All language subtitles for www.5MovieRulz.blue - Bell (2023) Tamil HQ HDRip - x264 - AAC - 400MB - ESub_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,600 --> 00:01:58,120 [Title - Bell] 2 00:02:03,440 --> 00:02:04,040 Forest.! 3 00:02:04,880 --> 00:02:06,320 It is beautiful but dangerous. 4 00:02:06,720 --> 00:02:08,840 It bears deaths and births. 5 00:02:10,360 --> 00:02:11,760 Many times it will stay silent. 6 00:02:12,320 --> 00:02:13,640 Many times it will scare us. 7 00:02:14,240 --> 00:02:16,720 Only sometimes it will extract revenge. 8 00:02:17,520 --> 00:02:19,960 The story of the revenge extracted today.. 9 00:02:20,400 --> 00:02:24,960 ..had begun from the great sage Agastya who lived many ages ago. 10 00:02:26,040 --> 00:02:28,760 6 greatest secrets for the humanity.. 11 00:02:28,760 --> 00:02:32,840 ..were told by sage Agastya to 6 of his main disciples individually. 12 00:02:33,400 --> 00:02:39,600 They and their lineage should become the guardians of those secrets. 13 00:02:39,880 --> 00:02:41,160 As the time passes on.. 14 00:02:41,160 --> 00:02:45,440 Those secrets should be used only for the wellness of humanity. 15 00:02:46,080 --> 00:02:48,920 The most important of those 6 secrets is.. 16 00:02:49,240 --> 00:02:51,000 The immortality providing medicinal herb.. 17 00:02:51,280 --> 00:02:52,600 Nisumbasuthani. 18 00:02:53,280 --> 00:02:57,200 The disciples and their lineage who accepted their teacher's orders.. 19 00:02:57,200 --> 00:02:59,760 ..had done their jobs efficiently. 20 00:03:00,560 --> 00:03:01,760 Time passes on.. 21 00:03:02,280 --> 00:03:09,840 As the human being's lifetime reduces.. 22 00:03:10,520 --> 00:03:15,720 The greediness in them increases. 23 00:03:16,520 --> 00:03:20,040 Here on, The war will begin. 24 00:03:20,560 --> 00:03:23,640 The savior will be identified. 25 00:03:24,560 --> 00:03:26,280 He will end this war. 26 00:03:27,080 --> 00:03:29,120 He will end this war. 27 00:04:03,160 --> 00:04:05,160 Greetings. Today's headlines. 28 00:04:05,280 --> 00:04:09,760 More than 10 dead bodies have been identified in Sengaavanam near Aerikkadu. 29 00:04:09,840 --> 00:04:12,440 2 of them have been rescued in critical stage. 30 00:04:13,360 --> 00:04:16,240 This incident has become a sensation in that area. 31 00:04:16,440 --> 00:04:19,960 As such incidents have never happened in that area.. 32 00:04:20,000 --> 00:04:22,240 People are terrified about it. 33 00:04:22,320 --> 00:04:24,960 A special inquiry team has been set up for investigation. 34 00:04:25,080 --> 00:04:28,960 The investigation has been fastened by Asst. Commissioner Sampath & team. 35 00:04:29,000 --> 00:04:31,280 Commissioner Thanikachalam has updated us about this. 36 00:04:32,320 --> 00:04:33,560 Hello, sir. - Hello. 37 00:04:33,600 --> 00:04:34,640 Welcome. I am Mohan. 38 00:04:34,640 --> 00:04:36,440 Have you kept both the accused inside? - Yes sir. 39 00:04:40,600 --> 00:04:42,320 Seems the reporters are here? - Yes sir. 40 00:04:43,400 --> 00:04:46,640 [Reporters requesting the officer] 41 00:04:46,720 --> 00:04:48,240 It has been 10 days since the incident happened. 42 00:04:48,280 --> 00:04:50,920 Till now, there are no proper response on this incident. 43 00:04:51,000 --> 00:04:52,720 Is any terrorist organization responsible for this incident? 44 00:04:52,760 --> 00:04:55,200 We are going to inquire the 2 survivors from today. 45 00:04:55,600 --> 00:04:58,440 They were being medically treated till today. 46 00:04:58,560 --> 00:05:00,000 Once the inquiry is done, 47 00:05:00,000 --> 00:05:00,400 Once the inquiry is done, 48 00:05:00,440 --> 00:05:04,400 I will provide you the positive and responsible answers. 49 00:05:04,480 --> 00:05:05,760 Till then, please stay calm. 50 00:05:06,360 --> 00:05:07,600 Sir, one last question? - Yes? 51 00:05:07,920 --> 00:05:10,960 The villagers believe this is the outcome of the forest goddess fury. 52 00:05:11,000 --> 00:05:12,040 Is it true, sir? 53 00:05:14,520 --> 00:05:17,520 Sir, Why are you not responding? Please respond to us & leave. 54 00:05:30,000 --> 00:05:33,280 Hey. Describe the events properly as it happened. 55 00:05:33,400 --> 00:05:36,200 If you say false stories.. - Murugan.. 56 00:05:37,080 --> 00:05:38,480 Please wait outside for sometime. 57 00:05:38,600 --> 00:05:39,760 If needed, I will call you. 58 00:05:41,680 --> 00:05:42,200 Okay sir. 59 00:05:44,440 --> 00:05:46,280 What is your name? - Kavin. 60 00:05:48,560 --> 00:05:50,640 Kavin.. Tell me. 61 00:05:51,560 --> 00:05:55,480 You will not be troubled until I believe your statement. 62 00:05:56,000 --> 00:05:58,120 I believe that you will say only the truth. 63 00:05:58,760 --> 00:05:59,280 Tell me. 64 00:06:01,760 --> 00:06:02,480 Sengaavanam. 65 00:06:04,200 --> 00:06:05,480 A very beautiful village. 66 00:06:06,280 --> 00:06:09,920 Even the clouds will stop moving and check out our village. 67 00:06:10,560 --> 00:06:11,680 It will rain frequently. 68 00:06:12,720 --> 00:06:14,120 It is a very beautiful village. 69 00:06:14,400 --> 00:06:17,520 Our bad luck, My father died due to an heart-attack. 70 00:06:19,320 --> 00:06:23,920 After that, My mom and Bell are everything to me. 71 00:06:24,440 --> 00:06:27,080 Who is that Bell? - My only friend. 72 00:06:28,640 --> 00:06:29,880 We both roam around together. 73 00:06:30,840 --> 00:06:33,360 But we had different tastes. 74 00:06:33,920 --> 00:06:35,040 He studies well. 75 00:06:35,520 --> 00:06:37,440 But we had a similar taste in one thing.. 76 00:06:38,600 --> 00:06:41,160 Forest.. Our Sengaavanam forest. 77 00:06:41,720 --> 00:06:47,160 [Birds chirping] 78 00:06:49,320 --> 00:06:50,640 One day, due to a problem 79 00:06:50,960 --> 00:06:53,160 Me and Ravi went to visit Bell. 80 00:06:54,080 --> 00:06:56,160 What dude? Bell hasn't even turned on the lights yet? 81 00:06:56,840 --> 00:06:58,720 What difference will it make to him? 82 00:07:00,040 --> 00:07:01,880 Yes. You are right. 83 00:07:02,280 --> 00:07:04,040 Bell.. Bell.. 84 00:07:04,960 --> 00:07:07,720 Hey, Don't say fables to him. 85 00:07:07,840 --> 00:07:10,600 Say the truth, okay? - Okay. 86 00:07:12,480 --> 00:07:14,760 Bell? - Wait. He will come. 87 00:07:18,840 --> 00:07:19,560 [Walkie-Talkie sounds] 88 00:07:19,760 --> 00:07:20,640 What is it? - Sir.. 89 00:07:21,160 --> 00:07:23,360 We have summoned Gurubrahma's manager as you asked. 90 00:07:23,680 --> 00:07:25,960 It seems, He needs to leave due to an emergency. 91 00:07:26,520 --> 00:07:28,360 He can't leave so soon. 92 00:07:28,440 --> 00:07:29,600 Ask him to wait. - Okay sir. 93 00:07:29,640 --> 00:07:31,560 Okay. Where is Bell? - Sir, he is there. 94 00:07:41,280 --> 00:07:42,520 The lights.. 95 00:07:43,680 --> 00:07:45,680 ..can only produce heat. 96 00:07:46,760 --> 00:07:48,040 But the darkness.. 97 00:07:49,840 --> 00:07:52,520 ..exposes all the feelings. 98 00:07:54,520 --> 00:07:55,520 Sir, you are silent. 99 00:07:55,920 --> 00:07:57,240 You haven't questioned me. 100 00:07:58,080 --> 00:08:00,000 Then, You know my arrival. 101 00:08:00,000 --> 00:08:00,080 Then, You know my arrival. 102 00:08:02,680 --> 00:08:04,280 I have heard people saying 103 00:08:05,080 --> 00:08:07,640 about having partial blindness. 104 00:08:08,080 --> 00:08:08,960 How about you? 105 00:08:09,720 --> 00:08:12,920 Are you partially blind or completely blind? 106 00:08:13,640 --> 00:08:15,240 I can say.. 107 00:08:16,200 --> 00:08:18,720 Dark.. Completely dark. 108 00:08:19,760 --> 00:08:22,440 But, I can hear and smell well. 109 00:08:23,480 --> 00:08:26,440 As how eyelids protect my blind eyes 110 00:08:26,920 --> 00:08:29,200 Likewise, I can sense some things. 111 00:08:29,520 --> 00:08:30,840 Sense? How? 112 00:08:31,160 --> 00:08:34,080 Observation. Keen observation. 113 00:08:35,080 --> 00:08:37,720 Your voice.. Your smell.. 114 00:08:39,080 --> 00:08:40,120 A little amount of talent. 115 00:08:42,240 --> 00:08:43,920 Then, tell about me. 116 00:08:44,200 --> 00:08:45,600 Let me know how talented you are. 117 00:08:45,920 --> 00:08:47,680 Your height is 5'11. 118 00:08:49,000 --> 00:08:50,400 You believe in spirituality. 119 00:08:51,920 --> 00:08:53,920 You have just returned from temple. 120 00:08:54,960 --> 00:08:55,920 I can smell the 'sacred ash'. 121 00:08:58,080 --> 00:09:00,000 Your age is 45. 122 00:09:00,000 --> 00:09:00,520 Your age is 45. 123 00:09:01,040 --> 00:09:03,400 You are a senior police officer. 124 00:09:06,040 --> 00:09:07,760 You are sweating a little now. 125 00:09:11,240 --> 00:09:12,040 Not bad. 126 00:09:12,320 --> 00:09:14,120 All the details are right. 127 00:09:15,200 --> 00:09:17,400 What else can you say correctly? 128 00:09:18,120 --> 00:09:19,400 Skin tone.. Face.. 129 00:09:21,080 --> 00:09:22,320 I can't say about them. 130 00:09:23,600 --> 00:09:27,480 I only figure I remember is seen by me at the age of 8. 131 00:09:29,680 --> 00:09:34,000 Whoever I met after that, I provide an imaginary figure to them. 132 00:09:36,120 --> 00:09:38,680 I don't even know how I look too. 133 00:09:40,760 --> 00:09:44,320 I too have a figure in my imagination. 134 00:09:46,040 --> 00:09:49,160 [Door opening] 135 00:09:49,960 --> 00:09:50,720 Welcome Kavin. 136 00:09:57,520 --> 00:09:59,440 What? Any problem? 137 00:09:59,560 --> 00:10:00,000 He always brings troubles. - What? 138 00:10:00,000 --> 00:10:01,720 He always brings troubles. - What? 139 00:10:02,640 --> 00:10:04,640 He gave his vehicle to a North Indian girl. 140 00:10:04,880 --> 00:10:06,080 She went alone. 141 00:10:07,080 --> 00:10:09,080 Her whereabouts are unknown after she entered the forest. 142 00:10:09,560 --> 00:10:10,720 That's why. 143 00:10:11,480 --> 00:10:12,840 Can we help him, dude? 144 00:10:13,040 --> 00:10:15,240 Okay. How can you conclude that she is in a trouble? 145 00:10:15,440 --> 00:10:17,160 Look.. She called me. 146 00:10:17,720 --> 00:10:18,880 I didn't allow her to go alone. 147 00:10:19,200 --> 00:10:22,360 She didn't listen to me and went alone. 148 00:10:22,960 --> 00:10:25,160 Tourists always want to explore alone. 149 00:10:26,000 --> 00:10:27,440 Aren't you a guide? - Yes. 150 00:10:27,480 --> 00:10:28,720 You should have acted responsibly. 151 00:10:28,840 --> 00:10:30,160 What do the tourists know about the forest? 152 00:10:30,200 --> 00:10:32,560 What? What can I do now? 153 00:10:33,040 --> 00:10:35,760 Okay. Did she say mention any locations? 154 00:10:36,680 --> 00:10:39,040 Somewhere near the rough rock. 155 00:10:39,160 --> 00:10:40,640 She said it as a landmark. 156 00:10:40,960 --> 00:10:43,040 The line got disconnected while I was talking to her. 157 00:10:43,360 --> 00:10:45,440 When I called again, the phone was not reachable. 158 00:10:45,480 --> 00:10:46,560 How long it's been after the call? 159 00:10:46,960 --> 00:10:48,240 One hour. 160 00:10:48,440 --> 00:10:49,880 About an hour? 161 00:10:51,320 --> 00:10:52,960 Kavin, It's difficult to find her. 162 00:10:53,240 --> 00:10:55,160 Look, Don't say like that. 163 00:10:55,480 --> 00:10:56,760 Only you can find her. 164 00:10:57,000 --> 00:10:58,320 Please save me. 165 00:10:58,360 --> 00:10:59,960 Hey, tell him to help me. 166 00:11:00,160 --> 00:11:01,960 [Sobbing] - Let's help him, dude. 167 00:11:02,000 --> 00:11:02,880 Looks so pity. 168 00:11:03,000 --> 00:11:04,840 He felt greedy for Rs. 10,000 and gave his new vehicle. 169 00:11:04,880 --> 00:11:06,560 You can do it dude. Can we go? 170 00:11:06,920 --> 00:11:08,520 [Sobbing continues] - Okay. 171 00:11:08,600 --> 00:11:11,040 There is no path after the rough rock. 172 00:11:11,440 --> 00:11:14,640 No villager will drive their vehicles in such places. 173 00:11:15,040 --> 00:11:19,080 But Kavin said that there were some vehicle marks. 174 00:11:19,360 --> 00:11:21,240 We walked along with the vehicle marks. 175 00:11:21,720 --> 00:11:23,160 [Panting] 176 00:11:23,440 --> 00:11:25,160 Seems like they will beat Bharati Kannamma* [*- A popular tele-serial character] 177 00:11:25,640 --> 00:11:26,880 They are continuously walking. 178 00:11:27,240 --> 00:11:29,960 [Panting continues] 179 00:11:30,080 --> 00:11:30,720 What happened, Bell? 180 00:11:30,960 --> 00:11:33,080 [Bison bellowing] - Petrol. 181 00:11:33,640 --> 00:11:35,480 Petrol? Who kept it here? 182 00:11:35,520 --> 00:11:36,880 Kavin? - Yeah. Tell me. 183 00:11:36,960 --> 00:11:38,520 [Bellowing continues] - Show the torch light there. 184 00:11:38,920 --> 00:11:40,160 Bell, Bison. 185 00:11:41,360 --> 00:11:42,400 Hey Ravi? - Yes. 186 00:11:43,240 --> 00:11:44,520 Have you brought a plate(metal)? - Yes. 187 00:11:45,640 --> 00:11:46,360 Start making sounds. 188 00:11:46,960 --> 00:11:51,160 Also, pray to your family deity and scream. 189 00:11:51,720 --> 00:11:53,440 Hey, please save me guys. 190 00:11:54,720 --> 00:12:00,000 [Hitting the metal & screaming] 191 00:12:00,000 --> 00:12:00,600 [Hitting the metal & screaming] 192 00:12:05,760 --> 00:12:06,680 Hey Kavin? 193 00:12:06,760 --> 00:12:08,680 [Metal hitting, Screaming & Bison bellowing continues] 194 00:12:08,720 --> 00:12:10,000 Bell, Don't stop. Keep walking. 195 00:12:11,280 --> 00:12:12,280 Keep walking. 196 00:12:12,680 --> 00:12:17,280 [Metal hitting, Screaming continues] 197 00:12:25,960 --> 00:12:28,000 [Bell panting, Door opening] 198 00:12:33,280 --> 00:12:34,320 Hey Kavin? 199 00:12:35,480 --> 00:12:36,080 Hey? 200 00:12:36,280 --> 00:12:40,840 I know all about you and the influence of your boss. 201 00:12:41,560 --> 00:12:43,360 Nothing will save you. 202 00:12:43,920 --> 00:12:48,080 I should only hear the truth. 203 00:12:48,360 --> 00:12:49,160 Understood? 204 00:12:49,560 --> 00:12:53,640 Our boss has many organic research centers. 205 00:12:53,880 --> 00:12:56,760 He has a research center here too. 206 00:12:56,880 --> 00:12:59,080 Will your boss frequently come to Sengaavanam forests? 