All language subtitles for 05English202[_19158]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:03,294 {\an8}PREVIOUSLY 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,463 {\an8}[steps approaching] 3 00:00:07,590 --> 00:00:10,427 {\an8}- Rafa. - I know who has the pendant. 4 00:00:10,593 --> 00:00:11,469 {\an8}MUSICIAN GERMÁN BELTRÁN DIES 5 00:00:11,553 --> 00:00:13,930 {\an8}[Max] Why would he look up stuff about Leo's dad? 6 00:00:14,014 --> 00:00:16,808 {\an8}I don't know, but it's obvious it's somehow related to his disappearance. 7 00:00:16,891 --> 00:00:18,309 {\an8}We should go to the Police. 8 00:00:18,476 --> 00:00:20,562 {\an8}Tell me. What do you do at the museum? 9 00:00:20,729 --> 00:00:22,022 {\an8}[whooshing] 10 00:00:22,105 --> 00:00:24,524 {\an8}At the museum, there's a hidden entrance into the attic, 11 00:00:24,607 --> 00:00:28,028 {\an8}where there's a secret score that grants powers to whoever listens to it. 12 00:00:28,111 --> 00:00:29,612 {\an8}I knew it! 13 00:00:29,779 --> 00:00:34,117 {\an8}- She has a power. - If Pau has one, maybe Connie has one too. 14 00:00:34,284 --> 00:00:37,120 {\an8}Do you think I can force others to do things? 15 00:00:37,203 --> 00:00:39,122 {\an8}Maya and her friends are hiding something. 16 00:00:39,205 --> 00:00:41,666 {\an8}Maya keeps things in the air conditioning grate. 17 00:00:44,252 --> 00:00:45,670 {\an8}[mysterious music] 18 00:00:52,427 --> 00:00:54,512 [eerie music] 19 00:01:19,996 --> 00:01:22,457 THE SECRET SCORE 20 00:01:26,002 --> 00:01:28,296 {\an8}[dramatic music] 21 00:01:33,676 --> 00:01:34,969 {\an8}[whooshing] 22 00:01:38,181 --> 00:01:39,432 {\an8}[Max] Tenoch. 23 00:01:54,614 --> 00:01:57,158 [sighs] No sign of Leo. 24 00:01:57,325 --> 00:01:59,244 [Maya] It doesn't look like he was kept here. 25 00:01:59,410 --> 00:02:01,162 What could Gael look for here? 26 00:02:06,209 --> 00:02:08,253 This is Germán, Leo's dad. 27 00:02:09,212 --> 00:02:11,840 I think this is his office. 28 00:02:11,923 --> 00:02:14,342 [Nati] Nobody has been here in years. 29 00:02:26,855 --> 00:02:27,981 Let's see... 30 00:02:29,566 --> 00:02:31,526 - [whooshing] - [dramatic music] 31 00:02:39,909 --> 00:02:41,077 Wow! 32 00:02:41,828 --> 00:02:43,037 Was that Leo? 33 00:02:43,204 --> 00:02:46,124 - You saw him? - I laid my hand and saw the same as you. 34 00:02:46,207 --> 00:02:48,042 - [Maya laughs] - Wow! 35 00:02:48,126 --> 00:02:49,836 You can share your power too? 36 00:03:00,221 --> 00:03:02,640 It can be a horse, but also a frog. 37 00:03:03,433 --> 00:03:04,517 - [Max] What? - [Nati] What? 38 00:03:05,059 --> 00:03:06,769 Yeah, look at it like this. 39 00:03:06,936 --> 00:03:08,730 [upbeat classical music] 40 00:03:14,360 --> 00:03:17,238 Remember a frog drawing that we found in Leo's backpack? 41 00:03:17,322 --> 00:03:18,323 - [Andy] Oh. - [Max] Oh. 42 00:03:18,406 --> 00:03:21,242 [whooshing] 43 00:03:25,413 --> 00:03:27,165 [dramatic music] 44 00:03:27,582 --> 00:03:29,626 And this is the notebook with the alchemy symbols! 45 00:03:31,044 --> 00:03:32,879 Maybe Gael was looking for the notebook. 46 00:03:32,962 --> 00:03:35,215 [Tenoch] No idea, but we should report it. 47 00:03:35,298 --> 00:03:38,259 No, no, no. It's better if he doesn't know we know. 48 00:03:38,426 --> 00:03:41,387 [Maya] Yeah, we've got to catch him red-handed. 49 00:03:41,554 --> 00:03:44,307 If he hid it, it's obvious there is something important in here. 50 00:03:45,683 --> 00:03:47,560 I searched everywhere, but found nothing. 51 00:03:49,812 --> 00:03:52,148 Since when do they close at 6? 