Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:02,954
Max's bionics are very
special and you know that.
2
00:00:07,541 --> 00:00:10,636
You have a little built-in
spy system, do you?
3
00:00:10,711 --> 00:00:12,339
We'll never lose
Max again, Jaime.
4
00:00:13,413 --> 00:00:14,472
Max?
5
00:00:15,249 --> 00:00:16,249
Max, where are you?
6
00:00:17,417 --> 00:00:19,852
The drug should have
made the dog docile.
7
00:00:21,221 --> 00:00:23,554
So they've got Bobby
and Val too, huh?
8
00:00:23,790 --> 00:00:25,884
Max, get out of here! Run! Fast!
9
00:00:26,159 --> 00:00:27,203
We need the dog anymore?
10
00:00:27,227 --> 00:00:29,305
No. HOBBS: Good, it's
doggy heaven for him.
11
00:00:29,329 --> 00:00:30,991
Look out!
12
00:01:59,186 --> 00:02:01,849
Come on, Max. Come
on. Come on. Come on.
13
00:02:02,255 --> 00:02:04,986
Hey, all right, come on.
Come on, pull. Pull. Come on.
14
00:02:05,459 --> 00:02:08,258
Come on, Max. Pull.
15
00:02:11,331 --> 00:02:12,526
Come on, Max.
16
00:02:15,569 --> 00:02:17,060
Okay, Max. Okay, Max. You win.
17
00:02:18,538 --> 00:02:20,598
Give me back the rope,
you big overgrown hairbrush.
18
00:02:20,907 --> 00:02:21,907
Give me it.
19
00:02:23,443 --> 00:02:26,174
Now give me the
rope. Give me the...
20
00:02:26,413 --> 00:02:27,642
All right, give me the rope.
21
00:02:29,850 --> 00:02:31,210
Give me the rope.
Give me the rope.
22
00:02:31,918 --> 00:02:34,114
Come on, Max, you big
ox. Give me back the rope.
23
00:02:34,888 --> 00:02:37,153
Can I have the rope?
Give me the rope.
24
00:02:37,924 --> 00:02:40,223
Come on, hand me the
rope. Okay. Come on.
25
00:02:40,360 --> 00:02:42,261
I got a better idea. Come on.
26
00:02:42,763 --> 00:02:44,732
Wait. Hold on. Hold on.
27
00:02:47,534 --> 00:02:48,968
Come on, Max. Max, come on.
28
00:02:49,169 --> 00:02:51,014
All right, sit, Max. You
think you're good, don't you?
29
00:02:51,038 --> 00:02:53,940
Come on. Sit, Max. Sit. Sit.
30
00:02:54,174 --> 00:02:56,234
Now, good boy. All right.
31
00:03:00,547 --> 00:03:02,387
Yeah. This should teach
you, you old hound dog.
32
00:03:04,151 --> 00:03:05,346
Now, let's try it again.
33
00:03:06,453 --> 00:03:08,581
All right. Come on.
Take it. Go on. Pull.
34
00:03:09,189 --> 00:03:11,090
Come on. Pull.
35
00:03:13,727 --> 00:03:16,458
Come on, Max. Pull, Max, pull.
36
00:03:17,564 --> 00:03:19,965
All right, Max.
Max, hold on. Max!
37
00:03:20,934 --> 00:03:25,338
Max, hold on. Come on, Max. Max.
38
00:03:29,276 --> 00:03:32,405
Come on, Max.
Pull. Pull. Max. Max.
39
00:03:32,479 --> 00:03:34,277
Hold on, Max. Max!
40
00:03:50,397 --> 00:03:52,093
Max. Hold on, Max.
41
00:03:57,337 --> 00:03:58,396
Max, stop.
42
00:04:02,142 --> 00:04:03,440
Come on, Max.
43
00:04:04,311 --> 00:04:06,780
That's just what he wanted.
44
00:04:06,847 --> 00:04:08,281
Some shepherd, huh?
45
00:04:08,348 --> 00:04:10,112
I'm already counting my money.
46
00:04:10,183 --> 00:04:12,084
All right, Max. Max, hold on.
47
00:04:34,608 --> 00:04:36,270
Valerie should be here.
48
00:04:38,145 --> 00:04:40,580
She was leaving the
house when I called.
49
00:04:40,981 --> 00:04:43,280
- There she is. Valerie.
- Dr. Granville.
50
00:04:45,152 --> 00:04:47,678
Dr. Granville, please
call the operator.
51
00:04:50,457 --> 00:04:52,619
Oscar, Russ, sorry I'm late.
52
00:04:52,726 --> 00:04:54,820
I stopped in the lobby to
buy Jaime these flowers.
53
00:04:55,462 --> 00:04:57,158
They brighten up a
heart as well as a room.
54
00:04:57,397 --> 00:05:00,629
I knew I forgot something.
Well, here, take these.
55
00:05:01,334 --> 00:05:03,963
If you ever get tired,
Valerie, of bionic science,
56
00:05:04,037 --> 00:05:07,030
I could get you a great
job in the diplomatic corps.
57
00:05:10,076 --> 00:05:11,704
Hello, hello, hello. Well,
58
00:05:11,778 --> 00:05:14,509
well, if it isn't the two wise
men, and one lovely wise woman.
59
00:05:14,648 --> 00:05:16,014
Hi, babe. Hi.
60
00:05:16,416 --> 00:05:17,782
How's everything?
61
00:05:18,418 --> 00:05:19,545
Good.
62
00:05:21,021 --> 00:05:22,785
Well, thank you. They're pretty.
63
00:05:23,223 --> 00:05:27,058
Flowers brighten the
heart as well as the room.
64
00:05:28,128 --> 00:05:29,255
Yes, I know.
65
00:05:29,396 --> 00:05:32,116
And thank you, Val, for helping
these two gentlemen be so thoughtful.