207 00:12:59,760 --> 00:13:00,000 No sir. 208 00:13:00,000 --> 00:13:00,640 No sir. 209 00:13:00,920 --> 00:13:07,200 Then, Your boss has come here to take of something important. 210 00:13:07,560 --> 00:13:10,000 What? Okay, continue. 211 00:13:10,400 --> 00:13:12,480 Tell me more about your boss. 212 00:13:12,840 --> 00:13:15,960 I am the son of Rathna Sababathy, The physician of Karumathampatti. 213 00:13:16,880 --> 00:13:17,720 Brahma Kumaran. 214 00:13:25,160 --> 00:13:26,280 Metropolitan Coimbatore. 215 00:13:27,280 --> 00:13:30,080 I am the Heir of the respectful Rathna Sababathy. 216 00:13:30,760 --> 00:13:32,760 Brahma, The Great. 217 00:13:33,520 --> 00:13:35,520 [Laughing hysterically] 218 00:13:35,560 --> 00:13:39,160 I pull everyone towards the God. 219 00:13:39,520 --> 00:13:40,600 I am the God's son. 220 00:13:41,080 --> 00:13:42,080 Gurubrahma. 221 00:13:42,440 --> 00:13:45,440 [Laughing hysterically] 222 00:13:47,520 --> 00:13:48,920 Some one please show some mercy on me. 223 00:13:49,080 --> 00:13:50,640 What? Mercy? 224 00:13:51,400 --> 00:13:52,760 It's a foolish thought. 225 00:13:53,400 --> 00:13:55,160 The merciful God.. 226 00:13:56,000 --> 00:13:57,880 ..is watching us with mercy. 227 00:13:58,080 --> 00:13:59,080 Brother, believe me. 228 00:13:59,960 --> 00:14:00,000 It will surely cure. 229 00:14:00,000 --> 00:14:01,080 It will surely cure. 230 00:14:01,080 --> 00:14:02,160 Disbelief. 231 00:14:02,360 --> 00:14:03,440 That's my strength. 232 00:14:04,640 --> 00:14:07,880 I am saying it in the name of god, who is ruling us. 233 00:14:08,920 --> 00:14:09,880 Do this. 234 00:14:10,920 --> 00:14:11,640 It will cure you. 235 00:14:12,000 --> 00:14:13,120 Who will obey me, brother? 236 00:14:13,160 --> 00:14:17,360 You should obey me. 237 00:14:17,640 --> 00:14:18,880 If he says, 238 00:14:20,120 --> 00:14:21,360 We should surely obey. 239 00:14:21,560 --> 00:14:23,560 Amitabh Bachchan.. Johnny Depp.. 240 00:14:24,000 --> 00:14:24,960 The great artist.. 241 00:14:25,040 --> 00:14:25,960 Gemini Ganesan.. 242 00:14:28,200 --> 00:14:31,880 [Clock ticking] 243 00:14:33,040 --> 00:14:34,840 [Birds chirping] 244 00:14:34,840 --> 00:14:36,960 How are you controlling your brain for such a long time, sir? 245 00:14:37,000 --> 00:14:40,520 [Audience clapping] [Brahma laughing out loud] 246 00:14:44,400 --> 00:14:45,640 The reason is.. 247 00:14:47,040 --> 00:14:48,560 ..not by practice alone. 248 00:14:48,880 --> 00:14:50,880 Nature.. Forest.. 249 00:14:51,360 --> 00:14:54,200 Nature is not a place to visit. 250 00:14:54,880 --> 00:14:56,080 [Sighs] No.. 251 00:14:56,960 --> 00:14:57,960 It's a home. 252 00:14:58,880 --> 00:15:00,000 Home. 253 00:15:00,000 --> 00:15:00,360 Home. 254 00:15:02,040 --> 00:15:05,280 This home will give you fresh air and health. 255 00:15:08,080 --> 00:15:09,560 It gives disease-less life. 256 00:15:10,760 --> 00:15:13,200 It will provide answers to all your questions. 257 00:15:13,600 --> 00:15:15,360 Nature is for everyone. 258 00:15:16,200 --> 00:15:17,960 Everyone should reap it's benefits. 259 00:15:18,480 --> 00:15:20,080 That is the motto of.. 260 00:15:20,240 --> 00:15:23,360 Our Aaranya Organic Center. 261 00:15:24,960 --> 00:15:26,680 Sir, A question for you? - Ask me. 262 00:15:26,720 --> 00:15:29,080 Is Gurubrahma your birth name? 263 00:15:29,640 --> 00:15:36,080 People who follow my ideologies call me as 'Guru'. 264 00:15:38,160 --> 00:15:39,360 Brahma is my name. 265 00:15:41,440 --> 00:15:43,560 I am not the Brahma(Hindu God) who creates human beings. 266 00:15:44,240 --> 00:15:44,880 But.. 267 00:15:46,240 --> 00:15:50,880 A Brahma who tries to protect the earth's nature. 268 00:15:50,960 --> 00:15:52,560 Wow. Great, sir. - Great, sir. 269 00:15:52,600 --> 00:15:54,280 Thank you. 270 00:15:54,360 --> 00:15:55,440 You are wonderful. 271 00:15:56,000 --> 00:15:59,240 Sir.. Can we go outside? 272 00:15:59,600 --> 00:16:00,000 Where? Can we go on a tour to Ooty or Kodaikanal? 273 00:16:00,000 --> 00:16:02,920 Where? Can we go on a tour to Ooty or Kodaikanal? 274 00:16:03,480 --> 00:16:04,920 Can we go to the crime spot? 275 00:16:09,920 --> 00:16:13,360 Okay. But, Will you say all the details? 276 00:16:13,640 --> 00:16:16,000 I will give a clear demonstration to you, sir. 277 00:16:18,000 --> 00:16:20,240 I need a stick. 278 00:16:21,840 --> 00:16:24,240 [Birds chirping] Sir, you believed & brought him out. 279 00:16:25,160 --> 00:16:27,080 A girl named Kalai was roaming around with him. She is missing. 280 00:16:27,920 --> 00:16:29,160 First, Inquire him about her. 281 00:16:29,640 --> 00:16:30,480 This is the spot. 282 00:16:31,040 --> 00:16:32,640 Take a left turn after the well. 283 00:16:32,680 --> 00:16:33,400 Why are we stopping here? 284 00:16:33,640 --> 00:16:36,360 First learn about Kalai as you asked. 285 00:16:37,720 --> 00:16:41,280 Here. Here. This is the spot. 286 00:16:42,560 --> 00:16:45,000 This is the spot. 287 00:16:45,880 --> 00:16:48,160 [Doors opening] 288 00:16:50,240 --> 00:16:52,160 [Doors closing] 289 00:16:55,880 --> 00:16:56,560 Sir? - Yes? 290 00:16:56,680 --> 00:16:59,120 What will you do when you are sad or feel sorrow? 291 00:16:59,360 --> 00:17:00,000 I listen to music. 292 00:17:00,000 --> 00:17:00,160 I listen to music. 293 00:17:00,360 --> 00:17:02,000 Sometimes, drink alcohol. Why? 294 00:17:02,640 --> 00:17:04,720 I will come & stand between these trees. 295 00:17:09,160 --> 00:17:11,080 Here. Right here. 296 00:17:13,640 --> 00:17:15,640 When all these trees laugh together, 297 00:17:16,160 --> 00:17:17,280 There will be a breeze. 298 00:17:17,360 --> 00:17:19,960 [Leaves rustling] They speak & solace me. 299 00:17:20,440 --> 00:17:21,280 Solace me. 300 00:17:22,960 --> 00:17:24,760 God has given life to that breeze 301 00:17:26,240 --> 00:17:29,080 and sent her as an angel to me. 302 00:17:29,880 --> 00:17:31,640 She is my Kalai. My Kalai. 303 00:17:33,880 --> 00:17:35,880 When I saw her for the first time.. 304 00:17:36,160 --> 00:17:39,360 No.. No.. When she saw me for the first time.. 305 00:17:42,680 --> 00:17:44,080 Do you know how I was, Sir? 306 00:17:46,080 --> 00:17:47,720 What is this sir? He is acting like a maniac. 307 00:17:49,440 --> 00:17:50,440 Hey? Bell? 308 00:17:50,560 --> 00:17:52,640 Bell? Are you still sleeping? 309 00:17:52,880 --> 00:17:54,560 Bell? - Bell? Wake up, dear. 310 00:17:54,880 --> 00:17:56,640 Bell? Bell? 311 00:17:58,160 --> 00:17:59,080 Bell? - What? 312 00:18:00,040 --> 00:18:03,880 [Bell panting] 313 00:18:24,160 --> 00:18:24,720 Mom? 314 00:18:26,680 --> 00:18:27,360 Relax.. 315 00:18:28,080 --> 00:18:28,720 Relax.. 316 00:18:29,280 --> 00:18:29,760 Relax.. 317 00:18:31,720 --> 00:18:32,360 Don't worry. 318 00:18:32,880 --> 00:18:33,960 You are safe. 319 00:18:34,640 --> 00:18:35,560 You are in an hospital. 320 00:18:36,080 --> 00:18:36,640 Camera? 321 00:18:37,720 --> 00:18:39,160 Yeah. It's here. 322 00:18:39,520 --> 00:18:41,880 You relax yourself & sleep. Please. 323 00:18:42,080 --> 00:18:43,560 Yeah. It's okay. 324 00:18:44,720 --> 00:18:46,240 Who admitted me here? 325 00:18:46,960 --> 00:18:47,720 Your friend admitted you. 326 00:18:48,080 --> 00:18:48,440 Oh? 327 00:18:49,920 --> 00:18:50,320 Kavin. 328 00:18:51,240 --> 00:18:53,240 Your bandage got loose. Can I dress it again? 329 00:18:53,720 --> 00:18:54,120 Okay. 330 00:19:00,840 --> 00:19:01,440 Okay.. 331 00:19:02,120 --> 00:19:04,720 What were you doing alone in this forest? 332 00:19:05,280 --> 00:19:05,720 Why? 333 00:19:06,560 --> 00:19:08,040 Can't a visually impaired person got into a forest? 334 00:19:08,240 --> 00:19:09,120 Oh, No. 335 00:19:09,400 --> 00:19:10,560 It didn't intend that way. 336 00:19:10,760 --> 00:19:11,920 Don't feel offended. 337 00:19:12,040 --> 00:19:13,880 I saw the photos on your camera. 338 00:19:14,520 --> 00:19:15,360 How did you? 339 00:19:15,760 --> 00:19:17,760 Are you asking how did I took those images? 340 00:19:18,480 --> 00:19:19,120 Smell.. 341 00:19:19,680 --> 00:19:20,360 Sound.. 342 00:19:20,760 --> 00:19:21,480 Imagination.. 343 00:19:21,960 --> 00:19:22,400 Is it? 344 00:19:22,960 --> 00:19:25,200 Then, tell about this place. 345 00:19:25,840 --> 00:19:26,320 Ah.. 346 00:19:27,560 --> 00:19:28,600 2 cots.. 347 00:19:29,960 --> 00:19:32,040 Then.. A stethoscope on that table. 348 00:19:33,000 --> 00:19:34,520 Here.. One.. 349 00:19:35,120 --> 00:19:36,320 Saline stand. 350 00:19:36,720 --> 00:19:38,960 Then.. 2 chairs.. 351 00:19:39,400 --> 00:19:40,080 A screen. 352 00:19:40,520 --> 00:19:42,040 Wow. How do you know these? 353 00:19:42,480 --> 00:19:43,440 Please. Stop. 354 00:19:44,080 --> 00:19:46,440 Anyone coming to an hospital can say these things. 355 00:19:47,960 --> 00:19:50,640 Can I say about you? 356 00:19:50,960 --> 00:19:52,160 Okay. Tell me. 357 00:19:52,840 --> 00:19:55,640 Can you please take me outside? 358 00:19:56,600 --> 00:19:58,960 [Birds chirping] 359 00:19:59,280 --> 00:19:59,920 Sit down. 360 00:20:00,640 --> 00:20:01,120 Careful. 361 00:20:02,000 --> 00:20:03,840 [Chuckles] Can I say something? 362 00:20:04,120 --> 00:20:04,480 Yes. 363 00:20:04,520 --> 00:20:07,400 If I had a daughter like you.. - Okay? 364 00:20:07,760 --> 00:20:09,360 I would have named her artistically. 365 00:20:09,600 --> 00:20:11,000 Yes. My name is Kalai*. [Kalai* - Art] 366 00:20:11,120 --> 00:20:12,760 Then, You father is a genius too. 367 00:20:12,960 --> 00:20:13,840 [Kalai chuckles] 368 00:20:14,200 --> 00:20:15,920 Then, Photography and forest.. 369 00:20:16,200 --> 00:20:17,000 must be your hobbies, Right? 370 00:20:17,400 --> 00:20:18,000 No. 371 00:20:18,480 --> 00:20:19,320 That's our life. 372 00:20:19,680 --> 00:20:20,840 Yeah. Great. 373 00:20:21,240 --> 00:20:23,840 You would be interested in Music and arts, Right? 374 00:20:25,480 --> 00:20:26,680 Why are you smiling? 375 00:20:27,600 --> 00:20:28,720 Seems smiling is your hobby? 376 00:20:28,760 --> 00:20:30,840 Oh god. Seems you are too smart. 377 00:20:31,120 --> 00:20:32,320 Then, tell me. 378 00:20:32,720 --> 00:20:33,960 Sand drawing. 379 00:20:34,600 --> 00:20:37,520 Oh? Seems you are playing with rock's children? 380 00:20:37,840 --> 00:20:40,040 Wow. You are good at poetry. 381 00:20:40,600 --> 00:20:42,520 Do you call this as poetry? [Both giggle] 382 00:20:42,960 --> 00:20:45,360 Okay. But why are you named as Bell? 383 00:20:45,720 --> 00:20:49,960 Because my father likes some marvelous people very much. 384 00:20:50,280 --> 00:20:51,360 Alexander Graham Bell. 385 00:20:51,880 --> 00:20:52,840 You would have read about him. 386 00:20:53,080 --> 00:20:54,960 Yes. He invented the telephone. 387 00:20:55,000 --> 00:20:59,040 Yes. Both his mother & wife were hearing impaired. 388 00:20:59,920 --> 00:21:00,000 But did you see the irony in his invention - Yes. 389 00:21:00,000 --> 00:21:02,040 But did you see the irony in his invention - Yes. 390 00:21:02,360 --> 00:21:06,720 He served through out his life for the deaf and dumb students. 391 00:21:07,320 --> 00:21:08,720 Okay. - He was a huge nature lover. 392 00:21:09,640 --> 00:21:12,240 My father named me after him. 393 00:21:12,480 --> 00:21:13,120 Graham Bell. 394 00:21:14,320 --> 00:21:17,240 All your school friends will call you as per their wish, Right? 395 00:21:18,520 --> 00:21:19,720 My name became Bell eventually. 396 00:21:22,400 --> 00:21:24,600 What dude? How are you? 397 00:21:24,720 --> 00:21:25,880 I am good, dude. Welcome. 398 00:21:26,360 --> 00:21:27,840 Yeah. I can see it. 399 00:21:28,320 --> 00:21:30,160 Then Kalai, How are you? 400 00:21:30,720 --> 00:21:32,640 Importantly, How is your friend? 401 00:21:33,400 --> 00:21:35,520 I am fine. She is also fine. 402 00:21:36,120 --> 00:21:38,640 Hey, Do you know her earlier? 403 00:21:38,680 --> 00:21:39,920 Hey, Have you forgotten? 404 00:21:40,040 --> 00:21:42,520 We gave medicinal herbs to two women for a project, Didn't we? 405 00:21:43,280 --> 00:21:43,840 She is one of them. 406 00:21:44,320 --> 00:21:45,840 Then she is your lover's friend, Right? 407 00:21:46,320 --> 00:21:48,160 Hey.. - What? Is Helen your lover? 408 00:21:48,240 --> 00:21:50,600 Look.. He is blabbering. 409 00:21:50,960 --> 00:21:52,640 No. Just now.. 410 00:21:53,240 --> 00:21:54,840 Just now I started to love her. 411 00:21:54,880 --> 00:21:56,240 Yeah. Let it be. 412 00:21:56,440 --> 00:21:57,960 Okay. Take care. - Okay. 413 00:22:01,960 --> 00:22:04,520 Okay. But you didn't say me as how you got injured. 414 00:22:05,440 --> 00:22:08,120 That's because my stick sunk. - Where? 415 00:22:08,920 --> 00:22:10,720 Quagmire. 416 00:22:11,320 --> 00:22:12,320 In our forest? 417 00:22:12,720 --> 00:22:14,880 Yes. I know 3 of them. 418 00:22:15,520 --> 00:22:16,600 There may be many of them I am unaware of. 419 00:22:17,200 --> 00:22:18,720 If an object sinks.. 420 00:22:19,440 --> 00:22:20,640 It may sunk up to 60 feet. 421 00:22:20,920 --> 00:22:21,840 We should forget it. 422 00:22:22,320 --> 00:22:23,320 Without my stick.. 423 00:22:23,640 --> 00:22:26,200 I stumbled, fell down, got hurt.. 424 00:22:26,320 --> 00:22:27,840 and reached you. 425 00:22:28,240 --> 00:22:29,440 That's a good thing to happen. 426 00:22:30,000 --> 00:22:31,520 Okay. Be careful. 427 00:22:34,840 --> 00:22:37,040 Huh.. What dude? 428 00:22:37,320 --> 00:22:39,240 I was not able to flatter her by wearing good dresses. 429 00:22:39,320 --> 00:22:41,120 But you flattered her with a single dressing, Right? 430 00:22:41,320 --> 00:22:43,240 Hey.. Hey.. 431 00:22:44,040 --> 00:22:46,520 Hey.. Hey.. Here.. Here.. Okay, Beat me. 432 00:22:46,560 --> 00:22:49,560 [Both laughing out loud] 433 00:22:49,920 --> 00:22:50,640 Kavin? 