Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:03,294
{\an8}PREVIOUSLY
2
00:00:03,378 --> 00:00:05,463
{\an8}[steps approaching]
3
00:00:07,590 --> 00:00:10,427
{\an8}- Rafa.
- I know who has the pendant.
4
00:00:10,593 --> 00:00:11,469
{\an8}MUSICIAN GERMÁN BELTRÁN DIES
5
00:00:11,553 --> 00:00:13,930
{\an8}[Max] Why would he look up stuffabout Leo's dad?
6
00:00:14,014 --> 00:00:16,808
{\an8}I don't know, but it's obvious it's
somehow related to his disappearance.
7
00:00:16,891 --> 00:00:18,309
{\an8}We should go to the Police.
8
00:00:18,476 --> 00:00:20,562
{\an8}Tell me. What do you do at the museum?
9
00:00:20,729 --> 00:00:22,022
{\an8}[whooshing]
10
00:00:22,105 --> 00:00:24,524
{\an8}At the museum, there's
a hidden entrance into the attic,
11
00:00:24,607 --> 00:00:28,028
{\an8}where there's a secret score that grants
powers to whoever listens to it.
12
00:00:28,111 --> 00:00:29,612
{\an8}I knew it!
13
00:00:29,779 --> 00:00:34,117
{\an8}- She has a power.
- If Pau has one, maybe Connie has one too.
14
00:00:34,284 --> 00:00:37,120
{\an8}Do you think I can force others
to do things?
15
00:00:37,203 --> 00:00:39,122
{\an8}Maya and her friends are hiding something.
16
00:00:39,205 --> 00:00:41,666
{\an8}Maya keeps things
in the air conditioning grate.
17
00:00:44,252 --> 00:00:45,670
{\an8}[mysterious music]
18
00:00:52,427 --> 00:00:54,512
[eerie music]
19
00:01:19,996 --> 00:01:22,457
THE SECRET SCORE
20
00:01:26,002 --> 00:01:28,296
{\an8}[dramatic music]
21
00:01:33,676 --> 00:01:34,969
{\an8}[whooshing]
22
00:01:38,181 --> 00:01:39,432
{\an8}[Max] Tenoch.
23
00:01:54,614 --> 00:01:57,158
[sighs] No sign of Leo.
24
00:01:57,325 --> 00:01:59,244
[Maya] It doesn't look
like he was kept here.
25
00:01:59,410 --> 00:02:01,162
What could Gael look for here?
26
00:02:06,209 --> 00:02:08,253
This is Germán, Leo's dad.
27
00:02:09,212 --> 00:02:11,840
I think this is his office.
28
00:02:11,923 --> 00:02:14,342
[Nati] Nobody has been here in years.
29
00:02:26,855 --> 00:02:27,981
Let's see...
30
00:02:29,566 --> 00:02:31,526
- [whooshing]
- [dramatic music]
31
00:02:39,909 --> 00:02:41,077
Wow!
32
00:02:41,828 --> 00:02:43,037
Was that Leo?
33
00:02:43,204 --> 00:02:46,124
- You saw him?
- I laid my hand and saw the same as you.
34
00:02:46,207 --> 00:02:48,042
- [Maya laughs]
- Wow!
35
00:02:48,126 --> 00:02:49,836
You can share your power too?
36
00:03:00,221 --> 00:03:02,640
It can be a horse, but also a frog.
37
00:03:03,433 --> 00:03:04,517
- [Max] What?
- [Nati] What?
38
00:03:05,059 --> 00:03:06,769
Yeah, look at it like this.
39
00:03:06,936 --> 00:03:08,730
[upbeat classical music]
40
00:03:14,360 --> 00:03:17,238
Remember a frog drawing
that we found in Leo's backpack?
41
00:03:17,322 --> 00:03:18,323
- [Andy] Oh.
- [Max] Oh.
42
00:03:18,406 --> 00:03:21,242
[whooshing]
43
00:03:25,413 --> 00:03:27,165
[dramatic music]
44
00:03:27,582 --> 00:03:29,626
And this is the notebook
with the alchemy symbols!
45
00:03:31,044 --> 00:03:32,879
Maybe Gael was looking for the notebook.
46
00:03:32,962 --> 00:03:35,215
[Tenoch] No idea, but we should report it.
47
00:03:35,298 --> 00:03:38,259
No, no, no. It's better
if he doesn't know we know.
48
00:03:38,426 --> 00:03:41,387
[Maya] Yeah, we've got
to catch him red-handed.
49
00:03:41,554 --> 00:03:44,307
If he hid it, it's obvious
there is something important in here.
50
00:03:45,683 --> 00:03:47,560
I searched everywhere, but found nothing.
51
00:03:49,812 --> 00:03:52,148
Since when do they close at 6?
52
00:03:54,025 --> 00:03:55,777
Okay, I'm on my way.
53
00:03:57,070 --> 00:04:00,323
Don't worry. I will use Connie
to find out where they're keeping it.
54
00:04:03,952 --> 00:04:04,953
[sighs]
55
00:04:05,828 --> 00:04:08,039
[slow classical music]
56
00:04:17,507 --> 00:04:18,508
[phone notification]
57
00:04:18,591 --> 00:04:19,759
NOW I CAN LISTEN TO EVERYTHING YOU SAY
58
00:04:19,842 --> 00:04:21,219
- My scarf.
