All language subtitles for 06English202[_19159]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:01,918 {\an8}PREVIOUSLY 2 00:00:02,002 --> 00:00:03,878 {\an8}This is the notebook with the alchemy symbols. 3 00:00:03,962 --> 00:00:05,880 {\an8}[Max] Why was Gael looking for this notebook? 4 00:00:05,964 --> 00:00:07,757 {\an8}No idea, but we need to report him. 5 00:00:07,841 --> 00:00:12,178 {\an8}Leo... you could end up badly... like your father did. 6 00:00:12,262 --> 00:00:13,722 {\an8}[Tenoch] How did Leo's dad end? 7 00:00:13,805 --> 00:00:15,015 {\an8}[Maya] Dead. 8 00:00:15,098 --> 00:00:16,433 {\an8}This is getting scary. 9 00:00:17,225 --> 00:00:20,311 {\an8}If you don't want any trouble, stay out of this. 10 00:00:22,063 --> 00:00:25,233 {\an8}No! The pendant is gone. They stole it. 11 00:00:25,316 --> 00:00:26,526 {\an8}[all] Rafa. 12 00:00:26,609 --> 00:00:27,902 {\an8}He must be working for Gael. 13 00:00:27,986 --> 00:00:29,654 {\an8}I told you Rafa wasn't trustworthy. 14 00:00:29,738 --> 00:00:33,116 {\an8}Yeah, he always gave me a bad vibe. He's shady. 15 00:00:33,199 --> 00:00:37,078 {\an8}Then, what we have is only a part of the score? 16 00:00:37,162 --> 00:00:38,163 {\an8}So it seems. 17 00:00:38,246 --> 00:00:40,415 {\an8}I know where they keep the score. 18 00:00:41,875 --> 00:00:43,001 {\an8}[laughs] 19 00:00:43,668 --> 00:00:45,587 {\an8}[classical music] 20 00:00:47,839 --> 00:00:49,132 {\an8}[Gael] Leo! 21 00:00:53,261 --> 00:00:54,179 Leo. 22 00:00:54,262 --> 00:00:56,723 Are you okay? I was very worried. 23 00:00:56,806 --> 00:00:59,684 [Gael] I wanted to help you, but I didn't know what to do. 24 00:01:00,101 --> 00:01:01,728 Leo, I looked for you everywhere. 25 00:01:03,146 --> 00:01:04,814 [whooshing] 26 00:01:07,942 --> 00:01:09,903 Sorry. I-- I just wanted... 27 00:01:09,986 --> 00:01:11,321 [Gael] You too? 28 00:01:14,866 --> 00:01:16,076 Who else listened to the score? 29 00:01:16,451 --> 00:01:17,619 What do you know about the score? 30 00:01:18,036 --> 00:01:19,370 That its powers are no game. 31 00:01:19,454 --> 00:01:21,039 Where is Leo? 32 00:01:22,082 --> 00:01:24,501 I mean it, you should stay away from this. 33 00:01:24,584 --> 00:01:26,127 I need to know where Leo is. 34 00:01:26,211 --> 00:01:29,589 Leo was obsessed with finding the score. 35 00:01:29,672 --> 00:01:30,924 That's why he disappeared. 36 00:01:31,007 --> 00:01:32,842 Was someone after Leo? 37 00:01:34,594 --> 00:01:36,137 I think so. 38 00:01:36,221 --> 00:01:37,347 Who? 39 00:01:37,847 --> 00:01:41,851 Listen to me... The score can be dangerous. 40 00:01:42,560 --> 00:01:44,270 [eerie music] 41 00:01:45,647 --> 00:01:47,857 We can't talk here. It's not safe. 42 00:01:47,941 --> 00:01:50,110 But who was chasing him? Rafa? 43 00:01:51,111 --> 00:01:53,905 I think so. But he's not alone. 44 00:01:53,988 --> 00:01:57,700 Oh, teacher Gael, your taxi is already here. 45 00:01:59,077 --> 00:02:00,495 Thanks, I'm coming. 46 00:02:04,332 --> 00:02:06,167 I need to attend a conference. 47 00:02:06,584 --> 00:02:10,213 I can't discuss this anymore. It's dangerous for all of us. 48 00:02:11,714 --> 00:02:13,216 Gael, please... 49 00:02:14,509 --> 00:02:17,762 You know I won't stop. I'll find Leo, whatever it takes. 50 00:02:30,066 --> 00:02:32,152 [dramatic music] 51 00:02:40,952 --> 00:02:43,955 {\an8}I told you. No one's here at this time of day. 52 00:02:44,038 --> 00:02:45,373 {\an8}Did you bring the score? 53 00:02:45,832 --> 00:02:47,750 {\an8}[slow classical music] 54 00:02:50,378 --> 00:02:52,338 {\an8}Prepare for something incredible. 55 00:02:55,341 --> 00:02:57,177 {\an8}[earth trembling] 56 00:03:07,520 --> 00:03:09,355 [Rafa chuckles] 57 00:03:10,565 --> 00:03:14,068 Wow... That's how they escaped from me. 58 00:03:14,944 --> 00:03:16,613 And wait until you see the rest. 59 00:03:22,368 --> 00:03:25,622 We've been looking in the wrong place all this time. 60 00:03:26,331 --> 00:03:29,459 I can't believe Gael was protecting Leo. 61 00:03:29,876 --> 00:03:31,127 Protecting him from what? 62 00:03:31,211 --> 00:03:33,880 Or from whom. What if someone is behind Rafa? 63 00:03:34,964 --> 00:03:36,591 Did you check who he talks to on the phone? 64 00:03:36,674 --> 00:03:37,967 It's not that easy. 65 00:03:38,051 --> 00:03:41,429 He speaks in code. The Principal, Dod. 66 00:03:41,512 --> 00:03:44,015 Rosa. It could be anyone. 67 00:03:44,098 --> 00:03:45,725 We must speak with Gael... 68 00:03:46,267 --> 00:03:49,854 and find out who that person is. It's the key to finding Leo. 69 00:03:49,938 --> 00:03:51,898 Let's do it while we still have our powers. 