Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,085
Previously, on We Were the Lucky Ones...
2
00:00:03,086 --> 00:00:05,516
I can only imagine how
excited your sister is
3
00:00:05,517 --> 00:00:07,215
to finally have you there.
4
00:00:07,216 --> 00:00:08,466
Everyone must work.
5
00:00:08,467 --> 00:00:10,468
It's punishable by death, Papa.
6
00:00:10,469 --> 00:00:12,887
But it's also illegal for her
to bring her to the factory.
7
00:00:12,888 --> 00:00:14,055
I don't have a choice.
8
00:00:14,056 --> 00:00:15,515
Evictions.
9
00:00:15,516 --> 00:00:17,600
Get her out of the apartment! Now!
10
00:00:17,601 --> 00:00:20,853
Go to the Jewish Quarter.
Isaac's apartment. He won't mind.
11
00:00:20,854 --> 00:00:22,855
You always struck me as moodier.
12
00:00:22,856 --> 00:00:25,566
I never thought I struck
you as much of anything.
13
00:00:28,111 --> 00:00:30,947
- Addy Kurc.
- I am Madame Lowbeer,
14
00:00:30,948 --> 00:00:33,032
and this is my daughter Elisabeth.
15
00:00:33,033 --> 00:00:35,326
- Call me Eliska.
- Eliska.
16
00:00:35,327 --> 00:00:38,038
- Is that land?
- Going in the wrong direction.
17
00:00:38,497 --> 00:00:40,206
We must travel north to Casablanca
18
00:00:40,207 --> 00:00:41,582
before continuing on to Brazil.
19
00:00:41,583 --> 00:00:44,752
Maybe next time consider a
place that doesn't hate Jews.
20
00:00:44,753 --> 00:00:46,672
- Addy!
- Eliska!
21
00:00:47,840 --> 00:00:49,882
We can be friends.
22
00:00:49,883 --> 00:00:51,260
Always.
23
00:00:51,468 --> 00:00:53,928
- Lactic acid?
- I know it's hard to come by.
24
00:00:53,929 --> 00:00:55,805
A forger's treasure.
25
00:00:55,806 --> 00:00:57,390
Halina.
26
00:00:57,391 --> 00:00:59,475
You need to go with these men.
27
00:01:13,532 --> 00:01:15,741
Admit it, Gita, you were wrong.
28
00:01:15,742 --> 00:01:18,160
They're all in Eretz
Yisrael now, safe and sound.
29
00:01:18,161 --> 00:01:21,247
Oh, yes, I'm sure they're eating
figs and pomegranates as we speak.
30
00:01:21,248 --> 00:01:22,957
So, Dvora Gottlieb is a liar?
31
00:01:22,958 --> 00:01:25,835
She got a letter from her
sister, postmarked Tel Aviv.
32
00:01:25,836 --> 00:01:28,129
The Zukers got a letter too.
33
00:01:28,130 --> 00:01:30,798
- They all had families in Palestine?
- Or said they did.
34
00:01:30,799 --> 00:01:33,885
That's how Yonah Frenkel ended up
with 18 brothers he'd never heard of.
35
00:01:33,886 --> 00:01:37,514
Um, szarlotka for mama.
36
00:01:38,098 --> 00:01:40,141
Thank you, Fefe.
37
00:01:40,142 --> 00:01:44,438
- Mm.
- Okay. Szarlotka for Zayde.
38
00:01:46,356 --> 00:01:48,191
A sheynem dank, Fefeleh.
39
00:01:48,192 --> 00:01:50,652
No cake for Papa.
40
00:01:51,111 --> 00:01:52,862
No cake for Papa?
41
00:01:52,863 --> 00:01:55,031
What kind of cake does Papa like?
42
00:01:55,032 --> 00:01:57,617
- Maybe honey cake.
- Honey cake.
43
00:01:57,618 --> 00:02:00,203
- Schutzstaffel.
- That's my favorite.
44
00:02:00,204 --> 00:02:01,621
- Oh yeah.
- Schutzstaffel.
45
00:02:01,622 --> 00:02:02,830
Schutzstaffel.
46
00:02:06,168 --> 00:02:07,628
Come, Fefe, quickly.
47
00:02:08,128 --> 00:02:09,338
Wee!
48
00:02:11,089 --> 00:02:13,508
Do you remember when
we played hide and seek?
49
00:02:13,509 --> 00:02:14,800
You were so good at hiding.
50
00:02:14,801 --> 00:02:17,262
You hid right here and
nobody could find you.
51
00:02:17,846 --> 00:02:21,349
Remember? You have to
hide now just like that.
52
00:02:21,350 --> 00:02:23,809
Alright? Still as a... ?
53
00:02:23,810 --> 00:02:24,894
Statue.
54
00:02:24,895 --> 00:02:27,271
- Quiet as a... ?
- Mouse.
55
00:02:27,272 --> 00:02:28,773
Alright, I'm going to cover you up,
56
00:02:28,774 --> 00:02:31,108
and it'll be dark, but
only for a little while
57
00:02:31,109 --> 00:02:32,860
until Mama comes back, alright?
58
00:02:32,861 --> 00:02:36,865
Stay quiet now. No
matter what. Don't move.
59
00:02:46,083 --> 00:02:47,835
Inspection!
60
00:02:48,502 --> 00:02:49,502
Everybody out!
61
00:03:36,717 --> 00:03:38,719
Go on. Roll up your sleeves.
62
00:03:39,386 --> 00:03:41,138
You should be proud, O-Negative.
63
00:03:41,930 --> 00:03:45,266
Your blood is going to General Pavlov,
64
00:03:45,267 --> 00:03:47,352
a hero of the people.
65
00:03:48,979 --> 00:03:52,607
Could, could I just get a
glass of water before I go?
66
00:03:52,608 --> 00:03:55,736
Go where, dear? Pavlov's a big man.
67
00:04:06,538 --> 00:04:08,957
Do you think he was the
one who turned on Katzman?