- [Connie gasps]
59
00:04:21,302 --> 00:04:23,263
[chuckles nervously]
Here. You dropped this.
60
00:04:23,429 --> 00:04:24,597
[Max groans]
61
00:04:26,307 --> 00:04:29,519
How are you? Have you found Gael?
62
00:04:30,061 --> 00:04:32,522
Yeah. Yes, thanks.
63
00:04:32,605 --> 00:04:35,441
[chuckles] You're welcome, Maxi.
That's what friends are for.
64
00:04:40,863 --> 00:04:41,823
[phone notification]
65
00:04:41,906 --> 00:04:43,241
ALTHOUGH WE'RE MORE
THAN JUST FRIENDS, RIGHT?
66
00:04:43,324 --> 00:04:46,327
No! I gotta go.
67
00:04:46,411 --> 00:04:47,412
[phone notification]
68
00:04:47,495 --> 00:04:50,373
OH, DON'T BE NERVOUS.
IT'S OBVIOUS WE'RE INTO EACH OTHER.
69
00:04:54,127 --> 00:04:56,671
Look, Connie
I don't want you to get the wrong idea.
70
00:04:57,130 --> 00:04:59,257
What happened between us...
is in the past.
71
00:04:59,882 --> 00:05:01,801
We're friends now. There's nothing else,
72
00:05:01,884 --> 00:05:03,219
and there will never be, okay?
73
00:05:03,386 --> 00:05:05,555
Obviously. I don't see
why you're bringing that up now.
74
00:05:05,722 --> 00:05:08,808
Okay. Just in case. Cool!
75
00:05:09,600 --> 00:05:10,685
[Max] See you.
76
00:05:15,857 --> 00:05:16,858
[phone notification]
77
00:05:16,941 --> 00:05:17,900
YOU WILL BE MINE EVENTUALLY
78
00:05:22,613 --> 00:05:25,992
- [Tenoch] It's got beef, quesadilla...
- What?
79
00:05:26,075 --> 00:05:27,410
- Is it about Gael?
- No.
80
00:05:27,493 --> 00:05:29,078
Connie tried to take my scarf.
81
00:05:29,245 --> 00:05:32,081
- [laughs] At least it wasn't your shirt.
- [Max] I mean it!
82
00:05:32,248 --> 00:05:34,500
Be very careful with your stuff.
83
00:05:36,002 --> 00:05:38,087
- May I?
- Yeah, sure.
84
00:05:38,463 --> 00:05:40,006
[upbeat classical music]
85
00:05:40,173 --> 00:05:42,050
Connie can hear everything we say.
86
00:05:43,551 --> 00:05:46,721
Pau freaks me out. She can do
whatever she wants with that power.
87
00:05:47,055 --> 00:05:47,930
But Nati erased her memory.
88
00:05:52,894 --> 00:05:56,439
[Nati] [chuckles] Problems on planet Cool.
89
00:05:56,606 --> 00:05:58,274
Do you think Pau
will remember about her power?
90
00:05:59,025 --> 00:06:01,527
She's not too brilliant, but she might.
91
00:06:01,611 --> 00:06:03,112
I wonder if anybody else has powers.
92
00:06:11,204 --> 00:06:13,873
[grunts] The actual problem here is Gael,
93
00:06:13,956 --> 00:06:15,458
and I don't know what else we can do.
94
00:06:19,962 --> 00:06:21,756
I've got an idea. Come here.
95
00:06:22,465 --> 00:06:24,967
[whispers] I was thinking
we could go to the attic...
96
00:06:25,051 --> 00:06:31,849
[tuba music]
97
00:06:39,899 --> 00:06:42,318
- That's the tempo.
- Thanks, Gael.
98
00:06:46,489 --> 00:06:48,491
Tutoring hours are over.
99
00:06:48,658 --> 00:06:51,452
- [Gael] You may request an appointment...
- We want to talk about Leo Beltrán.
100
00:06:53,663 --> 00:06:56,707
Leo Beltrán. Former student, right?
101
00:06:57,583 --> 00:06:58,918
[Gael] I barely know him.
102
00:06:59,293 --> 00:07:02,171
We've only exchanged a few words...
103
00:07:02,255 --> 00:07:04,757
- about music.
- We know you're lying.
104
00:07:04,841 --> 00:07:06,717
You were at his father's office yesterday.
105
00:07:06,884 --> 00:07:08,177
I don't know what you're talking about.
106
00:07:08,261 --> 00:07:10,930
[Maya] And you kept
the key I found in his backpack.
107
00:07:11,389 --> 00:07:12,974
You didn't give it back to the principal.
108
00:07:13,599 --> 00:07:14,809
[Gael sighs]
109
00:07:15,268 --> 00:07:16,519
I have no time for this.
110
00:07:18,020 --> 00:07:19,605
Tell us where Leo is.
111
00:07:20,731 --> 00:07:21,899
I don't know!
112
00:07:23,067 --> 00:07:25,653
If you don't want to get in trouble,
stay out of this.
