:01,083
- Habits, Tom.
1069
01:06:01,249 --> 01:06:03,585
That's a good point, David.
1070
01:06:03,752 --> 01:06:06,546
The killer seems to know
the habits of all his victims
1071
01:06:06,713 --> 01:06:08,173
and is using it to capture them.
1072
01:06:08,340 --> 01:06:10,759
So it might be a good idea
to change your routine.
1073
01:06:10,926 --> 01:06:12,719
- Yeah, what I'm wondering is,
1074
01:06:12,886 --> 01:06:14,554
why do we have a French cop
1075
01:06:14,721 --> 01:06:16,056
on our turf? I mean,
1076
01:06:16,223 --> 01:06:18,433
is this killer
not challenging enough for you?
1077
01:06:18,600 --> 01:06:21,812
- Keep it up and you'll regret
wearing those ugly ties.
1078
01:06:21,979 --> 01:06:23,313
- Come again?
1079
01:06:23,480 --> 01:06:25,440
- He just said:
"What a sharp dresser you are!"
1080
01:06:25,607 --> 01:06:28,777
- No, I said go on with
your stupid comments about me
1081
01:06:28,944 --> 01:06:30,112
and you'll regret those ties.
1082
01:06:30,278 --> 01:06:32,614
- You want a piece of me?
- Are you hitting on me?
1083
01:06:33,782 --> 01:06:35,117
- Tom, caller on line 1!
1084
01:06:35,283 --> 01:06:37,744
- Okay, apparently
we have a caller on the air
1085
01:06:37,911 --> 01:06:38,972
who has
some important information.
1086
01:06:38,996 --> 01:06:40,932
Caller, you're on the air.
What's your name, please?
1087
01:06:40,956 --> 01:06:41,957
- Tattoo Killer.
1088
01:06:42,124 --> 01:06:46,086
- Ha-ha. Very funny,
but we just don't have the time.
1089
01:06:46,253 --> 01:06:48,296
- You have a problem
with my quest, Tom?
1090
01:06:48,463 --> 01:06:50,132
You think you can do better?
1091
01:06:50,298 --> 01:06:52,134
You think I'm just a jerk?
1092
01:06:52,300 --> 01:06:54,761
- I think you're a jerk,
you're a flake or a fake.
1093
01:06:54,928 --> 01:06:56,179
- Shut the fuck up.
1094
01:06:56,346 --> 01:06:59,057
Mr. Pickleton
is getting his tattoo now.
1095
01:06:59,224 --> 01:07:01,018
- Let me talk to him.
1096
01:07:01,184 --> 01:07:03,186
Unfortunately, Detective Ward,
1097
01:07:03,353 --> 01:07:04,855
Mr. Pickleton can't come
to the phone.
1098
01:07:05,022 --> 01:07:06,773
He was moving too much
1099
01:07:06,940 --> 01:07:10,193
and it was impossible
to make a nice tattoo.
1100
01:07:10,360 --> 01:07:11,445
And by the way...
1101
01:07:11,611 --> 01:07:15,991
sorry about your car, David.
1102
01:07:16,158 --> 01:07:18,744
- Sir, we're going to hang up.
If you'd like to talk to us,
1103
01:07:18,910 --> 01:07:21,496
we're going to give you a number
that you can call us at.
1104
01:07:21,663 --> 01:07:23,123
- Don't you fucking hang up on me!
1105
01:07:23,290 --> 01:07:27,002
I know your names and faces.
1106
01:07:27,169 --> 01:07:31,923
So don't worry,
if I wanna talk to you...
1107
01:07:32,090 --> 01:07:34,259
... believe me,
1108
01:07:34,426 --> 01:07:36,636
I'll find you.
1109
01:07:36,803 --> 01:07:38,430
- Hang up the phone.
- I don't think so.
1110
01:07:38,597 --> 01:07:41,641
- You're either with me or against me.
- Watch it, frog!
1111
01:07:43,560 --> 01:07:46,980
- You are trying to stop me
in my heroic attempt
1112
01:07:47,147 --> 01:07:48,899
to save our national sport.
1113
01:07:50,484 --> 01:07:52,944
When I get finished with all
the moneygrubbers and scumbags
1114
01:07:53,111 --> 01:07:55,351
who sold our game to Americans,
who couldn't care less...
1115
01:07:55,405 --> 01:07:57,741
- Stand back!
- ... about the art of hockey,
1116
01:07:57,908 --> 01:08:00,160
I'll come after you
1117
01:08:00,327 --> 01:08:03,955
and those two cops and everyone
else who gets in my way!
1118
01:08:04,122 --> 01:08:07,125
If you think
I'm going to let my game
1119
01:08:07,292 --> 01:08:09,461
become less important
than bowling
1120
01:08:09,628 --> 01:08:11,004
because of a couple of rich--
1121
01:08:11,171 --> 01:08:12,839
Fuck!
1122
01:08:16,426 --> 01:08:20,013
- Listen to me, you sick fuck.
You want to talk, call me.
1123
01:08:20,180 --> 01:08:22,474
514-555-5594.
1124
01:08:24,601 --> 01:08:26,269
- Ah!
1125
01:08:26,436 --> 01:08:28,772
- Pickleton can't be too far
from the limo.
1126
01:08:28,939 --> 01:08:30,482
- If he's still in the building.
1127
01:08:33,527 --> 01:08:35,362
Hello?
- David?
1128
01:08:35,529 --> 01:08:38,115
You want to talk to me?
1129
01:08:38,281 --> 01:08:39,991
- Keep him talking.
1130
01:08:40,158 --> 01:08:42,202
- Yeah.
What will you do with him?
1131
01:08:42,369 --> 01:08:44,121
- Let's just say...
1132
01:08:46,289 --> 01:08:48,375
... I'm going to leave him on ice.
1133
01:08:48,542 --> 01:08:50,335
- On ice?
- He's on Bouchard's cellphone.
1134
01:08:50,502 --> 01:08:52,045
Try and trace the call.
1135
01:08:52,212 --> 01:08:55,298
I don't care! Just trace it!
- Don't you speak French?
1136
01:08:55,465 --> 01:08:59,970
- When I feel like it.
And now I don't.
1137
01:09:00,137 --> 01:09:03,974
- I'm understand everything you've
done, except for Benoît Brisset.
1138
01:09:04,141 --> 01:09:05,267
Why him?