52 00:03:54,025 --> 00:03:55,777 Okay, I'm on my way. 53 00:03:57,070 --> 00:04:00,323 Don't worry. I will use Connie to find out where they're keeping it. 54 00:04:03,952 --> 00:04:04,953 [sighs] 55 00:04:05,828 --> 00:04:08,039 [slow classical music] 56 00:04:17,507 --> 00:04:18,508 [phone notification] 57 00:04:18,591 --> 00:04:19,759 NOW I CAN LISTEN TO EVERYTHING YOU SAY 58 00:04:19,842 --> 00:04:21,219 - My scarf. - [Connie gasps] 59 00:04:21,302 --> 00:04:23,263 [chuckles nervously] Here. You dropped this. 60 00:04:23,429 --> 00:04:24,597 [Max groans] 61 00:04:26,307 --> 00:04:29,519 How are you? Have you found Gael? 62 00:04:30,061 --> 00:04:32,522 Yeah. Yes, thanks. 63 00:04:32,605 --> 00:04:35,441 [chuckles] You're welcome, Maxi. That's what friends are for. 64 00:04:40,863 --> 00:04:41,823 [phone notification] 65 00:04:41,906 --> 00:04:43,241 ALTHOUGH WE'RE MORE THAN JUST FRIENDS, RIGHT? 66 00:04:43,324 --> 00:04:46,327 No! I gotta go. 67 00:04:46,411 --> 00:04:47,412 [phone notification] 68 00:04:47,495 --> 00:04:50,373 OH, DON'T BE NERVOUS. IT'S OBVIOUS WE'RE INTO EACH OTHER. 69 00:04:54,127 --> 00:04:56,671 Look, Connie I don't want you to get the wrong idea. 70 00:04:57,130 --> 00:04:59,257 What happened between us... is in the past. 71 00:04:59,882 --> 00:05:01,801 We're friends now. There's nothing else, 72 00:05:01,884 --> 00:05:03,219 and there will never be, okay? 73 00:05:03,386 --> 00:05:05,555 Obviously. I don't see why you're bringing that up now. 74 00:05:05,722 --> 00:05:08,808 Okay. Just in case. Cool! 75 00:05:09,600 --> 00:05:10,685 [Max] See you. 76 00:05:15,857 --> 00:05:16,858 [phone notification] 77 00:05:16,941 --> 00:05:17,900 YOU WILL BE MINE EVENTUALLY 78 00:05:22,613 --> 00:05:25,992 - [Tenoch] It's got beef, quesadilla... - What? 79 00:05:26,075 --> 00:05:27,410 - Is it about Gael? - No. 80 00:05:27,493 --> 00:05:29,078 Connie tried to take my scarf. 81 00:05:29,245 --> 00:05:32,081 - [laughs] At least it wasn't your shirt. - [Max] I mean it! 82 00:05:32,248 --> 00:05:34,500 Be very careful with your stuff. 83 00:05:36,002 --> 00:05:38,087 - May I? - Yeah, sure. 84 00:05:38,463 --> 00:05:40,006 [upbeat classical music] 85 00:05:40,173 --> 00:05:42,050 Connie can hear everything we say. 86 00:05:43,551 --> 00:05:46,721 Pau freaks me out. She can do whatever she wants with that power. 87 00:05:47,055 --> 00:05:47,930 But Nati erased her memory. 88 00:05:52,894 --> 00:05:56,439 [Nati] [chuckles] Problems on planet Cool. 89 00:05:56,606 --> 00:05:58,274 Do you think Pau will remember about her power? 90 00:05:59,025 --> 00:06:01,527 She's not too brilliant, but she might. 91 00:06:01,611 --> 00:06:03,112 I wonder if anybody else has powers. 92 00:06:11,204 --> 00:06:13,873 [grunts] The actual problem here is Gael, 93 00:06:13,956 --> 00:06:15,458 and I don't know what else we can do. 94 00:06:19,962 --> 00:06:21,756 I've got an idea. Come here. 95 00:06:22,465 --> 00:06:24,967 [whispers] I was thinking we could go to the attic... 96 00:06:25,051 --> 00:06:31,849 [tuba music] 97 00:06:39,899 --> 00:06:42,318 - That's the tempo. - Thanks, Gael. 98 00:06:46,489 --> 00:06:48,491 Tutoring hours are over. 99 00:06:48,658 --> 00:06:51,452 - [Gael] You may request an appointment... - We want to talk about Leo Beltrán. 100 00:06:53,663 --> 00:06:56,707 Leo Beltrán. Former student, right? 101 00:06:57,583 --> 00:06:58,918 [Gael] I barely know him. 102 00:06:59,293 --> 00:07:02,171 We've only exchanged a few words... 103 00:07:02,255 --> 00:07:04,757 - about music. - We know you're lying. 104 00:07:04,841 --> 00:07:06,717 You were at his father's office yesterday. 105 00:07:06,884 --> 00:07:08,177 I don't know what you're talking about. 106 00:07:08,261 --> 00:07:10,930 [Maya] And you kept the key I found in his backpack. 107 00:07:11,389 --> 00:07:12,974 You didn't give it back to the principal. 108 00:07:13,599 --> 00:07:14,809 [Gael sighs] 109 00:07:15,268 --> 00:07:16,519 I have no time for this. 110 00:07:18,020 --> 00:07:19,605 Tell us where Leo is. 111 00:07:20,731 --> 00:07:21,899 I don't know! 112 00:07:23,067 --> 00:07:25,653 If you don't want to get in trouble, stay out of this. 113 00:07:26,112 --> 00:07:27,822 Gael, erase. 