66
00:05:33,834 --> 00:05:36,360
Well, how do you like that.
You two ladies plan this? Huh?
67
00:05:36,903 --> 00:05:39,202
No. Rudy is working on my
legs and my arm, not my ear.
68
00:05:39,339 --> 00:05:41,069
Bionic ear.
69
00:05:43,243 --> 00:05:46,145
How about you, lady?
You working on me, too?
70
00:05:46,513 --> 00:05:49,142
Or would you like to split and
go get a malt and a hamburger?
71
00:05:49,549 --> 00:05:52,451
Well, your bionics do need
a little bit of work, Jaime.
72
00:05:54,855 --> 00:05:56,915
Okay. I will not say
another word about it.
73
00:05:58,458 --> 00:05:59,458
How's Max doing?
74
00:05:59,593 --> 00:06:02,859
You put that little computer
transmitter thing in him, right?
75
00:06:02,963 --> 00:06:04,363
Mmm-hmm. Is it working out okay?
76
00:06:04,497 --> 00:06:05,795
Better than we all expected.
77
00:06:08,101 --> 00:06:11,663
The Maxicomp Computer can
now monitor all of Max's vital signs
78
00:06:11,805 --> 00:06:16,106
and give us his exact location
up to 50 kilometers away.
79
00:06:17,377 --> 00:06:21,178
That's nice. You have a little
built-in spy system, do you?
80
00:06:21,681 --> 00:06:23,411
We'll never lose
Max again, Jaime.
81
00:06:23,783 --> 00:06:26,863
Yeah. Well, don't you get any bright ideas
about putting one of those things in me,
82
00:06:26,887 --> 00:06:29,447
because there are some
times I happen to like being lost.
83
00:06:29,823 --> 00:06:32,952
Did it ever occur to you that
sometimes I don't want to find you?
84
00:06:33,627 --> 00:06:34,627
Well, good.
85
00:06:37,564 --> 00:06:40,329
Dr. Granville, please
call the operator.
86
00:06:41,134 --> 00:06:43,126
Dr. Granville, please
call the operator.
87
00:06:43,203 --> 00:06:45,195
I really miss that
mutt, you know.
88
00:06:46,773 --> 00:06:48,401
How's he adapting
to your home life?
89
00:06:49,009 --> 00:06:51,569
Adapting? He's
nearly taken it over.
90
00:06:51,645 --> 00:06:52,772
He'll do that.
91
00:06:52,846 --> 00:06:55,441
He and Bobby are
absolutely inseparable.
92
00:07:00,186 --> 00:07:01,711
You know, I feel funny, Val.
93
00:07:03,290 --> 00:07:04,690
I'm feeling jealous.
94
00:07:05,558 --> 00:07:06,617
Jaime.
95
00:07:06,993 --> 00:07:11,192
I mean, I know that all of the tests
that you're doing and experiments,
96
00:07:11,264 --> 00:07:13,199
they're good for him
and it's working out fine.
97
00:07:14,000 --> 00:07:15,059
I really love Bobby.
98
00:07:15,235 --> 00:07:17,329
I know, but you have
Max under your skin.
99
00:07:17,470 --> 00:07:18,470
Guess I do.
100
00:07:20,473 --> 00:07:22,101
Well, some of him, anyway.
101
00:07:23,944 --> 00:07:26,641
Hey, who's up for a
Bette Davis film festival?
102
00:07:26,713 --> 00:07:28,204
There's one, uh... The Bijou.
103
00:07:28,281 --> 00:07:32,013
Jaime, you promised that you wouldn't
say another word about leaving. Remember?
104
00:07:32,852 --> 00:07:33,852
I lied.
105
00:07:55,342 --> 00:07:57,743
It's Aunt Val.
She's gonna kill us.
106
00:07:59,713 --> 00:08:02,706
Max, you big chicken, get
out here and face it like a dog.
107
00:08:09,289 --> 00:08:10,416
Bobby.
108
00:08:10,890 --> 00:08:11,890
Max.
109
00:08:20,467 --> 00:08:23,198
Oh, hi, Aunt Val. You
have got to be kidding!
110
00:08:25,939 --> 00:08:30,138
What's been going on
here? Anti-tank maneuvers?
111
00:08:30,710 --> 00:08:33,805
I was teaching Max some new
football plays. He's a natural.
112
00:08:34,914 --> 00:08:37,941
I told you never to let
Max use his bionics outside.
113
00:08:38,018 --> 00:08:40,378
Don't get all steamed up, Val.
We were just having some fun.
114
00:08:40,653 --> 00:08:41,653
I'm sorry.
115
00:08:41,855 --> 00:08:45,155
You agreed to my rules when
I brought Max home, right?
116
00:08:45,792 --> 00:08:47,420
Well, nothing's changed.
117
00:08:47,627 --> 00:08:50,222
Max's bionics are very
special and you know that.
118
00:08:51,331 --> 00:08:53,891
You also promised Oscar that
you'd be very careful with him.
119
00:08:58,171 --> 00:08:59,451
Now, do we have
an understanding?
120
00:08:59,939 --> 00:09:02,539
Or do I take Max back to the
lab till Jaime's out of the hospital?
121
00:09:02,776 --> 00:09:04,720
You treat me just like Dad
used to, you know that?
122
00:09:04,744 --> 00:09:07,043
Hey, look, I said I was
sorry. I can see you are sorry,
123
00:09:07,147 --> 00:09:08,308
but do you understand?
124
00:09:10,116 --> 00:09:12,915
Max is here as an experiment.
He's not part of our family.
125
00:09:13,920 --> 00:09:15,280
If that's what you
want to call us.
126
00:09:22,095 --> 00:09:24,223
Hey, Val, I didn't mean that.
127
00:09:29,602 --> 00:09:31,798
We sure can go at it
pretty good, can't we, kid?