68
00:04:09,458 --> 00:04:10,876
Who else?
69
00:04:25,724 --> 00:04:27,934
Okay, ladies, back to work.
70
00:04:58,549 --> 00:05:00,383
Oh! Yeah, yeah.
71
00:05:04,221 --> 00:05:06,556
My love, my brave one.
72
00:06:05,782 --> 00:06:07,200
Halina?
73
00:06:24,344 --> 00:06:29,344
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
74
00:07:19,773 --> 00:07:22,400
Uh, the Verbers did
it, and it wasn't cheap.
75
00:07:22,401 --> 00:07:25,487
- How much per month?
- I can find out, but...
76
00:07:26,572 --> 00:07:27,780
How is she?
77
00:07:27,781 --> 00:07:30,284
How could she be after today?
78
00:07:31,952 --> 00:07:34,370
They're still interrogating
Katzman at the station.
79
00:07:34,371 --> 00:07:36,289
If I'd known he was
smuggling contraband,
80
00:07:36,290 --> 00:07:39,125
I would've gotten you and
Felicia out of there long ago.
81
00:07:39,126 --> 00:07:41,669
Felicia herself is contraband,
82
00:07:41,670 --> 00:07:44,755
and if Katzman was helping me,
I'm sure he was helping others.
83
00:07:44,756 --> 00:07:48,009
They're saying it was one of the
Jewish police who informed on him.
84
00:07:48,010 --> 00:07:50,386
- Why do...
- You didn't hear that, did you?
85
00:07:50,387 --> 00:07:52,471
No, but it's possible.
86
00:07:52,472 --> 00:07:57,768
Well, he is gone, poor man, so
what will we do with Felicia now?
87
00:07:57,769 --> 00:07:59,187
I don't know.
88
00:07:59,188 --> 00:08:01,689
I certainly can't bring
her to work anymore.
89
00:08:01,690 --> 00:08:03,858
You can't leave her
at home all day either.
90
00:08:03,859 --> 00:08:07,236
Tova Levine came home and
found both her children gone,
91
00:08:07,237 --> 00:08:08,821
just like that.
92
00:08:08,822 --> 00:08:10,781
So, what are you suggesting?
93
00:08:10,782 --> 00:08:16,954
That you hide her... with a
Polish family outside the ghetto.
94
00:08:16,955 --> 00:08:18,331
Others have done it.
95
00:08:18,332 --> 00:08:22,585
Isaac can help find a
good home with good people.
96
00:08:22,586 --> 00:08:25,713
This is what you are discussing?
How to get rid of my child?
97
00:08:25,714 --> 00:08:28,549
- God forbid, Mila.
- How else can we keep her safe?
98
00:08:28,550 --> 00:08:33,012
Safe? Away from her mother with
strangers who care nothing for her?
99
00:08:33,013 --> 00:08:34,305
We don't have to decide tonight.
100
00:08:34,306 --> 00:08:38,018
- It's just an option.
- It's our only option.
101
00:08:38,727 --> 00:08:40,353
Not necessarily.
102
00:08:40,354 --> 00:08:42,563
Halina will be bringing
papers soon. Though...
103
00:08:42,564 --> 00:08:44,774
That point we can bring Felicia back.
104
00:08:44,775 --> 00:08:46,859
Or they might send
another group to Palestine.
105
00:08:46,860 --> 00:08:50,029
We cannot sit here
waiting for a miracle.
106
00:08:50,030 --> 00:08:53,574
How many people tried to go last
time? Isaac, you know. How many?
107
00:08:53,575 --> 00:08:57,328
There were 2,000
applicants for 40 spots,
108
00:08:57,329 --> 00:08:59,455
and all had relatives to sponsor them.
109
00:08:59,456 --> 00:09:02,416
So, unless you have an
uncle on the kibbutz,
110
00:09:02,417 --> 00:09:03,709
we need a better plan.
111
00:09:03,710 --> 00:09:06,128
You have a lot to talk about,
but if you should decide...
112
00:09:06,129 --> 00:09:09,423
I saw the Germans catch
a child and smash his head
113
00:09:09,424 --> 00:09:10,925
- against the wall.
- Nechuma, Nechuma.
114
00:09:10,926 --> 00:09:14,220
- You go too far. You go too far!
- That's what will happen if we wait!
115
00:09:54,219 --> 00:09:55,803
Hi.
116
00:09:55,804 --> 00:09:58,307
Hi, how are you feeling?
117
00:09:59,224 --> 00:10:00,434
Here.
118
00:10:01,143 --> 00:10:03,644
Drink some water. I am
going to call a doctor.
119
00:10:03,645 --> 00:10:07,273
No. Adam, please.
120
00:10:07,274 --> 00:10:10,569
I've had enough medical
attention for one night.
121
00:10:11,069 --> 00:10:12,486
What happened?
122
00:10:19,953 --> 00:10:22,372
I was taken to the hospital.
123
00:10:24,124 --> 00:10:26,335
I guess they needed blood.
124
00:10:26,835 --> 00:10:28,836
Enough for the whole Red Army.
125
00:10:28,837 --> 00:10:30,923
Those fucking sadists.
126
00:10:31,715 --> 00:10:35,719
- They treat people like animals.
- Shh. Please, please calm down.
127
00:10:36,553 --> 00:10:38,555
It could have been worse.
128
00:10:39,056 --> 00:10:41,683
I almost passed out in the street...
129
00:10:42,226 --> 00:10:44,310
but I realized that you were close.
130
00:10:44,311 --> 00:10:47,606
I'm so glad that you
thought to come here.
131
00:10:49,983 --> 00:10:52,276
Could I have some aspirin?
132
00:10:52,277 --> 00:10:55,613
Aspirin is a blood thinner,
133
00:10:55,614 --> 00:10:58,574
so not ideal under the circumstances.
134
00:11:00,369 --> 00:11:02,995
Why do you have to know things?
135
00:11:02,996 --> 00:11:05,581
It's terribly annoying, I'm aware.