1139
01:09:05,433 --> 01:09:09,604
- He's the one who loved
Colorado so much.
1140
01:09:09,771 --> 01:09:12,357
- How come you have such
a strong accent in English and French?
1141
01:09:12,524 --> 01:09:13,984
Who was your teacher?
Jean Chrétien?
1142
01:09:14,151 --> 01:09:16,653
Funny. Real funny.
1143
01:09:16,820 --> 01:09:18,488
Time's up.
1144
01:09:18,655 --> 01:09:20,866
- Fuck.
1145
01:09:33,670 --> 01:09:36,214
- It's the police!
We'll get you out.
1146
01:09:44,389 --> 01:09:46,016
- It's unlocked.
1147
01:09:58,612 --> 01:10:01,198
Tattoo gear.
1148
01:10:06,786 --> 01:10:09,164
Easy, easy.
1149
01:10:11,458 --> 01:10:13,418
- You all right?
- I'm fine, thanks.
1150
01:10:15,545 --> 01:10:17,547
- Who are you?
1151
01:10:17,714 --> 01:10:19,341
- I drive the Zamboni.
1152
01:10:19,507 --> 01:10:20,800
- Where is it?
1153
01:10:20,967 --> 01:10:22,802
- Down there.
- Let's go.
1154
01:10:22,969 --> 01:10:25,222
- Take care of this, guys.
1155
01:10:45,909 --> 01:10:47,744
Police! Freeze!
- Shit!
1156
01:11:01,216 --> 01:11:03,551
- Shit. Go, I got Pickleton!
1157
01:11:07,305 --> 01:11:09,307
Hey, come here!
I need some help!
1158
01:11:25,115 --> 01:11:26,157
- Fuck!
1159
01:11:39,629 --> 01:11:42,257
- Police! Out of the way!
1160
01:11:47,512 --> 01:11:49,472
- Hey! Whoa!
1161
01:11:52,851 --> 01:11:54,602
- Police! Out of the way!
1162
01:11:54,769 --> 01:11:57,022
- You fucking Frenchies!
You run like you drive!
1163
01:11:57,188 --> 01:11:59,566
- Out of the way!
1164
01:12:04,112 --> 01:12:05,447
Ah!
1165
01:12:05,613 --> 01:12:06,948
Ah...
1166
01:12:10,827 --> 01:12:12,162
- Excuse me! Police!
1167
01:12:15,206 --> 01:12:16,916
Excuse me. Excuse me.
1168
01:12:17,083 --> 01:12:18,376
You okay?
1169
01:12:18,543 --> 01:12:20,211
- Yeah, I'm okay.
1170
01:12:20,378 --> 01:12:21,963
- Easy, easy.
1171
01:12:55,997 --> 01:12:59,501
We know Pickleton sold 99 to L.A.
And here we have the U.S. dollar sign
1172
01:12:59,667 --> 01:13:01,795
and a big apple
which brings us to New York.
1173
01:13:01,961 --> 01:13:03,963
- You're sure it's New York?
1174
01:13:04,130 --> 01:13:06,341
- Well, New York money for sure.
1175
01:13:06,508 --> 01:13:08,343
- I don't know.
1176
01:13:08,510 --> 01:13:10,345
There's nothing Canadian about it.
1177
01:13:10,512 --> 01:13:12,680
- Call the New York FBI
to warn them
1178
01:13:12,847 --> 01:13:14,849
a maniac might be headed
their way.
1179
01:13:15,016 --> 01:13:16,559
- Maybe we should
go down there.
1180
01:13:16,726 --> 01:13:19,312
- Why? You gonna burn down
the Empire State Building?
1181
01:13:19,479 --> 01:13:22,190
Blow up Times Square?
- He's prejudiced,
1182
01:13:22,357 --> 01:13:24,150
isn't he?
- What did he say?
1183
01:13:24,317 --> 01:13:27,070
- Just ignore him.
What do you want us to do?
1184
01:13:27,237 --> 01:13:29,531
- Work with what you got.
1185
01:13:29,697 --> 01:13:31,533
If there's no body bags
in my territory,
1186
01:13:31,699 --> 01:13:33,159
I don't give a shit.
1187
01:13:40,417 --> 01:13:43,336
- Talk about a shitty week.
1188
01:13:43,503 --> 01:13:46,756
If he's going south,
there's nothing we can do about it.
1189
01:13:46,923 --> 01:13:49,092
I'll probably lose my job over this.
1190
01:13:49,259 --> 01:13:50,677
Lost my car...
1191
01:13:53,471 --> 01:13:55,849
The good news is,
it can't get any worse.
1192
01:13:56,975 --> 01:13:58,768
- You're right.
1193
01:13:58,935 --> 01:14:00,895
Let's get out of here.
1194
01:14:01,062 --> 01:14:02,689
You want to come home
for dinner?
1195
01:14:04,274 --> 01:14:05,650
- Why not.
1196
01:14:08,987 --> 01:14:10,738
- Don't do me any favours.
1197
01:14:13,616 --> 01:14:16,619
Can you hand me an endive,
please?
1198
01:14:19,414 --> 01:14:20,915
Aha! Rosemary.
1199
01:14:21,082 --> 01:14:23,042
Endive. Endive, s'il vous plaît.
1200
01:14:23,209 --> 01:14:25,503
- This?
- Yes, that's it.
1201
01:14:25,670 --> 01:14:27,297
- The guest room is ready.
1202
01:14:27,464 --> 01:14:30,383
- Thanks.
Would you set the table, please?
1203
01:14:33,386 --> 01:14:35,430
- Do you have any beer?
1204
01:14:35,597 --> 01:14:37,474
- I don't,
but I might have some cognac.
1205
01:14:37,640 --> 01:14:39,893
- Aunt Iris bought some yesterday.
It's in the fridge.
1206
01:14:40,059 --> 01:14:43,563
- All right, so where's this hunk
who saved my big brother?
1207
01:14:43,730 --> 01:14:45,482
- Aunt Iris, this is David.
1208
01:14:45,648 --> 01:14:47,859
David, this is Aunt Iris.
- Okay...
1209
01:14:49,903 --> 01:14:52,405
Um... just Iris is good.
1210
01:14:52,572 --> 01:14:55,950
- Enchantay, Just Iris.
1211
01:14:56,117 --> 01:14:57,243
- Enchantay to you!
1212
01:14:57,410 --> 01:14:59,120
- Ah!