434 00:22:53,360 --> 00:22:54,360 Stay here. I will come back. 435 00:22:56,240 --> 00:22:58,040 I will frequently come to this hospital. 436 00:22:58,680 --> 00:23:00,000 Only to hear her voice. 437 00:23:00,000 --> 00:23:00,320 Only to hear her voice. 438 00:23:01,280 --> 00:23:02,440 We chatted a lot. 439 00:23:03,840 --> 00:23:07,960 I liked Kalai a lot. 440 00:23:09,120 --> 00:23:11,920 But when I thought about my status.. 441 00:23:12,720 --> 00:23:13,680 I wanted to stop it. 442 00:23:16,600 --> 00:23:18,720 Then I decided to not come to this hospital any more. 443 00:23:20,520 --> 00:23:22,240 But the situation made me to come here again. 444 00:23:23,240 --> 00:23:23,840 When? 445 00:23:24,320 --> 00:23:25,600 Bell, Don't stop. Keep walking. 446 00:23:25,640 --> 00:23:32,040 [Metal hitting, Screaming & Bison bellowing] 447 00:23:52,600 --> 00:23:53,400 [Groans in pain] 448 00:24:00,760 --> 00:24:01,320 Hi. 449 00:24:02,240 --> 00:24:02,600 Hi. 450 00:24:04,000 --> 00:24:05,640 (In Hindi) How are you feeling now? 451 00:24:05,960 --> 00:24:07,280 Can we speak in Tamil? 452 00:24:07,320 --> 00:24:08,400 I can speak Tamil well. 453 00:24:08,640 --> 00:24:09,560 That's good. 454 00:24:10,520 --> 00:24:11,920 Because my Hindi is bad. 455 00:24:12,280 --> 00:24:13,480 Oh? Your name? 456 00:24:14,400 --> 00:24:14,920 Bell. 457 00:24:15,480 --> 00:24:16,360 I am Grace. 458 00:24:23,200 --> 00:24:24,600 Thanks. - It's okay. 459 00:24:24,680 --> 00:24:25,200 Oh? 460 00:24:28,920 --> 00:24:30,320 Kalai? - What? 461 00:24:33,840 --> 00:24:34,760 You sinner. 462 00:24:35,320 --> 00:24:36,440 What is he doing? 463 00:24:36,680 --> 00:24:37,720 If I had known about this 464 00:24:38,040 --> 00:24:39,200 I would have saved her. 465 00:24:39,760 --> 00:24:40,400 Grace? 466 00:24:40,920 --> 00:24:42,120 Oh.. Shit. 467 00:24:42,200 --> 00:24:44,000 How are you? - (In Hindi) I am good. 468 00:24:44,040 --> 00:24:45,360 Dr. Rio wanted to talk to you. 469 00:24:45,480 --> 00:24:47,600 Is it? - Yes. 470 00:24:48,000 --> 00:24:48,760 Yeah. Okay. 471 00:24:49,200 --> 00:24:51,480 Buddy, Seems something good happened to you. 472 00:24:51,640 --> 00:24:53,200 That disgusts me. 473 00:24:53,320 --> 00:24:55,400 Should we have arrived late? - No, We should have arrived before. 474 00:24:55,840 --> 00:24:57,360 Hey, shut up. 475 00:24:57,440 --> 00:24:58,560 Bell? - Yes. 476 00:24:59,400 --> 00:25:00,000 Thanks a lot. 477 00:25:00,000 --> 00:25:00,200 Thanks a lot. 478 00:25:00,960 --> 00:25:01,640 It's okay. 479 00:25:02,440 --> 00:25:03,560 Do you know her? 480 00:25:03,760 --> 00:25:04,880 Yes. 481 00:25:05,320 --> 00:25:07,840 She just thanked me. - What? 482 00:25:08,120 --> 00:25:10,280 Yeah. I saw everything. - Okay. 483 00:25:10,320 --> 00:25:11,560 Kalai, Just a minute. 484 00:25:12,280 --> 00:25:13,840 Yes? - If she is your friend.. 485 00:25:14,400 --> 00:25:15,280 Then, She is a friend of Helen, Right? 486 00:25:16,000 --> 00:25:17,920 What? You can check this with her. 487 00:25:18,280 --> 00:25:19,600 Yeah. I can ask her. 488 00:25:20,200 --> 00:25:21,680 Okay. Ask her. 489 00:25:24,160 --> 00:25:26,000 Ask soon what you want to ask.. - Okay.. 490 00:25:26,280 --> 00:25:28,920 Tell what you want to say.. soon. 491 00:25:29,520 --> 00:25:31,120 What? What should I say? 492 00:25:31,280 --> 00:25:33,400 What? Do you understand? 493 00:25:43,040 --> 00:25:44,920 [Birds chirping] 494 00:25:55,240 --> 00:25:55,720 [Bell chuckles] 495 00:25:56,920 --> 00:25:58,240 What? Do you understand? 496 00:25:58,400 --> 00:26:00,000 Yes. I understood. 497 00:26:00,000 --> 00:26:00,320 Yes. I understood. 498 00:26:01,480 --> 00:26:03,480 Then what? Propose your love to her. 499 00:26:08,960 --> 00:26:09,640 Hey.. 500 00:26:10,960 --> 00:26:12,360 I understand that I should propose to her. 501 00:26:14,520 --> 00:26:15,320 But how? 502 00:26:15,640 --> 00:26:17,640 Look, Can I say something? 503 00:26:18,600 --> 00:26:22,000 Everyone should find their own way to propose their love. 504 00:26:22,240 --> 00:26:23,600 I know that. 505 00:26:24,280 --> 00:26:25,680 Just give me an idea buddy. 506 00:26:26,160 --> 00:26:27,520 Idea.. 507 00:26:28,600 --> 00:26:30,760 Whatever feelings is there in your heart.. 508 00:26:31,720 --> 00:26:33,960 She should make her understood at one glance.. 509 00:26:34,880 --> 00:26:35,560 How? 510 00:26:36,440 --> 00:26:38,560 She should understood at one glance. 511 00:26:38,880 --> 00:26:39,520 Yes. 512 00:26:40,520 --> 00:26:42,200 Give a gift to her. 513 00:26:47,920 --> 00:26:49,320 Sure. 514 00:26:55,720 --> 00:26:59,480 [Church proceedings in progress] 515 00:26:59,520 --> 00:27:00,000 [Church choir singing] 516 00:27:00,000 --> 00:27:03,280 [Church choir singing] 517 00:27:03,360 --> 00:27:05,480 Buddy. Will she like this gift? 518 00:27:06,560 --> 00:27:07,400 I don't know. 519 00:27:07,440 --> 00:27:09,600 Hey, Don't show-off. Just tell me. 520 00:27:10,000 --> 00:27:12,480 Look, You are a dead meat, if this is not a church. 521 00:27:13,320 --> 00:27:13,920 Just bug off. 522 00:27:16,360 --> 00:27:17,680 Buddy, Will she come? 523 00:27:17,760 --> 00:27:18,920 You are asking it for the 103rd time. 524 00:27:18,960 --> 00:27:20,360 I will ask 104th time too. 525 00:27:20,400 --> 00:27:22,280 Does answering me bother you? 526 00:27:25,280 --> 00:27:26,600 [Church end bell ringing] 527 00:27:32,080 --> 00:27:32,680 Buddy? 528 00:27:33,400 --> 00:27:34,640 What? 104th time? 529 00:27:34,680 --> 00:27:36,120 No dude. My girl is coming. 530 00:27:39,120 --> 00:27:40,520 Helen.. Just a minute. 531 00:27:45,480 --> 00:27:47,080 What brings you to the church? 532 00:27:47,320 --> 00:27:49,080 I believe in all the religions. - Okay. 533 00:27:49,120 --> 00:27:51,520 I will go to church, temple and mosques too. 534 00:27:51,840 --> 00:27:53,120 That's true. 535 00:27:53,600 --> 00:27:55,960 But he came to the church today to meet you. 536 00:27:56,120 --> 00:27:57,520 What? - Hey, shut up. 537 00:27:57,560 --> 00:27:57,960 Hey.. 538 00:27:58,720 --> 00:28:00,000 He wants to give this gift to you 539 00:28:00,000 --> 00:28:00,440 He wants to give this gift to you 540 00:28:00,640 --> 00:28:01,840 and say something. 541 00:28:02,720 --> 00:28:03,600 To me? 542 00:28:04,400 --> 00:28:07,240 What is that, Kavin? 543 00:28:07,400 --> 00:28:08,440 Yeah. That's.. 544 00:28:08,880 --> 00:28:10,480 I want to give this gift to you and.. 545 00:28:10,560 --> 00:28:11,480 Hey, Get lost dude. - What? 546 00:28:11,520 --> 00:28:12,600 Hey.. Dude.. 547 00:28:13,600 --> 00:28:15,920 Okay.. Now.. I want to.. 548 00:28:15,960 --> 00:28:18,600 Kavin.. You want to say something. 549 00:28:19,000 --> 00:28:20,360 But you are not saying that. 550 00:28:20,600 --> 00:28:23,320 I have kept my feelings as I gift inside this. 551 00:28:24,160 --> 00:28:25,960 Just check this and say your response to me. 552 00:28:26,880 --> 00:28:28,520 Please? - What? 553 00:28:30,960 --> 00:28:32,080 Wait. Don't open now. 554 00:28:32,240 --> 00:28:34,400 Please open after I leave. 555 00:28:38,560 --> 00:28:40,560 Hey.. Didn't you leave yet? 556 00:28:41,400 --> 00:28:43,400 I know that you sneak and watch after coming out. 557 00:28:44,200 --> 00:28:44,680 Watch it. 558 00:28:45,120 --> 00:28:47,520 I was looking at her face continuously to see her reaction. 559 00:28:47,880 --> 00:28:48,440 Tension. 560 00:28:48,920 --> 00:28:51,360 My heartbeat was more tensed than me. 561 00:28:51,840 --> 00:28:54,240 Helen was so happy after seeing the gift. 562 00:28:54,520 --> 00:28:55,520 I can feel it. 563 00:28:55,960 --> 00:28:58,520 Even if Helen responds or not, 564 00:28:58,680 --> 00:28:59,880 It's definitely love. 565 00:29:00,520 --> 00:29:00,960 Sir.. 566 00:29:01,720 --> 00:29:05,680 Our boss owned Aaranya Organic farm in Kodagu. 567 00:29:06,280 --> 00:29:07,280 He owned some hotels. 568 00:29:08,080 --> 00:29:09,360 He owned many farms. 569 00:29:09,760 --> 00:29:13,680 He is completely immersed in spirituality. 570 00:29:14,080 --> 00:29:16,920 What is connection between your boss and Sengaavanam forest? 571 00:29:28,280 --> 00:29:30,360 It's worth 400 crores, Mr. Rio. 572 00:29:31,080 --> 00:29:32,000 400 crores. 573 00:29:33,880 --> 00:29:37,200 But I didn't get any useful information from you till now. 574 00:29:38,920 --> 00:29:43,080 If this continues, I should go back and collect medicinal herbs. 575 00:29:44,360 --> 00:29:45,000 I thought.. 576 00:29:46,440 --> 00:29:47,360 But.. 577 00:29:49,320 --> 00:29:52,280 I think you will be helpful now, Mr. Rio. 578 00:29:55,280 --> 00:29:55,880 Cheers. 579 00:30:00,600 --> 00:30:01,640 [Coughs] 580 00:30:02,000 --> 00:30:03,440 Mr. Navaneedhan? - Sir? 581 00:30:03,920 --> 00:30:06,280 Do you guys get your salaries promptly? - Yes, sir. 582 00:30:06,360 --> 00:30:08,760 There's no problem in it, Right? - Yes, sir. 583 00:30:09,280 --> 00:30:12,360 We are alive & kicking because of you, sir. - Okay. 584 00:30:12,640 --> 00:30:15,720 Then I should also be alive and kicking, Right sir? 585 00:30:16,360 --> 00:30:17,080 Definitely, sir. 586 00:30:17,440 --> 00:30:19,160 This is a raw drink, sir. 587 00:30:19,400 --> 00:30:21,320 Sorry, sir. It's my mistake. 588 00:30:24,080 --> 00:30:24,880 Look here. 589 00:30:26,000 --> 00:30:29,560 Our workers shouldn't just be loyal. 590 00:30:30,360 --> 00:30:31,760 They should be intelligent too. 591 00:30:33,080 --> 00:30:35,000 A fool's loyalty will destroy us. 592 00:30:36,080 --> 00:30:37,000 Mr. Rio? - Sir? 593 00:30:40,760 --> 00:30:41,880 Who saved Grace? 594 00:30:42,000 --> 00:30:43,080 His name is Bell. 595 00:30:43,240 --> 00:30:44,360 Tell me about him. 596 00:30:44,480 --> 00:30:46,760 Tell all the details about him. 597 00:30:47,040 --> 00:30:48,480 His father was a good ayurvedic physician. 598 00:30:48,600 --> 00:30:50,600 They came to Sengaavanam to earn a livelihood. 599 00:30:51,120 --> 00:30:54,320 After his father, he started to collect medicinal herbs and roots. 600 00:30:55,560 --> 00:30:57,760 But it's of no use to him. 601 00:31:01,440 --> 00:31:04,000 What is his father's name? - Something like.. Thoothan. 602 00:31:04,560 --> 00:31:05,680 Megathoodhan. 603 00:31:07,280 --> 00:31:10,000 [Laughing hysterically] 604 00:31:10,040 --> 00:31:10,920 Sir, shall I bring him here? 605 00:31:11,080 --> 00:31:13,760 [Laughing continues] Do you want to see him? 606 00:31:14,120 --> 00:31:16,600 [Laughing continues] 607 00:31:16,600 --> 00:31:18,560 Shall I summon him? - Let me go there. 608 00:31:18,760 --> 00:31:20,440 When we are inquiring about the deaths, 609 00:31:20,480 --> 00:31:21,840 You are narrating your love story to us. 610 00:31:22,200 --> 00:31:24,080 Love.. Love.. 611 00:31:25,360 --> 00:31:27,680 Nothing is equivalent to love, 612 00:31:28,200 --> 00:31:29,600 considering murders, sir. 613 00:31:38,040 --> 00:31:39,400 [Kalai signals] 614 00:31:40,600 --> 00:31:42,120 Kalai? - Yes. 615 00:31:42,600 --> 00:31:44,280 Did it take so long to recognize me? 616 00:31:44,760 --> 00:31:45,520 No. 617 00:31:46,280 --> 00:31:48,560 I waited thinking that you will come closer to me. 618 00:31:49,200 --> 00:31:51,600 Wow. You are really smart. 619 00:31:52,560 --> 00:31:54,000 Did you just accompany your friend? 620 00:31:54,240 --> 00:31:56,480 Yes. I know that you will come here. 621 00:31:56,760 --> 00:31:58,400 So, I came to chit-chat with you. 622 00:31:58,760 --> 00:32:00,000 You said it loud. 623 00:32:00,000 --> 00:32:00,200 You said it loud. 624 00:32:02,600 --> 00:32:03,680 I am not saying it. 625 00:32:03,840 --> 00:32:06,920 Okay. What is your occupation? 626 00:32:07,400 --> 00:32:09,440 Nothing specific. Sometimes real estate, 627 00:32:09,520 --> 00:32:10,720 Largely as a guide. 628 00:32:10,760 --> 00:32:12,480 That's how Bell and me are leading out lives. 629 00:32:13,000 --> 00:32:15,560 Can I suggest an idea? - Yeah. Tell me. 630 00:32:15,840 --> 00:32:18,000 Aaranya foundation head Mr. Gurubrahma 631 00:32:18,200 --> 00:32:20,080 is coming to Sengaavanam research center tomorrow. 632 00:32:20,120 --> 00:32:22,400 They are scouting a place for their business. 633 00:32:22,680 --> 00:32:25,320 We have asked our doctor to introduce you both to him. 634 00:32:25,480 --> 00:32:28,120 It will be very useful for our lives. - Okay. 635 00:32:28,600 --> 00:32:29,920 Is it okay for you? 636 00:32:30,040 --> 00:32:31,760 Mr. Rio is our hospital's Managing director. 637 00:32:32,120 --> 00:32:34,120 He introduced Helen to me. 638 00:32:34,360 --> 00:32:36,480 Look, How it has helped us. 639 00:32:38,000 --> 00:32:40,400 I will discuss with Kavin and update you. 640 00:32:43,400 --> 00:32:45,760 He will search something. I have not asked him about it. 641 00:32:46,480 --> 00:32:48,000 I was not interested in asking him. 642 00:32:55,840 --> 00:32:58,680 [Song playing in the car] 643 00:32:58,840 --> 00:33:00,000 [Horn honking] 644 00:33:00,000 --> 00:33:01,040 [Horn honking] 645 00:33:01,160 --> 00:33:03,360 Hello. 646 00:33:05,040 --> 00:33:06,080 Gosh. - What is this? 647 00:33:10,120 --> 00:33:10,880 Hello brother. 648 00:33:11,240 --> 00:33:12,440 Is this a vehicle parking spot? 649 00:33:13,000 --> 00:33:14,920 Please give way. We need to go. [Horn honking] 650 00:33:15,000 --> 00:33:16,760 [Song continues & stops] 651 00:33:18,440 --> 00:33:19,280 Wait. 652 00:33:19,760 --> 00:33:22,000 (Sarcastically) My friend is watering the forest. 653 00:33:22,200 --> 00:33:23,520 Let him come. [Laughing out loud] 654 00:33:23,560 --> 00:33:25,960 What is it, dude? - A girl has accompanied him. 655 00:33:26,080 --> 00:33:29,520 So, He is showing-off. [Laughing again] 656 00:33:51,200 --> 00:33:53,840 What? Do you think you can scare us with your height? 657 00:33:56,040 --> 00:33:56,600 Sister.. 