All language subtitles for Bon.Cop.Bad.Cop.2006.1080p.BluRay.x265-RARBG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,129 --> 00:00:04,648 - Hey, Ron, it's Patrick from Montreal. 2 00:00:04,672 --> 00:00:07,383 - Patrick, you're on the air. What can I do for you, buddy? 3 00:00:12,013 --> 00:00:13,222 - I heard this rumour 4 00:00:13,389 --> 00:00:15,850 that the Toronto team might be sold to Houston! 5 00:00:16,017 --> 00:00:20,396 - That... that rumour, not! 6 00:00:20,563 --> 00:00:22,207 - Listen, I know it's 100% accurate information. 7 00:00:22,231 --> 00:00:24,900 It comes directly out of the mouth of my brother-in-law. 8 00:00:25,067 --> 00:00:29,405 - Don't give me the brother-in-law, don't give me the cousin! 9 00:00:29,572 --> 00:00:33,034 The taxi driver, the bartender, 10 00:00:33,200 --> 00:00:35,745 Uncle Mike, my brother-in-law. 11 00:00:35,911 --> 00:00:37,830 Your brother, your cousin... 12 00:00:37,997 --> 00:00:39,707 Who cares about the bullshit? 13 00:00:39,874 --> 00:00:42,793 The real rumour is, a bloody team from Canada 14 00:00:42,960 --> 00:00:45,546 will be sold to the U.S. 15 00:00:45,713 --> 00:00:48,108 But it's not Vancouver, Calgary, Deadmonton, Taranna, Montreal. 16 00:00:48,132 --> 00:00:50,652 - Yeah, well, you know, Ron, since the lockout things have been going-- 17 00:00:50,676 --> 00:00:53,596 - Lockout? What lockout? 18 00:00:53,763 --> 00:00:56,682 What's the problem with the lockout? 19 00:00:56,849 --> 00:00:59,310 - You know, Mr. Buttman, 20 00:00:59,477 --> 00:01:02,039 with all that cheap American crap like cheerleaders and mascots and-- 21 00:01:02,063 --> 00:01:04,732 - Yeah, you're right about that. 22 00:01:04,899 --> 00:01:07,943 Don't hate the cheerleaders, but I can't stand the mascots. 23 00:01:08,110 --> 00:01:10,571 Can't stand the mascots, with the tail and the frou-frou. 24 00:01:10,738 --> 00:01:13,032 Can't stand the mascots! You want to know what else? 25 00:01:13,199 --> 00:01:15,534 - What? - In the end, who cares? 26 00:01:15,701 --> 00:01:18,454 Because of the lockout, 27 00:01:18,621 --> 00:01:21,791 we've got ourselves a final between Montreal and Toronto. 28 00:01:21,957 --> 00:01:24,460 Yahoo! So don't believe the rumours 29 00:01:24,627 --> 00:01:26,467 a Canadian team is moving south. 30 00:01:26,587 --> 00:01:27,755 But it's the end! 31 00:01:27,922 --> 00:01:31,759 The beginning of the end. Finito, kaput, the end. 32 00:01:31,926 --> 00:01:33,135 Thanks a lot. Next caller. 33 00:01:43,229 --> 00:01:45,189 - What's going on here? 34 00:01:49,527 --> 00:01:52,029 What is this? Why am I tied up? 35 00:02:00,162 --> 00:02:02,331 What am I doing here? 36 00:02:03,624 --> 00:02:04,917 What did I do? 37 00:02:05,417 --> 00:02:06,919 - That's the problem, Ben. 38 00:02:09,672 --> 00:02:11,799 You didn't do anything. 39 00:02:28,607 --> 00:02:30,234 - You know I tried to help. 40 00:02:32,695 --> 00:02:34,697 You know that, right? 41 00:02:35,364 --> 00:02:36,574 Right? 42 00:02:40,661 --> 00:02:43,122 You know... 43 00:02:45,624 --> 00:02:47,084 I didn't want to drop you... 44 00:02:47,251 --> 00:02:50,462 Let me go, we'll work things out. 45 00:02:50,629 --> 00:02:51,922 Untie me! 46 00:03:01,223 --> 00:03:03,601 Let's help each other, eh? 47 00:03:03,767 --> 00:03:06,729 You were like a brother to me! 48 00:03:06,896 --> 00:03:09,106 - Shhh-shhh-shhh... - Ah! 49 00:03:16,906 --> 00:03:19,074 What are you doing? 50 00:03:19,241 --> 00:03:20,743 Where are you? 51 00:03:23,454 --> 00:03:25,706 - Shhh-shhh-shhh... 52 00:03:28,792 --> 00:03:30,961 - The game's on. - Ah...! 53 00:03:39,303 --> 00:03:42,723 - ... a new highpoint in Canadian hockey history. 54 00:03:42,890 --> 00:03:45,577 The Holt Cup final between the Toronto Loyalists and the Montreal Patriotes. 55 00:03:45,601 --> 00:03:48,395 The referee is ready to drop the puck. And the game is on! 56 00:04:08,874 --> 00:04:10,352 Toronto's never looked sharper, 57 00:04:10,376 --> 00:04:13,796 the European refs have never looked duller! Which leaves Montreal. 58 00:04:13,963 --> 00:04:16,507 Remember when Montreal had Frenchies that could score? 59 00:04:16,674 --> 00:04:18,592 Well, those days are long gone. 60 00:04:18,759 --> 00:04:21,637 - Well, thanks, Tom, for your usual amazing insights 61 00:04:21,804 --> 00:04:23,097 into our national psyche. 62 00:04:23,264 --> 00:04:26,642 Frenchies that can score, eh? Europeans? 63 00:04:26,809 --> 00:04:29,395 What a country this is on a fine day in May! 64 00:04:29,561 --> 00:04:31,021 - Hey, bud! Morning! 65 00:04:31,188 --> 00:04:32,773 - Ahem. 66 00:04:36,694 --> 00:04:37,861 No food. 67 00:04:42,658 --> 00:04:45,452 - Where you going? - Back to my room. 68 00:04:45,619 --> 00:04:47,621 - You're not hungry? I got some great new cereal. 69 00:04:47,788 --> 00:04:50,749 - I'm not in the mood for shredded cardboard right now, thanks. 70 00:04:50,916 --> 00:04:52,793 - So, Jonathan, how was last night? 71 00:04:52,960 --> 00:04:55,045 The DJ thing. - It was good. 72 00:04:55,212 --> 00:04:56,797 - Yeah? You had fun? - Uh-huh. 73 00:04:56,964 --> 00:04:59,258 - Morning, boys! - I've got this thing at work. 74 00:04:59,425 --> 00:05:02,177 It may be overnight, so Auntie Iris is here, okay? 75 00:05:02,344 --> 00:05:05,723 - Hey, hey! - Hey! 76 00:05:05,889 --> 00:05:09,059 - But I'm hoping that won't last too much longer. 77 00:05:09,226 --> 00:05:12,938 I'm hoping to be a DJ man myself, you know? 78 00:05:13,105 --> 00:05:14,565 - What's that? 79 00:05:14,732 --> 00:05:17,860 - DJ man! 80 00:05:18,027 --> 00:05:21,071 - Oh, God... - Desk job, get it? 81 00:05:21,238 --> 00:05:23,407 Desk job? Hey! 82 00:05:23,574 --> 00:05:25,659 - Yeah... 83 00:05:25,826 --> 00:05:27,745 - Jay, come on, where you going? 84 00:05:27,911 --> 00:05:30,247 Tell me something good, please, after that. 85 00:05:30,414 --> 00:05:34,752 - Okay, last night I was spinning. - Yeah? 86 00:05:34,918 --> 00:05:36,211 - Everyone was going crazy! 87 00:05:36,378 --> 00:05:38,231 People were on the tables! - Hell, yeah, they were. 88 00:05:38,255 --> 00:05:41,425 - So the next guy went up after me, but no one really liked him, 89 00:05:41,592 --> 00:05:43,719 so they called me back, 'cause they wanted me. 90 00:05:43,886 --> 00:05:45,405 - The girls must've been all over you. 91 00:05:45,429 --> 00:05:47,765 - Uh, yeah. 92 00:05:47,931 --> 00:05:49,183 There is a redheaded girl... 93 00:05:49,350 --> 00:05:52,269 - A redheaded girl? - Yeah... 94 00:05:52,436 --> 00:05:53,812 - Just asking. 95 00:05:56,440 --> 00:05:57,649 - You know what? 96 00:05:57,816 --> 00:05:59,443 Jay, let's go grab some breakfast. 97 00:05:59,610 --> 00:06:02,571 Outta here, you know? Me and you, 98 00:06:02,738 --> 00:06:04,448 shoot the shit. - Okay. 99 00:06:04,615 --> 00:06:07,159 - Give me the juicy details... Get your stuff. 100 00:06:08,494 --> 00:06:09,912 - See ya! 101 00:06:11,038 --> 00:06:12,498 How do you do that? 102 00:06:12,664 --> 00:06:14,583 I can't get a full sentence out of him. 103 00:06:14,750 --> 00:06:16,126 - Come on, brother. 104 00:06:18,921 --> 00:06:20,964 He's 15. 105 00:06:21,131 --> 00:06:23,967 You're his dad. - I suppose so. 106 00:06:24,134 --> 00:06:26,887 - It's 22 degrees in Montreal... 107 00:06:27,054 --> 00:06:30,599 Hey, did you see last night's game? 108 00:06:30,766 --> 00:06:32,601 Toronto isn't giving up, so, hey, Patriotes, 109 00:06:32,768 --> 00:06:35,646 show us your stuff and bring home the Cup. 110 00:06:35,813 --> 00:06:39,024 - Oh... You're here. Wow. 111 00:06:39,191 --> 00:06:42,528 Aren't you sweet. - Good morning... 112 00:06:42,694 --> 00:06:44,863 to all of you. 113 00:06:45,030 --> 00:06:46,657 - Jerk. 114 00:06:48,033 --> 00:06:49,743 - Daddy! 115 00:06:50,494 --> 00:06:51,870 - Hi, sweetie. 116 00:06:54,289 --> 00:06:56,041 - Did a bad guy do that to you? 117 00:06:56,208 --> 00:07:00,379 - Daddy met someone even more hard-headed than Mommy. 118 00:07:01,672 --> 00:07:03,090 - You're funny. 119 00:07:04,299 --> 00:07:06,510 Good morning, sweetie. Did you sleep well? 120 00:07:08,345 --> 00:07:10,931 - Oh, French toast! 121 00:07:11,890 --> 00:07:15,185 Thank you, Daddy! - My pleasure. 122 00:07:18,021 --> 00:07:19,815 - Daddy, I have something to ask you. 123 00:07:19,982 --> 00:07:21,483 - Ah, okay. 124 00:07:21,650 --> 00:07:22,901 What's up? 125 00:07:23,068 --> 00:07:25,737 - Can I get my bellybutton pierced? 126 00:07:25,904 --> 00:07:27,364 - Excuse me? 127 00:07:28,657 --> 00:07:31,660 I want to pierce my bellybutton. 128 00:07:31,827 --> 00:07:34,246 - What did Mommy say? 129 00:07:34,413 --> 00:07:36,707 - She didn't even try with me. 130 00:07:38,459 --> 00:07:41,128 - Let me think about it and we'll talk later. 131 00:07:42,171 --> 00:07:43,881 - You're not cool. 132 00:07:45,215 --> 00:07:48,385 - Would you please go upstairs to my place and get some milk? 133 00:07:48,552 --> 00:07:51,054 - I told my friends you were the coolest father. 134 00:07:51,221 --> 00:07:52,598 - Of course! 135 00:07:54,308 --> 00:07:55,893 - Your cool thing is not going to work. 136 00:07:56,059 --> 00:07:58,228 Go get the milk, please. Thank you. 137 00:07:58,395 --> 00:08:00,355 - You can get your face sown up once a week 138 00:08:00,522 --> 00:08:03,066 but I can't get my bellybutton pierced! - I didn't say no, 139 00:08:03,233 --> 00:08:05,611 I said your mother and I will talk about it 140 00:08:05,777 --> 00:08:08,363 and then she'll tell me what we've decided. 141 00:08:08,822 --> 00:08:10,574 - You're not funny. 142 00:08:11,617 --> 00:08:14,536 - Now go get the milk or I personally will pierce your navel. 143 00:08:16,038 --> 00:08:17,414 Go on. - Okay, okay. 144 00:08:25,130 --> 00:08:26,507 - Bellybutton piercing... 145 00:08:35,015 --> 00:08:36,266 What's wrong? 146 00:08:39,102 --> 00:08:41,480 - Nothing. It's just that if you could be like that 147 00:08:41,647 --> 00:08:44,816 for more than 10 minutes at a time, we might still be married. 148 00:08:46,318 --> 00:08:48,779 - Come on... 149 00:08:48,946 --> 00:08:50,614 Could be worse. 150 00:08:50,781 --> 00:08:52,491 Some couples don't even get 10 minutes. 151 00:08:52,658 --> 00:08:55,244 - Yes, but in between those 10 minutes 152 00:08:55,410 --> 00:08:56,954 there's always the job, 153 00:08:57,120 --> 00:08:58,330 women, the job, 154 00:08:58,497 --> 00:09:01,500 your pals, hockey, 155 00:09:01,667 --> 00:09:03,710 the job... 156 00:09:03,877 --> 00:09:05,629 the phone. 157 00:09:08,799 --> 00:09:09,925 - Bouchard. 158 00:09:10,092 --> 00:09:11,385 Yeah? 159 00:09:11,552 --> 00:09:13,679 No, come on, it's my day off. 160 00:09:13,845 --> 00:09:15,347 - See what I mean? 161 00:09:15,514 --> 00:09:18,475 - All right, all right. I'm on my way. 162 00:09:25,816 --> 00:09:27,651 I have to go. 163 00:09:27,818 --> 00:09:33,156 But let's talk about this again real soon. 164 00:09:33,323 --> 00:09:35,492 - Say, when Gabrielle goes to university? 165 00:09:35,659 --> 00:09:37,119 - Is it that urgent? 166 00:09:37,286 --> 00:09:39,955 - Don't forget your daughter's ballet recital. 167 00:09:42,124 --> 00:09:43,542 - Honestly! 168 00:09:44,876 --> 00:09:47,838 Do you actually think I'd forget something like that? 169 00:09:56,388 --> 00:09:57,514 Suzie? 170 00:09:57,681 --> 00:09:59,308 - Huh? 171 00:10:02,394 --> 00:10:03,729 - When is it? 172 00:10:03,895 --> 00:10:05,731 At 4:00. 173 00:10:05,897 --> 00:10:09,276 How do you expect me to find another man? 174 00:10:09,443 --> 00:10:11,820 It's hard enough having one child, let alone two. 175 00:10:11,987 --> 00:10:16,992 - Don't say that. You'll find somebody. 176 00:10:17,159 --> 00:10:19,161 Come on, you've still got great tits. 177 00:10:19,328 --> 00:10:21,330 - Run along now, go play cops and robbers, 178 00:10:21,496 --> 00:10:22,831 your little pals are waiting. 179 00:11:05,123 --> 00:11:08,502 - Jesus Christ, who's the idiot that had the road blocked?! 180 00:11:08,669 --> 00:11:12,047 It took me two hours to get to my own crime scene! 181 00:11:12,214 --> 00:11:14,424 For you, today I am DETECTIVE Dave! 182 00:11:19,596 --> 00:11:21,139 - Martin Ward. 183 00:11:21,306 --> 00:11:23,266 - David Bouchard. 184 00:11:23,433 --> 00:11:24,601 - Enchanté. 185 00:11:24,768 --> 00:11:25,769 - Enchantay! 186 00:11:27,062 --> 00:11:29,606 Hey, we got somebody that can spick de French. 187 00:11:33,318 --> 00:11:36,029 I guess he's the victim? 188 00:11:36,196 --> 00:11:39,741 - We can't classify him as a victim yet, 189 00:11:39,908 --> 00:11:43,078 but we can say he's had a bit of a rough night. 190 00:11:43,245 --> 00:11:45,163 Not much blood, though. 191 00:11:50,627 --> 00:11:53,880 - Well, it's been fun. Good luck, guys. 192 00:11:54,047 --> 00:11:55,799 - Hey, where you going? 193 00:11:55,966 --> 00:11:57,592 - Back home. 194 00:11:57,759 --> 00:11:59,344 This is obviously your case. 195 00:11:59,511 --> 00:12:01,805 - What do you mean, our case? It's very clearly your case! 196 00:12:01,972 --> 00:12:04,850 - How do you figure that? 197 00:12:05,016 --> 00:12:07,102 His feet are on your side. 198 00:12:07,269 --> 00:12:09,438 - Exactly. His head is on your side. What's your point? 199 00:12:09,604 --> 00:12:11,064 - My point? 200 00:12:11,231 --> 00:12:12,941 If you play football or tennis or whatever, 201 00:12:13,108 --> 00:12:15,986 you step over the line, you're out. 202 00:12:16,153 --> 00:12:19,322 Okay, boys. We're out of here. 203 00:12:20,532 --> 00:12:23,869 - May I remind you that in the 100-yard-dash, 204 00:12:24,035 --> 00:12:26,747 it's the head and chest that break the tape. 205 00:12:26,913 --> 00:12:30,167 In horse racing, it's by a nose. 206 00:12:46,975 --> 00:12:51,104 As you can see, the subject was a true Quebecer. 