114 00:07:27,905 --> 00:07:29,490 [whooshing] 115 00:07:32,034 --> 00:07:33,953 Tutoring hours are over. 116 00:07:34,036 --> 00:07:35,663 You may request an appointment. 117 00:07:38,666 --> 00:07:42,420 [upbeat piano music] 118 00:07:43,838 --> 00:07:45,381 [Max sighs] 119 00:07:45,465 --> 00:07:47,508 Gael threatened you? How's that possible? 120 00:07:47,675 --> 00:07:48,968 Well, it looked like it. 121 00:07:51,220 --> 00:07:53,264 Everything just keeps getting harder and harder. 122 00:07:53,431 --> 00:07:54,515 {\an8}[phone notification] 123 00:07:54,599 --> 00:07:55,850 {\an8}I WON'T BE ABLE TO AFFORD THE CONSERVATORY 124 00:07:55,933 --> 00:07:57,185 {\an8}[piano chord] 125 00:07:58,895 --> 00:08:00,062 What? 126 00:08:02,648 --> 00:08:03,983 Did I text you? 127 00:08:05,318 --> 00:08:06,319 [Max sighs] 128 00:08:06,402 --> 00:08:08,779 - It only happens with you! - [Maya] What about the scholarship? 129 00:08:09,197 --> 00:08:10,615 I will talk to Jordán. 130 00:08:11,365 --> 00:08:13,284 [Dod] How's the project going? 131 00:08:14,619 --> 00:08:17,246 Fine. We've already chosen a song. 132 00:08:17,914 --> 00:08:19,081 "You belong with me." 133 00:08:20,833 --> 00:08:24,670 - And I'm looking for arrangements... - I already know you'll be good at it. 134 00:08:24,837 --> 00:08:27,173 - But...? - [Dod] You should take some risks. 135 00:08:27,757 --> 00:08:31,010 I want you to explore something new, something different, 136 00:08:31,677 --> 00:08:33,221 something you've never done. 137 00:08:33,721 --> 00:08:36,307 I don't know... singing, for instance. 138 00:08:36,724 --> 00:08:38,434 [chuckles] No, no, no. 139 00:08:38,518 --> 00:08:41,479 - No, no, no! It's crazy, Dod. - Why not? 140 00:08:41,562 --> 00:08:42,939 [melancholic music] 141 00:08:43,022 --> 00:08:45,733 Maybe something else. 142 00:08:47,610 --> 00:08:49,570 What scares you the most? 143 00:08:51,948 --> 00:08:53,282 [sighs] 144 00:08:54,242 --> 00:08:56,536 Think about it, Max. Find something. 145 00:08:56,953 --> 00:08:59,288 I need you to get out of your comfort zone. 146 00:08:59,372 --> 00:09:01,165 [melancholic music] 147 00:09:01,249 --> 00:09:05,378 The same goes for you. You can't just do what is comfortable. 148 00:09:15,096 --> 00:09:17,390 Really? You're not a good singer? 149 00:09:17,473 --> 00:09:20,059 - So, you're not perfect, after all. - I pass. 150 00:09:20,142 --> 00:09:22,019 I can't sing anything. 151 00:09:22,103 --> 00:09:23,980 For real, I don't feel like it and... 152 00:09:24,355 --> 00:09:25,940 I don't know, it's embarrassing. 153 00:09:27,900 --> 00:09:30,903 - What about you? - Well... 154 00:09:32,071 --> 00:09:34,782 He's right. We should go for it. 155 00:09:36,993 --> 00:09:40,162 Maybe you can help me read. 156 00:09:40,538 --> 00:09:41,872 [exhales] Are you sure? 157 00:09:42,582 --> 00:09:45,209 - Mh-hmm. - Okay. 158 00:09:46,711 --> 00:09:50,339 But not here. I know the perfect place. 159 00:09:50,423 --> 00:09:51,674 Bring your things. 160 00:09:52,466 --> 00:09:54,260 [melancholic music] 161 00:09:59,015 --> 00:10:00,433 Grab as many as you can. 162 00:10:12,153 --> 00:10:15,114 [Max] Look. The light coming in through the windows 163 00:10:15,281 --> 00:10:17,283 is like a staff, 164 00:10:17,366 --> 00:10:21,037 and the lids will be our music notes. 165 00:10:21,454 --> 00:10:25,541 [Max] So, you should be guided by them to know what music notes to play. 166 00:10:25,625 --> 00:10:29,837 [slow pop music] 167 00:11:01,202 --> 00:11:03,621 [Max sighs] 168 00:11:10,378 --> 00:11:14,006 - [Max laughs] - [Maya laughs] 169 00:11:14,715 --> 00:11:16,384 [Max laughs] 170 00:11:18,469 --> 00:11:20,054 [Max groans] 171 00:11:21,597 --> 00:11:24,684 [Nati] Trust me. Nothing will happen to you. Come. 172 00:11:25,935 --> 00:11:27,144 Yeah, but not the head. 173 00:11:27,228 --> 00:11:29,105 Sure, easy. 174 00:11:29,188 --> 00:11:32,233 I got you. This is just floating. 