1213
01:15:00,497 --> 01:15:02,373
It's nothing.
1214
01:15:03,541 --> 01:15:04,834
- Are you adopted?
1215
01:15:05,001 --> 01:15:07,545
- 'Cause you can
see the difference?
1216
01:15:09,339 --> 01:15:12,008
- Want a beer?
- Thank you, baby.
1217
01:15:13,384 --> 01:15:16,054
- Maybe Toronto isn't so bad
after all!
1218
01:15:16,221 --> 01:15:17,972
- I don't know what that means.
1219
01:15:18,139 --> 01:15:20,808
It means
he wants to have sex with you.
1220
01:15:23,436 --> 01:15:25,647
- Come on, it must've hurt.
1221
01:15:25,813 --> 01:15:29,275
- No. It just felt,
like, this big electric shock.
1222
01:15:29,442 --> 01:15:31,569
I was waiting to die.
1223
01:15:31,736 --> 01:15:34,155
But nothing. No pain.
1224
01:15:34,322 --> 01:15:37,158
Huh, Martin? Isn't it true?
1225
01:15:37,325 --> 01:15:38,743
If the bullet goes right through,
1226
01:15:38,910 --> 01:15:40,703
it can take up to 10 minutes
1227
01:15:40,870 --> 01:15:42,747
before you start to feel any pain.
1228
01:15:42,914 --> 01:15:46,292
- I usually try to solve most
of my cases without getting shot.
1229
01:15:46,459 --> 01:15:48,336
- What happened
to the guy who shot you?
1230
01:15:48,503 --> 01:15:51,798
- I shot back. He was dead
before he hit the ground.
1231
01:15:51,965 --> 01:15:55,468
But because of the bleeding,
I started to feel, uh...
1232
01:15:56,678 --> 01:15:57,804
étourdi.
1233
01:15:57,971 --> 01:16:00,473
- Dizzy.
- Dizzy, that's it.
1234
01:16:00,640 --> 01:16:02,225
So I'm, like, "Okay, let's go outside,
1235
01:16:02,392 --> 01:16:04,978
get some fresh air
and wait for the back-up."
1236
01:16:05,144 --> 01:16:06,354
So I handcuff the dead guy,
1237
01:16:06,521 --> 01:16:08,690
head for the backyard.
- That seems almost cautious.
1238
01:16:08,856 --> 01:16:11,985
- What?
- Handcuffing the dead guy.
1239
01:16:12,151 --> 01:16:13,152
- Yeah, I know.
1240
01:16:13,319 --> 01:16:17,323
But the night before that,
I saw "Fatal Attraction."
1241
01:16:17,490 --> 01:16:19,075
- Oh, yeah.
- You know?
1242
01:16:19,242 --> 01:16:22,120
She's in the bathtub,
you think she's dead...
1243
01:16:22,287 --> 01:16:25,498
And then... argh! Yeah.
So I didn't want to take any chances.
1244
01:16:25,665 --> 01:16:28,501
So I'm in the backyard,
1245
01:16:28,668 --> 01:16:30,128
light up a smoke,
1246
01:16:30,295 --> 01:16:32,171
try to get some air,
1247
01:16:32,338 --> 01:16:34,382
and tout à coup--
- All of a sudden.
1248
01:16:34,549 --> 01:16:38,052
- All of a sudden,
the dead guy's dog jumps on me.
1249
01:16:38,219 --> 01:16:41,681
And, I mean,
he's mad en tabarnac.
1250
01:16:41,848 --> 01:16:43,433
- That's really, really bad.
1251
01:16:43,600 --> 01:16:44,684
- Is he bullshitting us?
1252
01:16:44,851 --> 01:16:46,352
- I don't know.
1253
01:16:46,519 --> 01:16:49,022
- It's true, swear to God.
Look, I have a scar.
1254
01:16:55,028 --> 01:16:58,239
So I'm bleeding like crazy,
1255
01:16:58,406 --> 01:16:59,699
I'm fighting the dog
1256
01:16:59,866 --> 01:17:01,576
with my, uh... mains nues.
1257
01:17:01,743 --> 01:17:03,494
- Bare hands.
- Yeah, that's it.
1258
01:17:03,661 --> 01:17:05,246
- Why didn't you just shoot it?
1259
01:17:05,413 --> 01:17:06,733
- The dog was only doing its job.
1260
01:17:06,873 --> 01:17:08,791
- Exactly.
1261
01:17:08,958 --> 01:17:12,712
So last thing I remember,
I had the dog in a headlock.
1262
01:17:12,879 --> 01:17:14,714
- Oui.
- And we both passed out.
1263
01:17:14,881 --> 01:17:18,009
A few minutes later,
the back-up arrives,
1264
01:17:18,176 --> 01:17:21,929
they find the dead guy with
handcuffs in the living room
1265
01:17:22,096 --> 01:17:24,098
and me and the dog
in the backyard,
1266
01:17:24,265 --> 01:17:27,560
endormi en cuillère.
1267
01:17:27,727 --> 01:17:29,354
- Spooning.
1268
01:17:34,067 --> 01:17:35,401
- Lucky dog.
1269
01:17:54,253 --> 01:17:56,756
Jonathan?
1270
01:18:22,156 --> 01:18:24,242
- If you're such a hotshot cop,
1271
01:18:24,409 --> 01:18:26,577
show me where your gun is.
1272
01:18:26,744 --> 01:18:28,079
- Search me.
1273
01:18:38,965 --> 01:18:40,717
- Jonathan?
1274
01:18:43,761 --> 01:18:45,471
Argh!
1275
01:19:05,366 --> 01:19:06,826
Argh!
1276
01:19:34,896 --> 01:19:36,397
- Dad!
1277
01:19:36,564 --> 01:19:39,066
- Argh!
- Leave my dad alone!
1278
01:19:41,944 --> 01:19:43,946
- Argh!
1279
01:19:44,113 --> 01:19:45,364
Tabarnac!
1280
01:19:48,493 --> 01:19:50,161
Sorry, kid. Argh!
1281
01:19:58,878 --> 01:20:00,296
- Teach me something else.
1282
01:20:00,463 --> 01:20:03,800
- Leo et Lea go to school.
1283
01:20:03,966 --> 01:20:06,427
- Leo...
- Et Lea...
1284
01:20:06,594 --> 01:20:07,678
- Leo et Lea...
1285
01:20:07,845 --> 01:20:11,098
- You all right?