207 00:12:54,983 --> 00:12:56,526 - Do I need a passport? 208 00:12:56,693 --> 00:12:59,070 - His heart is in Quebec. 209 00:13:00,864 --> 00:13:03,450 - And he's got Ontario up his ass. 210 00:13:03,617 --> 00:13:04,993 - Excuse me? 211 00:13:05,160 --> 00:13:08,288 - I just said his ass belongs to you. 212 00:13:12,292 --> 00:13:14,419 - Okay. 213 00:13:14,586 --> 00:13:16,588 We'll take it from here. 214 00:13:16,755 --> 00:13:18,590 Get me a ladder. 215 00:13:21,718 --> 00:13:23,887 - A ladder! 216 00:13:29,267 --> 00:13:30,477 - Whoa! 217 00:13:37,901 --> 00:13:39,569 Don't move him. 218 00:13:39,736 --> 00:13:41,738 - How can I? He's indented in the sign. 219 00:13:41,905 --> 00:13:43,990 - Never mind. Let's just get this over with. 220 00:13:49,579 --> 00:13:52,499 - What's this? - Be careful not to move anything. 221 00:13:53,750 --> 00:13:55,460 Ah! - Ah! 222 00:13:55,627 --> 00:13:57,629 - Careful! - Ah, shit. 223 00:13:57,796 --> 00:13:58,964 - Ah! 224 00:14:03,343 --> 00:14:04,761 Idiot! 225 00:14:06,346 --> 00:14:07,764 Ahhhh! 226 00:14:07,931 --> 00:14:09,683 Argh... 227 00:14:17,858 --> 00:14:18,900 Good morning. 228 00:14:19,067 --> 00:14:22,070 - Hey, nice turtleneck. It's really you. 229 00:14:22,237 --> 00:14:24,447 What the fuck is squarehead doing here? 230 00:14:24,614 --> 00:14:26,014 - David, you know Martin, of course, 231 00:14:26,157 --> 00:14:28,535 and this is his boss, Brian MacDuff from the OPP. 232 00:14:28,702 --> 00:14:29,828 - Pleasure to meet you. 233 00:14:29,995 --> 00:14:34,165 - Yeah, I'm sure. You wanna tell me why the hell I'm here this early? 234 00:14:36,084 --> 00:14:37,419 - You wanna talk, Brian? 235 00:14:37,586 --> 00:14:40,297 - No, no. It's your jurisdiction. 236 00:14:40,463 --> 00:14:42,674 - No, no, no, I insist. 237 00:14:42,841 --> 00:14:44,384 - Okay. 238 00:14:46,636 --> 00:14:48,305 We know that the victim is from Montreal. 239 00:14:48,471 --> 00:14:50,432 - We know... 240 00:14:50,599 --> 00:14:52,601 the victim... 241 00:14:55,812 --> 00:14:57,606 is from Montreal. 242 00:14:59,983 --> 00:15:03,653 - We don't know for sure yet if it's a murder and if it is, 243 00:15:03,820 --> 00:15:06,573 where the murder victim comes from. 244 00:15:06,740 --> 00:15:08,366 - But we don't know for sure yet 245 00:15:08,533 --> 00:15:11,703 if it's a murder, 246 00:15:11,870 --> 00:15:14,247 or, if it is, 247 00:15:14,414 --> 00:15:17,542 where the murderer comes from. 248 00:15:19,169 --> 00:15:24,132 - So Captain Leboeuf and I thought this would be a great opportunity... 249 00:15:24,299 --> 00:15:27,761 - So we thought, Captain Leboeuf and I, 250 00:15:27,928 --> 00:15:32,265 this would be a great... 251 00:15:32,432 --> 00:15:34,267 opportunity... 252 00:15:34,434 --> 00:15:38,104 - It's okay, Chief. I understand English. 253 00:15:38,271 --> 00:15:40,899 - Oh, shit... Okay. 254 00:15:41,066 --> 00:15:42,692 It's okay. 255 00:15:42,859 --> 00:15:45,362 David... can English. 256 00:15:47,530 --> 00:15:49,699 He can English. 257 00:15:49,866 --> 00:15:51,451 He can... 258 00:15:51,618 --> 00:15:53,203 - Oh! - Yes! 259 00:15:53,370 --> 00:15:55,455 - Okay, well, go ahead, then. 260 00:15:55,622 --> 00:15:57,165 - Okay, I go, I go. 261 00:15:57,332 --> 00:16:01,836 So we thought it was a good hoppor... 262 00:16:02,003 --> 00:16:03,838 - Opportunity. 263 00:16:04,005 --> 00:16:05,173 - It was a good... 264 00:16:05,340 --> 00:16:07,092 - Opportunity. - Hopportunity to be... 265 00:16:07,258 --> 00:16:10,261 - You may speak French, Captain. 266 00:16:10,428 --> 00:16:12,514 - Ah, for fuck's sake... 267 00:16:15,392 --> 00:16:16,392 - You speak French? 268 00:16:16,476 --> 00:16:18,645 - No, not really. 269 00:16:18,812 --> 00:16:20,814 I had a small gadget installed in my brain 270 00:16:20,981 --> 00:16:23,066 and I see subtitles under people when they speak. 271 00:16:23,233 --> 00:16:24,985 Yes, I speak French. 272 00:16:25,151 --> 00:16:27,696 I was in enriched French at Upper Canada College. 273 00:16:27,862 --> 00:16:29,614 - Upper what? 274 00:16:29,781 --> 00:16:31,574 - I also lived in Paris for a year. 275 00:16:31,741 --> 00:16:34,828 - Ah, that's why you're such a snobby pain in the ass. 276 00:16:34,995 --> 00:16:36,746 - Hey... 277 00:16:36,913 --> 00:16:38,498 - Right. 278 00:16:38,665 --> 00:16:41,459 Thing is, we want to show the RCMP 279 00:16:41,626 --> 00:16:43,026 that they can't have the whole pie. 280 00:16:43,169 --> 00:16:45,672 - No, no. Okay... 281 00:16:45,839 --> 00:16:49,175 - And that if we can cooperate, it would be very good 282 00:16:49,342 --> 00:16:51,386 for our image 283 00:16:51,553 --> 00:16:53,138 and next year's budgets. 284 00:16:53,304 --> 00:16:54,681 - Yes! 285 00:16:54,848 --> 00:16:57,350 So until further notice, you're... 286 00:16:58,852 --> 00:17:00,186 ... partner. 287 00:17:01,396 --> 00:17:04,649 - You've got to be kidding. - This is a joke. 288 00:17:04,816 --> 00:17:07,527 - Listen to me, you! 289 00:17:07,694 --> 00:17:09,612 Based on what Sylvain told me yesterday, 290 00:17:09,779 --> 00:17:13,283 I'd worry more about getting suspended than who's my new partner. 291 00:17:13,450 --> 00:17:16,578 So if I were you I'd just shut my hole 292 00:17:16,745 --> 00:17:18,955 and solve this case as fast as possible. 293 00:17:19,122 --> 00:17:21,166 - I just went through a rough one. 294 00:17:21,332 --> 00:17:24,419 I can't work with this clown! - Just do it, Martin. 295 00:17:24,586 --> 00:17:26,838 You want that desk job, don't you? 296 00:17:43,188 --> 00:17:44,981 - Grossbut. 297 00:17:45,148 --> 00:17:46,625 - Benoît Brisset is dead. - Excuse me? 298 00:17:46,649 --> 00:17:48,568 - His body was found at the Ontario border. 299 00:17:48,735 --> 00:17:50,111 - When? 300 00:17:50,278 --> 00:17:52,614 - We don't have much information yet. 301 00:17:52,781 --> 00:17:54,574 - That's not possible. 302 00:17:54,741 --> 00:17:56,451 Everyone liked Brisset. 303 00:17:56,618 --> 00:17:59,079 - Did he have any problems with his clients? 304 00:17:59,245 --> 00:18:03,500 - No, I don't think so, but I'm not familiar with all his cases. 305 00:18:03,666 --> 00:18:06,586 If he had a problem with a client, I'm sure he'd have told me. 306 00:18:06,753 --> 00:18:08,797 - No doubt, you've known each other a long time. 307 00:18:08,963 --> 00:18:13,468 - Long enough. We started working together on the Fleur de Lys. 308 00:18:13,635 --> 00:18:15,011 - That's true. 309 00:18:15,178 --> 00:18:17,764 - And we've been together ever since. 310 00:18:17,931 --> 00:18:19,682 Has the family been notified? 311 00:18:19,849 --> 00:18:21,976 - I have no idea... 312 00:18:22,143 --> 00:18:24,854 - If I can do anything... 313 00:18:25,021 --> 00:18:26,731 - I'll get back to you if I hear anything. 314 00:18:26,898 --> 00:18:28,358 - Thank you. 315 00:18:34,572 --> 00:18:35,782 - Hi, Michel. 316 00:18:37,784 --> 00:18:40,078 I've been waiting for you. - Ah! 317 00:18:52,715 --> 00:18:55,552 - That had to hurt. 318 00:18:55,718 --> 00:18:58,805 - Benoît Brisset, 46. 319 00:18:58,972 --> 00:19:00,557 Recently made partner 320 00:19:00,723 --> 00:19:03,226 at Grossbut, Canuelsberg, Tiernyskovitch & Brisset. 321 00:19:03,393 --> 00:19:04,644 Divorced, no kids. 322 00:19:04,811 --> 00:19:06,146 Three condos. 323 00:19:06,312 --> 00:19:08,565 One's in Boca, one in Nice. Works 75 hours a week, 324 00:19:08,731 --> 00:19:11,609 which I gather for Montreal is a lot. 325 00:19:11,776 --> 00:19:13,278 No known mob links. 326 00:19:13,444 --> 00:19:15,864 Member of Le Mirage Golf Club. 327 00:19:16,030 --> 00:19:18,116 Drives a Cherokee. Anything else you want to know? 328 00:19:18,283 --> 00:19:19,659 - Is he circumcised? 329 00:19:22,245 --> 00:19:23,454 - Yes. 330 00:19:23,621 --> 00:19:27,667 - Jeff, meet my counterpart from the OPP, Martin Ward. 331 00:19:27,834 --> 00:19:29,419 - Nice to meet you. 332 00:19:29,586 --> 00:19:31,129 - Salut. 333 00:19:31,296 --> 00:19:34,090 - I know at first glance he looks like a gay accountant. 334 00:19:34,257 --> 00:19:35,842 But he's not an accountant. 335 00:19:36,009 --> 00:19:37,468 - Gotcha. 336 00:19:37,635 --> 00:19:40,263 - Are you able to determine-- - The height he fell from? 337 00:19:40,430 --> 00:19:42,307 Depends on the speed of the helicopter. 338 00:19:42,473 --> 00:19:44,434 - Who said anything about a helicopter? 339 00:19:44,601 --> 00:19:46,477 - Me, I could've sworn I just said helicopter. 340 00:19:46,644 --> 00:19:49,522 You see, an airplane goes too fast. 341 00:19:49,689 --> 00:19:51,524 He'd be cut in two, without your help. 342 00:19:51,691 --> 00:19:53,252 A failed parachute would still be attached. 343 00:19:53,276 --> 00:19:55,236 Hanglider straps are too complicated. 344 00:19:55,403 --> 00:19:57,488 You really have to want to kill yourself. 345 00:19:57,655 --> 00:19:59,375 The air-balloon festival hasn't started yet. 346 00:19:59,532 --> 00:20:01,492 If it was a stork, he would've been caught 347 00:20:01,659 --> 00:20:03,494 in a 46-year traffic jam. So, helicopter. 348 00:20:03,661 --> 00:20:06,331 But to reply to your question, 80 meters max. 349 00:20:06,497 --> 00:20:09,000 Or 236 feet, 4 and 7/8s inches for you. 350 00:20:09,167 --> 00:20:11,794 An inert body in free fall goes at 30 meters a second. 351 00:20:11,961 --> 00:20:15,381 Looking at this mess, I'd say a minimum of 25 and a max of 80. 352 00:20:15,548 --> 00:20:18,218 My feeling is that it's not 60. At 30 meters a second, 353 00:20:18,384 --> 00:20:20,011 the fall would take exactly 2 seconds. 354 00:20:20,178 --> 00:20:22,597 And that's too round a figure. I just don't feel it. 355 00:20:22,764 --> 00:20:24,766 Nothing in life should be so precise. 356 00:20:24,933 --> 00:20:27,393 Maximum 80 meters. 357 00:20:28,144 --> 00:20:30,146 - What about this? 358 00:20:31,648 --> 00:20:33,149 - What's tattoo in English? 359 00:20:33,316 --> 00:20:37,695 - Tattoo. - Tattoo? A tattoo? That's random. 360 00:20:37,862 --> 00:20:39,364 2 T's and 2 O's, 361 00:20:39,530 --> 00:20:41,491 yet it's the long A that you pronounce. 362 00:20:41,658 --> 00:20:44,327 - Why is there blood? 363 00:20:44,494 --> 00:20:47,664 - How would you feel after a 200 feet fall? 364 00:20:47,830 --> 00:20:51,042 And a tattoo can take up to 10 days to heal. 365 00:20:51,209 --> 00:20:52,929 - I'd say this tattoo was fresher than that. 366 00:20:52,961 --> 00:20:56,589 A few hours at the most, it had hardly started to heal. 367 00:20:56,756 --> 00:20:58,883 "Pantutti" for you. 368 00:21:00,260 --> 00:21:03,054 - Then why-- - Why didn't this part bleed? 369 00:21:03,221 --> 00:21:06,599 He started it 2 months ago and he just finished it yesterday? 370 00:21:06,766 --> 00:21:09,852 Bad answer. Ontario's turn to reply. Too long! 371 00:21:10,019 --> 00:21:11,145 It's the opposite. 372 00:21:11,312 --> 00:21:14,315 The part that bled was done while he was still alive. 373 00:21:14,482 --> 00:21:16,234 The other part was done after he was killed, 374 00:21:16,401 --> 00:21:17,681 you can tell by the pigmentation. 375 00:21:17,777 --> 00:21:21,030 He was dead before the fall, because there's also this. 376 00:21:21,197 --> 00:21:25,410 The coagulation of this wound 377 00:21:25,576 --> 00:21:27,537 corresponds to that of the tattoo. 378 00:21:27,704 --> 00:21:29,455 The wounds from the fall are more recent, 379 00:21:29,622 --> 00:21:30,790 the patterns are different. 380 00:21:30,957 --> 00:21:32,834 - So he was dead before he fell. 381 00:21:34,252 --> 00:21:36,087 But why a tattoo? 382 00:21:36,254 --> 00:21:37,797 A signature? 383 00:21:37,964 --> 00:21:39,299 - Makes sense. 384 00:21:39,465 --> 00:21:42,510 A tattoo doesn't fit his character. You don't wear $5,000-Armani suits, 385 00:21:42,677 --> 00:21:44,387 get made a law partner, go get a tattoo. 386 00:21:44,554 --> 00:21:46,764 - Why not? 387 00:21:46,931 --> 00:21:49,475 - Not very classy. 388 00:21:49,642 --> 00:21:52,437 - Angelina Jolie has tattoos. 389 00:21:52,603 --> 00:21:56,607 - My point exactly. The real question is why a fleur de lys with a scale? 390 00:21:56,774 --> 00:21:58,484 - Mm-hmm. 391 00:21:58,651 --> 00:22:00,171 - I could give you a thousand reasons. 392 00:22:00,278 --> 00:22:01,821 - One would do. - Hmm. 393 00:22:02,864 --> 00:22:05,992 - Maybe we should go ask his partners. Thanks, Jeff. 394 00:22:06,159 --> 00:22:07,879 - If I come up with anything, I'll call you. 395 00:22:13,207 --> 00:22:15,335 - Sorry, but I didn't get half of what he said. 396 00:22:15,501 --> 00:22:18,588 - Me neither! As long as we each got a different half, we'll be okay. 397 00:22:23,968 --> 00:22:26,471 - Uh-huh. Okay. Great. 398 00:22:26,637 --> 00:22:29,515 Thanks, Stefane! We're on our way! 399 00:22:29,682 --> 00:22:31,893 Change of plan. 400 00:22:32,060 --> 00:22:36,481 We can pay Grossbut a visit later. As we thought, 401 00:22:36,647 --> 00:22:38,887 there were no registered helicopter flights in that area. 402 00:22:39,025 --> 00:22:42,111 But a farmer saw a chopper flying low over his field 403 00:22:42,278 --> 00:22:44,864 and he identified it as being from Hélicoptère Libellule, 404 00:22:45,031 --> 00:22:47,325 a small company at the St. Hubert Airport. 405 00:22:47,492 --> 00:22:49,160 - Okay. 406 00:22:49,327 --> 00:22:52,830 So do we go see the farmer or go directly to the airport? 407 00:22:52,997 --> 00:22:54,874 - I think we go directly to St. Hubert. 