Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,600 --> 00:01:58,120
[Title - Bell]
2
00:02:03,440 --> 00:02:04,040
Forest.!
3
00:02:04,880 --> 00:02:06,320
It is beautiful but dangerous.
4
00:02:06,720 --> 00:02:08,840
It bears deaths and births.
5
00:02:10,360 --> 00:02:11,760
Many times it will stay silent.
6
00:02:12,320 --> 00:02:13,640
Many times it will scare us.
7
00:02:14,240 --> 00:02:16,720
Only sometimes it will extract revenge.
8
00:02:17,520 --> 00:02:19,960
The story of the revenge extracted today..
9
00:02:20,400 --> 00:02:24,960
..had begun from the great sage
Agastya who lived many ages ago.
10
00:02:26,040 --> 00:02:28,760
6 greatest secrets for the humanity..
11
00:02:28,760 --> 00:02:32,840
..were told by sage Agastya to 6 of
his main disciples individually.
12
00:02:33,400 --> 00:02:39,600
They and their lineage should become
the guardians of those secrets.
13
00:02:39,880 --> 00:02:41,160
As the time passes on..
14
00:02:41,160 --> 00:02:45,440
Those secrets should be used only
for the wellness of humanity.
15
00:02:46,080 --> 00:02:48,920
The most important of those 6 secrets is..
16
00:02:49,240 --> 00:02:51,000
The immortality providing medicinal herb..
17
00:02:51,280 --> 00:02:52,600
Nisumbasuthani.
18
00:02:53,280 --> 00:02:57,200
The disciples and their lineage who
accepted their teacher's orders..
19
00:02:57,200 --> 00:02:59,760
..had done their jobs efficiently.
20
00:03:00,560 --> 00:03:01,760
Time passes on..
21
00:03:02,280 --> 00:03:09,840
As the human being's lifetime reduces..
22
00:03:10,520 --> 00:03:15,720
The greediness in them increases.
23
00:03:16,520 --> 00:03:20,040
Here on, The war will begin.
24
00:03:20,560 --> 00:03:23,640
The savior will be identified.
25
00:03:24,560 --> 00:03:26,280
He will end this war.
26
00:03:27,080 --> 00:03:29,120
He will end this war.
27
00:04:03,160 --> 00:04:05,160
Greetings. Today's headlines.
28
00:04:05,280 --> 00:04:09,760
More than 10 dead bodies have been
identified in Sengaavanam near Aerikkadu.
29
00:04:09,840 --> 00:04:12,440
2 of them have been rescued
in critical stage.
30
00:04:13,360 --> 00:04:16,240
This incident has become a sensation
in that area.
31
00:04:16,440 --> 00:04:19,960
As such incidents have never
happened in that area..
32
00:04:20,000 --> 00:04:22,240
People are terrified about it.
33
00:04:22,320 --> 00:04:24,960
A special inquiry team has been
set up for investigation.
34
00:04:25,080 --> 00:04:28,960
The investigation has been fastened
by Asst. Commissioner Sampath & team.
35
00:04:29,000 --> 00:04:31,280
Commissioner Thanikachalam
has updated us about this.
36
00:04:32,320 --> 00:04:33,560
Hello, sir.
- Hello.
37
00:04:33,600 --> 00:04:34,640
Welcome. I am Mohan.
38
00:04:34,640 --> 00:04:36,440
Have you kept both the accused inside?
- Yes sir.
39
00:04:40,600 --> 00:04:42,320
Seems the reporters are here?
- Yes sir.
40
00:04:43,400 --> 00:04:46,640
[Reporters requesting the officer]
41
00:04:46,720 --> 00:04:48,240
It has been 10 days since
the incident happened.
42
00:04:48,280 --> 00:04:50,920
Till now, there are no proper
response on this incident.
43
00:04:51,000 --> 00:04:52,720
Is any terrorist organization
responsible for this incident?
44
00:04:52,760 --> 00:04:55,200
We are going to inquire the
2 survivors from today.
45
00:04:55,600 --> 00:04:58,440
They were being medically treated
till today.
46
00:04:58,560 --> 00:05:00,000
Once the inquiry is done,
47
00:05:00,000 --> 00:05:00,400
Once the inquiry is done,
48
00:05:00,440 --> 00:05:04,400
I will provide you the positive
and responsible answers.
49
00:05:04,480 --> 00:05:05,760
Till then, please stay calm.
50
00:05:06,360 --> 00:05:07,600
Sir, one last question?
- Yes?
51
00:05:07,920 --> 00:05:10,960
The villagers believe this is the outcome
of the forest goddess fury.
52
00:05:11,000 --> 00:05:12,040
Is it true, sir?
53
00:05:14,520 --> 00:05:17,520
Sir, Why are you not responding?
Please respond to us & leave.
54
00:05:30,000 --> 00:05:33,280
Hey. Describe the events properly
as it happened.
55
00:05:33,400 --> 00:05:36,200
If you say false stories..
- Murugan..
56
00:05:37,080 --> 00:05:38,480
Please wait outside for sometime.
57
00:05:38,600 --> 00:05:39,760
If needed, I will call you.
58
00:05:41,680 --> 00:05:42,200
Okay sir.
59
00:05:44,440 --> 00:05:46,280
What is your name?
- Kavin.
60
00:05:48,560 --> 00:05:50,640
Kavin.. Tell me.
61
00:05:51,560 --> 00:05:55,480
You will not be troubled
until I believe your statement.
62
00:05:56,000 --> 00:05:58,120
I believe that you will say
only the truth.
63
00:05:58,760 --> 00:05:59,280
Tell me.
64
00:06:01,760 --> 00:06:02,480
Sengaavanam.
65
00:06:04,200 --> 00:06:05,480
A very beautiful village.
66
00:06:06,280 --> 00:06:09,920
Even the clouds will stop moving
and check out our village.
67
00:06:10,560 --> 00:06:11,680
It will rain frequently.
68
00:06:12,720 --> 00:06:14,120
It is a very beautiful village.
69
00:06:14,400 --> 00:06:17,520
Our bad luck, My father died
due to an heart-attack.
70
00:06:19,320 --> 00:06:23,920
After that, My mom and Bell
are everything to me.
71
00:06:24,440 --> 00:06:27,080
Who is that Bell?
- My only friend.
72
00:06:28,640 --> 00:06:29,880
We both roam around together.
73
00:06:30,840 --> 00:06:33,360
But we had different tastes.
74
00:06:33,920 --> 00:06:35,040
He studies well.
75
00:06:35,520 --> 00:06:37,440
But we had a similar taste
in one thing..
76
00:06:38,600 --> 00:06:41,160
Forest.. Our Sengaavanam forest.
77
00:06:41,720 --> 00:06:47,160
[Birds chirping]
78
00:06:49,320 --> 00:06:50,640
One day, due to a problem
79
00:06:50,960 --> 00:06:53,160
Me and Ravi went to visit Bell.
80
00:06:54,080 --> 00:06:56,160
What dude? Bell hasn't even
turned on the lights yet?
81
00:06:56,840 --> 00:06:58,720
What difference will it make to him?
82
00:07:00,040 --> 00:07:01,880
Yes. You are right.
83
00:07:02,280 --> 00:07:04,040
Bell.. Bell..
84
00:07:04,960 --> 00:07:07,720
Hey, Don't say fables to him.
85
00:07:07,840 --> 00:07:10,600
Say the truth, okay?
- Okay.
86
00:07:12,480 --> 00:07:14,760
Bell?
- Wait. He will come.
87
00:07:18,840 --> 00:07:19,560
[Walkie-Talkie sounds]
88
00:07:19,760 --> 00:07:20,640
What is it?
- Sir..
89
00:07:21,160 --> 00:07:23,360
We have summoned Gurubrahma's
manager as you asked.
90
00:07:23,680 --> 00:07:25,960
It seems, He needs to leave
due to an emergency.
91
00:07:26,520 --> 00:07:28,360
He can't leave so soon.
92
00:07:28,440 --> 00:07:29,600
Ask him to wait.
- Okay sir.
93
00:07:29,640 --> 00:07:31,560
Okay. Where is Bell?
- Sir, he is there.
94
00:07:41,280 --> 00:07:42,520
The lights..
95
00:07:43,680 --> 00:07:45,680
..can only produce heat.
96
00:07:46,760 --> 00:07:48,040
But the darkness..
97
00:07:49,840 --> 00:07:52,520
..exposes all the feelings.
98
00:07:54,520 --> 00:07:55,520
Sir, you are silent.
99
00:07:55,920 --> 00:07:57,240
You haven't questioned me.
100
00:07:58,080 --> 00:08:00,000
Then, You know my arrival.
101
00:08:00,000 --> 00:08:00,080
Then, You know my arrival.
102
00:08:02,680 --> 00:08:04,280
I have heard people saying
103
00:08:05,080 --> 00:08:07,640
about having partial blindness.
104
00:08:08,080 --> 00:08:08,960
How about you?
105
00:08:09,720 --> 00:08:12,920
Are you partially blind or
completely blind?
106
00:08:13,640 --> 00:08:15,240
I can say..
107
00:08:16,200 --> 00:08:18,720
Dark.. Completely dark.
108
00:08:19,760 --> 00:08:22,440
But, I can hear and smell well.
109
00:08:23,480 --> 00:08:26,440
As how eyelids protect my blind eyes
110
00:08:26,920 --> 00:08:29,200
Likewise, I can sense some things.
111
00:08:29,520 --> 00:08:30,840
Sense? How?
112
00:08:31,160 --> 00:08:34,080
Observation. Keen observation.
113
00:08:35,080 --> 00:08:37,720
Your voice.. Your smell..
114
00:08:39,080 --> 00:08:40,120
A little amount of talent.
115
00:08:42,240 --> 00:08:43,920
Then, tell about me.
116
00:08:44,200 --> 00:08:45,600
Let me know how talented you are.
117
00:08:45,920 --> 00:08:47,680
Your height is 5'11.
118
00:08:49,000 --> 00:08:50,400
You believe in spirituality.
119
00:08:51,920 --> 00:08:53,920
You have just returned from temple.
120
00:08:54,960 --> 00:08:55,920
I can smell the 'sacred ash'.
121
00:08:58,080 --> 00:09:00,000
Your age is 45.
122
00:09:00,000 --> 00:09:00,520
Your age is 45.
123
00:09:01,040 --> 00:09:03,400
You are a senior police officer.
124
00:09:06,040 --> 00:09:07,760
You are sweating a little now.
125
00:09:11,240 --> 00:09:12,040
Not bad.
126
00:09:12,320 --> 00:09:14,120
All the details are right.
127
00:09:15,200 --> 00:09:17,400
What else can you say correctly?
128
00:09:18,120 --> 00:09:19,400
Skin tone.. Face..
129
00:09:21,080 --> 00:09:22,320
I can't say about them.
130
00:09:23,600 --> 00:09:27,480
I only figure I remember is
seen by me at the age of 8.
131
00:09:29,680 --> 00:09:34,000
Whoever I met after that, I provide
an imaginary figure to them.
132
00:09:36,120 --> 00:09:38,680
I don't even know how I look too.
133
00:09:40,760 --> 00:09:44,320
I too have a figure in my imagination.
134
00:09:46,040 --> 00:09:49,160
[Door opening]
135
00:09:49,960 --> 00:09:50,720
Welcome Kavin.
136
00:09:57,520 --> 00:09:59,440
What? Any problem?
137
00:09:59,560 --> 00:10:00,000
He always brings troubles.
- What?
138
00:10:00,000 --> 00:10:01,720
He always brings troubles.
- What?
139
00:10:02,640 --> 00:10:04,640
He gave his vehicle to
a North Indian girl.
140
00:10:04,880 --> 00:10:06,080
She went alone.
141
00:10:07,080 --> 00:10:09,080
Her whereabouts are unknown
after she entered the forest.
142
00:10:09,560 --> 00:10:10,720
That's why.
143
00:10:11,480 --> 00:10:12,840
Can we help him, dude?
144
00:10:13,040 --> 00:10:15,240
Okay. How can you conclude
that she is in a trouble?
145
00:10:15,440 --> 00:10:17,160
Look.. She called me.
146
00:10:17,720 --> 00:10:18,880
I didn't allow her to go alone.
147
00:10:19,200 --> 00:10:22,360
She didn't listen to me
and went alone.
148
00:10:22,960 --> 00:10:25,160
Tourists always want to explore alone.
149
00:10:26,000 --> 00:10:27,440
Aren't you a guide?
- Yes.
150
00:10:27,480 --> 00:10:28,720
You should have acted responsibly.
151
00:10:28,840 --> 00:10:30,160
What do the tourists know
about the forest?
152
00:10:30,200 --> 00:10:32,560
What? What can I do now?
153
00:10:33,040 --> 00:10:35,760
Okay. Did she say mention any locations?
154
00:10:36,680 --> 00:10:39,040
Somewhere near the rough rock.
155
00:10:39,160 --> 00:10:40,640
She said it as a landmark.
156
00:10:40,960 --> 00:10:43,040
The line got disconnected while I was talking to her.
157
00:10:43,360 --> 00:10:45,440
When I called again,
the phone was not reachable.
158
00:10:45,480 --> 00:10:46,560
How long it's been after the call?
159
00:10:46,960 --> 00:10:48,240
One hour.
160
00:10:48,440 --> 00:10:49,880
About an hour?
161
00:10:51,320 --> 00:10:52,960
Kavin, It's difficult to find her.
162
00:10:53,240 --> 00:10:55,160
Look, Don't say like that.
163
00:10:55,480 --> 00:10:56,760
Only you can find her.
164
00:10:57,000 --> 00:10:58,320
Please save me.
165
00:10:58,360 --> 00:10:59,960
Hey, tell him to help me.
166
00:11:00,160 --> 00:11:01,960
[Sobbing]
- Let's help him, dude.
167
00:11:02,000 --> 00:11:02,880
Looks so pity.
168
00:11:03,000 --> 00:11:04,840
He felt greedy for Rs. 10,000
and gave his new vehicle.
169
00:11:04,880 --> 00:11:06,560
You can do it dude. Can we go?
170
00:11:06,920 --> 00:11:08,520
[Sobbing continues]
- Okay.
171
00:11:08,600 --> 00:11:11,040
There is no path after the rough rock.
172
00:11:11,440 --> 00:11:14,640
No villager will drive their vehicles
in such places.
173
00:11:15,040 --> 00:11:19,080
But Kavin said that there
were some vehicle marks.
174
00:11:19,360 --> 00:11:21,240
We walked along with
the vehicle marks.
175
00:11:21,720 --> 00:11:23,160
[Panting]
176
00:11:23,440 --> 00:11:25,160
Seems like they will beat Bharati Kannamma*
[*- A popular tele-serial character]
177
00:11:25,640 --> 00:11:26,880
They are continuously walking.
178
00:11:27,240 --> 00:11:29,960
[Panting continues]
179
00:11:30,080 --> 00:11:30,720
What happened, Bell?
180
00:11:30,960 --> 00:11:33,080
[Bison bellowing]
- Petrol.
181
00:11:33,640 --> 00:11:35,480
Petrol? Who kept it here?
182
00:11:35,520 --> 00:11:36,880
Kavin?
- Yeah. Tell me.
183
00:11:36,960 --> 00:11:38,520
[Bellowing continues]
- Show the torch light there.
184
00:11:38,920 --> 00:11:40,160
Bell, Bison.
185
00:11:41,360 --> 00:11:42,400
Hey Ravi?
- Yes.
186
00:11:43,240 --> 00:11:44,520
Have you brought a plate(metal)?
- Yes.
187
00:11:45,640 --> 00:11:46,360
Start making sounds.
188
00:11:46,960 --> 00:11:51,160
Also, pray to your family deity
and scream.
189
00:11:51,720 --> 00:11:53,440
Hey, please save me guys.
190
00:11:54,720 --> 00:12:00,000
[Hitting the metal & screaming]
191
00:12:00,000 --> 00:12:00,600
[Hitting the metal & screaming]
192
00:12:05,760 --> 00:12:06,680
Hey Kavin?
193
00:12:06,760 --> 00:12:08,680
[Metal hitting, Screaming &
Bison bellowing continues]
194
00:12:08,720 --> 00:12:10,000
Bell, Don't stop. Keep walking.
195
00:12:11,280 --> 00:12:12,280
Keep walking.
196
00:12:12,680 --> 00:12:17,280
[Metal hitting, Screaming continues]
197
00:12:25,960 --> 00:12:28,000
[Bell panting, Door opening]
198
00:12:33,280 --> 00:12:34,320
Hey Kavin?
199
00:12:35,480 --> 00:12:36,080
Hey?
200
00:12:36,280 --> 00:12:40,840
I know all about you and
the influence of your boss.
201
00:12:41,560 --> 00:12:43,360
Nothing will save you.
202
00:12:43,920 --> 00:12:48,080
I should only hear the truth.
203
00:12:48,360 --> 00:12:49,160
Understood?
204
00:12:49,560 --> 00:12:53,640
Our boss has many organic
research centers.
205
00:12:53,880 --> 00:12:56,760
He has a research center here too.
206
00:12:56,880 --> 00:12:59,080
Will your boss frequently come
to Sengaavanam forests?
207
00:12:59,760 --> 00:13:00,000
No sir.
208
00:13:00,000 --> 00:13:00,640
No sir.
209
00:13:00,920 --> 00:13:07,200
Then, Your boss has come here
to take of something important.
210
00:13:07,560 --> 00:13:10,000
What?
Okay, continue.
211
00:13:10,400 --> 00:13:12,480
Tell me more about your boss.
212
00:13:12,840 --> 00:13:15,960
I am the son of Rathna Sababathy,
The physician of Karumathampatti.