113
00:07:26,112 --> 00:07:27,822
Gael, erase.
114
00:07:27,905 --> 00:07:29,490
[whooshing]
115
00:07:32,034 --> 00:07:33,953
Tutoring hours are over.
116
00:07:34,036 --> 00:07:35,663
You may request an appointment.
117
00:07:38,666 --> 00:07:42,420
[upbeat piano music]
118
00:07:43,838 --> 00:07:45,381
[Max sighs]
119
00:07:45,465 --> 00:07:47,508
Gael threatened you? How's that possible?
120
00:07:47,675 --> 00:07:48,968
Well, it looked like it.
121
00:07:51,220 --> 00:07:53,264
Everything just keeps getting
harder and harder.
122
00:07:53,431 --> 00:07:54,515
{\an8}[phone notification]
123
00:07:54,599 --> 00:07:55,850
{\an8}I WON'T BE ABLE TO AFFORD THE CONSERVATORY
124
00:07:55,933 --> 00:07:57,185
{\an8}[piano chord]
125
00:07:58,895 --> 00:08:00,062
What?
126
00:08:02,648 --> 00:08:03,983
Did I text you?
127
00:08:05,318 --> 00:08:06,319
[Max sighs]
128
00:08:06,402 --> 00:08:08,779
- It only happens with you!
- [Maya] What about the scholarship?
129
00:08:09,197 --> 00:08:10,615
I will talk to Jordán.
130
00:08:11,365 --> 00:08:13,284
[Dod] How's the project going?
131
00:08:14,619 --> 00:08:17,246
Fine. We've already chosen a song.
132
00:08:17,914 --> 00:08:19,081
"You belong with me."
133
00:08:20,833 --> 00:08:24,670
- And I'm looking for arrangements...
- I already know you'll be good at it.
134
00:08:24,837 --> 00:08:27,173
- But...?
- [Dod] You should take some risks.
135
00:08:27,757 --> 00:08:31,010
I want you to explore something new,
something different,
136
00:08:31,677 --> 00:08:33,221
something you've never done.
137
00:08:33,721 --> 00:08:36,307
I don't know... singing, for instance.
138
00:08:36,724 --> 00:08:38,434
[chuckles] No, no, no.
139
00:08:38,518 --> 00:08:41,479
- No, no, no! It's crazy, Dod.
- Why not?
140
00:08:41,562 --> 00:08:42,939
[melancholic music]
141
00:08:43,022 --> 00:08:45,733
Maybe something else.
142
00:08:47,610 --> 00:08:49,570
What scares you the most?
143
00:08:51,948 --> 00:08:53,282
[sighs]
144
00:08:54,242 --> 00:08:56,536
Think about it, Max. Find something.
145
00:08:56,953 --> 00:08:59,288
I need you to get out
of your comfort zone.
146
00:08:59,372 --> 00:09:01,165
[melancholic music]
147
00:09:01,249 --> 00:09:05,378
The same goes for you.
You can't just do what is comfortable.
148
00:09:15,096 --> 00:09:17,390
Really? You're not a good singer?
149
00:09:17,473 --> 00:09:20,059
- So, you're not perfect, after all.
- I pass.
150
00:09:20,142 --> 00:09:22,019
I can't sing anything.
151
00:09:22,103 --> 00:09:23,980
For real, I don't feel like it and...
152
00:09:24,355 --> 00:09:25,940
I don't know, it's embarrassing.
153
00:09:27,900 --> 00:09:30,903
- What about you?
- Well...
154
00:09:32,071 --> 00:09:34,782
He's right. We should go for it.
155
00:09:36,993 --> 00:09:40,162
Maybe you can help me read.
156
00:09:40,538 --> 00:09:41,872
[exhales] Are you sure?
157
00:09:42,582 --> 00:09:45,209
- Mh-hmm.
- Okay.
158
00:09:46,711 --> 00:09:50,339
But not here. I know the perfect place.
159
00:09:50,423 --> 00:09:51,674
Bring your things.
160
00:09:52,466 --> 00:09:54,260
[melancholic music]
161
00:09:59,015 --> 00:10:00,433
Grab as many as you can.
162
00:10:12,153 --> 00:10:15,114
[Max] Look. The light coming inthrough the windows
163
00:10:15,281 --> 00:10:17,283
is like a staff,
164
00:10:17,366 --> 00:10:21,037
and the lids will be our music notes.
165
00:10:21,454 --> 00:10:25,541
[Max] So, you should be guided by themto know what music notes to play.
166
00:10:25,625 --> 00:10:29,837
[slow pop music]
167
00:11:01,202 --> 00:11:03,621
[Max sighs]
168
00:11:10,378 --> 00:11:14,006
- [Max laughs]
- [Maya laughs]
169
00:11:14,715 --> 00:11:16,384
[Max laughs]
170
00:11:18,469 --> 00:11:20,054
[Max groans]
171
00:11:21,597 --> 00:11:24,684
[Nati] Trust me.
Nothing will happen to you. Come.
172
00:11:25,935 --> 00:11:27,144
Yeah, but not the head.
173
00:11:27,228 --> 00:11:29,105
Sure, easy.