408 00:23:00,046 --> 00:23:01,130 Jesus! 409 00:23:01,297 --> 00:23:03,383 What are you doing?! 410 00:23:06,511 --> 00:23:08,679 You can't do that! This isn't an official police car! 411 00:23:08,846 --> 00:23:10,223 There's no siren to warn people! 412 00:23:10,390 --> 00:23:12,725 - Roll down your window and make the siren noise yourself. 413 00:23:12,892 --> 00:23:14,394 Come on! 414 00:23:31,327 --> 00:23:34,497 - Oh! Look, we're gonna have to have some ground rules here. 415 00:23:34,664 --> 00:23:36,416 - No problem. 416 00:23:36,582 --> 00:23:40,002 Rule 1: in Quebec, I'm in charge. 417 00:23:40,169 --> 00:23:42,130 I take care of fights and car chases. 418 00:23:42,296 --> 00:23:45,842 - I see. That leaves jaywalking and traffic violations for me? 419 00:23:46,008 --> 00:23:47,885 - As long as no ladders are needed. 420 00:23:48,052 --> 00:23:49,095 - And no smoking. 421 00:23:49,262 --> 00:23:50,680 - That's your right. 422 00:23:50,847 --> 00:23:52,140 - Then why are you lighting up? 423 00:23:52,306 --> 00:23:54,475 - I have rights too. 424 00:23:54,642 --> 00:23:56,310 I'm in the smoking section. 425 00:24:04,777 --> 00:24:07,071 - This car is really you, you know? 426 00:24:07,238 --> 00:24:09,574 - Thanks. 427 00:24:22,086 --> 00:24:23,671 Rule 12: 428 00:24:23,838 --> 00:24:26,424 You let me interrogate the witnesses. I do the talking. 429 00:24:26,591 --> 00:24:28,986 - Whatever, but in French. - Depends on the maternal language 430 00:24:29,010 --> 00:24:31,095 of the person we're talking to, doesn't it? 431 00:24:31,262 --> 00:24:33,181 - In Quebec, we work in French. 432 00:24:33,347 --> 00:24:34,599 - Fine! 433 00:24:34,765 --> 00:24:36,976 That leaves the rest of Canada under my jurisdiction, 434 00:24:37,143 --> 00:24:39,353 with the possible exception of some of New Brunswick. 435 00:24:39,520 --> 00:24:43,608 - Whoa! What did I just say? In FRENCH! 436 00:24:43,774 --> 00:24:46,027 - Sorry about this. 437 00:24:46,194 --> 00:24:48,946 I have everything right here... 438 00:24:49,113 --> 00:24:50,531 - Take your time, ma'am. 439 00:24:50,698 --> 00:24:52,950 How many helicopters do you have? 440 00:24:53,117 --> 00:24:56,954 - Three, but one is being fixed. 441 00:24:57,121 --> 00:24:59,540 Here's the page. 442 00:24:59,707 --> 00:25:03,753 No, none of our helicopters flew near the Ontario border yesterday. 443 00:25:03,920 --> 00:25:05,963 The owner has been with a group of Americans 444 00:25:06,130 --> 00:25:07,840 up in Tremblant the past week 445 00:25:08,007 --> 00:25:11,844 and Luc did a short return trip 446 00:25:12,011 --> 00:25:14,972 to Montreal around 2:00. 447 00:25:15,139 --> 00:25:16,224 But wait, that's strange. 448 00:25:16,390 --> 00:25:18,601 - What's strange? - Hey! 449 00:25:18,768 --> 00:25:20,561 - Sorry, interrogation. 450 00:25:21,979 --> 00:25:23,022 - What's strange? 451 00:25:23,189 --> 00:25:25,483 - I don't want to get anybody in trouble, 452 00:25:25,650 --> 00:25:27,693 but Luc seems to have taken a chopper out 453 00:25:27,860 --> 00:25:30,821 at the end of the day yesterday. Maybe it was to fix something. 454 00:25:30,988 --> 00:25:34,033 In that case, it would be normal for it not to be logged. 455 00:25:36,160 --> 00:25:39,622 - Do you have a number where we can reach Mr...? 456 00:25:39,789 --> 00:25:41,207 - Therrien, 457 00:25:41,374 --> 00:25:44,293 Luc Therrien. 458 00:25:44,460 --> 00:25:46,379 At this time of day, 459 00:25:46,546 --> 00:25:48,297 he's usually at the bar on the corner. 460 00:25:48,464 --> 00:25:49,799 - Thank you. 461 00:25:49,966 --> 00:25:51,509 - The pleasure is all mine, Officer. 462 00:25:51,676 --> 00:25:56,222 Excuse me, but is there a number where I can reach you 463 00:25:56,389 --> 00:25:59,016 in case anything new pops into my head? 464 00:26:01,727 --> 00:26:04,146 - I don't have any cards with me. 465 00:26:04,313 --> 00:26:06,357 - Ah. 466 00:26:09,402 --> 00:26:10,403 - It's 9... 467 00:26:10,570 --> 00:26:11,571 - Okay. 468 00:26:11,737 --> 00:26:13,990 - 1...1... 469 00:26:17,326 --> 00:26:18,494 That's it. 470 00:26:24,875 --> 00:26:26,752 They'll know how to find me. 471 00:26:26,919 --> 00:26:29,505 Ask for Martin Ward. 472 00:26:29,672 --> 00:26:31,424 - Ward... 473 00:26:40,016 --> 00:26:41,851 - I'm going to park in the back. 474 00:26:42,018 --> 00:26:43,728 - There we go. Luc Therrien. 475 00:26:43,894 --> 00:26:45,646 Thirty-nine years old, divorced. 476 00:26:45,813 --> 00:26:47,898 Nine years for smuggling cocaine. 477 00:26:48,065 --> 00:26:51,569 After that, nothing. 478 00:26:51,736 --> 00:26:53,946 Helicopter pilot for 10 years. 479 00:26:54,113 --> 00:26:57,825 With this company for the past 3 years. 480 00:26:58,492 --> 00:27:00,870 - Luc Therrien... 481 00:27:01,037 --> 00:27:02,455 I've heard that name before. 482 00:27:04,332 --> 00:27:05,916 Maybe I arrested him. 483 00:27:06,709 --> 00:27:11,922 - Wait, wait. I'm the one who asks the questions. 484 00:27:12,089 --> 00:27:15,968 - You're right and I'm gonna let you go in there all by yourself. 485 00:27:16,677 --> 00:27:18,554 I'll join you in a little while. 486 00:27:18,721 --> 00:27:22,558 - Good. You'll be able to study my methods 487 00:27:22,725 --> 00:27:24,435 and maybe learn a thing or two. 488 00:27:24,602 --> 00:27:26,020 - Yeah, right. 489 00:27:26,187 --> 00:27:28,898 - Let me go and size the place up, then join me. 490 00:27:30,149 --> 00:27:32,610 - What are you doing? 491 00:27:32,777 --> 00:27:34,612 Hey, no badge. 492 00:27:34,779 --> 00:27:37,782 Especially not one from Ontario. 493 00:27:44,288 --> 00:27:45,748 What the hell? 494 00:27:45,915 --> 00:27:47,792 - Anything else? 495 00:28:10,815 --> 00:28:12,525 Hello, handsome. 496 00:28:13,609 --> 00:28:15,986 What can I get for you? 497 00:28:16,153 --> 00:28:18,447 - A ginger ale, straight up, s'il vous plaît. 498 00:28:18,614 --> 00:28:20,574 - Ginger ale! 499 00:28:25,246 --> 00:28:26,330 A little ice? 500 00:28:26,497 --> 00:28:28,374 - No, thank you. 501 00:28:34,755 --> 00:28:37,758 I'm looking for a helicopter pilot. 502 00:28:37,925 --> 00:28:39,802 - We're not short on those around here. 503 00:28:41,762 --> 00:28:43,139 It's on me. 504 00:28:43,305 --> 00:28:44,390 - Why, thank you. 505 00:28:44,557 --> 00:28:45,641 Therrien. 506 00:28:45,808 --> 00:28:47,268 Does that name mean anything to you? 507 00:28:47,435 --> 00:28:48,853 - Therrien... - Luc Therrien. 508 00:28:49,019 --> 00:28:50,146 - Oh, Luc! 509 00:28:50,312 --> 00:28:52,440 This is your lucky day, that's him there. 510 00:28:54,150 --> 00:28:55,943 - Merci. 511 00:29:17,465 --> 00:29:21,177 - Tabarnac! Shit, man, you're lucky. 512 00:29:21,343 --> 00:29:22,720 Rita, two beers! 513 00:29:22,887 --> 00:29:24,138 - Nice jacket. 514 00:29:26,056 --> 00:29:28,142 - Thanks... Reverend. 515 00:29:29,685 --> 00:29:31,270 Nice turtleneck. 516 00:29:34,023 --> 00:29:36,358 It was a joke. 517 00:29:36,525 --> 00:29:38,569 Rita, give the man another drink. 518 00:29:38,736 --> 00:29:41,405 - Ginger ale? - Ooh, ginger ale. 519 00:29:41,572 --> 00:29:43,741 You worried about driving home? 520 00:29:45,993 --> 00:29:48,329 - Do you know that the Canadian Heart Disease Association 521 00:29:48,496 --> 00:29:50,414 says that two alcoholic drinks per day 522 00:29:50,581 --> 00:29:53,542 can be beneficial for our health, 523 00:29:53,709 --> 00:29:57,671 but that three or more bring us ever closer to the grave? 524 00:29:57,838 --> 00:30:00,674 - Therrien, you've been dead for seven years. 525 00:30:04,261 --> 00:30:07,848 - I drink to stay calm when people start to get on my nerves. 526 00:30:08,015 --> 00:30:09,517 - Ever tried yoga? 527 00:30:09,683 --> 00:30:13,062 - I know practically every position. 528 00:30:13,229 --> 00:30:15,481 - We all know your favourite positions, Rita. 529 00:30:15,648 --> 00:30:18,192 - Show the lady a little respect. 530 00:30:21,403 --> 00:30:23,697 - Winner buys the beer? 531 00:30:23,864 --> 00:30:25,491 - What planet are you from? 532 00:30:25,658 --> 00:30:26,992 - Toronto. 533 00:30:28,077 --> 00:30:29,829 - Oh, yeah? 534 00:30:29,995 --> 00:30:33,123 That's why I hate your face. What the fuck you doing here? 535 00:30:33,290 --> 00:30:35,709 - A poll. 536 00:30:35,876 --> 00:30:39,839 I'd like to ask you a few questions about Benoît Brisset. 537 00:30:40,005 --> 00:30:41,632 We know there's a link-- 538 00:30:42,842 --> 00:30:43,968 - Argh! 539 00:30:44,969 --> 00:30:47,805 Let me ask again, do you know Benoît Brisset? 540 00:30:47,972 --> 00:30:49,974 It's fine. 541 00:30:50,140 --> 00:30:51,559 Argh! 542 00:30:59,650 --> 00:31:00,818 Oh! 543 00:31:02,361 --> 00:31:04,113 - Ah! 544 00:31:06,115 --> 00:31:07,116 - Ah! 545 00:31:12,496 --> 00:31:13,789 - Bouchard! 546 00:31:13,956 --> 00:31:16,625 Do something! 547 00:31:18,752 --> 00:31:21,714 Bouchard, help me! 548 00:31:21,881 --> 00:31:23,674 - Does anybody here understand English? 549 00:31:23,841 --> 00:31:25,801 I think the guy with the purple face 550 00:31:25,968 --> 00:31:28,012 is trying to tell me something. 551 00:31:28,178 --> 00:31:29,179 - David! 552 00:31:29,346 --> 00:31:32,725 Help me... please! 553 00:31:32,892 --> 00:31:35,019 - With pleasure. - Mind your own business. 554 00:31:58,250 --> 00:32:00,836 - Okay, you can let him go. I'll take care of him. 555 00:32:01,003 --> 00:32:03,380 - I'm not sure that's a good idea. 556 00:32:03,547 --> 00:32:06,175 - Martin, we talked about this. I'm in charge of fights. 557 00:32:06,342 --> 00:32:09,345 Take it easy, it'll be okay. 558 00:32:09,511 --> 00:32:11,138 - Argh! 559 00:32:22,566 --> 00:32:27,655 - Thanks. Has Mr. Therrien seemed at all nervous lately? 560 00:32:27,821 --> 00:32:29,281 - No more than usual. 561 00:32:30,366 --> 00:32:31,450 - Argh! 562 00:32:34,828 --> 00:32:36,872 - Martin, help me! 563 00:32:37,039 --> 00:32:38,791 - May I have a little lemon, please? 564 00:32:38,958 --> 00:32:40,334 - Anything for you, handsome. 565 00:32:41,585 --> 00:32:43,128 - Martin, stop screwing around. 566 00:32:43,295 --> 00:32:46,173 - Here's my card if you think of anything. 567 00:32:46,340 --> 00:32:48,968 I'm sorry, I don't understand you. 568 00:32:49,134 --> 00:32:51,345 - Fuck you! 569 00:32:51,512 --> 00:32:53,055 - Right language, wrong words. 570 00:32:53,222 --> 00:32:55,516 - Martin, help me, please! 571 00:32:56,350 --> 00:32:57,810 - Excuse me. 572 00:32:59,979 --> 00:33:02,064 Let go of my partner. 573 00:33:02,731 --> 00:33:04,441 What are you doing? 574 00:33:04,608 --> 00:33:07,277 I don't know if you don't respect procedures 575 00:33:07,444 --> 00:33:08,922 because you're ignorant, you're a lunatic, 576 00:33:08,946 --> 00:33:11,073 or just because you're French. 577 00:33:12,950 --> 00:33:15,661 You can't do this! 578 00:33:23,293 --> 00:33:25,295 - And what is appropriate procedure in such a case? 579 00:33:26,422 --> 00:33:27,631 - Hey... 580 00:33:28,215 --> 00:33:29,967 it's your jurisdiction. 581 00:33:30,134 --> 00:33:31,427 - Thanks. 582 00:33:32,636 --> 00:33:34,930 - You motherfuckin' pieces of shit! 583 00:33:35,097 --> 00:33:37,141 - Hey, watch your language. 584 00:33:37,307 --> 00:33:40,477 - What did he say? - He called us rotten. 585 00:33:40,644 --> 00:33:42,104 - I got that, but "hostie de calice"? 586 00:33:42,271 --> 00:33:43,480 - It's swearing. 587 00:33:43,647 --> 00:33:46,358 "Hosties de pourris" is like fuckin' pieces of shit, 588 00:33:46,525 --> 00:33:49,278 but "hosties de calice de pourris" 589 00:33:49,445 --> 00:33:52,322 is like motherfuckin' pieces of shit. 590 00:33:52,489 --> 00:33:54,116 But I've been called worse. 591 00:33:54,283 --> 00:33:56,577 "Hostie de calice de tabarnac." 592 00:33:56,744 --> 00:33:59,204 - Over-the-top pourri? - Oui. 593 00:33:59,371 --> 00:34:02,666 - Laugh it up, assholes. When I get out of here... 594 00:34:02,833 --> 00:34:04,793 - Shush! Shush! Wait, I'm not finished. 595 00:34:04,960 --> 00:34:06,003 You can conjugate it, too. 596 00:34:06,170 --> 00:34:08,172 - Like a verb? - Mm-hmm! 597 00:34:08,338 --> 00:34:11,425 - I'll fuckin' give you one! - Good one, Luc. For example, 598 00:34:11,592 --> 00:34:13,385 I'll fuckin' give you one. 599 00:34:13,552 --> 00:34:14,970 Or use the masculine and say, 600 00:34:15,137 --> 00:34:16,972 here's a hell of a whack. 601 00:34:17,139 --> 00:34:18,724 - Got it. 602 00:34:18,891 --> 00:34:19,892 - You utter fuck. 603 00:34:20,059 --> 00:34:22,394 - Absolutely. 604 00:34:22,561 --> 00:34:25,397 As in I'll give you a fuckin'... 605 00:34:27,399 --> 00:34:29,693 We can also use it as a noun. 606 00:34:30,861 --> 00:34:33,405 We have expressions too! Like, I don't give a shit. 607 00:34:34,656 --> 00:34:35,741 - Okay, enough. 608 00:34:35,908 --> 00:34:37,785 You don't want him to file a complaint. 609 00:34:37,951 --> 00:34:40,204 - I don't give a shit. 610 00:34:43,082 --> 00:34:46,085 Come on. - Argh! 611 00:34:46,251 --> 00:34:48,087 - What's going on? 612 00:34:51,256 --> 00:34:54,843 Lulu, your boot is in the way. 613 00:34:55,010 --> 00:34:57,179 - Sorry. 614 00:35:00,849 --> 00:35:03,009 - I just hope you don't talk like that around children. 615 00:35:04,061 --> 00:35:05,896 - Holy fucking shit! Gabrielle! 616 00:35:06,063 --> 00:35:07,606 - I have my answer. 617 00:35:15,489 --> 00:35:18,242 This is a handicapped space! 618 00:35:18,659 --> 00:35:20,202 You can't park here. 619 00:35:20,369 --> 00:35:22,871 - Yes, I can, I'm with you. 620 00:35:23,038 --> 00:35:24,832 - Give me your car keys. - No. 621 00:35:24,998 --> 00:35:26,750 - This is ridiculous. 