70 00:03:51,981 --> 00:03:55,068 What did Gael mean when he said they're dangerous? 71 00:03:55,568 --> 00:03:58,112 [classical music] 72 00:04:05,620 --> 00:04:07,121 I feel something in my hands. 73 00:04:07,538 --> 00:04:10,166 Probably a cramp. You played the score 20 times. 74 00:04:10,250 --> 00:04:14,170 [shushes her] Hush, I need to know what my power is. 75 00:04:14,254 --> 00:04:17,382 Maybe I can fly or have healing powers. 76 00:04:17,465 --> 00:04:20,426 Rafa, stop dreaming. It's not working, 77 00:04:20,510 --> 00:04:23,054 and the music's different from the one I heard. 78 00:04:23,763 --> 00:04:24,889 Are you sure? 79 00:04:24,973 --> 00:04:29,394 Yes. It was special that time... As if time had stopped. 80 00:04:29,936 --> 00:04:33,731 I felt a tingle in my ear. Nothing like this. 81 00:04:35,149 --> 00:04:36,150 I don't get it. 82 00:04:36,234 --> 00:04:38,027 [eerie music] 83 00:04:38,111 --> 00:04:39,737 Do they know about your powers? 84 00:04:41,030 --> 00:04:42,198 No idea. 85 00:04:42,907 --> 00:04:45,827 Maybe they discovered it using their powers. 86 00:04:49,914 --> 00:04:51,249 What are you doing? 87 00:04:53,084 --> 00:04:55,712 This isn't an old parchment... 88 00:04:55,795 --> 00:04:59,007 They knew you were listening and kept a fake score for us! 89 00:04:59,507 --> 00:05:01,175 - They tricked me! - Both of us! 90 00:05:03,636 --> 00:05:05,388 [dramatic piano chord] 91 00:05:08,266 --> 00:05:12,437 But we're together in this... They'll regret this. 92 00:05:17,817 --> 00:05:20,361 [slow saxophone music] 93 00:05:32,248 --> 00:05:33,624 You couldn't sleep? 94 00:05:36,336 --> 00:05:37,378 Me neither. 95 00:05:39,213 --> 00:05:42,175 I'm sure we're very close to finding Leo. 96 00:05:46,804 --> 00:05:48,181 You're standing on the F. 97 00:05:49,682 --> 00:05:52,268 - [Max chuckles] - [Maya sighs] 98 00:05:53,895 --> 00:05:55,021 Look. 99 00:06:03,237 --> 00:06:07,950 [whooshing] 100 00:06:09,160 --> 00:06:12,997 You should rehearse a bit, before they move. 101 00:06:30,264 --> 00:06:34,477 [eerie music] 102 00:06:59,544 --> 00:07:03,423 - Finally. Tenoch, wait! Don't disappear. - [Tenoch screams and grunts] 103 00:07:04,257 --> 00:07:05,800 I called you so you'd hear this. 104 00:07:08,511 --> 00:07:09,762 [Tenoch snorts] 105 00:07:09,846 --> 00:07:11,180 That's all it plays. 106 00:07:12,765 --> 00:07:13,891 It sounds awful. 107 00:07:13,975 --> 00:07:17,728 Well, it's not the ghost of Mozart, but... it's something. 108 00:07:19,188 --> 00:07:20,356 A technical glitch. 109 00:07:21,107 --> 00:07:22,233 [Tenoch gasps] 110 00:07:22,316 --> 00:07:23,526 Did you call anyone else? 111 00:07:23,860 --> 00:07:25,027 No. 112 00:07:34,287 --> 00:07:36,747 [Maya] It's the same symbol that was on the clavichord. 113 00:07:36,831 --> 00:07:39,208 [Nati] It's similar to the one on our hands. 114 00:07:43,921 --> 00:07:46,257 There's something here. Do you have something sharp? 115 00:07:46,340 --> 00:07:49,051 Uh, maybe some nose hair scissors? 116 00:07:50,636 --> 00:07:53,097 Ew... Never mind, I'll do it. 117 00:07:53,181 --> 00:07:54,515 Okay. 118 00:07:54,891 --> 00:07:56,684 [eerie music] 119 00:08:07,236 --> 00:08:08,571 Give me your hand. 120 00:08:14,535 --> 00:08:18,372 Music empowers, and alchemy transforms. 121 00:08:18,456 --> 00:08:22,835 The leaded score contains both forces. It's pure power. 122 00:08:23,586 --> 00:08:25,546 And what could you do with that power? 123 00:08:25,630 --> 00:08:29,383 Power is like a pendulum swaying between good and evil. 124 00:08:29,467 --> 00:08:32,178 Every abuse will have dire consequences. 125 00:08:32,637 --> 00:08:36,474 Germán, hand me that manuscript, please. Everything here is a symbol. 126 00:08:36,766 --> 00:08:42,396 This... is the starting fire... and the mark of a guide. 127 00:08:42,980 --> 00:08:44,190 Can I be a guide? 128 00:08:44,815 --> 00:08:48,694 The score's power is so great it needs its own guardians. 129 00:08:48,778 --> 00:08:52,573 The guide will gather them to protect the score. 130 00:08:56,786 --> 00:08:58,079 Who could the guide be? 131 00:08:58,579 --> 00:08:59,830 [knocking at the door] 132 00:09:07,672 --> 00:09:09,966 Principal Jordán. Good evening. 133 00:09:10,049 --> 00:09:11,467 Not so good. 134 00:09:11,551 --> 00:09:14,679 I received complaints from other rooms, telling me you talk too loud 135 00:09:14,762 --> 00:09:16,681 and keep your lights on until late. 136 00:09:16,764 --> 00:09:18,057 We didn't know they could hear us. 137 00:09:19,183 --> 00:09:21,227 Don't let it happen again. 