174
00:11:29,188 --> 00:11:32,233
I got you. This is just floating.
175
00:11:32,316 --> 00:11:35,528
Come. Okay, okay, relax...
176
00:11:36,737 --> 00:11:37,822
Look!
177
00:11:37,905 --> 00:11:40,574
[Tenoch giggles]
178
00:11:49,041 --> 00:11:51,836
Enough. That was enough for today.
179
00:11:52,962 --> 00:11:53,838
[Tenoch] I don't get it.
180
00:11:54,880 --> 00:11:57,758
Why do you float when you can swim,
but you don't when you can't?
181
00:11:58,843 --> 00:12:00,594
Because fear weighs you down.
182
00:12:05,266 --> 00:12:06,392
[Tenoch groans]
183
00:12:08,477 --> 00:12:09,729
- [Tenoch] I'm sorry.
- Tenoch!
184
00:12:42,845 --> 00:12:44,889
[Paulina squeals] It sounds great!
185
00:12:45,055 --> 00:12:46,807
Let's rehearse some more together.
186
00:12:48,392 --> 00:12:49,852
What's wrong?
187
00:12:51,020 --> 00:12:54,064
Even if you like my brother,
I don't like your lying to me.
188
00:12:54,148 --> 00:12:56,817
- When did I lie to you?
- Pau, I heard you!
189
00:12:56,901 --> 00:12:58,068
It will be worse if you keep lying.
190
00:12:58,235 --> 00:12:59,987
- I can't remember.
- Oh.
191
00:13:00,070 --> 00:13:02,406
For real, something really weird happened!
192
00:13:03,157 --> 00:13:05,951
- I don't care.
- Don't be like that.
193
00:13:06,452 --> 00:13:08,120
I've got a soft spot for Rafa.
194
00:13:08,746 --> 00:13:11,749
[sighs] I don't know
what happened, but forgive me.
195
00:13:11,832 --> 00:13:13,250
I will never lie to you again.
196
00:13:14,293 --> 00:13:18,214
Can you please have a little dignity
and not do everything he asks you to?
197
00:13:19,048 --> 00:13:22,009
No. I said I wouldn't lie to you...
198
00:13:23,594 --> 00:13:25,763
but I promise I will tell you everything.
199
00:14:02,883 --> 00:14:06,345
Quick! Max says
Gael's room is clear. Let's go.
200
00:14:06,428 --> 00:14:08,806
Let's look for a place to teleport from.
201
00:14:10,391 --> 00:14:11,851
- Come!
- [Maya] Let's go!
202
00:14:15,855 --> 00:14:17,189
[whooshing]
203
00:14:18,899 --> 00:14:21,068
There must be something
that will take us to Leo.
204
00:14:28,367 --> 00:14:29,535
[binder opens]
205
00:14:29,618 --> 00:14:30,953
- No!
- What?
206
00:14:31,036 --> 00:14:33,038
You wet the cushion!
207
00:14:33,122 --> 00:14:35,457
- [Maya sighs]
- [Nati grunts]
208
00:14:35,541 --> 00:14:37,209
- We can take it.
- He could be suspicious.
209
00:14:37,293 --> 00:14:38,419
Let's leave it like this.
210
00:14:41,881 --> 00:14:43,340
No, hang on.
211
00:14:44,466 --> 00:14:45,759
[whooshing]
212
00:14:45,843 --> 00:14:47,428
Where did he go?
213
00:14:47,511 --> 00:14:48,762
[whooshing]
214
00:14:48,929 --> 00:14:51,682
I had one just like it in my room.
215
00:14:51,765 --> 00:14:53,934
Gael could come back. We should go.
216
00:14:54,018 --> 00:14:55,811
But we haven't found anything yet.
217
00:14:56,896 --> 00:14:58,355
Hold my hand.
218
00:15:01,066 --> 00:15:02,443
[whooshing]
219
00:15:02,526 --> 00:15:04,236
[eerie music]
220
00:15:04,695 --> 00:15:06,864
- You can't go on with this.
- I know what I'm doing.
221
00:15:07,031 --> 00:15:08,741
- Where's the score?
- I'm not telling you.
222
00:15:10,492 --> 00:15:13,954
Leo, this will end badly for you,
223
00:15:14,038 --> 00:15:15,456
just like for your father.
224
00:15:16,415 --> 00:15:17,750
[whooshing]
225
00:15:19,501 --> 00:15:21,795
[sighs] What did he mean?
226
00:15:21,879 --> 00:15:24,256
How did it end for Leo's dad?
227
00:15:24,423 --> 00:15:25,341
[melancholic music]
228
00:15:25,424 --> 00:15:26,675
He died.
229
00:15:28,886 --> 00:15:30,137
This is getting scary.
230
00:15:30,512 --> 00:15:32,348
It's clear Gael went after the score.
231
00:15:32,431 --> 00:15:33,599
That's why he went after Leo.
232
00:15:34,600 --> 00:15:37,853
- Get us out of here.
- Yeah. Ready?
233
00:15:39,438 --> 00:15:40,397
[whooshing]
234
00:15:40,481 --> 00:15:42,691
[upbeat piano music]
235
00:16:07,049 --> 00:16:10,135
Andy and I were meeting here.