213
00:13:16,880 --> 00:13:17,720
Brahma Kumaran.
214
00:13:25,160 --> 00:13:26,280
Metropolitan Coimbatore.
215
00:13:27,280 --> 00:13:30,080
I am the Heir of the
respectful Rathna Sababathy.
216
00:13:30,760 --> 00:13:32,760
Brahma, The Great.
217
00:13:33,520 --> 00:13:35,520
[Laughing hysterically]
218
00:13:35,560 --> 00:13:39,160
I pull everyone towards the God.
219
00:13:39,520 --> 00:13:40,600
I am the God's son.
220
00:13:41,080 --> 00:13:42,080
Gurubrahma.
221
00:13:42,440 --> 00:13:45,440
[Laughing hysterically]
222
00:13:47,520 --> 00:13:48,920
Some one please show
some mercy on me.
223
00:13:49,080 --> 00:13:50,640
What? Mercy?
224
00:13:51,400 --> 00:13:52,760
It's a foolish thought.
225
00:13:53,400 --> 00:13:55,160
The merciful God..
226
00:13:56,000 --> 00:13:57,880
..is watching us with mercy.
227
00:13:58,080 --> 00:13:59,080
Brother, believe me.
228
00:13:59,960 --> 00:14:00,000
It will surely cure.
229
00:14:00,000 --> 00:14:01,080
It will surely cure.
230
00:14:01,080 --> 00:14:02,160
Disbelief.
231
00:14:02,360 --> 00:14:03,440
That's my strength.
232
00:14:04,640 --> 00:14:07,880
I am saying it in the name of god,
who is ruling us.
233
00:14:08,920 --> 00:14:09,880
Do this.
234
00:14:10,920 --> 00:14:11,640
It will cure you.
235
00:14:12,000 --> 00:14:13,120
Who will obey me, brother?
236
00:14:13,160 --> 00:14:17,360
You should obey me.
237
00:14:17,640 --> 00:14:18,880
If he says,
238
00:14:20,120 --> 00:14:21,360
We should surely obey.
239
00:14:21,560 --> 00:14:23,560
Amitabh Bachchan.. Johnny Depp..
240
00:14:24,000 --> 00:14:24,960
The great artist..
241
00:14:25,040 --> 00:14:25,960
Gemini Ganesan..
242
00:14:28,200 --> 00:14:31,880
[Clock ticking]
243
00:14:33,040 --> 00:14:34,840
[Birds chirping]
244
00:14:34,840 --> 00:14:36,960
How are you controlling your brain
for such a long time, sir?
245
00:14:37,000 --> 00:14:40,520
[Audience clapping]
[Brahma laughing out loud]
246
00:14:44,400 --> 00:14:45,640
The reason is..
247
00:14:47,040 --> 00:14:48,560
..not by practice alone.
248
00:14:48,880 --> 00:14:50,880
Nature.. Forest..
249
00:14:51,360 --> 00:14:54,200
Nature is not a place to visit.
250
00:14:54,880 --> 00:14:56,080
[Sighs] No..
251
00:14:56,960 --> 00:14:57,960
It's a home.
252
00:14:58,880 --> 00:15:00,000
Home.
253
00:15:00,000 --> 00:15:00,360
Home.
254
00:15:02,040 --> 00:15:05,280
This home will give you
fresh air and health.
255
00:15:08,080 --> 00:15:09,560
It gives disease-less life.
256
00:15:10,760 --> 00:15:13,200
It will provide answers to
all your questions.
257
00:15:13,600 --> 00:15:15,360
Nature is for everyone.
258
00:15:16,200 --> 00:15:17,960
Everyone should reap it's benefits.
259
00:15:18,480 --> 00:15:20,080
That is the motto of..
260
00:15:20,240 --> 00:15:23,360
Our Aaranya Organic Center.
261
00:15:24,960 --> 00:15:26,680
Sir, A question for you?
- Ask me.
262
00:15:26,720 --> 00:15:29,080
Is Gurubrahma your birth name?
263
00:15:29,640 --> 00:15:36,080
People who follow my ideologies
call me as 'Guru'.
264
00:15:38,160 --> 00:15:39,360
Brahma is my name.
265
00:15:41,440 --> 00:15:43,560
I am not the Brahma(Hindu God)
who creates human beings.
266
00:15:44,240 --> 00:15:44,880
But..
267
00:15:46,240 --> 00:15:50,880
A Brahma who tries to protect
the earth's nature.
268
00:15:50,960 --> 00:15:52,560
Wow. Great, sir.
- Great, sir.
269
00:15:52,600 --> 00:15:54,280
Thank you.
270
00:15:54,360 --> 00:15:55,440
You are wonderful.
271
00:15:56,000 --> 00:15:59,240
Sir.. Can we go outside?
272
00:15:59,600 --> 00:16:00,000
Where? Can we go on a tour
to Ooty or Kodaikanal?
273
00:16:00,000 --> 00:16:02,920
Where? Can we go on a tour
to Ooty or Kodaikanal?
274
00:16:03,480 --> 00:16:04,920
Can we go to the crime spot?
275
00:16:09,920 --> 00:16:13,360
Okay. But, Will you say all the details?
276
00:16:13,640 --> 00:16:16,000
I will give a clear
demonstration to you, sir.
277
00:16:18,000 --> 00:16:20,240
I need a stick.
278
00:16:21,840 --> 00:16:24,240
[Birds chirping]
Sir, you believed & brought him out.
279
00:16:25,160 --> 00:16:27,080
A girl named Kalai was roaming around
with him. She is missing.
280
00:16:27,920 --> 00:16:29,160
First, Inquire him about her.
281
00:16:29,640 --> 00:16:30,480
This is the spot.
282
00:16:31,040 --> 00:16:32,640
Take a left turn after the well.
283
00:16:32,680 --> 00:16:33,400
Why are we stopping here?
284
00:16:33,640 --> 00:16:36,360
First learn about Kalai as you asked.
285
00:16:37,720 --> 00:16:41,280
Here. Here. This is the spot.
286
00:16:42,560 --> 00:16:45,000
This is the spot.
287
00:16:45,880 --> 00:16:48,160
[Doors opening]
288
00:16:50,240 --> 00:16:52,160
[Doors closing]
289
00:16:55,880 --> 00:16:56,560
Sir?
- Yes?
290
00:16:56,680 --> 00:16:59,120
What will you do when you
are sad or feel sorrow?
291
00:16:59,360 --> 00:17:00,000
I listen to music.
292
00:17:00,000 --> 00:17:00,160
I listen to music.
293
00:17:00,360 --> 00:17:02,000
Sometimes, drink alcohol. Why?
294
00:17:02,640 --> 00:17:04,720
I will come & stand between
these trees.
295
00:17:09,160 --> 00:17:11,080
Here. Right here.
296
00:17:13,640 --> 00:17:15,640
When all these trees laugh together,
297
00:17:16,160 --> 00:17:17,280
There will be a breeze.
298
00:17:17,360 --> 00:17:19,960
[Leaves rustling]
They speak & solace me.
299
00:17:20,440 --> 00:17:21,280
Solace me.
300
00:17:22,960 --> 00:17:24,760
God has given life to that breeze
301
00:17:26,240 --> 00:17:29,080
and sent her as an angel to me.
302
00:17:29,880 --> 00:17:31,640
She is my Kalai. My Kalai.
303
00:17:33,880 --> 00:17:35,880
When I saw her for the first time..
304
00:17:36,160 --> 00:17:39,360
No.. No.. When she saw me for
the first time..
305
00:17:42,680 --> 00:17:44,080
Do you know how I was, Sir?
306
00:17:46,080 --> 00:17:47,720
What is this sir?
He is acting like a maniac.
307
00:17:49,440 --> 00:17:50,440
Hey? Bell?
308
00:17:50,560 --> 00:17:52,640
Bell? Are you still sleeping?
309
00:17:52,880 --> 00:17:54,560
Bell?
- Bell? Wake up, dear.
310
00:17:54,880 --> 00:17:56,640
Bell? Bell?
311
00:17:58,160 --> 00:17:59,080
Bell?
- What?
312
00:18:00,040 --> 00:18:03,880
[Bell panting]
313
00:18:24,160 --> 00:18:24,720
Mom?
314
00:18:26,680 --> 00:18:27,360
Relax..
315
00:18:28,080 --> 00:18:28,720
Relax..
316
00:18:29,280 --> 00:18:29,760
Relax..
317
00:18:31,720 --> 00:18:32,360
Don't worry.
318
00:18:32,880 --> 00:18:33,960
You are safe.
319
00:18:34,640 --> 00:18:35,560
You are in an hospital.
320
00:18:36,080 --> 00:18:36,640
Camera?
321
00:18:37,720 --> 00:18:39,160
Yeah. It's here.
322
00:18:39,520 --> 00:18:41,880
You relax yourself & sleep. Please.
323
00:18:42,080 --> 00:18:43,560
Yeah. It's okay.
324
00:18:44,720 --> 00:18:46,240
Who admitted me here?
325
00:18:46,960 --> 00:18:47,720
Your friend admitted you.
326
00:18:48,080 --> 00:18:48,440
Oh?
327
00:18:49,920 --> 00:18:50,320
Kavin.
328
00:18:51,240 --> 00:18:53,240
Your bandage got loose.
Can I dress it again?
329
00:18:53,720 --> 00:18:54,120
Okay.
330
00:19:00,840 --> 00:19:01,440
Okay..
331
00:19:02,120 --> 00:19:04,720
What were you doing alone
in this forest?
332
00:19:05,280 --> 00:19:05,720
Why?
333
00:19:06,560 --> 00:19:08,040
Can't a visually impaired person
got into a forest?
334
00:19:08,240 --> 00:19:09,120
Oh, No.
335
00:19:09,400 --> 00:19:10,560
It didn't intend that way.
336
00:19:10,760 --> 00:19:11,920
Don't feel offended.
337
00:19:12,040 --> 00:19:13,880
I saw the photos on your camera.
338
00:19:14,520 --> 00:19:15,360
How did you?
339
00:19:15,760 --> 00:19:17,760
Are you asking how did
I took those images?
340
00:19:18,480 --> 00:19:19,120
Smell..
341
00:19:19,680 --> 00:19:20,360
Sound..
342
00:19:20,760 --> 00:19:21,480
Imagination..
343
00:19:21,960 --> 00:19:22,400
Is it?
344
00:19:22,960 --> 00:19:25,200
Then, tell about this place.
345
00:19:25,840 --> 00:19:26,320
Ah..
346
00:19:27,560 --> 00:19:28,600
2 cots..
347
00:19:29,960 --> 00:19:32,040
Then.. A stethoscope on that table.
348
00:19:33,000 --> 00:19:34,520
Here.. One..
349
00:19:35,120 --> 00:19:36,320
Saline stand.
350
00:19:36,720 --> 00:19:38,960
Then.. 2 chairs..
351
00:19:39,400 --> 00:19:40,080
A screen.
352
00:19:40,520 --> 00:19:42,040
Wow. How do you know these?
353
00:19:42,480 --> 00:19:43,440
Please. Stop.
354
00:19:44,080 --> 00:19:46,440
Anyone coming to an hospital
can say these things.
355
00:19:47,960 --> 00:19:50,640
Can I say about you?
356
00:19:50,960 --> 00:19:52,160
Okay. Tell me.
357
00:19:52,840 --> 00:19:55,640
Can you please take me outside?
358
00:19:56,600 --> 00:19:58,960
[Birds chirping]
359
00:19:59,280 --> 00:19:59,920
Sit down.
360
00:20:00,640 --> 00:20:01,120
Careful.
361
00:20:02,000 --> 00:20:03,840
[Chuckles]
Can I say something?
362
00:20:04,120 --> 00:20:04,480
Yes.
363
00:20:04,520 --> 00:20:07,400
If I had a daughter like you..
- Okay?
364
00:20:07,760 --> 00:20:09,360
I would have named her artistically.
365
00:20:09,600 --> 00:20:11,000
Yes. My name is Kalai*.
[Kalai* - Art]
366
00:20:11,120 --> 00:20:12,760
Then, You father is a genius too.
367
00:20:12,960 --> 00:20:13,840
[Kalai chuckles]
368
00:20:14,200 --> 00:20:15,920
Then, Photography and forest..
369
00:20:16,200 --> 00:20:17,000
must be your hobbies, Right?
370
00:20:17,400 --> 00:20:18,000
No.
371
00:20:18,480 --> 00:20:19,320
That's our life.
372
00:20:19,680 --> 00:20:20,840
Yeah. Great.
373
00:20:21,240 --> 00:20:23,840
You would be interested in Music
and arts, Right?
374
00:20:25,480 --> 00:20:26,680
Why are you smiling?
375
00:20:27,600 --> 00:20:28,720
Seems smiling is your hobby?
376
00:20:28,760 --> 00:20:30,840
Oh god. Seems you are too smart.
377
00:20:31,120 --> 00:20:32,320
Then, tell me.
378
00:20:32,720 --> 00:20:33,960
Sand drawing.
379
00:20:34,600 --> 00:20:37,520
Oh? Seems you are playing
with rock's children?
380
00:20:37,840 --> 00:20:40,040
Wow. You are good at poetry.
381
00:20:40,600 --> 00:20:42,520
Do you call this as poetry?
[Both giggle]
382
00:20:42,960 --> 00:20:45,360
Okay. But why are you named as Bell?
383
00:20:45,720 --> 00:20:49,960
Because my father likes some
marvelous people very much.
384
00:20:50,280 --> 00:20:51,360
Alexander Graham Bell.
385
00:20:51,880 --> 00:20:52,840
You would have read about him.
386
00:20:53,080 --> 00:20:54,960
Yes. He invented the telephone.
387
00:20:55,000 --> 00:20:59,040
Yes. Both his mother & wife were
hearing impaired.
388
00:20:59,920 --> 00:21:00,000
But did you see the irony in his invention
- Yes.
389
00:21:00,000 --> 00:21:02,040
But did you see the irony in his invention
- Yes.
390
00:21:02,360 --> 00:21:06,720
He served through out his life
for the deaf and dumb students.
391
00:21:07,320 --> 00:21:08,720
Okay.
- He was a huge nature lover.
392
00:21:09,640 --> 00:21:12,240
My father named me after him.
393
00:21:12,480 --> 00:21:13,120
Graham Bell.
394
00:21:14,320 --> 00:21:17,240
All your school friends will call
you as per their wish, Right?
395
00:21:18,520 --> 00:21:19,720
My name became Bell eventually.
396
00:21:22,400 --> 00:21:24,600
What dude? How are you?
397
00:21:24,720 --> 00:21:25,880
I am good, dude. Welcome.
398
00:21:26,360 --> 00:21:27,840
Yeah. I can see it.
399
00:21:28,320 --> 00:21:30,160
Then Kalai, How are you?
400
00:21:30,720 --> 00:21:32,640
Importantly, How is your friend?
401
00:21:33,400 --> 00:21:35,520
I am fine. She is also fine.
402
00:21:36,120 --> 00:21:38,640
Hey, Do you know her earlier?
403
00:21:38,680 --> 00:21:39,920
Hey, Have you forgotten?
404
00:21:40,040 --> 00:21:42,520
We gave medicinal herbs to two
women for a project, Didn't we?
405
00:21:43,280 --> 00:21:43,840
She is one of them.
406
00:21:44,320 --> 00:21:45,840
Then she is your lover's friend, Right?
407
00:21:46,320 --> 00:21:48,160
Hey..
- What? Is Helen your lover?
408
00:21:48,240 --> 00:21:50,600
Look.. He is blabbering.
409
00:21:50,960 --> 00:21:52,640
No. Just now..
410
00:21:53,240 --> 00:21:54,840
Just now I started to love her.
411
00:21:54,880 --> 00:21:56,240
Yeah. Let it be.
412
00:21:56,440 --> 00:21:57,960
Okay. Take care.
- Okay.
413
00:22:01,960 --> 00:22:04,520
Okay. But you didn't say me
as how you got injured.
414
00:22:05,440 --> 00:22:08,120
That's because my stick sunk.
- Where?
415
00:22:08,920 --> 00:22:10,720
Quagmire.
416
00:22:11,320 --> 00:22:12,320
In our forest?
417
00:22:12,720 --> 00:22:14,880
Yes. I know 3 of them.
418
00:22:15,520 --> 00:22:16,600
There may be many of them
I am unaware of.
419
00:22:17,200 --> 00:22:18,720
If an object sinks..
420
00:22:19,440 --> 00:22:20,640
It may sunk up to 60 feet.
421
00:22:20,920 --> 00:22:21,840
We should forget it.
422
00:22:22,320 --> 00:22:23,320
Without my stick..
423
00:22:23,640 --> 00:22:26,200
I stumbled, fell down, got hurt..
424
00:22:26,320 --> 00:22:27,840
and reached you.
425
00:22:28,240 --> 00:22:29,440
That's a good thing to happen.
426
00:22:30,000 --> 00:22:31,520
Okay. Be careful.
427
00:22:34,840 --> 00:22:37,040
Huh.. What dude?
428
00:22:37,320 --> 00:22:39,240
I was not able to flatter her
by wearing good dresses.
429
00:22:39,320 --> 00:22:41,120
But you flattered her with
a single dressing, Right?
430
00:22:41,320 --> 00:22:43,240
Hey.. Hey..
431
00:22:44,040 --> 00:22:46,520
Hey.. Hey.. Here.. Here..
Okay, Beat me.
432
00:22:46,560 --> 00:22:49,560
[Both laughing out loud]
433
00:22:49,920 --> 00:22:50,640
Kavin?
