Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,228
We made a deal.
2
00:00:02,302 --> 00:00:05,295
It's Azzar's throat-cutting
mercenaries got me worried.
3
00:00:05,539 --> 00:00:08,907
We have to stop them.
Even if we have to kill them.
4
00:00:11,044 --> 00:00:12,044
Look out!
5
00:00:13,146 --> 00:00:15,191
We can move on the capital
and take over right now. No!
6
00:00:15,215 --> 00:00:17,275
Your safety is most important.
7
00:00:17,384 --> 00:00:18,852
Go to the village of Adabba.
8
00:00:18,919 --> 00:00:19,978
Run, Leona!
9
00:00:20,053 --> 00:00:23,353
Now, that kind of coup cost me
the presidential chair once before.
10
00:00:24,324 --> 00:00:25,383
Stop them!
11
00:02:16,103 --> 00:02:17,103
Okay, come on.
12
00:02:20,474 --> 00:02:21,703
Get the stuff out of there.
13
00:02:47,534 --> 00:02:48,763
Good morning, madam.
14
00:02:49,803 --> 00:02:51,897
I hate the silence here now.
15
00:02:52,739 --> 00:02:54,901
Most of all, I miss
the sound of children.
16
00:02:55,542 --> 00:02:58,944
Leona, they'll
return when it's safe.
17
00:03:03,216 --> 00:03:04,650
Rasan! Run, Leona!
18
00:03:04,718 --> 00:03:06,710
We will hold them
off as long as we can.
19
00:03:06,820 --> 00:03:09,289
Go to the village of
Adabba. We'll meet you there.
20
00:03:09,356 --> 00:03:10,619
Now! Run!
21
00:03:15,796 --> 00:03:18,527
All right. We take the
woman alive, if possible.
22
00:03:19,599 --> 00:03:20,828
Now let's go.
23
00:03:32,245 --> 00:03:34,214
Victor, don't let him escape.
24
00:03:42,189 --> 00:03:43,521
So you let her get away?
25
00:03:43,724 --> 00:03:45,818
We're not even sure
she was ever there.
26
00:03:46,560 --> 00:03:48,119
Well, where else would she be?
27
00:03:50,230 --> 00:03:52,893
All of the presidential
candidates agreed to return
28
00:03:52,966 --> 00:03:56,562
to the neutrality of their own
village until the election was over.
29
00:03:58,004 --> 00:04:00,030
Leona would not have
gone back on her word.
30
00:04:00,207 --> 00:04:02,608
Colonel, why even
bother with the election?
31
00:04:02,676 --> 00:04:05,111
We can move on the capital
and take over right now. No!
32
00:04:05,912 --> 00:04:09,405
Now, that kind of coup cost me
the presidential chair once before.
33
00:04:09,483 --> 00:04:12,885
I do not intend to make the
same mistake twice. Is that clear?
34
00:04:14,888 --> 00:04:17,357
Now, I will tell you what
kind of harm she can do.
35
00:04:20,427 --> 00:04:22,487
As Mombassa's widow,
she can be a strong
36
00:04:22,562 --> 00:04:23,928
rallying point for my enemies.
37
00:04:24,064 --> 00:04:25,064
What enemies?
38
00:04:25,665 --> 00:04:28,794
What enemies have you got that
the paratroop regiment can't handle?
39
00:04:29,669 --> 00:04:32,537
That's another error of
judgment I've made once before.
40
00:04:34,174 --> 00:04:37,702
To be effective, a government
must seem to be legitimate.
41
00:04:37,878 --> 00:04:41,440
It must appear to be truly
representative of the people's will.
42
00:04:41,515 --> 00:04:42,949
Now, like the other candidates,
43
00:04:43,016 --> 00:04:45,986
I have agreed to abide
by the rules of the election.
44
00:04:46,620 --> 00:04:48,555
And since the UN
shall supervise it,
45
00:04:48,822 --> 00:04:51,189
no one can contest
the rule of the winner.
46
00:04:51,258 --> 00:04:55,161
Colonel, if you're expecting to
actually win the votes of the people...
47
00:04:55,228 --> 00:04:57,254
That is to say, sir,
48
00:04:57,430 --> 00:05:02,368
your reputation isn't exactly
endearing, if you know what I mean.
49
00:05:12,312 --> 00:05:13,405
Gentlemen,
50
00:05:14,681 --> 00:05:16,115
I shall win.
51
00:05:17,350 --> 00:05:19,410
And by an overwhelming majority.
52
00:05:22,522 --> 00:05:23,956
Let me explain.
53
00:05:25,659 --> 00:05:29,152
A voting machine will be
placed in each principal town,
54
00:05:29,229 --> 00:05:32,131
wired to a computer
directly to the capital.
55
00:05:32,199 --> 00:05:36,102
Now, this computer will instantly
tabulate the voting progress.
56
00:05:37,571 --> 00:05:38,766
Honest,
57
00:05:38,939 --> 00:05:40,635
and apparently foolproof.
58
00:05:41,041 --> 00:05:43,135
I suggest you think
twice about that,
59
00:05:43,210 --> 00:05:45,338
if you want to sit in the
president's chair again.
60
00:05:45,478 --> 00:05:47,640
I said "apparently."
61
00:05:49,249 --> 00:05:53,152
Day after tomorrow, a Monsieur
Robaire will come from Zürich
62
00:05:53,220 --> 00:05:55,519
with a pre-programmed
computer element.
63
00:05:55,589 --> 00:05:58,286
This element, inserted
in the display apparatus,
64
00:05:58,358 --> 00:06:00,850
will flash the kind of
election result I want to see.
65
00:06:00,927 --> 00:06:03,829
Then what's it matter if the
Mombassa woman gets away or not?
66
00:06:03,897 --> 00:06:07,527
Because I want to consolidate
my position with no loose ends.
67
00:06:12,439 --> 00:06:13,439
Nobody.
68
00:06:14,641 --> 00:06:19,136
Nobody from the Mombassa
family will be left alive to cry fraud
69
00:06:19,779 --> 00:06:22,078
or to start a
resistant movement.