138 00:09:21,602 --> 00:09:25,106 Catalina... Where is Leo Beltrán? 139 00:09:26,774 --> 00:09:28,568 I guess he's at home. 140 00:09:28,651 --> 00:09:31,404 Tell us the truth. We know something's going on. 141 00:09:31,487 --> 00:09:34,574 What? No, no, wait. I don't understand any of this. 142 00:09:34,657 --> 00:09:36,867 You have to tell me what's going on. 143 00:09:38,202 --> 00:09:40,204 Catalina. Erase. 144 00:09:43,624 --> 00:09:45,585 Yes, we're turning off the lights. 145 00:09:46,043 --> 00:09:47,169 [Catalina stutters] 146 00:09:47,253 --> 00:09:48,713 Okay, good night. 147 00:09:55,928 --> 00:09:57,430 I guess it wasn't her. 148 00:09:57,513 --> 00:09:59,181 No. 149 00:09:59,265 --> 00:10:03,311 But I don't think this method is working. If she knew something, she'd hide it. 150 00:10:03,644 --> 00:10:04,687 [Nati sighs] 151 00:10:04,770 --> 00:10:06,897 [upbeat classical music] 152 00:10:14,280 --> 00:10:15,448 Did you send for me? 153 00:10:15,531 --> 00:10:16,824 Yes. 154 00:10:17,908 --> 00:10:21,370 [Pepe] Careful with that shoulder, it's about to fracture. 155 00:10:21,871 --> 00:10:25,833 And you should chew more, there's undigested food... 156 00:10:25,916 --> 00:10:28,336 - It's too much... - Yes, yes. Thanks, Pepe, 157 00:10:28,419 --> 00:10:31,005 but we're here to talk about your little plant. 158 00:10:31,088 --> 00:10:32,673 Bonsai. That's its name. 159 00:10:32,757 --> 00:10:34,133 Okay, same thing. 160 00:10:34,216 --> 00:10:38,387 Not the same. A plant is one thing, and a bonsai is another. 161 00:10:38,471 --> 00:10:40,514 Yes, okay, anyway. 162 00:10:40,598 --> 00:10:44,018 The cleaning staff told me you don't let them enter your room. 163 00:10:44,101 --> 00:10:45,811 I don't want them touching my bonsai. 164 00:10:46,687 --> 00:10:47,730 It's delicate... 165 00:10:48,981 --> 00:10:50,107 Is there a cat in your purse? 166 00:10:50,191 --> 00:10:51,359 What? 167 00:10:52,568 --> 00:10:56,155 I saw a hairball. Maybe a cat's. 168 00:10:56,238 --> 00:11:00,159 No, no, no. I just cut my-- my hair. They're my extensions. 169 00:11:00,785 --> 00:11:02,953 Excuse me, Principal. Do you have a minute, please? 170 00:11:03,037 --> 00:11:04,705 Yes, yes. Just one second, okay? 171 00:11:04,789 --> 00:11:05,873 Uh-huh. 172 00:11:24,809 --> 00:11:27,269 [whooshing] 173 00:11:40,908 --> 00:11:44,662 No, no, give me two more, and bring them to my table. 174 00:11:45,663 --> 00:11:47,915 Connie, carry my bag. 175 00:11:49,709 --> 00:11:50,918 Thanks. 176 00:11:53,170 --> 00:11:54,547 It can't be. 177 00:11:55,297 --> 00:11:56,382 This is great. 178 00:11:57,299 --> 00:12:01,178 That hat doesn't suit you. Take it off. [Paulina's voice echoes] 179 00:12:03,305 --> 00:12:04,598 [gasps] 180 00:12:05,307 --> 00:12:08,018 You stress me out. Go to sleep. [Paulina's voice echoes] 181 00:12:09,645 --> 00:12:11,856 [gasps] [chuckles] 182 00:12:13,107 --> 00:12:14,984 You, don't look at me. [Paulina's voice echoes] 183 00:12:19,864 --> 00:12:21,449 Give me your spot. [Paulina's voice echoes] 184 00:12:26,370 --> 00:12:29,123 Paulina, if you don't relax, everyone will notice. 185 00:12:29,206 --> 00:12:30,291 Have you noticed? 186 00:12:30,374 --> 00:12:34,044 What? Your new hair? Of course I noticed your power. 187 00:12:34,128 --> 00:12:37,631 Isn't it great? Don't worry, I have great plans for us. 188 00:12:37,715 --> 00:12:41,135 Go shopping without paying, a whole spa for ourselves... 189 00:12:41,218 --> 00:12:44,430 That's it? Your power's amazing. We must tell Rafa. 190 00:12:45,055 --> 00:12:47,266 He knows. We met. 191 00:12:48,642 --> 00:12:51,228 And... we kissed. 192 00:12:57,151 --> 00:12:59,195 Thanks. [giggles] 193 00:13:11,665 --> 00:13:15,252 [clears his throat] Okay... guys, well... 194 00:13:16,962 --> 00:13:21,634 It's not bad, but... How can I put this? 195 00:13:22,134 --> 00:13:23,010 Meh. 196 00:13:23,969 --> 00:13:28,933 Uh... Is "meh" worse than "pfft"? 197 00:13:29,475 --> 00:13:33,354 Listen, this is supposed to be a techno and classical fusion, right? 198 00:13:33,437 --> 00:13:34,271 Mh-hmm. 199 00:13:34,355 --> 00:13:38,567 Well, neither stands out, and I know you have talent for more. 200 00:13:38,984 --> 00:13:40,528 We'll think of something else. 201 00:13:40,611 --> 00:13:44,156 No. There's no time. You'll be one of the first groups. 202 00:13:44,240 --> 00:13:45,783 [Dod sighs] 203 00:13:45,866 --> 00:13:47,952 Just rehearse it some more. 204 00:13:49,036 --> 00:13:50,538 I'll see you after the break. 