434
00:22:53,360 --> 00:22:54,360
Stay here. I will come back.
435
00:22:56,240 --> 00:22:58,040
I will frequently come to this hospital.
436
00:22:58,680 --> 00:23:00,000
Only to hear her voice.
437
00:23:00,000 --> 00:23:00,320
Only to hear her voice.
438
00:23:01,280 --> 00:23:02,440
We chatted a lot.
439
00:23:03,840 --> 00:23:07,960
I liked Kalai a lot.
440
00:23:09,120 --> 00:23:11,920
But when I thought about my status..
441
00:23:12,720 --> 00:23:13,680
I wanted to stop it.
442
00:23:16,600 --> 00:23:18,720
Then I decided to not come to
this hospital any more.
443
00:23:20,520 --> 00:23:22,240
But the situation made me
to come here again.
444
00:23:23,240 --> 00:23:23,840
When?
445
00:23:24,320 --> 00:23:25,600
Bell, Don't stop. Keep walking.
446
00:23:25,640 --> 00:23:32,040
[Metal hitting, Screaming &
Bison bellowing]
447
00:23:52,600 --> 00:23:53,400
[Groans in pain]
448
00:24:00,760 --> 00:24:01,320
Hi.
449
00:24:02,240 --> 00:24:02,600
Hi.
450
00:24:04,000 --> 00:24:05,640
(In Hindi) How are you feeling now?
451
00:24:05,960 --> 00:24:07,280
Can we speak in Tamil?
452
00:24:07,320 --> 00:24:08,400
I can speak Tamil well.
453
00:24:08,640 --> 00:24:09,560
That's good.
454
00:24:10,520 --> 00:24:11,920
Because my Hindi is bad.
455
00:24:12,280 --> 00:24:13,480
Oh? Your name?
456
00:24:14,400 --> 00:24:14,920
Bell.
457
00:24:15,480 --> 00:24:16,360
I am Grace.
458
00:24:23,200 --> 00:24:24,600
Thanks.
- It's okay.
459
00:24:24,680 --> 00:24:25,200
Oh?
460
00:24:28,920 --> 00:24:30,320
Kalai?
- What?
461
00:24:33,840 --> 00:24:34,760
You sinner.
462
00:24:35,320 --> 00:24:36,440
What is he doing?
463
00:24:36,680 --> 00:24:37,720
If I had known about this
464
00:24:38,040 --> 00:24:39,200
I would have saved her.
465
00:24:39,760 --> 00:24:40,400
Grace?
466
00:24:40,920 --> 00:24:42,120
Oh.. Shit.
467
00:24:42,200 --> 00:24:44,000
How are you?
- (In Hindi) I am good.
468
00:24:44,040 --> 00:24:45,360
Dr. Rio wanted to talk to you.
469
00:24:45,480 --> 00:24:47,600
Is it?
- Yes.
470
00:24:48,000 --> 00:24:48,760
Yeah. Okay.
471
00:24:49,200 --> 00:24:51,480
Buddy, Seems something good
happened to you.
472
00:24:51,640 --> 00:24:53,200
That disgusts me.
473
00:24:53,320 --> 00:24:55,400
Should we have arrived late?
- No, We should have arrived before.
474
00:24:55,840 --> 00:24:57,360
Hey, shut up.
475
00:24:57,440 --> 00:24:58,560
Bell?
- Yes.
476
00:24:59,400 --> 00:25:00,000
Thanks a lot.
477
00:25:00,000 --> 00:25:00,200
Thanks a lot.
478
00:25:00,960 --> 00:25:01,640
It's okay.
479
00:25:02,440 --> 00:25:03,560
Do you know her?
480
00:25:03,760 --> 00:25:04,880
Yes.
481
00:25:05,320 --> 00:25:07,840
She just thanked me.
- What?
482
00:25:08,120 --> 00:25:10,280
Yeah. I saw everything.
- Okay.
483
00:25:10,320 --> 00:25:11,560
Kalai, Just a minute.
484
00:25:12,280 --> 00:25:13,840
Yes?
- If she is your friend..
485
00:25:14,400 --> 00:25:15,280
Then, She is a friend of Helen, Right?
486
00:25:16,000 --> 00:25:17,920
What? You can check this with her.
487
00:25:18,280 --> 00:25:19,600
Yeah. I can ask her.
488
00:25:20,200 --> 00:25:21,680
Okay. Ask her.
489
00:25:24,160 --> 00:25:26,000
Ask soon what you want to ask..
- Okay..
490
00:25:26,280 --> 00:25:28,920
Tell what you want to say.. soon.
491
00:25:29,520 --> 00:25:31,120
What? What should I say?
492
00:25:31,280 --> 00:25:33,400
What? Do you understand?
493
00:25:43,040 --> 00:25:44,920
[Birds chirping]
494
00:25:55,240 --> 00:25:55,720
[Bell chuckles]
495
00:25:56,920 --> 00:25:58,240
What? Do you understand?
496
00:25:58,400 --> 00:26:00,000
Yes. I understood.
497
00:26:00,000 --> 00:26:00,320
Yes. I understood.
498
00:26:01,480 --> 00:26:03,480
Then what? Propose your love to her.
499
00:26:08,960 --> 00:26:09,640
Hey..
500
00:26:10,960 --> 00:26:12,360
I understand that
I should propose to her.
501
00:26:14,520 --> 00:26:15,320
But how?
502
00:26:15,640 --> 00:26:17,640
Look, Can I say something?
503
00:26:18,600 --> 00:26:22,000
Everyone should find their own
way to propose their love.
504
00:26:22,240 --> 00:26:23,600
I know that.
505
00:26:24,280 --> 00:26:25,680
Just give me an idea buddy.
506
00:26:26,160 --> 00:26:27,520
Idea..
507
00:26:28,600 --> 00:26:30,760
Whatever feelings is there in your heart..
508
00:26:31,720 --> 00:26:33,960
She should make her understood
at one glance..
509
00:26:34,880 --> 00:26:35,560
How?
510
00:26:36,440 --> 00:26:38,560
She should understood at one glance.
511
00:26:38,880 --> 00:26:39,520
Yes.
512
00:26:40,520 --> 00:26:42,200
Give a gift to her.
513
00:26:47,920 --> 00:26:49,320
Sure.
514
00:26:55,720 --> 00:26:59,480
[Church proceedings in progress]
515
00:26:59,520 --> 00:27:00,000
[Church choir singing]
516
00:27:00,000 --> 00:27:03,280
[Church choir singing]
517
00:27:03,360 --> 00:27:05,480
Buddy. Will she like this gift?
518
00:27:06,560 --> 00:27:07,400
I don't know.
519
00:27:07,440 --> 00:27:09,600
Hey, Don't show-off. Just tell me.
520
00:27:10,000 --> 00:27:12,480
Look, You are a dead meat,
if this is not a church.
521
00:27:13,320 --> 00:27:13,920
Just bug off.
522
00:27:16,360 --> 00:27:17,680
Buddy, Will she come?
523
00:27:17,760 --> 00:27:18,920
You are asking it for the 103rd time.
524
00:27:18,960 --> 00:27:20,360
I will ask 104th time too.
525
00:27:20,400 --> 00:27:22,280
Does answering me bother you?
526
00:27:25,280 --> 00:27:26,600
[Church end bell ringing]
527
00:27:32,080 --> 00:27:32,680
Buddy?
528
00:27:33,400 --> 00:27:34,640
What? 104th time?
529
00:27:34,680 --> 00:27:36,120
No dude. My girl is coming.
530
00:27:39,120 --> 00:27:40,520
Helen.. Just a minute.
531
00:27:45,480 --> 00:27:47,080
What brings you to the church?
532
00:27:47,320 --> 00:27:49,080
I believe in all the religions.
- Okay.
533
00:27:49,120 --> 00:27:51,520
I will go to church, temple
and mosques too.
534
00:27:51,840 --> 00:27:53,120
That's true.
535
00:27:53,600 --> 00:27:55,960
But he came to the church
today to meet you.
536
00:27:56,120 --> 00:27:57,520
What?
- Hey, shut up.
537
00:27:57,560 --> 00:27:57,960
Hey..
538
00:27:58,720 --> 00:28:00,000
He wants to give this gift to you
539
00:28:00,000 --> 00:28:00,440
He wants to give this gift to you
540
00:28:00,640 --> 00:28:01,840
and say something.
541
00:28:02,720 --> 00:28:03,600
To me?
542
00:28:04,400 --> 00:28:07,240
What is that, Kavin?
543
00:28:07,400 --> 00:28:08,440
Yeah. That's..
544
00:28:08,880 --> 00:28:10,480
I want to give this gift to you and..
545
00:28:10,560 --> 00:28:11,480
Hey, Get lost dude.
- What?
546
00:28:11,520 --> 00:28:12,600
Hey.. Dude..
547
00:28:13,600 --> 00:28:15,920
Okay.. Now.. I want to..
548
00:28:15,960 --> 00:28:18,600
Kavin.. You want to say something.
549
00:28:19,000 --> 00:28:20,360
But you are not saying that.
550
00:28:20,600 --> 00:28:23,320
I have kept my feelings
as I gift inside this.
551
00:28:24,160 --> 00:28:25,960
Just check this and say
your response to me.
552
00:28:26,880 --> 00:28:28,520
Please?
- What?
553
00:28:30,960 --> 00:28:32,080
Wait. Don't open now.
554
00:28:32,240 --> 00:28:34,400
Please open after I leave.
555
00:28:38,560 --> 00:28:40,560
Hey.. Didn't you leave yet?
556
00:28:41,400 --> 00:28:43,400
I know that you sneak and watch
after coming out.
557
00:28:44,200 --> 00:28:44,680
Watch it.
558
00:28:45,120 --> 00:28:47,520
I was looking at her face continuously
to see her reaction.
559
00:28:47,880 --> 00:28:48,440
Tension.
560
00:28:48,920 --> 00:28:51,360
My heartbeat was
more tensed than me.
561
00:28:51,840 --> 00:28:54,240
Helen was so happy after
seeing the gift.
562
00:28:54,520 --> 00:28:55,520
I can feel it.
563
00:28:55,960 --> 00:28:58,520
Even if Helen responds or not,
564
00:28:58,680 --> 00:28:59,880
It's definitely love.
565
00:29:00,520 --> 00:29:00,960
Sir..
566
00:29:01,720 --> 00:29:05,680
Our boss owned Aaranya Organic farm
in Kodagu.
567
00:29:06,280 --> 00:29:07,280
He owned some hotels.
568
00:29:08,080 --> 00:29:09,360
He owned many farms.
569
00:29:09,760 --> 00:29:13,680
He is completely immersed in spirituality.
570
00:29:14,080 --> 00:29:16,920
What is connection between your boss
and Sengaavanam forest?
571
00:29:28,280 --> 00:29:30,360
It's worth 400 crores, Mr. Rio.
572
00:29:31,080 --> 00:29:32,000
400 crores.
573
00:29:33,880 --> 00:29:37,200
But I didn't get any useful information
from you till now.
574
00:29:38,920 --> 00:29:43,080
If this continues, I should go back
and collect medicinal herbs.
575
00:29:44,360 --> 00:29:45,000
I thought..
576
00:29:46,440 --> 00:29:47,360
But..
577
00:29:49,320 --> 00:29:52,280
I think you will be helpful now, Mr. Rio.
578
00:29:55,280 --> 00:29:55,880
Cheers.
579
00:30:00,600 --> 00:30:01,640
[Coughs]
580
00:30:02,000 --> 00:30:03,440
Mr. Navaneedhan?
- Sir?
581
00:30:03,920 --> 00:30:06,280
Do you guys get your salaries promptly?
- Yes, sir.
582
00:30:06,360 --> 00:30:08,760
There's no problem in it, Right?
- Yes, sir.
583
00:30:09,280 --> 00:30:12,360
We are alive & kicking because of you, sir.
- Okay.
584
00:30:12,640 --> 00:30:15,720
Then I should also be alive
and kicking, Right sir?
585
00:30:16,360 --> 00:30:17,080
Definitely, sir.
586
00:30:17,440 --> 00:30:19,160
This is a raw drink, sir.
587
00:30:19,400 --> 00:30:21,320
Sorry, sir. It's my mistake.
588
00:30:24,080 --> 00:30:24,880
Look here.
589
00:30:26,000 --> 00:30:29,560
Our workers shouldn't just be loyal.
590
00:30:30,360 --> 00:30:31,760
They should be intelligent too.
591
00:30:33,080 --> 00:30:35,000
A fool's loyalty will destroy us.
592
00:30:36,080 --> 00:30:37,000
Mr. Rio?
- Sir?
593
00:30:40,760 --> 00:30:41,880
Who saved Grace?
594
00:30:42,000 --> 00:30:43,080
His name is Bell.
595
00:30:43,240 --> 00:30:44,360
Tell me about him.
596
00:30:44,480 --> 00:30:46,760
Tell all the details about him.
597
00:30:47,040 --> 00:30:48,480
His father was a good
ayurvedic physician.
598
00:30:48,600 --> 00:30:50,600
They came to Sengaavanam
to earn a livelihood.
599
00:30:51,120 --> 00:30:54,320
After his father, he started to collect
medicinal herbs and roots.
600
00:30:55,560 --> 00:30:57,760
But it's of no use to him.
601
00:31:01,440 --> 00:31:04,000
What is his father's name?
- Something like.. Thoothan.
602
00:31:04,560 --> 00:31:05,680
Megathoodhan.
603
00:31:07,280 --> 00:31:10,000
[Laughing hysterically]
604
00:31:10,040 --> 00:31:10,920
Sir, shall I bring him here?
605
00:31:11,080 --> 00:31:13,760
[Laughing continues]
Do you want to see him?
606
00:31:14,120 --> 00:31:16,600
[Laughing continues]
607
00:31:16,600 --> 00:31:18,560
Shall I summon him?
- Let me go there.
608
00:31:18,760 --> 00:31:20,440
When we are inquiring about the deaths,
609
00:31:20,480 --> 00:31:21,840
You are narrating your love story to us.
610
00:31:22,200 --> 00:31:24,080
Love.. Love..
611
00:31:25,360 --> 00:31:27,680
Nothing is equivalent to love,
612
00:31:28,200 --> 00:31:29,600
considering murders, sir.
613
00:31:38,040 --> 00:31:39,400
[Kalai signals]
614
00:31:40,600 --> 00:31:42,120
Kalai?
- Yes.
615
00:31:42,600 --> 00:31:44,280
Did it take so long to recognize me?
616
00:31:44,760 --> 00:31:45,520
No.
617
00:31:46,280 --> 00:31:48,560
I waited thinking that you will
come closer to me.
618
00:31:49,200 --> 00:31:51,600
Wow. You are really smart.
619
00:31:52,560 --> 00:31:54,000
Did you just accompany your friend?
620
00:31:54,240 --> 00:31:56,480
Yes. I know that you will come here.
621
00:31:56,760 --> 00:31:58,400
So, I came to chit-chat with you.
622
00:31:58,760 --> 00:32:00,000
You said it loud.
623
00:32:00,000 --> 00:32:00,200
You said it loud.
624
00:32:02,600 --> 00:32:03,680
I am not saying it.
625
00:32:03,840 --> 00:32:06,920
Okay. What is your occupation?
626
00:32:07,400 --> 00:32:09,440
Nothing specific. Sometimes real estate,
627
00:32:09,520 --> 00:32:10,720
Largely as a guide.
628
00:32:10,760 --> 00:32:12,480
That's how Bell and me
are leading out lives.
629
00:32:13,000 --> 00:32:15,560
Can I suggest an idea?
- Yeah. Tell me.
630
00:32:15,840 --> 00:32:18,000
Aaranya foundation head Mr. Gurubrahma
631
00:32:18,200 --> 00:32:20,080
is coming to Sengaavanam
research center tomorrow.
632
00:32:20,120 --> 00:32:22,400
They are scouting a place
for their business.
633
00:32:22,680 --> 00:32:25,320
We have asked our doctor
to introduce you both to him.
634
00:32:25,480 --> 00:32:28,120
It will be very useful for our lives.
- Okay.
635
00:32:28,600 --> 00:32:29,920
Is it okay for you?
636
00:32:30,040 --> 00:32:31,760
Mr. Rio is our hospital's
Managing director.
637
00:32:32,120 --> 00:32:34,120
He introduced Helen to me.
638
00:32:34,360 --> 00:32:36,480
Look, How it has helped us.
639
00:32:38,000 --> 00:32:40,400
I will discuss with Kavin
and update you.
640
00:32:43,400 --> 00:32:45,760
He will search something.
I have not asked him about it.
641
00:32:46,480 --> 00:32:48,000
I was not interested in asking him.
642
00:32:55,840 --> 00:32:58,680
[Song playing in the car]
643
00:32:58,840 --> 00:33:00,000
[Horn honking]
644
00:33:00,000 --> 00:33:01,040
[Horn honking]
645
00:33:01,160 --> 00:33:03,360
Hello.
646
00:33:05,040 --> 00:33:06,080
Gosh.
- What is this?
647
00:33:10,120 --> 00:33:10,880
Hello brother.
648
00:33:11,240 --> 00:33:12,440
Is this a vehicle parking spot?
649
00:33:13,000 --> 00:33:14,920
Please give way. We need to go.
[Horn honking]
650
00:33:15,000 --> 00:33:16,760
[Song continues & stops]
651
00:33:18,440 --> 00:33:19,280
Wait.
652
00:33:19,760 --> 00:33:22,000
(Sarcastically) My friend
is watering the forest.
653
00:33:22,200 --> 00:33:23,520
Let him come.
[Laughing out loud]
654
00:33:23,560 --> 00:33:25,960
What is it, dude?