136
00:11:05,582 --> 00:11:07,668
Okay.
137
00:11:28,146 --> 00:11:30,356
And what did this poor fucker do?
138
00:11:30,357 --> 00:11:35,279
He hid... when they were taking men
to work the Trans-Saharan Railroad.
139
00:11:35,946 --> 00:11:40,158
Oh, well, at least the
box he might come out of.
140
00:11:43,620 --> 00:11:46,039
Hey... you're up.
141
00:12:07,811 --> 00:12:09,813
Ah, allow me.
142
00:12:14,693 --> 00:12:16,277
That's a pretty gadget.
143
00:12:16,278 --> 00:12:19,031
Ah, you like it? Then
it's yours, my friend.
144
00:12:19,448 --> 00:12:21,866
I quit smoking. You'd
be doing me a favor.
145
00:12:21,867 --> 00:12:23,160
I insist.
146
00:12:24,119 --> 00:12:25,454
Thanks.
147
00:12:27,164 --> 00:12:28,373
I'll use it.
148
00:12:28,916 --> 00:12:30,666
- Ziri, right?
- Mm.
149
00:12:30,667 --> 00:12:32,377
- Ziri?
- Mm.
150
00:12:33,212 --> 00:12:35,963
Did you happen to bring
back any toilet paper?
151
00:12:35,964 --> 00:12:38,382
Come on, you know that's not my job.
152
00:12:38,383 --> 00:12:39,467
I bring the mail.
153
00:12:39,468 --> 00:12:41,177
Just I have this silly quirk.
154
00:12:41,178 --> 00:12:44,096
People make fun of me, but
I prefer to read my letters,
155
00:12:44,097 --> 00:12:46,599
rather than wipe my ass with them.
156
00:12:46,600 --> 00:12:49,393
Dysentery's spreading,
higher-ups don't care,
157
00:12:49,394 --> 00:12:52,188
but you're the ones who
have to shovel shit...
158
00:12:52,189 --> 00:12:55,107
risk bringing disease
back to your families.
159
00:12:55,108 --> 00:12:58,278
They give us nothing for
supplies. We've asked, believe me.
160
00:13:01,031 --> 00:13:03,366
What if I go into town with Ziri?
161
00:13:03,367 --> 00:13:04,899
Buy some toilet paper for the camp,
162
00:13:04,900 --> 00:13:07,454
bars of soap, chlorine for the water?
163
00:13:08,664 --> 00:13:11,875
I'll pay for everything
myself. I'm happy to.
164
00:13:12,501 --> 00:13:15,045
And for your trouble,
you can keep the change.
165
00:13:16,255 --> 00:13:17,673
But up to you.
166
00:13:18,590 --> 00:13:19,591
Hm?
167
00:13:21,635 --> 00:13:24,720
Halina... Time to wake up.
168
00:13:24,721 --> 00:13:26,431
Hi.
169
00:13:31,937 --> 00:13:33,938
- Thank you for...
- I don't mean to rush you, but...
170
00:13:33,939 --> 00:13:37,984
- No, I'm sorry for imposing on you.
- Hitler turned on Stalin.
171
00:13:37,985 --> 00:13:40,152
- What?
- They just announced it on the radio.
172
00:13:40,153 --> 00:13:41,988
The Germans are invading.
173
00:13:41,989 --> 00:13:44,907
There was bombing outside
the city all night.
174
00:13:44,908 --> 00:13:47,326
That's why there were so
many soldiers in the hospital.
175
00:13:47,327 --> 00:13:49,787
The Soviets were completely blindsided.
176
00:13:49,788 --> 00:13:51,956
They're moving everybody
out, full retreat.
177
00:13:51,957 --> 00:13:55,209
I think I saw them packing up supplies.
178
00:13:55,210 --> 00:13:56,919
They are saying they'll
evacuate civilians,
179
00:13:56,920 --> 00:13:59,172
but I don't see how they'll have
time before the Germans get here.
180
00:13:59,173 --> 00:14:01,048
The Germans?!
181
00:14:01,049 --> 00:14:03,676
- Here in Lvov?
- Yes... any day.
182
00:14:03,677 --> 00:14:07,096
Shit... shit.
183
00:14:07,097 --> 00:14:10,057
Do you think I'm an idiot?
I know what this means.
184
00:14:10,058 --> 00:14:11,142
I've read Mother's letters,
185
00:14:11,143 --> 00:14:13,060
- just like you.
- They're going to lock us in a ghetto,
186
00:14:13,061 --> 00:14:15,938
starve us, and force
us to work for nothing!
187
00:14:15,939 --> 00:14:17,940
You should've let me
go to Radom months ago.
188
00:14:17,941 --> 00:14:20,776
Let you?! As if you ever
listen to a word I say.
189
00:14:20,777 --> 00:14:22,778
We could have got them
false papers, got them out!
190
00:14:22,779 --> 00:14:26,115
- Instead we just s... sat around!
- We didn't know that this would happen.
191
00:14:26,116 --> 00:14:28,242
- No one did.
- And now we do.
192
00:14:28,243 --> 00:14:30,411
We need to go to Radom right now.
193
00:14:30,412 --> 00:14:31,579
- Now?
- Yes.
194
00:14:31,580 --> 00:14:32,663
- Are you insane?
- Right now.
195
00:14:32,664 --> 00:14:35,208
- No one can travel into the West...
- We'd walk straight into the German Army.
196
00:14:35,209 --> 00:14:37,210
- ... until the Germans have moved past us.
- And Anna's here.
197
00:14:37,211 --> 00:14:39,378
- You can't expect me to leave her.
- Everyone, I will go by myself.
198
00:14:39,379 --> 00:14:40,880
I will slip through alone easier.
199
00:14:40,881 --> 00:14:42,298
- It's better alone. Stop!
- Halina, stop!
200
00:14:42,299 --> 00:14:44,217
- You know that's utterly impossible.
- What are you doing?
201
00:14:44,218 --> 00:14:46,303
- At least I'm trying...