622 00:35:26,917 --> 00:35:29,128 We can't leave a suspect in the trunk of your car 623 00:35:29,294 --> 00:35:31,106 because you're late for your daughter's ballet recital. 624 00:35:31,130 --> 00:35:32,172 - Why not? 625 00:35:32,339 --> 00:35:36,093 - Let me out of here, you assholes. 626 00:35:36,260 --> 00:35:37,970 - Bravo, girls. 627 00:35:38,137 --> 00:35:41,223 Let's have a nice round of applause for our well-deserving girls. 628 00:35:42,975 --> 00:35:46,019 - You obviously have no kids. - I have a 15-year-old I raise alone! 629 00:35:46,186 --> 00:35:48,105 - Then don't tell me the asshole in my trunk 630 00:35:48,272 --> 00:35:49,672 is more important than our children! 631 00:35:49,773 --> 00:35:52,253 - That's not the point, Bouchard! Rules were made for a reason! 632 00:35:52,317 --> 00:35:54,987 - I don't want to hear another word about it. That's an order! 633 00:35:55,154 --> 00:35:57,239 - An order? - Yes. 634 00:35:57,406 --> 00:35:58,615 - Hey! 635 00:35:58,782 --> 00:36:00,701 - Excuse me, sorry. 636 00:36:02,619 --> 00:36:04,079 - Will you sit down! 637 00:36:04,246 --> 00:36:05,831 - I didn't miss Gabrielle? 638 00:36:05,998 --> 00:36:07,040 - No, you haven't. 639 00:36:07,207 --> 00:36:09,084 - This is Martin. He's from Toronto. 640 00:36:09,251 --> 00:36:11,253 He's working for me on a case. 641 00:36:11,420 --> 00:36:13,130 - My sympathies. - Delighted to meet you. 642 00:36:13,297 --> 00:36:14,298 - Ahem. 643 00:36:14,464 --> 00:36:16,550 - This is Suzie, my ex-wife. 644 00:36:16,717 --> 00:36:18,760 - My sympathies. - What do you mean? 645 00:36:18,927 --> 00:36:20,679 - Ahem! 646 00:36:20,846 --> 00:36:22,973 Thank you. 647 00:36:23,140 --> 00:36:26,310 Now that we have your attention, 648 00:36:26,476 --> 00:36:29,855 we can present our most advanced group. 649 00:36:30,022 --> 00:36:34,109 And they're nervous, so please encourage them all you can. 650 00:36:34,276 --> 00:36:36,195 - It's them! 651 00:36:36,361 --> 00:36:38,697 Gabrielle, let's go! 652 00:36:40,574 --> 00:36:42,159 Go, girls, you can do it. 653 00:36:43,410 --> 00:36:45,913 You too, Matthew. 654 00:36:46,205 --> 00:36:47,581 - Music! 655 00:36:47,748 --> 00:36:50,209 - Relax, Suzie. It's going to be fine! 656 00:36:59,384 --> 00:37:01,303 Good start. 657 00:37:20,948 --> 00:37:21,990 - Yes! - Shhh... 658 00:37:22,157 --> 00:37:23,617 - Hey, that's not easy. 659 00:37:29,373 --> 00:37:31,541 Does he have to put his hands there? - Just relax. 660 00:37:47,140 --> 00:37:49,935 - That's my daughter, the one up front. 661 00:37:55,983 --> 00:37:57,943 Yessss. Beautiful. 662 00:38:03,782 --> 00:38:05,075 Here comes the finale. 663 00:38:10,038 --> 00:38:11,873 Yes! 664 00:38:12,040 --> 00:38:13,917 Whoo! 665 00:38:14,084 --> 00:38:16,295 Yeah! All right! 666 00:38:16,461 --> 00:38:18,588 Way to go, pumpkin! - Bravo! 667 00:38:19,756 --> 00:38:21,842 - Matthew, you rock! 668 00:38:23,844 --> 00:38:25,846 That's my girl, centre stage. 669 00:38:26,013 --> 00:38:29,141 Today, you were fantastic. 670 00:38:29,308 --> 00:38:32,436 Your "pas de basques" were... wow! 671 00:38:34,521 --> 00:38:37,274 You stole the show. 672 00:38:37,441 --> 00:38:39,818 - We really have to go. 673 00:38:39,985 --> 00:38:41,320 - Daddy, do you have to go? 674 00:38:41,486 --> 00:38:43,113 - I'll be home for supper, 675 00:38:43,280 --> 00:38:45,657 I promise, we'll celebrate your triumph. 676 00:38:45,824 --> 00:38:47,326 Gimme a kiss. 677 00:38:47,492 --> 00:38:49,911 - Will your friend be coming too? 678 00:38:50,078 --> 00:38:51,496 - What friend? 679 00:38:51,663 --> 00:38:54,708 - Your employee. Would you like to come for dinner? 680 00:38:54,875 --> 00:38:57,377 - With great pleasure! 681 00:38:57,544 --> 00:38:59,629 - Fantastic. See you later. - Yes. 682 00:39:04,718 --> 00:39:06,178 - "Fantastic"? 683 00:39:07,804 --> 00:39:10,557 All of a sudden you're bilingual? - Hey. 684 00:39:13,643 --> 00:39:15,479 - I'll see you later, okay? 685 00:39:15,645 --> 00:39:19,399 Don't feel obliged to come, I'm sure you're tired. 686 00:39:19,566 --> 00:39:21,526 - On the contrary, I'd really like to come. 687 00:39:21,693 --> 00:39:23,362 - I think you should get some rest. 688 00:39:23,528 --> 00:39:26,990 - I've always heard you Quebecois were hospitable, but... 689 00:39:27,157 --> 00:39:29,117 Hey... 690 00:39:29,284 --> 00:39:31,453 Rita, the barmaid, left me a message. 691 00:39:31,620 --> 00:39:34,247 - So why don't you go eat with her? 692 00:39:34,414 --> 00:39:37,459 You know what they say about girls from Quebec? 693 00:39:37,626 --> 00:39:38,626 My car? 694 00:39:38,752 --> 00:39:40,295 That's my car! 695 00:39:40,462 --> 00:39:42,089 - I told you... - Hey! 696 00:39:42,255 --> 00:39:45,467 - Police! Freeze! - Hey! My car! 697 00:39:45,634 --> 00:39:47,135 - Police! 698 00:39:47,302 --> 00:39:48,970 Freeeeeze! 699 00:39:49,846 --> 00:39:52,057 See? Even in English, works like a charm. 700 00:39:52,224 --> 00:39:53,392 - Yeah, right! 701 00:39:53,558 --> 00:39:58,563 - We could've been in very big trouble. - You're so negative! 702 00:40:10,659 --> 00:40:12,285 - The suspect! 703 00:40:13,495 --> 00:40:14,871 - My car! 704 00:40:16,498 --> 00:40:18,708 - How are we gonna explain this? 705 00:40:18,875 --> 00:40:21,670 - For the time being, we explain nothing. 706 00:40:24,506 --> 00:40:26,716 - What? Are you crazy? 707 00:40:26,883 --> 00:40:30,554 A suspect has died in your car! We have to report this! 708 00:40:30,720 --> 00:40:31,805 - You're the nut case. 709 00:40:31,972 --> 00:40:33,598 What do you think your bosses will say 710 00:40:33,765 --> 00:40:35,993 when they hear that this happened out of your negligence? 711 00:40:36,017 --> 00:40:37,352 - My negligence? 712 00:40:37,519 --> 00:40:39,163 I could've brought him myself to headquarters, 713 00:40:39,187 --> 00:40:42,107 but you couldn't stand the thought of not being able to sit there, 714 00:40:42,274 --> 00:40:43,692 showing off in front of your pals! 715 00:40:43,859 --> 00:40:45,586 - If your procedures were so fucking important, 716 00:40:45,610 --> 00:40:47,028 why didn't you stay with the car 717 00:40:47,195 --> 00:40:49,030 instead of coming in to get a free meal 718 00:40:49,197 --> 00:40:51,575 and flirting with my ex-wife in front of our child? 719 00:40:51,741 --> 00:40:53,452 - That's it. You're crazy. I'm outta here. 720 00:40:53,618 --> 00:40:55,346 I'm gonna write my report detailing what happened 721 00:40:55,370 --> 00:40:56,746 and I don't care what you do, 722 00:40:56,913 --> 00:40:59,249 but you're not dragging me down in this shit with you! 723 00:40:59,416 --> 00:41:00,768 - Too late, you're already in shit. 724 00:41:00,792 --> 00:41:03,753 So if you want to save our jobs so we can feed our kids, 725 00:41:03,920 --> 00:41:06,506 we have to shut up and find the sicko who did this. 726 00:41:06,673 --> 00:41:07,841 That's the only way out. 727 00:41:08,008 --> 00:41:11,219 - Shit de merde de shit de fuck de tabarnac! 728 00:41:13,430 --> 00:41:15,432 - 24 hours. 729 00:41:15,599 --> 00:41:17,559 If we have nothing in the next 24 hours, 730 00:41:17,726 --> 00:41:20,061 I'll explain what happened. 731 00:41:20,228 --> 00:41:22,898 - Not one hour more. 732 00:41:27,861 --> 00:41:28,861 - Anyway... 733 00:41:28,987 --> 00:41:30,739 the case is moving forward. 734 00:41:33,158 --> 00:41:35,911 - At least now we know it wasn't him. 735 00:41:37,537 --> 00:41:38,955 What? It's true. 736 00:41:44,377 --> 00:41:45,962 Hey, you okay? 737 00:41:53,053 --> 00:41:54,596 - That was delicious. 738 00:41:54,763 --> 00:41:56,598 I really liked the way you did the salmon, 739 00:41:56,765 --> 00:41:58,016 French bistro style. 740 00:41:58,183 --> 00:41:59,684 I do it American style. 741 00:41:59,851 --> 00:42:02,437 - You cook? - Yes, I love to cook. 742 00:42:02,604 --> 00:42:04,523 - Apart from his famous French toast, 743 00:42:04,689 --> 00:42:06,483 David was never very useful in the kitchen. 744 00:42:06,650 --> 00:42:09,736 - No, but you found me more useful in another room. 745 00:42:13,490 --> 00:42:15,325 - Still, it's rare to see exes living together 746 00:42:15,492 --> 00:42:17,577 in the same house like a normal family. 747 00:42:17,744 --> 00:42:19,871 - Normal? 748 00:42:20,914 --> 00:42:23,291 - Are you divorced too? 749 00:42:23,458 --> 00:42:24,876 - Gabrielle! 750 00:42:25,043 --> 00:42:29,339 - No offence taken. Yes, Gabrielle, I am. 751 00:42:29,506 --> 00:42:31,758 - What happened? 752 00:42:31,925 --> 00:42:34,386 What? I'm interested. 753 00:42:34,553 --> 00:42:36,555 - My wife was working 754 00:42:36,721 --> 00:42:38,431 as the Governor General's press secretary 755 00:42:38,598 --> 00:42:43,311 and while she was in London on a Royal visit, 756 00:42:43,478 --> 00:42:46,940 she called me one day at work and told me 757 00:42:47,107 --> 00:42:52,487 she had met some sort of prince and she wasn't coming home. 758 00:42:52,654 --> 00:42:54,573 I never saw her again. 759 00:42:54,739 --> 00:42:56,741 - You're kidding, right? - No. 760 00:42:59,244 --> 00:43:00,829 - That must have been a shock. 761 00:43:00,996 --> 00:43:02,622 - Jonathan was 8. 762 00:43:02,789 --> 00:43:07,252 He spends Christmas and two weeks in the summer with her. 763 00:43:10,005 --> 00:43:11,506 - What's a semi-prince? 764 00:43:11,673 --> 00:43:14,926 - A rich guy with legs like a frog. 765 00:43:20,724 --> 00:43:23,184 - Okay, bedtime. 766 00:43:23,351 --> 00:43:25,270 But, Daddy, it's only 7:30! 767 00:43:25,437 --> 00:43:28,148 - Not you, honey. I was talking to Martin. 768 00:43:29,566 --> 00:43:32,944 Seriously, we have a big day tomorrow. 769 00:43:33,111 --> 00:43:36,281 - You're right. We have to go to Therrien's place. I should go. 770 00:43:36,448 --> 00:43:40,702 - Why don't you stay upstairs at David's place tonight? 771 00:43:40,869 --> 00:43:44,372 That way you can leave together early in the morning? 772 00:43:44,539 --> 00:43:48,084 - Suzie, my place is really a mess. 773 00:43:48,251 --> 00:43:50,211 - I know. - Martin can sleep in my room 774 00:43:50,378 --> 00:43:52,339 and I'll sleep upstairs at your place. 775 00:43:52,505 --> 00:43:53,798 - It's settled! 776 00:43:53,965 --> 00:43:56,926 - We'll talk about your piercing later. 777 00:44:02,974 --> 00:44:04,976 - Barmaid's not answering her cell. 778 00:44:07,812 --> 00:44:10,649 - Where the fuck is the search warrant? 779 00:44:10,815 --> 00:44:12,817 - Did you take Ritalin as a child? 780 00:44:12,984 --> 00:44:14,277 - Huh? 781 00:44:14,444 --> 00:44:17,447 - Try thinking about other things. 782 00:44:17,614 --> 00:44:19,199 Your daughter is adorable. 783 00:44:20,992 --> 00:44:23,119 - That's true, we're really lucky. 784 00:44:23,286 --> 00:44:24,829 She's a great kid. 785 00:44:24,996 --> 00:44:26,498 - You were right. 786 00:44:26,665 --> 00:44:30,001 Quebec women are... special. 787 00:44:33,838 --> 00:44:35,423 - Are you talking about Suzie? 788 00:44:35,590 --> 00:44:36,841 - She is really superb. 789 00:44:37,008 --> 00:44:38,635 She's really down-to-earth. 790 00:44:40,053 --> 00:44:41,221 - What are you trying to say? 791 00:44:41,388 --> 00:44:44,849 - What? - This isn't working. 792 00:44:45,016 --> 00:44:47,686 - Bouchard, we're waiting for a warrant. 793 00:44:47,852 --> 00:44:48,852 - I don't give a shit. 794 00:44:48,978 --> 00:44:50,230 - Bouchard! Come on! 795 00:44:50,397 --> 00:44:52,565 - I don't give a shit. 796 00:45:08,289 --> 00:45:11,835 - Great, now we can't use any of the evidence. 797 00:45:15,088 --> 00:45:17,507 Idiot! 798 00:45:43,074 --> 00:45:44,492 - Shit... 799 00:45:46,786 --> 00:45:48,204 Martin! 800 00:45:48,371 --> 00:45:49,873 Come look at this. 801 00:45:50,039 --> 00:45:51,332 - Not without a warrant! 802 00:45:51,499 --> 00:45:55,628 - Ah, come on, I already broke in anyway. 803 00:45:57,422 --> 00:46:00,675 I thought I saw someone in distress. 804 00:46:04,721 --> 00:46:05,889 - Goddammit! 805 00:46:21,446 --> 00:46:24,032 - Ha! 806 00:46:29,037 --> 00:46:31,157 - Would you try not touching any more of the evidence? 807 00:46:31,289 --> 00:46:33,249 - It was worth it... for the look on your face. 808 00:47:06,115 --> 00:47:09,160 What a sick fuck! 809 00:47:25,051 --> 00:47:27,929 Now I get why Luc Therrien's name rang a bell. 810 00:47:28,096 --> 00:47:30,431 I remember. He was drafted by the Fleur de Lys. 811 00:47:30,598 --> 00:47:34,310 Played half a season for Quebec before getting busted for dope. 812 00:47:34,477 --> 00:47:36,729 - That explains the tattoo. - Mm-hmm. 813 00:47:38,815 --> 00:47:41,276 So this is all about hockey, or drugs? 814 00:47:41,442 --> 00:47:43,111 - Maybe both. 815 00:47:45,405 --> 00:47:47,532 - That's Grossbut. - Hmm... 816 00:47:47,699 --> 00:47:48,783 - You know him? 817 00:47:48,950 --> 00:47:51,995 The jerk who sold Quebec to Colorado. 818 00:47:55,665 --> 00:47:58,376 - The next year, they won the Cup, right? 819 00:48:00,628 --> 00:48:02,714 - Blah, blah, blah... 820 00:48:28,489 --> 00:48:31,242 All right... you finish your little arts-and-crafts project. 821 00:48:31,409 --> 00:48:32,952 I'm gonna check the basement out. 822 00:49:50,863 --> 00:49:52,407 - David! 823 00:49:52,573 --> 00:49:55,118 Grossbut is here! 824 00:49:55,284 --> 00:49:57,704 - Martin! 825 00:49:57,870 --> 00:49:59,831 Come see this. 826 00:50:02,458 --> 00:50:04,293 Jackpot! 827 00:50:13,219 --> 00:50:15,179 - This is Detective Martin Ward. 828 00:50:15,346 --> 00:50:17,348 We have a dead body here. 829 00:50:29,861 --> 00:50:31,279 - Hmm... 830 00:51:01,476 --> 00:51:02,685 - Shit! 831 00:51:21,788 --> 00:51:23,498 David?! 