All language subtitles for [SakuraCircle] Jitaku Keibiin 2 - 05 (DVD 720x480 h264 AAC) [19229D49]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,470 --> 00:00:10,650
Oh, we're finally here.
2
00:00:11,160 --> 00:00:14,840
This mansion is as vainly grand as always.
3
00:00:14,840 --> 00:00:17,680
Oh, isn't this a nice place?
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,690
Shiho-sama, Reina-sama, Kouji-sama... Welcome back.
5
00:00:24,100 --> 00:00:26,310
We're back, Shieri-san.
6
00:00:26,590 --> 00:00:28,570
We'll be under your care again.
7
00:00:29,200 --> 00:00:31,040
Understood, Shiho-sama.
8
00:00:31,040 --> 00:00:33,840
I'll guide you to your rooms, then.
9
00:00:43,140 --> 00:00:46,100
Aya and Narumi should've come with us...
10
00:00:46,360 --> 00:00:50,760
It can't be helped since they have schoolwork.
Let's bring them here afterwards.
11
00:00:52,660 --> 00:00:57,600
Welcome to the horror mansion where I stand guard.
12
00:00:58,740 --> 00:01:02,610
Jitaku Keibiin 2
Haibara-ke
no
Ketsuzoku
Home Guard 2
A
Haibara
Household
Kin
13
00:01:02,610 --> 00:00:59,730
Original Work:
Beelzebub
Original Animation Disc
14
00:00:59,730 --> 00:01:02,610
Original Work:
Beelzebub
Original Animation Disc
Episode 5
A Sex Slave Maid: Shieri
~A Woman
Crawling Upon~
15
00:01:07,260 --> 00:01:09,060
I'm back.
16
00:01:09,870 --> 00:01:10,860
Huh?
17
00:01:11,180 --> 00:01:14,040
I never called you over.
18
00:01:14,540 --> 00:01:17,880
What? This household's legitimate successor himself
19
00:01:17,880 --> 00:01:21,880
went to show his face, Grampa Aizen.
20
00:01:22,180 --> 00:01:24,860
Silence! You're a disgrace to the Haibara family!
21
00:01:24,860 --> 00:01:27,700
You won't be inheriting a single thing!
22
00:01:27,700 --> 00:01:30,980
Get out of my sight right away and
drop dead somewhere like a dog!
23
00:01:30,980 --> 00:01:35,890
Master, getting worked up is bad for your heart.
24
00:01:36,550 --> 00:01:40,900
Hmph! What a brainless and worthless
recluse who can't do anything...
25
00:01:41,910 --> 00:01:45,650
You'll just ignore my presence, sexual outlet maid?
26
00:01:46,070 --> 00:01:49,730
The master is tired so please excuse me.
27
00:01:58,190 --> 00:02:01,940
Shieri is distantly related to the Haibara family.
28
00:02:01,940 --> 00:02:05,940
Aizen suddenly took her in as his
adopted daughter five years ago.
29
00:02:08,020 --> 00:02:12,260
She is now technically an aunt who is younger than me.
30
00:02:13,180 --> 00:02:17,850
But the truth is that my still sexually active grandfather
31
00:02:17,850 --> 00:02:22,270
is keeping that poor girl around as his sexual outlet.
32
00:02:23,270 --> 00:02:28,450
That is an open secret to everyone
within the Haibara household.
33
00:02:29,550 --> 00:02:31,110
The fact that she works here
34
00:02:31,110 --> 00:02:35,010
as his personal maid proves it.
35
00:02:36,200 --> 00:02:40,130
However, this lowly maid...
36
00:02:40,130 --> 00:02:42,710
She has the nerve to be wary around me.
37
00:02:43,010 --> 00:02:47,210
Even though she makes gramps groan in his bed every night,
38
00:02:47,500 --> 00:02:51,210
she doesn't show any interest in my overflowing energy.
39
00:02:51,860 --> 00:02:55,460
Thanks to her, I'm having a hard time making my moves
40
00:02:55,460 --> 00:02:57,220
on Reina and Shiho-san...
41
00:02:58,400 --> 00:03:02,260
Shieri may be a hindrance,
but it's very risky to go after her.
42
00:03:02,260 --> 00:03:05,230
No... I can't ignore her, after all...
43
00:03:06,500 --> 00:03:09,350
Although I shouldn't make light of her wariness,
44
00:03:09,350 --> 00:03:13,270
I've been living in this mansion way longer than her.
45
00:03:16,850 --> 00:03:21,740
No matter how cautious she is,
she can't get herself out of my watch.
46
00:03:23,300 --> 00:03:28,750
Her private life will be totally exposed
with the help of these things.
47
00:03:29,800 --> 00:03:34,480
There's someone referred to as
"The Legend" in the "Home Guard" scene.