Haven't you seen him?
236
00:16:17,267 --> 00:16:18,936
The song is so good!
237
00:16:19,853 --> 00:16:21,563
I didn't know it. Who wrote it?
238
00:16:21,730 --> 00:16:22,982
I did.
239
00:16:23,983 --> 00:16:25,442
But I haven't finished it yet.
240
00:16:25,609 --> 00:16:27,695
You should.
241
00:16:27,778 --> 00:16:31,031
And it'll be much easier
once you can read music.
242
00:16:33,492 --> 00:16:35,285
I wrote it for you.
243
00:16:35,452 --> 00:16:37,121
[romantic music]
244
00:16:38,539 --> 00:16:40,666
I've been meaning to talk to you
for some time now.
245
00:16:40,749 --> 00:16:41,959
Max...
246
00:16:43,043 --> 00:16:45,295
I'm starting to feel things for you.
247
00:16:46,588 --> 00:16:47,756
I am...
248
00:16:49,675 --> 00:16:50,926
in love.
249
00:16:52,302 --> 00:16:54,763
[Maya snorts]
250
00:16:55,931 --> 00:16:57,599
[laughs]
251
00:16:57,683 --> 00:16:59,184
[whooshing]
252
00:17:00,436 --> 00:17:02,688
I can't believe you, dude!
253
00:17:02,855 --> 00:17:05,566
You should have seen your face. [laughs]
254
00:17:06,275 --> 00:17:09,695
No, bro! You know it's not cool to play
jokes on your friends with your powers.
255
00:17:09,778 --> 00:17:11,613
You were nervous, weren't you?
256
00:17:11,697 --> 00:17:14,700
- What were you gonna say?
- Andy, stop. Come on!
257
00:17:15,075 --> 00:17:17,786
I just want you to acknowledge
that you like her.
258
00:17:17,870 --> 00:17:19,580
Since you never say anything...
259
00:17:22,666 --> 00:17:23,876
She's got a boyfriend.
260
00:17:24,960 --> 00:17:26,920
Oh! So you do like her!
261
00:17:29,798 --> 00:17:31,425
How could I not notice it was you?
262
00:17:32,593 --> 00:17:34,344
You believe what you want to believe.
263
00:17:35,888 --> 00:17:38,140
So, did you like my song?
264
00:17:38,307 --> 00:17:41,393
Not at all. I just said it
because I thought you were Maya.
265
00:17:46,565 --> 00:17:48,567
Hey! Don't read my mind.
266
00:17:48,650 --> 00:17:51,111
- You said no using powers with...
- Stop it. I'm deleting it.
267
00:17:51,195 --> 00:17:53,864
[phone ringing]
268
00:17:54,198 --> 00:17:55,074
{\an8}INCOMING CALL: SLOW CLUB
269
00:17:55,157 --> 00:17:56,742
[phone ringing]
270
00:17:58,869 --> 00:18:01,622
Hello? Yes, this is he.
271
00:18:03,415 --> 00:18:05,793
Do you have a slot for me to play?
272
00:18:06,543 --> 00:18:08,462
[melancholic music]
273
00:18:09,755 --> 00:18:12,299
Okay, thanks.
274
00:18:13,175 --> 00:18:15,928
If something comes up, please let me know.
275
00:18:23,477 --> 00:18:24,812
Let's rehearse later.
276
00:18:28,065 --> 00:18:30,359
What can we do to expose Gael?
277
00:18:30,442 --> 00:18:31,860
Keep watching him.
278
00:18:32,277 --> 00:18:33,529
I'm freezing.
279
00:18:33,612 --> 00:18:35,656
We have to be so careful.
280
00:18:36,198 --> 00:18:38,492
What if Gael has powers too?
281
00:18:39,785 --> 00:18:42,287
Maybe that's why we can't get
any information from him.
282
00:18:43,747 --> 00:18:45,082
We should stay together.
283
00:18:45,249 --> 00:18:48,377
[Tenoch] Okay, but I'm putting
some dry clothes on first.
284
00:18:49,878 --> 00:18:52,673
- No!
- It will be just two minutes. I'm cold.
285
00:18:52,840 --> 00:18:54,800
The pendant is gone. It was stolen!
286
00:18:54,967 --> 00:18:55,968
What?
287
00:18:56,051 --> 00:18:57,469
[dramatic music]
288
00:18:57,636 --> 00:18:59,096
Are you sure you left it in there?
289
00:18:59,513 --> 00:19:00,764
- Positive...
- [Nati sighs]
290
00:19:01,431 --> 00:19:03,225
It was Gael. He's ahead of us.
291
00:19:03,308 --> 00:19:05,310
I wonder if he's spying on us too.
292
00:19:06,145 --> 00:19:07,563
Let's see.
293
00:19:09,648 --> 00:19:10,774
[whooshing]
294
00:19:15,404 --> 00:19:16,864
[whooshing]
295
00:19:16,947 --> 00:19:17,948
[all] Rafa.
296
00:19:18,115 --> 00:19:19,366
He must be working for Gael.
297
00:19:19,783 --> 00:19:20,742
Let's go get Max and Andy.