832 00:51:23,664 --> 00:51:25,750 What have you done now? 833 00:51:51,359 --> 00:51:52,819 - This is good! 834 00:51:52,985 --> 00:51:54,695 This is really good! 835 00:51:54,862 --> 00:51:57,532 What the fuck's he doing? Taking pictures of the fire? 836 00:52:08,417 --> 00:52:09,585 Ah! 837 00:52:12,213 --> 00:52:14,799 Why does this shit always happen to me? 838 00:52:17,760 --> 00:52:19,387 Ow! Shit! 839 00:52:22,265 --> 00:52:23,933 If I get out here alive, 840 00:52:24,100 --> 00:52:25,893 I swear I'm gonna ask for a desk job. 841 00:52:37,446 --> 00:52:39,323 - David!!!! 842 00:52:39,490 --> 00:52:40,490 David! 843 00:52:47,957 --> 00:52:50,001 - Ah! 844 00:52:59,302 --> 00:53:00,761 - What the hell's that smell? 845 00:53:31,834 --> 00:53:33,794 - Martin! 846 00:53:33,961 --> 00:53:35,504 - Here, get Grossbut out. 847 00:53:35,671 --> 00:53:38,799 - Never mind him. - No, no, get him out of here. 848 00:53:38,966 --> 00:53:40,384 - Let's go. 849 00:53:51,395 --> 00:53:53,397 - You all right? - Yeah. 850 00:54:17,505 --> 00:54:19,590 - Gimme some of that. - It's my inhaler. 851 00:54:24,595 --> 00:54:27,807 - What the hell? I feel kind of weird. 852 00:54:28,724 --> 00:54:30,059 - Me too. 853 00:54:46,784 --> 00:54:48,411 - That's not good, right? 854 00:54:48,577 --> 00:54:49,745 - Jesus Christ, David! 855 00:54:49,912 --> 00:54:52,039 You went in without a warrant. 856 00:54:52,206 --> 00:54:53,749 You put a suspect in your trunk. 857 00:54:53,916 --> 00:54:56,252 All that's left of him fits in a sandwich bag. 858 00:54:56,419 --> 00:54:57,539 Do you think that's normal?! 859 00:54:57,670 --> 00:55:00,131 - Don't go crazy. 860 00:55:00,298 --> 00:55:02,049 He had a record as long as your arm, 861 00:55:02,216 --> 00:55:05,011 he's not exactly Brother André. - Brother André! 862 00:55:05,177 --> 00:55:07,263 - We have to pick him up with a spatula! 863 00:55:07,430 --> 00:55:09,765 Then you burn down a house with a victim inside! 864 00:55:09,932 --> 00:55:12,018 - Don't forget my car. 865 00:55:12,184 --> 00:55:15,313 - Don't interrupt me when I'm talking! 866 00:55:15,479 --> 00:55:17,189 - In fact, Chief, 867 00:55:17,356 --> 00:55:18,983 it was all my fault. 868 00:55:21,402 --> 00:55:26,115 I thought I spotted someone inside in distress. 869 00:55:26,282 --> 00:55:30,578 There was someone in there, 870 00:55:30,745 --> 00:55:32,496 but not who I thought. 871 00:55:32,663 --> 00:55:34,081 He was in distress... 872 00:55:34,248 --> 00:55:36,917 but not today. 873 00:55:38,085 --> 00:55:40,129 It's close enough. Huh? 874 00:55:40,296 --> 00:55:43,007 - Captain MacDuff, line 3. 875 00:55:44,675 --> 00:55:46,052 - Captain MacDuff. 876 00:55:46,218 --> 00:55:50,014 You got my message about what you crazy cop do? 877 00:55:50,181 --> 00:55:52,058 - Yes. 878 00:55:52,224 --> 00:55:53,684 - He burned down the building! 879 00:55:53,851 --> 00:55:56,228 He blew up... 880 00:55:56,395 --> 00:55:57,813 the witness! 881 00:55:57,980 --> 00:56:00,649 - Martin, is this true? 882 00:56:00,816 --> 00:56:02,526 - Well, uh... 883 00:56:02,693 --> 00:56:05,780 with regard to the situation, sir, 884 00:56:05,946 --> 00:56:09,116 I think one could characterize the case as, uh... 885 00:56:11,535 --> 00:56:12,912 What was the question? 886 00:56:13,079 --> 00:56:14,580 - Witness! Witness! 887 00:56:14,747 --> 00:56:16,665 - Oh, no, I have a alibi. 888 00:56:16,832 --> 00:56:18,959 I was at David's daughter's ballet recital. 889 00:56:19,126 --> 00:56:20,294 - What? 890 00:56:20,461 --> 00:56:22,963 - Martin, you come home right now! 891 00:56:23,130 --> 00:56:24,590 We'll talk about this later. 892 00:56:24,757 --> 00:56:27,760 It's not our business! Now get back home! 893 00:56:27,927 --> 00:56:31,806 - Good, I'll be better off not having to drag a tourist around. 894 00:56:31,972 --> 00:56:34,350 - Listen, sir, let me fix this. 895 00:56:34,517 --> 00:56:38,354 Because I'm spending half my time babysitting Rambo on steroids. 896 00:56:38,521 --> 00:56:40,022 I can fix this. 897 00:56:40,189 --> 00:56:42,775 - SHUT UP!!! 898 00:56:46,904 --> 00:56:48,364 And you... 899 00:56:48,531 --> 00:56:50,366 you crazy son of a mad cow, 900 00:56:50,533 --> 00:56:52,535 from now on, you're off the suitcase! 901 00:56:52,701 --> 00:56:55,079 Off the suitcase! 902 00:56:55,246 --> 00:56:58,082 You go to Ontario. That's it, that's all! 903 00:56:58,249 --> 00:57:01,293 Don't call us, we'll call you! Huh?! 904 00:57:01,460 --> 00:57:02,837 It's over. Over. 905 00:57:03,003 --> 00:57:05,005 OVER! 906 00:57:05,172 --> 00:57:06,340 And you. You. 907 00:57:06,507 --> 00:57:10,136 All I want from you is to take this squarehead to the airport. 908 00:57:10,302 --> 00:57:12,054 That's your fucking job for today. 909 00:57:12,221 --> 00:57:14,807 - Roger, come on... - Out! 910 00:57:14,974 --> 00:57:16,434 Out! 911 00:57:17,601 --> 00:57:19,103 - This way. 912 00:57:19,270 --> 00:57:20,938 - Get out of here! 913 00:57:21,105 --> 00:57:23,441 Get out! Get out! 914 00:57:45,296 --> 00:57:47,214 - I've got the munchies. 915 00:57:48,424 --> 00:57:50,259 - Oh, what can I say? 916 00:57:50,426 --> 00:57:52,511 It's been an education. 917 00:57:52,678 --> 00:57:54,847 But two victims, Quebecois. 918 00:57:55,014 --> 00:57:57,224 One witness, dead, Quebecois. 919 00:57:57,391 --> 00:58:00,478 One killer - I'm guessing, wild one now - Quebecois. 920 00:58:00,644 --> 00:58:03,564 So, bye-bye. Tell Suzie I'll email her. 921 00:58:03,731 --> 00:58:06,942 - What's your deal with Suzie? You've only seen her twice! 922 00:58:07,109 --> 00:58:08,944 - You're all the same. You got some lunatic 923 00:58:09,111 --> 00:58:12,531 who's gone nuts over a hockey team that doesn't exist anymore. 924 00:58:12,698 --> 00:58:15,618 And you with Suzie? "Je me souviens." 925 00:58:15,784 --> 00:58:17,786 You're living in the past. Get over it. 926 00:58:20,331 --> 00:58:22,082 - Yeah, well, at least we're alive, 927 00:58:22,249 --> 00:58:24,809 not like you and your freakin' queen and her fucked-up children - 928 00:58:24,960 --> 00:58:26,962 one of whom stole your wife, by the way. 929 00:58:28,339 --> 00:58:30,508 - Did anyone call a taxi for the airport? 930 00:58:30,674 --> 00:58:32,927 - Your lift is here. - I did. 931 00:58:33,093 --> 00:58:36,805 - Can I take your suitcase? - No, thanks, I'll be right there. 932 00:58:37,848 --> 00:58:39,850 - But you're right about one thing, 933 00:58:40,017 --> 00:58:42,603 The only piece in this story that doesn't fit is you, 934 00:58:42,770 --> 00:58:44,396 so bye-bye. 935 00:59:07,336 --> 00:59:09,505 - Tune in to my pre-game show later tonight. 936 00:59:09,672 --> 00:59:11,090 We're gonna talk about these rumours 937 00:59:11,257 --> 00:59:13,342 that a major Canadian team is moving south, 938 00:59:13,509 --> 00:59:16,637 which really pisses me off! 939 00:59:16,804 --> 00:59:20,015 All of you know I hate Montreal! I hate the team! 940 00:59:20,182 --> 00:59:23,602 But what's the point of hating Montreal if they're in Houston? 941 00:59:23,769 --> 00:59:27,648 Also we have a big surprise guest for you: Mr. Pickleton. 942 00:59:27,815 --> 00:59:30,859 You don't want to miss this, because I won't miss you! 943 00:59:31,610 --> 00:59:33,445 - You seen anything like this? 944 00:59:33,612 --> 00:59:36,574 I can't believe it. - You've got to be kidding. 945 00:59:39,660 --> 00:59:40,828 - Recognize her? 946 00:59:40,995 --> 00:59:44,456 - I think I recognize the lunatic who did it. 947 00:59:44,623 --> 00:59:47,334 - Martin! - Where you think you're going? 948 00:59:47,501 --> 00:59:50,838 - Get your hands off me, asshole. - Oh, say it isn't so. 949 00:59:51,005 --> 00:59:52,464 - I'm a cop. - You can't pass. 950 00:59:52,631 --> 00:59:55,551 - I know that guy over there. That's my friend, Martin! 951 00:59:55,718 --> 00:59:56,760 Hey, it's me! 952 00:59:56,927 --> 00:59:59,388 Tell these guys to let me through. 953 01:00:01,807 --> 01:00:06,186 - Okay, you can go. - It's okay, he works for me. 954 01:00:07,521 --> 01:00:09,148 Hey, hi, how are you? 955 01:00:12,443 --> 01:00:14,194 Hello... 956 01:00:14,361 --> 01:00:16,739 - He's from Quebec. - Ah. 957 01:00:19,366 --> 01:00:21,243 - Did you miss me? 958 01:00:23,037 --> 01:00:24,413 - Show him. 959 01:00:28,042 --> 01:00:29,043 - Tabarnac. 960 01:00:29,209 --> 01:00:32,504 Well, you could say he's a hell of a skater. 961 01:00:35,132 --> 01:00:37,134 It's a Quebec hockey expression. 962 01:00:40,679 --> 01:00:41,889 You know who she is, right? 963 01:00:42,056 --> 01:00:44,600 - Martina Flabcheeks. Thanks. 964 01:00:44,767 --> 01:00:46,268 - The first female hockey agent. 965 01:00:46,435 --> 01:00:49,605 Her first client was Quebec's 1st pick in '95, 966 01:00:49,772 --> 01:00:52,375 but he never signed with them. Everyone thought it was his decision, 967 01:00:52,399 --> 01:00:54,193 but it was his parents and her. 968 01:00:54,360 --> 01:00:55,760 She wanted him to play in Toronto... 969 01:00:55,861 --> 01:00:57,321 but he ended up in the States. 970 01:00:57,488 --> 01:01:00,949 - Well that makes perfect sense. Of course she deserves to die. 971 01:01:01,116 --> 01:01:03,869 She wouldn't let her client play in Quebec 10 years ago. 972 01:01:04,036 --> 01:01:06,872 I suppose some people still aren't over the Plains of Abraham. 973 01:01:07,039 --> 01:01:09,958 Incidentally, aren't you supposed to be speaking English? 974 01:01:10,125 --> 01:01:12,169 - Where's the tattoo? 975 01:01:12,336 --> 01:01:14,171 - Right here. 976 01:01:20,761 --> 01:01:22,763 - Hmm. Who's next? 977 01:01:22,930 --> 01:01:24,223 The client? 978 01:01:24,390 --> 01:01:27,059 - He's safe. He's under guard in a New York hospital. 979 01:01:28,686 --> 01:01:30,396 When we phoned him to give the bad news, 980 01:01:30,562 --> 01:01:32,690 he fell to the ground, got a concussion. 981 01:01:32,856 --> 01:01:34,066 - Again? 982 01:01:34,233 --> 01:01:36,443 - Hold her skirt. - What? 983 01:01:36,610 --> 01:01:39,613 - Hold up her skirt. You should be good at that. 984 01:01:41,990 --> 01:01:44,410 Good. 985 01:01:45,703 --> 01:01:49,289 Okay. So Brisset screwed Therrien, who played for the Fleur de Lys, 986 01:01:49,456 --> 01:01:52,292 so he gets a fleur de lys with two scales on either side. 987 01:01:52,459 --> 01:01:54,628 Grossbut sells the team to Colorado, 988 01:01:54,795 --> 01:01:56,630 so he gets a mountain tattoo 989 01:01:56,797 --> 01:02:00,050 with two eights replacing the first two Os in Colorado. 990 01:02:00,217 --> 01:02:01,802 Flabcheeks's star player's number. 991 01:02:01,969 --> 01:02:06,306 He's been playing us from the beginning. The tattoo isn't just his signature. 992 01:02:06,473 --> 01:02:08,767 It's a clue to his next victim. 993 01:02:08,934 --> 01:02:12,521 - And 88 goes to Philadelphia. 994 01:02:12,688 --> 01:02:14,773 - Philadelphia... 995 01:02:14,940 --> 01:02:16,859 With two missing letters. 996 01:02:17,025 --> 01:02:18,318 L. A. 997 01:02:19,695 --> 01:02:22,281 - L.A. Los Angeles. 998 01:02:28,996 --> 01:02:30,914 - The best player in the world. 999 01:02:31,081 --> 01:02:33,292 - The Great One. 1000 01:02:35,836 --> 01:02:37,379 - Or the one who sold him. 1001 01:02:54,772 --> 01:02:57,941 - Okay, this is the situation that I find myself in. 1002 01:02:58,108 --> 01:03:01,236 It's not bad enough that Montreal is leading our team 3-2 in this series, 1003 01:03:01,403 --> 01:03:04,823 but right now I have a guest, Mr. Pickleton, who has not shown up. 1004 01:03:04,990 --> 01:03:07,743 And why? Because some lunatic 1005 01:03:07,910 --> 01:03:10,788 is out there killing members of the hockey community. 1006 01:03:10,954 --> 01:03:14,124 - Pickleton's in the building. His limo's here. He must be on his way. 1007 01:03:14,291 --> 01:03:16,585 - Did you talk to security? - If they see anything, 1008 01:03:16,752 --> 01:03:20,380 they'll call me. - Shh! Shh! 1009 01:03:20,547 --> 01:03:22,901 - What about the cowards that want to abolish fighting in hockey 1010 01:03:22,925 --> 01:03:24,468 and make hockey look like golf. 1011 01:03:24,635 --> 01:03:26,804 I say we go after them! While we're at it, 1012 01:03:26,970 --> 01:03:29,723 why don't we allow Annika Soren-what's-her-not 1013 01:03:29,890 --> 01:03:32,684 and some of her chick golfer friends to lace up the skates 1014 01:03:32,851 --> 01:03:34,728 and go play for the Montreal Patriotes 1015 01:03:34,895 --> 01:03:36,438 in time for the playoffs. 1016 01:03:36,605 --> 01:03:37,605 What's the big deal? 1017 01:03:37,731 --> 01:03:40,067 They only make the playoffs once every 5 years. 1018 01:03:40,234 --> 01:03:41,527 What? 1019 01:03:41,693 --> 01:03:42,945 Can you believe this? 1020 01:03:43,111 --> 01:03:47,950 My director is now asking me to talk about last night's game and to stretch, 1021 01:03:48,116 --> 01:03:51,328 because our no-show guest Mr. Pickleton, 1022 01:03:51,495 --> 01:03:53,497 a man who I have waited over a decade 1023 01:03:53,664 --> 01:03:56,959 to ask straight up why in God's name he would sell 1024 01:03:57,125 --> 01:03:59,205 the world's greatest hockey player out from under us, 1025 01:03:59,336 --> 01:04:01,547 apparently, he's in danger! 1026 01:04:01,713 --> 01:04:03,298 Boo-hoo! 1027 01:04:03,465 --> 01:04:06,134 And I've got two cops who won't tell me a thing 1028 01:04:06,301 --> 01:04:08,554 about this lunatic. Can we see these cops? 1029 01:04:08,720 --> 01:04:10,848 Can we get a shot of them? How you doin'? 