658 00:33:58,400 --> 00:34:00,000 If he is so tall.. 659 00:34:00,000 --> 00:34:00,480 If he is so tall.. 660 00:34:00,760 --> 00:34:02,200 Then, His.. 661 00:34:59,280 --> 00:35:00,000 The beauty in this is.. 662 00:35:00,000 --> 00:35:00,560 The beauty in this is.. 663 00:35:01,280 --> 00:35:03,200 Helen was asked to wait in the church. 664 00:35:03,680 --> 00:35:05,880 and this helped Kavin's love. 665 00:35:06,440 --> 00:35:07,400 My Kalai did all these. 666 00:35:07,600 --> 00:35:09,920 Kavin was so happy on that day. 667 00:35:10,200 --> 00:35:11,480 But buddy? - What? 668 00:35:11,760 --> 00:35:12,760 I feel that.. 669 00:35:13,640 --> 00:35:15,760 Your love will work out. 670 00:35:15,840 --> 00:35:17,560 Buddy? Really? 671 00:35:17,720 --> 00:35:18,360 Yes. 672 00:35:18,440 --> 00:35:20,840 [Mobile ringing] - What? 673 00:35:21,760 --> 00:35:23,000 What? Is Helen calling you? 674 00:35:23,280 --> 00:35:25,360 Buddy. You are a seer. 675 00:35:25,760 --> 00:35:26,920 Just a minute. 676 00:35:28,560 --> 00:35:29,680 Hello? Helen? 677 00:35:29,760 --> 00:35:31,080 Did you go to the hospital, Kavin? 678 00:35:31,560 --> 00:35:33,560 Why? These are not strong hits. 679 00:35:34,000 --> 00:35:34,760 It's not paining at all. 680 00:35:35,480 --> 00:35:36,280 Is it? 681 00:35:37,160 --> 00:35:38,280 Tell me what you wanted to say. 682 00:35:38,320 --> 00:35:39,760 Do you have a mirror in your room? 683 00:35:40,080 --> 00:35:40,520 Yes, I have. 684 00:35:40,760 --> 00:35:42,760 Go and see it to find what's in my heart. 685 00:35:43,080 --> 00:35:44,440 [Bell spits] 686 00:35:44,440 --> 00:35:46,040 Spit on him not on me. 687 00:35:46,080 --> 00:35:47,760 Wait. There is a small disturbance here. 688 00:35:48,480 --> 00:35:50,560 Helen, Let me go outside. - Hey, Where are you going? 689 00:35:50,600 --> 00:35:52,200 He is going to check her heart. 690 00:35:52,280 --> 00:35:53,280 Come. Let's us also go. 691 00:35:53,560 --> 00:35:56,480 [Song starts] 692 00:36:25,400 --> 00:36:28,040 My darling has accepted my love. 693 00:36:29,280 --> 00:36:31,920 I have got the treasure. 694 00:36:33,240 --> 00:36:35,680 My darling has accepted my love. 695 00:36:37,120 --> 00:36:39,760 I have got the treasure. 696 00:36:41,040 --> 00:36:44,320 Our eyes met. 697 00:36:44,880 --> 00:36:48,440 Love has blossomed in my heart. 698 00:36:48,480 --> 00:36:51,600 Your love is a talking Tom, buddy. 699 00:36:52,240 --> 00:36:55,640 I am truly your die-hard fan. 700 00:36:56,280 --> 00:36:59,480 Confirm your love to me. 701 00:37:00,200 --> 00:37:04,280 We are definitely a rocking pair. 702 00:37:04,400 --> 00:37:07,280 You are a rasgulla(dessert). 703 00:37:08,040 --> 00:37:11,200 You are making my heart delicious. 704 00:37:12,200 --> 00:37:15,760 I will guard you carefully. 705 00:37:16,160 --> 00:37:19,400 Fully.. Fully.. Heart-fully. 706 00:37:27,040 --> 00:37:27,560 Bang it. 707 00:37:33,280 --> 00:37:34,200 Bang it strongly. 708 00:37:41,480 --> 00:37:42,120 Wow. 709 00:37:50,640 --> 00:37:51,960 The sound of your lip.. 710 00:37:52,560 --> 00:37:54,400 stimulates me. 711 00:37:54,520 --> 00:37:58,000 Your touch totally warms me. 712 00:37:58,480 --> 00:38:00,000 Your breathe freezes me. 713 00:38:00,000 --> 00:38:02,200 Your breathe freezes me. 714 00:38:02,320 --> 00:38:06,080 Even the frozen mist gets confused. 715 00:38:06,560 --> 00:38:07,880 She caught me 716 00:38:07,880 --> 00:38:13,040 and locked me like a chicken. 717 00:38:14,040 --> 00:38:15,640 She made me fall for her 718 00:38:15,680 --> 00:38:21,200 and spoiled a child like me. 719 00:38:22,120 --> 00:38:25,280 He caressed me a lot 720 00:38:25,720 --> 00:38:28,880 and broke my little heart. 721 00:38:30,200 --> 00:38:33,840 You are a rasgulla(dessert). 722 00:38:34,200 --> 00:38:37,680 You are making my heart delicious. 723 00:38:38,080 --> 00:38:41,560 I will guard you carefully. 724 00:38:42,040 --> 00:38:45,240 Fully.. Fully.. Heart-fully. 725 00:39:18,480 --> 00:39:22,200 I sunk in her cheeks. 726 00:39:22,360 --> 00:39:25,760 I started talking in her heart. 727 00:39:26,200 --> 00:39:30,000 Our bad luck is following us. 728 00:39:30,160 --> 00:39:34,040 It will be good if we get rid of them. 729 00:39:34,360 --> 00:39:40,480 Don't be idle and delay our union. 730 00:39:42,120 --> 00:39:48,000 Don't kill an innocent soul like me. 731 00:39:50,000 --> 00:39:53,080 Always stay together. 732 00:39:53,520 --> 00:39:57,440 Don't forget to have small fights. 733 00:39:58,120 --> 00:40:00,000 You are a rasgulla(dessert). 734 00:40:00,000 --> 00:40:00,920 You are a rasgulla(dessert). 735 00:40:01,960 --> 00:40:04,960 You are making my heart delicious. 736 00:40:05,880 --> 00:40:09,360 I will guard you carefully. 737 00:40:09,840 --> 00:40:13,280 Fully.. Fully.. Heart-fully. 738 00:41:00,560 --> 00:41:01,480 [Song ends] 739 00:41:02,760 --> 00:41:05,640 Do you know anything about their conversation? 740 00:41:05,760 --> 00:41:08,080 Sorry sir. I don't know anything about it. 741 00:41:08,360 --> 00:41:11,000 Kavin and Kalai believed it. I too went with them. 742 00:41:11,680 --> 00:41:13,920 But, I didn't go only for that reason. 743 00:41:19,120 --> 00:41:21,720 The figure that affected me when I was 8 years old.. 744 00:41:22,200 --> 00:41:23,720 I am facing it again. 745 00:41:24,120 --> 00:41:25,920 Sir? 746 00:41:26,360 --> 00:41:27,720 Ah.. Yes. 747 00:41:28,320 --> 00:41:30,880 Dr. Rio has spoken to me about all of you. 748 00:41:30,920 --> 00:41:33,520 You are working in our hospital as.. - Yeah. Nurse. 749 00:41:33,640 --> 00:41:37,160 What about you? - I am working as a research scholar, sir. 750 00:41:37,680 --> 00:41:39,480 Okay. Great. 751 00:41:40,400 --> 00:41:42,960 Okay. Get all the contract details from Rio. 752 00:41:43,040 --> 00:41:43,560 Okay, sir. 753 00:41:43,720 --> 00:41:46,160 Please finish the work quickly. - Sure, sir. 754 00:41:46,320 --> 00:41:48,160 There won't be any competitors against you. Because.. 755 00:41:48,720 --> 00:41:50,640 You have saved our staff Grace. 756 00:41:51,080 --> 00:41:52,120 Thanks a lot, sir. 757 00:41:52,320 --> 00:41:53,640 Who is Bell among you? 758 00:41:53,720 --> 00:41:55,120 He is Bell, sir. 759 00:41:55,960 --> 00:41:57,960 Grace has told a lot about you. 760 00:41:59,400 --> 00:42:00,000 That you are well aware of the forest. 761 00:42:00,000 --> 00:42:00,960 That you are well aware of the forest. 762 00:42:01,400 --> 00:42:03,320 Actually, This meeting is.. 763 00:42:03,840 --> 00:42:06,040 ..to Thank you for saving our staff. 764 00:42:06,520 --> 00:42:08,120 Then, We didn't come to meet you. 765 00:42:08,520 --> 00:42:09,720 Instead you have made us to meet you. 766 00:42:11,640 --> 00:42:13,880 Hey, What difference will it make? 767 00:42:14,120 --> 00:42:15,440 It's good if it benefits us, Isn't it? 768 00:42:15,960 --> 00:42:17,040 Sorry sir. He speaks frankly. 769 00:42:17,440 --> 00:42:18,520 Let it be. 770 00:42:19,440 --> 00:42:22,640 Okay, You can go & get the details from the doctor. 771 00:42:22,680 --> 00:42:23,160 Okay. 772 00:42:24,720 --> 00:42:26,440 We are leaving, sir. - I asked you to leave. 773 00:42:27,240 --> 00:42:29,040 I need to discuss something with Bell privately. 774 00:42:39,360 --> 00:42:41,600 One that cures physical ailment is medicine. 775 00:42:41,640 --> 00:42:43,680 One that cures psychological ailment is medicine. 776 00:42:43,720 --> 00:42:45,840 One that prevents ailment is medicine. 777 00:42:45,880 --> 00:42:48,240 One that bestows immortality is medicine. 778 00:42:48,280 --> 00:42:50,320 [Laughing hysterically] 779 00:42:50,360 --> 00:42:52,440 Marvelous. Marvelous. 780 00:42:54,520 --> 00:42:56,320 I misunderstood the current youth 781 00:42:56,360 --> 00:43:00,000 thinking whether they concentrate on such things. 782 00:43:00,000 --> 00:43:00,240 thinking whether they concentrate on such things. 783 00:43:00,720 --> 00:43:01,720 Wow. Great. 784 00:43:02,120 --> 00:43:04,040 Tirumular Tirumantiram, Right? 785 00:43:05,440 --> 00:43:06,960 What else do you know? 786 00:43:07,120 --> 00:43:09,040 No. I don't know anything, sir. 787 00:43:09,320 --> 00:43:10,520 My father taught me them. 788 00:43:11,120 --> 00:43:11,560 Oh? 789 00:43:15,320 --> 00:43:16,320 Who is your father? 790 00:43:17,760 --> 00:43:19,000 Megathoodhan, Physician. 791 00:43:22,720 --> 00:43:23,760 How is he? Doing well? 792 00:43:26,560 --> 00:43:27,680 He is no more. - Oh.. 793 00:43:28,560 --> 00:43:29,080 Sorry. 794 00:43:30,560 --> 00:43:31,760 [Feels sad] 795 00:43:31,920 --> 00:43:32,680 Seems.. 796 00:43:33,480 --> 00:43:34,920 You go into the forest. 797 00:43:36,040 --> 00:43:37,640 Seems, You will search for something. 798 00:43:37,720 --> 00:43:39,440 Wow. Not bad. 799 00:43:39,960 --> 00:43:41,640 You seem to know a lot about me. 800 00:43:42,280 --> 00:43:43,400 You need to do a favour for me. 801 00:43:43,880 --> 00:43:46,440 Gosh.. You are ordering me to do a favour. 802 00:43:47,840 --> 00:43:51,160 After having considered, "This man can accomplish this, by these means" 803 00:43:51,520 --> 00:43:53,080 Let leave the discharge of that duty with him. 804 00:43:54,320 --> 00:43:57,880 I am asking you believing only you can do it. 805 00:43:58,880 --> 00:44:00,000 We doubt that an important root needed for our project.. 806 00:44:00,000 --> 00:44:02,520 We doubt that an important root needed for our project.. 807 00:44:03,520 --> 00:44:05,960 is available in this forest. 808 00:44:06,440 --> 00:44:08,880 If you try, You can find and give it to me. 809 00:44:09,520 --> 00:44:11,440 If you find that root and give me, 810 00:44:11,640 --> 00:44:13,120 Not only this contract.. 811 00:44:13,360 --> 00:44:16,440 I will make you a part all the contracts world wide. 812 00:44:17,160 --> 00:44:18,520 You can earn in crores. 813 00:44:19,520 --> 00:44:20,040 Why not? 814 00:44:22,840 --> 00:44:25,960 I can help you to regain your vision. 815 00:44:27,880 --> 00:44:28,640 I can do that. 816 00:44:31,440 --> 00:44:33,760 Why are you not responding? 817 00:44:35,960 --> 00:44:41,040 Sir, You believe everyone in this world will fall for money & popularity. 818 00:44:41,640 --> 00:44:45,480 Even though someone refuses money, he/she will not refuse the popularity. 819 00:44:46,280 --> 00:44:47,600 But I will refuse both of them, sir. 820 00:44:48,040 --> 00:44:52,600 I am leading a honest & happy life. 821 00:44:53,880 --> 00:44:55,960 That's sufficient. Thanks a lot, sir. 822 00:44:56,880 --> 00:44:57,720 I expected this response. 823 00:44:58,440 --> 00:44:59,360 But, think again. 824 00:45:02,240 --> 00:45:04,120 My heredity will safeguard the Nisumbasuthani. 825 00:45:05,120 --> 00:45:06,960 Bell.. Come outside. 826 00:45:07,520 --> 00:45:10,320 Kavin.. Control your anger. Stay calm. 827 00:45:11,040 --> 00:45:13,120 No. How can I stay calm? 828 00:45:15,920 --> 00:45:18,720 You said that using the right opportunity is intelligence, Right? 829 00:45:19,240 --> 00:45:20,240 Is this your intelligence? 830 00:45:23,680 --> 00:45:24,840 He is such a great human. 831 00:45:25,400 --> 00:45:26,680 He has asked a small favour. 832 00:45:27,280 --> 00:45:28,680 You said that you can handle your life. 833 00:45:28,920 --> 00:45:30,000 What can he take away from us? 834 00:45:36,240 --> 00:45:37,240 You will die. 835 00:45:38,880 --> 00:45:39,760 You will die. 836 00:45:42,320 --> 00:45:43,960 All the 3 of you will die. 837 00:45:46,080 --> 00:45:48,200 The help which he is asking for.. 838 00:45:49,080 --> 00:45:50,480 is not an ordinary thing. 839 00:45:55,360 --> 00:45:56,360 What did you ask? 840 00:45:57,280 --> 00:45:59,200 What can he take away from us? 841 00:46:00,120 --> 00:46:01,920 He is not only asking what we have.. 842 00:46:03,960 --> 00:46:06,760 He is going to take away the entire treasure guarded by Tamilians all these years. 843 00:46:08,680 --> 00:46:11,600 Okay. Do you really know about Gurubrahma? 844 00:46:13,240 --> 00:46:14,680 Do you know who he is, sir? 845 00:46:25,080 --> 00:46:27,640 Will you eat sweets brought by this uncle? - Okay. 846 00:46:27,680 --> 00:46:29,960 Yeah. - Thank you. 847 00:46:30,480 --> 00:46:31,640 Now, what should you do? 848 00:46:31,760 --> 00:46:34,960 Share this with your parents and your uncle. 849 00:46:43,320 --> 00:46:44,480 You too eat it. 850 00:46:47,160 --> 00:46:47,840 Feed your mother. 851 00:46:50,880 --> 00:46:52,480 There are many sweets left. What should I do now? 852 00:46:52,520 --> 00:46:53,720 Oh? Is it? 853 00:46:54,040 --> 00:46:55,920 Eat everything by yourself, sweetheart. 854 00:46:56,320 --> 00:46:58,000 Okay? Go. - Okay. 855 00:46:59,080 --> 00:47:00,000 Okay. What brings you here, Brahma? 856 00:47:00,000 --> 00:47:01,280 Okay. What brings you here, Brahma? 857 00:47:01,760 --> 00:47:03,360 I am betrayed, Megathoodhan. 858 00:47:04,040 --> 00:47:04,880 Betrayal. 859 00:47:05,040 --> 00:47:06,000 What are you saying? 860 00:47:06,120 --> 00:47:07,960 I should know where is Nisumbasuthani now? 861 00:47:08,240 --> 00:47:11,080 Hey, We should not use it.. - Had your promised your father? 862 00:47:14,080 --> 00:47:15,760 My father also made me promise him. 863 00:47:17,240 --> 00:47:19,560 It doesn't have an antidote. 864 00:47:20,720 --> 00:47:23,280 We shouldn't use that poison on anybody.. 865 00:47:23,360 --> 00:47:25,280 Because it fails every organ one by one. 866 00:47:25,280 --> 00:47:26,720 My father took a promise from me. 867 00:47:27,880 --> 00:47:29,160 But, I didn't obey him. 868 00:47:30,360 --> 00:47:34,160 The politician's child whom you saved.. 869 00:47:35,040 --> 00:47:36,280 We killed that child. - What? 870 00:47:36,560 --> 00:47:40,160 We need to destroy the good will you have earned as a physician, Right? 871 00:47:41,160 --> 00:47:42,960 To complain against you for his child's death.. 