128
00:09:33,706 --> 00:09:35,106
Where's Max?
129
00:09:35,542 --> 00:09:37,067
The hero's hiding in the bushes.
130
00:09:44,217 --> 00:09:46,277
Max. Come over here.
131
00:09:48,354 --> 00:09:49,354
Now!
132
00:09:54,494 --> 00:09:56,087
Max. Come here!
133
00:10:04,437 --> 00:10:05,962
You ought to be
ashamed of yourself.
134
00:10:06,039 --> 00:10:08,804
Come on, Val, don't take it
out on Max. It's all my fault.
135
00:10:09,375 --> 00:10:11,310
I dragged him away
from the television set.
136
00:10:12,011 --> 00:10:14,276
Let me tell you, it wasn't
easy. He was watching Lassie.
137
00:10:15,915 --> 00:10:18,544
You two put on some kind
of an act, you know that?
138
00:10:19,853 --> 00:10:23,381
And you, you're
just like your cousin.
139
00:10:56,089 --> 00:10:58,149
Your brother's plane
has gone down in a storm.
140
00:10:58,224 --> 00:11:00,250
We understand your
husband and son were aboard.
141
00:11:00,426 --> 00:11:03,021
Oh, no! Where? We don't know.
142
00:11:03,363 --> 00:11:05,059
Their homing
device isn't working.
143
00:11:05,565 --> 00:11:08,034
We're doing everything
we can to locate the crash.
144
00:11:08,835 --> 00:11:10,428
Can you see anything?
145
00:11:10,503 --> 00:11:13,063
I'm sorry, Mrs. Breuer. It
looks like we're too late.
146
00:11:13,139 --> 00:11:15,900
If their homing device had been
working, they might have had a chance.
147
00:11:22,382 --> 00:11:23,714
Val?
148
00:11:24,117 --> 00:11:25,728
Val, why don't you take
the rest of the afternoon off,
149
00:11:25,752 --> 00:11:27,653
and take us downtown
for some R and R, huh?
150
00:11:30,190 --> 00:11:32,591
Hey. That's a good idea.
151
00:11:33,126 --> 00:11:34,458
But I don't have the time.
152
00:11:35,728 --> 00:11:37,094
Same old story.
153
00:11:37,664 --> 00:11:40,691
All work and no play
makes Val a very dull aunt.
154
00:11:41,501 --> 00:11:44,699
If I'd been doing the kind of work
two years ago that I'm doing today,
155
00:11:45,371 --> 00:11:47,602
your father, John and
Ricky might be alive now.
156
00:11:47,674 --> 00:11:49,472
Come on, Val, that was a crash.
157
00:11:50,043 --> 00:11:52,672
A crash that could've
been located days sooner
158
00:11:52,845 --> 00:11:55,246
if they'd been carrying a
homing device like Max has.
159
00:11:55,481 --> 00:11:57,347
Yeah. Well, you
talk like it's your fault.
160
00:11:57,850 --> 00:11:59,284
Can't go blaming yourself.
161
00:12:01,187 --> 00:12:02,883
I can blame whomever I want.
162
00:12:05,391 --> 00:12:07,189
Now how about
helping me for a change?
163
00:12:09,395 --> 00:12:10,395
Uh-uh.
164
00:12:11,264 --> 00:12:12,288
What?
165
00:12:12,865 --> 00:12:14,825
Won't I get in trouble
with the scientists' union?
166
00:12:15,802 --> 00:12:17,600
Well, we won't
let them find out.
167
00:12:18,171 --> 00:12:21,630
Why don't you take Max for a walk so
I can test the Maxicomp locator. Okay?
168
00:12:23,376 --> 00:12:24,867
But don't go too far away, okay?
169
00:12:24,944 --> 00:12:27,880
It has a very small sensor
with only a five kilometer range.
170
00:12:28,448 --> 00:12:30,713
And, Bobby, no
running, no jumping,
171
00:12:30,783 --> 00:12:33,309
and no funny stuff out there.
Okay? I don't want any trouble.
172
00:12:34,087 --> 00:12:36,079
You got it. Come
on, Max. Let's go.
173
00:12:40,426 --> 00:12:43,386
If their homing device had been
working, they might have had a chance.
174
00:13:10,023 --> 00:13:11,491
Hey, Max, wait up.
175
00:13:14,694 --> 00:13:17,129
Come on, Max, that's not fair.
176
00:13:23,136 --> 00:13:25,970
Slow down, Max,
Val's gonna kill us.
177
00:13:29,208 --> 00:13:31,040
I'm gonna kill them!
178
00:13:55,101 --> 00:13:57,696
Max. Max. Hey, no fair.
179
00:13:57,904 --> 00:14:00,840
There's no showing off in public.
Okay? Now, come on. Let's go.
180
00:14:08,848 --> 00:14:10,714
There they are.
They're in range.
181
00:14:10,917 --> 00:14:12,579
Turn on the jamming device.
182
00:14:13,252 --> 00:14:15,346
You got it. Coming on.
183
00:14:20,393 --> 00:14:22,726
Make it fast and quick.
I'll take care of the kid.
184
00:14:24,397 --> 00:14:25,660
Hey! Heel!
185
00:14:30,136 --> 00:14:33,265
Hey, kid, stop right there.
186
00:14:35,575 --> 00:14:36,907
Stay, Max.
187
00:14:38,211 --> 00:14:39,440
Come over here.
188
00:14:42,115 --> 00:14:43,715
What do you want?
Where's your dog leash?
189
00:14:44,283 --> 00:14:45,842
My dog leash? Yeah.
190
00:14:47,286 --> 00:14:49,881
I had it when I left the
house, but it was kind of old.
191
00:14:50,323 --> 00:14:51,848
It was really old, and it broke
192
00:14:52,191 --> 00:14:54,151
so I threw it in a trash
can a couple blocks back.