- Yeah. That was cool.
1286
01:20:11,265 --> 01:20:13,267
- Thanks!
That was great!
1287
01:20:14,727 --> 01:20:17,939
- What else?
- Long live a free Quebec!
1288
01:20:18,105 --> 01:20:19,565
- What's that mean?
1289
01:20:19,732 --> 01:20:21,400
- Oh, Jesus!
1290
01:20:21,567 --> 01:20:23,027
Bouchard!
1291
01:20:24,862 --> 01:20:27,824
- Vive le Québec libre!
Oh, long live a free Quebec!
1292
01:20:29,659 --> 01:20:32,495
Long live a free Quebec!
1293
01:20:32,662 --> 01:20:34,997
Oh, Quebec... uh, Quebec free...
1294
01:20:54,308 --> 01:20:56,435
- What the fuck
are you doing here?
1295
01:20:58,104 --> 01:21:01,566
- Iris, it's for you.
1296
01:21:01,732 --> 01:21:05,653
- Of course it's for me.
It's my... Hey. Oh, God...
1297
01:21:05,820 --> 01:21:08,406
What are you guys doing here?
- I saved Dad's life.
1298
01:21:08,573 --> 01:21:10,074
- From what?
1299
01:21:10,241 --> 01:21:12,285
Cardiac arrest
watching curling on TV?
1300
01:21:12,451 --> 01:21:15,371
- From Therrien.
He's alive, he was in my house.
1301
01:21:15,538 --> 01:21:17,415
- What the fuck
are you talking about?
1302
01:21:17,582 --> 01:21:19,542
- I kicked his ass.
- He got away.
1303
01:21:19,709 --> 01:21:23,796
- You're sure it was him?
- Yeah, I'm sure.
1304
01:21:23,963 --> 01:21:25,381
- Why would he try to kill you?
1305
01:21:25,548 --> 01:21:27,508
- He was trying to kill us!
1306
01:21:27,675 --> 01:21:29,760
He had no idea
you'd be with my sister.
1307
01:21:32,471 --> 01:21:34,724
- So who was in the trunk
of my car?
1308
01:21:34,891 --> 01:21:37,101
- I don't know,
but the body's in Montreal,
1309
01:21:37,268 --> 01:21:38,603
and Therrien is here.
1310
01:21:43,482 --> 01:21:45,026
- Last call! Last--
1311
01:21:45,192 --> 01:21:46,277
Allô?
1312
01:21:46,444 --> 01:21:48,112
- Jeff?
- Yes?
1313
01:21:48,279 --> 01:21:51,657
- It's Dave. Have you identified
the body that blew up in my car?
1314
01:21:51,824 --> 01:21:53,034
- I was just working on it,
1315
01:21:53,200 --> 01:21:55,578
Do you know how much overtime
I'm doing because of you?
1316
01:21:55,745 --> 01:21:58,289
It's like a 5,000-piece puzzle
that you lend to a cousin
1317
01:21:58,456 --> 01:22:01,959
and it came back half-empty,
'cause there's a piece in the sofa,
1318
01:22:02,126 --> 01:22:04,420
there's another one
stuck to a sock in the dryer--
1319
01:22:04,587 --> 01:22:06,255
- Jeff, I don't have time for this.
1320
01:22:06,422 --> 01:22:08,299
- If it was a guy in your car,
1321
01:22:08,466 --> 01:22:10,176
then the operation
was a complete success.
1322
01:22:10,343 --> 01:22:12,178
- What are you talking about?
1323
01:22:12,345 --> 01:22:14,805
- The guy was a girl.
I didn't have a DNA match,
1324
01:22:14,972 --> 01:22:17,099
but late yesterday
I got some dental records.
1325
01:22:17,266 --> 01:22:20,269
So I gave her a toothbrush
and she's really happy now.
1326
01:22:20,436 --> 01:22:22,813
- Jeff, who is it?
1327
01:22:22,980 --> 01:22:24,440
- Hold on a sec.
1328
01:22:24,607 --> 01:22:26,943
Her name is...
1329
01:22:27,109 --> 01:22:29,362
Rita Beaumont. Rita Beaumont.
1330
01:22:29,528 --> 01:22:31,238
Not a really interesting name,
is it?
1331
01:22:31,405 --> 01:22:34,075
- Rita, the barmaid?
1332
01:22:34,241 --> 01:22:35,241
Thanks, Jeff.
1333
01:22:35,326 --> 01:22:37,536
- Hey, by the way,
1334
01:22:37,703 --> 01:22:39,830
you know that...
1335
01:22:39,997 --> 01:22:43,167
Rita spelled backwards...
1336
01:22:43,334 --> 01:22:44,585
Uh, never mind.
1337
01:22:46,963 --> 01:22:49,006
- Thanks, Jeff.
- No problem.
1338
01:22:52,093 --> 01:22:54,845
- That would've been helpful
to know.
1339
01:22:55,763 --> 01:23:00,601
- Fuck. She was trying to call you,
that's why.
1340
01:23:02,061 --> 01:23:04,647
Therrien must've known
and gotten rid of her.
1341
01:23:04,814 --> 01:23:08,526
- No, no, no. Therrien was
in the trunk of the car.
1342
01:23:08,693 --> 01:23:11,445
He would've had to have broken out
of the trunk, stolen a car,
1343
01:23:11,612 --> 01:23:13,531
driven back to the bar,
grabbed the girl,
1344
01:23:13,698 --> 01:23:15,658
grabbed a bomb
that he prepared for that purpose,
1345
01:23:15,825 --> 01:23:18,244
driven back to your car,
put her in the trunk,
1346
01:23:18,411 --> 01:23:20,746
and then rigged the bomb?
1347
01:23:20,913 --> 01:23:22,915
The show wasn't that long.
1348
01:23:25,126 --> 01:23:26,836
- He's not alone.
1349
01:23:42,184 --> 01:23:44,645
- Allô?
- Suzie?
1350
01:23:46,647 --> 01:23:48,274
- Oui. David?
1351
01:23:48,441 --> 01:23:50,192
Nice time to call someone.
1352
01:23:50,359 --> 01:23:53,195
- How's everything at home?
1353
01:23:53,362 --> 01:23:54,739
- Fine.
1354
01:23:54,905 --> 01:23:56,824
You sound strange.
Have you been drinking?
1355
01:23:56,991 --> 01:23:58,951
- No. No.