- A girl has accompanied him.
655
00:33:26,080 --> 00:33:29,520
So, He is showing-off.
[Laughing again]
656
00:33:51,200 --> 00:33:53,840
What? Do you think you can
scare us with your height?
657
00:33:56,040 --> 00:33:56,600
Sister..
658
00:33:58,400 --> 00:34:00,000
If he is so tall..
659
00:34:00,000 --> 00:34:00,480
If he is so tall..
660
00:34:00,760 --> 00:34:02,200
Then, His..
661
00:34:59,280 --> 00:35:00,000
The beauty in this is..
662
00:35:00,000 --> 00:35:00,560
The beauty in this is..
663
00:35:01,280 --> 00:35:03,200
Helen was asked to wait in the church.
664
00:35:03,680 --> 00:35:05,880
and this helped Kavin's love.
665
00:35:06,440 --> 00:35:07,400
My Kalai did all these.
666
00:35:07,600 --> 00:35:09,920
Kavin was so happy on that day.
667
00:35:10,200 --> 00:35:11,480
But buddy?
- What?
668
00:35:11,760 --> 00:35:12,760
I feel that..
669
00:35:13,640 --> 00:35:15,760
Your love will work out.
670
00:35:15,840 --> 00:35:17,560
Buddy? Really?
671
00:35:17,720 --> 00:35:18,360
Yes.
672
00:35:18,440 --> 00:35:20,840
[Mobile ringing]
- What?
673
00:35:21,760 --> 00:35:23,000
What? Is Helen calling you?
674
00:35:23,280 --> 00:35:25,360
Buddy. You are a seer.
675
00:35:25,760 --> 00:35:26,920
Just a minute.
676
00:35:28,560 --> 00:35:29,680
Hello? Helen?
677
00:35:29,760 --> 00:35:31,080
Did you go to the hospital, Kavin?
678
00:35:31,560 --> 00:35:33,560
Why?
These are not strong hits.
679
00:35:34,000 --> 00:35:34,760
It's not paining at all.
680
00:35:35,480 --> 00:35:36,280
Is it?
681
00:35:37,160 --> 00:35:38,280
Tell me what you wanted to say.
682
00:35:38,320 --> 00:35:39,760
Do you have a mirror in your room?
683
00:35:40,080 --> 00:35:40,520
Yes, I have.
684
00:35:40,760 --> 00:35:42,760
Go and see it to find
what's in my heart.
685
00:35:43,080 --> 00:35:44,440
[Bell spits]
686
00:35:44,440 --> 00:35:46,040
Spit on him not on me.
687
00:35:46,080 --> 00:35:47,760
Wait. There is a small disturbance here.
688
00:35:48,480 --> 00:35:50,560
Helen, Let me go outside.
- Hey, Where are you going?
689
00:35:50,600 --> 00:35:52,200
He is going to check her heart.
690
00:35:52,280 --> 00:35:53,280
Come. Let's us also go.
691
00:35:53,560 --> 00:35:56,480
[Song starts]
692
00:36:25,400 --> 00:36:28,040
My darling has accepted my love.
693
00:36:29,280 --> 00:36:31,920
I have got the treasure.
694
00:36:33,240 --> 00:36:35,680
My darling has accepted my love.
695
00:36:37,120 --> 00:36:39,760
I have got the treasure.
696
00:36:41,040 --> 00:36:44,320
Our eyes met.
697
00:36:44,880 --> 00:36:48,440
Love has blossomed in my heart.
698
00:36:48,480 --> 00:36:51,600
Your love is a talking Tom, buddy.
699
00:36:52,240 --> 00:36:55,640
I am truly your die-hard fan.
700
00:36:56,280 --> 00:36:59,480
Confirm your love to me.
701
00:37:00,200 --> 00:37:04,280
We are definitely a rocking pair.
702
00:37:04,400 --> 00:37:07,280
You are a rasgulla(dessert).
703
00:37:08,040 --> 00:37:11,200
You are making my heart delicious.
704
00:37:12,200 --> 00:37:15,760
I will guard you carefully.
705
00:37:16,160 --> 00:37:19,400
Fully.. Fully.. Heart-fully.
706
00:37:27,040 --> 00:37:27,560
Bang it.
707
00:37:33,280 --> 00:37:34,200
Bang it strongly.
708
00:37:41,480 --> 00:37:42,120
Wow.
709
00:37:50,640 --> 00:37:51,960
The sound of your lip..
710
00:37:52,560 --> 00:37:54,400
stimulates me.
711
00:37:54,520 --> 00:37:58,000
Your touch totally warms me.
712
00:37:58,480 --> 00:38:00,000
Your breathe freezes me.
713
00:38:00,000 --> 00:38:02,200
Your breathe freezes me.
714
00:38:02,320 --> 00:38:06,080
Even the frozen mist gets confused.
715
00:38:06,560 --> 00:38:07,880
She caught me
716
00:38:07,880 --> 00:38:13,040
and locked me like a chicken.
717
00:38:14,040 --> 00:38:15,640
She made me fall for her
718
00:38:15,680 --> 00:38:21,200
and spoiled a child like me.
719
00:38:22,120 --> 00:38:25,280
He caressed me a lot
720
00:38:25,720 --> 00:38:28,880
and broke my little heart.
721
00:38:30,200 --> 00:38:33,840
You are a rasgulla(dessert).
722
00:38:34,200 --> 00:38:37,680
You are making my heart delicious.
723
00:38:38,080 --> 00:38:41,560
I will guard you carefully.
724
00:38:42,040 --> 00:38:45,240
Fully.. Fully.. Heart-fully.
725
00:39:18,480 --> 00:39:22,200
I sunk in her cheeks.
726
00:39:22,360 --> 00:39:25,760
I started talking in her heart.
727
00:39:26,200 --> 00:39:30,000
Our bad luck is following us.
728
00:39:30,160 --> 00:39:34,040
It will be good if we get rid of them.
729
00:39:34,360 --> 00:39:40,480
Don't be idle and delay our union.
730
00:39:42,120 --> 00:39:48,000
Don't kill an innocent soul like me.
731
00:39:50,000 --> 00:39:53,080
Always stay together.
732
00:39:53,520 --> 00:39:57,440
Don't forget to have small fights.
733
00:39:58,120 --> 00:40:00,000
You are a rasgulla(dessert).
734
00:40:00,000 --> 00:40:00,920
You are a rasgulla(dessert).
735
00:40:01,960 --> 00:40:04,960
You are making my heart delicious.
736
00:40:05,880 --> 00:40:09,360
I will guard you carefully.
737
00:40:09,840 --> 00:40:13,280
Fully.. Fully.. Heart-fully.
738
00:41:00,560 --> 00:41:01,480
[Song ends]
739
00:41:02,760 --> 00:41:05,640
Do you know anything about
their conversation?
740
00:41:05,760 --> 00:41:08,080
Sorry sir.
I don't know anything about it.
741
00:41:08,360 --> 00:41:11,000
Kavin and Kalai believed it.
I too went with them.
742
00:41:11,680 --> 00:41:13,920
But, I didn't go only for that reason.
743
00:41:19,120 --> 00:41:21,720
The figure that affected me
when I was 8 years old..
744
00:41:22,200 --> 00:41:23,720
I am facing it again.
745
00:41:24,120 --> 00:41:25,920
Sir?
746
00:41:26,360 --> 00:41:27,720
Ah.. Yes.
747
00:41:28,320 --> 00:41:30,880
Dr. Rio has spoken to me
about all of you.
748
00:41:30,920 --> 00:41:33,520
You are working in our hospital as..
- Yeah. Nurse.
749
00:41:33,640 --> 00:41:37,160
What about you?
- I am working as a research scholar, sir.
750
00:41:37,680 --> 00:41:39,480
Okay. Great.
751
00:41:40,400 --> 00:41:42,960
Okay. Get all the contract
details from Rio.
752
00:41:43,040 --> 00:41:43,560
Okay, sir.
753
00:41:43,720 --> 00:41:46,160
Please finish the work quickly.
- Sure, sir.
754
00:41:46,320 --> 00:41:48,160
There won't be any competitors
against you. Because..
755
00:41:48,720 --> 00:41:50,640
You have saved our staff Grace.
756
00:41:51,080 --> 00:41:52,120
Thanks a lot, sir.
757
00:41:52,320 --> 00:41:53,640
Who is Bell among you?
758
00:41:53,720 --> 00:41:55,120
He is Bell, sir.
759
00:41:55,960 --> 00:41:57,960
Grace has told a lot about you.
760
00:41:59,400 --> 00:42:00,000
That you are well aware of the forest.
761
00:42:00,000 --> 00:42:00,960
That you are well aware of the forest.
762
00:42:01,400 --> 00:42:03,320
Actually, This meeting is..
763
00:42:03,840 --> 00:42:06,040
..to Thank you for saving our staff.
764
00:42:06,520 --> 00:42:08,120
Then, We didn't come to meet you.
765
00:42:08,520 --> 00:42:09,720
Instead you have made us to meet you.
766
00:42:11,640 --> 00:42:13,880
Hey, What difference will it make?
767
00:42:14,120 --> 00:42:15,440
It's good if it benefits us, Isn't it?
768
00:42:15,960 --> 00:42:17,040
Sorry sir. He speaks frankly.
769
00:42:17,440 --> 00:42:18,520
Let it be.
770
00:42:19,440 --> 00:42:22,640
Okay, You can go & get
the details from the doctor.
771
00:42:22,680 --> 00:42:23,160
Okay.
772
00:42:24,720 --> 00:42:26,440
We are leaving, sir.
- I asked you to leave.
773
00:42:27,240 --> 00:42:29,040
I need to discuss something with Bell privately.
774
00:42:39,360 --> 00:42:41,600
One that cures physical ailment
is medicine.
775
00:42:41,640 --> 00:42:43,680
One that cures psychological ailment
is medicine.
776
00:42:43,720 --> 00:42:45,840
One that prevents ailment is medicine.
777
00:42:45,880 --> 00:42:48,240
One that bestows immortality is medicine.
778
00:42:48,280 --> 00:42:50,320
[Laughing hysterically]
779
00:42:50,360 --> 00:42:52,440
Marvelous. Marvelous.
780
00:42:54,520 --> 00:42:56,320
I misunderstood the current youth
781
00:42:56,360 --> 00:43:00,000
thinking whether they concentrate
on such things.
782
00:43:00,000 --> 00:43:00,240
thinking whether they concentrate
on such things.
783
00:43:00,720 --> 00:43:01,720
Wow. Great.
784
00:43:02,120 --> 00:43:04,040
Tirumular Tirumantiram, Right?
785
00:43:05,440 --> 00:43:06,960
What else do you know?
786
00:43:07,120 --> 00:43:09,040
No. I don't know anything, sir.
787
00:43:09,320 --> 00:43:10,520
My father taught me them.
788
00:43:11,120 --> 00:43:11,560
Oh?
789
00:43:15,320 --> 00:43:16,320
Who is your father?
790
00:43:17,760 --> 00:43:19,000
Megathoodhan, Physician.
791
00:43:22,720 --> 00:43:23,760
How is he? Doing well?
792
00:43:26,560 --> 00:43:27,680
He is no more.
- Oh..
793
00:43:28,560 --> 00:43:29,080
Sorry.
794
00:43:30,560 --> 00:43:31,760
[Feels sad]
795
00:43:31,920 --> 00:43:32,680
Seems..
796
00:43:33,480 --> 00:43:34,920
You go into the forest.
797
00:43:36,040 --> 00:43:37,640
Seems, You will search for something.
798
00:43:37,720 --> 00:43:39,440
Wow. Not bad.
799
00:43:39,960 --> 00:43:41,640
You seem to know a lot about me.
800
00:43:42,280 --> 00:43:43,400
You need to do a favour for me.
801
00:43:43,880 --> 00:43:46,440
Gosh.. You are ordering me
to do a favour.
802
00:43:47,840 --> 00:43:51,160
After having considered, "This man can
accomplish this, by these means"
803
00:43:51,520 --> 00:43:53,080
Let leave the discharge
of that duty with him.
804
00:43:54,320 --> 00:43:57,880
I am asking you believing
only you can do it.
805
00:43:58,880 --> 00:44:00,000
We doubt that an important root
needed for our project..
806
00:44:00,000 --> 00:44:02,520
We doubt that an important root
needed for our project..
807
00:44:03,520 --> 00:44:05,960
is available in this forest.
808
00:44:06,440 --> 00:44:08,880
If you try, You can find and
give it to me.
809
00:44:09,520 --> 00:44:11,440
If you find that root and give me,
810
00:44:11,640 --> 00:44:13,120
Not only this contract..
811
00:44:13,360 --> 00:44:16,440
I will make you a part all the
contracts world wide.
812
00:44:17,160 --> 00:44:18,520
You can earn in crores.
813
00:44:19,520 --> 00:44:20,040
Why not?
814
00:44:22,840 --> 00:44:25,960
I can help you to regain your vision.
815
00:44:27,880 --> 00:44:28,640
I can do that.
816
00:44:31,440 --> 00:44:33,760
Why are you not responding?
817
00:44:35,960 --> 00:44:41,040
Sir, You believe everyone in this world
will fall for money & popularity.
818
00:44:41,640 --> 00:44:45,480
Even though someone refuses money,
he/she will not refuse the popularity.
819
00:44:46,280 --> 00:44:47,600
But I will refuse both of them, sir.
820
00:44:48,040 --> 00:44:52,600
I am leading a honest & happy life.
821
00:44:53,880 --> 00:44:55,960
That's sufficient. Thanks a lot, sir.
822
00:44:56,880 --> 00:44:57,720
I expected this response.
823
00:44:58,440 --> 00:44:59,360
But, think again.
824
00:45:02,240 --> 00:45:04,120
My heredity will safeguard
the Nisumbasuthani.
825
00:45:05,120 --> 00:45:06,960
Bell.. Come outside.
826
00:45:07,520 --> 00:45:10,320
Kavin.. Control your anger.
Stay calm.
827
00:45:11,040 --> 00:45:13,120
No. How can I stay calm?
828
00:45:15,920 --> 00:45:18,720
You said that using the right
opportunity is intelligence, Right?
829
00:45:19,240 --> 00:45:20,240
Is this your intelligence?
830
00:45:23,680 --> 00:45:24,840
He is such a great human.
831
00:45:25,400 --> 00:45:26,680
He has asked a small favour.
832
00:45:27,280 --> 00:45:28,680
You said that you can
handle your life.
833
00:45:28,920 --> 00:45:30,000
What can he take away from us?
834
00:45:36,240 --> 00:45:37,240
You will die.
835
00:45:38,880 --> 00:45:39,760
You will die.
836
00:45:42,320 --> 00:45:43,960
All the 3 of you will die.
837
00:45:46,080 --> 00:45:48,200
The help which he is asking for..
838
00:45:49,080 --> 00:45:50,480
is not an ordinary thing.
839
00:45:55,360 --> 00:45:56,360
What did you ask?
840
00:45:57,280 --> 00:45:59,200
What can he take away from us?
841
00:46:00,120 --> 00:46:01,920
He is not only asking what we have..
842
00:46:03,960 --> 00:46:06,760
He is going to take away the entire treasure
guarded by Tamilians all these years.
843
00:46:08,680 --> 00:46:11,600
Okay. Do you really know about
Gurubrahma?
844
00:46:13,240 --> 00:46:14,680
Do you know who he is, sir?
845
00:46:25,080 --> 00:46:27,640
Will you eat sweets brought by this uncle?
- Okay.
846
00:46:27,680 --> 00:46:29,960
Yeah.
- Thank you.
847
00:46:30,480 --> 00:46:31,640
Now, what should you do?
848
00:46:31,760 --> 00:46:34,960
Share this with your parents
and your uncle.
849
00:46:43,320 --> 00:46:44,480
You too eat it.
850
00:46:47,160 --> 00:46:47,840
Feed your mother.
851
00:46:50,880 --> 00:46:52,480
There are many sweets left.
What should I do now?
852
00:46:52,520 --> 00:46:53,720
Oh? Is it?
853
00:46:54,040 --> 00:46:55,920
Eat everything by yourself, sweetheart.
854
00:46:56,320 --> 00:46:58,000
Okay? Go.
- Okay.
855
00:46:59,080 --> 00:47:00,000
Okay. What brings you here, Brahma?
856
00:47:00,000 --> 00:47:01,280
Okay. What brings you here, Brahma?
857
00:47:01,760 --> 00:47:03,360
I am betrayed, Megathoodhan.
858
00:47:04,040 --> 00:47:04,880
Betrayal.
859
00:47:05,040 --> 00:47:06,000
What are you saying?
860
00:47:06,120 --> 00:47:07,960
I should know where is
Nisumbasuthani now?
861
00:47:08,240 --> 00:47:11,080
Hey, We should not use it..
- Had your promised your father?
862
00:47:14,080 --> 00:47:15,760
My father also made me promise him.
863
00:47:17,240 --> 00:47:19,560
It doesn't have an antidote.
864
00:47:20,720 --> 00:47:23,280
We shouldn't use that poison
on anybody..
865
00:47:23,360 --> 00:47:25,280
Because it fails every organ one by one.
866
00:47:25,280 --> 00:47:26,720
My father took a promise from me.
867
00:47:27,880 --> 00:47:29,160
But, I didn't obey him.
868
00:47:30,360 --> 00:47:34,160
The politician's child whom you saved..
869
00:47:35,040 --> 00:47:36,280
We killed that child.
- What?
870
00:47:36,560 --> 00:47:40,160
We need to destroy the good will you
have earned as a physician, Right?