- Let's all calm down!
202
00:14:47,721 --> 00:14:51,057
I am worried about my family too,
203
00:14:51,058 --> 00:14:53,601
but martyring yourself
will not save them.
204
00:14:53,602 --> 00:14:58,439
Adam... respectfully, you
got your parents false papers.
205
00:14:58,440 --> 00:15:01,984
- I did not.
- It's because Jaroslaw is two hours away.
206
00:15:01,985 --> 00:15:04,278
Radom is days of dangerous travel.
207
00:15:04,279 --> 00:15:07,282
Then, then what do you
suggest we do? Please.
208
00:15:07,783 --> 00:15:10,786
You and I... have our papers.
209
00:15:11,245 --> 00:15:13,247
Now is the time to use them.
210
00:15:13,539 --> 00:15:17,625
From this point on, we don't
admit to anyone that we are Jewish.
211
00:15:17,626 --> 00:15:19,585
Start working on yours tonight.
212
00:15:19,586 --> 00:15:22,089
If you can get me photos, Jakob.
213
00:15:22,464 --> 00:15:23,673
The more goyish, the better.
214
00:15:23,674 --> 00:15:26,175
Have you seen this schnoz?
215
00:15:26,176 --> 00:15:28,928
At least you have
those bright blue eyes.
216
00:15:28,929 --> 00:15:30,930
They see me from a mile away.
217
00:15:30,931 --> 00:15:34,977
Yes. Yes, for some of us
it's easier than others.
218
00:15:35,227 --> 00:15:37,228
But the truth is,
219
00:15:37,229 --> 00:15:39,856
they have no idea what a Jew looks like.
220
00:15:39,857 --> 00:15:42,776
That's why they make
us wear a yellow star...
221
00:15:44,069 --> 00:15:45,486
which we won't do.
222
00:15:59,585 --> 00:16:01,419
You have 10 minutes.
223
00:16:01,420 --> 00:16:05,047
- You're a saint.
- Eh... Don't keep me waiting,
224
00:16:05,048 --> 00:16:08,134
or you'll be digging train tracks
through the dunes by morning.
225
00:16:27,112 --> 00:16:31,241
Do you remember the story of Baby
Moses that Zayde told at Passover?
226
00:16:32,659 --> 00:16:37,079
Well, Moses was a beautiful child
227
00:16:37,080 --> 00:16:42,418
whose mother loved him more
than anything in the world.
228
00:16:47,466 --> 00:16:51,636
But they lived in a dangerous place,
229
00:16:51,637 --> 00:16:55,264
and his mother knew that,
uh, Moses would be safer
230
00:16:55,265 --> 00:16:57,726
if she could find him another home.
231
00:17:00,479 --> 00:17:04,524
So, one day, she hid him in a basket
232
00:17:04,525 --> 00:17:07,902
and placed it in the reeds by the river
233
00:17:07,903 --> 00:17:10,697
where she knew the
Princess always bathed.
234
00:17:11,240 --> 00:17:15,826
- And do you know what happened next?
- Um, Princess found Moses.
235
00:17:15,827 --> 00:17:18,371
Yes. Yes, Fefeleh.
236
00:17:18,372 --> 00:17:21,166
She gets her strength
from you, mein tokhter.
237
00:17:26,046 --> 00:17:27,255
And the Princess said,
238
00:17:27,256 --> 00:17:30,258
"Oh, my goodness! What an adorable baby!
239
00:17:30,259 --> 00:17:33,886
"I'm going to take him
home with me to the palace
240
00:17:33,887 --> 00:17:36,597
and give him all the
honey cake he can eat."
241
00:17:38,684 --> 00:17:40,393
- I will do it! Woo!
- Woo!
242
00:17:40,394 --> 00:17:42,436
- One, two.
- Two.
243
00:17:42,437 --> 00:17:44,648
- Three.
- Ah!
244
00:18:02,082 --> 00:18:03,791
I'm stuck, Mama.
245
00:18:03,792 --> 00:18:05,544
It'll pierce the straw.
246
00:18:10,507 --> 00:18:12,758
Mama, where are you?
247
00:18:12,759 --> 00:18:15,136
- It's okay, Fefe, it's okay.
- Okay?
248
00:18:15,137 --> 00:18:16,470
Zayde's right here.
249
00:18:16,471 --> 00:18:18,182
Just a little stuck.
250
00:18:29,776 --> 00:18:32,737
Baruch Hashem... Baruch Hashem.
251
00:18:36,909 --> 00:18:40,077
She's well. She's okay, she's okay.
252
00:18:46,293 --> 00:18:48,127
The Soviets rounded
up so many dissenters,
253
00:18:48,128 --> 00:18:50,213
half of our members
are in these prisons.
254
00:18:50,214 --> 00:18:51,923
We have to try, at
least, to get them out.
255
00:18:51,924 --> 00:18:53,424
I'm sorry, but it's a waste of time.
256
00:18:53,425 --> 00:18:55,259
The Soviets shot all the
prisoners on their way out.
257
00:18:55,260 --> 00:18:56,969
You won't find anyone alive inside.
258
00:18:56,970 --> 00:18:58,888
- You don't know that.
- Please, let's not get distracted.
259
00:18:58,889 --> 00:19:01,057
- They might have left survivors.
- We need to focus on one thing,
260
00:19:01,058 --> 00:19:03,142
hiding as many Jews as possible
before the Germans get here.
261
00:19:03,143 --> 00:19:05,603
There are 150,000 Jews in Lvov.
262
00:19:05,604 --> 00:19:07,897
We cannot hide even a tiny fraction.
263
00:19:07,898 --> 00:19:11,651
So we use those numbers to
our advantage and we organize.
264
00:19:11,652 --> 00:19:13,361
It's time to take up arms and fight.
265
00:19:13,362 --> 00:19:15,613
- Fighting requires time and resources.
- Organize who, our grannies?
266
00:19:15,614 --> 00:19:18,533
- Fighting with what, their ladles?