70
00:06:24,484 --> 00:06:26,715
Jaime, our Zürich agent reports
71
00:06:26,786 --> 00:06:29,654
that Azzar is trying to
fix the voting tabulation.
72
00:06:30,090 --> 00:06:34,551
You'll have to exchange an OSI computer
element for the one Azzar is getting.
73
00:06:34,761 --> 00:06:36,855
It will count the
votes honestly.
74
00:06:37,297 --> 00:06:40,563
When your old college chum,
Leona Kantu, went back home,
75
00:06:40,634 --> 00:06:42,865
she married Zenda Mombassa,
76
00:06:42,936 --> 00:06:45,872
leader of Azzar's opposition
before he was murdered.
77
00:06:46,239 --> 00:06:49,903
We've made arrangements with a man
named Jeff Peters to take you upriver.
78
00:06:50,377 --> 00:06:51,936
Uh, Jeff Peters?
79
00:06:52,245 --> 00:06:54,476
Afraid not, but I wish I were.
80
00:06:55,448 --> 00:06:57,542
They told me at the
hotel I might find him here.
81
00:06:57,884 --> 00:07:00,251
Oh. Well, uh, you see
that man over there?
82
00:07:00,453 --> 00:07:01,580
He might know.
83
00:07:03,223 --> 00:07:04,223
Thank you.
84
00:07:08,929 --> 00:07:09,929
Excuse me.
85
00:07:13,066 --> 00:07:14,066
Excuse me.
86
00:07:14,534 --> 00:07:18,096
Hello. Do you know, uh, where
I could find Mr. Jeff Peters?
87
00:07:21,541 --> 00:07:23,407
Is that a yes or a no?
88
00:07:24,811 --> 00:07:26,211
What do you want him for?
89
00:07:26,413 --> 00:07:29,542
Well, I had made arrangements to
meet him at the hotel this morning.
90
00:07:30,817 --> 00:07:35,482
Arrangements have a way of getting screwed
up in this part of the world, Cookie.
91
00:07:36,656 --> 00:07:37,656
What does that mean?
92
00:07:37,724 --> 00:07:41,126
It means Jeff Peters' boat hit
a mine in the river yesterday.
93
00:07:41,194 --> 00:07:43,959
I don't think all the pieces
are down yet. Get my drift?
94
00:07:44,464 --> 00:07:45,464
Oh, Lord.
95
00:07:45,865 --> 00:07:47,458
Of course, it
could've been worse.
96
00:07:49,436 --> 00:07:50,836
Might've been me, too.
97
00:07:50,904 --> 00:07:52,348
Jeff asked me to
go along for the ride.
98
00:07:52,372 --> 00:07:54,807
I figure a hangover
saved my life.
99
00:07:55,508 --> 00:07:57,374
Uh, listen, Mr...
100
00:07:57,644 --> 00:07:59,169
Walker. Walker.
101
00:07:59,279 --> 00:08:01,680
But you can call me Harry.
102
00:08:02,382 --> 00:08:05,045
I like attractive women
103
00:08:07,420 --> 00:08:08,911
to call me Harry.
104
00:08:10,056 --> 00:08:11,080
Harry,
105
00:08:12,258 --> 00:08:15,524
do you know of anyone else with
a boat who can take me upriver?
106
00:08:15,695 --> 00:08:18,824
You're out of luck. I've got
the only other one around here.
107
00:08:19,032 --> 00:08:20,743
Well, then it looks like
I make a deal with you.
108
00:08:20,767 --> 00:08:22,895
Forget it. I told you
what happened to Jeff.
109
00:08:23,036 --> 00:08:25,198
Well, yes, but I...
Nothing you can say or do
110
00:08:25,271 --> 00:08:28,002
is gonna get me off my butt,
through that door, and onto my boat.
111
00:08:28,108 --> 00:08:29,167
$5,000.
112
00:08:29,275 --> 00:08:30,743
You got a deal.
113
00:08:32,212 --> 00:08:34,647
But not upriver. We go overland.
114
00:08:36,950 --> 00:08:38,646
How far up-country
do you wanna go?
115
00:08:38,718 --> 00:08:40,050
Azzar's compound.
116
00:08:42,689 --> 00:08:44,248
Uh, wait, wait.
Where are you going?
117
00:08:45,458 --> 00:08:48,223
I'm sorry, Cookie, I guess
I wasn't seeing too straight.
118
00:08:48,828 --> 00:08:50,854
I never figured on
Azzar's compound.
119
00:08:51,498 --> 00:08:52,557
We made a deal.
120
00:08:52,766 --> 00:08:56,464
Going upriver's impossible 'cause
Azzar's mined it with explosives.
121
00:08:56,636 --> 00:08:59,003
And it ain't the journey
overland's got me sweating.
122
00:08:59,372 --> 00:09:01,705
I mean, it's got your basic
man-eating wild animals
123
00:09:01,775 --> 00:09:03,215
and your basic
terrors of the jungle.
124
00:09:03,276 --> 00:09:04,505
I go through that every day.
125
00:09:04,944 --> 00:09:08,779
It's... It's Azzar's throat-cutting
mercenaries got me worried.
126
00:09:09,916 --> 00:09:12,681
So, you see, our chances of
making it ain't good. And getting back?
127
00:09:12,752 --> 00:09:14,243
No way!
128
00:09:15,388 --> 00:09:19,325
Harry, this partnership doesn't exactly
have me on my toes with joy either.
129
00:09:19,392 --> 00:09:21,832
Now, if there was another way,
believe me, I would jump at it.
130
00:09:21,995 --> 00:09:24,157
But seeing as how
you're my only chance,
131
00:09:24,497 --> 00:09:26,363
how does, uh,
132
00:09:26,933 --> 00:09:28,629
another 2,500 sound?
133
00:09:30,437 --> 00:09:32,429
How about another 5,000?
134
00:09:36,276 --> 00:09:39,678
5,000 now, 5,000
when we get back.
135
00:09:39,879 --> 00:09:41,507
I was afraid you
were gonna say that.