871
00:47:41,160 --> 00:47:42,960
To complain against you for
his child's death..
872
00:47:43,000 --> 00:47:45,480
That lunatic politician would have
gone to the police station.
873
00:47:45,760 --> 00:47:47,240
The police will arrive here shortly.
874
00:47:47,640 --> 00:47:49,880
What? Are you threatening me?
875
00:47:50,080 --> 00:47:53,000
No. I came here to give candy.
876
00:47:53,240 --> 00:47:54,240
Honey candy.
877
00:47:54,520 --> 00:47:57,160
I came to give honey candy
mixed with slow poison.
878
00:47:58,240 --> 00:47:59,560
Elders can withstand it.
879
00:48:00,840 --> 00:48:04,000
But your son?
[Laughs hysterically]
880
00:48:05,360 --> 00:48:06,560
You can hit me later.
881
00:48:07,440 --> 00:48:09,160
I will stay right here.
I won't go anywhere.
882
00:48:09,200 --> 00:48:12,160
Go. Go fast and save your kid.
[Laughs hysterically]
883
00:48:12,200 --> 00:48:13,440
Hey. Son?
884
00:48:13,640 --> 00:48:15,960
Bell?
- Hey?
885
00:48:16,440 --> 00:48:18,640
Where are you, son?
- Hey? Bell?
886
00:48:19,560 --> 00:48:20,560
Son?
887
00:48:22,080 --> 00:48:23,960
Son? Hey? Bell?
888
00:48:24,360 --> 00:48:25,440
What happened, dear?
- Where is Bell?
889
00:48:26,920 --> 00:48:27,640
What dear?
890
00:48:28,680 --> 00:48:29,960
What happened to our son?
891
00:48:30,640 --> 00:48:31,760
What happened to Bell?
892
00:48:33,360 --> 00:48:35,640
Megathoodhan, Come and check the child.
893
00:48:35,880 --> 00:48:39,560
I want to see how you are going to
save your son now, Megathoodhan.
894
00:48:39,600 --> 00:48:40,400
He is motionless & not responding.
895
00:48:40,640 --> 00:48:42,960
Hey, Wake up child.
- Bell?
896
00:48:43,440 --> 00:48:46,160
Is he not responding?
- Run. Run.
897
00:48:46,360 --> 00:48:47,720
What happened to my son?
898
00:48:48,440 --> 00:48:50,760
What? Is he motionless?
- Oh god.
899
00:48:50,840 --> 00:48:52,560
[Laughing hysterically]
900
00:48:52,600 --> 00:48:54,080
What happened? Is he good?
- What happened, dear?
901
00:48:54,600 --> 00:48:55,240
What happened?
902
00:48:55,280 --> 00:48:58,160
Your husband will lie saying
as promise, etc.
903
00:48:58,680 --> 00:48:59,560
Don't believe him.
904
00:49:00,160 --> 00:49:02,720
If he wishes, You can save your son.
905
00:49:03,040 --> 00:49:06,080
Hey, Are you playing with my child's life?
- Dear?
906
00:49:06,440 --> 00:49:07,960
Can you save him?
- Save my son, dear.
907
00:49:08,640 --> 00:49:10,560
Come on. Come on.
908
00:49:11,160 --> 00:49:12,080
Hey, Son?
- Bell?
909
00:49:14,920 --> 00:49:16,560
Son, stay with me.
- Bell, wake up.
910
00:49:17,240 --> 00:49:18,240
Hey?
- Bell?
911
00:49:25,560 --> 00:49:28,560
[Laughing hysterically]
912
00:51:44,160 --> 00:51:44,880
Tamil..
913
00:52:28,360 --> 00:52:31,560
[Bell's mother weeping]
914
00:52:31,680 --> 00:52:34,280
Bell. Wake up.
915
00:52:50,840 --> 00:52:53,960
Bell?
[Bell gasping]
916
00:52:54,160 --> 00:52:54,920
Son?
- Dear?
917
00:52:56,240 --> 00:52:58,360
Hey?
918
00:52:58,920 --> 00:53:00,000
Bell?
- Son?
919
00:53:00,000 --> 00:53:00,280
Bell?
- Son?
920
00:53:00,640 --> 00:53:01,960
Dad? Mom?
- Yeah?
921
00:53:02,160 --> 00:53:03,360
I can't see anything.
922
00:53:03,400 --> 00:53:04,520
It's completely dark.
923
00:53:04,680 --> 00:53:06,000
Hey, What are you saying?
924
00:53:06,080 --> 00:53:07,920
What is he saying, dear?
Bell?
925
00:53:07,960 --> 00:53:09,280
I can't see anything.
926
00:53:09,320 --> 00:53:10,840
It's completely dark.
- Bell?
927
00:53:10,920 --> 00:53:12,960
Has the sweetheart lost his vision?
928
00:53:13,000 --> 00:53:15,120
[Laughing hysterically]
929
00:53:18,120 --> 00:53:18,920
Hey..
930
00:53:21,880 --> 00:53:23,560
Oh, God.
931
00:53:25,280 --> 00:53:26,920
You are going to prison.
932
00:53:28,480 --> 00:53:31,560
Your son has lost his vision.
933
00:53:31,880 --> 00:53:34,920
How can he safeguard
Nisumbasuthani from me?
934
00:53:34,920 --> 00:53:37,080
[Laughing hysterically]
935
00:53:37,120 --> 00:53:40,760
Hey, My heredity was known
for saving lives.
936
00:53:41,280 --> 00:53:42,560
You have made me a murderer.
937
00:53:42,680 --> 00:53:43,200
Brahma..
938
00:53:44,080 --> 00:53:45,920
My heredity will safeguard
the Nisumbasuthani.
939
00:54:03,360 --> 00:54:06,000
My father trusted me so much.
940
00:54:07,200 --> 00:54:09,400
Whatever he said to Brahma
are not just words.
941
00:54:09,480 --> 00:54:10,000
It's a promise.
942
00:54:10,280 --> 00:54:13,000
What is the connection between
Gurubrahma and your father?
943
00:54:13,200 --> 00:54:15,400
[Birds chirping]
- Yes.
944
00:54:15,440 --> 00:54:16,680
They were connected.
945
00:54:17,440 --> 00:54:19,240
A connection which aged 2000 years.
946
00:54:21,280 --> 00:54:22,240
Sage Agastya (Agathiyar)..
947
00:54:23,400 --> 00:54:28,040
..has written about Siddha medicine
and how it is beneficial to humans.
948
00:54:28,960 --> 00:54:31,840
He has written millions of observations
and discoveries..
949
00:54:32,960 --> 00:54:36,040
in a manuscript collection called
'The Complete Treasure'.
950
00:54:39,160 --> 00:54:40,760
The hereditary of those disciples..
951
00:54:41,880 --> 00:54:44,880
Used Agastya's discoveries and
medically treated people.
952
00:54:48,440 --> 00:54:50,080
Gurubrahma was from..
953
00:54:51,560 --> 00:54:52,360
one such hereditary.
954
00:54:53,160 --> 00:54:54,280
Dhuvaragan ancestry.
955
00:54:55,560 --> 00:54:57,640
I was also born in one of
these hereditary.
956
00:54:59,080 --> 00:55:00,000
Nanmaranar ancestry.
957
00:55:00,000 --> 00:55:00,160
Nanmaranar ancestry.
958
00:55:01,560 --> 00:55:03,360
When the ayurvedic treatment
became outdated..
959
00:55:03,760 --> 00:55:05,080
People left their ancestral occupation
960
00:55:07,360 --> 00:55:10,080
and started doing different
occupation for survival.
961
00:55:11,120 --> 00:55:13,120
But Gurubrahma is intelligent, Isn't he?
962
00:55:15,280 --> 00:55:17,120
He thought about making
money from this.
963
00:55:20,760 --> 00:55:22,760
He started selling many of the discoveries
made by ancient Tamilians.
964
00:55:24,440 --> 00:55:26,640
He sold them to foreign
corporate companies.
965
00:55:27,680 --> 00:55:29,280
The foreigners were not just..
966
00:55:29,840 --> 00:55:32,960
stealing natural resources, statues
and diamonds.
967
00:55:34,080 --> 00:55:36,040
They had stolen our people's
intelligence too.
968
00:55:37,320 --> 00:55:39,160
Gurubrahma supported this.
969
00:55:43,000 --> 00:55:44,760
Many of our Tamil people's
medicinal herbs..
970
00:55:46,440 --> 00:55:48,080
were made as patents for
foreign companies by him.
971
00:55:49,920 --> 00:55:53,360
Gurubrahma has earned
millions like this.
972
00:55:54,440 --> 00:55:55,560
One day he saw a manuscript.
973
00:55:57,440 --> 00:56:00,000
In that he found an observation
for immortality.
974
00:56:00,000 --> 00:56:00,360
In that he found an observation
for immortality.
975
00:56:02,880 --> 00:56:04,080
If a man dies without any
damages to his heart..
976
00:56:04,760 --> 00:56:06,160
Without a lot of blood loss..
977
00:56:06,880 --> 00:56:08,280
In such a dead body..
978
00:56:09,560 --> 00:56:12,280
If we pour 2 drops of that medicine
in the dead body's right ear..
979
00:56:12,640 --> 00:56:14,560
The dead person will survive.
This is that observation.
980
00:56:16,160 --> 00:56:18,160
This increased his greed.
981
00:56:20,000 --> 00:56:21,640
Do you know the name
of that medicinal herb?
982
00:56:22,760 --> 00:56:23,760
Nisumbasuthani.
983
00:56:25,240 --> 00:56:26,640
He started searching it.
984
00:56:26,840 --> 00:56:28,440
He searched for it crazily.
985
00:56:30,960 --> 00:56:33,000
He started to specifically search
the hereditary physicians.
986
00:56:34,080 --> 00:56:36,920
Many of them were sold
either for money or out of fear.
987
00:56:39,360 --> 00:56:42,960
But he never found a complete discovery.
988
00:56:43,880 --> 00:56:45,200
But at the same time..
989
00:56:46,080 --> 00:56:48,760
My father has done the same
research before many years
990
00:56:49,360 --> 00:56:51,160
and he even succeeded in his research.
991
00:56:52,080 --> 00:56:53,360
Finally Gurubrahma met my father
992
00:56:55,640 --> 00:56:58,160
Nisumbasuthani is not just
a life saving medicinal herb.
993
00:56:58,640 --> 00:57:00,000
If he finds Nisumbasuthani which
has aged 100 years..
994
00:57:00,000 --> 00:57:01,080
If he finds Nisumbasuthani which
has aged 100 years..
995
00:57:01,960 --> 00:57:03,560
My father discovered that..
996
00:57:04,080 --> 00:57:07,080
It is the world's best immunity
against all type of diseases.
997
00:57:08,880 --> 00:57:10,280
Without knowing his true nature
998
00:57:11,360 --> 00:57:13,280
Many father explained about
all his discoveries to him.
999
00:57:15,040 --> 00:57:18,000
But he didn't disclose the location
of that medicinal herb.
1000
00:57:18,880 --> 00:57:19,560
Because..
1001
00:57:20,280 --> 00:57:21,640
All the humans..
1002
00:57:22,760 --> 00:57:24,880
will have a secret wish
to live a immortal life.
1003
00:57:25,960 --> 00:57:27,080
My father realized..
1004
00:57:27,680 --> 00:57:30,080
That this secret will create
a disaster in the future.
1005
00:57:31,160 --> 00:57:33,080
He tried to influence him by
offering him money & popularity.
1006
00:57:33,440 --> 00:57:34,080
It didn't work out.
1007
00:57:35,360 --> 00:57:36,880
Then using his money
and political influence..
1008
00:57:37,880 --> 00:57:40,440
He made everyone believe that
my father is a fake physician.
1009
00:57:41,760 --> 00:57:44,280
To save me and my family..
1010
00:57:44,760 --> 00:57:46,360
and most importantly that secret..
1011
00:57:47,000 --> 00:57:48,160
He left that place and came here.
1012
00:57:53,160 --> 00:57:54,480
We came to this place..
1013
00:57:56,440 --> 00:57:57,440
to safeguard that secret.
1014
00:57:59,880 --> 00:58:00,000
The place where you can find
an 100 year old Nisumbasuthani is..
1015
00:58:00,000 --> 00:58:02,160
The place where you can find
an 100 year old Nisumbasuthani is..
1016
00:58:02,200 --> 00:58:03,360
This Sengaavanam.
1017
00:58:06,120 --> 00:58:08,680
Only I know the location
of that Nisumbasuthani.
1018
00:58:20,640 --> 00:58:22,920
I thought the enmity ended
with my father.
1019
00:58:23,160 --> 00:58:24,240
It resurfaced again.
1020
00:58:24,720 --> 00:58:27,600
My enmity should not affect
Kavin and Kalai.
1021
00:58:27,840 --> 00:58:30,480
I thought staying away from
both of them
1022
00:58:30,640 --> 00:58:32,320
will keep them out of danger.
1023
00:58:32,680 --> 00:58:35,280
But Kalai came to me
at the same moment.
1024
00:58:36,320 --> 00:58:37,960
I am not able to trust anyone.
1025
00:58:38,640 --> 00:58:40,120
After we returned from here.
1026
00:58:40,160 --> 00:58:41,640
Both Dr. Rio & Gurubrahma
1027
00:58:42,320 --> 00:58:45,160
started asking what did you say
and what will you do next?
1028
00:58:45,480 --> 00:58:47,440
There are asking about us.
1029
00:58:48,360 --> 00:58:50,560
They said that you have hidden
something in the forest
1030
00:58:51,160 --> 00:58:53,520
and going alone frequently into
the forest to check it.
1031
00:58:54,640 --> 00:58:56,040
They wanted to know about it.
1032
00:58:57,400 --> 00:58:59,320
Okay. Do you like me?
1033
00:59:00,320 --> 00:59:02,040
Sorry. Did I ask the wrong question?
1034
00:59:03,200 --> 00:59:04,880
You know what I am safeguarding.
1035
00:59:05,280 --> 00:59:06,760
Do you want to know..
1036
00:59:07,440 --> 00:59:08,960
Where is it?
1037
00:59:09,520 --> 00:59:11,320
No. I don't need to know about it.
1038
00:59:12,040 --> 00:59:12,680
But..
1039
00:59:13,360 --> 00:59:15,040
Your first question was a good one.
1040
00:59:15,080 --> 00:59:16,160
Kalai?
- Just a minute.
1041
00:59:17,040 --> 00:59:17,720
Let me say.
1042
00:59:18,160 --> 00:59:19,360
Or at least tell me talk.
1043
00:59:19,720 --> 00:59:22,880
Your friend has proposed
his love to Helen.
1044
00:59:24,320 --> 00:59:25,360
Helen is lucky.
1045
00:59:26,320 --> 00:59:27,840
I know that you too like me.
1046
00:59:27,960 --> 00:59:29,440
Whenever I meet you..
1047
00:59:30,040 --> 00:59:32,240
I would expect that you will
propose your love to me.
1048
00:59:34,440 --> 00:59:35,880
I too will have my own desires, Right?
1049
00:59:37,040 --> 00:59:37,960
But?
1050
00:59:38,640 --> 00:59:39,440
Look here.
1051
00:59:40,320 --> 00:59:41,520
After my mother..
1052
00:59:42,760 --> 00:59:44,240
The only girl..
1053
00:59:45,280 --> 00:59:46,240
who is filled in my heart..
1054
00:59:47,520 --> 00:59:48,360
That's you.
1055
00:59:49,720 --> 00:59:51,040
You can desire.
1056
00:59:51,960 --> 00:59:52,720
That's not wrong.
1057
00:59:54,040 --> 00:59:54,440
But..
1058
00:59:56,160 --> 00:59:57,960
I can't be a burden to you
through out the life, Right?
1059
01:00:04,960 --> 01:00:06,360
Before I could complete..
1060
01:00:07,040 --> 01:00:08,440
She kissed all over my face.
1061
01:00:09,440 --> 01:00:11,040
After 18 years..
1062
01:00:12,160 --> 01:00:14,960
This face has got some kisses.
1063
01:00:22,480 --> 01:00:24,680
The reason for your birth
may be anything.
1064
01:00:25,240 --> 01:00:26,240
But, I was born..
1065
01:00:26,760 --> 01:00:28,040
Only for you.
1066
01:00:28,840 --> 01:00:30,360
Take these eyes and meet him,
1067
01:00:31,560 --> 01:00:33,240
O' heart..
1068
01:00:34,480 --> 01:00:37,280
Take these eyes and meet him,
O' heart
1069
01:00:37,320 --> 01:00:39,880
Or their hunger will eat me out.
1070
01:00:40,640 --> 01:00:42,960
My heart.. My heart..
1071
01:00:43,000 --> 01:00:45,720
is jumping in joy.
1072
01:00:46,240 --> 01:00:53,280
It reflects as a sparkle in my eyes.
1073
01:00:54,240 --> 01:00:58,880
Did I live for this moment?
1074
01:00:59,880 --> 01:01:00,000
Did I wander without understanding it?
1075
01:01:00,000 --> 01:01:04,320
Did I wander without understanding it?
1076
01:01:05,040 --> 01:01:10,040
Without realizing the day and night..
1077
01:01:10,320 --> 01:01:15,240
Did I wander without vision?
1078
01:01:16,240 --> 01:01:24,840
Can I come & live as your eyes?
1079
01:01:25,160 --> 01:01:29,720
Did I live for this moment?
1080
01:01:30,720 --> 01:01:35,920
Did I wander without understanding it?
1081
01:02:04,960 --> 01:02:07,160
My curses are over.
1082
01:02:07,840 --> 01:02:10,160
My wounds have cured.