48
00:03:34,480 --> 00:03:40,110
It is said that he brilliantly protected
his home using spy cams.
49
00:03:40,660 --> 00:03:44,760
I'll protect this mansion too, just like that man.
50
00:03:44,760 --> 00:03:47,770
I'll record Shieri's embarrassing moments.
51
00:03:48,190 --> 00:03:50,670
That girl's embarrassing moments...
52
00:03:52,540 --> 00:03:56,780
Dammit! These ordinary scenes won't be good enough!
53
00:04:01,560 --> 00:04:03,830
Huh? Oh...
54
00:04:03,830 --> 00:04:05,540
This belongs to Shiho-sama...
55
00:04:05,540 --> 00:04:08,470
They really are huge...
56
00:04:09,300 --> 00:04:13,780
Both Shiho-sama and Reina-sama are very well-endowed...
57
00:04:13,780 --> 00:04:16,600
Compared to them, mine are...
58
00:04:16,600 --> 00:04:19,880
No, my size should be considered normal...
59
00:04:33,540 --> 00:04:35,870
Hmm... Delicious...
60
00:04:38,180 --> 00:04:40,560
Oh, it's stiff!
61
00:04:45,860 --> 00:04:50,080
They're excellent as fap materials,
but these are not good enough.
62
00:04:50,460 --> 00:04:54,190
I need to have something more decisive!
63
00:04:58,080 --> 00:04:59,590
Yes, master.
64
00:05:00,890 --> 00:05:04,470
Yes... Yes, no problem.
65
00:05:04,470 --> 00:05:07,100
There are no issues with preparing the gun and ammo.
66
00:05:07,100 --> 00:05:11,860
Hmm? I think I remember Shieri talking about that before...
67
00:05:12,560 --> 00:05:16,870
There was neither a gun nor ammo
in gramps's room, though...
68
00:05:16,870 --> 00:05:18,480
What is she talking about?
69
00:05:19,210 --> 00:05:21,480
Yes, it's all good.
70
00:05:21,870 --> 00:05:25,240
We can make sure that Aizen will die now.
71
00:05:26,310 --> 00:05:28,240
What did she just say!?
72
00:05:32,470 --> 00:05:36,500
I need to check it up quickly while Shieri is in the bath.
73
00:05:37,950 --> 00:05:39,760
I got her password on video...
74
00:05:40,140 --> 00:05:42,260
I saw it clearly.
75
00:05:43,630 --> 00:05:46,010
Uhh... Th-This is...
76
00:05:47,730 --> 00:05:49,270
You really came here, huh?
77
00:05:49,670 --> 00:05:52,720
You've been acting strange lately
78
00:05:52,720 --> 00:05:55,270
so I lured you in by pretending I'm having a bath.
79
00:05:55,930 --> 00:05:59,750
Oh, isn't that quite an elaborate plan?
80
00:05:59,750 --> 00:06:02,060
I don't know what your intention is,
81
00:06:02,060 --> 00:06:04,870
but I'll report this to my master.
82
00:06:04,870 --> 00:06:06,780
This will finally be the end for you.
83
00:06:08,280 --> 00:06:10,280
I wonder about that...
84
00:06:10,820 --> 00:06:14,540
m 410 130 l 620 130 620 229 410 229
Voice Recorder
Replay
m 296 242 l 410 242 410 278 296 278
Audio Playback
We can make sure that Aizen will die now.
85
00:06:17,590 --> 00:06:20,300
I screwed up... You recorded that, huh?
86
00:06:20,590 --> 00:06:23,270
What does this mean?
87
00:06:23,270 --> 00:06:25,940
Why are you having this conversation with Kouji?
88
00:06:25,940 --> 00:06:28,090
Are you planning to kill gramps?
89
00:06:28,590 --> 00:06:29,700
Phew...
90
00:06:33,880 --> 00:06:35,810
Hey, Hikimori...
91
00:06:35,810 --> 00:06:39,320
Can you delete that file?
92
00:06:39,320 --> 00:06:43,820
I'll make you feel good in return.
93
00:06:49,080 --> 00:06:51,280
Whoa... It's huge!
94
00:06:51,280 --> 00:06:52,610
What's wrong?
95
00:06:52,610 --> 00:06:56,020
Was my young cock way different
from gramps that it shocked you?
96
00:06:56,020 --> 00:06:58,080
Huh... Don't get cocky.
97
00:06:58,390 --> 00:07:00,500
This size isn't anything special!
98
00:07:00,500 --> 00:07:04,090
You won't be able to act tough for long!
99
00:07:07,340 --> 00:07:10,310
Oh my... Looks like you're feeling good.