193
00:14:55,928 --> 00:14:57,988
I'm really sorry to hear
that, my young friend,
194
00:14:58,664 --> 00:15:00,704
but at the moment you're
violating a city ordinance.
195
00:15:01,334 --> 00:15:03,030
What does that mean? A ticket.
196
00:15:04,036 --> 00:15:05,527
Come on, I don't deserve that.
197
00:15:05,805 --> 00:15:07,797
He's a smart dog. He
doesn't even need a leash.
198
00:15:08,007 --> 00:15:11,307
Sure, kid. The law says
your dog's got to have a leash.
199
00:15:11,411 --> 00:15:13,312
Max isn't any old
dog. He's special.
200
00:15:13,813 --> 00:15:15,338
Come on, give me
a break, will you?
201
00:15:15,681 --> 00:15:16,979
What's your name?
202
00:15:18,785 --> 00:15:20,811
Bobby. Bobby Wilson.
203
00:15:21,888 --> 00:15:24,585
Address? 3134 Downing Drive.
204
00:15:25,525 --> 00:15:29,360
Your telephone number? 203-1871.
205
00:15:48,214 --> 00:15:50,149
I wonder what's wrong.
206
00:15:51,317 --> 00:15:53,309
Let this be a
lesson to you, son.
207
00:15:54,587 --> 00:15:57,580
Your dog could run out in
the street. Not on a leash,
208
00:15:57,890 --> 00:16:01,292
get killed by a passing
car. You wouldn't like that!
209
00:16:01,961 --> 00:16:03,793
Yeah, well, don't
do me any favors.
210
00:16:04,497 --> 00:16:06,056
He knows all about crosswalks.
211
00:16:21,013 --> 00:16:23,774
Max, would you get over here.
You've got me in enough trouble already.
212
00:16:24,350 --> 00:16:26,216
Come on out, Max. Quit hiding.
213
00:16:31,157 --> 00:16:32,352
Max?
214
00:16:33,926 --> 00:16:35,326
Max, where are you?
215
00:16:42,902 --> 00:16:45,663
So the hospital emergency rooms
haven't reported anything, huh?
216
00:16:46,239 --> 00:16:48,970
All right, stay with it but remember,
this whole thing is classified.
217
00:16:49,041 --> 00:16:51,761
Don't give out any more information
about the dog unless you have to.
218
00:16:52,512 --> 00:16:54,913
Yeah. Okay. I'll
be at this number.
219
00:16:58,117 --> 00:16:59,117
Anything?
220
00:16:59,352 --> 00:17:01,048
Oscar, this makes
no sense at all.
221
00:17:02,154 --> 00:17:03,952
The computer and
Maxicomp homing device
222
00:17:04,023 --> 00:17:06,356
have been working perfectly
for the last six weeks.
223
00:17:07,226 --> 00:17:09,004
I didn't leave the room
for more than two minutes,
224
00:17:09,028 --> 00:17:11,588
and when I get back both
of them were going haywire.
225
00:17:12,331 --> 00:17:13,458
Have you got any ideas, Val?
226
00:17:13,533 --> 00:17:15,161
Sure, lots of them,
227
00:17:15,735 --> 00:17:19,570
but no answers as to why the
computer can't pinpoint Max's location.
228
00:17:21,107 --> 00:17:23,042
All the terminals
check out positive.
229
00:17:23,576 --> 00:17:24,976
There's no power failure.
230
00:17:27,880 --> 00:17:30,475
There's something
very wrong, Oscar.
231
00:17:33,119 --> 00:17:35,384
Just like when my
brother's plane went down.
232
00:17:35,988 --> 00:17:37,513
I can feel it all around me.
233
00:17:38,457 --> 00:17:40,426
You know, we're probably
worrying about nothing.
234
00:17:40,993 --> 00:17:43,792
Bobby's bowling somewhere,
or at a neighbor's house.
235
00:17:45,131 --> 00:17:47,225
Bobby was helping me
test the homing device.
236
00:17:48,067 --> 00:17:51,060
He's an independent kid,
Oscar, but he is not irresponsible.
237
00:17:52,939 --> 00:17:54,498
Please check the
hospitals again.
238
00:18:06,452 --> 00:18:07,452
Bobby.
239
00:18:08,588 --> 00:18:09,920
Sorry, Val.
240
00:18:10,556 --> 00:18:11,683
Where've you been?
241
00:18:15,094 --> 00:18:16,221
All over.
242
00:18:17,730 --> 00:18:19,062
Around and around.
243
00:18:19,432 --> 00:18:22,493
What is that supposed to
mean? And where's Max?
244
00:18:24,270 --> 00:18:26,296
That's just what I mean.
245
00:18:27,106 --> 00:18:29,769
I don't know. What
about your computer?
246
00:18:29,909 --> 00:18:31,629
The Maxicomp isn't
working. Sit down, Bobby.
247
00:18:35,281 --> 00:18:36,340
Tell us what happened.
248
00:18:37,917 --> 00:18:40,580
Well, everything was going
all right till this guy stopped me
249
00:18:40,653 --> 00:18:42,281
for not having a leash on Max.
250
00:18:46,225 --> 00:18:48,057
He gave me this ticket.
251
00:18:49,095 --> 00:18:50,825
When he was gone, so was Max.
252
00:18:53,699 --> 00:18:55,463
Oscar, Val, I'm sorry.
253
00:18:58,037 --> 00:18:59,903
How soon can you get
that computer going?
254
00:19:00,072 --> 00:19:02,405
I don't know. An hour,
a month, I don't know.
255
00:19:02,475 --> 00:19:03,909
Make it an hour.
256
00:19:04,610 --> 00:19:05,610
Hello, Russ.
257
00:19:06,245 --> 00:19:09,647
The boy's back. The dog
isn't. Could be kidnapping.