175 00:11:32,316 --> 00:11:35,528 Come. Okay, okay, relax... 176 00:11:36,737 --> 00:11:37,822 Look! 177 00:11:37,905 --> 00:11:40,574 [Tenoch giggles] 178 00:11:49,041 --> 00:11:51,836 Enough. That was enough for today. 179 00:11:52,962 --> 00:11:53,838 [Tenoch] I don't get it. 180 00:11:54,880 --> 00:11:57,758 Why do you float when you can swim, but you don't when you can't? 181 00:11:58,843 --> 00:12:00,594 Because fear weighs you down. 182 00:12:05,266 --> 00:12:06,392 [Tenoch groans] 183 00:12:08,477 --> 00:12:09,729 - [Tenoch] I'm sorry. - Tenoch! 184 00:12:42,845 --> 00:12:44,889 [Paulina squeals] It sounds great! 185 00:12:45,055 --> 00:12:46,807 Let's rehearse some more together. 186 00:12:48,392 --> 00:12:49,852 What's wrong? 187 00:12:51,020 --> 00:12:54,064 Even if you like my brother, I don't like your lying to me. 188 00:12:54,148 --> 00:12:56,817 - When did I lie to you? - Pau, I heard you! 189 00:12:56,901 --> 00:12:58,068 It will be worse if you keep lying. 190 00:12:58,235 --> 00:12:59,987 - I can't remember. - Oh. 191 00:13:00,070 --> 00:13:02,406 For real, something really weird happened! 192 00:13:03,157 --> 00:13:05,951 - I don't care. - Don't be like that. 193 00:13:06,452 --> 00:13:08,120 I've got a soft spot for Rafa. 194 00:13:08,746 --> 00:13:11,749 [sighs] I don't know what happened, but forgive me. 195 00:13:11,832 --> 00:13:13,250 I will never lie to you again. 196 00:13:14,293 --> 00:13:18,214 Can you please have a little dignity and not do everything he asks you to? 197 00:13:19,048 --> 00:13:22,009 No. I said I wouldn't lie to you... 198 00:13:23,594 --> 00:13:25,763 but I promise I will tell you everything. 199 00:14:02,883 --> 00:14:06,345 Quick! Max says Gael's room is clear. Let's go. 200 00:14:06,428 --> 00:14:08,806 Let's look for a place to teleport from. 201 00:14:10,391 --> 00:14:11,851 - Come! - [Maya] Let's go! 202 00:14:15,855 --> 00:14:17,189 [whooshing] 203 00:14:18,899 --> 00:14:21,068 There must be something that will take us to Leo. 204 00:14:28,367 --> 00:14:29,535 [binder opens] 205 00:14:29,618 --> 00:14:30,953 - No! - What? 206 00:14:31,036 --> 00:14:33,038 You wet the cushion! 207 00:14:33,122 --> 00:14:35,457 - [Maya sighs] - [Nati grunts] 208 00:14:35,541 --> 00:14:37,209 - We can take it. - He could be suspicious. 209 00:14:37,293 --> 00:14:38,419 Let's leave it like this. 210 00:14:41,881 --> 00:14:43,340 No, hang on. 211 00:14:44,466 --> 00:14:45,759 [whooshing] 212 00:14:45,843 --> 00:14:47,428 Where did he go? 213 00:14:47,511 --> 00:14:48,762 [whooshing] 214 00:14:48,929 --> 00:14:51,682 I had one just like it in my room. 215 00:14:51,765 --> 00:14:53,934 Gael could come back. We should go. 216 00:14:54,018 --> 00:14:55,811 But we haven't found anything yet. 217 00:14:56,896 --> 00:14:58,355 Hold my hand. 218 00:15:01,066 --> 00:15:02,443 [whooshing] 219 00:15:02,526 --> 00:15:04,236 [eerie music] 220 00:15:04,695 --> 00:15:06,864 - You can't go on with this. - I know what I'm doing. 221 00:15:07,031 --> 00:15:08,741 - Where's the score? - I'm not telling you. 222 00:15:10,492 --> 00:15:13,954 Leo, this will end badly for you, 223 00:15:14,038 --> 00:15:15,456 just like for your father. 224 00:15:16,415 --> 00:15:17,750 [whooshing] 225 00:15:19,501 --> 00:15:21,795 [sighs] What did he mean? 226 00:15:21,879 --> 00:15:24,256 How did it end for Leo's dad? 227 00:15:24,423 --> 00:15:25,341 [melancholic music] 228 00:15:25,424 --> 00:15:26,675 He died. 229 00:15:28,886 --> 00:15:30,137 This is getting scary. 230 00:15:30,512 --> 00:15:32,348 It's clear Gael went after the score. 231 00:15:32,431 --> 00:15:33,599 That's why he went after Leo. 232 00:15:34,600 --> 00:15:37,853 - Get us out of here. - Yeah. Ready? 