872 00:47:43,000 --> 00:47:45,480 That lunatic politician would have gone to the police station. 873 00:47:45,760 --> 00:47:47,240 The police will arrive here shortly. 874 00:47:47,640 --> 00:47:49,880 What? Are you threatening me? 875 00:47:50,080 --> 00:47:53,000 No. I came here to give candy. 876 00:47:53,240 --> 00:47:54,240 Honey candy. 877 00:47:54,520 --> 00:47:57,160 I came to give honey candy mixed with slow poison. 878 00:47:58,240 --> 00:47:59,560 Elders can withstand it. 879 00:48:00,840 --> 00:48:04,000 But your son? [Laughs hysterically] 880 00:48:05,360 --> 00:48:06,560 You can hit me later. 881 00:48:07,440 --> 00:48:09,160 I will stay right here. I won't go anywhere. 882 00:48:09,200 --> 00:48:12,160 Go. Go fast and save your kid. [Laughs hysterically] 883 00:48:12,200 --> 00:48:13,440 Hey. Son? 884 00:48:13,640 --> 00:48:15,960 Bell? - Hey? 885 00:48:16,440 --> 00:48:18,640 Where are you, son? - Hey? Bell? 886 00:48:19,560 --> 00:48:20,560 Son? 887 00:48:22,080 --> 00:48:23,960 Son? Hey? Bell? 888 00:48:24,360 --> 00:48:25,440 What happened, dear? - Where is Bell? 889 00:48:26,920 --> 00:48:27,640 What dear? 890 00:48:28,680 --> 00:48:29,960 What happened to our son? 891 00:48:30,640 --> 00:48:31,760 What happened to Bell? 892 00:48:33,360 --> 00:48:35,640 Megathoodhan, Come and check the child. 893 00:48:35,880 --> 00:48:39,560 I want to see how you are going to save your son now, Megathoodhan. 894 00:48:39,600 --> 00:48:40,400 He is motionless & not responding. 895 00:48:40,640 --> 00:48:42,960 Hey, Wake up child. - Bell? 896 00:48:43,440 --> 00:48:46,160 Is he not responding? - Run. Run. 897 00:48:46,360 --> 00:48:47,720 What happened to my son? 898 00:48:48,440 --> 00:48:50,760 What? Is he motionless? - Oh god. 899 00:48:50,840 --> 00:48:52,560 [Laughing hysterically] 900 00:48:52,600 --> 00:48:54,080 What happened? Is he good? - What happened, dear? 901 00:48:54,600 --> 00:48:55,240 What happened? 902 00:48:55,280 --> 00:48:58,160 Your husband will lie saying as promise, etc. 903 00:48:58,680 --> 00:48:59,560 Don't believe him. 904 00:49:00,160 --> 00:49:02,720 If he wishes, You can save your son. 905 00:49:03,040 --> 00:49:06,080 Hey, Are you playing with my child's life? - Dear? 906 00:49:06,440 --> 00:49:07,960 Can you save him? - Save my son, dear. 907 00:49:08,640 --> 00:49:10,560 Come on. Come on. 908 00:49:11,160 --> 00:49:12,080 Hey, Son? - Bell? 909 00:49:14,920 --> 00:49:16,560 Son, stay with me. - Bell, wake up. 910 00:49:17,240 --> 00:49:18,240 Hey? - Bell? 911 00:49:25,560 --> 00:49:28,560 [Laughing hysterically] 912 00:51:44,160 --> 00:51:44,880 Tamil.. 913 00:52:28,360 --> 00:52:31,560 [Bell's mother weeping] 914 00:52:31,680 --> 00:52:34,280 Bell. Wake up. 915 00:52:50,840 --> 00:52:53,960 Bell? [Bell gasping] 916 00:52:54,160 --> 00:52:54,920 Son? - Dear? 917 00:52:56,240 --> 00:52:58,360 Hey? 918 00:52:58,920 --> 00:53:00,000 Bell? - Son? 919 00:53:00,000 --> 00:53:00,280 Bell? - Son? 920 00:53:00,640 --> 00:53:01,960 Dad? Mom? - Yeah? 921 00:53:02,160 --> 00:53:03,360 I can't see anything. 922 00:53:03,400 --> 00:53:04,520 It's completely dark. 923 00:53:04,680 --> 00:53:06,000 Hey, What are you saying? 924 00:53:06,080 --> 00:53:07,920 What is he saying, dear? Bell? 925 00:53:07,960 --> 00:53:09,280 I can't see anything. 926 00:53:09,320 --> 00:53:10,840 It's completely dark. - Bell? 927 00:53:10,920 --> 00:53:12,960 Has the sweetheart lost his vision? 928 00:53:13,000 --> 00:53:15,120 [Laughing hysterically] 929 00:53:18,120 --> 00:53:18,920 Hey.. 930 00:53:21,880 --> 00:53:23,560 Oh, God. 931 00:53:25,280 --> 00:53:26,920 You are going to prison. 932 00:53:28,480 --> 00:53:31,560 Your son has lost his vision. 933 00:53:31,880 --> 00:53:34,920 How can he safeguard Nisumbasuthani from me? 934 00:53:34,920 --> 00:53:37,080 [Laughing hysterically] 935 00:53:37,120 --> 00:53:40,760 Hey, My heredity was known for saving lives. 936 00:53:41,280 --> 00:53:42,560 You have made me a murderer. 937 00:53:42,680 --> 00:53:43,200 Brahma.. 938 00:53:44,080 --> 00:53:45,920 My heredity will safeguard the Nisumbasuthani. 939 00:54:03,360 --> 00:54:06,000 My father trusted me so much. 940 00:54:07,200 --> 00:54:09,400 Whatever he said to Brahma are not just words. 941 00:54:09,480 --> 00:54:10,000 It's a promise. 942 00:54:10,280 --> 00:54:13,000 What is the connection between Gurubrahma and your father? 943 00:54:13,200 --> 00:54:15,400 [Birds chirping] - Yes. 944 00:54:15,440 --> 00:54:16,680 They were connected. 945 00:54:17,440 --> 00:54:19,240 A connection which aged 2000 years. 946 00:54:21,280 --> 00:54:22,240 Sage Agastya (Agathiyar).. 947 00:54:23,400 --> 00:54:28,040 ..has written about Siddha medicine and how it is beneficial to humans. 948 00:54:28,960 --> 00:54:31,840 He has written millions of observations and discoveries.. 949 00:54:32,960 --> 00:54:36,040 in a manuscript collection called 'The Complete Treasure'. 950 00:54:39,160 --> 00:54:40,760 The hereditary of those disciples.. 951 00:54:41,880 --> 00:54:44,880 Used Agastya's discoveries and medically treated people. 952 00:54:48,440 --> 00:54:50,080 Gurubrahma was from.. 953 00:54:51,560 --> 00:54:52,360 one such hereditary. 954 00:54:53,160 --> 00:54:54,280 Dhuvaragan ancestry. 955 00:54:55,560 --> 00:54:57,640 I was also born in one of these hereditary. 956 00:54:59,080 --> 00:55:00,000 Nanmaranar ancestry. 957 00:55:00,000 --> 00:55:00,160 Nanmaranar ancestry. 958 00:55:01,560 --> 00:55:03,360 When the ayurvedic treatment became outdated.. 959 00:55:03,760 --> 00:55:05,080 People left their ancestral occupation 960 00:55:07,360 --> 00:55:10,080 and started doing different occupation for survival. 961 00:55:11,120 --> 00:55:13,120 But Gurubrahma is intelligent, Isn't he? 962 00:55:15,280 --> 00:55:17,120 He thought about making money from this. 963 00:55:20,760 --> 00:55:22,760 He started selling many of the discoveries made by ancient Tamilians. 964 00:55:24,440 --> 00:55:26,640 He sold them to foreign corporate companies. 965 00:55:27,680 --> 00:55:29,280 The foreigners were not just.. 966 00:55:29,840 --> 00:55:32,960 stealing natural resources, statues and diamonds. 967 00:55:34,080 --> 00:55:36,040 They had stolen our people's intelligence too. 968 00:55:37,320 --> 00:55:39,160 Gurubrahma supported this. 969 00:55:43,000 --> 00:55:44,760 Many of our Tamil people's medicinal herbs.. 970 00:55:46,440 --> 00:55:48,080 were made as patents for foreign companies by him. 971 00:55:49,920 --> 00:55:53,360 Gurubrahma has earned millions like this. 972 00:55:54,440 --> 00:55:55,560 One day he saw a manuscript. 973 00:55:57,440 --> 00:56:00,000 In that he found an observation for immortality. 974 00:56:00,000 --> 00:56:00,360 In that he found an observation for immortality. 975 00:56:02,880 --> 00:56:04,080 If a man dies without any damages to his heart.. 976 00:56:04,760 --> 00:56:06,160 Without a lot of blood loss.. 977 00:56:06,880 --> 00:56:08,280 In such a dead body.. 978 00:56:09,560 --> 00:56:12,280 If we pour 2 drops of that medicine in the dead body's right ear.. 979 00:56:12,640 --> 00:56:14,560 The dead person will survive. This is that observation. 980 00:56:16,160 --> 00:56:18,160 This increased his greed. 981 00:56:20,000 --> 00:56:21,640 Do you know the name of that medicinal herb? 982 00:56:22,760 --> 00:56:23,760 Nisumbasuthani. 983 00:56:25,240 --> 00:56:26,640 He started searching it. 984 00:56:26,840 --> 00:56:28,440 He searched for it crazily. 985 00:56:30,960 --> 00:56:33,000 He started to specifically search the hereditary physicians. 986 00:56:34,080 --> 00:56:36,920 Many of them were sold either for money or out of fear. 987 00:56:39,360 --> 00:56:42,960 But he never found a complete discovery. 988 00:56:43,880 --> 00:56:45,200 But at the same time.. 989 00:56:46,080 --> 00:56:48,760 My father has done the same research before many years 990 00:56:49,360 --> 00:56:51,160 and he even succeeded in his research. 991 00:56:52,080 --> 00:56:53,360 Finally Gurubrahma met my father 992 00:56:55,640 --> 00:56:58,160 Nisumbasuthani is not just a life saving medicinal herb. 993 00:56:58,640 --> 00:57:00,000 If he finds Nisumbasuthani which has aged 100 years.. 994 00:57:00,000 --> 00:57:01,080 If he finds Nisumbasuthani which has aged 100 years.. 995 00:57:01,960 --> 00:57:03,560 My father discovered that.. 996 00:57:04,080 --> 00:57:07,080 It is the world's best immunity against all type of diseases. 997 00:57:08,880 --> 00:57:10,280 Without knowing his true nature 998 00:57:11,360 --> 00:57:13,280 Many father explained about all his discoveries to him. 999 00:57:15,040 --> 00:57:18,000 But he didn't disclose the location of that medicinal herb. 1000 00:57:18,880 --> 00:57:19,560 Because.. 1001 00:57:20,280 --> 00:57:21,640 All the humans.. 1002 00:57:22,760 --> 00:57:24,880 will have a secret wish to live a immortal life. 1003 00:57:25,960 --> 00:57:27,080 My father realized.. 1004 00:57:27,680 --> 00:57:30,080 That this secret will create a disaster in the future. 1005 00:57:31,160 --> 00:57:33,080 He tried to influence him by offering him money & popularity. 1006 00:57:33,440 --> 00:57:34,080 It didn't work out. 1007 00:57:35,360 --> 00:57:36,880 Then using his money and political influence.. 1008 00:57:37,880 --> 00:57:40,440 He made everyone believe that my father is a fake physician. 1009 00:57:41,760 --> 00:57:44,280 To save me and my family.. 1010 00:57:44,760 --> 00:57:46,360 and most importantly that secret.. 1011 00:57:47,000 --> 00:57:48,160 He left that place and came here. 1012 00:57:53,160 --> 00:57:54,480 We came to this place.. 1013 00:57:56,440 --> 00:57:57,440 to safeguard that secret. 1014 00:57:59,880 --> 00:58:00,000 The place where you can find an 100 year old Nisumbasuthani is.. 1015 00:58:00,000 --> 00:58:02,160 The place where you can find an 100 year old Nisumbasuthani is.. 1016 00:58:02,200 --> 00:58:03,360 This Sengaavanam. 1017 00:58:06,120 --> 00:58:08,680 Only I know the location of that Nisumbasuthani. 1018 00:58:20,640 --> 00:58:22,920 I thought the enmity ended with my father. 1019 00:58:23,160 --> 00:58:24,240 It resurfaced again. 1020 00:58:24,720 --> 00:58:27,600 My enmity should not affect Kavin and Kalai. 1021 00:58:27,840 --> 00:58:30,480 I thought staying away from both of them 1022 00:58:30,640 --> 00:58:32,320 will keep them out of danger. 1023 00:58:32,680 --> 00:58:35,280 But Kalai came to me at the same moment. 1024 00:58:36,320 --> 00:58:37,960 I am not able to trust anyone. 1025 00:58:38,640 --> 00:58:40,120 After we returned from here. 1026 00:58:40,160 --> 00:58:41,640 Both Dr. Rio & Gurubrahma 1027 00:58:42,320 --> 00:58:45,160 started asking what did you say and what will you do next? 1028 00:58:45,480 --> 00:58:47,440 There are asking about us. 1029 00:58:48,360 --> 00:58:50,560 They said that you have hidden something in the forest 1030 00:58:51,160 --> 00:58:53,520 and going alone frequently into the forest to check it. 1031 00:58:54,640 --> 00:58:56,040 They wanted to know about it. 1032 00:58:57,400 --> 00:58:59,320 Okay. Do you like me? 1033 00:59:00,320 --> 00:59:02,040 Sorry. Did I ask the wrong question? 1034 00:59:03,200 --> 00:59:04,880 You know what I am safeguarding. 1035 00:59:05,280 --> 00:59:06,760 Do you want to know.. 1036 00:59:07,440 --> 00:59:08,960 Where is it? 1037 00:59:09,520 --> 00:59:11,320 No. I don't need to know about it. 1038 00:59:12,040 --> 00:59:12,680 But.. 1039 00:59:13,360 --> 00:59:15,040 Your first question was a good one. 1040 00:59:15,080 --> 00:59:16,160 Kalai? - Just a minute. 1041 00:59:17,040 --> 00:59:17,720 Let me say. 1042 00:59:18,160 --> 00:59:19,360 Or at least tell me talk. 1043 00:59:19,720 --> 00:59:22,880 Your friend has proposed his love to Helen. 1044 00:59:24,320 --> 00:59:25,360 Helen is lucky. 1045 00:59:26,320 --> 00:59:27,840 I know that you too like me. 1046 00:59:27,960 --> 00:59:29,440 Whenever I meet you.. 1047 00:59:30,040 --> 00:59:32,240 I would expect that you will propose your love to me. 1048 00:59:34,440 --> 00:59:35,880 I too will have my own desires, Right? 1049 00:59:37,040 --> 00:59:37,960 But? 1050 00:59:38,640 --> 00:59:39,440 Look here. 1051 00:59:40,320 --> 00:59:41,520 After my mother.. 1052 00:59:42,760 --> 00:59:44,240 The only girl.. 1053 00:59:45,280 --> 00:59:46,240 who is filled in my heart.. 1054 00:59:47,520 --> 00:59:48,360 That's you. 1055 00:59:49,720 --> 00:59:51,040 You can desire. 1056 00:59:51,960 --> 00:59:52,720 That's not wrong. 1057 00:59:54,040 --> 00:59:54,440 But.. 1058 00:59:56,160 --> 00:59:57,960 I can't be a burden to you through out the life, Right? 1059 01:00:04,960 --> 01:00:06,360 Before I could complete.. 1060 01:00:07,040 --> 01:00:08,440 She kissed all over my face. 1061 01:00:09,440 --> 01:00:11,040 After 18 years.. 1062 01:00:12,160 --> 01:00:14,960 This face has got some kisses. 1063 01:00:22,480 --> 01:00:24,680 The reason for your birth may be anything. 1064 01:00:25,240 --> 01:00:26,240 But, I was born.. 1065 01:00:26,760 --> 01:00:28,040 Only for you. 1066 01:00:28,840 --> 01:00:30,360 Take these eyes and meet him, 1067 01:00:31,560 --> 01:00:33,240 O' heart.. 1068 01:00:34,480 --> 01:00:37,280 Take these eyes and meet him, O' heart 1069 01:00:37,320 --> 01:00:39,880 Or their hunger will eat me out. 1070 01:00:40,640 --> 01:00:42,960 My heart.. My heart.. 1071 01:00:43,000 --> 01:00:45,720 is jumping in joy. 1072 01:00:46,240 --> 01:00:53,280 It reflects as a sparkle in my eyes. 1073 01:00:54,240 --> 01:00:58,880 Did I live for this moment? 1074 01:00:59,880 --> 01:01:00,000 Did I wander without understanding it? 1075 01:01:00,000 --> 01:01:04,320 Did I wander without understanding it? 1076 01:01:05,040 --> 01:01:10,040 Without realizing the day and night.. 1077 01:01:10,320 --> 01:01:15,240 Did I wander without vision? 