205 00:13:56,377 --> 00:13:59,672 We have to investigate Dod. What if you turn into the Principal? 206 00:13:59,755 --> 00:14:02,508 So he'll be all over me? I pass. 207 00:14:04,134 --> 00:14:08,222 Let's focus on our assignment... We're the worst. 208 00:14:08,305 --> 00:14:11,851 He didn't say that. We're just... "meh". 209 00:14:13,394 --> 00:14:15,354 Besides, my mom's coming... 210 00:14:16,355 --> 00:14:18,899 Oh, maybe my aunts will come too... 211 00:14:18,983 --> 00:14:23,195 Ugh, I wish I had the power to disappear that day. 212 00:14:25,072 --> 00:14:30,786 Calm down. We could play something finished... I have a track. 213 00:14:32,329 --> 00:14:36,041 [romantic guitar music] 214 00:14:42,298 --> 00:14:44,341 Where did you find that? 215 00:14:45,134 --> 00:14:49,889 Uh... Around... The internet. 216 00:14:50,556 --> 00:14:53,183 Why? Don't you like it? 217 00:14:54,268 --> 00:14:58,022 I love it! Let's do that song, it's great. 218 00:14:58,105 --> 00:15:00,399 [both laugh] 219 00:15:00,983 --> 00:15:03,277 [lively violin music] 220 00:15:15,289 --> 00:15:17,708 It's not working. I don't feel the same. 221 00:15:17,791 --> 00:15:18,959 And there were no lights. 222 00:15:19,043 --> 00:15:21,545 The piano and the sax didn't work... 223 00:15:22,630 --> 00:15:25,466 It seems to be written for a clavichord. Maybe it needs that timbre? 224 00:15:25,549 --> 00:15:29,929 Maybe. We'll just have to enter the attic. 225 00:15:30,012 --> 00:15:33,140 And our powers will disappear soon. Tell Tenoch. 226 00:15:36,060 --> 00:15:37,227 [phone notification] 227 00:15:40,940 --> 00:15:42,191 Are you okay? 228 00:15:42,775 --> 00:15:44,193 Yes, why? 229 00:15:45,945 --> 00:15:47,696 I don't know, you look tense. 230 00:15:50,240 --> 00:15:52,368 One second. I'll make a call. 231 00:16:21,981 --> 00:16:26,193 Maya, are you okay? You're the one who looks tense now. 232 00:16:34,284 --> 00:16:36,495 [slow classical music] 233 00:16:48,382 --> 00:16:50,509 Sorry, Rafa, but you're out of tempo. 234 00:16:50,592 --> 00:16:54,972 Okay, don't worry. I'll catch you. 235 00:16:55,973 --> 00:16:57,307 Trust me. 236 00:16:57,891 --> 00:16:59,518 [Dod] Kids, one second. 237 00:17:04,815 --> 00:17:06,358 Who wrote the piano parts? 238 00:17:06,984 --> 00:17:08,360 [Rafa] I wrote the whole arrangement. 239 00:17:11,196 --> 00:17:13,824 I like your confidence, Rafa... 240 00:17:14,366 --> 00:17:18,287 but it's better if you simplify it, or this will be a disaster. 241 00:17:18,662 --> 00:17:20,164 Go on. I'll be back in a second. 242 00:17:20,247 --> 00:17:21,331 Yes. 243 00:17:21,415 --> 00:17:22,416 [steps approaching] 244 00:17:22,499 --> 00:17:23,375 Am I interrupting? 245 00:17:23,459 --> 00:17:27,755 No. Actually, we could use an outsider's opinion. 246 00:17:27,838 --> 00:17:29,089 Why are you nervous? 247 00:17:29,173 --> 00:17:30,257 Huh? 248 00:17:30,340 --> 00:17:32,384 Your heart, it's racing fast. 249 00:17:32,468 --> 00:17:33,802 How would you know? 250 00:17:36,180 --> 00:17:39,099 I can tell... from his face. Let me hear you. 251 00:17:39,183 --> 00:17:41,268 [slow classical music] 252 00:17:42,603 --> 00:17:44,229 Rafael Díaz Jauffred. 253 00:17:45,230 --> 00:17:46,482 Ouch! 254 00:17:46,565 --> 00:17:49,234 You knew about Pau's power and didn't tell me about it? 255 00:17:49,777 --> 00:17:50,611 Ouch! 256 00:17:50,694 --> 00:17:51,904 What power? 257 00:17:51,987 --> 00:17:53,989 People do what I ask of them. 258 00:17:54,073 --> 00:17:55,240 What? 259 00:17:55,324 --> 00:17:57,284 Did you forget about the kissing too? 260 00:17:57,367 --> 00:17:58,535 What kissing? 261 00:17:59,912 --> 00:18:04,458 Oh, Rafa, don't be shy. You can tell her. 262 00:18:04,541 --> 00:18:06,418 Pau, stop dreaming. 263 00:18:06,502 --> 00:18:10,380 I asked you to kiss me, and you did. Great kiss, by the way. 264 00:18:10,464 --> 00:18:12,966 Girls, I have no time for this. Really, I have to-- 265 00:18:13,050 --> 00:18:14,176 Wait, Rafa. [Paulina's voice echoes] 266 00:18:16,220 --> 00:18:17,179 Kiss me. [Paulina's voice echoes] 267 00:18:19,765 --> 00:18:22,267 [both moan] 268 00:18:23,644 --> 00:18:25,771 Like that. See? 269 00:18:25,854 --> 00:18:27,189 What was that? 270 00:18:27,272 --> 00:18:28,982 Her power. 271 00:18:29,066 --> 00:18:30,776 You control people's wills? 272 00:18:31,235 --> 00:18:32,736 You could say so. 273 00:18:33,112 --> 00:18:37,366 [laughs] Pau, this is incredible. Do you realize how great this is? 274 00:18:37,741 --> 00:18:38,784 Kiss me. [Paulina's voice echoes] 275 00:18:40,994 --> 00:18:43,288 [both moan] 276 00:18:43,372 --> 00:18:44,706 Pau, don't abuse it. 277 00:18:44,790 --> 00:18:48,961 No, it's just... you kiss differently. 