233 00:15:39,438 --> 00:15:40,397 [whooshing] 234 00:15:40,481 --> 00:15:42,691 [upbeat piano music] 235 00:16:07,049 --> 00:16:10,135 Andy and I were meeting here. Haven't you seen him? 236 00:16:17,267 --> 00:16:18,936 The song is so good! 237 00:16:19,853 --> 00:16:21,563 I didn't know it. Who wrote it? 238 00:16:21,730 --> 00:16:22,982 I did. 239 00:16:23,983 --> 00:16:25,442 But I haven't finished it yet. 240 00:16:25,609 --> 00:16:27,695 You should. 241 00:16:27,778 --> 00:16:31,031 And it'll be much easier once you can read music. 242 00:16:33,492 --> 00:16:35,285 I wrote it for you. 243 00:16:35,452 --> 00:16:37,121 [romantic music] 244 00:16:38,539 --> 00:16:40,666 I've been meaning to talk to you for some time now. 245 00:16:40,749 --> 00:16:41,959 Max... 246 00:16:43,043 --> 00:16:45,295 I'm starting to feel things for you. 247 00:16:46,588 --> 00:16:47,756 I am... 248 00:16:49,675 --> 00:16:50,926 in love. 249 00:16:52,302 --> 00:16:54,763 [Maya snorts] 250 00:16:55,931 --> 00:16:57,599 [laughs] 251 00:16:57,683 --> 00:16:59,184 [whooshing] 252 00:17:00,436 --> 00:17:02,688 I can't believe you, dude! 253 00:17:02,855 --> 00:17:05,566 You should have seen your face. [laughs] 254 00:17:06,275 --> 00:17:09,695 No, bro! You know it's not cool to play jokes on your friends with your powers. 255 00:17:09,778 --> 00:17:11,613 You were nervous, weren't you? 256 00:17:11,697 --> 00:17:14,700 - What were you gonna say? - Andy, stop. Come on! 257 00:17:15,075 --> 00:17:17,786 I just want you to acknowledge that you like her. 258 00:17:17,870 --> 00:17:19,580 Since you never say anything... 259 00:17:22,666 --> 00:17:23,876 She's got a boyfriend. 260 00:17:24,960 --> 00:17:26,920 Oh! So you do like her! 261 00:17:29,798 --> 00:17:31,425 How could I not notice it was you? 262 00:17:32,593 --> 00:17:34,344 You believe what you want to believe. 263 00:17:35,888 --> 00:17:38,140 So, did you like my song? 264 00:17:38,307 --> 00:17:41,393 Not at all. I just said it because I thought you were Maya. 265 00:17:46,565 --> 00:17:48,567 Hey! Don't read my mind. 266 00:17:48,650 --> 00:17:51,111 - You said no using powers with... - Stop it. I'm deleting it. 267 00:17:51,195 --> 00:17:53,864 [phone ringing] 268 00:17:54,198 --> 00:17:55,074 {\an8}INCOMING CALL: SLOW CLUB 269 00:17:55,157 --> 00:17:56,742 [phone ringing] 270 00:17:58,869 --> 00:18:01,622 Hello? Yes, this is he. 271 00:18:03,415 --> 00:18:05,793 Do you have a slot for me to play? 272 00:18:06,543 --> 00:18:08,462 [melancholic music] 273 00:18:09,755 --> 00:18:12,299 Okay, thanks. 274 00:18:13,175 --> 00:18:15,928 If something comes up, please let me know. 275 00:18:23,477 --> 00:18:24,812 Let's rehearse later. 276 00:18:28,065 --> 00:18:30,359 What can we do to expose Gael? 277 00:18:30,442 --> 00:18:31,860 Keep watching him. 278 00:18:32,277 --> 00:18:33,529 I'm freezing. 279 00:18:33,612 --> 00:18:35,656 We have to be so careful. 280 00:18:36,198 --> 00:18:38,492 What if Gael has powers too? 281 00:18:39,785 --> 00:18:42,287 Maybe that's why we can't get any information from him. 282 00:18:43,747 --> 00:18:45,082 We should stay together. 283 00:18:45,249 --> 00:18:48,377 [Tenoch] Okay, but I'm putting some dry clothes on first. 284 00:18:49,878 --> 00:18:52,673 - No! - It will be just two minutes. I'm cold. 285 00:18:52,840 --> 00:18:54,800 The pendant is gone. It was stolen! 286 00:18:54,967 --> 00:18:55,968 What? 287 00:18:56,051 --> 00:18:57,469 [dramatic music] 288 00:18:57,636 --> 00:18:59,096 Are you sure you left it in there? 