1078 01:01:16,240 --> 01:01:24,840 Can I come & live as your eyes? 1079 01:01:25,160 --> 01:01:29,720 Did I live for this moment? 1080 01:01:30,720 --> 01:01:35,920 Did I wander without understanding it? 1081 01:02:04,960 --> 01:02:07,160 My curses are over. 1082 01:02:07,840 --> 01:02:10,160 My wounds have cured. 1083 01:02:10,520 --> 01:02:15,640 This relationship continues to the next birth too. 1084 01:02:16,160 --> 01:02:18,600 If we live together.. 1085 01:02:19,080 --> 01:02:21,360 We will understand the meaning of our lives. 1086 01:02:21,840 --> 01:02:24,240 Our hearts are beating 1087 01:02:24,640 --> 01:02:27,040 and they are filled with joy. 1088 01:02:27,080 --> 01:02:32,440 Did I live for this moment? 1089 01:02:32,640 --> 01:02:37,960 Did I wander without understanding it? 1090 01:02:38,240 --> 01:02:43,840 Did I live for this moment? 1091 01:02:43,920 --> 01:02:49,240 Did I struggle without understanding it? 1092 01:02:49,520 --> 01:02:54,240 Did I born for you? 1093 01:02:55,200 --> 01:02:59,600 Did I enter into your eyes? 1094 01:03:00,040 --> 01:03:05,640 Even if I understood the language of love, 1095 01:03:05,720 --> 01:03:11,440 Did I struggle and suffocate? 1096 01:03:40,520 --> 01:03:42,960 I want to show my love to her. 1097 01:03:43,320 --> 01:03:45,640 I am yearning to fondle her beauty. 1098 01:03:46,240 --> 01:03:51,720 My desire keeps on increasing like an inexhaustible vessel. 1099 01:03:51,840 --> 01:03:54,520 She became my language of music. 1100 01:03:54,640 --> 01:03:57,360 She became my directions. 1101 01:03:57,440 --> 01:04:00,000 She became a light feather. 1102 01:04:00,000 --> 01:04:00,040 She became a light feather. 1103 01:04:00,280 --> 01:04:02,840 She became a flying wing. 1104 01:04:02,920 --> 01:04:08,240 Did I live for this moment? - Did I live? 1105 01:04:08,280 --> 01:04:11,520 Did I wander without understanding it? 1106 01:04:11,560 --> 01:04:13,760 Did I wander? 1107 01:04:13,880 --> 01:04:19,480 Did I live for this moment? - Did I live? 1108 01:04:19,520 --> 01:04:26,720 Did I struggle without understanding it? 1109 01:04:28,560 --> 01:04:30,040 We will earn people throughout out life. 1110 01:04:31,120 --> 01:04:32,040 We should be true to everyone. 1111 01:04:33,280 --> 01:04:34,840 We should not abandon those who believe us. 1112 01:04:35,840 --> 01:04:36,480 That's betrayal. 1113 01:04:37,720 --> 01:04:38,440 Betrayal of trust. 1114 01:04:40,400 --> 01:04:41,720 Then, that was my situation. 1115 01:04:42,000 --> 01:04:43,320 Hey, Stop there. 1116 01:04:43,720 --> 01:04:44,840 Do you think yourself as a hero? 1117 01:04:46,240 --> 01:04:47,960 I will kill here. Want to see? 1118 01:04:53,040 --> 01:04:54,960 What do you want? - Not for me. 1119 01:04:55,400 --> 01:04:56,440 My boss needs something. 1120 01:04:57,040 --> 01:04:58,240 Nisumbasuthani. 1121 01:04:58,320 --> 01:04:59,320 I don't know anything about it. 1122 01:04:59,400 --> 01:05:00,000 Hey, Don't act. 1123 01:05:00,000 --> 01:05:01,440 Hey, Don't act. 1124 01:05:02,040 --> 01:05:03,520 Your friend would have said to you, Right? 1125 01:05:03,960 --> 01:05:05,240 Both of you are thick friends, Right? 1126 01:05:05,640 --> 01:05:07,320 Both of you will go together into the forest, Right? 1127 01:05:07,640 --> 01:05:08,840 He won't say everything to me. 1128 01:05:09,000 --> 01:05:11,240 Then, Is this a real friendship? 1129 01:05:12,520 --> 01:05:13,320 Do this. 1130 01:05:14,160 --> 01:05:17,240 Ask your friend about the location of Nisumbasuthani. 1131 01:05:17,320 --> 01:05:20,040 Tell us that location and We will give you her location. 1132 01:05:20,120 --> 01:05:21,720 Oh god. I don't understand what you are trying to say. 1133 01:05:21,760 --> 01:05:23,520 Hey. Don't you yet understand the seriousness? 1134 01:05:26,640 --> 01:05:28,040 [Gun clocks] [Helen sobbing] 1135 01:05:28,080 --> 01:05:29,680 Hey, I won't spare you guys. 1136 01:05:29,840 --> 01:05:30,360 Helen? 1137 01:05:30,840 --> 01:05:34,720 You may beg your friend or threaten him. 1138 01:05:35,040 --> 01:05:36,960 Choice is yours. Take your time. 1139 01:05:38,240 --> 01:05:40,880 Keep this mic always with you. 1140 01:05:42,160 --> 01:05:42,640 Hold it. 1141 01:05:44,840 --> 01:05:48,160 We should continuously hear everything that you both speak. 1142 01:05:49,080 --> 01:05:49,640 Understood? 1143 01:05:51,240 --> 01:05:51,640 Come on. 1144 01:05:58,160 --> 01:05:59,240 Hey? - Stop. 1145 01:05:59,320 --> 01:06:00,000 Hey.. 1146 01:06:00,000 --> 01:06:00,520 Hey.. 1147 01:06:14,920 --> 01:06:19,480 [Verses chanting in background] 1148 01:06:39,280 --> 01:06:42,200 You got a place in Lord Shiva's neck by scaring him with your poison. 1149 01:06:43,280 --> 01:06:46,480 You became a deity from your stories of biting people. 1150 01:06:47,480 --> 01:06:50,400 You fight by inflicting fear in people by raising your hood. 1151 01:06:50,440 --> 01:06:51,920 You are the God who is ruling me. 1152 01:06:52,200 --> 01:06:53,080 Praise you! 1153 01:07:29,000 --> 01:07:31,200 [Birds chirping] 1154 01:07:40,640 --> 01:07:41,560 Welcome Kavin. 1155 01:07:42,640 --> 01:07:44,880 I thought of saying something.. - I need to talk to you. 1156 01:07:46,120 --> 01:07:46,680 Kavin. 1157 01:07:47,200 --> 01:07:49,000 I want to discuss a lot with you. 1158 01:07:50,000 --> 01:07:51,600 From morning, I was continuously calling you. 1159 01:07:51,680 --> 01:07:52,480 But, You didn't answer your call. 1160 01:07:53,480 --> 01:07:54,920 I wanted to talk to you. 1161 01:07:55,360 --> 01:07:57,640 Hey. She wants to say something, Right? 1162 01:07:57,720 --> 01:07:58,680 Just listen to her. 1163 01:07:58,720 --> 01:08:00,000 I just wanted to talk to you. So, come. 1164 01:08:00,000 --> 01:08:00,240 I just wanted to talk to you. So, come. 1165 01:08:15,200 --> 01:08:15,560 Gosh. 1166 01:08:18,920 --> 01:08:20,080 [Door closing & opening] 1167 01:08:20,120 --> 01:08:23,080 [Humming a viral song] 1168 01:08:23,120 --> 01:08:24,520 Brother, Boss is coming. 1169 01:08:24,640 --> 01:08:25,520 Is it? - Stand up & come. 1170 01:08:26,560 --> 01:08:29,000 [Humming the same song again] 1171 01:08:33,480 --> 01:08:34,720 He is a very talented person. 1172 01:08:35,160 --> 01:08:36,640 He is the chief tracker of our team. 1173 01:08:36,960 --> 01:08:39,080 Oh? What is his name? 1174 01:08:39,360 --> 01:08:39,920 Bullshit. 1175 01:08:40,960 --> 01:08:42,160 Hey? - Bullshit, dude. 1176 01:08:44,080 --> 01:08:46,720 Dude, What can I do with this configuration? - Hey, brother? 1177 01:08:46,960 --> 01:08:49,160 Dude? - Gosh. Hey? 1178 01:08:49,360 --> 01:08:52,280 I need an SSD of 512 GB. 1179 01:08:53,080 --> 01:08:54,880 I need RAM 16 + 16 GB. 1180 01:08:54,960 --> 01:08:57,120 Okay. - Dude, They are useless. 1181 01:08:57,120 --> 01:08:58,240 They are old. 1182 01:08:58,640 --> 01:09:00,000 What can I do with all these? 1183 01:09:00,000 --> 01:09:00,160 What can I do with all these? 1184 01:09:01,960 --> 01:09:04,280 Dude, At least I need a RAM of 16 GB. 1185 01:09:05,000 --> 01:09:05,560 Okay? 1186 01:09:06,280 --> 01:09:08,560 No. No. I definitely need it. You can arrange them. 1187 01:09:11,560 --> 01:09:13,080 Hi sir. I am Steve Waugh. - Hey? 1188 01:09:15,560 --> 01:09:17,360 Move aside. - What? 1189 01:09:18,080 --> 01:09:18,720 I said to move aside. 1190 01:09:19,760 --> 01:09:25,640 [Humming the same song again] 1191 01:09:29,280 --> 01:09:29,760 Sir.. 1192 01:09:30,920 --> 01:09:31,640 This is audio. 1193 01:09:32,360 --> 01:09:33,080 That is video. 1194 01:09:33,520 --> 01:09:34,040 Hold it. 1195 01:09:35,360 --> 01:09:37,080 Yeah. Okay. 1196 01:09:39,240 --> 01:09:40,360 [Waugh laughing out] - Stay quiet. 1197 01:09:41,360 --> 01:09:43,360 He is wearing it wrongly. 1198 01:09:46,240 --> 01:09:46,640 Okay. 1199 01:10:04,720 --> 01:10:06,000 You don't trust me, Right? 1200 01:10:08,120 --> 01:10:10,480 Hey. If you utter a word again.. 1201 01:10:10,960 --> 01:10:12,000 I will break your face. 1202 01:10:12,440 --> 01:10:13,960 Seems, He doesn't trust me. 1203 01:10:14,560 --> 01:10:16,960 Have you ever shown Nisumbasuthani to me? 1204 01:10:20,120 --> 01:10:22,880 Then, What does it mean to say as childhood friends? 1205 01:10:24,080 --> 01:10:25,160 That too from this age. 1206 01:10:26,240 --> 01:10:29,440 Look. If I didn't say something to you. 1207 01:10:29,920 --> 01:10:31,560 Then, It is to protect you. 1208 01:10:32,360 --> 01:10:32,960 Just understand that. 1209 01:10:33,640 --> 01:10:34,480 Now what do you want? 1210 01:10:36,240 --> 01:10:37,560 You want to see Nisumbasuthani, Right? 1211 01:10:38,640 --> 01:10:39,280 Come. Let's go. 1212 01:10:43,000 --> 01:10:45,160 [Birds chirping] 1213 01:10:59,560 --> 01:11:00,000 [Drones flying] 1214 01:11:00,000 --> 01:11:04,880 [Drones flying] 1215 01:12:17,480 --> 01:12:18,880 Do you see any one-way paths here? 1216 01:12:19,360 --> 01:12:20,720 It's there. - Then, go there. 1217 01:12:23,240 --> 01:12:27,000 In the stone temple forest, it's the breeding time of a rare species bird. 1218 01:12:27,560 --> 01:12:28,880 They hate vehicle sounds. 1219 01:12:29,560 --> 01:12:30,960 So, We need to leave the vehicle there and walk. 1220 01:12:54,560 --> 01:12:55,720 Take a stone and place it there. 1221 01:13:01,080 --> 01:13:01,760 Stay here. I will come. 1222 01:13:10,880 --> 01:13:12,520 Should I place it over that stone? - Yes. 1223 01:13:12,560 --> 01:13:13,080 Okay. 1224 01:13:15,960 --> 01:13:19,440 Whenever me and my father go to watch Nisumbasuthani 1225 01:13:19,560 --> 01:13:21,440 I will place a stone and pray to the forest goddess. 1226 01:13:21,920 --> 01:13:24,640 The stones that are placed by us are looking like a tower today. 1227 01:13:25,040 --> 01:13:29,280 That is the first indicator for the path to visit Nisumbasuthani. 1228 01:13:34,760 --> 01:13:37,440 How should we go? - Behind the temple. To your left. 1229 01:13:54,920 --> 01:13:58,760 Hey, Can you see a dead Siplingi tree over there? 1230 01:14:03,560 --> 01:14:04,480 There is a dead tree. 1231 01:14:05,240 --> 01:14:06,640 How do I know whether its Siplingi tree or not? 1232 01:14:07,560 --> 01:14:08,960 That tree is going to guide us. 1233 01:14:09,160 --> 01:14:10,560 How can a dead tree guide us? 1234 01:14:10,880 --> 01:14:12,480 That's not only a dead tree. 1235 01:14:13,600 --> 01:14:15,680 It is the history of this forest. Come. 1236 01:14:24,240 --> 01:14:26,000 See whether you can see any marks on this tree? 1237 01:14:29,440 --> 01:14:30,600 I can't see anything like that. 1238 01:14:31,240 --> 01:14:32,840 Sometimes your vision deceives you. 1239 01:14:33,320 --> 01:14:34,600 Close your eyes, rub the tree and check. 1240 01:14:40,920 --> 01:14:44,240 [Rubs and finds a snake mark.] 1241 01:14:45,720 --> 01:14:46,240 Snake. 1242 01:14:46,920 --> 01:14:47,440 Poison. 1243 01:14:48,320 --> 01:14:50,240 In indicates there are poisonous people around us. 1244 01:14:55,680 --> 01:14:56,520 How do you know this? 1245 01:14:56,760 --> 01:14:59,840 Nature conveys us something. To know & understand that.. 1246 01:15:00,400 --> 01:15:01,640 We don't need eyes. 1247 01:15:02,480 --> 01:15:03,520 0.5 inches of claw marks. 1248 01:15:04,400 --> 01:15:05,640 2 inches of symbols. 1249 01:15:06,120 --> 01:15:07,520 The path of crawling & flying creatures. 1250 01:15:08,120 --> 01:15:09,720 This is what the tree is showing us. 1251 01:15:10,520 --> 01:15:12,320 Trees are like sages. 1252 01:15:12,840 --> 01:15:14,240 We don't have that understanding. 1253 01:15:14,320 --> 01:15:15,920 100 meters from here on your right side. 1254 01:15:16,960 --> 01:15:17,320 Come. 1255 01:15:40,640 --> 01:15:42,480 We crossed 100 meters as you said. Have we reached? 1256 01:15:42,640 --> 01:15:44,720 Is this the location? 1257 01:15:45,280 --> 01:15:46,280 Check for a tree with horns before that. 1258 01:15:46,760 --> 01:15:47,400 A tree with horns? 1259 01:15:53,480 --> 01:15:54,040 A horn. 1260 01:15:55,080 --> 01:15:56,400 Yes. A tree with horns is here. 1261 01:15:58,640 --> 01:16:00,000 Check for a creeper opposite to that tree. - A creeper? 1262 01:16:00,000 --> 01:16:01,280 Check for a creeper opposite to that tree. - A creeper? 1263 01:16:04,560 --> 01:16:05,760 Yeah. That one. 1264 01:16:06,400 --> 01:16:07,840 Is that Nisumbasuthani? - Hey.. 1265 01:16:07,880 --> 01:16:09,320 What? - Don't touch it. 1266 01:16:09,400 --> 01:16:10,840 It is poisonous. - Poisonous? 1267 01:16:12,760 --> 01:16:14,840 Near that, Do you see any creepers on the ground? 1268 01:16:14,880 --> 01:16:15,600 Creepers on the ground? 1269 01:16:18,440 --> 01:16:20,760 [Kavin panting] 1270 01:16:20,840 --> 01:16:22,480 Yeah. It's there. Is that the one? 1271 01:16:24,080 --> 01:16:25,600 Wait. I am coming there. 1272 01:16:33,160 --> 01:16:34,200 Where the hell is it? 1273 01:16:34,720 --> 01:16:35,360 Hey.. 1274 01:16:39,120 --> 01:16:40,880 [Bell chuckles] Urgency.. 1275 01:17:24,640 --> 01:17:25,000 Take this. 1276 01:17:27,000 --> 01:17:27,560 What is this? 1277 01:17:29,080 --> 01:17:29,920 Spray it there. 1278 01:17:47,920 --> 01:17:51,440 One that cures physical ailment is medicine. 1279 01:17:51,480 --> 01:17:54,960 One that cures psychological ailment is medicine. 1280 01:17:55,240 --> 01:17:58,840 One that prevents ailment is medicine. 1281 01:17:58,960 --> 01:18:00,000 One that bestows immortality is medicine. 1282 01:18:00,000 --> 01:18:01,280 One that bestows immortality is medicine. 1283 01:18:01,280 --> 01:18:02,160 What is this? 1284 01:18:02,720 --> 01:18:03,720 Nisumbasuthani. 1285 01:18:04,520 --> 01:18:06,360 The Nisumbasuthani.. 1286 01:18:07,320 --> 01:18:08,840 which this world is searching for. 1287 01:18:10,640 --> 01:18:13,720 The Nisumbasuthani which has secretly safeguarded for generations. 