136
00:09:44,317 --> 00:09:45,317
Let's go.
137
00:09:45,852 --> 00:09:48,981
A white woman here is
trying to go up-country.
138
00:09:49,522 --> 00:09:51,491
She's made a deal
with Harry Walker.
139
00:09:51,758 --> 00:09:53,249
They're going overland.
140
00:09:53,827 --> 00:09:54,851
You know what to do.
141
00:09:55,695 --> 00:09:57,926
Yes. I'll take care of it now.
142
00:10:14,280 --> 00:10:15,280
It's done.
143
00:10:26,759 --> 00:10:28,421
Well, how do you like it, huh?
144
00:10:28,761 --> 00:10:30,354
Isn't it lovely? Gorgeous.
145
00:10:30,830 --> 00:10:32,458
This is my residence.
146
00:10:33,633 --> 00:10:35,465
And, uh, over here.
147
00:10:37,070 --> 00:10:38,129
This is my baby.
148
00:10:38,204 --> 00:10:39,204
What is it?
149
00:10:43,009 --> 00:10:44,807
Know what I call
her? The Princess.
150
00:10:45,278 --> 00:10:46,644
How'd you know that?
151
00:10:47,413 --> 00:10:48,437
Psychic.
152
00:10:51,251 --> 00:10:53,049
Well, it looks more
like a frog to me.
153
00:10:53,186 --> 00:10:55,451
Now come on, Cookie, be fair.
154
00:10:56,122 --> 00:10:59,650
You can say anything you like
about me, my friends, my family,
155
00:10:59,759 --> 00:11:02,251
but when it comes to The
Princess, she's special.
156
00:11:02,328 --> 00:11:04,797
She went all the way through
the Second World War.
157
00:11:05,165 --> 00:11:06,656
And probably a few
years of the First.
158
00:11:07,433 --> 00:11:09,425
I'm sorry. I...
159
00:11:09,903 --> 00:11:11,337
Looks can be deceiving.
160
00:11:12,105 --> 00:11:14,700
Come on, dame. What are
you waiting for? I'm coming.
161
00:11:19,779 --> 00:11:21,771
Yeah, she's real cute.
162
00:11:29,289 --> 00:11:30,814
Are you sure this thing works?
163
00:11:31,124 --> 00:11:33,355
A half-track
doesn't work, it runs.
164
00:11:33,459 --> 00:11:37,396
This one runs, usually, but right
now, this minute, it ain't working.
165
00:11:39,832 --> 00:11:41,664
Oh, Harry! Come on!
166
00:11:43,670 --> 00:11:45,104
Come on.
167
00:11:47,106 --> 00:11:48,106
Very good!
168
00:11:58,084 --> 00:11:59,712
Well, that was a short trip.
169
00:12:27,580 --> 00:12:28,775
Look, I want to be fair.
170
00:12:28,848 --> 00:12:32,216
You can forget about
the second 5,000.
171
00:12:32,885 --> 00:12:35,480
Now wait a minute.
172
00:12:36,155 --> 00:12:37,817
You trying to tell
me you can't fix that?
173
00:12:37,890 --> 00:12:41,793
Sure, but not now,
not here, not alone.
174
00:12:42,462 --> 00:12:44,863
To take that rod out, you
have to take off the track.
175
00:12:44,964 --> 00:12:47,324
And to do that, I have to have
a hoist and the proper tools.
176
00:12:47,433 --> 00:12:50,699
Well, I would think for $10,000
you would at least try to fix it.
177
00:12:50,970 --> 00:12:52,199
Oh, come on, Harry.
178
00:12:52,272 --> 00:12:53,706
Why... Why are
you doing that now?
179
00:12:54,707 --> 00:12:57,233
Well, maybe I'm trying
to escape from something.
180
00:12:57,577 --> 00:12:59,239
You're talking nonsense.
181
00:13:01,414 --> 00:13:02,746
Where are you going?
182
00:13:05,752 --> 00:13:07,220
To get a crowbar.
183
00:13:10,356 --> 00:13:11,551
I'm humoring you.
184
00:13:54,534 --> 00:13:55,534
You see?
185
00:13:55,668 --> 00:13:57,830
I told you it wouldn't work.
186
00:13:58,771 --> 00:14:00,433
What the...
187
00:14:01,140 --> 00:14:02,403
What... Well.
188
00:14:02,475 --> 00:14:04,034
How about that?
189
00:14:04,644 --> 00:14:06,670
First, a hangover saves my life,
190
00:14:06,913 --> 00:14:09,458
and now a shot of booze gives
me the strength of a bull elephant.
191
00:14:09,482 --> 00:14:10,882
My luck must be changing.
192
00:14:11,217 --> 00:14:13,880
Come on, Cookie,
let's go up-country.
193
00:14:48,588 --> 00:14:51,456
Harry, how long do you think
before we get into dangerous territory?
194
00:14:51,758 --> 00:14:53,124
Two, three hours ago.
195
00:14:55,661 --> 00:14:58,961
Well, don't you think we ought to
work out some kind of a defense plan
196
00:14:59,031 --> 00:15:00,761
or escape or something?
197
00:15:00,833 --> 00:15:02,563
Hardly a chance of escape
198
00:15:02,935 --> 00:15:04,198
if the natives want us.
199
00:15:06,239 --> 00:15:08,265
That is, if the elephants
don't get us first.
200
00:15:08,341 --> 00:15:10,586
Listen, if you're so sure we
aren't gonna get out of this,
201
00:15:10,610 --> 00:15:12,909
why are you risking your
life for a few thousand dollars?
202
00:15:12,979 --> 00:15:14,003
Cookie,
203
00:15:14,647 --> 00:15:15,945
I've got my reasons.
204
00:15:37,370 --> 00:15:39,601
How did Walker fix it?
205
00:15:47,480 --> 00:15:50,814
We have to stop them.
Even if we have to kill them.
206
00:16:17,510 --> 00:16:18,876
Oh, boy. What's wrong?
207
00:16:19,445 --> 00:16:22,074
Well, The Princess needs
a drink. She's boiling over.