278 00:18:50,712 --> 00:18:52,256 Comb my hair. [Paulina's voice echoes] 279 00:18:52,756 --> 00:18:55,092 Wait, you've never kissed me. 280 00:18:55,175 --> 00:18:56,552 Why do you deny it? 281 00:18:56,635 --> 00:19:00,055 You kissed me many times at the cafeteria. 282 00:19:00,139 --> 00:19:04,143 You kept asking me about a pendant. You tasted like mint. 283 00:19:04,226 --> 00:19:05,352 Wait, what did you say? 284 00:19:05,894 --> 00:19:08,313 - That you tasted like mint. - No, about the pendant. 285 00:19:10,149 --> 00:19:15,362 Now I get it. I think one of them has a transmutation power. 286 00:19:16,029 --> 00:19:17,030 What? 287 00:19:17,990 --> 00:19:20,159 - What? - [Rafa] It's the only explanation. 288 00:19:20,242 --> 00:19:21,785 [slow classical music] 289 00:19:21,869 --> 00:19:24,496 What if I kissed that Tenoch weirdo? 290 00:19:25,080 --> 00:19:27,708 Or Max! What if it's Max? 291 00:19:27,791 --> 00:19:31,044 I mean, first my brother and then Max. What kind of friend are you? 292 00:19:31,128 --> 00:19:32,045 No... 293 00:19:32,129 --> 00:19:36,049 It could be any of them... But, with your power, 294 00:19:36,133 --> 00:19:37,718 they won't be able to stop us. 295 00:19:37,801 --> 00:19:42,097 We'll get the score. I need to make a call. 296 00:19:43,432 --> 00:19:44,349 [Paulina giggles] 297 00:19:48,729 --> 00:19:49,938 Smile. [Paulina's voice echoes] 298 00:19:51,064 --> 00:19:52,107 [giggles] 299 00:19:59,114 --> 00:20:00,115 We need to talk. 300 00:20:00,199 --> 00:20:02,451 Yes, whenever you want. 301 00:20:02,534 --> 00:20:04,286 Now that no one's listening. 302 00:20:04,369 --> 00:20:07,122 Don't worry, I'm very discreet. 303 00:20:08,582 --> 00:20:10,584 I did what you said. 304 00:20:13,295 --> 00:20:17,174 Oh, you finally put the toilet seat down. Bravo. 305 00:20:17,716 --> 00:20:22,638 It's a code, right? The toilet seat is... what you and I know? 306 00:20:24,514 --> 00:20:25,641 Did you eat breakfast, son? 307 00:20:26,058 --> 00:20:27,476 You're delirious. 308 00:20:28,143 --> 00:20:30,604 [uplifting music] 309 00:20:35,525 --> 00:20:36,693 I was kidding. 310 00:20:39,321 --> 00:20:41,949 Okay. Sorry, but I have lots to do. 311 00:20:42,032 --> 00:20:44,201 Yes. Sure. 312 00:20:53,252 --> 00:20:56,588 That's weird. Rebeca Staqui died in a lake long ago. 313 00:20:56,672 --> 00:20:58,757 What's weird about it? Did she drown? 314 00:20:58,840 --> 00:21:01,343 The boat sank, but they never found her body. 315 00:21:01,426 --> 00:21:04,263 Yeah, there are legends about it. I made a podcast about it. 316 00:21:05,389 --> 00:21:07,516 Andy, you took so long. How did it go? 317 00:21:07,599 --> 00:21:10,185 It wasn't Miss Rosa. She has no idea. 318 00:21:11,019 --> 00:21:12,771 Did you learn anything? 319 00:21:12,854 --> 00:21:16,692 Yes, that the Principal loves Dod's hair. 320 00:21:16,775 --> 00:21:17,985 [all laugh] 321 00:21:18,068 --> 00:21:19,569 And she wants the course to end 322 00:21:19,653 --> 00:21:21,446 because she's tired of all the noise. 323 00:21:21,530 --> 00:21:23,448 She calls our music noise? [snorts] 324 00:21:24,366 --> 00:21:25,450 What about Dod? 325 00:21:25,534 --> 00:21:27,119 Dod wants us to take risks. 326 00:21:27,202 --> 00:21:29,454 [with a funny voice] Make students leave their comfort zone. 327 00:21:29,538 --> 00:21:30,831 [all laugh] 328 00:21:30,914 --> 00:21:34,584 Well, our zone would be more like "Meh." 329 00:21:34,668 --> 00:21:36,503 And Gael? He's not back yet. 330 00:21:36,586 --> 00:21:38,588 What if it's someone from outside? 331 00:21:38,672 --> 00:21:39,798 Maybe. 332 00:21:39,881 --> 00:21:43,385 Guys, our time is running out. Let's go to the attic. 333 00:21:44,136 --> 00:21:45,387 There. 334 00:21:47,556 --> 00:21:49,474 POOL, REHEARSAL ROOM, CAFETERIA 335 00:21:52,060 --> 00:21:53,186 Ready? 336 00:21:54,813 --> 00:21:56,023 Wow! 337 00:21:56,440 --> 00:21:57,774 H-- How did you do that? 338 00:21:57,858 --> 00:21:59,234 Let's go. 339 00:21:59,693 --> 00:22:01,111 [Andy] No! 340 00:22:01,611 --> 00:22:03,113 [Paulina] Wow. 341 00:22:03,655 --> 00:22:07,159 Teleportation, then? Who has that power? 342 00:22:07,242 --> 00:22:10,662 I'll gladly tell you, when you tell me where the pendant is. 343 00:22:12,122 --> 00:22:13,206 Pau. 344 00:22:15,125 --> 00:22:19,296 Oh... Tell me where the score is. [Paulina's voice echoes] 345 00:22:19,379 --> 00:22:20,922 Maya has it. 346 00:22:22,549 --> 00:22:23,425 Erase. 