1083
01:02:10,520 --> 01:02:15,640
This relationship continues
to the next birth too.
1084
01:02:16,160 --> 01:02:18,600
If we live together..
1085
01:02:19,080 --> 01:02:21,360
We will understand the meaning
of our lives.
1086
01:02:21,840 --> 01:02:24,240
Our hearts are beating
1087
01:02:24,640 --> 01:02:27,040
and they are filled with joy.
1088
01:02:27,080 --> 01:02:32,440
Did I live for this moment?
1089
01:02:32,640 --> 01:02:37,960
Did I wander without understanding it?
1090
01:02:38,240 --> 01:02:43,840
Did I live for this moment?
1091
01:02:43,920 --> 01:02:49,240
Did I struggle without
understanding it?
1092
01:02:49,520 --> 01:02:54,240
Did I born for you?
1093
01:02:55,200 --> 01:02:59,600
Did I enter into your eyes?
1094
01:03:00,040 --> 01:03:05,640
Even if I understood the language of love,
1095
01:03:05,720 --> 01:03:11,440
Did I struggle and suffocate?
1096
01:03:40,520 --> 01:03:42,960
I want to show my love to her.
1097
01:03:43,320 --> 01:03:45,640
I am yearning to fondle her beauty.
1098
01:03:46,240 --> 01:03:51,720
My desire keeps on increasing
like an inexhaustible vessel.
1099
01:03:51,840 --> 01:03:54,520
She became my language of music.
1100
01:03:54,640 --> 01:03:57,360
She became my directions.
1101
01:03:57,440 --> 01:04:00,000
She became a light feather.
1102
01:04:00,000 --> 01:04:00,040
She became a light feather.
1103
01:04:00,280 --> 01:04:02,840
She became a flying wing.
1104
01:04:02,920 --> 01:04:08,240
Did I live for this moment?
- Did I live?
1105
01:04:08,280 --> 01:04:11,520
Did I wander without understanding it?
1106
01:04:11,560 --> 01:04:13,760
Did I wander?
1107
01:04:13,880 --> 01:04:19,480
Did I live for this moment?
- Did I live?
1108
01:04:19,520 --> 01:04:26,720
Did I struggle without
understanding it?
1109
01:04:28,560 --> 01:04:30,040
We will earn people throughout
out life.
1110
01:04:31,120 --> 01:04:32,040
We should be true to everyone.
1111
01:04:33,280 --> 01:04:34,840
We should not abandon those
who believe us.
1112
01:04:35,840 --> 01:04:36,480
That's betrayal.
1113
01:04:37,720 --> 01:04:38,440
Betrayal of trust.
1114
01:04:40,400 --> 01:04:41,720
Then, that was my situation.
1115
01:04:42,000 --> 01:04:43,320
Hey, Stop there.
1116
01:04:43,720 --> 01:04:44,840
Do you think yourself as a hero?
1117
01:04:46,240 --> 01:04:47,960
I will kill here. Want to see?
1118
01:04:53,040 --> 01:04:54,960
What do you want?
- Not for me.
1119
01:04:55,400 --> 01:04:56,440
My boss needs something.
1120
01:04:57,040 --> 01:04:58,240
Nisumbasuthani.
1121
01:04:58,320 --> 01:04:59,320
I don't know anything about it.
1122
01:04:59,400 --> 01:05:00,000
Hey, Don't act.
1123
01:05:00,000 --> 01:05:01,440
Hey, Don't act.
1124
01:05:02,040 --> 01:05:03,520
Your friend would have
said to you, Right?
1125
01:05:03,960 --> 01:05:05,240
Both of you are thick friends, Right?
1126
01:05:05,640 --> 01:05:07,320
Both of you will go together into
the forest, Right?
1127
01:05:07,640 --> 01:05:08,840
He won't say everything to me.
1128
01:05:09,000 --> 01:05:11,240
Then, Is this a real friendship?
1129
01:05:12,520 --> 01:05:13,320
Do this.
1130
01:05:14,160 --> 01:05:17,240
Ask your friend about
the location of Nisumbasuthani.
1131
01:05:17,320 --> 01:05:20,040
Tell us that location and
We will give you her location.
1132
01:05:20,120 --> 01:05:21,720
Oh god. I don't understand
what you are trying to say.
1133
01:05:21,760 --> 01:05:23,520
Hey. Don't you yet understand
the seriousness?
1134
01:05:26,640 --> 01:05:28,040
[Gun clocks]
[Helen sobbing]
1135
01:05:28,080 --> 01:05:29,680
Hey, I won't spare you guys.
1136
01:05:29,840 --> 01:05:30,360
Helen?
1137
01:05:30,840 --> 01:05:34,720
You may beg your friend
or threaten him.
1138
01:05:35,040 --> 01:05:36,960
Choice is yours. Take your time.
1139
01:05:38,240 --> 01:05:40,880
Keep this mic always with you.
1140
01:05:42,160 --> 01:05:42,640
Hold it.
1141
01:05:44,840 --> 01:05:48,160
We should continuously hear
everything that you both speak.
1142
01:05:49,080 --> 01:05:49,640
Understood?
1143
01:05:51,240 --> 01:05:51,640
Come on.
1144
01:05:58,160 --> 01:05:59,240
Hey?
- Stop.
1145
01:05:59,320 --> 01:06:00,000
Hey..
1146
01:06:00,000 --> 01:06:00,520
Hey..
1147
01:06:14,920 --> 01:06:19,480
[Verses chanting in background]
1148
01:06:39,280 --> 01:06:42,200
You got a place in Lord Shiva's neck
by scaring him with your poison.
1149
01:06:43,280 --> 01:06:46,480
You became a deity from
your stories of biting people.
1150
01:06:47,480 --> 01:06:50,400
You fight by inflicting fear in people
by raising your hood.
1151
01:06:50,440 --> 01:06:51,920
You are the God who is ruling me.
1152
01:06:52,200 --> 01:06:53,080
Praise you!
1153
01:07:29,000 --> 01:07:31,200
[Birds chirping]
1154
01:07:40,640 --> 01:07:41,560
Welcome Kavin.
1155
01:07:42,640 --> 01:07:44,880
I thought of saying something..
- I need to talk to you.
1156
01:07:46,120 --> 01:07:46,680
Kavin.
1157
01:07:47,200 --> 01:07:49,000
I want to discuss a lot with you.
1158
01:07:50,000 --> 01:07:51,600
From morning, I was continuously
calling you.
1159
01:07:51,680 --> 01:07:52,480
But, You didn't answer your call.
1160
01:07:53,480 --> 01:07:54,920
I wanted to talk to you.
1161
01:07:55,360 --> 01:07:57,640
Hey. She wants to say
something, Right?
1162
01:07:57,720 --> 01:07:58,680
Just listen to her.
1163
01:07:58,720 --> 01:08:00,000
I just wanted to talk to you.
So, come.
1164
01:08:00,000 --> 01:08:00,240
I just wanted to talk to you.
So, come.
1165
01:08:15,200 --> 01:08:15,560
Gosh.
1166
01:08:18,920 --> 01:08:20,080
[Door closing & opening]
1167
01:08:20,120 --> 01:08:23,080
[Humming a viral song]
1168
01:08:23,120 --> 01:08:24,520
Brother, Boss is coming.
1169
01:08:24,640 --> 01:08:25,520
Is it?
- Stand up & come.
1170
01:08:26,560 --> 01:08:29,000
[Humming the same song again]
1171
01:08:33,480 --> 01:08:34,720
He is a very talented person.
1172
01:08:35,160 --> 01:08:36,640
He is the chief tracker of our team.
1173
01:08:36,960 --> 01:08:39,080
Oh? What is his name?
1174
01:08:39,360 --> 01:08:39,920
Bullshit.
1175
01:08:40,960 --> 01:08:42,160
Hey?
- Bullshit, dude.
1176
01:08:44,080 --> 01:08:46,720
Dude, What can I do with this configuration?
- Hey, brother?
1177
01:08:46,960 --> 01:08:49,160
Dude?
- Gosh. Hey?
1178
01:08:49,360 --> 01:08:52,280
I need an SSD of 512 GB.
1179
01:08:53,080 --> 01:08:54,880
I need RAM 16 + 16 GB.
1180
01:08:54,960 --> 01:08:57,120
Okay.
- Dude, They are useless.
1181
01:08:57,120 --> 01:08:58,240
They are old.
1182
01:08:58,640 --> 01:09:00,000
What can I do with all these?
1183
01:09:00,000 --> 01:09:00,160
What can I do with all these?
1184
01:09:01,960 --> 01:09:04,280
Dude, At least I need a RAM of 16 GB.
1185
01:09:05,000 --> 01:09:05,560
Okay?
1186
01:09:06,280 --> 01:09:08,560
No. No. I definitely need it.
You can arrange them.
1187
01:09:11,560 --> 01:09:13,080
Hi sir. I am Steve Waugh.
- Hey?
1188
01:09:15,560 --> 01:09:17,360
Move aside.
- What?
1189
01:09:18,080 --> 01:09:18,720
I said to move aside.
1190
01:09:19,760 --> 01:09:25,640
[Humming the same song again]
1191
01:09:29,280 --> 01:09:29,760
Sir..
1192
01:09:30,920 --> 01:09:31,640
This is audio.
1193
01:09:32,360 --> 01:09:33,080
That is video.
1194
01:09:33,520 --> 01:09:34,040
Hold it.
1195
01:09:35,360 --> 01:09:37,080
Yeah. Okay.
1196
01:09:39,240 --> 01:09:40,360
[Waugh laughing out]
- Stay quiet.
1197
01:09:41,360 --> 01:09:43,360
He is wearing it wrongly.
1198
01:09:46,240 --> 01:09:46,640
Okay.
1199
01:10:04,720 --> 01:10:06,000
You don't trust me, Right?
1200
01:10:08,120 --> 01:10:10,480
Hey. If you utter a word again..
1201
01:10:10,960 --> 01:10:12,000
I will break your face.
1202
01:10:12,440 --> 01:10:13,960
Seems, He doesn't trust me.
1203
01:10:14,560 --> 01:10:16,960
Have you ever shown
Nisumbasuthani to me?
1204
01:10:20,120 --> 01:10:22,880
Then, What does it mean to
say as childhood friends?
1205
01:10:24,080 --> 01:10:25,160
That too from this age.
1206
01:10:26,240 --> 01:10:29,440
Look. If I didn't say something to you.
1207
01:10:29,920 --> 01:10:31,560
Then, It is to protect you.
1208
01:10:32,360 --> 01:10:32,960
Just understand that.
1209
01:10:33,640 --> 01:10:34,480
Now what do you want?
1210
01:10:36,240 --> 01:10:37,560
You want to see Nisumbasuthani, Right?
1211
01:10:38,640 --> 01:10:39,280
Come. Let's go.
1212
01:10:43,000 --> 01:10:45,160
[Birds chirping]
1213
01:10:59,560 --> 01:11:00,000
[Drones flying]
1214
01:11:00,000 --> 01:11:04,880
[Drones flying]
1215
01:12:17,480 --> 01:12:18,880
Do you see any one-way paths here?
1216
01:12:19,360 --> 01:12:20,720
It's there.
- Then, go there.
1217
01:12:23,240 --> 01:12:27,000
In the stone temple forest, it's the
breeding time of a rare species bird.
1218
01:12:27,560 --> 01:12:28,880
They hate vehicle sounds.
1219
01:12:29,560 --> 01:12:30,960
So, We need to leave
the vehicle there and walk.
1220
01:12:54,560 --> 01:12:55,720
Take a stone and place it there.
1221
01:13:01,080 --> 01:13:01,760
Stay here. I will come.
1222
01:13:10,880 --> 01:13:12,520
Should I place it over that stone?
- Yes.
1223
01:13:12,560 --> 01:13:13,080
Okay.
1224
01:13:15,960 --> 01:13:19,440
Whenever me and my father go
to watch Nisumbasuthani
1225
01:13:19,560 --> 01:13:21,440
I will place a stone and
pray to the forest goddess.
1226
01:13:21,920 --> 01:13:24,640
The stones that are placed by us
are looking like a tower today.
1227
01:13:25,040 --> 01:13:29,280
That is the first indicator for the
path to visit Nisumbasuthani.
1228
01:13:34,760 --> 01:13:37,440
How should we go?
- Behind the temple. To your left.
1229
01:13:54,920 --> 01:13:58,760
Hey, Can you see a dead
Siplingi tree over there?
1230
01:14:03,560 --> 01:14:04,480
There is a dead tree.
1231
01:14:05,240 --> 01:14:06,640
How do I know whether its
Siplingi tree or not?
1232
01:14:07,560 --> 01:14:08,960
That tree is going to guide us.
1233
01:14:09,160 --> 01:14:10,560
How can a dead tree guide us?
1234
01:14:10,880 --> 01:14:12,480
That's not only a dead tree.
1235
01:14:13,600 --> 01:14:15,680
It is the history of this forest. Come.
1236
01:14:24,240 --> 01:14:26,000
See whether you can see
any marks on this tree?
1237
01:14:29,440 --> 01:14:30,600
I can't see anything like that.
1238
01:14:31,240 --> 01:14:32,840
Sometimes your vision deceives you.
1239
01:14:33,320 --> 01:14:34,600
Close your eyes, rub the tree and check.
1240
01:14:40,920 --> 01:14:44,240
[Rubs and finds a snake mark.]
1241
01:14:45,720 --> 01:14:46,240
Snake.
1242
01:14:46,920 --> 01:14:47,440
Poison.
1243
01:14:48,320 --> 01:14:50,240
In indicates there are poisonous
people around us.
1244
01:14:55,680 --> 01:14:56,520
How do you know this?
1245
01:14:56,760 --> 01:14:59,840
Nature conveys us something.
To know & understand that..
1246
01:15:00,400 --> 01:15:01,640
We don't need eyes.
1247
01:15:02,480 --> 01:15:03,520
0.5 inches of claw marks.
1248
01:15:04,400 --> 01:15:05,640
2 inches of symbols.
1249
01:15:06,120 --> 01:15:07,520
The path of crawling & flying creatures.
1250
01:15:08,120 --> 01:15:09,720
This is what the tree is showing us.
1251
01:15:10,520 --> 01:15:12,320
Trees are like sages.
1252
01:15:12,840 --> 01:15:14,240
We don't have that understanding.
1253
01:15:14,320 --> 01:15:15,920
100 meters from here
on your right side.
1254
01:15:16,960 --> 01:15:17,320
Come.
1255
01:15:40,640 --> 01:15:42,480
We crossed 100 meters as you said.
Have we reached?
1256
01:15:42,640 --> 01:15:44,720
Is this the location?
1257
01:15:45,280 --> 01:15:46,280
Check for a tree with horns before that.
1258
01:15:46,760 --> 01:15:47,400
A tree with horns?
1259
01:15:53,480 --> 01:15:54,040
A horn.
1260
01:15:55,080 --> 01:15:56,400
Yes. A tree with horns is here.
1261
01:15:58,640 --> 01:16:00,000
Check for a creeper opposite to that tree.
- A creeper?
1262
01:16:00,000 --> 01:16:01,280
Check for a creeper opposite to that tree.
- A creeper?
1263
01:16:04,560 --> 01:16:05,760
Yeah. That one.
1264
01:16:06,400 --> 01:16:07,840
Is that Nisumbasuthani?
- Hey..
1265
01:16:07,880 --> 01:16:09,320
What?
- Don't touch it.
1266
01:16:09,400 --> 01:16:10,840
It is poisonous.
- Poisonous?
1267
01:16:12,760 --> 01:16:14,840
Near that, Do you see any
creepers on the ground?
1268
01:16:14,880 --> 01:16:15,600
Creepers on the ground?
1269
01:16:18,440 --> 01:16:20,760
[Kavin panting]
1270
01:16:20,840 --> 01:16:22,480
Yeah. It's there.
Is that the one?
1271
01:16:24,080 --> 01:16:25,600
Wait. I am coming there.
1272
01:16:33,160 --> 01:16:34,200
Where the hell is it?
1273
01:16:34,720 --> 01:16:35,360
Hey..
1274
01:16:39,120 --> 01:16:40,880
[Bell chuckles]
Urgency..
1275
01:17:24,640 --> 01:17:25,000
Take this.
1276
01:17:27,000 --> 01:17:27,560
What is this?
1277
01:17:29,080 --> 01:17:29,920
Spray it there.
1278
01:17:47,920 --> 01:17:51,440
One that cures physical ailment
is medicine.
1279
01:17:51,480 --> 01:17:54,960
One that cures psychological ailment
is medicine.
1280
01:17:55,240 --> 01:17:58,840
One that prevents ailment is medicine.
1281
01:17:58,960 --> 01:18:00,000
One that bestows immortality is medicine.
1282
01:18:00,000 --> 01:18:01,280
One that bestows immortality is medicine.
1283
01:18:01,280 --> 01:18:02,160
What is this?
1284
01:18:02,720 --> 01:18:03,720
Nisumbasuthani.
1285
01:18:04,520 --> 01:18:06,360
The Nisumbasuthani..
1286
01:18:07,320 --> 01:18:08,840
which this world is searching for.
1287
01:18:10,640 --> 01:18:13,720
The Nisumbasuthani which has secretly
safeguarded for generations.
1288
01:18:14,440 --> 01:18:17,400
The Nisumbasuthani which the greedy
people wanted to see.
1289
01:18:17,720 --> 01:18:19,240
The Nisumbasuthani which
you wanted to see.
1290
01:18:25,280 --> 01:18:25,760
See it.
1291
01:18:28,360 --> 01:18:29,280
See properly.