1356
01:23:59,118 --> 01:24:03,122
It's just... I don't know.
I'm a little lonely.
1357
01:24:03,289 --> 01:24:04,540
Can I talk to Gabrielle?
1358
01:24:04,707 --> 01:24:07,084
- David, she's sleeping.
1359
01:24:07,251 --> 01:24:09,628
Like normal people do
at this hour.
1360
01:24:09,795 --> 01:24:12,256
- I know... I...
1361
01:24:12,423 --> 01:24:14,550
I just need to hear her voice.
1362
01:24:14,717 --> 01:24:17,887
- What aren't you telling me?
1363
01:24:18,054 --> 01:24:19,180
- Please, Suzie.
1364
01:24:19,346 --> 01:24:20,389
- What is it?
1365
01:24:20,556 --> 01:24:21,891
- Suzie!
1366
01:24:22,058 --> 01:24:24,643
- I'm going, I'm going.
1367
01:24:29,482 --> 01:24:31,067
I'm upstairs.
She slept in your room.
1368
01:24:31,233 --> 01:24:32,651
She misses you too, you know.
1369
01:24:32,818 --> 01:24:34,904
Gabrielle...
1370
01:24:38,449 --> 01:24:40,242
Gabrielle?
1371
01:24:44,663 --> 01:24:47,208
Gabrielle!
1372
01:24:47,374 --> 01:24:49,460
David, the door is open!
She's gone!
1373
01:24:49,627 --> 01:24:51,837
She's not here!
1374
01:24:52,004 --> 01:24:55,966
I put her to bed earlier
and now she's gone!
1375
01:24:58,844 --> 01:25:00,054
David!
1376
01:25:00,221 --> 01:25:02,723
David, answer me!
1377
01:25:02,890 --> 01:25:04,892
- Hello?
- David?
1378
01:25:05,059 --> 01:25:08,687
- Who is this?
- Oh, it's Detective Ward.
1379
01:25:08,854 --> 01:25:11,649
I have a call for Mr. David Bouchard
from his daughter.
1380
01:25:11,816 --> 01:25:13,192
Is he available?
1381
01:25:13,359 --> 01:25:15,399
- If you touch my baby,
I'll kill you, motherfucker!
1382
01:25:15,486 --> 01:25:17,780
- Your daughter is fine.
1383
01:25:19,615 --> 01:25:21,283
Gabrielle, it's your father.
1384
01:25:21,450 --> 01:25:24,286
- Daddy, come get me, please!
I'm scared!
1385
01:25:24,453 --> 01:25:25,579
- Gabrielle!
1386
01:25:25,746 --> 01:25:26,746
- Daddy, help me!
1387
01:25:26,872 --> 01:25:28,332
- Shut up!
1388
01:25:29,875 --> 01:25:33,796
I have nothing
against your daughter.
1389
01:25:33,963 --> 01:25:39,093
But you are really starting
to piss me off!
1390
01:25:39,260 --> 01:25:41,887
- What do you want?
1391
01:25:42,054 --> 01:25:44,140
- I assume
that a smart fellow like you
1392
01:25:44,306 --> 01:25:46,225
would know who's next on my list.
1393
01:25:46,392 --> 01:25:49,728
Stay out of my way.
1394
01:25:49,895 --> 01:25:51,814
Let me do my grand finale.
1395
01:25:51,981 --> 01:25:54,650
And after that
you'll get your daughter back.
1396
01:25:54,817 --> 01:25:57,153
Safe and sound.
1397
01:25:57,319 --> 01:25:59,905
- My daughter has nothing
to do with this.
1398
01:26:00,072 --> 01:26:02,199
Take me instead.
- True.
1399
01:26:03,951 --> 01:26:08,080
And it wouldn't be right
for anything bad to happen to her.
1400
01:26:08,247 --> 01:26:11,584
Because of you.
1401
01:26:21,719 --> 01:26:22,970
- Suzie...
1402
01:27:05,429 --> 01:27:08,015
- What is going to happen?
1403
01:27:08,182 --> 01:27:11,268
Tell me, tell me.
1404
01:27:13,562 --> 01:27:15,689
What have you done?
1405
01:27:23,489 --> 01:27:25,199
Don't touch me.
1406
01:27:28,577 --> 01:27:29,828
Get your hands off me!
1407
01:27:32,873 --> 01:27:35,501
I want my daughter!
Do you understand?!
1408
01:27:35,668 --> 01:27:37,127
If he touches her...
1409
01:27:37,294 --> 01:27:41,298
If he does anything to her,
I never want to see you again!
1410
01:27:47,596 --> 01:27:49,765
- I'm sorry.
1411
01:27:55,729 --> 01:27:58,148
I'm sorry.
1412
01:28:08,284 --> 01:28:09,576
- Bring back our daughter.
1413
01:28:13,372 --> 01:28:15,291
Bring back our daughter.
1414
01:28:32,641 --> 01:28:34,101
- Okay.
1415
01:28:38,689 --> 01:28:40,316
- Is she okay?
1416
01:28:50,534 --> 01:28:51,910
- Salut.
- Salut.
1417
01:28:54,330 --> 01:28:57,541
- Everything you asked for
is in the car.
1418
01:28:57,708 --> 01:28:59,376
- Thanks.
1419
01:28:59,543 --> 01:29:01,545
- Can I do anything else?
1420
01:29:02,963 --> 01:29:04,673
- Stay with Suzie, okay?
1421
01:29:11,138 --> 01:29:13,140
- Hey, Mike.
- Hey, Stef.
1422
01:29:16,810 --> 01:29:18,562
- We have to go.
1423
01:29:18,729 --> 01:29:20,356
Let me drive.
1424
01:29:39,291 --> 01:29:41,001
- Give me some privacy.
1425
01:29:41,168 --> 01:29:42,503
- Okay, boss.
1426
01:29:59,019 --> 01:30:01,480
- Hey, is this press conference
going to happen or what?
1427
01:30:01,647 --> 01:30:02,856
Some of us have deadlines.
1428
01:30:03,023 --> 01:30:06,068
If you want us to write about this
before next season starts...
1429
01:30:06,235 --> 01:30:09,780
- Sorry for the delay, everyone.
Mr. Buttman will be here any minute.
1430
01:30:09,947 --> 01:30:13,534
- You sure you want to do this?
- Remember, it was my idea.
1431
01:30:13,700 --> 01:30:16,036
I just don't want to read about it
in tomorrow's papers.