- Look, he isn't wrong. He isn't wrong.
267
00:19:18,534 --> 00:19:20,618
Some of the ghettos
have been discussing it.
268
00:19:20,619 --> 00:19:22,703
Yes, we must organize.
269
00:19:22,704 --> 00:19:26,541
That means putting aside our
differences and coming together.
270
00:19:26,542 --> 00:19:29,919
We've been haphazard, isolated
in each town and ghetto,
271
00:19:29,920 --> 00:19:32,797
but there are more than three
million Jews in Poland alone.
272
00:19:32,798 --> 00:19:34,395
We've lived here for a thousand years.
273
00:19:34,396 --> 00:19:36,050
We know this country and this land.
274
00:19:36,051 --> 00:19:38,135
- If we unite...
- A thousand years of pogroms,
275
00:19:38,136 --> 00:19:39,303
nothing else.
276
00:19:39,304 --> 00:19:41,013
There is no future
for us here in Europe.
277
00:19:41,014 --> 00:19:42,042
There is no future for us anywhere
278
00:19:42,043 --> 00:19:43,516
if we don't fight for it.
279
00:19:43,517 --> 00:19:46,102
- Oh, this guy again!
- The key is getting Jews to Palestine.
280
00:19:46,103 --> 00:19:48,020
We don't need Zionist fantasies now.
281
00:19:48,021 --> 00:19:50,314
- But Socialist fantasies we need?
- We need allies!
282
00:19:51,817 --> 00:19:54,402
Alright!
283
00:19:54,403 --> 00:19:57,406
You ask two Jews, you
get three opinions.
284
00:19:58,282 --> 00:19:59,282
But Adam is right.
285
00:19:59,283 --> 00:20:01,576
We must coordinate our
efforts with a larger network.
286
00:20:01,577 --> 00:20:04,787
And that means getting essential
personnel out of the city today,
287
00:20:04,788 --> 00:20:06,498
while we still can.
288
00:20:06,999 --> 00:20:09,250
Adam, you're the best forger we have.
289
00:20:09,251 --> 00:20:12,170
Warsaw has been begging to get
their hands on you. It's time.
290
00:20:12,171 --> 00:20:15,423
Rahel, you have contacts in
every ghetto from here to Warsaw.
291
00:20:15,424 --> 00:20:16,966
You need to take another trip.
292
00:20:16,967 --> 00:20:19,051
Elijah, you know the back
roads better than anyone.
293
00:20:19,052 --> 00:20:20,344
Take a few other people with you.
294
00:20:20,345 --> 00:20:21,846
I suggest the two of
you pack a few things.
295
00:20:21,847 --> 00:20:23,431
You need to leave before dawn.
296
00:20:23,432 --> 00:20:25,559
We can incorporate differing
viewpoints, but we have to...
297
00:20:29,521 --> 00:20:30,731
Adam?
298
00:20:54,046 --> 00:20:56,047
I'm sorry... I'm sorry.
299
00:20:56,048 --> 00:20:58,174
I know that you have
enough to worry about.
300
00:20:58,175 --> 00:20:59,842
Halina, I'm not going.
301
00:20:59,843 --> 00:21:01,802
What do you mean? You, you, you have to.
302
00:21:01,803 --> 00:21:03,222
I'm not leaving you.
303
00:21:03,680 --> 00:21:05,516
Adam.
304
00:21:06,558 --> 00:21:10,311
Adam, no, you, you heard Wolf.
They, they need you in Warsaw.
305
00:21:10,312 --> 00:21:12,271
I can do my work here just as well.
306
00:21:12,272 --> 00:21:14,482
But Warsaw is the
center of the Resistance.
307
00:21:14,483 --> 00:21:17,818
Your work will have
greater impact there.
308
00:21:17,819 --> 00:21:19,571
Do you want me to go?
309
00:21:19,863 --> 00:21:23,115
That's, that's not what I'm saying.
310
00:21:23,116 --> 00:21:26,453
It sounds like that's
what you are saying.
311
00:21:27,079 --> 00:21:30,122
Do you really think
I would be so selfish?
312
00:21:30,123 --> 00:21:32,834
Y-You, you have people counting on you.
313
00:21:32,835 --> 00:21:36,338
- You can't just risk all of that for me.
- Why not?
314
00:21:36,713 --> 00:21:39,466
That's what you asked
of me back in Radom.
315
00:21:39,967 --> 00:21:41,592
That was completely different.
316
00:21:41,593 --> 00:21:44,804
I was a child. I did not
have responsibilities.
317
00:21:44,805 --> 00:21:46,890
You are still a child.
318
00:21:48,517 --> 00:21:51,769
You, you forced me
for the past 18 months
319
00:21:51,770 --> 00:21:54,188
- to pretend that I don't feel for you.
- I asked you for a friendship!
320
00:21:54,189 --> 00:21:56,691
And then you show up at my
house in the middle of the night.
321
00:21:56,692 --> 00:21:58,985
- I was delirious. I-I...
- Or you were being honest.
322
00:21:58,986 --> 00:22:01,404
- I would never have come if I thought...
- You were being honest for once.
323
00:22:01,405 --> 00:22:03,907
- ... you were going to use it against me.
- Halina, please.
324
00:22:04,867 --> 00:22:07,077
Please, what do you want?
325
00:22:10,080 --> 00:22:12,290
Who cares what I want?
326
00:22:12,291 --> 00:22:14,001
Who cares?
327
00:22:14,793 --> 00:22:17,421
Two of my brothers are missing.
328
00:22:18,422 --> 00:22:21,382
My sister... and my parents
329
00:22:21,383 --> 00:22:23,677
are starving in a ghetto...
330
00:22:24,303 --> 00:22:27,722
and the Germans are going to come
and march into this city any minute
331
00:22:27,723 --> 00:22:30,433
and do the same thing to us.
332
00:22:30,434 --> 00:22:33,561
Do you want me to just
push all-all of that aside?
333
00:22:33,562 --> 00:22:35,981
No, I want you to share it with me.