347 00:22:27,304 --> 00:22:28,972 Tell me where the score is. [Paulina's voice echoes] 348 00:22:29,056 --> 00:22:31,933 Maya has it... Erase. 349 00:22:35,562 --> 00:22:37,939 Tell me where you keep the score. [Paulina's voice echoes] 350 00:22:38,023 --> 00:22:40,150 Maya has it. Erase. 351 00:22:42,819 --> 00:22:44,112 - Where...? - Nati. 352 00:22:44,696 --> 00:22:46,156 No, no! 353 00:22:46,239 --> 00:22:49,201 - [Connie squeals] - [Rafa grunts] 354 00:22:50,911 --> 00:22:52,120 [Tenoch] There. 355 00:22:55,874 --> 00:22:58,585 Thank goodness. Pau and I were in a loop. 356 00:22:58,668 --> 00:23:00,587 We need to be very careful with her. 357 00:23:00,670 --> 00:23:02,255 How will we reset our powers now? 358 00:23:02,339 --> 00:23:05,467 There's a harpsichord in a museum in Seville. We could go there. 359 00:23:05,550 --> 00:23:09,346 No, it has to be a clavichord. We need that exact timbre. 360 00:23:09,429 --> 00:23:11,014 That, or recover the pendant. 361 00:23:11,098 --> 00:23:12,599 I saw a very pretty one. 362 00:23:14,226 --> 00:23:15,435 Oh. 363 00:23:16,103 --> 00:23:17,813 But we're looking for my mom's pendant. 364 00:23:18,563 --> 00:23:20,107 - Uh-huh. - Yes, I lost it. 365 00:23:21,149 --> 00:23:23,318 Oh, that's the famous bonsai, right? 366 00:23:25,695 --> 00:23:28,990 It's doing badly. Have you seen Miss Rosa? 367 00:23:29,074 --> 00:23:31,118 She's got a green thumb. 368 00:23:31,201 --> 00:23:32,744 I think she's at the cafeteria. 369 00:23:33,703 --> 00:23:35,372 [people chattering] 370 00:23:48,510 --> 00:23:49,803 No, she's not. 371 00:23:49,886 --> 00:23:50,846 How do you know? 372 00:23:50,929 --> 00:23:52,222 I see things. 373 00:23:53,140 --> 00:23:54,433 - [Andy chuckles] - Oh. 374 00:23:55,809 --> 00:23:58,478 I have to go. See you later. 375 00:24:05,986 --> 00:24:07,529 Max, wait. 376 00:24:07,612 --> 00:24:09,948 What's up? I'm in a hurry. 377 00:24:11,324 --> 00:24:14,744 I know where you're going... I got a message. 378 00:24:17,122 --> 00:24:19,332 Deep down, you want to tell me what's wrong. 379 00:24:21,918 --> 00:24:23,587 I am pawning my violin. 380 00:24:23,670 --> 00:24:24,796 What? 381 00:24:24,880 --> 00:24:29,134 I have to. Tuition is due tomorrow, and I have no money. 382 00:24:29,217 --> 00:24:31,803 But you love your violin. 383 00:24:31,887 --> 00:24:33,722 You have no idea. 384 00:24:33,805 --> 00:24:37,309 I got it from my grandpa before he passed, and he got it from his father. 385 00:24:37,392 --> 00:24:39,394 It saved my great grandpa's life. 386 00:24:40,687 --> 00:24:42,063 There has to be another way. 387 00:24:42,147 --> 00:24:44,900 No, I tried everything. I talked to the Principal, I looked for a job, 388 00:24:44,983 --> 00:24:48,028 and my parents can't help me during this crisis. 389 00:24:48,111 --> 00:24:52,657 It's my only choice. Otherwise, I'll have to leave this music school. 390 00:24:55,285 --> 00:24:58,830 I have to go. I'm meeting an antiquarian in town. 391 00:25:11,176 --> 00:25:13,512 Andy... Stop. [Paulina's voice echoes] 392 00:25:14,179 --> 00:25:15,388 Come. 393 00:25:19,851 --> 00:25:22,312 Tell me something. Do you know where the score is? 394 00:25:22,395 --> 00:25:23,855 Yes. Oh! 395 00:25:27,859 --> 00:25:29,778 So it was you! 396 00:25:29,861 --> 00:25:32,364 Yes. Any requests? 397 00:25:33,073 --> 00:25:37,953 Oh, you're the worst. You know it. Kiss me. [Paulina's voice echoes] 398 00:25:39,955 --> 00:25:42,874 [both moan] 399 00:25:43,959 --> 00:25:45,001 You know what? [giggles] 400 00:25:46,169 --> 00:25:47,003 [Andy] What? 401 00:25:47,087 --> 00:25:49,089 You're a better kisser than the real Rafa. 402 00:25:49,589 --> 00:25:50,715 [Paulina giggles] 403 00:25:51,591 --> 00:25:53,093 [whooshing] 404 00:25:54,427 --> 00:25:55,762 Hey, Andy. 405 00:25:57,722 --> 00:26:00,642 Stop. Andy... 406 00:26:02,227 --> 00:26:05,105 Stop. Come back. 407 00:26:09,359 --> 00:26:10,277 [Paulina grunts] 408 00:26:10,360 --> 00:26:13,154 I studied the sequence of notes we heard the theremin play, 409 00:26:13,238 --> 00:26:14,781 and it looks like some kind of code. 410 00:26:14,864 --> 00:26:15,907 A code? How? 411 00:26:15,991 --> 00:26:19,995 It sounds bad as a melody, so I thought it might be a code. 412 00:26:20,078 --> 00:26:23,123 If you see Pau, cover your ears. She's out of control. 413 00:26:23,206 --> 00:26:24,165 What happened? 414 00:26:25,333 --> 00:26:27,252 Did you kiss her again? 415 00:26:27,335 --> 00:26:29,379 - Really? - It was that or giving her the score. 