1432
01:30:20,082 --> 01:30:21,750
- Mr. Arbusto!
- Hey, Buttman!
1433
01:30:21,917 --> 01:30:23,836
- So nice to talk to you again.
1434
01:30:24,002 --> 01:30:26,922
- Everything coming together?
- Sure is.
1435
01:30:27,089 --> 01:30:28,757
- I don't want you to
misunderestimate
1436
01:30:28,924 --> 01:30:30,759
how grateful I am.
1437
01:30:30,926 --> 01:30:32,761
I'm sending you
our agreement right now.
1438
01:30:34,680 --> 01:30:36,320
You're doing
a wonderful thing for hockey.
1439
01:30:36,432 --> 01:30:39,560
'Cause I'm gonna
make hockey as Texas
1440
01:30:39,726 --> 01:30:42,229
as a big, fat American steak.
1441
01:30:42,396 --> 01:30:44,148
None of that poison Canadian shit.
1442
01:30:44,314 --> 01:30:48,485
- You're going to enjoy having
a top hockey team in your state.
1443
01:30:48,652 --> 01:30:50,654
I'm busy here!
1444
01:30:53,365 --> 01:30:55,451
Just a sec.
1445
01:30:58,328 --> 01:30:59,580
You idiots!
1446
01:30:59,746 --> 01:31:02,207
Who the hell are you?
1447
01:31:02,374 --> 01:31:03,750
- Buttman?
1448
01:31:03,917 --> 01:31:05,669
- What's going on?
1449
01:31:08,714 --> 01:31:10,074
- What the hell's going on there?!
1450
01:31:10,174 --> 01:31:11,508
- Get in the bag.
- Buttman?
1451
01:31:11,675 --> 01:31:13,260
- In the bag?
1452
01:31:14,386 --> 01:31:16,096
- In the bag.
1453
01:31:21,643 --> 01:31:23,687
- How does this work?
1454
01:31:49,546 --> 01:31:51,882
- Have a look at this.
1455
01:32:03,393 --> 01:32:05,479
- Are you talking to me?
1456
01:32:09,733 --> 01:32:11,777
Are you talking to me?
1457
01:32:15,864 --> 01:32:18,784
Are you talking to me?
1458
01:32:21,453 --> 01:32:23,789
Aha!
1459
01:32:24,873 --> 01:32:26,500
Are you talking to me?
1460
01:32:26,667 --> 01:32:29,586
Me? That's good.
1461
01:32:30,754 --> 01:32:32,714
Goddamn it!
1462
01:32:32,881 --> 01:32:34,508
FUCK!
1463
01:32:37,511 --> 01:32:39,471
- Hip, hip, hip, hip! Go!
1464
01:32:39,638 --> 01:32:41,181
- Argh! Ah!
1465
01:32:42,516 --> 01:32:43,725
- Good.
1466
01:32:43,892 --> 01:32:44,892
What?
1467
01:32:47,980 --> 01:32:49,523
- Ah!
1468
01:32:50,983 --> 01:32:52,693
- Don't you know who I am?
1469
01:32:52,859 --> 01:32:53,859
I'm gonna sue your asses!
1470
01:32:53,986 --> 01:32:56,071
You can't put me
in the trunk of a car!
1471
01:32:56,238 --> 01:32:57,573
- Yes, I can.
1472
01:32:59,074 --> 01:33:00,701
It's a Quebec tradition.
1473
01:33:10,711 --> 01:33:12,129
- Okay, I'm in place.
1474
01:33:17,676 --> 01:33:19,011
- Shit!
1475
01:33:27,644 --> 01:33:30,606
Hey, hey, hey...
- A photo with the children...
1476
01:33:30,772 --> 01:33:33,567
- Get away from me!
1477
01:33:35,986 --> 01:33:39,448
Take your kids away.
- How rude!
1478
01:33:39,615 --> 01:33:41,158
- Take care of your own kids.
1479
01:33:41,325 --> 01:33:42,451
- Excusez.
1480
01:33:43,493 --> 01:33:46,663
Testing... 1, 2, 3...
- What do you think you're doing?
1481
01:33:46,830 --> 01:33:48,665
- Police business.
1482
01:33:51,209 --> 01:33:52,461
Your attention, please.
1483
01:33:52,628 --> 01:33:55,130
Mr. Buttman will not be here.
1484
01:33:55,297 --> 01:33:58,008
He's had an unfortunate contretemps,
1485
01:33:58,175 --> 01:34:00,344
and therefore,
1486
01:34:00,510 --> 01:34:03,764
the press conference is cancelled.
1487
01:34:03,930 --> 01:34:05,349
If there's any more information
1488
01:34:05,515 --> 01:34:07,392
before tonight's final game,
you'll get it.
1489
01:34:07,559 --> 01:34:09,311
We will keep you up to date.
1490
01:34:09,478 --> 01:34:10,771
- What's this delay about?
1491
01:34:10,937 --> 01:34:14,024
Is he trying to make fools
of French Canadians?
1492
01:34:14,191 --> 01:34:17,736
- Not just the French. I don't think
he much likes Canadians, period.
1493
01:34:17,903 --> 01:34:19,988
No further comment.
They're all yours.
1494
01:34:20,155 --> 01:34:21,823
- Ladies and gentlemen...
1495
01:34:21,990 --> 01:34:24,242
... we apologize for the delay.
1496
01:34:30,415 --> 01:34:31,792
- How'd I do?
1497
01:34:31,958 --> 01:34:34,294
- Great. You're being followed.
Don't turn around.
1498
01:34:34,461 --> 01:34:36,088
- How many?
- One.
1499
01:34:36,254 --> 01:34:37,839
The Patriotes mascot.
1500
01:34:41,343 --> 01:34:43,929
Lead him towards the garage,
I'll follow you.
1501
01:34:44,096 --> 01:34:45,347
- Got it.
1502
01:34:45,514 --> 01:34:46,890
Okay.
1503
01:34:58,777 --> 01:35:00,529
- Ah, for fuck's sake!
1504
01:35:03,240 --> 01:35:04,282
FUCK!
1505
01:35:12,874 --> 01:35:14,459
Goddamn it!
1506
01:35:43,822 --> 01:35:44,906
- Bouchard.
1507
01:35:45,073 --> 01:35:47,325
- I told you to stay away.
1508
01:35:48,702 --> 01:35:52,831
Do you want one last word
with your daughter?