1030 01:04:11,014 --> 01:04:14,643 So maybe you have something to say on the subject, so call in 1031 01:04:14,810 --> 01:04:17,604 and talk to me on the air and tell me what you think about... 1032 01:04:17,771 --> 01:04:18,856 The Tattoo Killer. 1033 01:04:19,022 --> 01:04:20,649 - What? - And cut! 1034 01:04:20,816 --> 01:04:22,776 90 seconds! Make-up! 1035 01:04:22,943 --> 01:04:25,863 - Mr. Berry, I'm sure you know your job-- 1036 01:04:26,029 --> 01:04:28,699 - Don't tell me how to do my job. 1037 01:04:28,866 --> 01:04:30,626 - You can't talk about the killer on the air. 1038 01:04:30,784 --> 01:04:33,424 We don't want to provoke him. And branding him "The Tattoo Killer," 1039 01:04:33,579 --> 01:04:35,539 that's publicity, just what these guys want. 1040 01:04:35,706 --> 01:04:38,584 - I can talk about whatever the hell I want to talk about, 1041 01:04:38,750 --> 01:04:40,961 because I have a lot of time I have to fill. 1042 01:04:41,128 --> 01:04:43,046 Can someone please get this fruit away from me? 1043 01:04:43,213 --> 01:04:45,591 - Okay, thank you. Bye-bye. 1044 01:04:52,097 --> 01:04:53,974 Tom, you good? Coffee? Yes? 1045 01:04:54,141 --> 01:04:56,894 - No, I don't have a guest! How am I good? 1046 01:04:57,060 --> 01:04:59,062 - Can someone find him a guest, please? 1047 01:05:01,690 --> 01:05:06,111 Okay, people, we're back in 5, 4, 3... 1048 01:05:08,906 --> 01:05:12,326 - Welcome back. We have two very special guests in the studio 1049 01:05:12,492 --> 01:05:15,203 to talk about... The Tattoo Killer! 1050 01:05:15,370 --> 01:05:18,540 With us from Ontario, Detective Martin Ward, 1051 01:05:18,707 --> 01:05:20,959 and from Montreal, David Bouch... 1052 01:05:21,126 --> 01:05:22,502 Boucha... 1053 01:05:22,669 --> 01:05:24,963 Boucherville, Bouchie... 1054 01:05:25,130 --> 01:05:27,299 One of these French names I always screw up. 1055 01:05:27,466 --> 01:05:29,468 Men, are you any closer to getting this jerk? 1056 01:05:29,635 --> 01:05:34,348 - Well, Tom, I don't think we can say categorically that he is a jerk. 1057 01:05:34,514 --> 01:05:36,767 What we do know is that he works very fast. 1058 01:05:36,934 --> 01:05:39,519 And though we don't want to sound alarmist, 1059 01:05:39,686 --> 01:05:41,480 we think it would be a good idea 1060 01:05:41,647 --> 01:05:43,732 if those people in the hockey community were careful. 1061 01:05:43,899 --> 01:05:46,026 - Careful? 1062 01:05:46,193 --> 01:05:47,319 What does that mean? 1063 01:05:47,486 --> 01:05:50,656 - Well, to respond to your question, 1064 01:05:50,822 --> 01:05:53,367 Tom, uh... 1065 01:05:53,533 --> 01:05:56,161 the best way to be prudent would be to change 1066 01:05:56,328 --> 01:05:57,788 your hapitudes. 1067 01:05:57,955 --> 01:05:59,706 - Your habitubes? 1068 01:05:59,873 --> 01:06:01,083 - Habits, Tom. 1069 01:06:01,249 --> 01:06:03,585 That's a good point, David. 1070 01:06:03,752 --> 01:06:06,546 The killer seems to know the habits of all his victims 1071 01:06:06,713 --> 01:06:08,173 and is using it to capture them. 1072 01:06:08,340 --> 01:06:10,759 So it might be a good idea to change your routine. 1073 01:06:10,926 --> 01:06:12,719 - Yeah, what I'm wondering is, 1074 01:06:12,886 --> 01:06:14,554 why do we have a French cop 1075 01:06:14,721 --> 01:06:16,056 on our turf? I mean, 1076 01:06:16,223 --> 01:06:18,433 is this killer not challenging enough for you? 1077 01:06:18,600 --> 01:06:21,812 - Keep it up and you'll regret wearing those ugly ties. 1078 01:06:21,979 --> 01:06:23,313 - Come again? 1079 01:06:23,480 --> 01:06:25,440 - He just said: "What a sharp dresser you are!" 1080 01:06:25,607 --> 01:06:28,777 - No, I said go on with your stupid comments about me 1081 01:06:28,944 --> 01:06:30,112 and you'll regret those ties. 1082 01:06:30,278 --> 01:06:32,614 - You want a piece of me? - Are you hitting on me? 1083 01:06:33,782 --> 01:06:35,117 - Tom, caller on line 1! 1084 01:06:35,283 --> 01:06:37,744 - Okay, apparently we have a caller on the air 1085 01:06:37,911 --> 01:06:38,972 who has some important information. 1086 01:06:38,996 --> 01:06:40,932 Caller, you're on the air. What's your name, please? 1087 01:06:40,956 --> 01:06:41,957 - Tattoo Killer. 1088 01:06:42,124 --> 01:06:46,086 - Ha-ha. Very funny, but we just don't have the time. 1089 01:06:46,253 --> 01:06:48,296 - You have a problem with my quest, Tom? 1090 01:06:48,463 --> 01:06:50,132 You think you can do better? 1091 01:06:50,298 --> 01:06:52,134 You think I'm just a jerk? 1092 01:06:52,300 --> 01:06:54,761 - I think you're a jerk, you're a flake or a fake. 1093 01:06:54,928 --> 01:06:56,179 - Shut the fuck up. 1094 01:06:56,346 --> 01:06:59,057 Mr. Pickleton is getting his tattoo now. 1095 01:06:59,224 --> 01:07:01,018 - Let me talk to him. 1096 01:07:01,184 --> 01:07:03,186 Unfortunately, Detective Ward, 1097 01:07:03,353 --> 01:07:04,855 Mr. Pickleton can't come to the phone. 1098 01:07:05,022 --> 01:07:06,773 He was moving too much 1099 01:07:06,940 --> 01:07:10,193 and it was impossible to make a nice tattoo. 1100 01:07:10,360 --> 01:07:11,445 And by the way... 1101 01:07:11,611 --> 01:07:15,991 sorry about your car, David. 1102 01:07:16,158 --> 01:07:18,744 - Sir, we're going to hang up. If you'd like to talk to us, 1103 01:07:18,910 --> 01:07:21,496 we're going to give you a number that you can call us at. 1104 01:07:21,663 --> 01:07:23,123 - Don't you fucking hang up on me! 1105 01:07:23,290 --> 01:07:27,002 I know your names and faces. 1106 01:07:27,169 --> 01:07:31,923 So don't worry, if I wanna talk to you... 1107 01:07:32,090 --> 01:07:34,259 ... believe me, 1108 01:07:34,426 --> 01:07:36,636 I'll find you. 1109 01:07:36,803 --> 01:07:38,430 - Hang up the phone. - I don't think so. 1110 01:07:38,597 --> 01:07:41,641 - You're either with me or against me. - Watch it, frog! 1111 01:07:43,560 --> 01:07:46,980 - You are trying to stop me in my heroic attempt 1112 01:07:47,147 --> 01:07:48,899 to save our national sport. 1113 01:07:50,484 --> 01:07:52,944 When I get finished with all the moneygrubbers and scumbags 1114 01:07:53,111 --> 01:07:55,351 who sold our game to Americans, who couldn't care less... 1115 01:07:55,405 --> 01:07:57,741 - Stand back! - ... about the art of hockey, 1116 01:07:57,908 --> 01:08:00,160 I'll come after you 1117 01:08:00,327 --> 01:08:03,955 and those two cops and everyone else who gets in my way! 1118 01:08:04,122 --> 01:08:07,125 If you think I'm going to let my game 1119 01:08:07,292 --> 01:08:09,461 become less important than bowling 1120 01:08:09,628 --> 01:08:11,004 because of a couple of rich-- 1121 01:08:11,171 --> 01:08:12,839 Fuck! 1122 01:08:16,426 --> 01:08:20,013 - Listen to me, you sick fuck. You want to talk, call me. 1123 01:08:20,180 --> 01:08:22,474 514-555-5594. 1124 01:08:24,601 --> 01:08:26,269 - Ah! 1125 01:08:26,436 --> 01:08:28,772 - Pickleton can't be too far from the limo. 1126 01:08:28,939 --> 01:08:30,482 - If he's still in the building. 1127 01:08:33,527 --> 01:08:35,362 Hello? - David? 1128 01:08:35,529 --> 01:08:38,115 You want to talk to me? 1129 01:08:38,281 --> 01:08:39,991 - Keep him talking. 1130 01:08:40,158 --> 01:08:42,202 - Yeah. What will you do with him? 1131 01:08:42,369 --> 01:08:44,121 - Let's just say... 1132 01:08:46,289 --> 01:08:48,375 ... I'm going to leave him on ice. 1133 01:08:48,542 --> 01:08:50,335 - On ice? - He's on Bouchard's cellphone. 1134 01:08:50,502 --> 01:08:52,045 Try and trace the call. 1135 01:08:52,212 --> 01:08:55,298 I don't care! Just trace it! - Don't you speak French? 1136 01:08:55,465 --> 01:08:59,970 - When I feel like it. And now I don't. 1137 01:09:00,137 --> 01:09:03,974 - I'm understand everything you've done, except for Benoît Brisset. 1138 01:09:04,141 --> 01:09:05,267 Why him? 1139 01:09:05,433 --> 01:09:09,604 - He's the one who loved Colorado so much. 1140 01:09:09,771 --> 01:09:12,357 - How come you have such a strong accent in English and French? 1141 01:09:12,524 --> 01:09:13,984 Who was your teacher? Jean Chrétien? 1142 01:09:14,151 --> 01:09:16,653 Funny. Real funny. 1143 01:09:16,820 --> 01:09:18,488 Time's up. 1144 01:09:18,655 --> 01:09:20,866 - Fuck. 1145 01:09:33,670 --> 01:09:36,214 - It's the police! We'll get you out. 1146 01:09:44,389 --> 01:09:46,016 - It's unlocked. 1147 01:09:58,612 --> 01:10:01,198 Tattoo gear. 1148 01:10:06,786 --> 01:10:09,164 Easy, easy. 1149 01:10:11,458 --> 01:10:13,418 - You all right? - I'm fine, thanks. 1150 01:10:15,545 --> 01:10:17,547 - Who are you? 1151 01:10:17,714 --> 01:10:19,341 - I drive the Zamboni. 1152 01:10:19,507 --> 01:10:20,800 - Where is it? 1153 01:10:20,967 --> 01:10:22,802 - Down there. - Let's go. 1154 01:10:22,969 --> 01:10:25,222 - Take care of this, guys. 1155 01:10:45,909 --> 01:10:47,744 Police! Freeze! - Shit! 1156 01:11:01,216 --> 01:11:03,551 - Shit. Go, I got Pickleton! 1157 01:11:07,305 --> 01:11:09,307 Hey, come here! I need some help! 1158 01:11:25,115 --> 01:11:26,157 - Fuck! 1159 01:11:39,629 --> 01:11:42,257 - Police! Out of the way! 1160 01:11:47,512 --> 01:11:49,472 - Hey! Whoa! 1161 01:11:52,851 --> 01:11:54,602 - Police! Out of the way! 1162 01:11:54,769 --> 01:11:57,022 - You fucking Frenchies! You run like you drive! 1163 01:11:57,188 --> 01:11:59,566 - Out of the way! 1164 01:12:04,112 --> 01:12:05,447 Ah! 1165 01:12:05,613 --> 01:12:06,948 Ah... 1166 01:12:10,827 --> 01:12:12,162 - Excuse me! Police! 1167 01:12:15,206 --> 01:12:16,916 Excuse me. Excuse me. 1168 01:12:17,083 --> 01:12:18,376 You okay? 1169 01:12:18,543 --> 01:12:20,211 - Yeah, I'm okay. 1170 01:12:20,378 --> 01:12:21,963 - Easy, easy. 1171 01:12:55,997 --> 01:12:59,501 We know Pickleton sold 99 to L.A. And here we have the U.S. dollar sign 1172 01:12:59,667 --> 01:13:01,795 and a big apple which brings us to New York. 1173 01:13:01,961 --> 01:13:03,963 - You're sure it's New York? 1174 01:13:04,130 --> 01:13:06,341 - Well, New York money for sure. 1175 01:13:06,508 --> 01:13:08,343 - I don't know. 1176 01:13:08,510 --> 01:13:10,345 There's nothing Canadian about it. 1177 01:13:10,512 --> 01:13:12,680 - Call the New York FBI to warn them 1178 01:13:12,847 --> 01:13:14,849 a maniac might be headed their way. 1179 01:13:15,016 --> 01:13:16,559 - Maybe we should go down there. 1180 01:13:16,726 --> 01:13:19,312 - Why? You gonna burn down the Empire State Building? 1181 01:13:19,479 --> 01:13:22,190 Blow up Times Square? - He's prejudiced, 1182 01:13:22,357 --> 01:13:24,150 isn't he? - What did he say? 1183 01:13:24,317 --> 01:13:27,070 - Just ignore him. What do you want us to do? 1184 01:13:27,237 --> 01:13:29,531 - Work with what you got. 1185 01:13:29,697 --> 01:13:31,533 If there's no body bags in my territory, 1186 01:13:31,699 --> 01:13:33,159 I don't give a shit. 1187 01:13:40,417 --> 01:13:43,336 - Talk about a shitty week. 1188 01:13:43,503 --> 01:13:46,756 If he's going south, there's nothing we can do about it. 1189 01:13:46,923 --> 01:13:49,092 I'll probably lose my job over this. 1190 01:13:49,259 --> 01:13:50,677 Lost my car... 1191 01:13:53,471 --> 01:13:55,849 The good news is, it can't get any worse. 1192 01:13:56,975 --> 01:13:58,768 - You're right. 1193 01:13:58,935 --> 01:14:00,895 Let's get out of here. 1194 01:14:01,062 --> 01:14:02,689 You want to come home for dinner? 1195 01:14:04,274 --> 01:14:05,650 - Why not. 1196 01:14:08,987 --> 01:14:10,738 - Don't do me any favours. 1197 01:14:13,616 --> 01:14:16,619 Can you hand me an endive, please? 1198 01:14:19,414 --> 01:14:20,915 Aha! Rosemary. 1199 01:14:21,082 --> 01:14:23,042 Endive. Endive, s'il vous plaît. 1200 01:14:23,209 --> 01:14:25,503 - This? - Yes, that's it. 1201 01:14:25,670 --> 01:14:27,297 - The guest room is ready. 1202 01:14:27,464 --> 01:14:30,383 - Thanks. Would you set the table, please? 1203 01:14:33,386 --> 01:14:35,430 - Do you have any beer? 1204 01:14:35,597 --> 01:14:37,474 - I don't, but I might have some cognac. 1205 01:14:37,640 --> 01:14:39,893 - Aunt Iris bought some yesterday. It's in the fridge. 1206 01:14:40,059 --> 01:14:43,563 - All right, so where's this hunk who saved my big brother? 1207 01:14:43,730 --> 01:14:45,482 - Aunt Iris, this is David. 1208 01:14:45,648 --> 01:14:47,859 David, this is Aunt Iris. - Okay... 1209 01:14:49,903 --> 01:14:52,405 Um... just Iris is good. 1210 01:14:52,572 --> 01:14:55,950 - Enchantay, Just Iris. 1211 01:14:56,117 --> 01:14:57,243 - Enchantay to you! 1212 01:14:57,410 --> 01:14:59,120 - Ah! 1213 01:15:00,497 --> 01:15:02,373 It's nothing. 1214 01:15:03,541 --> 01:15:04,834 - Are you adopted? 1215 01:15:05,001 --> 01:15:07,545 - 'Cause you can see the difference? 1216 01:15:09,339 --> 01:15:12,008 - Want a beer? - Thank you, baby. 1217 01:15:13,384 --> 01:15:16,054 - Maybe Toronto isn't so bad after all! 1218 01:15:16,221 --> 01:15:17,972 - I don't know what that means. 1219 01:15:18,139 --> 01:15:20,808 It means he wants to have sex with you. 1220 01:15:23,436 --> 01:15:25,647 - Come on, it must've hurt. 1221 01:15:25,813 --> 01:15:29,275 - No. It just felt, like, this big electric shock. 1222 01:15:29,442 --> 01:15:31,569 I was waiting to die. 1223 01:15:31,736 --> 01:15:34,155 But nothing. No pain. 1224 01:15:34,322 --> 01:15:37,158 Huh, Martin? Isn't it true? 1225 01:15:37,325 --> 01:15:38,743 If the bullet goes right through, 1226 01:15:38,910 --> 01:15:40,703 it can take up to 10 minutes 1227 01:15:40,870 --> 01:15:42,747 before you start to feel any pain. 1228 01:15:42,914 --> 01:15:46,292 - I usually try to solve most of my cases without getting shot. 1229 01:15:46,459 --> 01:15:48,336 - What happened to the guy who shot you? 1230 01:15:48,503 --> 01:15:51,798 - I shot back. He was dead before he hit the ground. 