100
00:07:11,360 --> 00:07:13,720
Come right away. How about it?
101
00:07:14,070 --> 00:07:17,720
Wh-Who would come from a clumsy blowjob like this?
102
00:07:17,720 --> 00:07:20,020
I won't come no matter how long you do that!
103
00:07:20,020 --> 00:07:22,100
Oh? I see...
104
00:07:26,870 --> 00:07:28,610
Your hips are trembling!
105
00:07:28,950 --> 00:07:32,110
Don't hold it in. You can let it out!
106
00:07:32,110 --> 00:07:33,700
Sh-Shut up...
107
00:07:33,700 --> 00:07:38,120
If you have time to talk, then use your tongue instead!
108
00:07:39,000 --> 00:07:42,630
Shit, she's way better at this than I thought! However...
109
00:07:42,630 --> 00:07:45,940
Getting outdone by her this way would be a bigger problem!
110
00:07:51,920 --> 00:07:55,430
You won't make me come with just that!
111
00:07:57,140 --> 00:08:00,150
There, there, there you go!
112
00:08:03,220 --> 00:08:05,740
Coming... I'm coming!
113
00:08:20,350 --> 00:08:23,200
Hey, answer my question earlier.
114
00:08:23,200 --> 00:08:27,030
What's going on between you and Kouji?
What are you planning to do to gramps?
115
00:08:27,030 --> 00:08:30,420
Huh? I don't know what you're talking about.
116
00:08:30,420 --> 00:08:32,360
Forget about that...
117
00:08:33,510 --> 00:08:36,680
Wanna try me down here as well?
118
00:08:49,430 --> 00:08:52,690
Oh my! Your cock just twitched!
119
00:08:52,690 --> 00:08:55,200
No, this doesn't feel good at all!
120
00:08:55,200 --> 00:08:57,660
Here, I'll do this...
121
00:08:58,590 --> 00:09:02,320
Doesn't it feel good when I rub it inside me!
122
00:09:03,010 --> 00:09:04,210
This won't...
123
00:09:05,960 --> 00:09:08,480
Is that so? Don't worry.
124
00:09:08,480 --> 00:09:10,790
The real deal is just about to start.
125
00:09:15,170 --> 00:09:17,400
Here, doesn't this feel good?
126
00:09:17,400 --> 00:09:20,610
Shoot it out and this will be over!
127
00:09:20,610 --> 00:09:22,730
Dammit!
128
00:09:28,480 --> 00:09:30,990
There... Good job...
129
00:09:32,850 --> 00:09:33,740
Huh!?
130
00:09:34,440 --> 00:09:36,450
Wait, we're done already...
131
00:09:36,450 --> 00:09:38,240
Like I'll let it end with just that!
132
00:09:38,240 --> 00:09:41,740
I can still come!
133
00:09:44,180 --> 00:09:49,000
No way! You already came twice,
so why are you still this lively?
134
00:09:49,840 --> 00:09:53,000
H-Hey, that's enough!
135
00:09:53,000 --> 00:09:56,010
If you keep doing that, I'll...
136
00:09:56,300 --> 00:09:58,770
No! No, don't!
137
00:09:58,770 --> 00:10:00,010
Stop!
138
00:10:00,340 --> 00:10:01,470
No more!
139
00:10:04,870 --> 00:10:07,220
No! Not inside!
140
00:10:07,220 --> 00:10:09,660
Don't shoot it inside me!
141
00:10:16,200 --> 00:10:19,220
I still need you to keep me company.
142
00:10:19,220 --> 00:10:22,280
N-No way... No...
143
00:10:23,450 --> 00:10:25,550
Wh-What's up with you, Hikimori?
144
00:10:25,550 --> 00:10:29,910
Why can you keep going on without rest?
145
00:10:29,910 --> 00:10:34,710
I have a strong sense of duty of protecting
this mansion and my life here!
146
00:10:34,710 --> 00:10:38,300
Y-You're talking nonsense as always...
147
00:10:38,970 --> 00:10:40,850
I'm surprised as well.
148
00:10:40,850 --> 00:10:43,150
For someone who only has gramps as a partner,
149
00:10:43,150 --> 00:10:46,310
you're rather way too good in bed!
150
00:10:46,630 --> 00:10:49,150
What are you trying to imply?
151
00:10:49,150 --> 00:10:52,820
Let's see... Are you doing it with Kouji as well?
152
00:10:53,130 --> 00:10:55,320
Answer me!
153
00:10:55,320 --> 00:10:58,960
What is your relationship with Kouji?
154
00:10:58,960 --> 00:11:01,110
I-I don't know what you're saying!
155
00:11:01,110 --> 00:11:03,580
You're being mistaken!
156
00:11:04,330 --> 00:11:06,630
Still feigning ignorance, huh...