416 00:26:29,462 --> 00:26:31,047 The farther she is, the better. 417 00:26:32,132 --> 00:26:34,301 Now we have to find Max, before he pawns is violin. 418 00:26:34,384 --> 00:26:35,594 What? 419 00:26:35,677 --> 00:26:37,554 But his violin is everything to him. 420 00:26:37,637 --> 00:26:39,139 Yes, there has to be another way. 421 00:26:39,222 --> 00:26:41,349 - [Paulina] Tenoch, don't move. - Come on, take us there. 422 00:26:48,189 --> 00:26:49,941 Game over, guys. 423 00:26:50,025 --> 00:26:51,610 Give me the score. 424 00:26:53,153 --> 00:26:56,031 Are you deaf? Give me the score. 425 00:26:56,114 --> 00:26:57,324 [Connie] What is happening? 426 00:26:57,407 --> 00:27:01,202 Our powers disappeared. And you won't get the score. 427 00:27:02,329 --> 00:27:03,830 We'll protect it, whatever it takes. 428 00:27:03,913 --> 00:27:06,124 [dramatic classical music] 429 00:27:15,091 --> 00:27:17,052 [Paulina groans and squeals] 430 00:27:18,386 --> 00:27:20,263 ANTIQUES 431 00:27:35,570 --> 00:27:36,780 There he is. 432 00:27:47,624 --> 00:27:48,833 Are you okay? 433 00:27:50,335 --> 00:27:51,378 I can't. 434 00:27:52,545 --> 00:27:53,880 I can't sell it. 435 00:27:55,507 --> 00:27:58,301 Max... you don't have to. 436 00:27:59,302 --> 00:28:01,888 It's the only way for me to pay for my tuition. 437 00:28:02,889 --> 00:28:06,101 I told you we should have used our powers to get a gold bar. 438 00:28:06,184 --> 00:28:08,853 I don't think being criminals is the best choice. 439 00:28:08,937 --> 00:28:11,481 If we had our powers, we could do anything. 440 00:28:11,564 --> 00:28:16,695 Right. I could turn into a famous singer and sign autographs in a night club. 441 00:28:16,778 --> 00:28:18,655 I preferred your crime ideas. 442 00:28:18,738 --> 00:28:20,156 [Andy babbles mockingly] 443 00:28:22,701 --> 00:28:23,827 No. 444 00:28:24,661 --> 00:28:27,080 You don't need powers to help a friend. 445 00:28:28,748 --> 00:28:30,208 What are you thinking? 446 00:28:30,667 --> 00:28:31,835 Let's go. 447 00:28:38,174 --> 00:28:39,592 [lively Latin music] 448 00:28:59,988 --> 00:29:04,826 ♪ Tired of searching and hurt by many failures ♪ 449 00:29:04,909 --> 00:29:09,664 ♪ I decided to live my life alone ♪ 450 00:29:09,748 --> 00:29:15,378 ♪ With no grief and no passion, until you came along ♪ 451 00:29:15,795 --> 00:29:22,135 ♪ Then everything changed and I started to approach you, as careful as I could ♪ 452 00:29:22,427 --> 00:29:27,140 ♪ Thinking carefully before each step I took ♪ 453 00:29:27,474 --> 00:29:32,395 ♪ I freed myself from my fears and from ghosts of my past ♪ 454 00:29:32,479 --> 00:29:38,443 {\an8}♪ So I could try to learn to love again ♪ 455 00:29:39,360 --> 00:29:44,282 ♪ I said yes and I don't regret it, I had never felt this joy ♪ 456 00:29:44,365 --> 00:29:50,580 ♪ And I spend all my day singing, not thinking of tomorrow ♪ 457 00:29:51,206 --> 00:29:57,670 ♪ Love, I close my eyes and take a leap of faith ♪ 458 00:30:00,882 --> 00:30:07,639 ♪ Love, how could I say no to your warm abyss? ♪ 459 00:30:10,892 --> 00:30:17,649 ♪ Love, subtle narcotic, sweet and fragrant ♪ 460 00:30:21,194 --> 00:30:27,700 ♪ Love, you can turn diamonds to dust ♪ 461 00:30:31,079 --> 00:30:35,124 ♪ Love ♪ 462 00:30:35,500 --> 00:30:40,338 ♪ Love, oh... ♪ 463 00:30:42,632 --> 00:30:45,218 [cheers and clapping] 464 00:30:50,014 --> 00:30:52,475 We were so close to getting the score. 465 00:30:53,059 --> 00:30:55,728 Calm down. You won't solve anything like this. 466 00:30:55,812 --> 00:30:58,523 There must be a way to pressure them. 467 00:30:58,857 --> 00:31:00,567 [dramatic music] 468 00:31:01,693 --> 00:31:04,445 Connie, be careful. Maybe it's not Rafa. 469 00:31:04,529 --> 00:31:06,906 He's so sweaty, and Rafa doesn't sweat. 470 00:31:06,990 --> 00:31:08,783 Calm down, Pau. 471 00:31:08,867 --> 00:31:13,538 And how do I know it's you? That patronizing tone is so like Connie. 472 00:31:14,163 --> 00:31:18,501 But anyone could be unpleasant. I can't trust anyone. 473 00:31:19,252 --> 00:31:23,381 Who cares about powers, Pau? No one should pretend to be someone else. 474 00:31:23,923 --> 00:31:30,513 Oh. [giggles] I forgot. We say silly things when we're nervous. 475 00:31:32,307 --> 00:31:35,101 Without the powers or the score, he'll kill me. 476 00:31:36,311 --> 00:31:37,770 Who will kill you? 477 00:31:37,854 --> 00:31:39,314 [Pepe] Has someone seen Miss Rosa? 478 00:31:40,648 --> 00:31:43,234 What's wrong? You look upset. 479 00:31:43,776 --> 00:31:45,528 Nothing, leave us alone. 