289 00:18:59,513 --> 00:19:00,764 - Positive... - [Nati sighs] 290 00:19:01,431 --> 00:19:03,225 It was Gael. He's ahead of us. 291 00:19:03,308 --> 00:19:05,310 I wonder if he's spying on us too. 292 00:19:06,145 --> 00:19:07,563 Let's see. 293 00:19:09,648 --> 00:19:10,774 [whooshing] 294 00:19:15,404 --> 00:19:16,864 [whooshing] 295 00:19:16,947 --> 00:19:17,948 [all] Rafa. 296 00:19:18,115 --> 00:19:19,366 He must be working for Gael. 297 00:19:19,783 --> 00:19:20,742 Let's go get Max and Andy. 298 00:19:21,076 --> 00:19:23,078 I can't believe it's Rafa. 299 00:19:23,704 --> 00:19:26,623 The score! [sighs] 300 00:19:27,875 --> 00:19:29,084 [whooshing] 301 00:19:31,670 --> 00:19:32,796 [whooshing] 302 00:19:34,047 --> 00:19:36,008 [eerie music] 303 00:19:41,221 --> 00:19:42,681 - No! - What? 304 00:19:42,848 --> 00:19:44,766 - He didn't find it. - [Andy groans] 305 00:19:44,850 --> 00:19:46,226 - [Max sighs] - It was Rafa, right? 306 00:19:50,022 --> 00:19:51,356 [whooshing] 307 00:19:54,902 --> 00:19:56,528 Yeah. He was here alone. 308 00:19:56,904 --> 00:19:59,364 How come every guy I fall for is either mean or ignores me? 309 00:19:59,448 --> 00:20:00,949 I told you that you shouldn't trust Rafa. 310 00:20:01,116 --> 00:20:02,910 [Max] Yeah, I've always got bad vibes from him. 311 00:20:03,076 --> 00:20:04,578 He's dark. 312 00:20:05,746 --> 00:20:07,873 Let's play it, so we reset our powers. 313 00:20:08,624 --> 00:20:12,669 Then, even if it's the end of the world, I'm changing my trunks. 314 00:20:12,753 --> 00:20:13,962 Why Rafa? 315 00:20:14,671 --> 00:20:16,173 You deserve somebody better. 316 00:20:16,256 --> 00:20:18,258 I'm sure Rafa and Gael are in this together. 317 00:20:18,967 --> 00:20:20,719 [sighs] Maybe Pau and Connie too. 318 00:20:21,053 --> 00:20:22,804 They're closing in on us from every angle. 319 00:20:22,888 --> 00:20:23,931 [Maya] We should counter strike. 320 00:20:24,598 --> 00:20:26,266 Each one of us with their powers. 321 00:20:26,350 --> 00:20:27,726 What's on your mind? 322 00:20:28,602 --> 00:20:31,104 Let's get organized. We can't waste a single minute. 323 00:20:31,855 --> 00:20:32,940 [Max] Yeah. 324 00:20:33,774 --> 00:20:34,942 Tenoch. 325 00:20:38,654 --> 00:20:40,822 [slow classical music] 326 00:21:05,931 --> 00:21:07,808 [classical music stops] 327 00:21:09,268 --> 00:21:11,311 We have to talk. 328 00:21:11,395 --> 00:21:13,355 I need you to help me. 329 00:21:13,438 --> 00:21:16,024 So, you finally realize you play out of tune! 330 00:21:16,108 --> 00:21:17,401 I can teach you anytime you like. 331 00:21:17,484 --> 00:21:20,821 Connie, I mean it! It's because of the powers. 332 00:21:21,863 --> 00:21:24,783 I need you to eavesdrop on Max and Maya's group. 333 00:21:25,826 --> 00:21:27,369 You need me. 334 00:21:27,452 --> 00:21:29,579 At least, you don't lie and tell me it's for my protection. 335 00:21:29,663 --> 00:21:30,664 [school bell rings] 336 00:21:30,747 --> 00:21:32,249 I'm protecting you too. 337 00:21:32,332 --> 00:21:34,084 This is serious, and many people are involved. 338 00:21:34,167 --> 00:21:36,336 The less you know, the better. 339 00:21:36,920 --> 00:21:40,674 Okay, then don't ask me for anything. 340 00:21:40,757 --> 00:21:42,884 Hang on. Hang on! 341 00:21:45,095 --> 00:21:46,388 Okay. 342 00:21:46,471 --> 00:21:48,765 [people chattering] 343 00:21:48,849 --> 00:21:51,018 I will tell you everything. 344 00:21:52,185 --> 00:21:53,770 [Rafa] Max is just using you. 345 00:21:54,146 --> 00:21:57,149 Please find out where they are keeping the score. 346 00:21:57,232 --> 00:21:58,817 How could he fool me so much? 347 00:21:58,984 --> 00:22:01,611 Don't sweat it. He's really smart. He did it to me too. 348 00:22:01,778 --> 00:22:03,196 Let's see what Pau is up to. 349 00:22:04,281 --> 00:22:06,658 [Max] She's alone. Go, Andy. 350 00:22:07,200 --> 00:22:08,577 [whooshing] 351 00:22:18,045 --> 00:22:20,297 We should move the pendant. 352 00:22:20,922 --> 00:22:22,299 What pendant? 353 00:22:23,091 --> 00:22:24,509 Pau doesn't know anything. 