1231 01:15:51,965 --> 01:15:55,468 But because of the bleeding, I started to feel, uh... 1232 01:15:56,678 --> 01:15:57,804 étourdi. 1233 01:15:57,971 --> 01:16:00,473 - Dizzy. - Dizzy, that's it. 1234 01:16:00,640 --> 01:16:02,225 So I'm, like, "Okay, let's go outside, 1235 01:16:02,392 --> 01:16:04,978 get some fresh air and wait for the back-up." 1236 01:16:05,144 --> 01:16:06,354 So I handcuff the dead guy, 1237 01:16:06,521 --> 01:16:08,690 head for the backyard. - That seems almost cautious. 1238 01:16:08,856 --> 01:16:11,985 - What? - Handcuffing the dead guy. 1239 01:16:12,151 --> 01:16:13,152 - Yeah, I know. 1240 01:16:13,319 --> 01:16:17,323 But the night before that, I saw "Fatal Attraction." 1241 01:16:17,490 --> 01:16:19,075 - Oh, yeah. - You know? 1242 01:16:19,242 --> 01:16:22,120 She's in the bathtub, you think she's dead... 1243 01:16:22,287 --> 01:16:25,498 And then... argh! Yeah. So I didn't want to take any chances. 1244 01:16:25,665 --> 01:16:28,501 So I'm in the backyard, 1245 01:16:28,668 --> 01:16:30,128 light up a smoke, 1246 01:16:30,295 --> 01:16:32,171 try to get some air, 1247 01:16:32,338 --> 01:16:34,382 and tout à coup-- - All of a sudden. 1248 01:16:34,549 --> 01:16:38,052 - All of a sudden, the dead guy's dog jumps on me. 1249 01:16:38,219 --> 01:16:41,681 And, I mean, he's mad en tabarnac. 1250 01:16:41,848 --> 01:16:43,433 - That's really, really bad. 1251 01:16:43,600 --> 01:16:44,684 - Is he bullshitting us? 1252 01:16:44,851 --> 01:16:46,352 - I don't know. 1253 01:16:46,519 --> 01:16:49,022 - It's true, swear to God. Look, I have a scar. 1254 01:16:55,028 --> 01:16:58,239 So I'm bleeding like crazy, 1255 01:16:58,406 --> 01:16:59,699 I'm fighting the dog 1256 01:16:59,866 --> 01:17:01,576 with my, uh... mains nues. 1257 01:17:01,743 --> 01:17:03,494 - Bare hands. - Yeah, that's it. 1258 01:17:03,661 --> 01:17:05,246 - Why didn't you just shoot it? 1259 01:17:05,413 --> 01:17:06,733 - The dog was only doing its job. 1260 01:17:06,873 --> 01:17:08,791 - Exactly. 1261 01:17:08,958 --> 01:17:12,712 So last thing I remember, I had the dog in a headlock. 1262 01:17:12,879 --> 01:17:14,714 - Oui. - And we both passed out. 1263 01:17:14,881 --> 01:17:18,009 A few minutes later, the back-up arrives, 1264 01:17:18,176 --> 01:17:21,929 they find the dead guy with handcuffs in the living room 1265 01:17:22,096 --> 01:17:24,098 and me and the dog in the backyard, 1266 01:17:24,265 --> 01:17:27,560 endormi en cuillère. 1267 01:17:27,727 --> 01:17:29,354 - Spooning. 1268 01:17:34,067 --> 01:17:35,401 - Lucky dog. 1269 01:17:54,253 --> 01:17:56,756 Jonathan? 1270 01:18:22,156 --> 01:18:24,242 - If you're such a hotshot cop, 1271 01:18:24,409 --> 01:18:26,577 show me where your gun is. 1272 01:18:26,744 --> 01:18:28,079 - Search me. 1273 01:18:38,965 --> 01:18:40,717 - Jonathan? 1274 01:18:43,761 --> 01:18:45,471 Argh! 1275 01:19:05,366 --> 01:19:06,826 Argh! 1276 01:19:34,896 --> 01:19:36,397 - Dad! 1277 01:19:36,564 --> 01:19:39,066 - Argh! - Leave my dad alone! 1278 01:19:41,944 --> 01:19:43,946 - Argh! 1279 01:19:44,113 --> 01:19:45,364 Tabarnac! 1280 01:19:48,493 --> 01:19:50,161 Sorry, kid. Argh! 1281 01:19:58,878 --> 01:20:00,296 - Teach me something else. 1282 01:20:00,463 --> 01:20:03,800 - Leo et Lea go to school. 1283 01:20:03,966 --> 01:20:06,427 - Leo... - Et Lea... 1284 01:20:06,594 --> 01:20:07,678 - Leo et Lea... 1285 01:20:07,845 --> 01:20:11,098 - You all right? - Yeah. That was cool. 1286 01:20:11,265 --> 01:20:13,267 - Thanks! That was great! 1287 01:20:14,727 --> 01:20:17,939 - What else? - Long live a free Quebec! 1288 01:20:18,105 --> 01:20:19,565 - What's that mean? 1289 01:20:19,732 --> 01:20:21,400 - Oh, Jesus! 1290 01:20:21,567 --> 01:20:23,027 Bouchard! 1291 01:20:24,862 --> 01:20:27,824 - Vive le Québec libre! Oh, long live a free Quebec! 1292 01:20:29,659 --> 01:20:32,495 Long live a free Quebec! 1293 01:20:32,662 --> 01:20:34,997 Oh, Quebec... uh, Quebec free... 1294 01:20:54,308 --> 01:20:56,435 - What the fuck are you doing here? 1295 01:20:58,104 --> 01:21:01,566 - Iris, it's for you. 1296 01:21:01,732 --> 01:21:05,653 - Of course it's for me. It's my... Hey. Oh, God... 1297 01:21:05,820 --> 01:21:08,406 What are you guys doing here? - I saved Dad's life. 1298 01:21:08,573 --> 01:21:10,074 - From what? 1299 01:21:10,241 --> 01:21:12,285 Cardiac arrest watching curling on TV? 1300 01:21:12,451 --> 01:21:15,371 - From Therrien. He's alive, he was in my house. 1301 01:21:15,538 --> 01:21:17,415 - What the fuck are you talking about? 1302 01:21:17,582 --> 01:21:19,542 - I kicked his ass. - He got away. 1303 01:21:19,709 --> 01:21:23,796 - You're sure it was him? - Yeah, I'm sure. 1304 01:21:23,963 --> 01:21:25,381 - Why would he try to kill you? 1305 01:21:25,548 --> 01:21:27,508 - He was trying to kill us! 1306 01:21:27,675 --> 01:21:29,760 He had no idea you'd be with my sister. 1307 01:21:32,471 --> 01:21:34,724 - So who was in the trunk of my car? 1308 01:21:34,891 --> 01:21:37,101 - I don't know, but the body's in Montreal, 1309 01:21:37,268 --> 01:21:38,603 and Therrien is here. 1310 01:21:43,482 --> 01:21:45,026 - Last call! Last-- 1311 01:21:45,192 --> 01:21:46,277 Allô? 1312 01:21:46,444 --> 01:21:48,112 - Jeff? - Yes? 1313 01:21:48,279 --> 01:21:51,657 - It's Dave. Have you identified the body that blew up in my car? 1314 01:21:51,824 --> 01:21:53,034 - I was just working on it, 1315 01:21:53,200 --> 01:21:55,578 Do you know how much overtime I'm doing because of you? 1316 01:21:55,745 --> 01:21:58,289 It's like a 5,000-piece puzzle that you lend to a cousin 1317 01:21:58,456 --> 01:22:01,959 and it came back half-empty, 'cause there's a piece in the sofa, 1318 01:22:02,126 --> 01:22:04,420 there's another one stuck to a sock in the dryer-- 1319 01:22:04,587 --> 01:22:06,255 - Jeff, I don't have time for this. 1320 01:22:06,422 --> 01:22:08,299 - If it was a guy in your car, 1321 01:22:08,466 --> 01:22:10,176 then the operation was a complete success. 1322 01:22:10,343 --> 01:22:12,178 - What are you talking about? 1323 01:22:12,345 --> 01:22:14,805 - The guy was a girl. I didn't have a DNA match, 1324 01:22:14,972 --> 01:22:17,099 but late yesterday I got some dental records. 1325 01:22:17,266 --> 01:22:20,269 So I gave her a toothbrush and she's really happy now. 1326 01:22:20,436 --> 01:22:22,813 - Jeff, who is it? 1327 01:22:22,980 --> 01:22:24,440 - Hold on a sec. 1328 01:22:24,607 --> 01:22:26,943 Her name is... 1329 01:22:27,109 --> 01:22:29,362 Rita Beaumont. Rita Beaumont. 1330 01:22:29,528 --> 01:22:31,238 Not a really interesting name, is it? 1331 01:22:31,405 --> 01:22:34,075 - Rita, the barmaid? 1332 01:22:34,241 --> 01:22:35,241 Thanks, Jeff. 1333 01:22:35,326 --> 01:22:37,536 - Hey, by the way, 1334 01:22:37,703 --> 01:22:39,830 you know that... 1335 01:22:39,997 --> 01:22:43,167 Rita spelled backwards... 1336 01:22:43,334 --> 01:22:44,585 Uh, never mind. 1337 01:22:46,963 --> 01:22:49,006 - Thanks, Jeff. - No problem. 1338 01:22:52,093 --> 01:22:54,845 - That would've been helpful to know. 1339 01:22:55,763 --> 01:23:00,601 - Fuck. She was trying to call you, that's why. 1340 01:23:02,061 --> 01:23:04,647 Therrien must've known and gotten rid of her. 1341 01:23:04,814 --> 01:23:08,526 - No, no, no. Therrien was in the trunk of the car. 1342 01:23:08,693 --> 01:23:11,445 He would've had to have broken out of the trunk, stolen a car, 1343 01:23:11,612 --> 01:23:13,531 driven back to the bar, grabbed the girl, 1344 01:23:13,698 --> 01:23:15,658 grabbed a bomb that he prepared for that purpose, 1345 01:23:15,825 --> 01:23:18,244 driven back to your car, put her in the trunk, 1346 01:23:18,411 --> 01:23:20,746 and then rigged the bomb? 1347 01:23:20,913 --> 01:23:22,915 The show wasn't that long. 1348 01:23:25,126 --> 01:23:26,836 - He's not alone. 1349 01:23:42,184 --> 01:23:44,645 - Allô? - Suzie? 1350 01:23:46,647 --> 01:23:48,274 - Oui. David? 1351 01:23:48,441 --> 01:23:50,192 Nice time to call someone. 1352 01:23:50,359 --> 01:23:53,195 - How's everything at home? 1353 01:23:53,362 --> 01:23:54,739 - Fine. 1354 01:23:54,905 --> 01:23:56,824 You sound strange. Have you been drinking? 1355 01:23:56,991 --> 01:23:58,951 - No. No. 1356 01:23:59,118 --> 01:24:03,122 It's just... I don't know. I'm a little lonely. 1357 01:24:03,289 --> 01:24:04,540 Can I talk to Gabrielle? 1358 01:24:04,707 --> 01:24:07,084 - David, she's sleeping. 1359 01:24:07,251 --> 01:24:09,628 Like normal people do at this hour. 1360 01:24:09,795 --> 01:24:12,256 - I know... I... 1361 01:24:12,423 --> 01:24:14,550 I just need to hear her voice. 1362 01:24:14,717 --> 01:24:17,887 - What aren't you telling me? 1363 01:24:18,054 --> 01:24:19,180 - Please, Suzie. 1364 01:24:19,346 --> 01:24:20,389 - What is it? 1365 01:24:20,556 --> 01:24:21,891 - Suzie! 1366 01:24:22,058 --> 01:24:24,643 - I'm going, I'm going. 1367 01:24:29,482 --> 01:24:31,067 I'm upstairs. She slept in your room. 1368 01:24:31,233 --> 01:24:32,651 She misses you too, you know. 1369 01:24:32,818 --> 01:24:34,904 Gabrielle... 1370 01:24:38,449 --> 01:24:40,242 Gabrielle? 1371 01:24:44,663 --> 01:24:47,208 Gabrielle! 1372 01:24:47,374 --> 01:24:49,460 David, the door is open! She's gone! 1373 01:24:49,627 --> 01:24:51,837 She's not here! 1374 01:24:52,004 --> 01:24:55,966 I put her to bed earlier and now she's gone! 1375 01:24:58,844 --> 01:25:00,054 David! 1376 01:25:00,221 --> 01:25:02,723 David, answer me! 1377 01:25:02,890 --> 01:25:04,892 - Hello? - David? 1378 01:25:05,059 --> 01:25:08,687 - Who is this? - Oh, it's Detective Ward. 1379 01:25:08,854 --> 01:25:11,649 I have a call for Mr. David Bouchard from his daughter. 1380 01:25:11,816 --> 01:25:13,192 Is he available? 1381 01:25:13,359 --> 01:25:15,399 - If you touch my baby, I'll kill you, motherfucker! 1382 01:25:15,486 --> 01:25:17,780 - Your daughter is fine. 1383 01:25:19,615 --> 01:25:21,283 Gabrielle, it's your father. 1384 01:25:21,450 --> 01:25:24,286 - Daddy, come get me, please! I'm scared! 1385 01:25:24,453 --> 01:25:25,579 - Gabrielle! 1386 01:25:25,746 --> 01:25:26,746 - Daddy, help me! 1387 01:25:26,872 --> 01:25:28,332 - Shut up! 1388 01:25:29,875 --> 01:25:33,796 I have nothing against your daughter. 1389 01:25:33,963 --> 01:25:39,093 But you are really starting to piss me off! 1390 01:25:39,260 --> 01:25:41,887 - What do you want? 1391 01:25:42,054 --> 01:25:44,140 - I assume that a smart fellow like you 1392 01:25:44,306 --> 01:25:46,225 would know who's next on my list. 1393 01:25:46,392 --> 01:25:49,728 Stay out of my way. 1394 01:25:49,895 --> 01:25:51,814 Let me do my grand finale. 1395 01:25:51,981 --> 01:25:54,650 And after that you'll get your daughter back. 1396 01:25:54,817 --> 01:25:57,153 Safe and sound. 1397 01:25:57,319 --> 01:25:59,905 - My daughter has nothing to do with this. 1398 01:26:00,072 --> 01:26:02,199 Take me instead. - True. 1399 01:26:03,951 --> 01:26:08,080 And it wouldn't be right for anything bad to happen to her. 1400 01:26:08,247 --> 01:26:11,584 Because of you. 1401 01:26:21,719 --> 01:26:22,970 - Suzie... 1402 01:27:05,429 --> 01:27:08,015 - What is going to happen? 1403 01:27:08,182 --> 01:27:11,268 Tell me, tell me. 1404 01:27:13,562 --> 01:27:15,689 What have you done? 1405 01:27:23,489 --> 01:27:25,199 Don't touch me. 1406 01:27:28,577 --> 01:27:29,828 Get your hands off me! 1407 01:27:32,873 --> 01:27:35,501 I want my daughter! Do you understand?! 1408 01:27:35,668 --> 01:27:37,127 If he touches her... 1409 01:27:37,294 --> 01:27:41,298 If he does anything to her, I never want to see you again! 1410 01:27:47,596 --> 01:27:49,765 - I'm sorry. 1411 01:27:55,729 --> 01:27:58,148 I'm sorry. 1412 01:28:08,284 --> 01:28:09,576 - Bring back our daughter. 1413 01:28:13,372 --> 01:28:15,291 Bring back our daughter. 1414 01:28:32,641 --> 01:28:34,101 - Okay. 1415 01:28:38,689 --> 01:28:40,316 - Is she okay? 1416 01:28:50,534 --> 01:28:51,910 - Salut. - Salut. 1417 01:28:54,330 --> 01:28:57,541 - Everything you asked for is in the car. 1418 01:28:57,708 --> 01:28:59,376 - Thanks. 1419 01:28:59,543 --> 01:29:01,545 - Can I do anything else? 1420 01:29:02,963 --> 01:29:04,673 - Stay with Suzie, okay? 1421 01:29:11,138 --> 01:29:13,140 - Hey, Mike. - Hey, Stef. 1422 01:29:16,810 --> 01:29:18,562 - We have to go. 1423 01:29:18,729 --> 01:29:20,356 Let me drive. 1424 01:29:39,291 --> 01:29:41,001 - Give me some privacy. 1425 01:29:41,168 --> 01:29:42,503 - Okay, boss. 1426 01:29:59,019 --> 01:30:01,480 - Hey, is this press conference going to happen or what? 1427 01:30:01,647 --> 01:30:02,856 Some of us have deadlines. 1428 01:30:03,023 --> 01:30:06,068 If you want us to write about this before next season starts... 1429 01:30:06,235 --> 01:30:09,780 - Sorry for the delay, everyone. Mr. Buttman will be here any minute. 1430 01:30:09,947 --> 01:30:13,534 - You sure you want to do this? - Remember, it was my idea. 1431 01:30:13,700 --> 01:30:16,036 I just don't want to read about it in tomorrow's papers. 1432 01:30:20,082 --> 01:30:21,750 - Mr. Arbusto! - Hey, Buttman! 1433 01:30:21,917 --> 01:30:23,836 - So nice to talk to you again. 1434 01:30:24,002 --> 01:30:26,922 - Everything coming together? - Sure is. 1435 01:30:27,089 --> 01:30:28,757 - I don't want you to misunderestimate 1436 01:30:28,924 --> 01:30:30,759 how grateful I am. 1437 01:30:30,926 --> 01:30:32,761 I'm sending you our agreement right now. 1438 01:30:34,680 --> 01:30:36,320 You're doing a wonderful thing for hockey. 