480 00:31:46,237 --> 00:31:47,822 I have a book about managing emotions. 481 00:31:47,906 --> 00:31:49,240 I said leave. 482 00:31:49,324 --> 00:31:50,575 - There he goes. - It would help you. 483 00:31:51,034 --> 00:31:52,827 You're so tense and sweaty. 484 00:31:52,911 --> 00:31:56,414 You know what would help me? To stop hearing so much silliness. 485 00:31:56,497 --> 00:31:57,957 Was that about me? 486 00:31:59,000 --> 00:32:00,084 About everyone. 487 00:32:00,585 --> 00:32:01,669 [pot shatters] 488 00:32:01,753 --> 00:32:03,463 Leave me alone. 489 00:32:03,546 --> 00:32:04,464 My bonsai! 490 00:32:04,547 --> 00:32:07,300 [dramatic music] 491 00:32:07,383 --> 00:32:08,384 [Rosa] Hey, hey, hey! 492 00:32:08,468 --> 00:32:12,472 What is this, boys? What is this? No, no. 493 00:32:13,514 --> 00:32:15,558 Hey, hey, calm down. 494 00:32:21,064 --> 00:32:22,231 [Maya] I'm burning up. 495 00:32:28,863 --> 00:32:29,739 Thanks. 496 00:32:31,407 --> 00:32:33,076 Is it enough to pay your tuition? 497 00:32:33,159 --> 00:32:36,412 Only so they'll wait for me, but I'll see 498 00:32:36,496 --> 00:32:38,414 where I'll get money for the course. 499 00:32:38,498 --> 00:32:40,792 Well, but that's just a start. 500 00:32:40,875 --> 00:32:43,836 If we play Thursday to Sunday, plus the occasional odd job... 501 00:32:43,920 --> 00:32:45,129 I hope so. 502 00:32:46,881 --> 00:32:48,341 We have to try. 503 00:32:51,177 --> 00:32:56,057 I remember how much I disliked you the first time I saw you. But now... 504 00:32:56,140 --> 00:32:57,558 But now what? 505 00:32:57,976 --> 00:32:59,560 - But now... - But now what? 506 00:33:01,437 --> 00:33:02,814 Now... 507 00:33:04,315 --> 00:33:05,775 Maya! 508 00:33:05,858 --> 00:33:07,110 [Gael clears his throat] 509 00:33:07,568 --> 00:33:10,446 I've been thinking. You're right. 510 00:33:10,530 --> 00:33:12,949 We need to talk, but not here. 511 00:33:14,450 --> 00:33:15,493 [Gael] Follow me. 512 00:33:17,704 --> 00:33:19,664 [Maya] Gael, we have to find the others. 513 00:33:21,624 --> 00:33:23,209 [Gael] Come in. 514 00:33:23,292 --> 00:33:24,419 [Max] Thanks. 515 00:33:25,169 --> 00:33:27,296 [Gael] I thought it was better if you didn't know, 516 00:33:27,380 --> 00:33:30,216 but now it's more dangerous if you don't know 517 00:33:30,299 --> 00:33:32,010 what having powers implies. 518 00:33:33,219 --> 00:33:34,554 Why is it dangerous? 519 00:33:34,971 --> 00:33:37,015 First, because there are people after you 520 00:33:37,098 --> 00:33:38,808 that would do anything to get them. 521 00:33:38,891 --> 00:33:41,144 Gael, did you know about Rafa? 522 00:33:41,436 --> 00:33:42,353 [Gael sighs] 523 00:33:42,437 --> 00:33:46,190 Leo told me Rafa was with someone else, but he didn't know who. 524 00:33:46,274 --> 00:33:47,900 He told you? What else did he say? 525 00:33:49,152 --> 00:33:53,614 That he'd follow his father's footsteps, but without making mistakes. 526 00:33:53,698 --> 00:33:56,325 Was his father's death related to all this? 527 00:33:56,826 --> 00:34:00,413 That's unclear, but it's likely. 528 00:34:00,496 --> 00:34:02,290 Leo wanted to go farther. 529 00:34:02,373 --> 00:34:05,460 He wanted to use his power to find the other part of the score. 530 00:34:05,543 --> 00:34:07,962 Two parts? Where's the other one? 531 00:34:08,379 --> 00:34:09,714 [sighs] Leo must have it. 532 00:34:09,797 --> 00:34:11,299 What happens if you play both? 533 00:34:11,716 --> 00:34:14,093 Wait, first tell me what's up with Leo. 534 00:34:14,177 --> 00:34:15,762 What's his power? Do you know where he is? 535 00:34:16,888 --> 00:34:19,932 It's... complicated. 536 00:34:21,350 --> 00:34:23,144 You need to understand that you can't 537 00:34:23,227 --> 00:34:25,188 play the score as many times as you want. 538 00:34:26,397 --> 00:34:29,984 Its melody has transformation powers. 539 00:34:30,068 --> 00:34:31,736 That's why you need to play it complete. 540 00:34:31,819 --> 00:34:35,490 [groans] How is that related to Leo? Tell me where he is! 541 00:34:38,868 --> 00:34:43,039 Leo played the score too many times, and was trapped by his power. 542 00:34:45,625 --> 00:34:46,584 Invisibility. 543 00:34:49,796 --> 00:34:52,173 [dramatic music] 544 00:34:54,759 --> 00:34:57,637 I have a plan for getting the score... 545 00:34:57,720 --> 00:34:59,680 I'm sure they'll fall this time. 546 00:35:04,644 --> 00:35:07,230 No. Time's up. 547 00:35:08,272 --> 00:35:09,732 I'm taking care of it now. 548 00:37:50,017 --> 00:37:53,437 Translated by Jerzy Fonseca 37442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.