354 00:22:25,677 --> 00:22:28,138 Andy, get out of there now! 355 00:22:28,513 --> 00:22:29,806 [phone notification] 356 00:22:31,725 --> 00:22:32,809 Oh, no! Put your phone away. 357 00:22:32,976 --> 00:22:34,019 [Paulina's voice echoes] 358 00:22:36,730 --> 00:22:38,440 - I gotta go. - No! Stay. 359 00:22:38,523 --> 00:22:39,775 [Paulina's voice echoes] 360 00:22:44,071 --> 00:22:45,113 Okay. 361 00:22:48,784 --> 00:22:50,952 Tell me. What pendant were you talking about? 362 00:22:51,119 --> 00:22:52,496 [Paulina's voice echoes] 363 00:22:53,080 --> 00:22:55,082 The pendant that opens the secret attic. 364 00:22:55,248 --> 00:22:56,416 Rafa stole it! 365 00:22:56,500 --> 00:22:58,460 What Rafa? You're Rafa! 366 00:22:59,378 --> 00:23:02,089 - Paulina. - No. Shut up and leave us alone. 367 00:23:04,174 --> 00:23:05,425 [Paulina gasps] 368 00:23:07,928 --> 00:23:08,970 Stand up. 369 00:23:11,098 --> 00:23:12,391 [Paulina] Put your hand up. 370 00:23:13,558 --> 00:23:14,559 Bend over. 371 00:23:15,977 --> 00:23:17,771 - Ouch! - [gasps] I'm sorry. 372 00:23:17,854 --> 00:23:18,855 Stand up. 373 00:23:18,939 --> 00:23:20,148 [Paulina's voice echoes] 374 00:23:20,232 --> 00:23:21,274 Kiss me. 375 00:23:21,358 --> 00:23:23,026 [Rafa pants] 376 00:23:25,237 --> 00:23:26,405 [Rafa whimpers] 377 00:23:28,323 --> 00:23:29,282 Again! 378 00:23:29,449 --> 00:23:31,660 - [Paulina's voice echoes] - [Rafa pants] 379 00:23:32,953 --> 00:23:34,037 [Rafa whimpers] 380 00:23:34,496 --> 00:23:36,039 [dramatic music] 381 00:23:39,042 --> 00:23:40,877 Nati, it's so good to see you! 382 00:23:40,961 --> 00:23:42,671 Yeah, you too. Let's go outside. 383 00:23:42,754 --> 00:23:44,381 Why? I wanted to have a drink. 384 00:23:44,756 --> 00:23:47,300 Max, focus on Rafa's thoughts. 385 00:23:49,719 --> 00:23:50,762 Where's the pendant? 386 00:23:50,846 --> 00:23:51,847 {\an8}[phone notification] 387 00:23:51,930 --> 00:23:52,806 {\an8}HOW DOES SHE KNOW IT WAS ME? 388 00:23:52,973 --> 00:23:55,475 - I don't know what you're talking about. - Rafa, someone saw you. 389 00:23:55,559 --> 00:23:56,810 [Rafa] That's impossible. 390 00:23:57,936 --> 00:24:00,355 - Maybe they lied. - I guess you'll just deny everything. 391 00:24:00,730 --> 00:24:02,399 We're finding the pendant anyway, 392 00:24:02,482 --> 00:24:04,025 it doesn't matter where you're keeping it. 393 00:24:04,484 --> 00:24:05,485 {\an8}[phone notification] 394 00:24:05,569 --> 00:24:07,404 {\an8}I GOTTA TAKE IT OUT OF MY ROOM NOW 395 00:24:07,571 --> 00:24:08,655 Where's Leo? 396 00:24:09,072 --> 00:24:10,073 No idea. 397 00:24:10,240 --> 00:24:11,450 {\an8}I WISH I KNEW. 398 00:24:11,533 --> 00:24:13,326 Why were you following him before he disappeared? 399 00:24:13,493 --> 00:24:14,911 Me, following Leo? 400 00:24:15,078 --> 00:24:15,954 {\an8}[phone notification] 401 00:24:16,037 --> 00:24:18,123 {\an8}THEY DON'T EVEN KNOW LEO HAS THE OTHER HALF OF THE SCORE 402 00:24:18,206 --> 00:24:20,417 {\an8}- Half of it? - Is there more? 403 00:24:23,587 --> 00:24:24,671 [melancholic music] 404 00:24:24,754 --> 00:24:26,423 [phone ringing] 405 00:24:27,007 --> 00:24:29,176 Tenoch, check Rafa's room. 406 00:24:30,886 --> 00:24:32,262 Relax, he's with Nati! 407 00:24:32,429 --> 00:24:33,346 Who told you? 408 00:24:35,182 --> 00:24:36,850 Rafa, erase. 409 00:24:36,933 --> 00:24:38,268 [whooshing] 410 00:24:38,435 --> 00:24:40,103 [dramatic music] 411 00:24:49,362 --> 00:24:52,866 Maya. [pants] 412 00:24:52,949 --> 00:24:55,660 I've looked everywhere, but the pendant is nowhere to be found. 413 00:24:55,744 --> 00:24:56,828 He must have given it to Gael. 414 00:24:57,537 --> 00:24:59,789 I don't get it. He said it was in his room. 415 00:25:01,249 --> 00:25:04,628 So, we only have part of the score? 416 00:25:05,003 --> 00:25:06,254 So it seems. 