1509
01:35:52,998 --> 01:35:54,040
- Wait. I have Buttman.
1510
01:35:54,207 --> 01:35:56,543
If you want him, he's yours.
All I want is my daughter.
1511
01:35:58,712 --> 01:36:00,464
- You're pushing your luck, David.
1512
01:36:00,630 --> 01:36:03,175
- Yeah, yeah.
Do we have a deal?
1513
01:36:03,341 --> 01:36:07,637
- The Old Port.
The tower at the end of the pier.
1514
01:36:07,804 --> 01:36:09,723
You have 15 minutes.
1515
01:36:16,605 --> 01:36:18,273
- You could lose your job over this.
1516
01:36:19,649 --> 01:36:21,818
- I don't give a shit.
1517
01:37:28,635 --> 01:37:31,388
- Yeah?
- Bring him inside the boat.
1518
01:37:57,122 --> 01:38:00,000
- You're not done with me yet, asshole.
1519
01:38:01,209 --> 01:38:04,504
- Hey, welcome home, Therrien.
1520
01:38:04,671 --> 01:38:06,298
You were born to be a mascot.
1521
01:38:06,464 --> 01:38:09,467
- Hey, stop stepping on my tail
for Christ's sake?
1522
01:38:09,634 --> 01:38:10,634
- Shut the fuck up!
1523
01:38:10,760 --> 01:38:13,763
- Where the fuck is my player?
1524
01:38:16,975 --> 01:38:18,935
Stop right there.
1525
01:38:21,980 --> 01:38:24,274
Where's Buttman?
1526
01:38:24,441 --> 01:38:25,525
- Change in plans:
1527
01:38:25,692 --> 01:38:28,862
give me my daughter,
you and your buddy can go free.
1528
01:38:40,332 --> 01:38:42,167
Daddy!
- Shhh...
1529
01:38:45,253 --> 01:38:48,882
You see, I'm a man of my word.
1530
01:38:52,469 --> 01:38:56,389
- Daddy, I don't like it here!
- Daddy's here, sweetie.
1531
01:38:56,556 --> 01:38:58,433
- Don't cry, baby.
It's almost over.
1532
01:38:58,600 --> 01:39:00,477
- Oh, you're so cute.
1533
01:39:02,437 --> 01:39:05,273
So you think this is a fair trade?
1534
01:39:07,776 --> 01:39:09,945
That's not what we agreed on.
1535
01:39:11,363 --> 01:39:13,823
You should've brought
something valuable to me.
1536
01:39:30,757 --> 01:39:32,509
- Fuck...
1537
01:39:34,094 --> 01:39:36,388
- Daddy, I don't like it,
come get me!
1538
01:39:36,554 --> 01:39:37,889
- Close your eyes, Gabrielle!
1539
01:39:38,056 --> 01:39:41,518
- Come get me! I don't like this!
- Close your eyes, Gabrielle!
1540
01:39:44,521 --> 01:39:46,648
Keep them closed
until I tell you to open them.
1541
01:39:47,983 --> 01:39:49,859
- Throw me your gun.
1542
01:39:51,403 --> 01:39:52,404
Now!
1543
01:40:10,714 --> 01:40:14,134
- You're fuckin' crazy!
- Oh, David...
1544
01:40:14,300 --> 01:40:17,846
he was a fucked-up loser
I found on the Internet.
1545
01:40:19,472 --> 01:40:20,472
He wanted revenge
1546
01:40:20,598 --> 01:40:23,143
on those who screwed up
his hockey career with the pros.
1547
01:40:23,309 --> 01:40:24,769
And me...
1548
01:40:24,936 --> 01:40:28,148
I just gave him
the tools to do it.
1549
01:40:29,107 --> 01:40:30,275
Easy enough.
1550
01:40:30,442 --> 01:40:34,779
After that it was easy
to get him to kill the other fuckers!
1551
01:40:34,946 --> 01:40:38,408
They destroyed our "Great Game."
1552
01:40:40,201 --> 01:40:41,870
- It's just a game, kid.
1553
01:40:43,288 --> 01:40:44,706
- Give me your car keys.
1554
01:40:54,049 --> 01:40:57,218
I guess Detective Ward
has my package?
1555
01:40:58,803 --> 01:41:00,889
I hope he's not too far.
1556
01:41:01,973 --> 01:41:04,059
- Martin!
1557
01:41:04,225 --> 01:41:05,727
Bring him!
1558
01:41:05,894 --> 01:41:07,896
- I'm coming!
1559
01:41:13,068 --> 01:41:14,486
He won't kill you here.
1560
01:41:14,652 --> 01:41:17,238
He needs a crowd
and you need a tattoo. Get moving.
1561
01:41:20,867 --> 01:41:22,869
- Too long!
- Don't touch her.
1562
01:41:25,080 --> 01:41:26,122
- Dad!
1563
01:41:26,289 --> 01:41:28,124
- In four minutes...
1564
01:41:28,291 --> 01:41:30,168
it blows!
1565
01:41:30,335 --> 01:41:31,669
- Martin, move!
1566
01:41:31,836 --> 01:41:33,922
- We're here!
1567
01:41:35,048 --> 01:41:36,424
We're here!
1568
01:41:45,683 --> 01:41:48,436
- Give him over.
There's a bomb on Gabrielle.
1569
01:41:51,064 --> 01:41:52,774
- Walk over there.
1570
01:41:54,984 --> 01:41:56,319
Walk over there!
1571
01:42:07,956 --> 01:42:09,124
Move!
1572
01:42:19,843 --> 01:42:21,803
- Okay, now you give me
my daughter.
1573
01:42:21,970 --> 01:42:24,305
- Not until Detective Ward
1574
01:42:24,472 --> 01:42:26,391
drops his gun.
1575
01:42:42,991 --> 01:42:44,659
Not yet, David.
1576
01:42:48,246 --> 01:42:50,665
Not yet.
Don't you push your luck!
1577
01:42:50,832 --> 01:42:52,208
Fuck!
1578
01:43:00,508 --> 01:43:01,509
- Daddy!
1579
01:43:02,510 --> 01:43:03,720
- Martin!
1580
01:43:10,518 --> 01:43:12,395
Okay, baby, open your eyes.
1581
01:43:12,562 --> 01:43:15,148
You can look at me.
1582
01:43:15,315 --> 01:43:17,108
- Take it off, Daddy!