334
00:22:36,732 --> 00:22:39,483
- To what end?
- To no end. To no end.
335
00:22:39,484 --> 00:22:42,945
What can I possibly offer
you in a world like this?
336
00:22:42,946 --> 00:22:45,046
I am not standing here making promises
337
00:22:45,047 --> 00:22:46,782
that I know that I could never keep.
338
00:22:46,783 --> 00:22:49,493
But I can stay and...
339
00:22:49,494 --> 00:22:51,788
- and I can love you.
- Adam.
340
00:22:52,664 --> 00:22:54,874
Why? Why?
341
00:22:54,875 --> 00:22:57,377
Why won't you let me love you?
342
00:23:01,632 --> 00:23:03,634
They need you, Adam.
343
00:23:05,219 --> 00:23:06,428
I don't.
344
00:23:11,141 --> 00:23:12,768
I see.
345
00:23:17,940 --> 00:23:19,149
Then...
346
00:23:21,360 --> 00:23:22,569
please...
347
00:23:23,362 --> 00:23:25,864
if you will excuse me.
348
00:24:09,533 --> 00:24:11,742
Why, Addy. You devil!
349
00:24:11,743 --> 00:24:15,454
Monsieur Fabian! How glad
I am to see a friendly face.
350
00:24:15,455 --> 00:24:17,957
Good Lord, h-h-have you
been sleeping in the streets?
351
00:24:17,958 --> 00:24:20,251
Much better than my previous
accommodation, believe me.
352
00:24:20,252 --> 00:24:22,061
Don't tell me you were taken to a camp.
353
00:24:22,062 --> 00:24:24,256
I thought only the steerage passengers.
354
00:24:26,884 --> 00:24:30,095
- But how did you escape?
- Please, please not so loud.
355
00:24:31,430 --> 00:24:33,931
- If you need money...
- No, no, no, absolutely not.
356
00:24:33,932 --> 00:24:36,434
My wife and I are
very fond of you, Addy.
357
00:24:36,435 --> 00:24:39,729
And grateful for the joy you
brought to two old stage hounds.
358
00:24:39,730 --> 00:24:41,565
It was a mutual pleasure.
359
00:24:42,941 --> 00:24:44,567
We are leaving Casablanca tonight.
360
00:24:44,568 --> 00:24:47,069
- For Cádiz?
- Oh, you've heard the rumors, too?
361
00:24:47,070 --> 00:24:49,030
Yes, the last port with ships leaving.
362
00:24:49,031 --> 00:24:50,908
There's room for one more in our car.
363
00:24:51,825 --> 00:24:55,037
Please, you must come with us.
364
00:24:55,704 --> 00:24:58,916
You're too kind... but I can't.
365
00:25:00,250 --> 00:25:02,251
Do you happen to know where
Madame Lowbeer and her daughter
366
00:25:02,252 --> 00:25:04,337
might be staying? I've
tried a dozen hotels.
367
00:25:04,338 --> 00:25:06,632
Ah... understood.
368
00:25:07,132 --> 00:25:08,710
I do seem to recall that they are
369
00:25:08,711 --> 00:25:11,886
at the Royal Manoir
on Avenue de l'Armée.
370
00:25:11,887 --> 00:25:15,640
- I won't forget your kindness.
- But, Addy, you must get to Cádiz.
371
00:25:15,641 --> 00:25:17,726
Friend, I will see you there.
372
00:25:25,692 --> 00:25:26,693
Merci.
373
00:25:27,569 --> 00:25:29,654
Two French 75s, please.
374
00:25:29,655 --> 00:25:31,072
Right away, Madame.
375
00:25:44,962 --> 00:25:46,547
Oh, my God, Addy!
376
00:25:50,592 --> 00:25:53,010
- I was so worried.
- I've looked for you for days.
377
00:25:53,011 --> 00:25:55,388
Wh-What happened? Are you hurt?
378
00:25:55,389 --> 00:25:57,765
No, no, I'm fine. I'm just
in desperate need of a shower.
379
00:25:57,766 --> 00:25:59,685
Of course.
380
00:26:00,060 --> 00:26:02,478
I would never ask you this
under any other circumstances,
381
00:26:02,479 --> 00:26:05,190
but I must beg that
we go up to your room.
382
00:26:14,283 --> 00:26:16,117
Mother, you're being cruel.
383
00:26:16,118 --> 00:26:17,869
And you're being naive.
384
00:26:17,870 --> 00:26:20,538
Charity is one thing, but
getting romantically involved
385
00:26:20,539 --> 00:26:23,207
- with someone in his...
- Stop it, he'll hear you.
386
00:26:23,208 --> 00:26:24,417
I don't care.
387
00:26:24,418 --> 00:26:26,085
Please, you're embarrassing me.
388
00:26:26,086 --> 00:26:27,378
He's not our problem.
389
00:26:27,379 --> 00:26:29,338
He's not asking us for anything.
390
00:26:29,339 --> 00:26:31,925
- Believe me. He's more...
- Uh, 'cause you want...
391
00:26:33,051 --> 00:26:35,344
I must apologize again for
imposing on your kindness
392
00:26:35,345 --> 00:26:37,138
and intruding on your private space.
393
00:26:37,139 --> 00:26:39,765
Mm. I have a feeling my
kindness won't end there.
394
00:26:39,766 --> 00:26:41,309
- Mother.
- It's alright,
395
00:26:41,310 --> 00:26:42,935
and I don't want to alarm you,
396
00:26:42,936 --> 00:26:44,765
but the only ships
still sailing to Brazil
397
00:26:44,766 --> 00:26:46,815
are embarking from the port of Cádiz.
398
00:26:47,316 --> 00:26:49,692
- Cádiz, in Spain?
- Spain is still neutral.
399
00:26:49,693 --> 00:26:51,819
- We could hi...
- We are not going back to Europe.
400
00:26:51,820 --> 00:26:53,821
It's a necessary evil.
401
00:26:53,822 --> 00:26:54,989
According to you.