298
00:19:21,076 --> 00:19:23,078
I can't believe it's Rafa.
299
00:19:23,704 --> 00:19:26,623
The score! [sighs]
300
00:19:27,875 --> 00:19:29,084
[whooshing]
301
00:19:31,670 --> 00:19:32,796
[whooshing]
302
00:19:34,047 --> 00:19:36,008
[eerie music]
303
00:19:41,221 --> 00:19:42,681
- No!
- What?
304
00:19:42,848 --> 00:19:44,766
- He didn't find it.
- [Andy groans]
305
00:19:44,850 --> 00:19:46,226
- [Max sighs]
- It was Rafa, right?
306
00:19:50,022 --> 00:19:51,356
[whooshing]
307
00:19:54,902 --> 00:19:56,528
Yeah. He was here alone.
308
00:19:56,904 --> 00:19:59,364
How come every guy I fall for is
either mean or ignores me?
309
00:19:59,448 --> 00:20:00,949
I told you that you shouldn't trust Rafa.
310
00:20:01,116 --> 00:20:02,910
[Max] Yeah, I've always
got bad vibes from him.
311
00:20:03,076 --> 00:20:04,578
He's dark.
312
00:20:05,746 --> 00:20:07,873
Let's play it, so we reset our powers.
313
00:20:08,624 --> 00:20:12,669
Then, even if it's the end of the world,
I'm changing my trunks.
314
00:20:12,753 --> 00:20:13,962
Why Rafa?
315
00:20:14,671 --> 00:20:16,173
You deserve somebody better.
316
00:20:16,256 --> 00:20:18,258
I'm sure Rafa and Gael
are in this together.
317
00:20:18,967 --> 00:20:20,719
[sighs] Maybe Pau and Connie too.
318
00:20:21,053 --> 00:20:22,804
They're closing in on us from every angle.
319
00:20:22,888 --> 00:20:23,931
[Maya] We should counter strike.
320
00:20:24,598 --> 00:20:26,266
Each one of us with their powers.
321
00:20:26,350 --> 00:20:27,726
What's on your mind?
322
00:20:28,602 --> 00:20:31,104
Let's get organized.
We can't waste a single minute.
323
00:20:31,855 --> 00:20:32,940
[Max] Yeah.
324
00:20:33,774 --> 00:20:34,942
Tenoch.
325
00:20:38,654 --> 00:20:40,822
[slow classical music]
326
00:21:05,931 --> 00:21:07,808
[classical music stops]
327
00:21:09,268 --> 00:21:11,311
We have to talk.
328
00:21:11,395 --> 00:21:13,355
I need you to help me.
329
00:21:13,438 --> 00:21:16,024
So, you finally realize
you play out of tune!
330
00:21:16,108 --> 00:21:17,401
I can teach you anytime you like.
331
00:21:17,484 --> 00:21:20,821
Connie, I mean it!
It's because of the powers.
332
00:21:21,863 --> 00:21:24,783
I need you to eavesdrop
on Max and Maya's group.
333
00:21:25,826 --> 00:21:27,369
You need me.
334
00:21:27,452 --> 00:21:29,579
At least, you don't lie
and tell me it's for my protection.
335
00:21:29,663 --> 00:21:30,664
[school bell rings]
336
00:21:30,747 --> 00:21:32,249
I'm protecting you too.
337
00:21:32,332 --> 00:21:34,084
This is serious,
and many people are involved.
338
00:21:34,167 --> 00:21:36,336
The less you know, the better.
339
00:21:36,920 --> 00:21:40,674
Okay, then don't ask me for anything.
340
00:21:40,757 --> 00:21:42,884
Hang on. Hang on!
341
00:21:45,095 --> 00:21:46,388
Okay.
342
00:21:46,471 --> 00:21:48,765
[people chattering]
343
00:21:48,849 --> 00:21:51,018
I will tell you everything.
344
00:21:52,185 --> 00:21:53,770
[Rafa] Max is just using you.
345
00:21:54,146 --> 00:21:57,149
Please find outwhere they are keeping the score.
346
00:21:57,232 --> 00:21:58,817
How could he fool me so much?
347
00:21:58,984 --> 00:22:01,611
Don't sweat it. He's really smart.
He did it to me too.
348
00:22:01,778 --> 00:22:03,196
Let's see what Pau is up to.
349
00:22:04,281 --> 00:22:06,658
[Max] She's alone. Go, Andy.
350
00:22:07,200 --> 00:22:08,577
[whooshing]
351
00:22:18,045 --> 00:22:20,297
We should move the pendant.
352
00:22:20,922 --> 00:22:22,299
What pendant?
353
00:22:23,091 --> 00:22:24,509
Pau doesn't know anything.
354
00:22:25,677 --> 00:22:28,138
Andy, get out of there now!
355
00:22:28,513 --> 00:22:29,806
[phone notification]
356
00:22:31,725 --> 00:22:32,809
Oh, no! Put your phone away.
357
00:22:32,976 --> 00:22:34,019
[Paulina's voice echoes]
358
00:22:36,730 --> 00:22:38,440
- I gotta go.
- No! Stay.