1583
01:43:17,275 --> 01:43:18,651
I don't like this!
1584
01:43:18,818 --> 01:43:21,237
I'm scared.
- I know.
1585
01:43:24,532 --> 01:43:26,159
- Move!
1586
01:43:28,369 --> 01:43:29,954
- Take it off. Do something!
1587
01:43:30,121 --> 01:43:32,457
- I need you to be still.
You can't be moving like that.
1588
01:43:32,624 --> 01:43:35,084
- Do it!
- I need you...
1589
01:43:35,251 --> 01:43:36,628
- Do something. I'm scared!
1590
01:43:39,505 --> 01:43:41,065
- We're going to do this together,
okay?
1591
01:43:59,025 --> 01:44:00,068
- Don't touch it.
1592
01:44:00,235 --> 01:44:02,487
It might be booby-trapped.
1593
01:44:03,821 --> 01:44:04,989
- Are you okay?
1594
01:44:07,200 --> 01:44:08,409
- Yeah.
1595
01:44:13,706 --> 01:44:15,250
Here and here.
1596
01:44:15,416 --> 01:44:17,001
It's a pretty simple device.
1597
01:44:17,168 --> 01:44:18,670
Bombmaking 101.
1598
01:44:20,797 --> 01:44:22,382
- You know
what you're talking about?
1599
01:44:22,548 --> 01:44:25,468
- I was Bomb Squad
before Jonathan was born.
1600
01:44:26,803 --> 01:44:29,681
We're gonna have to pull out
these two wires simultaneously.
1601
01:44:29,847 --> 01:44:31,474
You'll have to do it.
1602
01:44:31,641 --> 01:44:33,017
You need two hands.
1603
01:44:33,184 --> 01:44:34,227
- Daddy!
1604
01:44:34,394 --> 01:44:36,479
- It'll be okay.
1605
01:44:37,689 --> 01:44:39,190
- Orange and yellow.
1606
01:44:39,357 --> 01:44:40,525
- You sure?
1607
01:44:42,277 --> 01:44:44,612
- Three--
- Wait, wait...
1608
01:44:46,281 --> 01:44:47,407
Okay.
1609
01:44:47,573 --> 01:44:49,993
- Three, two, one...
1610
01:44:50,159 --> 01:44:51,369
- I love you.
- Pull.
1611
01:45:06,050 --> 01:45:07,302
- Move!
1612
01:45:07,468 --> 01:45:09,637
- Okay. Okay.
- No, not again!
1613
01:45:09,804 --> 01:45:11,472
- Go get him.
1614
01:45:11,639 --> 01:45:12,890
- I can't.
1615
01:45:13,057 --> 01:45:14,642
- I'll take care of this.
1616
01:45:14,809 --> 01:45:16,269
- Go, Daddy.
1617
01:45:16,436 --> 01:45:19,147
Go and kick the shit out of him.
1618
01:45:24,902 --> 01:45:26,612
Thank you.
1619
01:45:56,768 --> 01:45:58,853
Ah!
1620
01:46:03,358 --> 01:46:05,068
- Oh, shit!
1621
01:46:20,583 --> 01:46:22,335
- Oh...
1622
01:46:29,675 --> 01:46:32,095
- Ah!
1623
01:47:07,964 --> 01:47:09,215
- Ahhhhh!
1624
01:47:15,596 --> 01:47:17,265
- Argh!!!
1625
01:47:22,687 --> 01:47:24,647
- Ahhh!
1626
01:47:24,814 --> 01:47:26,107
- Daddy?
1627
01:47:31,154 --> 01:47:32,572
- Wait!
- My father!
1628
01:47:32,738 --> 01:47:33,990
- Take this.
1629
01:47:34,157 --> 01:47:36,576
Call your mother,
I'll help your father.
1630
01:47:36,742 --> 01:47:38,953
Stay here, okay?
We'll be right back for you.
1631
01:47:39,120 --> 01:47:41,456
Stay here.
1632
01:47:50,423 --> 01:47:52,675
- Dave...
look at the state you're in.
1633
01:47:54,552 --> 01:47:56,637
You should've taken care
of your daughter.
1634
01:47:56,804 --> 01:47:58,890
And let me...
1635
01:47:59,056 --> 01:48:01,559
take care of Buttman.
1636
01:48:01,726 --> 01:48:05,313
- You talk too much.
1637
01:48:59,534 --> 01:49:01,869
- No! Don't!
1638
01:49:09,627 --> 01:49:11,921
Don't do it.
It's not necessary.
1639
01:49:12,088 --> 01:49:16,092
- What? He tried to kill us
and our kids. He'll come back.
1640
01:49:16,259 --> 01:49:20,429
- All good things come
to those who wait.
1641
01:49:22,181 --> 01:49:23,933
- What are you talking about?
1642
01:49:27,812 --> 01:49:29,146
You didn't...
1643
01:49:34,485 --> 01:49:36,862
You can reset those things?
1644
01:49:38,197 --> 01:49:40,449
- I prefer to think of it as recycling.
1645
01:49:42,451 --> 01:49:44,620
- You sure it'll work?
1646
01:49:44,787 --> 01:49:46,455
- We'll soon see.
1647
01:49:48,165 --> 01:49:50,334
Man, can that guy run.
1648
01:49:56,841 --> 01:49:59,135
- You gotta be fucking kidding me.
1649
01:50:09,729 --> 01:50:12,106
- Wow.
- Yeah.
1650
01:50:12,273 --> 01:50:14,859
Come on!
Get me out of here!
1651
01:50:15,026 --> 01:50:18,154
- Oh, shit, the penguin.
1652
01:50:20,615 --> 01:50:22,033
Gabrielle?
1653
01:50:56,859 --> 01:51:00,780
- In conclusion, I would like
to put an end to the rumours
1654
01:51:00,946 --> 01:51:04,450
that any one Canadian team
or another will be moving to the U.S.
1655
01:51:05,326 --> 01:51:08,788
I know how important
hockey is to you people,
1656
01:51:08,954 --> 01:51:11,832
so I am spearheading
a rule change to ensure
1657
01:51:11,999 --> 01:51:16,212
that no Canadian team will ever
have to move from its home city!
1658
01:51:18,381 --> 01:51:22,093
No more questions! Thank you.
No more questions!
1659
01:51:24,512 --> 01:51:28,557
DVD Subtitling: CNST, Montreal
111901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.