1288 01:18:14,440 --> 01:18:17,400 The Nisumbasuthani which the greedy people wanted to see. 1289 01:18:17,720 --> 01:18:19,240 The Nisumbasuthani which you wanted to see. 1290 01:18:25,280 --> 01:18:25,760 See it. 1291 01:18:28,360 --> 01:18:29,280 See properly. 1292 01:18:34,840 --> 01:18:35,600 Take this. 1293 01:18:37,280 --> 01:18:38,000 Spill this too. 1294 01:19:14,000 --> 01:19:15,480 Hey, It's belching smoke. 1295 01:19:15,760 --> 01:19:16,640 Something is not right. 1296 01:19:17,200 --> 01:19:19,000 Hey, Why are you sitting like this? 1297 01:19:19,480 --> 01:19:20,400 Tell me. 1298 01:19:21,000 --> 01:19:21,920 What is this? 1299 01:19:22,760 --> 01:19:23,400 Poison. 1300 01:19:24,920 --> 01:19:25,880 The poison that kills Nisumbasuthani. 1301 01:19:26,920 --> 01:19:27,920 You killed it. 1302 01:19:28,680 --> 01:19:29,920 How did I kill it? I poured whatever you gave me. 1303 01:19:30,200 --> 01:19:31,320 You made to give it. 1304 01:19:31,600 --> 01:19:32,280 Gosh. 1305 01:19:32,960 --> 01:19:34,640 The price that I paid 1306 01:19:35,520 --> 01:19:36,360 for the trust you kept on me. 1307 01:19:37,000 --> 01:19:38,120 [Groaning] 1308 01:19:38,360 --> 01:19:40,600 Hey. Hey, What are you doing? 1309 01:19:40,720 --> 01:19:42,960 Do you know how many years have I spent to find this Nisumbasuthani? 1310 01:19:43,000 --> 01:19:44,320 Hey.. Hey.. - Sir? 1311 01:19:44,720 --> 01:19:47,640 Sir, You can here them speak through this headphones. 1312 01:19:47,960 --> 01:19:50,560 They can't hear you, sir. 1313 01:19:50,960 --> 01:19:53,880 Shut up, Idiot. - What? 1314 01:19:54,880 --> 01:19:56,640 We lost the only one which was available. 1315 01:19:58,360 --> 01:20:00,000 We just had one root. We lost that too. 1316 01:20:00,000 --> 01:20:00,880 We just had one root. We lost that too. 1317 01:20:00,960 --> 01:20:01,720 Yes, sir. 1318 01:20:02,040 --> 01:20:03,360 Yes, That one was a new one. 1319 01:20:03,720 --> 01:20:05,720 I didn't say that. 1320 01:20:05,720 --> 01:20:06,360 Okay. 1321 01:20:07,480 --> 01:20:09,160 Shit. 1322 01:20:09,720 --> 01:20:11,600 All your equipments are useless. 1323 01:20:11,640 --> 01:20:13,240 I will.. - Sir.. Sir.. 1324 01:20:13,360 --> 01:20:14,560 These are all company's equipments. So.. 1325 01:20:14,600 --> 01:20:16,840 All your equipments are useless when compared to this nature. 1326 01:20:17,280 --> 01:20:18,520 They are nothing. - Sir? Sir.. 1327 01:20:18,840 --> 01:20:23,960 Why did he do this? Why? 1328 01:20:24,000 --> 01:20:25,040 Tell me. - Only he knows the reason. 1329 01:20:25,080 --> 01:20:26,920 How will I know? - Isn't it? 1330 01:20:27,120 --> 01:20:29,040 Yes. Him, Right? Yes. Him. 1331 01:20:29,320 --> 01:20:30,640 Okay. What is your name? 1332 01:20:31,200 --> 01:20:32,520 Steve? - Waugh. Yes. 1333 01:20:32,720 --> 01:20:33,840 Steve? - Steve Waugh. 1334 01:20:33,920 --> 01:20:35,840 Is that your birth name or you rechristened yourself? 1335 01:20:36,080 --> 01:20:37,000 I rechristened myself. 1336 01:20:37,080 --> 01:20:38,040 Did you rechristen? - Yes. 1337 01:20:38,280 --> 01:20:39,920 Then, what's your birth name? - Kumaresan. 1338 01:20:40,080 --> 01:20:41,640 Kumaresan? - Yes. 1339 01:20:41,760 --> 01:20:43,200 Here on, If someone asks your name what should you say? 1340 01:20:43,400 --> 01:20:45,040 I will say as Kumaresan. - You should say as Kumaresan. 1341 01:20:46,600 --> 01:20:49,040 Oh God. - Steve Waugh, it seems. 1342 01:20:49,400 --> 01:20:50,680 I made up to my trust. 1343 01:20:52,200 --> 01:20:55,280 Now, You should repay the trust. 1344 01:20:55,640 --> 01:20:56,400 I am not understanding, dude. 1345 01:20:57,200 --> 01:20:58,280 My friend won't talk to me like this. 1346 01:21:01,920 --> 01:21:04,680 I know how will you act or behave all the time. 1347 01:21:04,760 --> 01:21:07,080 [Kavin sobbing] 1348 01:21:07,120 --> 01:21:10,320 You were not in senses when you asked me to show Nisumbasuthani. 1349 01:21:12,480 --> 01:21:13,280 You won't ask it normally. 1350 01:21:24,440 --> 01:21:25,160 What dude? 1351 01:21:26,000 --> 01:21:28,760 Are they threatening you using Helen? 1352 01:21:29,560 --> 01:21:36,360 [Laughing hysterically] 1353 01:21:37,080 --> 01:21:39,160 Brahma? - Sir? 1354 01:21:39,600 --> 01:21:41,200 I know you are listening to me. 1355 01:21:41,240 --> 01:21:42,720 Sir.. Sir? - Can you hear now? 1356 01:21:42,960 --> 01:21:44,040 What? I am able to hear them. 1357 01:21:44,280 --> 01:21:45,240 Able to hear them? Okay, listen to them. 1358 01:21:45,920 --> 01:21:47,560 Sir, You listen to them. - Give it. 1359 01:21:48,120 --> 01:21:50,000 Come closer. - Here. Take it, sir. 1360 01:21:50,760 --> 01:21:52,080 [Bell laughing] 1361 01:21:52,400 --> 01:21:55,400 Guru.. Guru.. Brahma? 1362 01:21:55,960 --> 01:21:58,280 Brahma? Can you hear me? 1363 01:21:59,200 --> 01:22:00,000 People are saying that you are a sage, preacher, etc. 1364 01:22:00,000 --> 01:22:02,400 People are saying that you are a sage, preacher, etc. 1365 01:22:03,200 --> 01:22:05,880 But you are cheaply eavesdropping. Shame on you. 1366 01:22:08,160 --> 01:22:11,680 There are only 2 Nisumbasuthanis remaining. 1367 01:22:12,400 --> 01:22:13,920 One was discovered by me. 1368 01:22:14,600 --> 01:22:16,680 Other one was discovered by my father. 1369 01:22:17,000 --> 01:22:19,000 I have killed the one discovered by me. 1370 01:22:19,960 --> 01:22:23,080 But my father has created a big forest for me. 1371 01:22:23,120 --> 01:22:25,760 [Brahma chuckles] - Brahma, Do you know something? 1372 01:22:26,760 --> 01:22:29,280 If you bring Helen here without causing any troubles.. 1373 01:22:30,520 --> 01:22:32,280 I will show you the location. 1374 01:22:32,400 --> 01:22:34,000 Is it a deal? - Yes, I accept the deal. 1375 01:22:34,680 --> 01:22:35,040 Sir.. 1376 01:22:36,400 --> 01:22:38,120 That's my headset, sir. 1377 01:22:41,720 --> 01:22:43,360 What? What happened? 1378 01:22:44,960 --> 01:22:45,720 What did he do? 1379 01:22:47,560 --> 01:22:48,280 What did he do? 1380 01:22:52,000 --> 01:22:53,840 Is it true that one more Nisumbasuthani exist? 1381 01:22:54,280 --> 01:22:54,720 No. 1382 01:22:55,840 --> 01:22:57,400 He said that's the only way to save Helen. 1383 01:23:17,600 --> 01:23:19,920 Everyone waited for updates from the people who went before us. 1384 01:23:20,320 --> 01:23:21,680 We got the updates too. 1385 01:23:24,680 --> 01:23:25,840 Perimeter secured, sir. 1386 01:23:30,920 --> 01:23:31,600 Route clear, sir. 1387 01:24:11,000 --> 01:24:12,320 Did Brahma bring Helen? 1388 01:24:14,440 --> 01:24:16,040 Yes. He came. 1389 01:24:17,280 --> 01:24:18,200 He came with his men. 1390 01:24:19,320 --> 01:24:20,240 Not only Helen.. 1391 01:24:21,200 --> 01:24:22,000 My Kalai.. 1392 01:24:22,920 --> 01:24:23,720 Dr. Rio.. 1393 01:24:24,200 --> 01:24:25,200 He had brought everyone with him. 1394 01:24:26,480 --> 01:24:27,600 On that day, That demon.. 1395 01:24:28,400 --> 01:24:29,720 had come here to conclude everything. 1396 01:24:29,880 --> 01:24:31,280 Once he knew that we lied.. 1397 01:24:34,320 --> 01:24:36,120 He shot my Helen. [Gunshot] 1398 01:24:43,000 --> 01:24:45,680 He tortured my Kalai. 1399 01:24:47,200 --> 01:24:53,600 [Brahma cuts Kalai's vein & laughing] [Kalai sobbing] 1400 01:24:54,360 --> 01:24:55,880 None of the Gods heard us. 1401 01:24:56,680 --> 01:24:59,400 But, This forest where I lived.. 1402 01:25:00,160 --> 01:25:00,920 This forest.. 1403 01:25:02,200 --> 01:25:03,120 heard us. 1404 01:25:03,200 --> 01:25:07,680 [Bison grunting] 1405 01:25:09,320 --> 01:25:12,480 But this forest heard us. Heard us. 1406 01:25:13,280 --> 01:25:16,480 A herd of bison slaughtered them. 1407 01:25:18,000 --> 01:25:18,600 [Police offer laughing hysterically] 1408 01:25:18,840 --> 01:25:22,120 So, All these murders happened because of the bison. Right? 1409 01:25:26,240 --> 01:25:28,640 It happened because of bison too. 1410 01:25:29,080 --> 01:25:29,880 Yeah. 1411 01:25:30,160 --> 01:25:30,840 Okay? 1412 01:25:31,360 --> 01:25:34,360 I should acknowledge your truth as the real truth. 1413 01:25:39,600 --> 01:25:41,400 You came from Nanmaranar ancestry. 1414 01:25:41,680 --> 01:25:43,120 Let us assume what you did is right. 1415 01:25:43,600 --> 01:25:46,160 Gurubrahma was from Dhuvaragan ancestry. 1416 01:25:46,360 --> 01:25:47,600 Let us assume he committed all the crimes. 1417 01:25:48,480 --> 01:25:49,600 If everything of this is true.. 1418 01:25:50,160 --> 01:25:52,320 Can I say a truth to you? 1419 01:25:55,920 --> 01:25:58,240 Out of the 6 safeguarded secrets.. 1420 01:25:58,600 --> 01:26:00,000 Those secrets are not only for saving lives or taking lives. 1421 01:26:00,000 --> 01:26:01,320 Those secrets are not only for saving lives or taking lives. 1422 01:26:03,480 --> 01:26:04,400 Observation.. 1423 01:26:05,040 --> 01:26:06,280 Face observation(Face reading).. 1424 01:26:07,400 --> 01:26:12,920 I am from Thirayan ancestry who are experts in face reading. 1425 01:26:13,200 --> 01:26:16,840 I can face read. Do you know that? 1426 01:26:20,920 --> 01:26:22,280 What did really happen? 1427 01:26:22,560 --> 01:26:24,920 Will you say it or can I say it? 1428 01:26:27,400 --> 01:26:28,400 Do you want to say? 1429 01:26:28,600 --> 01:26:30,280 No need. I will say it. 1430 01:26:31,280 --> 01:26:32,160 I will say it. 1431 01:26:46,240 --> 01:26:47,480 You are doing this for Helen. 1432 01:26:47,920 --> 01:26:49,400 She is cheating you. 1433 01:26:52,240 --> 01:26:52,920 Bell? 1434 01:26:53,720 --> 01:26:54,840 Are you? - You don't believe me, Right? 1435 01:26:56,040 --> 01:26:58,120 Kalai has shot a video. See it. 1436 01:26:58,680 --> 01:26:59,200 Hold it. 1437 01:27:05,360 --> 01:27:05,920 Hello? 1438 01:27:06,080 --> 01:27:07,600 Is everything happening as we planned? - Yes. 1439 01:27:08,080 --> 01:27:09,880 You should work properly for the payment received, Understood? 1440 01:27:10,280 --> 01:27:11,560 I understand, Yogi. 1441 01:27:11,600 --> 01:27:12,600 Everything should happen as per our plan. 1442 01:27:13,200 --> 01:27:16,080 I am sure, Everything will happen as Brahma's wish. 1443 01:27:16,280 --> 01:27:17,200 Don't worry. 1444 01:27:17,240 --> 01:27:18,880 Has Kavin believed you? - Yes. 1445 01:27:18,960 --> 01:27:20,560 If he knows that you are cheating, It will become a big mess. 1446 01:27:21,400 --> 01:27:22,760 Are you speaking about Kavin here? 1447 01:27:23,720 --> 01:27:25,080 He is a fool. 1448 01:27:25,760 --> 01:27:28,040 He is roaming around me like a crazy person. 1449 01:27:28,600 --> 01:27:30,600 He is believing me completely. 1450 01:27:31,400 --> 01:27:34,760 He will definitely show the location of Nisumbasuthani for me. 1451 01:27:36,280 --> 01:27:38,680 Everything will happen correctly as per Brahma's plans. 1452 01:27:40,280 --> 01:27:41,920 What? Are you crying? 1453 01:27:42,200 --> 01:27:42,920 Cry well. 1454 01:27:44,400 --> 01:27:46,200 This is what me & Kalai were trying to say you. 1455 01:27:47,000 --> 01:27:47,920 Did you allow us to talk? 1456 01:28:03,320 --> 01:28:04,360 What should I do now? 1457 01:28:08,640 --> 01:28:10,240 [Gunshot & Drone blasts] 1458 01:28:16,720 --> 01:28:18,240 Here? - We need to go inside. 1459 01:28:18,640 --> 01:28:20,160 We can't travel in car anymore. So come. 1460 01:28:34,720 --> 01:28:36,640 Bharath, check that place. - Yes madam. 1461 01:28:38,840 --> 01:28:40,840 Check whether this place is secured? - Okay madam. 1462 01:28:42,840 --> 01:28:43,440 Okay. 1463 01:28:43,920 --> 01:28:45,320 Madam.. Safe. 1464 01:28:46,120 --> 01:28:47,280 Perimeter secured, sir. 1465 01:31:30,200 --> 01:31:32,040 [Gun clocking & shots fired] 1466 01:31:54,600 --> 01:31:56,280 Hello.. Sir.. 1467 01:31:56,720 --> 01:31:58,600 [Gunshot] [Body thuds] 1468 01:32:14,400 --> 01:32:37,480 [Verses chanting in the background] 1469 01:33:59,840 --> 01:34:00,000 Where are my people? 1470 01:34:00,000 --> 01:34:01,120 Where are my people? 1471 01:34:01,720 --> 01:34:03,720 You should have sent someone who knew about the forest, Brahma. 1472 01:34:04,600 --> 01:34:06,400 When you show guns to Bison, Will they be frightened? 1473 01:34:07,400 --> 01:34:08,240 So, Bison killed them. 1474 01:34:08,760 --> 01:34:10,600 Who is the trouble makers here? Bison or Both of you? 1475 01:34:10,840 --> 01:34:12,600 We will send you to them in some time. 1476 01:34:12,640 --> 01:34:13,600 Go there & ask yourself. 1477 01:34:13,840 --> 01:34:15,920 Oh? Dr. Rio. 1478 01:34:16,400 --> 01:34:20,600 [Helen sobbing] Kavin.. Kavin.. 1479 01:34:21,440 --> 01:34:23,240 He is talking too much. 1480 01:34:23,920 --> 01:34:25,840 Do you want your girl back or not? 1481 01:34:26,960 --> 01:34:27,720 [Gunshot] 1482 01:34:30,040 --> 01:34:30,520 Hey? 1483 01:34:31,920 --> 01:34:34,040 She is your girl. Do you want her or not? 1484 01:34:34,640 --> 01:34:37,440 [Gunshots & Bodies thud] - Hey? No. 1485 01:34:39,200 --> 01:34:40,920 Bell.. Your prey is ready. Go & hunt. 1486 01:34:41,360 --> 01:34:42,520 Hey, Stop. 1487 01:34:42,560 --> 01:34:43,920 The great sage, Gurubrahma.. 1488 01:34:44,040 --> 01:34:45,720 Where are you running? Wait. 1489 01:34:59,320 --> 01:35:00,000 [Gurubrahma giggling] - Kalai? 1490 01:35:00,000 --> 01:35:01,520 [Gurubrahma giggling] - Kalai? 1491 01:35:01,680 --> 01:35:02,240 Kalai? 1492 01:35:03,320 --> 01:35:06,120 I thought that you will chop her head in a single cut, Bell. 1493 01:35:06,320 --> 01:35:07,040 No. Leave her. 1494 01:35:08,000 --> 01:35:09,200 You cheated me. 1495 01:35:09,560 --> 01:35:12,280 Go ahead. Chop her. - Hey? 1496 01:35:13,600 --> 01:35:15,520 Dumb fools. 1497 01:35:16,440 --> 01:35:17,320 How are you benefited? 1498 01:35:18,400 --> 01:35:20,840 Do you know the value of Nisumbasuthani? 1499 01:35:22,400 --> 01:35:24,120 The value of it's patent is.. 1500 01:35:24,600 --> 01:35:27,040 7 million American dollars. 