208
00:17:12,632 --> 00:17:13,632
You thirsty?
209
00:17:13,699 --> 00:17:14,699
Thirsty?
210
00:17:15,234 --> 00:17:16,234
Yeah, thirsty.
211
00:17:25,811 --> 00:17:27,803
I was wrong about my
luck. It's run out again.
212
00:17:28,014 --> 00:17:29,312
Harry, why do you do that?
213
00:17:30,149 --> 00:17:31,149
My liver.
214
00:17:31,250 --> 00:17:33,651
For your liver. You know,
I have never met anybody
215
00:17:33,719 --> 00:17:36,848
who makes so many excuses
for taking so many drinks,
216
00:17:37,089 --> 00:17:38,682
for such lousy reasons.
217
00:17:39,792 --> 00:17:40,792
Please,
218
00:17:41,460 --> 00:17:42,723
have a little mercy.
219
00:17:42,929 --> 00:17:44,090
Have a little water.
220
00:17:44,664 --> 00:17:46,064
All right. Give me.
221
00:17:55,341 --> 00:17:56,775
That's worth another 5,000.
222
00:17:57,310 --> 00:17:58,437
You'll get used to it.
223
00:17:59,779 --> 00:18:01,873
That's what they
said about Castor Oil.
224
00:18:07,286 --> 00:18:08,286
Harry, somebody's coming.
225
00:18:08,888 --> 00:18:10,049
You're hearing things.
226
00:18:10,122 --> 00:18:11,122
Yeah? What's that?
227
00:18:14,860 --> 00:18:17,159
Trouble! Come on! Let's go!
228
00:18:42,822 --> 00:18:44,154
Harry, can't we outrun them?
229
00:18:44,223 --> 00:18:46,818
Don't think so. The Princess
has never been a fast lady,
230
00:18:46,892 --> 00:18:48,485
and now she's just an old lady.
231
00:18:53,733 --> 00:18:55,133
Sit down!
232
00:18:55,901 --> 00:18:59,599
You got a cute head. Let's try to keep
it on your shoulders as long as possible.
233
00:19:05,978 --> 00:19:07,776
Come on, baby, you can make it.
234
00:19:17,056 --> 00:19:18,696
All right, Harry, just
keep driving, okay?
235
00:19:20,192 --> 00:19:21,251
Cookie!
236
00:19:47,253 --> 00:19:48,253
Look out!
237
00:19:59,031 --> 00:20:01,296
What happened?
Where'd it come from?
238
00:20:20,453 --> 00:20:22,230
Hey, Harry. You can slow
down now. They're gone.
239
00:20:22,254 --> 00:20:23,254
What?
240
00:20:23,355 --> 00:20:24,618
Well, look for yourself.
241
00:20:40,172 --> 00:20:42,198
Didn't think The
Princess had it in her.
242
00:20:42,374 --> 00:20:43,534
What do you think of her now?
243
00:20:43,943 --> 00:20:46,139
Oh, old war trucks never die.
244
00:20:46,779 --> 00:20:48,645
Don't like to admit
you're wrong, do you?
245
00:20:49,048 --> 00:20:51,244
No. It's been a
problem since childhood.
246
00:20:53,753 --> 00:20:56,587
"Chased by
247
00:20:57,022 --> 00:20:59,082
"hostiles.
248
00:20:59,425 --> 00:21:04,125
"An additional $5,000."
249
00:21:04,196 --> 00:21:06,427
Harry, what're you
doing? We have a deal.
250
00:21:06,499 --> 00:21:08,161
True, but I'm re-negotiating.
251
00:21:08,234 --> 00:21:09,827
Thought you said
you had your reasons.
252
00:21:09,902 --> 00:21:11,803
Just realized they
weren't all that good.
253
00:21:14,974 --> 00:21:16,017
Where do you think you're going?
254
00:21:16,041 --> 00:21:17,839
I'm going to Azzar's compound.
255
00:21:18,310 --> 00:21:19,310
And not with you.
256
00:21:19,545 --> 00:21:21,980
You with your honor
stuck up your wallet.
257
00:21:25,251 --> 00:21:26,651
You're right. I
was a little greedy.
258
00:21:26,952 --> 00:21:28,648
2,500 will be enough.
259
00:21:35,561 --> 00:21:36,893
Where is it?
260
00:21:38,230 --> 00:21:39,528
Am I going the right way?
261
00:21:53,946 --> 00:21:55,642
What do you think you're...
262
00:21:56,482 --> 00:22:00,419
Just one of your everyday
terrors of the jungle, Cookie.
263
00:22:21,907 --> 00:22:23,273
2,500.
264
00:22:24,743 --> 00:22:26,405
And no more negotiations.
265
00:22:27,813 --> 00:22:29,577
I'll take that under advisement.
266
00:22:38,858 --> 00:22:42,124
Mr. Swali will be in charge of the
computer program for the election.
267
00:22:42,194 --> 00:22:44,527
When Mr. Robaire arrives
with the computer element,
268
00:22:44,597 --> 00:22:46,225
I will take it to the capital.
269
00:22:46,298 --> 00:22:49,325
You will deliver it to Mr. Swali
so he may do what is necessary.
270
00:22:49,902 --> 00:22:52,394
Ah, Major. You will have the
Second Battalion stand ready
271
00:22:52,471 --> 00:22:55,270
to maintain order as soon as
the election results are flashed.
272
00:22:55,374 --> 00:22:57,134
Yes, sir. Their positions
are already secure.
273
00:22:57,176 --> 00:22:58,371
Very good.
274
00:22:59,044 --> 00:23:02,640
The First and Third Battalion
will simultaneously crush
275
00:23:02,715 --> 00:23:04,581
all pockets of
political resistance.
276
00:23:04,650 --> 00:23:05,913
Right, Colonel, no sweat.
277
00:23:05,985 --> 00:23:08,250
You will see to it that
all frontiers are sealed.
278
00:23:08,387 --> 00:23:10,913
No exiles will be getting away
to plot against me this time.
279
00:23:11,056 --> 00:23:13,252
Yes, sir. What about the
regular army units, sir?