402
00:26:54,990 --> 00:26:57,825
According to everyone else
who is already doing it.
403
00:26:57,826 --> 00:27:00,620
- We must act now.
- Act? In what way, exactly?
404
00:27:00,621 --> 00:27:02,914
We hire a car to take us to Tangier,
405
00:27:02,915 --> 00:27:06,792
then a boat to ferry us
across the Strait of Gibraltar,
406
00:27:06,793 --> 00:27:09,378
then finally a train to Cádiz.
407
00:27:09,379 --> 00:27:11,589
- Only that?
- I wouldn't even suggest it
408
00:27:11,590 --> 00:27:13,090
if I thought we had other options.
409
00:27:13,091 --> 00:27:15,218
It's maybe the best option for you,
410
00:27:15,219 --> 00:27:18,262
but we have friends at several
embassies working on our case.
411
00:27:18,263 --> 00:27:22,434
I don't think you understand.
It is not safe to be here.
412
00:27:23,101 --> 00:27:25,311
We have to get out of
Casablanca immediately.
413
00:27:25,312 --> 00:27:27,939
You do, perhaps. You are a fugitive.
414
00:27:27,940 --> 00:27:29,232
We are all fugitives.
415
00:27:29,233 --> 00:27:31,400
Why do you think they're
building camps out in the desert?
416
00:27:31,401 --> 00:27:35,364
I hate to disappoint you, but
we have been treated very well.
417
00:27:35,739 --> 00:27:38,158
I know you think your
money will protect you...
418
00:27:39,034 --> 00:27:40,244
but it won't.
419
00:27:40,702 --> 00:27:42,913
My family had money, too.
420
00:27:44,581 --> 00:27:46,791
I've heard nothing for a year
and a half. I cannot reach them.
421
00:27:46,792 --> 00:27:50,546
If I could go back and...
beg them to leave with me.
422
00:27:52,798 --> 00:27:54,298
I was so blind.
423
00:27:54,299 --> 00:27:56,385
I did not see the signs...
424
00:27:57,344 --> 00:27:59,554
and I just left them there.
425
00:27:59,555 --> 00:28:03,015
- You had no choice.
- I did have a choice...
426
00:28:03,016 --> 00:28:04,434
and I left them.
427
00:28:07,563 --> 00:28:09,189
I can't leave you, too.
428
00:28:21,827 --> 00:28:23,245
Hey.
429
00:28:23,579 --> 00:28:26,415
- I'll go if you prefer to be alone.
- No.
430
00:28:32,212 --> 00:28:34,214
She went to lie down.
431
00:28:35,716 --> 00:28:37,718
After I told her I'm coming with you.
432
00:28:38,093 --> 00:28:41,095
- What? No. No, you didn't.
- I did.
433
00:28:41,096 --> 00:28:44,808
And honestly... I think
she knows you're right.
434
00:28:45,893 --> 00:28:48,520
We'll start making
arrangements in the morning.
435
00:28:49,897 --> 00:28:51,732
These last few days...
436
00:28:52,816 --> 00:28:54,443
you were the only thing
that kept me going.
437
00:28:55,777 --> 00:28:58,404
I thought if I could
see your face again...
438
00:28:58,405 --> 00:28:59,907
somehow, it...
439
00:29:00,782 --> 00:29:02,784
everything would be okay.
440
00:29:03,869 --> 00:29:05,912
Well, here I am...
441
00:29:05,913 --> 00:29:07,206
and...
442
00:29:08,123 --> 00:29:11,043
you don't ever have to
be without my face again.
443
00:29:13,420 --> 00:29:15,839
I know your mother thinks I'm, uh...
444
00:29:17,174 --> 00:29:19,509
That I have nothing to
offer you, but I have skills.
445
00:29:19,510 --> 00:29:21,511
- I can find...
- Addy, you don't need
446
00:29:21,512 --> 00:29:23,597
to prove yourself to me.
447
00:29:24,014 --> 00:29:27,434
I know exactly who you
are. That's why I love you.
448
00:29:32,773 --> 00:29:34,399
I'm sorry, I don't have a ring...
449
00:29:37,402 --> 00:29:39,238
... but I love you, Eliska.
450
00:29:39,821 --> 00:29:43,450
- I want to start a life with you if you...
- Addy, yes.
451
00:29:44,117 --> 00:29:45,743
- Yes?
- Yes!
452
00:29:45,744 --> 00:29:48,038
- Yes?!
- Yes!
453
00:30:01,218 --> 00:30:03,428
Mila... for you.
454
00:30:26,410 --> 00:30:28,495
Fefe!
455
00:30:28,871 --> 00:30:30,122
Mama!
456
00:30:36,920 --> 00:30:40,548
It's alright. It's alright, my love.
457
00:30:40,549 --> 00:30:42,259
Mama's here.
458
00:30:42,968 --> 00:30:45,596
They said she looked too Jewish.
459
00:30:50,058 --> 00:30:52,268
Let's just hope they restocked
or we'll be living off
460
00:30:52,269 --> 00:30:54,354
that head of cabbage all week.
461
00:30:57,441 --> 00:31:00,861
I guess we're welcoming
the Germans with open arms.
462
00:31:01,320 --> 00:31:04,530
They hate the Soviets so much, they
probably think this will be better.
463
00:31:04,531 --> 00:31:06,616
Maybe for them it will be.
464
00:31:13,540 --> 00:31:16,417
Let's hurry up. I don't think
we're invited to this party.
465
00:31:16,418 --> 00:31:18,504
What gave you that idea?
466
00:31:19,129 --> 00:31:21,339
I'll try the bakery and I'll meet
you at Stoinski's in a minute.
467
00:31:21,340 --> 00:31:22,840
Just don't get pumpernickel.
468
00:31:22,841 --> 00:31:24,551
Pumpernickel it is.
469
00:31:34,311 --> 00:31:35,938
Hey.
470
00:31:36,855 --> 00:31:38,065
Okay.