417 00:25:08,381 --> 00:25:09,633 I understand less and less. 418 00:25:09,716 --> 00:25:12,260 - What does this have to do with Leo's dad? - I don't know. 419 00:25:14,679 --> 00:25:16,264 Pepe must have left the room. 420 00:25:16,431 --> 00:25:18,099 It's his rehearsal time. Let's go. 421 00:25:28,443 --> 00:25:30,403 [Maya] Where could we hide it? 422 00:25:42,666 --> 00:25:43,833 Maybe here. 423 00:25:44,876 --> 00:25:46,795 [Maya] Isn't he watering the bonsai too much? 424 00:25:47,212 --> 00:25:49,005 The leaves are all yellow. 425 00:25:49,089 --> 00:25:51,633 Pepe says bonsai are always thirsty. 426 00:25:51,800 --> 00:25:54,261 If you don't water it, it won't grow. 427 00:25:54,344 --> 00:25:57,138 But bonsai don't have to grow. Not like this! 428 00:25:58,306 --> 00:25:59,933 Look, the soil is all packed. 429 00:26:00,016 --> 00:26:01,309 The poor thing is choking! 430 00:26:01,393 --> 00:26:03,436 [gasps] What are you doing? Ouch! 431 00:26:03,520 --> 00:26:06,273 Don't touch it. Nobody can touch it. 432 00:26:06,439 --> 00:26:07,691 Why? Is it dangerous? 433 00:26:07,857 --> 00:26:11,027 Very much so. You know Pepe gets mad about anything. 434 00:26:11,528 --> 00:26:12,654 [grunts] 435 00:26:13,613 --> 00:26:14,906 [Tenoch] Hang on. 436 00:26:15,282 --> 00:26:16,908 That's a good spot to hide it. 437 00:26:17,284 --> 00:26:20,537 - Where? - There. Here, look. Lift the bonsai. 438 00:26:24,165 --> 00:26:25,625 - [Tenoch] What do you think? - [Maya] Cool. 439 00:26:25,709 --> 00:26:26,918 [Tenoch] It's perfect. 440 00:26:27,002 --> 00:26:29,004 They will never find the score beneath the bonsai. 441 00:26:29,087 --> 00:26:30,297 [Maya] Can we leave? 442 00:26:30,463 --> 00:26:32,173 I feel like the little tree is screaming, 443 00:26:32,591 --> 00:26:34,259 "Help me escape my owner!" 444 00:26:34,634 --> 00:26:36,177 [dramatic music] 445 00:26:36,261 --> 00:26:37,429 [chuckles] Yeah. 446 00:26:39,472 --> 00:26:40,849 Is everything okay? 447 00:26:40,932 --> 00:26:44,352 Were you able to get anything other than kisses out of Pau? 448 00:26:45,562 --> 00:26:49,816 - What? - You seem worried. What about you? 449 00:26:50,567 --> 00:26:53,236 - How did things go with Rafa? - Do you care? 450 00:26:54,321 --> 00:26:55,447 No. 451 00:26:57,073 --> 00:26:58,908 My Rafa is much better than the original. 452 00:26:59,242 --> 00:27:00,827 [chuckles] 453 00:27:03,079 --> 00:27:05,165 Can you please give me some popcorn? 454 00:27:08,084 --> 00:27:12,589 I found out what you wanted. I know where they keep the score. 455 00:27:12,672 --> 00:27:15,175 But I need you to do me a favor. 456 00:27:15,258 --> 00:27:16,635 Anything. 457 00:27:16,801 --> 00:27:19,638 Anything! [laughs] 458 00:27:21,222 --> 00:27:22,432 [door opens] 459 00:27:23,516 --> 00:27:25,185 [dramatic music] 460 00:27:32,400 --> 00:27:33,526 [laughs] 461 00:27:35,236 --> 00:27:36,613 [door opens] 462 00:27:38,823 --> 00:27:40,533 [Pepe] What are you doing in my room? 463 00:27:41,451 --> 00:27:42,577 Nothing. 464 00:27:43,495 --> 00:27:47,874 I just came to bring back a book I had borrowed from Tenoch. 465 00:27:48,041 --> 00:27:49,084 Did you touch the bonsai? 466 00:27:49,584 --> 00:27:51,086 I don't like it when people touch it. 467 00:27:51,169 --> 00:27:52,420 I haven't even been close to it. 468 00:27:53,129 --> 00:27:55,382 I put it by the window so it gets some sunlight. 469 00:27:57,801 --> 00:28:00,095 [dramatic music] 470 00:28:00,178 --> 00:28:02,347 - Don't you water it too much? - No. 471 00:28:02,430 --> 00:28:04,182 Its leaves are yellow. 472 00:28:07,394 --> 00:28:08,687 Can you let me through? 473 00:28:28,665 --> 00:28:29,708 [door closes] 474 00:28:35,130 --> 00:28:36,339 Leo! 475 00:28:37,215 --> 00:28:38,842 [dramatic music] 476 00:28:40,552 --> 00:28:42,303 What are you doing here? 477 00:28:42,387 --> 00:28:45,140 No way. Leo. 478 00:28:51,271 --> 00:28:53,106 [dramatic music] 479 00:28:53,189 --> 00:28:55,108 {\an8}Translated by Jerzy Fonseca 31601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.