258
00:19:12,618 --> 00:19:14,178
What kind of a car
was that guy driving?
259
00:19:15,388 --> 00:19:17,050
A white van. A
dog catcher's truck.
260
00:19:17,523 --> 00:19:19,685
A dog catcher's truck. White.
261
00:19:20,726 --> 00:19:22,194
Put a net around the city.
262
00:19:22,261 --> 00:19:24,127
Check the Animal
Regulations people.
263
00:19:24,363 --> 00:19:27,124
I'll be back in the office in 20
minutes. We'll coordinate from there.
264
00:19:28,434 --> 00:19:29,902
This could be a
professional job.
265
00:19:32,471 --> 00:19:37,000
Valerie, is it possible to jam
the homing device on Max's leg?
266
00:19:38,678 --> 00:19:40,647
Depends on how much you
know about Max's bionics.
267
00:19:41,580 --> 00:19:44,573
High frequency radio
waves, negative feedback.
268
00:19:45,651 --> 00:19:47,142
Yeah, it's possible.
269
00:19:52,358 --> 00:19:54,398
Now, Bob, I want you to
listen to me very carefully.
270
00:19:56,062 --> 00:19:57,462
This isn't your fault.
271
00:19:57,863 --> 00:19:59,855
It could have happened
to anybody at any time.
272
00:20:01,333 --> 00:20:03,996
Now, I want you to tell
me exactly what happened.
273
00:20:04,270 --> 00:20:06,398
Everything. Don't
leave anything out.
274
00:20:07,073 --> 00:20:08,473
I want every detail.
275
00:20:58,357 --> 00:21:01,088
Any luck yet? The
dog's still groggy.
276
00:21:01,293 --> 00:21:03,125
Dr. Sanders is with him now.
277
00:22:01,754 --> 00:22:03,222
What's the problem, Yvon?
278
00:22:03,289 --> 00:22:06,817
Our radio device isn't having any trouble
blocking the OSI homing signal, is it?
279
00:22:06,926 --> 00:22:09,054
No, no. The jamming
mechanism is fine.
280
00:22:10,863 --> 00:22:12,354
The problem is the dog.
281
00:22:12,798 --> 00:22:16,530
I can't begin my tests with a German
shepherd who won't cooperate.
282
00:22:18,170 --> 00:22:20,605
Especially one
with a bionic jaw.
283
00:22:21,607 --> 00:22:24,236
The drug should have
made the dog docile,
284
00:22:24,476 --> 00:22:26,968
yet he still refuses to eat.
285
00:22:27,646 --> 00:22:31,014
There are alternative ways of
feeding human beings, why not dogs?
286
00:22:31,584 --> 00:22:36,045
If you're speaking of intravenous
feeding, Mr. Carson, it is possible.
287
00:22:36,789 --> 00:22:38,951
However, that would
just double our problem.
288
00:22:39,792 --> 00:22:42,455
I would have to put the
shepherd to sleep first,
289
00:22:42,728 --> 00:22:45,357
and that would only serve
to delay the bionic testing.
290
00:22:45,464 --> 00:22:47,592
Get to the point, Yvon.
What should we do?
291
00:22:48,367 --> 00:22:53,328
Valerie Breuer is a bionic scientist
who has worked extensively with Max.
292
00:22:53,505 --> 00:22:58,842
She also has a long-standing
relationship with the OSI.
293
00:23:02,748 --> 00:23:04,842
Two birds with one stone.
294
00:23:06,685 --> 00:23:07,914
It might pay off.
295
00:23:08,187 --> 00:23:10,850
You want me to
get an OSI scientist?
296
00:23:11,156 --> 00:23:13,625
We only have 48 hours to
deliver the bionic information
297
00:23:13,759 --> 00:23:15,250
to our eastern customer.
298
00:23:15,594 --> 00:23:17,153
With the woman we
could buy some time.
299
00:23:17,429 --> 00:23:22,163
And Max will assuredly
perform for her.
300
00:23:28,207 --> 00:23:31,666
So Oscar expects me to stay here,
plugged into this thing while Max is lost?
301
00:23:32,211 --> 00:23:33,891
Jaime, there's nothing
you can do about it.
302
00:23:33,979 --> 00:23:35,948
Rudy's just finished
with your left side.
303
00:23:36,849 --> 00:23:39,876
And you won't be back on
your feet for at least 48 hours.
304
00:23:39,952 --> 00:23:42,683
So I suggest you just sit back
and control your blood pressure.
305
00:23:49,461 --> 00:23:51,555
Wow! What about Bobby? What?
306
00:23:52,298 --> 00:23:53,926
Well, how's he handling this?
307
00:23:54,033 --> 00:23:55,695
Not very well.
308
00:23:57,436 --> 00:24:00,201
That poor kid. I mean, he has
been through so much recently.
309
00:24:00,572 --> 00:24:02,734
He lost his father,
and Val's family.
310
00:24:02,808 --> 00:24:05,368
And he probably feels he
was responsible for losing Max.
311
00:24:05,978 --> 00:24:07,071
And Val?
312
00:24:07,980 --> 00:24:11,382
She invented the Maxicomp
just to avoid this type of thing.
313
00:24:12,851 --> 00:24:14,012
Must be difficult.
314
00:24:16,855 --> 00:24:17,948
Yeah.
315
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Not working.
316
00:24:39,211 --> 00:24:41,112
Oh, Oscar, I'm sorry.
317
00:24:41,714 --> 00:24:43,012
It's okay, Valerie.
318
00:24:43,816 --> 00:24:46,149
Sandwich, Oscar? No thanks, Bob.
319
00:24:46,318 --> 00:24:48,719
I gotta push on.
320
00:24:50,622 --> 00:24:52,386
You gave it your
best shot, Valerie.