1292
01:18:34,840 --> 01:18:35,600
Take this.
1293
01:18:37,280 --> 01:18:38,000
Spill this too.
1294
01:19:14,000 --> 01:19:15,480
Hey, It's belching smoke.
1295
01:19:15,760 --> 01:19:16,640
Something is not right.
1296
01:19:17,200 --> 01:19:19,000
Hey, Why are you sitting like this?
1297
01:19:19,480 --> 01:19:20,400
Tell me.
1298
01:19:21,000 --> 01:19:21,920
What is this?
1299
01:19:22,760 --> 01:19:23,400
Poison.
1300
01:19:24,920 --> 01:19:25,880
The poison that kills Nisumbasuthani.
1301
01:19:26,920 --> 01:19:27,920
You killed it.
1302
01:19:28,680 --> 01:19:29,920
How did I kill it?
I poured whatever you gave me.
1303
01:19:30,200 --> 01:19:31,320
You made to give it.
1304
01:19:31,600 --> 01:19:32,280
Gosh.
1305
01:19:32,960 --> 01:19:34,640
The price that I paid
1306
01:19:35,520 --> 01:19:36,360
for the trust you kept on me.
1307
01:19:37,000 --> 01:19:38,120
[Groaning]
1308
01:19:38,360 --> 01:19:40,600
Hey. Hey, What are you doing?
1309
01:19:40,720 --> 01:19:42,960
Do you know how many years have
I spent to find this Nisumbasuthani?
1310
01:19:43,000 --> 01:19:44,320
Hey.. Hey..
- Sir?
1311
01:19:44,720 --> 01:19:47,640
Sir, You can here them speak
through this headphones.
1312
01:19:47,960 --> 01:19:50,560
They can't hear you, sir.
1313
01:19:50,960 --> 01:19:53,880
Shut up, Idiot.
- What?
1314
01:19:54,880 --> 01:19:56,640
We lost the only one which
was available.
1315
01:19:58,360 --> 01:20:00,000
We just had one root.
We lost that too.
1316
01:20:00,000 --> 01:20:00,880
We just had one root.
We lost that too.
1317
01:20:00,960 --> 01:20:01,720
Yes, sir.
1318
01:20:02,040 --> 01:20:03,360
Yes, That one was a new one.
1319
01:20:03,720 --> 01:20:05,720
I didn't say that.
1320
01:20:05,720 --> 01:20:06,360
Okay.
1321
01:20:07,480 --> 01:20:09,160
Shit.
1322
01:20:09,720 --> 01:20:11,600
All your equipments are useless.
1323
01:20:11,640 --> 01:20:13,240
I will..
- Sir.. Sir..
1324
01:20:13,360 --> 01:20:14,560
These are all company's
equipments. So..
1325
01:20:14,600 --> 01:20:16,840
All your equipments are useless
when compared to this nature.
1326
01:20:17,280 --> 01:20:18,520
They are nothing.
- Sir? Sir..
1327
01:20:18,840 --> 01:20:23,960
Why did he do this? Why?
1328
01:20:24,000 --> 01:20:25,040
Tell me.
- Only he knows the reason.
1329
01:20:25,080 --> 01:20:26,920
How will I know?
- Isn't it?
1330
01:20:27,120 --> 01:20:29,040
Yes. Him, Right?
Yes. Him.
1331
01:20:29,320 --> 01:20:30,640
Okay. What is your name?
1332
01:20:31,200 --> 01:20:32,520
Steve?
- Waugh. Yes.
1333
01:20:32,720 --> 01:20:33,840
Steve?
- Steve Waugh.
1334
01:20:33,920 --> 01:20:35,840
Is that your birth name or
you rechristened yourself?
1335
01:20:36,080 --> 01:20:37,000
I rechristened myself.
1336
01:20:37,080 --> 01:20:38,040
Did you rechristen?
- Yes.
1337
01:20:38,280 --> 01:20:39,920
Then, what's your birth name?
- Kumaresan.
1338
01:20:40,080 --> 01:20:41,640
Kumaresan?
- Yes.
1339
01:20:41,760 --> 01:20:43,200
Here on, If someone asks your name
what should you say?
1340
01:20:43,400 --> 01:20:45,040
I will say as Kumaresan.
- You should say as Kumaresan.
1341
01:20:46,600 --> 01:20:49,040
Oh God.
- Steve Waugh, it seems.
1342
01:20:49,400 --> 01:20:50,680
I made up to my trust.
1343
01:20:52,200 --> 01:20:55,280
Now, You should repay the trust.
1344
01:20:55,640 --> 01:20:56,400
I am not understanding, dude.
1345
01:20:57,200 --> 01:20:58,280
My friend won't talk
to me like this.
1346
01:21:01,920 --> 01:21:04,680
I know how will you act
or behave all the time.
1347
01:21:04,760 --> 01:21:07,080
[Kavin sobbing]
1348
01:21:07,120 --> 01:21:10,320
You were not in senses when you
asked me to show Nisumbasuthani.
1349
01:21:12,480 --> 01:21:13,280
You won't ask it normally.
1350
01:21:24,440 --> 01:21:25,160
What dude?
1351
01:21:26,000 --> 01:21:28,760
Are they threatening you using Helen?
1352
01:21:29,560 --> 01:21:36,360
[Laughing hysterically]
1353
01:21:37,080 --> 01:21:39,160
Brahma?
- Sir?
1354
01:21:39,600 --> 01:21:41,200
I know you are listening to me.
1355
01:21:41,240 --> 01:21:42,720
Sir.. Sir?
- Can you hear now?
1356
01:21:42,960 --> 01:21:44,040
What?
I am able to hear them.
1357
01:21:44,280 --> 01:21:45,240
Able to hear them?
Okay, listen to them.
1358
01:21:45,920 --> 01:21:47,560
Sir, You listen to them.
- Give it.
1359
01:21:48,120 --> 01:21:50,000
Come closer.
- Here. Take it, sir.
1360
01:21:50,760 --> 01:21:52,080
[Bell laughing]
1361
01:21:52,400 --> 01:21:55,400
Guru.. Guru.. Brahma?
1362
01:21:55,960 --> 01:21:58,280
Brahma? Can you hear me?
1363
01:21:59,200 --> 01:22:00,000
People are saying that you are
a sage, preacher, etc.
1364
01:22:00,000 --> 01:22:02,400
People are saying that you are
a sage, preacher, etc.
1365
01:22:03,200 --> 01:22:05,880
But you are cheaply eavesdropping.
Shame on you.
1366
01:22:08,160 --> 01:22:11,680
There are only 2 Nisumbasuthanis
remaining.
1367
01:22:12,400 --> 01:22:13,920
One was discovered by me.
1368
01:22:14,600 --> 01:22:16,680
Other one was discovered
by my father.
1369
01:22:17,000 --> 01:22:19,000
I have killed the one discovered by me.
1370
01:22:19,960 --> 01:22:23,080
But my father has created
a big forest for me.
1371
01:22:23,120 --> 01:22:25,760
[Brahma chuckles]
- Brahma, Do you know something?
1372
01:22:26,760 --> 01:22:29,280
If you bring Helen here without
causing any troubles..
1373
01:22:30,520 --> 01:22:32,280
I will show you the location.
1374
01:22:32,400 --> 01:22:34,000
Is it a deal?
- Yes, I accept the deal.
1375
01:22:34,680 --> 01:22:35,040
Sir..
1376
01:22:36,400 --> 01:22:38,120
That's my headset, sir.
1377
01:22:41,720 --> 01:22:43,360
What? What happened?
1378
01:22:44,960 --> 01:22:45,720
What did he do?
1379
01:22:47,560 --> 01:22:48,280
What did he do?
1380
01:22:52,000 --> 01:22:53,840
Is it true that one more
Nisumbasuthani exist?
1381
01:22:54,280 --> 01:22:54,720
No.
1382
01:22:55,840 --> 01:22:57,400
He said that's the only way
to save Helen.
1383
01:23:17,600 --> 01:23:19,920
Everyone waited for updates from
the people who went before us.
1384
01:23:20,320 --> 01:23:21,680
We got the updates too.
1385
01:23:24,680 --> 01:23:25,840
Perimeter secured, sir.
1386
01:23:30,920 --> 01:23:31,600
Route clear, sir.
1387
01:24:11,000 --> 01:24:12,320
Did Brahma bring Helen?
1388
01:24:14,440 --> 01:24:16,040
Yes. He came.
1389
01:24:17,280 --> 01:24:18,200
He came with his men.
1390
01:24:19,320 --> 01:24:20,240
Not only Helen..
1391
01:24:21,200 --> 01:24:22,000
My Kalai..
1392
01:24:22,920 --> 01:24:23,720
Dr. Rio..
1393
01:24:24,200 --> 01:24:25,200
He had brought everyone with him.
1394
01:24:26,480 --> 01:24:27,600
On that day, That demon..
1395
01:24:28,400 --> 01:24:29,720
had come here to conclude everything.
1396
01:24:29,880 --> 01:24:31,280
Once he knew that we lied..
1397
01:24:34,320 --> 01:24:36,120
He shot my Helen.
[Gunshot]
1398
01:24:43,000 --> 01:24:45,680
He tortured my Kalai.
1399
01:24:47,200 --> 01:24:53,600
[Brahma cuts Kalai's vein & laughing]
[Kalai sobbing]
1400
01:24:54,360 --> 01:24:55,880
None of the Gods heard us.
1401
01:24:56,680 --> 01:24:59,400
But, This forest where I lived..
1402
01:25:00,160 --> 01:25:00,920
This forest..
1403
01:25:02,200 --> 01:25:03,120
heard us.
1404
01:25:03,200 --> 01:25:07,680
[Bison grunting]
1405
01:25:09,320 --> 01:25:12,480
But this forest heard us. Heard us.
1406
01:25:13,280 --> 01:25:16,480
A herd of bison slaughtered them.
1407
01:25:18,000 --> 01:25:18,600
[Police offer laughing hysterically]
1408
01:25:18,840 --> 01:25:22,120
So, All these murders happened
because of the bison. Right?
1409
01:25:26,240 --> 01:25:28,640
It happened because of bison too.
1410
01:25:29,080 --> 01:25:29,880
Yeah.
1411
01:25:30,160 --> 01:25:30,840
Okay?
1412
01:25:31,360 --> 01:25:34,360
I should acknowledge your truth
as the real truth.
1413
01:25:39,600 --> 01:25:41,400
You came from Nanmaranar ancestry.
1414
01:25:41,680 --> 01:25:43,120
Let us assume what
you did is right.
1415
01:25:43,600 --> 01:25:46,160
Gurubrahma was from
Dhuvaragan ancestry.
1416
01:25:46,360 --> 01:25:47,600
Let us assume he committed
all the crimes.
1417
01:25:48,480 --> 01:25:49,600
If everything of this is true..
1418
01:25:50,160 --> 01:25:52,320
Can I say a truth to you?
1419
01:25:55,920 --> 01:25:58,240
Out of the 6 safeguarded secrets..
1420
01:25:58,600 --> 01:26:00,000
Those secrets are not only for
saving lives or taking lives.
1421
01:26:00,000 --> 01:26:01,320
Those secrets are not only for
saving lives or taking lives.
1422
01:26:03,480 --> 01:26:04,400
Observation..
1423
01:26:05,040 --> 01:26:06,280
Face observation(Face reading)..
1424
01:26:07,400 --> 01:26:12,920
I am from Thirayan ancestry
who are experts in face reading.
1425
01:26:13,200 --> 01:26:16,840
I can face read. Do you know that?
1426
01:26:20,920 --> 01:26:22,280
What did really happen?
1427
01:26:22,560 --> 01:26:24,920
Will you say it or can I say it?
1428
01:26:27,400 --> 01:26:28,400
Do you want to say?
1429
01:26:28,600 --> 01:26:30,280
No need. I will say it.
1430
01:26:31,280 --> 01:26:32,160
I will say it.
1431
01:26:46,240 --> 01:26:47,480
You are doing this for Helen.
1432
01:26:47,920 --> 01:26:49,400
She is cheating you.
1433
01:26:52,240 --> 01:26:52,920
Bell?
1434
01:26:53,720 --> 01:26:54,840
Are you?
- You don't believe me, Right?
1435
01:26:56,040 --> 01:26:58,120
Kalai has shot a video. See it.
1436
01:26:58,680 --> 01:26:59,200
Hold it.
1437
01:27:05,360 --> 01:27:05,920
Hello?
1438
01:27:06,080 --> 01:27:07,600
Is everything happening as we planned?
- Yes.
1439
01:27:08,080 --> 01:27:09,880
You should work properly for
the payment received, Understood?
1440
01:27:10,280 --> 01:27:11,560
I understand, Yogi.
1441
01:27:11,600 --> 01:27:12,600
Everything should happen
as per our plan.
1442
01:27:13,200 --> 01:27:16,080
I am sure, Everything will happen
as Brahma's wish.
1443
01:27:16,280 --> 01:27:17,200
Don't worry.
1444
01:27:17,240 --> 01:27:18,880
Has Kavin believed you?
- Yes.
1445
01:27:18,960 --> 01:27:20,560
If he knows that you are cheating,
It will become a big mess.
1446
01:27:21,400 --> 01:27:22,760
Are you speaking about Kavin here?
1447
01:27:23,720 --> 01:27:25,080
He is a fool.
1448
01:27:25,760 --> 01:27:28,040
He is roaming around me
like a crazy person.
1449
01:27:28,600 --> 01:27:30,600
He is believing me completely.
1450
01:27:31,400 --> 01:27:34,760
He will definitely show the location
of Nisumbasuthani for me.
1451
01:27:36,280 --> 01:27:38,680
Everything will happen correctly
as per Brahma's plans.
1452
01:27:40,280 --> 01:27:41,920
What? Are you crying?
1453
01:27:42,200 --> 01:27:42,920
Cry well.
1454
01:27:44,400 --> 01:27:46,200
This is what me & Kalai
were trying to say you.
1455
01:27:47,000 --> 01:27:47,920
Did you allow us to talk?
1456
01:28:03,320 --> 01:28:04,360
What should I do now?
1457
01:28:08,640 --> 01:28:10,240
[Gunshot & Drone blasts]
1458
01:28:16,720 --> 01:28:18,240
Here?
- We need to go inside.
1459
01:28:18,640 --> 01:28:20,160
We can't travel in car anymore.
So come.
1460
01:28:34,720 --> 01:28:36,640
Bharath, check that place.
- Yes madam.
1461
01:28:38,840 --> 01:28:40,840
Check whether this place is secured?
- Okay madam.
1462
01:28:42,840 --> 01:28:43,440
Okay.
1463
01:28:43,920 --> 01:28:45,320
Madam.. Safe.
1464
01:28:46,120 --> 01:28:47,280
Perimeter secured, sir.
1465
01:31:30,200 --> 01:31:32,040
[Gun clocking & shots fired]
1466
01:31:54,600 --> 01:31:56,280
Hello.. Sir..
1467
01:31:56,720 --> 01:31:58,600
[Gunshot]
[Body thuds]
1468
01:32:14,400 --> 01:32:37,480
[Verses chanting in the background]
1469
01:33:59,840 --> 01:34:00,000
Where are my people?
1470
01:34:00,000 --> 01:34:01,120
Where are my people?
1471
01:34:01,720 --> 01:34:03,720
You should have sent someone
who knew about the forest, Brahma.
1472
01:34:04,600 --> 01:34:06,400
When you show guns to Bison,
Will they be frightened?
1473
01:34:07,400 --> 01:34:08,240
So, Bison killed them.
1474
01:34:08,760 --> 01:34:10,600
Who is the trouble makers here?
Bison or Both of you?
1475
01:34:10,840 --> 01:34:12,600
We will send you to them
in some time.
1476
01:34:12,640 --> 01:34:13,600
Go there & ask yourself.
1477
01:34:13,840 --> 01:34:15,920
Oh? Dr. Rio.
1478
01:34:16,400 --> 01:34:20,600
[Helen sobbing]
Kavin.. Kavin..
1479
01:34:21,440 --> 01:34:23,240
He is talking too much.
1480
01:34:23,920 --> 01:34:25,840
Do you want your girl back or not?
1481
01:34:26,960 --> 01:34:27,720
[Gunshot]
1482
01:34:30,040 --> 01:34:30,520
Hey?
1483
01:34:31,920 --> 01:34:34,040
She is your girl.
Do you want her or not?
1484
01:34:34,640 --> 01:34:37,440
[Gunshots & Bodies thud]
- Hey? No.
1485
01:34:39,200 --> 01:34:40,920
Bell.. Your prey is ready.
Go & hunt.
1486
01:34:41,360 --> 01:34:42,520
Hey, Stop.
1487
01:34:42,560 --> 01:34:43,920
The great sage, Gurubrahma..
1488
01:34:44,040 --> 01:34:45,720
Where are you running? Wait.
1489
01:34:59,320 --> 01:35:00,000
[Gurubrahma giggling]
- Kalai?
1490
01:35:00,000 --> 01:35:01,520
[Gurubrahma giggling]
- Kalai?
1491
01:35:01,680 --> 01:35:02,240
Kalai?
1492
01:35:03,320 --> 01:35:06,120
I thought that you will chop
her head in a single cut, Bell.
1493
01:35:06,320 --> 01:35:07,040
No. Leave her.
1494
01:35:08,000 --> 01:35:09,200
You cheated me.
1495
01:35:09,560 --> 01:35:12,280
Go ahead. Chop her.
- Hey?
1496
01:35:13,600 --> 01:35:15,520
Dumb fools.
1497
01:35:16,440 --> 01:35:17,320
How are you benefited?