1439 01:30:36,432 --> 01:30:39,560 'Cause I'm gonna make hockey as Texas 1440 01:30:39,726 --> 01:30:42,229 as a big, fat American steak. 1441 01:30:42,396 --> 01:30:44,148 None of that poison Canadian shit. 1442 01:30:44,314 --> 01:30:48,485 - You're going to enjoy having a top hockey team in your state. 1443 01:30:48,652 --> 01:30:50,654 I'm busy here! 1444 01:30:53,365 --> 01:30:55,451 Just a sec. 1445 01:30:58,328 --> 01:30:59,580 You idiots! 1446 01:30:59,746 --> 01:31:02,207 Who the hell are you? 1447 01:31:02,374 --> 01:31:03,750 - Buttman? 1448 01:31:03,917 --> 01:31:05,669 - What's going on? 1449 01:31:08,714 --> 01:31:10,074 - What the hell's going on there?! 1450 01:31:10,174 --> 01:31:11,508 - Get in the bag. - Buttman? 1451 01:31:11,675 --> 01:31:13,260 - In the bag? 1452 01:31:14,386 --> 01:31:16,096 - In the bag. 1453 01:31:21,643 --> 01:31:23,687 - How does this work? 1454 01:31:49,546 --> 01:31:51,882 - Have a look at this. 1455 01:32:03,393 --> 01:32:05,479 - Are you talking to me? 1456 01:32:09,733 --> 01:32:11,777 Are you talking to me? 1457 01:32:15,864 --> 01:32:18,784 Are you talking to me? 1458 01:32:21,453 --> 01:32:23,789 Aha! 1459 01:32:24,873 --> 01:32:26,500 Are you talking to me? 1460 01:32:26,667 --> 01:32:29,586 Me? That's good. 1461 01:32:30,754 --> 01:32:32,714 Goddamn it! 1462 01:32:32,881 --> 01:32:34,508 FUCK! 1463 01:32:37,511 --> 01:32:39,471 - Hip, hip, hip, hip! Go! 1464 01:32:39,638 --> 01:32:41,181 - Argh! Ah! 1465 01:32:42,516 --> 01:32:43,725 - Good. 1466 01:32:43,892 --> 01:32:44,892 What? 1467 01:32:47,980 --> 01:32:49,523 - Ah! 1468 01:32:50,983 --> 01:32:52,693 - Don't you know who I am? 1469 01:32:52,859 --> 01:32:53,859 I'm gonna sue your asses! 1470 01:32:53,986 --> 01:32:56,071 You can't put me in the trunk of a car! 1471 01:32:56,238 --> 01:32:57,573 - Yes, I can. 1472 01:32:59,074 --> 01:33:00,701 It's a Quebec tradition. 1473 01:33:10,711 --> 01:33:12,129 - Okay, I'm in place. 1474 01:33:17,676 --> 01:33:19,011 - Shit! 1475 01:33:27,644 --> 01:33:30,606 Hey, hey, hey... - A photo with the children... 1476 01:33:30,772 --> 01:33:33,567 - Get away from me! 1477 01:33:35,986 --> 01:33:39,448 Take your kids away. - How rude! 1478 01:33:39,615 --> 01:33:41,158 - Take care of your own kids. 1479 01:33:41,325 --> 01:33:42,451 - Excusez. 1480 01:33:43,493 --> 01:33:46,663 Testing... 1, 2, 3... - What do you think you're doing? 1481 01:33:46,830 --> 01:33:48,665 - Police business. 1482 01:33:51,209 --> 01:33:52,461 Your attention, please. 1483 01:33:52,628 --> 01:33:55,130 Mr. Buttman will not be here. 1484 01:33:55,297 --> 01:33:58,008 He's had an unfortunate contretemps, 1485 01:33:58,175 --> 01:34:00,344 and therefore, 1486 01:34:00,510 --> 01:34:03,764 the press conference is cancelled. 1487 01:34:03,930 --> 01:34:05,349 If there's any more information 1488 01:34:05,515 --> 01:34:07,392 before tonight's final game, you'll get it. 1489 01:34:07,559 --> 01:34:09,311 We will keep you up to date. 1490 01:34:09,478 --> 01:34:10,771 - What's this delay about? 1491 01:34:10,937 --> 01:34:14,024 Is he trying to make fools of French Canadians? 1492 01:34:14,191 --> 01:34:17,736 - Not just the French. I don't think he much likes Canadians, period. 1493 01:34:17,903 --> 01:34:19,988 No further comment. They're all yours. 1494 01:34:20,155 --> 01:34:21,823 - Ladies and gentlemen... 1495 01:34:21,990 --> 01:34:24,242 ... we apologize for the delay. 1496 01:34:30,415 --> 01:34:31,792 - How'd I do? 1497 01:34:31,958 --> 01:34:34,294 - Great. You're being followed. Don't turn around. 1498 01:34:34,461 --> 01:34:36,088 - How many? - One. 1499 01:34:36,254 --> 01:34:37,839 The Patriotes mascot. 1500 01:34:41,343 --> 01:34:43,929 Lead him towards the garage, I'll follow you. 1501 01:34:44,096 --> 01:34:45,347 - Got it. 1502 01:34:45,514 --> 01:34:46,890 Okay. 1503 01:34:58,777 --> 01:35:00,529 - Ah, for fuck's sake! 1504 01:35:03,240 --> 01:35:04,282 FUCK! 1505 01:35:12,874 --> 01:35:14,459 Goddamn it! 1506 01:35:43,822 --> 01:35:44,906 - Bouchard. 1507 01:35:45,073 --> 01:35:47,325 - I told you to stay away. 1508 01:35:48,702 --> 01:35:52,831 Do you want one last word with your daughter? 1509 01:35:52,998 --> 01:35:54,040 - Wait. I have Buttman. 1510 01:35:54,207 --> 01:35:56,543 If you want him, he's yours. All I want is my daughter. 1511 01:35:58,712 --> 01:36:00,464 - You're pushing your luck, David. 1512 01:36:00,630 --> 01:36:03,175 - Yeah, yeah. Do we have a deal? 1513 01:36:03,341 --> 01:36:07,637 - The Old Port. The tower at the end of the pier. 1514 01:36:07,804 --> 01:36:09,723 You have 15 minutes. 1515 01:36:16,605 --> 01:36:18,273 - You could lose your job over this. 1516 01:36:19,649 --> 01:36:21,818 - I don't give a shit. 1517 01:37:28,635 --> 01:37:31,388 - Yeah? - Bring him inside the boat. 1518 01:37:57,122 --> 01:38:00,000 - You're not done with me yet, asshole. 1519 01:38:01,209 --> 01:38:04,504 - Hey, welcome home, Therrien. 1520 01:38:04,671 --> 01:38:06,298 You were born to be a mascot. 1521 01:38:06,464 --> 01:38:09,467 - Hey, stop stepping on my tail for Christ's sake? 1522 01:38:09,634 --> 01:38:10,634 - Shut the fuck up! 1523 01:38:10,760 --> 01:38:13,763 - Where the fuck is my player? 1524 01:38:16,975 --> 01:38:18,935 Stop right there. 1525 01:38:21,980 --> 01:38:24,274 Where's Buttman? 1526 01:38:24,441 --> 01:38:25,525 - Change in plans: 1527 01:38:25,692 --> 01:38:28,862 give me my daughter, you and your buddy can go free. 1528 01:38:40,332 --> 01:38:42,167 Daddy! - Shhh... 1529 01:38:45,253 --> 01:38:48,882 You see, I'm a man of my word. 1530 01:38:52,469 --> 01:38:56,389 - Daddy, I don't like it here! - Daddy's here, sweetie. 1531 01:38:56,556 --> 01:38:58,433 - Don't cry, baby. It's almost over. 1532 01:38:58,600 --> 01:39:00,477 - Oh, you're so cute. 1533 01:39:02,437 --> 01:39:05,273 So you think this is a fair trade? 1534 01:39:07,776 --> 01:39:09,945 That's not what we agreed on. 1535 01:39:11,363 --> 01:39:13,823 You should've brought something valuable to me. 1536 01:39:30,757 --> 01:39:32,509 - Fuck... 1537 01:39:34,094 --> 01:39:36,388 - Daddy, I don't like it, come get me! 1538 01:39:36,554 --> 01:39:37,889 - Close your eyes, Gabrielle! 1539 01:39:38,056 --> 01:39:41,518 - Come get me! I don't like this! - Close your eyes, Gabrielle! 1540 01:39:44,521 --> 01:39:46,648 Keep them closed until I tell you to open them. 1541 01:39:47,983 --> 01:39:49,859 - Throw me your gun. 1542 01:39:51,403 --> 01:39:52,404 Now! 1543 01:40:10,714 --> 01:40:14,134 - You're fuckin' crazy! - Oh, David... 1544 01:40:14,300 --> 01:40:17,846 he was a fucked-up loser I found on the Internet. 1545 01:40:19,472 --> 01:40:20,472 He wanted revenge 1546 01:40:20,598 --> 01:40:23,143 on those who screwed up his hockey career with the pros. 1547 01:40:23,309 --> 01:40:24,769 And me... 1548 01:40:24,936 --> 01:40:28,148 I just gave him the tools to do it. 1549 01:40:29,107 --> 01:40:30,275 Easy enough. 1550 01:40:30,442 --> 01:40:34,779 After that it was easy to get him to kill the other fuckers! 1551 01:40:34,946 --> 01:40:38,408 They destroyed our "Great Game." 1552 01:40:40,201 --> 01:40:41,870 - It's just a game, kid. 1553 01:40:43,288 --> 01:40:44,706 - Give me your car keys. 1554 01:40:54,049 --> 01:40:57,218 I guess Detective Ward has my package? 1555 01:40:58,803 --> 01:41:00,889 I hope he's not too far. 1556 01:41:01,973 --> 01:41:04,059 - Martin! 1557 01:41:04,225 --> 01:41:05,727 Bring him! 1558 01:41:05,894 --> 01:41:07,896 - I'm coming! 1559 01:41:13,068 --> 01:41:14,486 He won't kill you here. 1560 01:41:14,652 --> 01:41:17,238 He needs a crowd and you need a tattoo. Get moving. 1561 01:41:20,867 --> 01:41:22,869 - Too long! - Don't touch her. 1562 01:41:25,080 --> 01:41:26,122 - Dad! 1563 01:41:26,289 --> 01:41:28,124 - In four minutes... 1564 01:41:28,291 --> 01:41:30,168 it blows! 1565 01:41:30,335 --> 01:41:31,669 - Martin, move! 1566 01:41:31,836 --> 01:41:33,922 - We're here! 1567 01:41:35,048 --> 01:41:36,424 We're here! 1568 01:41:45,683 --> 01:41:48,436 - Give him over. There's a bomb on Gabrielle. 1569 01:41:51,064 --> 01:41:52,774 - Walk over there. 1570 01:41:54,984 --> 01:41:56,319 Walk over there! 1571 01:42:07,956 --> 01:42:09,124 Move! 1572 01:42:19,843 --> 01:42:21,803 - Okay, now you give me my daughter. 1573 01:42:21,970 --> 01:42:24,305 - Not until Detective Ward 1574 01:42:24,472 --> 01:42:26,391 drops his gun. 1575 01:42:42,991 --> 01:42:44,659 Not yet, David. 1576 01:42:48,246 --> 01:42:50,665 Not yet. Don't you push your luck! 1577 01:42:50,832 --> 01:42:52,208 Fuck! 1578 01:43:00,508 --> 01:43:01,509 - Daddy! 1579 01:43:02,510 --> 01:43:03,720 - Martin! 1580 01:43:10,518 --> 01:43:12,395 Okay, baby, open your eyes. 1581 01:43:12,562 --> 01:43:15,148 You can look at me. 1582 01:43:15,315 --> 01:43:17,108 - Take it off, Daddy! 1583 01:43:17,275 --> 01:43:18,651 I don't like this! 1584 01:43:18,818 --> 01:43:21,237 I'm scared. - I know. 1585 01:43:24,532 --> 01:43:26,159 - Move! 1586 01:43:28,369 --> 01:43:29,954 - Take it off. Do something! 1587 01:43:30,121 --> 01:43:32,457 - I need you to be still. You can't be moving like that. 1588 01:43:32,624 --> 01:43:35,084 - Do it! - I need you... 1589 01:43:35,251 --> 01:43:36,628 - Do something. I'm scared! 1590 01:43:39,505 --> 01:43:41,065 - We're going to do this together, okay? 1591 01:43:59,025 --> 01:44:00,068 - Don't touch it. 1592 01:44:00,235 --> 01:44:02,487 It might be booby-trapped. 1593 01:44:03,821 --> 01:44:04,989 - Are you okay? 1594 01:44:07,200 --> 01:44:08,409 - Yeah. 1595 01:44:13,706 --> 01:44:15,250 Here and here. 1596 01:44:15,416 --> 01:44:17,001 It's a pretty simple device. 1597 01:44:17,168 --> 01:44:18,670 Bombmaking 101. 1598 01:44:20,797 --> 01:44:22,382 - You know what you're talking about? 1599 01:44:22,548 --> 01:44:25,468 - I was Bomb Squad before Jonathan was born. 1600 01:44:26,803 --> 01:44:29,681 We're gonna have to pull out these two wires simultaneously. 1601 01:44:29,847 --> 01:44:31,474 You'll have to do it. 1602 01:44:31,641 --> 01:44:33,017 You need two hands. 1603 01:44:33,184 --> 01:44:34,227 - Daddy! 1604 01:44:34,394 --> 01:44:36,479 - It'll be okay. 1605 01:44:37,689 --> 01:44:39,190 - Orange and yellow. 1606 01:44:39,357 --> 01:44:40,525 - You sure? 1607 01:44:42,277 --> 01:44:44,612 - Three-- - Wait, wait... 1608 01:44:46,281 --> 01:44:47,407 Okay. 1609 01:44:47,573 --> 01:44:49,993 - Three, two, one... 1610 01:44:50,159 --> 01:44:51,369 - I love you. - Pull. 1611 01:45:06,050 --> 01:45:07,302 - Move! 1612 01:45:07,468 --> 01:45:09,637 - Okay. Okay. - No, not again! 1613 01:45:09,804 --> 01:45:11,472 - Go get him. 1614 01:45:11,639 --> 01:45:12,890 - I can't. 1615 01:45:13,057 --> 01:45:14,642 - I'll take care of this. 1616 01:45:14,809 --> 01:45:16,269 - Go, Daddy. 1617 01:45:16,436 --> 01:45:19,147 Go and kick the shit out of him. 1618 01:45:24,902 --> 01:45:26,612 Thank you. 1619 01:45:56,768 --> 01:45:58,853 Ah! 1620 01:46:03,358 --> 01:46:05,068 - Oh, shit! 1621 01:46:20,583 --> 01:46:22,335 - Oh... 1622 01:46:29,675 --> 01:46:32,095 - Ah! 1623 01:47:07,964 --> 01:47:09,215 - Ahhhhh! 1624 01:47:15,596 --> 01:47:17,265 - Argh!!! 1625 01:47:22,687 --> 01:47:24,647 - Ahhh! 1626 01:47:24,814 --> 01:47:26,107 - Daddy? 1627 01:47:31,154 --> 01:47:32,572 - Wait! - My father! 1628 01:47:32,738 --> 01:47:33,990 - Take this. 1629 01:47:34,157 --> 01:47:36,576 Call your mother, I'll help your father. 1630 01:47:36,742 --> 01:47:38,953 Stay here, okay? We'll be right back for you. 1631 01:47:39,120 --> 01:47:41,456 Stay here. 1632 01:47:50,423 --> 01:47:52,675 - Dave... look at the state you're in. 1633 01:47:54,552 --> 01:47:56,637 You should've taken care of your daughter. 1634 01:47:56,804 --> 01:47:58,890 And let me... 1635 01:47:59,056 --> 01:48:01,559 take care of Buttman. 1636 01:48:01,726 --> 01:48:05,313 - You talk too much. 1637 01:48:59,534 --> 01:49:01,869 - No! Don't! 1638 01:49:09,627 --> 01:49:11,921 Don't do it. It's not necessary. 1639 01:49:12,088 --> 01:49:16,092 - What? He tried to kill us and our kids. He'll come back. 1640 01:49:16,259 --> 01:49:20,429 - All good things come to those who wait. 1641 01:49:22,181 --> 01:49:23,933 - What are you talking about? 1642 01:49:27,812 --> 01:49:29,146 You didn't... 1643 01:49:34,485 --> 01:49:36,862 You can reset those things? 1644 01:49:38,197 --> 01:49:40,449 - I prefer to think of it as recycling. 1645 01:49:42,451 --> 01:49:44,620 - You sure it'll work? 1646 01:49:44,787 --> 01:49:46,455 - We'll soon see. 1647 01:49:48,165 --> 01:49:50,334 Man, can that guy run. 1648 01:49:56,841 --> 01:49:59,135 - You gotta be fucking kidding me. 1649 01:50:09,729 --> 01:50:12,106 - Wow. - Yeah. 1650 01:50:12,273 --> 01:50:14,859 Come on! Get me out of here! 1651 01:50:15,026 --> 01:50:18,154 - Oh, shit, the penguin. 1652 01:50:20,615 --> 01:50:22,033 Gabrielle? 1653 01:50:56,859 --> 01:51:00,780 - In conclusion, I would like to put an end to the rumours 1654 01:51:00,946 --> 01:51:04,450 that any one Canadian team or another will be moving to the U.S. 1655 01:51:05,326 --> 01:51:08,788 I know how important hockey is to you people, 1656 01:51:08,954 --> 01:51:11,832 so I am spearheading a rule change to ensure 1657 01:51:11,999 --> 01:51:16,212 that no Canadian team will ever have to move from its home city! 1658 01:51:18,381 --> 01:51:22,093 No more questions! Thank you. No more questions! 1659 01:51:24,512 --> 01:51:28,557 DVD Subtitling: CNST, Montreal 111901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.