321
00:24:55,194 --> 00:24:57,074
Hey, Val, your favorite,
baloney and mayonnaise.
322
00:24:58,464 --> 00:25:01,457
Right now the only thing my stomach's
looking for is a change of address.
323
00:25:02,334 --> 00:25:05,065
Come on. Dad always said, "A full
stomach keeps your brain working."
324
00:25:06,205 --> 00:25:08,231
My brother only said that
because he loved to eat.
325
00:25:09,575 --> 00:25:12,575
Hey, why don't you push some more
buttons? Maybe the computer's working now.
326
00:25:13,579 --> 00:25:15,013
I don't think so, Bobby.
327
00:25:16,281 --> 00:25:19,581
The people who took Max know he's
special and that we're trying to find him.
328
00:25:20,819 --> 00:25:23,220
Whatever it is they're using
to block our communications,
329
00:25:23,655 --> 00:25:24,884
well, it's working.
330
00:25:28,060 --> 00:25:31,861
Hey, you don't
sound like you, Val.
331
00:25:32,664 --> 00:25:34,584
I mean, you've never
given up on anything before.
332
00:25:39,705 --> 00:25:42,766
Oh, okay, Dad. I'll
give it another go.
333
00:25:42,975 --> 00:25:44,655
Hey, Val, how about
the two of us going out
334
00:25:44,710 --> 00:25:47,043
and using your little
Maxicomp to find Max?
335
00:25:47,746 --> 00:25:49,357
Because if the big
computer's not working...
336
00:25:49,381 --> 00:25:51,475
Then I guess there's no
chance for the little one to.
337
00:25:51,583 --> 00:25:53,183
Uh-huh. You already
thought of that, huh?
338
00:25:53,352 --> 00:25:54,980
About 4,000 times.
339
00:25:55,888 --> 00:25:57,516
I guess there's still a chance.
340
00:25:58,424 --> 00:26:01,394
Maybe the computer at the OSI
can come up with the variables.
341
00:26:02,161 --> 00:26:03,161
Want to come along?
342
00:26:03,228 --> 00:26:04,423
No, thanks.
343
00:26:04,930 --> 00:26:06,608
I'd feel better if I just
stuck around here.
344
00:26:06,632 --> 00:26:08,260
Maybe Max will come home.
345
00:26:09,501 --> 00:26:11,163
And Val? Mmm-hmm?
346
00:26:11,236 --> 00:26:12,295
It's "chance",
347
00:26:12,604 --> 00:26:13,604
not "chance".
348
00:26:15,307 --> 00:26:17,572
Three years back from
England and you still can't say it.
349
00:26:19,578 --> 00:26:21,137
Good-bye. Bye.
350
00:26:43,135 --> 00:26:47,630
No one can hear you, Max. As long
as you're within 50 feet of that jammer,
351
00:26:47,739 --> 00:26:49,537
no one's going to
know where you are.
352
00:27:29,515 --> 00:27:30,592
What do you think you're doing?
353
00:27:30,616 --> 00:27:31,616
Valerie Breuer?
354
00:27:31,683 --> 00:27:33,161
Yes, but will you get
that car out of the way?
355
00:27:33,185 --> 00:27:34,312
Move over.
356
00:27:52,271 --> 00:27:57,039
Well, Max, you ready to start
behaving yourself and eat?
357
00:28:17,763 --> 00:28:20,631
We're going to get along
just fine, aren't we, Max?
358
00:28:22,734 --> 00:28:24,225
Hungry, aren't you?
359
00:29:05,410 --> 00:29:06,844
Once we get the Breuer woman,
360
00:29:06,912 --> 00:29:09,673
we'll be able to proceed with the
bionic testing without any problems.
361
00:29:10,415 --> 00:29:11,815
That's right.
362
00:29:12,951 --> 00:29:15,011
Not only that...
363
00:30:09,474 --> 00:30:11,534
I don't know what kind of
game it is you're playing,
364
00:30:11,610 --> 00:30:13,306
but simply put, I don't like it.
365
00:30:13,445 --> 00:30:15,325
You really don't have
much choice, do you, lady?
366
00:30:28,627 --> 00:30:30,095
Let go of my arm.
367
00:30:35,233 --> 00:30:37,429
Max, get out of here. Run! Fast!
368
00:30:39,905 --> 00:30:42,374
Max, run! Max, run!
369
00:30:43,875 --> 00:30:46,276
Don't shoot, Hobbs. The
dog's worth nothing dead.
370
00:30:46,812 --> 00:30:50,249
Get out, Max! Run! Now, Max!
371
00:30:50,549 --> 00:30:52,313
Max. Run away.
372
00:30:53,385 --> 00:30:55,786
Go on, Max. Run, please.
373
00:30:59,057 --> 00:31:00,320
Good boy.
374
00:31:02,794 --> 00:31:04,057
Easy, doggy.
375
00:31:04,696 --> 00:31:06,995
Get out, Max. Now, please.
376
00:31:07,966 --> 00:31:08,966
Max, run!
377
00:31:11,970 --> 00:31:13,370
Get him, Hobbs!
378
00:31:14,306 --> 00:31:16,434
Are you kidding? Look at him go.
379
00:31:18,343 --> 00:31:19,777
Use the car.
380
00:32:21,706 --> 00:32:22,706
It's working.
381
00:32:31,249 --> 00:32:32,740
Valerie Breuer, please.
382
00:32:34,252 --> 00:32:35,777
Well, do you know where she is?
383
00:32:36,922 --> 00:32:38,515
What about Oscar Goldman?
384
00:32:39,491 --> 00:32:41,119
No, thanks. I'll call back.
385
00:32:50,268 --> 00:32:51,827
He's five kilometers
west of here.
386
00:34:05,076 --> 00:34:07,409
Send a man over to
Valerie Breuer's house.