280
00:23:13,325 --> 00:23:14,691
Will they oppose us?
281
00:23:14,960 --> 00:23:16,929
Not if they think
my rule is legal.
282
00:23:17,730 --> 00:23:19,756
Gentlemen, carry
out your assignments.
283
00:23:32,311 --> 00:23:33,802
Welcome, gentlemen.
284
00:23:34,280 --> 00:23:35,873
You have come to
pay your respects.
285
00:23:36,148 --> 00:23:38,379
Colonel, we did
not want to come.
286
00:23:38,751 --> 00:23:40,219
We do not pay homage to you.
287
00:23:40,419 --> 00:23:41,443
Careful.
288
00:23:41,587 --> 00:23:44,785
My aide, Mr. Serrano, does not
place much value on your lives.
289
00:23:45,457 --> 00:23:46,891
And you? Ah.
290
00:23:47,526 --> 00:23:51,930
For my friends, I
offer food and shelter.
291
00:23:54,066 --> 00:23:57,161
My enemies are not
deserving of my kindness.
292
00:23:59,305 --> 00:24:00,500
Now which are you?
293
00:24:02,374 --> 00:24:03,933
What do you want?
294
00:24:04,009 --> 00:24:05,009
Information.
295
00:24:07,846 --> 00:24:11,942
Now, where did Mrs.
Mombassa go after she left you?
296
00:24:14,687 --> 00:24:15,848
Huh?
297
00:24:20,659 --> 00:24:22,594
Gentlemen, gentlemen.
298
00:24:22,895 --> 00:24:24,955
We're going to find her anyway.
299
00:24:26,398 --> 00:24:29,664
If you tell, it might
save your life.
300
00:24:34,206 --> 00:24:35,606
Oh.
301
00:24:36,342 --> 00:24:37,708
It is so foolish.
302
00:24:38,210 --> 00:24:40,679
The lady truly is not
worth the sacrifice.
303
00:24:49,021 --> 00:24:50,717
Pity. Take them away.
304
00:24:51,290 --> 00:24:54,192
To be shot without trial,
in your usual fashion?
305
00:24:54,593 --> 00:24:55,593
Of course not.
306
00:24:55,894 --> 00:24:58,295
After the election
there'll be a trial.
307
00:25:08,974 --> 00:25:10,374
How much longer, Harry?
308
00:25:10,909 --> 00:25:12,468
Five, maybe six hours.
309
00:25:15,247 --> 00:25:17,648
Take heart, Cookie. I
figure the worst is behind us.
310
00:25:59,458 --> 00:26:00,458
What the...
311
00:26:02,327 --> 00:26:05,627
Harry? Hey, Harry.
Harry. Harry, wake up.
312
00:27:06,425 --> 00:27:07,484
Where are we?
313
00:27:07,626 --> 00:27:09,356
Can't you tell? The Holiday Inn.
314
00:27:29,214 --> 00:27:31,274
We found this in your bag.
315
00:27:31,450 --> 00:27:33,248
And you were taking it to Azzar.
316
00:27:33,318 --> 00:27:35,014
I wasn't exactly
taking it to Azzar.
317
00:27:35,087 --> 00:27:39,081
Hmm. We have heard that
Azzar had hired a computer expert.
318
00:27:39,224 --> 00:27:42,319
I wasn't expecting a
woman until you showed up.
319
00:27:42,394 --> 00:27:43,862
Oh, no. You've
got this all wrong.
320
00:27:43,929 --> 00:27:45,329
Hmm. I think not.
321
00:27:45,731 --> 00:27:48,326
Having this
destroys Azzar's plan.
322
00:27:49,735 --> 00:27:52,830
My name is Jaime Sommers
and I work for the American OSI.
323
00:27:56,942 --> 00:28:00,538
Oh, come on, Jaime.
Even I don't buy that one.
324
00:28:03,148 --> 00:28:05,777
I was taking that to Azzar's
compound so I can exchange it
325
00:28:05,851 --> 00:28:07,428
with the one that he's
getting from Zürich.
326
00:28:07,452 --> 00:28:09,011
I am very much on your side.
327
00:28:09,555 --> 00:28:12,167
Look, you're only making it worse.
Tell them what they want to know...
328
00:28:12,191 --> 00:28:13,489
Harry, will you please shut up!
329
00:28:13,825 --> 00:28:15,657
Leona Mombassa can identify me.
330
00:28:15,994 --> 00:28:17,587
That's a safe thing to say,
331
00:28:17,663 --> 00:28:20,030
considering she's
probably already dead.
332
00:28:21,733 --> 00:28:22,928
Oh, no.
333
00:28:23,001 --> 00:28:26,904
That's something Azzar's
hirelings, uh, like you two,
334
00:28:27,072 --> 00:28:29,871
would know and must pay for.
335
00:28:29,942 --> 00:28:31,410
Cookie, I'm sorry
I have to do this.
336
00:28:31,476 --> 00:28:32,535
Now you just listen to me.
337
00:28:32,611 --> 00:28:34,807
She fooled me. I didn't know
who she was working for.
338
00:28:34,880 --> 00:28:37,475
Mr. Walker, you are a mercenary.
339
00:28:38,083 --> 00:28:40,518
You will be no great
loss to this world.
340
00:28:40,619 --> 00:28:42,819
Will you please talk about
this with me... Miss Sommers,
341
00:28:42,921 --> 00:28:43,921
save your breath.
342
00:28:44,823 --> 00:28:46,519
Use it to better advantage.
343
00:28:47,292 --> 00:28:48,783
Perhaps in prayer.
344
00:28:53,432 --> 00:28:55,401
Organize a firing squad.
345
00:29:14,886 --> 00:29:16,514
You've sure got
some gall, Cookie.
346
00:29:16,622 --> 00:29:19,888
Lecturing me about money when
you've been in Azzar's pocket all the time.
347
00:29:20,993 --> 00:29:23,224
All right, so it's the case
of the pot and the kettle.
348
00:29:25,397 --> 00:29:27,696
Man, if I ever get out of
this, I'll sure turn to drink.