157
00:11:06,630 --> 00:11:10,910
I'll just keep making you come until you speak, then!
158
00:11:10,910 --> 00:11:12,080
W-Wait!
159
00:11:12,080 --> 00:11:14,980
No, don't come anymore!
160
00:11:14,980 --> 00:11:18,840
Don't come any more inside me! No, don't!
161
00:11:19,610 --> 00:11:21,100
No...
162
00:11:22,660 --> 00:11:24,710
Nooo!
163
00:11:32,990 --> 00:11:35,880
You've been having light orgasms since earlier, right?
164
00:11:36,600 --> 00:11:38,470
Th-There's no way...
165
00:11:39,270 --> 00:11:43,750
There's no way I won't notice. Your pussy has
been tightening up this whole time.
166
00:11:43,750 --> 00:11:46,040
When I thrust it deep inside like this, see?
167
00:11:49,190 --> 00:11:53,700
You're giving in pretty well.
Does sex with me feel that good?
168
00:11:53,700 --> 00:11:56,320
That can't be true!
169
00:11:56,320 --> 00:11:58,290
You damn recluse...
170
00:11:58,290 --> 00:12:00,130
Hah! Is that so?
171
00:12:00,130 --> 00:12:03,010
It doesn't matter whether you feel good or not.
172
00:12:03,010 --> 00:12:04,630
Until you become honest,
173
00:12:04,630 --> 00:12:08,140
I'll just keep using your cunt as much as I please!
174
00:12:08,140 --> 00:12:09,640
Take this!
175
00:12:21,710 --> 00:12:24,830
S-Stop! Stop moving!
176
00:12:24,830 --> 00:12:26,160
S-Stop! Stop moving!
Answer me, then.
177
00:12:26,160 --> 00:12:28,660
What is your relationship with Kouji?
178
00:12:32,010 --> 00:12:34,660
Kouji-sama and I...
179
00:12:35,580 --> 00:12:37,650
...are lovers!
180
00:12:38,680 --> 00:12:40,030
Lovers?
181
00:12:40,030 --> 00:12:43,350
Reina's fiancé and our distantly related maid?
182
00:12:45,340 --> 00:12:47,410
This is a huge problem!
183
00:12:47,410 --> 00:12:50,430
If gramps finds this out, you might end up getting fired
184
00:12:50,820 --> 00:12:53,130
and Reina's wedding will end to nothing!
185
00:12:55,990 --> 00:12:57,490
Hey, Shieri...
186
00:12:57,490 --> 00:13:00,980
Work with me if you don't want this to be found out.
187
00:13:00,980 --> 00:13:04,680
We're gonna drive Reina and
her family out of this mansion.
188
00:13:05,380 --> 00:13:07,340
B-But that's...
189
00:13:07,340 --> 00:13:10,460
What did you say? I haven't fucked you enough yet?
190
00:13:14,590 --> 00:13:18,140
Hey, hey... Why are you glaring at me?
191
00:13:18,140 --> 00:13:21,750
A-A man like you will never be
the head of Haibara household...
192
00:13:22,620 --> 00:13:26,290
What? That's too rich coming from you!
193
00:13:26,290 --> 00:13:31,160
You dare speak like that when you're
sleeping with another woman's fiancé, huh!
194
00:13:32,580 --> 00:13:34,560
Whether you help me or not,
195
00:13:34,560 --> 00:13:38,100
gramps will have you and Kouji dealt with anyway!
196
00:13:39,620 --> 00:13:42,740
B-But Reina-sama and the others
have nothing to do with this!
197
00:13:44,130 --> 00:13:47,270
You still want to protect them after all this?
198
00:13:47,270 --> 00:13:49,870
That's an admirable attitude for a maid.
199
00:13:49,870 --> 00:13:51,000
Well then!
200
00:13:51,750 --> 00:13:56,550
I'll make you lose your mind from
orgasm until morning comes!
201
00:13:59,930 --> 00:14:02,210
Alright! I'll cooperate with you!
202
00:14:02,210 --> 00:14:04,670
I will cooperate,
203
00:14:04,670 --> 00:14:06,850
so stop this already!
204
00:14:07,590 --> 00:14:10,090
You should've said that right from the start.
205
00:14:10,090 --> 00:14:12,550
Here, this will be the last one!
206
00:14:30,440 --> 00:14:32,780
In return for not telling gramps about it,
207
00:14:33,060 --> 00:14:37,540
I'll be looking forward to your service
as a sex slave maid from now on.
208
00:14:37,540 --> 00:14:40,840
D-Damn it... You scum...
209
00:16:22,180 --> 00:16:24,230
A SakuraCircle Project
Translated by: Tennouji
16107