1501 01:35:27,480 --> 01:35:29,920 You can buy this entire forest, man. 1502 01:35:30,120 --> 01:35:32,720 Why? You can buy anything in this world. 1503 01:35:33,840 --> 01:35:36,400 You father toiled till his death and died. 1504 01:35:36,680 --> 01:35:37,520 Do you call that as a life? 1505 01:35:38,040 --> 01:35:39,400 Go. Go back. 1506 01:35:40,120 --> 01:35:41,200 Playing tricks with me. 1507 01:35:41,960 --> 01:35:43,640 I have fought your father, man. 1508 01:35:46,480 --> 01:35:50,840 Bell, tell me. Can I kill him? - No. No Kavin. 1509 01:35:51,040 --> 01:35:52,320 Come on. Tell him to kill me. 1510 01:35:52,880 --> 01:35:54,360 No.. How can he say? 1511 01:35:55,120 --> 01:35:56,440 You knows that taste very well. 1512 01:35:56,720 --> 01:35:57,520 Candy.. 1513 01:35:58,040 --> 01:35:59,320 Honey candy.. 1514 01:35:59,400 --> 01:36:00,000 You remember the taste, Right? 1515 01:36:00,000 --> 01:36:00,200 You remember the taste, Right? 1516 01:36:01,400 --> 01:36:03,320 Seems, He want to save the nature. 1517 01:36:03,400 --> 01:36:04,040 After saving.. 1518 01:36:04,600 --> 01:36:06,120 What are you going to do after saving the nature? 1519 01:36:07,400 --> 01:36:09,520 Does the people living here know our civilization? 1520 01:36:10,120 --> 01:36:11,040 Traditions? 1521 01:36:11,600 --> 01:36:12,400 Culture? 1522 01:36:12,880 --> 01:36:13,840 They know nothing. 1523 01:36:13,920 --> 01:36:16,080 Everyone has submerged into the foreign culture.. 1524 01:36:16,120 --> 01:36:18,120 .. completely, you fool. 1525 01:36:18,680 --> 01:36:22,120 They treat ayurvedic physicians like our fathers as barbarians. 1526 01:36:22,480 --> 01:36:23,680 Do they respect us? 1527 01:36:25,520 --> 01:36:26,840 When allopathy medicines were introduced, 1528 01:36:26,840 --> 01:36:28,160 A contagious disease spread in our village.. 1529 01:36:28,200 --> 01:36:30,920 My father took the ayurvedic medicine and delivered it door-by-door. 1530 01:36:30,960 --> 01:36:32,600 He said, drink this medicine. This will cure the disease. 1531 01:36:33,920 --> 01:36:34,480 No. 1532 01:36:35,400 --> 01:36:38,840 They humiliated & drove him away like a beggar. 1533 01:36:39,120 --> 01:36:40,920 Everyone took allopathy medicines. 1534 01:36:42,240 --> 01:36:44,520 My father died due to poverty. 1535 01:36:44,680 --> 01:36:45,400 Then, I realized.. 1536 01:36:46,840 --> 01:36:50,360 Here if people get something without any efforts.. 1537 01:36:50,400 --> 01:36:52,000 Then, they will not know it's value. 1538 01:36:52,600 --> 01:36:54,920 You can buy an item here for 50 paise. 1539 01:36:55,400 --> 01:36:56,920 But, What will we do? 1540 01:36:57,440 --> 01:36:59,600 We won't hesitate to pay 500 rupees to eat it.. 1541 01:36:59,920 --> 01:37:00,000 If it was discovered by foreigners or imported. 1542 01:37:00,000 --> 01:37:01,840 If it was discovered by foreigners or imported. 1543 01:37:03,600 --> 01:37:05,200 My father was not able to understand any of these. 1544 01:37:05,520 --> 01:37:06,320 So, He hanged himself. 1545 01:37:07,040 --> 01:37:07,960 I understood it. 1546 01:37:08,240 --> 01:37:10,160 So, I made everyone beg before me. 1547 01:37:10,320 --> 01:37:11,680 If you understand this.. 1548 01:37:12,840 --> 01:37:13,400 Help me. 1549 01:37:14,000 --> 01:37:15,840 Else, try to understand it. 1550 01:37:16,320 --> 01:37:17,720 What say? - You psycho dog. 1551 01:37:18,000 --> 01:37:20,680 We got so many discoveries due to the sacrifices made by many people. 1552 01:37:21,080 --> 01:37:23,240 Will you humiliate everyone if you face a trouble because of it? 1553 01:37:24,600 --> 01:37:26,840 You don't understand, Right? You won't understand. 1554 01:37:27,240 --> 01:37:29,000 Look. Your girl here.. 1555 01:37:29,320 --> 01:37:31,000 She spied on us and found out our plans. 1556 01:37:31,960 --> 01:37:36,040 I had cut her hand's radial artery nerve. 1557 01:37:36,960 --> 01:37:39,600 She will die in the next 20 to 30 minutes. 1558 01:37:40,120 --> 01:37:40,440 What? 1559 01:37:42,120 --> 01:37:43,600 You know very well as.. 1560 01:37:43,760 --> 01:37:46,400 which medicinal herb in this forest will stop the blood loss. 1561 01:37:46,680 --> 01:37:48,760 I too know it. But.. 1562 01:37:49,320 --> 01:37:52,120 I have injected her with all the viruses in this world.. 1563 01:37:52,160 --> 01:37:55,480 which will destroy the humans in bunches. 1564 01:37:55,680 --> 01:37:58,120 So, You definitely need Nisumbasuthani to save her. 1565 01:37:59,840 --> 01:38:00,000 You need me too. 1566 01:38:00,000 --> 01:38:00,600 You need me too. 1567 01:38:01,040 --> 01:38:02,600 So, put down your gun. 1568 01:38:08,520 --> 01:38:11,000 Do you know a story about Sanjeevini root? 1569 01:38:13,680 --> 01:38:16,040 We will tie a chain to the legs of a child crow pheasant. 1570 01:38:17,200 --> 01:38:18,720 Hearing it's child's pain from crowing.. 1571 01:38:18,840 --> 01:38:20,840 The mother crow pheasant will bring.. 1572 01:38:20,880 --> 01:38:23,120 the Sanjeevini root and place it on it's child's chain. 1573 01:38:23,400 --> 01:38:24,520 The chain melts down. 1574 01:38:24,920 --> 01:38:26,280 The mother will pick it's child and fly away. 1575 01:38:27,040 --> 01:38:28,240 But.. 1576 01:38:28,920 --> 01:38:32,600 The Sanjeevini root will remain there. 1577 01:38:46,760 --> 01:38:48,600 What? - The same story will repeat here. 1578 01:38:49,120 --> 01:38:50,120 What's your name? 1579 01:38:51,120 --> 01:38:52,920 Yeah. Kalai. Kalai. 1580 01:38:54,520 --> 01:38:55,920 You need her. 1581 01:38:56,440 --> 01:38:58,600 I need Nisumbasuthani. 1582 01:38:59,520 --> 01:39:00,000 Can we watch the game now? 1583 01:39:00,000 --> 01:39:00,600 Can we watch the game now? 1584 01:39:32,960 --> 01:39:44,640 Is he the one who does not know the path? 1585 01:39:45,280 --> 01:39:57,080 Is your life not liked by everyone? 1586 01:39:57,880 --> 01:40:00,000 Without knowing the directions.. 1587 01:40:00,000 --> 01:40:04,080 Without knowing the directions.. 1588 01:40:04,560 --> 01:40:09,200 Where will you go? 1589 01:40:09,560 --> 01:40:16,560 Is it a mistake unknown to God? 1590 01:40:17,000 --> 01:40:21,680 Will this situation ever change? 1591 01:40:21,920 --> 01:40:25,000 Is this what you call as fate? 1592 01:40:25,040 --> 01:40:29,000 Or is it just an action? 1593 01:40:29,080 --> 01:40:34,280 Will the sorrows in my heart.. 1594 01:40:35,080 --> 01:40:40,080 go away or pile up? 1595 01:40:40,880 --> 01:40:46,280 Will there be any new dawns.. 1596 01:40:47,720 --> 01:40:52,080 in his life or not? 1597 01:41:15,520 --> 01:41:18,360 Kalai.. 1598 01:41:19,160 --> 01:41:21,440 Did I become a burden to you, Bell? 1599 01:41:22,360 --> 01:41:24,760 Why are speaking like that, Kalai? 1600 01:41:26,640 --> 01:41:28,440 What I liked the most in you is.. 1601 01:41:28,880 --> 01:41:30,200 Your patience. 1602 01:41:32,760 --> 01:41:35,160 But when I got hurt, 1603 01:41:35,640 --> 01:41:37,000 You lost your patience. 1604 01:41:38,160 --> 01:41:40,280 He also expects the same from you. 1605 01:41:43,120 --> 01:41:45,440 Here on I will not lose my patience, Kalai. 1606 01:41:46,560 --> 01:41:52,000 If I can see, My sins will never be crucified. 1607 01:41:52,280 --> 01:41:58,360 Have I lost my vision because of that? 1608 01:41:58,480 --> 01:42:00,000 To shower light like a dawn into my darkness filled heart.. 1609 01:42:00,000 --> 01:42:04,200 To shower light like a dawn into my darkness filled heart.. 1610 01:42:04,720 --> 01:42:06,600 Have you called her back to you? 1611 01:42:06,640 --> 01:42:09,960 Bell? - Kalai? 1612 01:42:11,040 --> 01:42:13,240 Bell? - Kalai? 1613 01:42:14,960 --> 01:42:18,000 Kalai? What Kalai? [Kalai panting] 1614 01:42:18,280 --> 01:42:20,280 Whatever you have struggled to safeguard these many days.. 1615 01:42:21,000 --> 01:42:24,080 Don't lose it by trying to save me, Bell. 1616 01:42:25,080 --> 01:42:26,480 I am not worried to die. 1617 01:42:27,680 --> 01:42:30,320 Don't give that Nisumbasuthani to him, Bell. 1618 01:42:31,160 --> 01:42:42,360 Is he the one who does not know the path? 1619 01:43:17,400 --> 01:43:17,960 Bell? 1620 01:43:19,440 --> 01:43:21,160 Bell? - Yes. 1621 01:43:27,640 --> 01:43:29,080 If I was stabbed in my heart.. 1622 01:43:30,720 --> 01:43:32,880 I can't be saved even with Nisumbasuthani, Right? 1623 01:43:35,720 --> 01:43:37,040 But nothing happened to you, Right? 1624 01:43:41,160 --> 01:43:42,240 You were born for me. 1625 01:43:43,280 --> 01:43:44,680 I will definitely save you. 1626 01:43:46,400 --> 01:43:47,320 Nothing will happen to you. 1627 01:43:50,240 --> 01:43:51,880 I wasn't just born for you. 1628 01:44:00,040 --> 01:44:01,120 Please forgive me. 1629 01:44:01,360 --> 01:44:02,680 [Knife stabbed] Kalai? 1630 01:44:03,240 --> 01:44:07,240 [Kalai groaning in pain] - Kalai? 1631 01:44:07,280 --> 01:44:10,120 [Kalai panting] - Kalai? 1632 01:44:14,640 --> 01:44:15,640 Kalai? 1633 01:44:25,320 --> 01:44:27,120 Kalai? [Bell crying] 1634 01:44:33,080 --> 01:44:35,920 This is how my Kalai died. 1635 01:44:37,920 --> 01:44:40,320 Forest doesn't like crying. 1636 01:44:42,440 --> 01:44:46,040 But after my Kalai's death, How can I not cry? 1637 01:44:46,640 --> 01:44:48,640 How can I not cry? 1638 01:44:52,560 --> 01:44:53,400 O' forest.. 1639 01:44:56,120 --> 01:44:57,720 I am not your only savior. 1640 01:44:58,760 --> 01:44:59,840 My angel.. 1641 01:45:01,240 --> 01:45:03,680 Kalai, The forest Goddess. 1642 01:45:06,360 --> 01:45:06,920 O' forest.. 1643 01:45:08,480 --> 01:45:11,000 Can I cry a little? 1644 01:45:12,000 --> 01:45:12,680 Can I cry? 1645 01:45:13,920 --> 01:45:17,120 [Bell cries & breaks down] - My Kalai.. 1646 01:45:29,480 --> 01:45:34,320 [Bell cries out] 1647 01:45:34,400 --> 01:45:35,120 Kalai? 1648 01:45:37,600 --> 01:45:40,840 Kalai? O' my Kalai. 1649 01:45:54,720 --> 01:45:57,160 Kalai.. 1650 01:46:02,200 --> 01:46:03,320 Bell.. 1651 01:46:05,480 --> 01:46:06,240 Bell? 1652 01:46:09,000 --> 01:46:09,840 Bell? 1653 01:46:10,920 --> 01:46:11,880 [Gunshot] 1654 01:46:25,880 --> 01:46:26,760 What is it Bell? 1655 01:46:28,200 --> 01:46:29,400 Kavin? 1656 01:46:30,760 --> 01:46:32,360 Has your lover lost her life? 1657 01:46:34,520 --> 01:46:37,160 Sentiment.. 1658 01:46:38,760 --> 01:46:41,560 Do you notice how many lives are lost because of that bloody sentiment? 1659 01:46:45,440 --> 01:46:46,880 But she is a good girl. 1660 01:46:47,560 --> 01:46:49,000 She has truly loved you. 1661 01:46:49,960 --> 01:46:52,560 But what, Everyone will draw hearts and put arrows on it. 1662 01:46:53,280 --> 01:46:56,080 She has stabbed a real dagger into her heart. 1663 01:46:56,680 --> 01:46:59,240 Look, You won't use it. 1664 01:46:59,920 --> 01:47:00,000 You won't allow interested people to use it. 1665 01:47:00,000 --> 01:47:02,120 You won't allow interested people to use it. 1666 01:47:03,120 --> 01:47:04,480 What sort of design is this? 1667 01:47:04,920 --> 01:47:05,600 Bell.. 1668 01:47:06,280 --> 01:47:08,720 Only both of us are remaining. - Hey? 1669 01:47:09,200 --> 01:47:12,080 Both of your eyes are dead now, you useless fellow. 1670 01:47:14,720 --> 01:47:16,040 You behaved just like your father. 1671 01:47:21,760 --> 01:47:24,400 You won't show me the location of Nisumbasuthani anymore. 1672 01:47:26,120 --> 01:47:28,120 After searching for 20 to 25 years.. 1673 01:47:28,200 --> 01:47:31,680 I found that it is in this Sengaavanam forest. 1674 01:47:31,680 --> 01:47:33,600 Just 5 to 10 more years are enough for me.. 1675 01:47:33,840 --> 01:47:36,640 I will buy this entire forest and find it for sure. 1676 01:47:37,200 --> 01:47:39,480 I wanted to kill your father. 1677 01:47:44,080 --> 01:47:46,880 I will end that enmity with you. Come on. 1678 01:47:53,640 --> 01:47:55,920 [Gunshot] He shot me like that. 1679 01:48:12,520 --> 01:48:13,640 Do you know something, sir? 1680 01:48:14,640 --> 01:48:17,160 Even when my close ones died.. 1681 01:48:17,840 --> 01:48:19,440 I have not used Nisumbasuthani. 1682 01:48:19,960 --> 01:48:22,640 Do you know why? 1683 01:48:22,720 --> 01:48:23,840 My father told me.. 1684 01:48:25,120 --> 01:48:27,040 Eventually every human should die. 1685 01:48:28,640 --> 01:48:31,400 No one should change the fate. 1686 01:48:31,520 --> 01:48:32,720 But you will ask.. 1687 01:48:34,200 --> 01:48:35,840 Why did your father use it to bring you alive? 1688 01:48:35,920 --> 01:48:36,960 Why did he gave it to you? 1689 01:48:37,680 --> 01:48:38,680 To save this nature.. 1690 01:48:39,560 --> 01:48:45,000 from you and money-minded mongrels like you. 1691 01:48:45,880 --> 01:48:47,280 They give it to me. 1692 01:48:49,400 --> 01:48:50,680 I will save this nature. 1693 01:48:51,080 --> 01:48:53,880 [Body thuds] [Brahma groaning in pain] 1694 01:48:57,400 --> 01:48:59,040 Bell? - Kavin? 1695 01:49:00,480 --> 01:49:01,000 Kavin? 1696 01:49:02,000 --> 01:49:07,920 Even the beautiful waves will sometimes become angry. 1697 01:49:08,280 --> 01:49:14,520 If you disturb the nature, It will destroy you. 1698 01:49:14,600 --> 01:49:20,400 Which of his actions made you angry? 1699 01:49:20,840 --> 01:49:26,720 Is there no limit to induce pain on a human? 1700 01:49:27,560 --> 01:49:33,080 Is his dream became his end? 1701 01:49:33,760 --> 01:49:39,280 Has no response become his answer? 1702 01:49:40,160 --> 01:49:45,560 As justice and dharma are murdered.. 1703 01:49:46,360 --> 01:49:52,000 Have you fell into a deep hole? 1704 01:49:52,080 --> 01:49:57,280 Is your tears rolling down? 1705 01:49:57,960 --> 01:50:00,000 Is your heart bursting out? 1706 01:50:00,000 --> 01:50:04,360 Is your heart bursting out? 1707 01:50:07,640 --> 01:50:21,640 Is he the one who does not know the path? 119691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.