349
00:29:27,833 --> 00:29:28,892
Harry, listen, there...
350
00:29:30,302 --> 00:29:33,033
There is an outside chance
that I can get out of here alone.
351
00:29:33,972 --> 00:29:35,941
Well, take it. I would.
352
00:29:36,775 --> 00:29:37,775
It's time.
353
00:29:48,687 --> 00:29:50,656
Present, hut!
354
00:29:51,723 --> 00:29:52,923
They're really gonna shoot us.
355
00:29:54,893 --> 00:29:57,988
This has... This'll cost
you another 10,000. Harry.
356
00:29:58,330 --> 00:29:59,730
Ready,
357
00:30:01,033 --> 00:30:02,296
aim...
358
00:30:02,834 --> 00:30:03,834
Duma!
359
00:30:04,603 --> 00:30:05,603
Port arms.
360
00:30:06,305 --> 00:30:07,364
What are you doing?
361
00:30:08,573 --> 00:30:09,573
Leona?
362
00:30:12,944 --> 00:30:13,944
Jaime?
363
00:30:24,423 --> 00:30:27,951
I don't understand, Jaime. How
did you go from being a tennis pro
364
00:30:28,327 --> 00:30:29,818
to being a secret agent?
365
00:30:30,996 --> 00:30:32,157
Well, that's a good one.
366
00:30:32,331 --> 00:30:36,166
It started out with a parachute
jump and an accident.
367
00:30:39,971 --> 00:30:42,099
I'm sorry. I'm not
supposed to talk about it.
368
00:30:43,442 --> 00:30:46,640
Oh, all right. Uh,
any love interests?
369
00:30:48,213 --> 00:30:52,480
Oh, uh, no. Not really.
Nothing permanent anyway.
370
00:30:55,487 --> 00:30:57,388
What's been happening
to you, Leona?
371
00:30:57,723 --> 00:31:01,182
Ah. Well, as you know, I
came back here after graduation
372
00:31:01,259 --> 00:31:02,887
and started teaching school.
373
00:31:02,961 --> 00:31:04,439
I've been teaching
school, too, finally.
374
00:31:04,463 --> 00:31:06,523
Yeah? Seventh
grade in California.
375
00:31:06,798 --> 00:31:08,858
Ah, well, I was an
elementary circuit rider.
376
00:31:08,934 --> 00:31:12,268
Five villages every
day over a 40 mile circle.
377
00:31:12,504 --> 00:31:13,504
My word.
378
00:31:13,638 --> 00:31:16,164
And I met and married
Kampa Mombassa.
379
00:31:16,942 --> 00:31:19,207
He was 20 years older than I,
380
00:31:19,478 --> 00:31:22,573
but I loved him and
respected his work.
381
00:31:23,482 --> 00:31:25,110
And together we fought Azzar
382
00:31:25,717 --> 00:31:27,185
and we began to beat him
383
00:31:27,652 --> 00:31:29,484
with words and ideas.
384
00:31:31,056 --> 00:31:34,083
He fought back with bullets.
385
00:31:35,293 --> 00:31:37,853
And Kampa was murdered,
386
00:31:38,597 --> 00:31:41,294
and most of our tribe
was exterminated.
387
00:31:41,666 --> 00:31:44,101
I know. I heard about
that. I'm very sorry.
388
00:31:45,337 --> 00:31:48,535
When I saw what nearly happened
to you today, I am convinced
389
00:31:48,840 --> 00:31:50,536
Azzar has already won.
390
00:31:50,709 --> 00:31:52,644
Oh, no. Not yet.
Not if I can replace
391
00:31:52,711 --> 00:31:54,021
his computer
element with this one.
392
00:31:54,045 --> 00:31:57,277
No, no, no. I was... I was
thinking of something else.
393
00:31:58,150 --> 00:31:59,150
Duma,
394
00:32:00,085 --> 00:32:01,917
the man who almost had you shot,
395
00:32:01,987 --> 00:32:05,719
was an anthropologist who
wouldn't hurt a fly a few years ago.
396
00:32:07,159 --> 00:32:10,323
Azzar is winning because he
is dragging us down to his level
397
00:32:10,395 --> 00:32:12,591
and teaching us
to fight his way.
398
00:32:14,299 --> 00:32:16,325
Oh, Jaime, there
are dozens of villages
399
00:32:16,401 --> 00:32:21,203
like this, filled with teachers,
students, civil servants, technicians,
400
00:32:21,273 --> 00:32:23,071
all trying to get
out of the country.
401
00:32:24,342 --> 00:32:26,504
But knowing they
won't if Azzar wins.
402
00:32:28,280 --> 00:32:32,012
I won't even try to
make the frontier myself.
403
00:32:32,784 --> 00:32:34,912
It would be too lonely in exile.
404
00:32:37,456 --> 00:32:40,585
Jaime, I want to thank you
for all you have done, but...
405
00:32:41,960 --> 00:32:43,451
We will take it from here.
406
00:32:45,931 --> 00:32:48,992
Well, I really think I
can do it better myself.
407
00:32:49,634 --> 00:32:51,728
Why? Because you are white?
408
00:32:52,270 --> 00:32:54,865
No... Blacks are tired
of depending on whites
409
00:32:54,940 --> 00:32:56,602
to solve our problems.
410
00:32:59,144 --> 00:33:01,170
We have been
betrayed too many times.
411
00:33:02,280 --> 00:33:04,408
We don't need
outside help anymore.
412
00:33:05,550 --> 00:33:08,452
Leona, I'm not saying
it because I'm white.
413
00:33:09,454 --> 00:33:11,787
I'm saying it because I
have special qualifications.
414
00:33:14,893 --> 00:33:15,893
Uh...
415
00:33:17,229 --> 00:33:19,229
Come here. Come here. I
want to show you something.
416
00:33:28,974 --> 00:33:32,775
Now I want you to promise me that
when you see this, you will just forget it
417
00:33:32,844 --> 00:33:35,109
as soon as you've seen
it and ask no questions.
418
00:33:37,115 --> 00:33:38,310
Please?