359
00:22:38,523 --> 00:22:39,775
[Paulina's voice echoes]
360
00:22:44,071 --> 00:22:45,113
Okay.
361
00:22:48,784 --> 00:22:50,952
Tell me. What pendant
were you talking about?
362
00:22:51,119 --> 00:22:52,496
[Paulina's voice echoes]
363
00:22:53,080 --> 00:22:55,082
The pendant that opens the secret attic.
364
00:22:55,248 --> 00:22:56,416
Rafa stole it!
365
00:22:56,500 --> 00:22:58,460
What Rafa? You're Rafa!
366
00:22:59,378 --> 00:23:02,089
- Paulina.
- No. Shut up and leave us alone.
367
00:23:04,174 --> 00:23:05,425
[Paulina gasps]
368
00:23:07,928 --> 00:23:08,970
Stand up.
369
00:23:11,098 --> 00:23:12,391
[Paulina] Put your hand up.
370
00:23:13,558 --> 00:23:14,559
Bend over.
371
00:23:15,977 --> 00:23:17,771
- Ouch!
- [gasps] I'm sorry.
372
00:23:17,854 --> 00:23:18,855
Stand up.
373
00:23:18,939 --> 00:23:20,148
[Paulina's voice echoes]
374
00:23:20,232 --> 00:23:21,274
Kiss me.
375
00:23:21,358 --> 00:23:23,026
[Rafa pants]
376
00:23:25,237 --> 00:23:26,405
[Rafa whimpers]
377
00:23:28,323 --> 00:23:29,282
Again!
378
00:23:29,449 --> 00:23:31,660
- [Paulina's voice echoes]
- [Rafa pants]
379
00:23:32,953 --> 00:23:34,037
[Rafa whimpers]
380
00:23:34,496 --> 00:23:36,039
[dramatic music]
381
00:23:39,042 --> 00:23:40,877
Nati, it's so good to see you!
382
00:23:40,961 --> 00:23:42,671
Yeah, you too. Let's go outside.
383
00:23:42,754 --> 00:23:44,381
Why? I wanted to have a drink.
384
00:23:44,756 --> 00:23:47,300
Max, focus on Rafa's thoughts.
385
00:23:49,719 --> 00:23:50,762
Where's the pendant?
386
00:23:50,846 --> 00:23:51,847
{\an8}[phone notification]
387
00:23:51,930 --> 00:23:52,806
{\an8}HOW DOES SHE KNOW IT WAS ME?
388
00:23:52,973 --> 00:23:55,475
- I don't know what you're talking about.
- Rafa, someone saw you.
389
00:23:55,559 --> 00:23:56,810
[Rafa] That's impossible.
390
00:23:57,936 --> 00:24:00,355
- Maybe they lied.
- I guess you'll just deny everything.
391
00:24:00,730 --> 00:24:02,399
We're finding the pendant anyway,
392
00:24:02,482 --> 00:24:04,025
it doesn't matter where you're keeping it.
393
00:24:04,484 --> 00:24:05,485
{\an8}[phone notification]
394
00:24:05,569 --> 00:24:07,404
{\an8}I GOTTA TAKE IT OUT OF MY ROOM NOW
395
00:24:07,571 --> 00:24:08,655
Where's Leo?
396
00:24:09,072 --> 00:24:10,073
No idea.
397
00:24:10,240 --> 00:24:11,450
{\an8}I WISH I KNEW.
398
00:24:11,533 --> 00:24:13,326
Why were you following him
before he disappeared?
399
00:24:13,493 --> 00:24:14,911
Me, following Leo?
400
00:24:15,078 --> 00:24:15,954
{\an8}[phone notification]
401
00:24:16,037 --> 00:24:18,123
{\an8}THEY DON'T EVEN KNOW LEO HAS
THE OTHER HALF OF THE SCORE
402
00:24:18,206 --> 00:24:20,417
{\an8}- Half of it?
- Is there more?
403
00:24:23,587 --> 00:24:24,671
[melancholic music]
404
00:24:24,754 --> 00:24:26,423
[phone ringing]
405
00:24:27,007 --> 00:24:29,176
Tenoch, check Rafa's room.
406
00:24:30,886 --> 00:24:32,262
Relax, he's with Nati!
407
00:24:32,429 --> 00:24:33,346
Who told you?
408
00:24:35,182 --> 00:24:36,850
Rafa, erase.
409
00:24:36,933 --> 00:24:38,268
[whooshing]
410
00:24:38,435 --> 00:24:40,103
[dramatic music]
411
00:24:49,362 --> 00:24:52,866
Maya. [pants]
412
00:24:52,949 --> 00:24:55,660
I've looked everywhere,
but the pendant is nowhere to be found.
413
00:24:55,744 --> 00:24:56,828
He must have given it to Gael.
414
00:24:57,537 --> 00:24:59,789
I don't get it.
He said it was in his room.
415
00:25:01,249 --> 00:25:04,628
So, we only have part of the score?
416
00:25:05,003 --> 00:25:06,254
So it seems.
417
00:25:08,381 --> 00:25:09,633
I understand less and less.
418
00:25:09,716 --> 00:25:12,260
- What does this have to do with Leo's dad?