387
00:34:07,546 --> 00:34:09,378
Send a man to the OSI lab.
388
00:34:09,514 --> 00:34:12,348
If you don't hear from Valerie
and Bobby in the next 20 minutes,
389
00:34:12,450 --> 00:34:13,611
send out an APB.
390
00:34:13,952 --> 00:34:15,318
Now what about the van?
391
00:34:16,388 --> 00:34:18,388
Well, that's the first
step in the right direction.
392
00:34:18,456 --> 00:34:19,822
Stay on it.
393
00:34:20,859 --> 00:34:21,918
What did you find out?
394
00:34:22,227 --> 00:34:25,493
Jaime, the citation that Bobby
got was put in the OSI computer.
395
00:34:25,964 --> 00:34:29,059
Handwriting analysis tells
us that Hobbs is, in actuality,
396
00:34:29,134 --> 00:34:31,228
a man called DeMarko,
a wanted felon.
397
00:34:31,836 --> 00:34:33,134
He's our first lead.
398
00:34:33,204 --> 00:34:34,968
I'm checking with our
underworld sources
399
00:34:35,040 --> 00:34:36,800
to find out if we can
come up with something.
400
00:34:38,977 --> 00:34:40,673
So they've got Bobby
and Val too, huh?
401
00:34:43,248 --> 00:34:44,341
I don't know.
402
00:34:46,084 --> 00:34:48,576
You have only one
choice, Ms. Breuer,
403
00:34:49,721 --> 00:34:52,020
and that is to
cooperate with us fully.
404
00:34:52,324 --> 00:34:53,622
I don't think so.
405
00:34:54,426 --> 00:34:56,452
The only cooperation
I'm gonna give
406
00:34:56,928 --> 00:34:59,420
is picking all of you
from a police lineup.
407
00:35:00,165 --> 00:35:01,463
That's very amusing.
408
00:35:02,233 --> 00:35:03,701
But not very realistic.
409
00:35:04,803 --> 00:35:07,102
You may be willing to give
up your life for your country,
410
00:35:07,906 --> 00:35:10,899
but are you certain you wanna make
that fatal decision for your nephew?
411
00:35:30,929 --> 00:35:34,127
Point one kilometers
north. That's in the park.
412
00:36:10,535 --> 00:36:11,535
Max.
413
00:36:14,606 --> 00:36:16,837
Are you all right? Are
you all right? Yeah.
414
00:36:17,108 --> 00:36:19,407
I gotta get you home and
start phoning around for Val.
415
00:36:19,511 --> 00:36:21,742
They're all worried about
you. Yeah. Come on. Let's go.
416
00:36:27,085 --> 00:36:28,451
What's the matter, Max?
417
00:36:30,422 --> 00:36:31,685
What are you trying to say?
418
00:36:38,897 --> 00:36:41,457
You know, a bionic Mynah bird
would make things a lot easier.
419
00:36:44,803 --> 00:36:46,066
This better be good.
420
00:37:11,196 --> 00:37:13,358
Smart dog is
making my life easy.
421
00:37:14,499 --> 00:37:16,764
He's leading the kid
right back to the nest.
422
00:37:41,626 --> 00:37:42,685
Val's car.
423
00:37:44,729 --> 00:37:47,597
Hey now, Max, don't
move. You understand?
424
00:37:50,902 --> 00:37:52,234
Stay, Max.
425
00:39:01,639 --> 00:39:03,904
Well, that's all the
information I can give you.
426
00:39:05,043 --> 00:39:07,137
Unless, of course, you
take me home to get my files.
427
00:39:07,512 --> 00:39:10,141
We know you've been
involved in bionic surgery,
428
00:39:10,448 --> 00:39:13,543
but you've deleted all
information concerning the muscle
429
00:39:13,618 --> 00:39:16,178
and tissue rejection procedure.
430
00:39:16,621 --> 00:39:19,989
I'm sorry, Dr. Sanders,
but that's not my field.
431
00:39:20,058 --> 00:39:21,492
I know nothing about it.
432
00:39:22,360 --> 00:39:24,261
Valerie, you're not
helping yourself.
433
00:39:24,362 --> 00:39:26,263
I told you, Mr. Carson,
I know nothing...
434
00:39:26,331 --> 00:39:28,926
I heard what you told me.
Now you're going to hear me.
435
00:39:30,602 --> 00:39:32,962
I'm through fooling around with
you. Do you understand that?
436
00:39:33,972 --> 00:39:36,908
Yes. But it will take some time!
437
00:39:37,775 --> 00:39:40,939
Time is the one thing that you
don't have time to worry about.
438
00:40:02,734 --> 00:40:03,734
Yes, this is Carson.
439
00:40:06,371 --> 00:40:07,771
I hope we can do that.
440
00:40:09,040 --> 00:40:10,040
Of course.
441
00:40:12,677 --> 00:40:14,509
We're getting all of
the information now.
442
00:40:15,546 --> 00:40:17,606
Yes, she's giving us
everything we need.
443
00:40:19,083 --> 00:40:21,262
All right, now we're gonna
be through here in a few hours.
444
00:40:21,286 --> 00:40:24,188
You have that plane ready
at 5:00, and remember,
445
00:40:24,589 --> 00:40:26,683
it's 100,000 on delivery.
446
00:40:30,361 --> 00:40:32,841
Don't worry about that. I'll have
Hobbs take care of the woman.
447
00:40:34,632 --> 00:40:36,032
All right.
448
00:40:37,068 --> 00:40:38,331
For sure.
449
00:40:47,178 --> 00:40:49,909
I can't give you any more
variables than you've got right here.
450
00:40:55,119 --> 00:40:56,119
Val!
451
00:40:58,856 --> 00:41:00,791
Forgot your leash
again, huh, kid?
452
00:41:09,600 --> 00:41:11,933
Don't worry. I'll be
back for you shortly.