419
00:33:39,317 --> 00:33:40,317
I promise.
420
00:33:52,330 --> 00:33:55,767
Now, if this chain was 10 times
the size, I could still break it.
421
00:33:56,935 --> 00:33:57,994
But, Jamie, how did...
422
00:33:58,069 --> 00:33:59,230
You promised.
423
00:34:00,138 --> 00:34:01,504
Leona, trust me.
424
00:34:02,941 --> 00:34:04,466
Yes, I promised.
425
00:34:04,943 --> 00:34:06,275
I didn't see a thing.
426
00:34:08,446 --> 00:34:09,724
Then if it's all right with you,
427
00:34:09,748 --> 00:34:12,343
I will change my clothes
and go back to work.
428
00:34:12,918 --> 00:34:14,250
Yes, of course.
429
00:34:16,254 --> 00:34:19,713
It's too bad. I was almost starting
to feel feminine again. Come on.
430
00:34:31,436 --> 00:34:32,597
Come on. Get in.
431
00:34:32,704 --> 00:34:34,969
I'm taking your jeep.
You'll give me a guide, huh?
432
00:34:35,040 --> 00:34:37,407
Oh, yes, of course.
Come on, Cookie.
433
00:34:37,475 --> 00:34:40,206
Walker, forget it. I'm
tired of your money games,
434
00:34:40,278 --> 00:34:42,543
your self-involvement,
and all of your cheap tricks.
435
00:34:42,681 --> 00:34:44,458
That's what I'm trying to
tell you. This one's on me.
436
00:34:44,482 --> 00:34:45,482
Why?
437
00:34:46,351 --> 00:34:47,351
I have my reasons.
438
00:34:48,320 --> 00:34:49,879
Don't trust him, Jaime.
439
00:34:50,221 --> 00:34:52,019
His kind have always hurt us.
440
00:34:52,290 --> 00:34:54,953
They kill our animals,
exploit our land and people.
441
00:34:55,794 --> 00:34:58,525
They are the takers
who give back nothing.
442
00:35:05,136 --> 00:35:06,502
Maybe that's my reason.
443
00:35:07,072 --> 00:35:08,072
Maybe
444
00:35:09,207 --> 00:35:11,574
I owe something
instead of being owed.
445
00:35:15,280 --> 00:35:16,280
Coming?
446
00:35:19,017 --> 00:35:20,280
Yup.
447
00:35:24,055 --> 00:35:25,284
Bye. Bye.
448
00:35:26,992 --> 00:35:28,927
Jaime, I would
like you to have this
449
00:35:30,795 --> 00:35:32,058
for luck.
450
00:35:35,367 --> 00:35:36,367
Thank you.
451
00:35:38,169 --> 00:35:39,169
Bye. Bye.
452
00:36:28,119 --> 00:36:31,112
Well, The Princess may be
loyal, but she's not very subtle.
453
00:36:31,656 --> 00:36:33,216
She's noisy. We
better walk from now on.
454
00:36:34,359 --> 00:36:35,359
Where's the compound?
455
00:36:36,695 --> 00:36:37,719
Just over that hill.
456
00:36:55,480 --> 00:36:56,557
What now, Cookie?
457
00:36:56,581 --> 00:36:58,941
Well, I've gotta switch
computer elements with Azzar.
458
00:37:16,367 --> 00:37:17,460
Halt!
459
00:37:29,347 --> 00:37:31,043
Down the hill. Move along.
460
00:37:31,182 --> 00:37:32,259
Harry, I want you to fall down.
461
00:37:32,283 --> 00:37:33,283
Why?
462
00:37:33,351 --> 00:37:35,183
We gonna have a
debate or you gonna fall?
463
00:37:39,357 --> 00:37:40,357
Get up!
464
00:37:59,010 --> 00:38:00,478
Good work. Thank you.
465
00:38:00,578 --> 00:38:02,911
He must've slipped or
something when you hit him.
466
00:38:03,014 --> 00:38:04,573
Yeah, I guess so.
467
00:38:06,017 --> 00:38:07,485
Shall we go?
468
00:38:27,705 --> 00:38:29,901
That must be the
Swiss computer expert.
469
00:38:50,195 --> 00:38:52,058
Listen, do you think
that you could distract
470
00:38:52,082 --> 00:38:53,927
him long enough for
me to get inside there?
471
00:38:57,268 --> 00:38:59,897
Cookie, I... I don't
much like that idea.
472
00:39:00,405 --> 00:39:02,067
Listen, I have something here.
473
00:39:02,140 --> 00:39:05,372
It's a sort of... A souvenir.
474
00:39:07,145 --> 00:39:11,014
Harry, oh, remind me to give
you a kiss when we get out of here.
475
00:39:11,983 --> 00:39:13,542
We've got to get
close enough to him.
476
00:39:13,618 --> 00:39:15,177
Uh, let me do it. All right?
477
00:39:15,253 --> 00:39:17,552
Listen, I used to be a
pro tennis player, so...
478
00:39:17,655 --> 00:39:19,920
Well, Cookie, what's that
got to do with anything?
479
00:39:20,058 --> 00:39:22,459
I've got a... I've got
a very strong arm.
480
00:39:22,927 --> 00:39:25,226
Make it good. It's the
only dart we've got.
481
00:40:01,199 --> 00:40:02,199
Here's a door.
482
00:40:06,304 --> 00:40:08,102
Cookie, this is hopeless.
483
00:40:09,474 --> 00:40:11,136
We're on the outside looking in.
484
00:40:11,442 --> 00:40:13,343
Well, it's awfully rusty.
Perhaps we could...
485
00:40:13,411 --> 00:40:14,936
It's rusty, but it's steel.
486
00:40:15,113 --> 00:40:17,639
Well, I... Okay. Together.
We'll try it together.
487
00:40:20,318 --> 00:40:22,446
One, two, three.
488
00:40:26,658 --> 00:40:28,957
We did it.
489
00:40:29,928 --> 00:40:31,328
Okay, thank you.
490
00:40:46,277 --> 00:40:49,611
Programmed for the landslide
results you requested, Colonel.