1498
01:35:18,400 --> 01:35:20,840
Do you know the value of Nisumbasuthani?
1499
01:35:22,400 --> 01:35:24,120
The value of it's patent is..
1500
01:35:24,600 --> 01:35:27,040
7 million American dollars.
1501
01:35:27,480 --> 01:35:29,920
You can buy this entire forest, man.
1502
01:35:30,120 --> 01:35:32,720
Why? You can buy
anything in this world.
1503
01:35:33,840 --> 01:35:36,400
You father toiled till
his death and died.
1504
01:35:36,680 --> 01:35:37,520
Do you call that as a life?
1505
01:35:38,040 --> 01:35:39,400
Go. Go back.
1506
01:35:40,120 --> 01:35:41,200
Playing tricks with me.
1507
01:35:41,960 --> 01:35:43,640
I have fought your father, man.
1508
01:35:46,480 --> 01:35:50,840
Bell, tell me. Can I kill him?
- No. No Kavin.
1509
01:35:51,040 --> 01:35:52,320
Come on. Tell him to kill me.
1510
01:35:52,880 --> 01:35:54,360
No.. How can he say?
1511
01:35:55,120 --> 01:35:56,440
You knows that taste very well.
1512
01:35:56,720 --> 01:35:57,520
Candy..
1513
01:35:58,040 --> 01:35:59,320
Honey candy..
1514
01:35:59,400 --> 01:36:00,000
You remember the taste, Right?
1515
01:36:00,000 --> 01:36:00,200
You remember the taste, Right?
1516
01:36:01,400 --> 01:36:03,320
Seems, He want to save the nature.
1517
01:36:03,400 --> 01:36:04,040
After saving..
1518
01:36:04,600 --> 01:36:06,120
What are you going to do
after saving the nature?
1519
01:36:07,400 --> 01:36:09,520
Does the people living here
know our civilization?
1520
01:36:10,120 --> 01:36:11,040
Traditions?
1521
01:36:11,600 --> 01:36:12,400
Culture?
1522
01:36:12,880 --> 01:36:13,840
They know nothing.
1523
01:36:13,920 --> 01:36:16,080
Everyone has submerged into
the foreign culture..
1524
01:36:16,120 --> 01:36:18,120
.. completely, you fool.
1525
01:36:18,680 --> 01:36:22,120
They treat ayurvedic physicians
like our fathers as barbarians.
1526
01:36:22,480 --> 01:36:23,680
Do they respect us?
1527
01:36:25,520 --> 01:36:26,840
When allopathy medicines
were introduced,
1528
01:36:26,840 --> 01:36:28,160
A contagious disease spread
in our village..
1529
01:36:28,200 --> 01:36:30,920
My father took the ayurvedic medicine
and delivered it door-by-door.
1530
01:36:30,960 --> 01:36:32,600
He said, drink this medicine.
This will cure the disease.
1531
01:36:33,920 --> 01:36:34,480
No.
1532
01:36:35,400 --> 01:36:38,840
They humiliated & drove him
away like a beggar.
1533
01:36:39,120 --> 01:36:40,920
Everyone took allopathy medicines.
1534
01:36:42,240 --> 01:36:44,520
My father died due to poverty.
1535
01:36:44,680 --> 01:36:45,400
Then, I realized..
1536
01:36:46,840 --> 01:36:50,360
Here if people get something
without any efforts..
1537
01:36:50,400 --> 01:36:52,000
Then, they will not know it's value.
1538
01:36:52,600 --> 01:36:54,920
You can buy an item here for 50 paise.
1539
01:36:55,400 --> 01:36:56,920
But, What will we do?
1540
01:36:57,440 --> 01:36:59,600
We won't hesitate to pay
500 rupees to eat it..
1541
01:36:59,920 --> 01:37:00,000
If it was discovered by
foreigners or imported.
1542
01:37:00,000 --> 01:37:01,840
If it was discovered by
foreigners or imported.
1543
01:37:03,600 --> 01:37:05,200
My father was not able to
understand any of these.
1544
01:37:05,520 --> 01:37:06,320
So, He hanged himself.
1545
01:37:07,040 --> 01:37:07,960
I understood it.
1546
01:37:08,240 --> 01:37:10,160
So, I made everyone beg before me.
1547
01:37:10,320 --> 01:37:11,680
If you understand this..
1548
01:37:12,840 --> 01:37:13,400
Help me.
1549
01:37:14,000 --> 01:37:15,840
Else, try to understand it.
1550
01:37:16,320 --> 01:37:17,720
What say?
- You psycho dog.
1551
01:37:18,000 --> 01:37:20,680
We got so many discoveries due to
the sacrifices made by many people.
1552
01:37:21,080 --> 01:37:23,240
Will you humiliate everyone if you
face a trouble because of it?
1553
01:37:24,600 --> 01:37:26,840
You don't understand, Right?
You won't understand.
1554
01:37:27,240 --> 01:37:29,000
Look. Your girl here..
1555
01:37:29,320 --> 01:37:31,000
She spied on us and
found out our plans.
1556
01:37:31,960 --> 01:37:36,040
I had cut her hand's
radial artery nerve.
1557
01:37:36,960 --> 01:37:39,600
She will die in the next
20 to 30 minutes.
1558
01:37:40,120 --> 01:37:40,440
What?
1559
01:37:42,120 --> 01:37:43,600
You know very well as..
1560
01:37:43,760 --> 01:37:46,400
which medicinal herb in this forest
will stop the blood loss.
1561
01:37:46,680 --> 01:37:48,760
I too know it. But..
1562
01:37:49,320 --> 01:37:52,120
I have injected her with all the viruses
in this world..
1563
01:37:52,160 --> 01:37:55,480
which will destroy the humans in bunches.
1564
01:37:55,680 --> 01:37:58,120
So, You definitely need
Nisumbasuthani to save her.
1565
01:37:59,840 --> 01:38:00,000
You need me too.
1566
01:38:00,000 --> 01:38:00,600
You need me too.
1567
01:38:01,040 --> 01:38:02,600
So, put down your gun.
1568
01:38:08,520 --> 01:38:11,000
Do you know a story about
Sanjeevini root?
1569
01:38:13,680 --> 01:38:16,040
We will tie a chain to the legs
of a child crow pheasant.
1570
01:38:17,200 --> 01:38:18,720
Hearing it's child's pain from crowing..
1571
01:38:18,840 --> 01:38:20,840
The mother crow pheasant will bring..
1572
01:38:20,880 --> 01:38:23,120
the Sanjeevini root and place it
on it's child's chain.
1573
01:38:23,400 --> 01:38:24,520
The chain melts down.
1574
01:38:24,920 --> 01:38:26,280
The mother will pick it's child
and fly away.
1575
01:38:27,040 --> 01:38:28,240
But..
1576
01:38:28,920 --> 01:38:32,600
The Sanjeevini root will remain there.
1577
01:38:46,760 --> 01:38:48,600
What?
- The same story will repeat here.
1578
01:38:49,120 --> 01:38:50,120
What's your name?
1579
01:38:51,120 --> 01:38:52,920
Yeah. Kalai. Kalai.
1580
01:38:54,520 --> 01:38:55,920
You need her.
1581
01:38:56,440 --> 01:38:58,600
I need Nisumbasuthani.
1582
01:38:59,520 --> 01:39:00,000
Can we watch the game now?
1583
01:39:00,000 --> 01:39:00,600
Can we watch the game now?
1584
01:39:32,960 --> 01:39:44,640
Is he the one who
does not know the path?
1585
01:39:45,280 --> 01:39:57,080
Is your life not liked by everyone?
1586
01:39:57,880 --> 01:40:00,000
Without knowing the directions..
1587
01:40:00,000 --> 01:40:04,080
Without knowing the directions..
1588
01:40:04,560 --> 01:40:09,200
Where will you go?
1589
01:40:09,560 --> 01:40:16,560
Is it a mistake unknown to God?
1590
01:40:17,000 --> 01:40:21,680
Will this situation ever change?
1591
01:40:21,920 --> 01:40:25,000
Is this what you call as fate?
1592
01:40:25,040 --> 01:40:29,000
Or is it just an action?
1593
01:40:29,080 --> 01:40:34,280
Will the sorrows in my heart..
1594
01:40:35,080 --> 01:40:40,080
go away or pile up?
1595
01:40:40,880 --> 01:40:46,280
Will there be any new dawns..
1596
01:40:47,720 --> 01:40:52,080
in his life or not?
1597
01:41:15,520 --> 01:41:18,360
Kalai..
1598
01:41:19,160 --> 01:41:21,440
Did I become a burden to you, Bell?
1599
01:41:22,360 --> 01:41:24,760
Why are speaking like that, Kalai?
1600
01:41:26,640 --> 01:41:28,440
What I liked the most in you is..
1601
01:41:28,880 --> 01:41:30,200
Your patience.
1602
01:41:32,760 --> 01:41:35,160
But when I got hurt,
1603
01:41:35,640 --> 01:41:37,000
You lost your patience.
1604
01:41:38,160 --> 01:41:40,280
He also expects the same from you.
1605
01:41:43,120 --> 01:41:45,440
Here on I will not lose
my patience, Kalai.
1606
01:41:46,560 --> 01:41:52,000
If I can see, My sins
will never be crucified.
1607
01:41:52,280 --> 01:41:58,360
Have I lost my vision because of that?
1608
01:41:58,480 --> 01:42:00,000
To shower light like a dawn
into my darkness filled heart..
1609
01:42:00,000 --> 01:42:04,200
To shower light like a dawn
into my darkness filled heart..
1610
01:42:04,720 --> 01:42:06,600
Have you called her back to you?
1611
01:42:06,640 --> 01:42:09,960
Bell?
- Kalai?
1612
01:42:11,040 --> 01:42:13,240
Bell?
- Kalai?
1613
01:42:14,960 --> 01:42:18,000
Kalai? What Kalai?
[Kalai panting]
1614
01:42:18,280 --> 01:42:20,280
Whatever you have struggled to
safeguard these many days..
1615
01:42:21,000 --> 01:42:24,080
Don't lose it by trying to save me, Bell.
1616
01:42:25,080 --> 01:42:26,480
I am not worried to die.
1617
01:42:27,680 --> 01:42:30,320
Don't give that Nisumbasuthani
to him, Bell.
1618
01:42:31,160 --> 01:42:42,360
Is he the one who
does not know the path?
1619
01:43:17,400 --> 01:43:17,960
Bell?
1620
01:43:19,440 --> 01:43:21,160
Bell?
- Yes.
1621
01:43:27,640 --> 01:43:29,080
If I was stabbed in my heart..
1622
01:43:30,720 --> 01:43:32,880
I can't be saved even with
Nisumbasuthani, Right?
1623
01:43:35,720 --> 01:43:37,040
But nothing happened to you, Right?
1624
01:43:41,160 --> 01:43:42,240
You were born for me.
1625
01:43:43,280 --> 01:43:44,680
I will definitely save you.
1626
01:43:46,400 --> 01:43:47,320
Nothing will happen to you.
1627
01:43:50,240 --> 01:43:51,880
I wasn't just born for you.
1628
01:44:00,040 --> 01:44:01,120
Please forgive me.
1629
01:44:01,360 --> 01:44:02,680
[Knife stabbed]
Kalai?
1630
01:44:03,240 --> 01:44:07,240
[Kalai groaning in pain]
- Kalai?
1631
01:44:07,280 --> 01:44:10,120
[Kalai panting]
- Kalai?
1632
01:44:14,640 --> 01:44:15,640
Kalai?
1633
01:44:25,320 --> 01:44:27,120
Kalai?
[Bell crying]
1634
01:44:33,080 --> 01:44:35,920
This is how my Kalai died.
1635
01:44:37,920 --> 01:44:40,320
Forest doesn't like crying.
1636
01:44:42,440 --> 01:44:46,040
But after my Kalai's death,
How can I not cry?
1637
01:44:46,640 --> 01:44:48,640
How can I not cry?
1638
01:44:52,560 --> 01:44:53,400
O' forest..
1639
01:44:56,120 --> 01:44:57,720
I am not your only savior.
1640
01:44:58,760 --> 01:44:59,840
My angel..
1641
01:45:01,240 --> 01:45:03,680
Kalai, The forest Goddess.
1642
01:45:06,360 --> 01:45:06,920
O' forest..
1643
01:45:08,480 --> 01:45:11,000
Can I cry a little?
1644
01:45:12,000 --> 01:45:12,680
Can I cry?
1645
01:45:13,920 --> 01:45:17,120
[Bell cries & breaks down]
- My Kalai..
1646
01:45:29,480 --> 01:45:34,320
[Bell cries out]
1647
01:45:34,400 --> 01:45:35,120
Kalai?
1648
01:45:37,600 --> 01:45:40,840
Kalai? O' my Kalai.
1649
01:45:54,720 --> 01:45:57,160
Kalai..
1650
01:46:02,200 --> 01:46:03,320
Bell..
1651
01:46:05,480 --> 01:46:06,240
Bell?
1652
01:46:09,000 --> 01:46:09,840
Bell?
1653
01:46:10,920 --> 01:46:11,880
[Gunshot]
1654
01:46:25,880 --> 01:46:26,760
What is it Bell?
1655
01:46:28,200 --> 01:46:29,400
Kavin?
1656
01:46:30,760 --> 01:46:32,360
Has your lover lost her life?
1657
01:46:34,520 --> 01:46:37,160
Sentiment..
1658
01:46:38,760 --> 01:46:41,560
Do you notice how many lives are
lost because of that bloody sentiment?
1659
01:46:45,440 --> 01:46:46,880
But she is a good girl.
1660
01:46:47,560 --> 01:46:49,000
She has truly loved you.
1661
01:46:49,960 --> 01:46:52,560
But what, Everyone will draw
hearts and put arrows on it.
1662
01:46:53,280 --> 01:46:56,080
She has stabbed a real dagger
into her heart.
1663
01:46:56,680 --> 01:46:59,240
Look, You won't use it.
1664
01:46:59,920 --> 01:47:00,000
You won't allow interested people
to use it.
1665
01:47:00,000 --> 01:47:02,120
You won't allow interested people
to use it.
1666
01:47:03,120 --> 01:47:04,480
What sort of design is this?
1667
01:47:04,920 --> 01:47:05,600
Bell..
1668
01:47:06,280 --> 01:47:08,720
Only both of us are remaining.
- Hey?
1669
01:47:09,200 --> 01:47:12,080
Both of your eyes are dead now,
you useless fellow.
1670
01:47:14,720 --> 01:47:16,040
You behaved just like your father.
1671
01:47:21,760 --> 01:47:24,400
You won't show me the location
of Nisumbasuthani anymore.
1672
01:47:26,120 --> 01:47:28,120
After searching for 20 to 25 years..
1673
01:47:28,200 --> 01:47:31,680
I found that it is in this
Sengaavanam forest.
1674
01:47:31,680 --> 01:47:33,600
Just 5 to 10 more years are
enough for me..
1675
01:47:33,840 --> 01:47:36,640
I will buy this entire forest
and find it for sure.
1676
01:47:37,200 --> 01:47:39,480
I wanted to kill your father.
1677
01:47:44,080 --> 01:47:46,880
I will end that enmity with you.
Come on.
1678
01:47:53,640 --> 01:47:55,920
[Gunshot]
He shot me like that.
1679
01:48:12,520 --> 01:48:13,640
Do you know something, sir?
1680
01:48:14,640 --> 01:48:17,160
Even when my close ones died..
1681
01:48:17,840 --> 01:48:19,440
I have not used Nisumbasuthani.
1682
01:48:19,960 --> 01:48:22,640
Do you know why?
1683
01:48:22,720 --> 01:48:23,840
My father told me..
1684
01:48:25,120 --> 01:48:27,040
Eventually every human should die.
1685
01:48:28,640 --> 01:48:31,400
No one should change the fate.
1686
01:48:31,520 --> 01:48:32,720
But you will ask..
1687
01:48:34,200 --> 01:48:35,840
Why did your father use it
to bring you alive?
1688
01:48:35,920 --> 01:48:36,960
Why did he gave it to you?
1689
01:48:37,680 --> 01:48:38,680
To save this nature..
1690
01:48:39,560 --> 01:48:45,000
from you and money-minded
mongrels like you.
1691
01:48:45,880 --> 01:48:47,280
They give it to me.
1692
01:48:49,400 --> 01:48:50,680
I will save this nature.
1693
01:48:51,080 --> 01:48:53,880
[Body thuds]
[Brahma groaning in pain]
1694
01:48:57,400 --> 01:48:59,040
Bell?
- Kavin?
1695
01:49:00,480 --> 01:49:01,000
Kavin?
1696
01:49:02,000 --> 01:49:07,920
Even the beautiful waves will
sometimes become angry.
1697
01:49:08,280 --> 01:49:14,520
If you disturb the nature,
It will destroy you.
1698
01:49:14,600 --> 01:49:20,400
Which of his actions made you angry?
1699
01:49:20,840 --> 01:49:26,720
Is there no limit to induce
pain on a human?
1700
01:49:27,560 --> 01:49:33,080
Is his dream became his end?
1701
01:49:33,760 --> 01:49:39,280
Has no response become his answer?
1702
01:49:40,160 --> 01:49:45,560
As justice and dharma are murdered..
1703
01:49:46,360 --> 01:49:52,000
Have you fell into a deep hole?
1704
01:49:52,080 --> 01:49:57,280
Is your tears rolling down?
1705
01:49:57,960 --> 01:50:00,000
Is your heart bursting out?
1706
01:50:00,000 --> 01:50:04,360
Is your heart bursting out?
1707
01:50:07,640 --> 01:50:21,640
Is he the one who
does not know the path?
119691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.