453
00:41:22,347 --> 00:41:26,785
If the kid is here, the dog
led him. Scout around outside.
454
00:42:06,524 --> 00:42:09,653
Well, whatever it was that jammed
that computer signal, it's gone now.
455
00:42:10,862 --> 00:42:12,854
Max is five kilometers
west of here.
456
00:42:12,964 --> 00:42:14,865
There's a map in
the car. Let's go.
457
00:42:38,389 --> 00:42:40,381
So, the next step? Yes.
458
00:42:40,458 --> 00:42:43,087
Get rid of Breuer's car and
then meet us at the airport.
459
00:42:43,594 --> 00:42:44,721
What about the two of them?
460
00:42:45,296 --> 00:42:47,094
Use your imagination.
461
00:42:47,865 --> 00:42:52,929
Good. I think we can find something
to keep them occupied for quite a while.
462
00:42:56,007 --> 00:42:58,238
Max, untie us. Come on, Max.
463
00:42:58,342 --> 00:43:00,834
Max, untie us. Come
on, Max, untie us.
464
00:43:01,112 --> 00:43:03,411
Come on, Max.
That's a good boy, Max.
465
00:43:11,289 --> 00:43:12,621
Come on, Val.
466
00:43:17,395 --> 00:43:18,635
Come on. Let's go.
467
00:43:21,799 --> 00:43:22,799
Come on.
468
00:43:27,271 --> 00:43:29,511
Okay. I'll go first. Now,
you wait right here. All right?
469
00:43:29,674 --> 00:43:31,836
No. We go as a family.
470
00:43:39,817 --> 00:43:41,718
All right. I'll take care of it.
471
00:43:49,393 --> 00:43:50,393
Carson! Hobbs!
472
00:43:55,199 --> 00:43:56,243
Do we need the dog anymore?
473
00:43:56,267 --> 00:43:57,744
No, we have all the
information we need.
474
00:43:57,768 --> 00:43:59,566
Good, it's doggy heaven for him.
475
00:44:06,911 --> 00:44:08,402
Get the door, fast.
476
00:44:14,519 --> 00:44:16,147
Come on. Down the stairs.
477
00:45:04,869 --> 00:45:06,531
Now we'll get them.
478
00:45:10,508 --> 00:45:12,443
Look out!
479
00:45:16,514 --> 00:45:18,005
Stop him!
480
00:45:21,619 --> 00:45:24,145
Can you make it, Val?
Yeah. Do I have a choice?
481
00:45:47,678 --> 00:45:50,477
They aren't going anywhere.
The gates are locked.
482
00:45:53,584 --> 00:45:55,883
Where's Max? I don't know.
483
00:45:55,953 --> 00:45:57,615
Here he comes.
He's got their gun.
484
00:45:57,688 --> 00:45:59,156
Come on.
485
00:46:00,358 --> 00:46:01,602
Give me the gun.
Give me the gun.
486
00:46:01,626 --> 00:46:04,061
Give me that. Max, it's ruined.
487
00:46:04,528 --> 00:46:06,448
Wait a minute. Max
can get us out of here.
488
00:46:07,064 --> 00:46:09,590
Max, Max. Max, break it.
489
00:46:26,884 --> 00:46:28,944
Good boy, Max. Hurry!
490
00:46:42,433 --> 00:46:45,062
Stay where you are,
don't move. Right there.
491
00:46:45,770 --> 00:46:47,500
Okay. Okay. Don't shoot.
492
00:46:49,940 --> 00:46:52,205
And you call yourself a dog.
493
00:47:01,152 --> 00:47:03,417
Hi, Max. How you doing?
494
00:47:04,055 --> 00:47:05,990
Hey, don't wash her face.
495
00:47:07,758 --> 00:47:09,522
Come on, Max. Lay off.
496
00:47:09,593 --> 00:47:10,788
Oh, he's okay.
497
00:47:10,861 --> 00:47:13,660
Hi. How are you?
498
00:47:14,165 --> 00:47:15,633
How did you get him up here?
499
00:47:16,767 --> 00:47:19,362
The OSI moves in
mysterious ways, Jaime.
500
00:47:21,405 --> 00:47:23,567
Oh. Yes.
501
00:47:24,108 --> 00:47:26,202
You don't look any the
worse for wear, huh?
502
00:47:26,977 --> 00:47:28,188
They've been taking
good care of you?
503
00:47:28,212 --> 00:47:29,771
Hey, great care.
504
00:47:30,348 --> 00:47:32,647
But we did come pretty
close to losing him.
505
00:47:32,883 --> 00:47:34,545
Carson and Sanders
were very thorough.
506
00:47:34,618 --> 00:47:37,417
That jamming device was an
extraordinary bit of engineering.
507
00:47:37,488 --> 00:47:41,289
Yes. And tomorrow I'm gonna start
work on a system to defend against it.
508
00:47:41,492 --> 00:47:42,824
Hey, you workaholic,
509
00:47:42,893 --> 00:47:45,013
everybody's got to take a
rest now and then, you know.
510
00:47:45,396 --> 00:47:46,921
Yeah. Yes, but...
511
00:47:47,131 --> 00:47:48,724
No "yes, buts".
512
00:47:48,799 --> 00:47:51,268
I mean, why don't you and
Bobby take a trip somewhere?
513
00:47:52,203 --> 00:47:54,798
Yeah, a family vacation.
514
00:47:55,840 --> 00:47:57,775
That does have
a nice sound to it.
515
00:47:58,609 --> 00:48:01,249
You know, for the first time, I
really do feel like we're a family.
516
00:48:03,047 --> 00:48:05,039
But who's gonna
take care of Max? Hey!
517
00:48:05,850 --> 00:48:07,045
Who do you think?
518
00:48:12,423 --> 00:48:13,755
Max.
37243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.