491
00:40:57,889 --> 00:40:59,790
Mr. Serrano and Mr. Hopper
492
00:40:59,857 --> 00:41:02,019
have made arrangements
for your safe passage home.
493
00:41:03,127 --> 00:41:06,325
My own technicians will replace
the United Nations element with mine.
494
00:41:06,531 --> 00:41:08,091
The arrangements
have already been made.
495
00:41:14,939 --> 00:41:16,450
We will leave for
the capital in an hour.
496
00:41:16,474 --> 00:41:20,844
But first, let us share some food,
some wine to celebrate my victory.
497
00:41:46,170 --> 00:41:47,170
I think so.
498
00:41:51,309 --> 00:41:52,309
What now?
499
00:41:52,710 --> 00:41:54,372
Well, I'm pretty
good with safes.
500
00:41:55,580 --> 00:41:56,809
But are you fast?
501
00:42:26,244 --> 00:42:27,244
Oh, my!
502
00:42:27,879 --> 00:42:29,643
You're full of
surprises, aren't you?
503
00:42:35,219 --> 00:42:36,414
Here it is.
504
00:43:06,017 --> 00:43:07,137
Okay, let's get out of here.
505
00:43:09,987 --> 00:43:11,080
Halt!
506
00:43:39,350 --> 00:43:41,251
Stop them!
507
00:43:41,419 --> 00:43:42,419
Come with me.
508
00:44:01,472 --> 00:44:02,804
Thank God!
509
00:44:02,907 --> 00:44:04,739
Apparently, they
didn't get it open.
510
00:44:04,976 --> 00:44:07,207
Good. Very good!
511
00:44:41,245 --> 00:44:43,111
This is it! The
honeymoon's over.
512
00:44:53,391 --> 00:44:55,860
A-ha! All is not lost, Harry.
513
00:45:14,312 --> 00:45:15,312
Good work!
514
00:45:16,847 --> 00:45:18,110
Why don't you slow down?
515
00:45:20,618 --> 00:45:22,246
Hey, you know, you
owe me something.
516
00:45:22,420 --> 00:45:25,754
Oh, Harry, please don't start
on this money thing again.
517
00:45:25,823 --> 00:45:27,901
I'm not talking about money.
I'm talking about something else.
518
00:45:27,925 --> 00:45:28,925
What?
519
00:45:29,961 --> 00:45:31,190
That kiss you promised me.
520
00:45:32,630 --> 00:45:34,997
Oh, well, you're gonna get it.
521
00:45:44,442 --> 00:45:47,054
Leona, I don't know if I can get
used to calling you Madam President,
522
00:45:47,078 --> 00:45:49,138
but it has a
fantastic ring to it.
523
00:45:49,280 --> 00:45:52,614
Oh, yes, I know, and it's still
ringing in Mr. Azzar's ears.
524
00:45:53,117 --> 00:45:55,018
He was all ready to make
his acceptance speech
525
00:45:55,086 --> 00:45:57,578
when the real election
results were flashed.
526
00:45:58,055 --> 00:46:00,081
And his mouth was hanging open
527
00:46:00,157 --> 00:46:02,490
when the regular
army arrested him.
528
00:46:02,560 --> 00:46:04,324
Well, it couldn't
happen to a nicer man.
529
00:46:05,763 --> 00:46:07,595
Oh, Jaime...
530
00:46:07,898 --> 00:46:09,560
Well, all I can say is,
531
00:46:10,368 --> 00:46:11,368
thank you, sister.
532
00:46:11,702 --> 00:46:13,102
My pleasure.
533
00:46:13,904 --> 00:46:14,904
Bye.
534
00:46:16,407 --> 00:46:17,407
Bye.
535
00:46:24,915 --> 00:46:26,577
May God rule with you.
536
00:46:27,218 --> 00:46:28,811
And with you, my friend.
537
00:46:30,321 --> 00:46:31,321
Bye-bye.
538
00:46:46,137 --> 00:46:47,503
Harry Walker?
539
00:46:47,705 --> 00:46:49,469
Close your mouth, Cookie,
540
00:46:51,208 --> 00:46:53,006
or you'll swallow all the flies.
541
00:46:54,078 --> 00:46:55,444
You look fantastic.
542
00:46:56,080 --> 00:46:58,447
I want you to know
something, Cookie.
543
00:46:59,417 --> 00:47:02,080
You see standing before you
a highly reformed character.
544
00:47:02,687 --> 00:47:04,053
Waxed, cleaned, and polished.
545
00:47:04,155 --> 00:47:06,090
Shaved, not yet, but soon.
546
00:47:06,657 --> 00:47:08,489
And The Princess taken care of.
547
00:47:08,559 --> 00:47:10,357
Lubricated and shining.
548
00:47:11,562 --> 00:47:14,623
But what's more, I want you to
know, I've decided to make the...
549
00:47:15,933 --> 00:47:17,492
Ultimate sacrifice.
550
00:47:21,272 --> 00:47:22,672
I'm giving up the booze.
551
00:47:23,207 --> 00:47:24,207
Really?
552
00:47:24,575 --> 00:47:26,066
Harry, that's fantastic.
553
00:47:27,278 --> 00:47:29,356
Listen, there's something I
want you to know, too, before I go,
554
00:47:29,380 --> 00:47:31,542
and that's I'll never
forget what you did for me.
555
00:47:31,916 --> 00:47:32,975
I'll never forget you.
556
00:47:41,392 --> 00:47:42,392
Okay.
557
00:47:45,496 --> 00:47:47,158
Good-bye, Cookie. Bye.
558
00:47:51,235 --> 00:47:52,235
Harry?
559
00:47:54,305 --> 00:47:55,585
I'm gonna be thinking about you.
560
00:47:56,874 --> 00:47:58,365
I'll be thinking of me, too.
561
00:48:01,779 --> 00:48:02,779
The usual, Harry?
562
00:48:04,048 --> 00:48:05,641
Water, on the rocks.
563
00:48:09,820 --> 00:48:11,254
This one's on you, Cookie.
38834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.