- I don't know.
419
00:25:14,679 --> 00:25:16,264
Pepe must have left the room.
420
00:25:16,431 --> 00:25:18,099
It's his rehearsal time. Let's go.
421
00:25:28,443 --> 00:25:30,403
[Maya] Where could we hide it?
422
00:25:42,666 --> 00:25:43,833
Maybe here.
423
00:25:44,876 --> 00:25:46,795
[Maya] Isn't he watering
the bonsai too much?
424
00:25:47,212 --> 00:25:49,005
The leaves are all yellow.
425
00:25:49,089 --> 00:25:51,633
Pepe says bonsai are always thirsty.
426
00:25:51,800 --> 00:25:54,261
If you don't water it, it won't grow.
427
00:25:54,344 --> 00:25:57,138
But bonsai don't have to grow.
Not like this!
428
00:25:58,306 --> 00:25:59,933
Look, the soil is all packed.
429
00:26:00,016 --> 00:26:01,309
The poor thing is choking!
430
00:26:01,393 --> 00:26:03,436
[gasps] What are you doing? Ouch!
431
00:26:03,520 --> 00:26:06,273
Don't touch it. Nobody can touch it.
432
00:26:06,439 --> 00:26:07,691
Why? Is it dangerous?
433
00:26:07,857 --> 00:26:11,027
Very much so.
You know Pepe gets mad about anything.
434
00:26:11,528 --> 00:26:12,654
[grunts]
435
00:26:13,613 --> 00:26:14,906
[Tenoch] Hang on.
436
00:26:15,282 --> 00:26:16,908
That's a good spot to hide it.
437
00:26:17,284 --> 00:26:20,537
- Where?
- There. Here, look. Lift the bonsai.
438
00:26:24,165 --> 00:26:25,625
- [Tenoch] What do you think?
- [Maya] Cool.
439
00:26:25,709 --> 00:26:26,918
[Tenoch] It's perfect.
440
00:26:27,002 --> 00:26:29,004
They will never find the score
beneath the bonsai.
441
00:26:29,087 --> 00:26:30,297
[Maya] Can we leave?
442
00:26:30,463 --> 00:26:32,173
I feel like the little tree is screaming,
443
00:26:32,591 --> 00:26:34,259
"Help me escape my owner!"
444
00:26:34,634 --> 00:26:36,177
[dramatic music]
445
00:26:36,261 --> 00:26:37,429
[chuckles] Yeah.
446
00:26:39,472 --> 00:26:40,849
Is everything okay?
447
00:26:40,932 --> 00:26:44,352
Were you able to get anything
other than kisses out of Pau?
448
00:26:45,562 --> 00:26:49,816
- What?
- You seem worried. What about you?
449
00:26:50,567 --> 00:26:53,236
- How did things go with Rafa?
- Do you care?
450
00:26:54,321 --> 00:26:55,447
No.
451
00:26:57,073 --> 00:26:58,908
My Rafa is much better than the original.
452
00:26:59,242 --> 00:27:00,827
[chuckles]
453
00:27:03,079 --> 00:27:05,165
Can you please give me some popcorn?
454
00:27:08,084 --> 00:27:12,589
I found out what you wanted.
I know where they keep the score.
455
00:27:12,672 --> 00:27:15,175
But I need you to do me a favor.
456
00:27:15,258 --> 00:27:16,635
Anything.
457
00:27:16,801 --> 00:27:19,638
Anything! [laughs]
458
00:27:21,222 --> 00:27:22,432
[door opens]
459
00:27:23,516 --> 00:27:25,185
[dramatic music]
460
00:27:32,400 --> 00:27:33,526
[laughs]
461
00:27:35,236 --> 00:27:36,613
[door opens]
462
00:27:38,823 --> 00:27:40,533
[Pepe] What are you doing in my room?
463
00:27:41,451 --> 00:27:42,577
Nothing.
464
00:27:43,495 --> 00:27:47,874
I just came to bring back a book
I had borrowed from Tenoch.
465
00:27:48,041 --> 00:27:49,084
Did you touch the bonsai?
466
00:27:49,584 --> 00:27:51,086
I don't like it when people touch it.
467
00:27:51,169 --> 00:27:52,420
I haven't even been close to it.
468
00:27:53,129 --> 00:27:55,382
I put it by the window
so it gets some sunlight.
469
00:27:57,801 --> 00:28:00,095
[dramatic music]
470
00:28:00,178 --> 00:28:02,347
- Don't you water it too much?
- No.
471
00:28:02,430 --> 00:28:04,182
Its leaves are yellow.
472
00:28:07,394 --> 00:28:08,687
Can you let me through?
473
00:28:28,665 --> 00:28:29,708
[door closes]
474
00:28:35,130 --> 00:28:36,339
Leo!
475
00:28:37,215 --> 00:28:38,842
[dramatic music]
476
00:28:40,552 --> 00:28:42,303
What are you doing here?
477
00:28:42,387 --> 00:28:45,140
No way. Leo.
478
00:28:51,271 --> 00:28:53,106
[dramatic music]
479
00:28:53,189 --> 00:28:55,108
{\an8}Translated by Jerzy Fonseca
31601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.