471
00:31:41,693 --> 00:31:44,905
Dried chamomile, guaranteed
to help with nausea.
472
00:31:45,489 --> 00:31:49,700
Mm. It smells just like
everything else these days.
473
00:31:49,701 --> 00:31:51,620
- Disgusting.
- Mm-hmm.
474
00:31:52,621 --> 00:31:54,956
A smoked sausage for extra iron.
475
00:31:54,957 --> 00:31:58,918
I had to fight an old lady
for this, so use it well.
476
00:31:58,919 --> 00:32:02,755
Promise you'll keep quiet
about it, for a few more weeks?
477
00:32:02,756 --> 00:32:05,676
Daniel still doesn't know?
478
00:32:06,301 --> 00:32:08,929
I want to wait until I'm further along.
479
00:32:09,847 --> 00:32:11,849
He was so disappointed last time.
480
00:32:13,141 --> 00:32:14,976
Don't worry, kitten.
481
00:32:14,977 --> 00:32:16,812
Everything will go smoothly,
482
00:32:17,646 --> 00:32:21,733
and pretty soon, you'll be
as round as a little teapot.
483
00:32:22,442 --> 00:32:23,861
I promise you.
484
00:32:25,237 --> 00:32:27,238
- Yeah.
- Okay?
485
00:32:27,239 --> 00:32:31,410
- Yeah... It's just really hard.
- Come, mm.
486
00:32:33,370 --> 00:32:36,999
Um... half a loaf, please.
487
00:32:52,055 --> 00:32:55,058
Here they come. I think
I better close up, huh?
488
00:33:16,330 --> 00:33:18,372
Go see the bodies in the prisons!
489
00:33:18,373 --> 00:33:19,666
Go see the bodies in the prisons!
490
00:33:37,017 --> 00:33:38,227
Animals!
491
00:33:49,738 --> 00:33:51,740
Quickly, cover the windows!
492
00:33:52,658 --> 00:33:54,534
Daniel, what's happening?
493
00:33:54,535 --> 00:33:57,411
I don't, I don't know.
I-I was outside the prison,
494
00:33:57,412 --> 00:34:01,123
and they just started
grabbing Jews and beating them,
495
00:34:01,124 --> 00:34:03,751
- and dragging them inside.
- Who? The Germans?
496
00:34:03,752 --> 00:34:06,546
No, just people. Just,
just regular people.
497
00:34:06,547 --> 00:34:08,632
I think it's a pogrom.
498
00:34:10,342 --> 00:34:12,760
- Where are you going?
- Jakob and Halina went shopping!
499
00:34:12,761 --> 00:34:15,012
- No, Bella, don't go out there!
- I have to warn them!
500
00:34:15,013 --> 00:34:17,223
I won't go anywhere near the
prison. It's a short walk.
501
00:34:17,224 --> 00:34:19,392
- I'll be back.
- Please stay. I'm begging you.
502
00:34:19,393 --> 00:34:22,688
Anna, I can't. I can't.
I can't. I'm sorry.
503
00:34:30,362 --> 00:34:32,781
Please, please! Help me!
504
00:34:34,575 --> 00:34:37,452
Help me! Please, please!
505
00:34:38,370 --> 00:34:41,373
- Halina! We have to go right now!
- Okay.
506
00:34:58,891 --> 00:35:01,100
- Hide in the basement; it's safer.
- The, the basement is locked!
507
00:35:01,101 --> 00:35:03,311
No, Boris left with the
Soviets and gave me the key.
508
00:35:03,312 --> 00:35:05,397
- Where are you going?
- Bella.
509
00:35:14,239 --> 00:35:18,868
- Hey, Officer! Help me! Officer, help me!
- Get him! Get him! It's a dirty Jew!
510
00:35:18,869 --> 00:35:21,913
Please! Officer,
please help me! Help me.
511
00:35:23,749 --> 00:35:27,376
It's me, Bella, it's just me.
512
00:36:03,622 --> 00:36:04,622
Name?
513
00:36:04,623 --> 00:36:06,374
We are a family of four.
514
00:36:06,375 --> 00:36:09,085
Nu? So you don't have names?
515
00:36:09,086 --> 00:36:12,755
Uh, Sol and Nechuma Kurc...
516
00:36:12,756 --> 00:36:17,845
- Ages?
- Um, 54 and 52.
517
00:36:18,929 --> 00:36:20,556
Professions?
518
00:36:22,099 --> 00:36:25,810
They owned the premier
fabric store in Radom
519
00:36:25,811 --> 00:36:28,896
and designed clothing and interiors
520
00:36:28,897 --> 00:36:31,858
for an exclusive clientele
while also giving generously
521
00:36:31,859 --> 00:36:37,154
to numerous cultural institutions,
including the Jewish Council.
522
00:36:37,155 --> 00:36:39,031
So they are tailors?
523
00:36:39,032 --> 00:36:41,409
They are skilled masters.
524
00:36:41,410 --> 00:36:44,579
They do not qualify for this transport,
525
00:36:44,580 --> 00:36:47,666
but we will keep them on the
list for other opportunities.
526
00:36:49,168 --> 00:36:50,585
And you?
527
00:36:54,673 --> 00:36:57,301
Mila Kajler, 31.
528
00:36:58,135 --> 00:37:00,080
I'm a conservatory-trained pianist
529
00:37:00,081 --> 00:37:03,347
with a bachelors in
mathematics and, um...
530
00:37:03,348 --> 00:37:07,351
- Madame, I... I...
- A... and if, if, if that is not enough,
531
00:37:07,352 --> 00:37:10,272
- my husband is a doctor.
- Hm.
532
00:37:10,939 --> 00:37:14,359
Selim Kajler, 36.
533
00:37:15,194 --> 00:37:17,196
He will join us there.
534
00:37:19,072 --> 00:37:21,700
May you be blessed in Eretz Israel.
535
00:37:23,035 --> 00:37:24,160
Thank you.
536
00:37:24,161 --> 00:37:29,332
Just turn it perpendicular first,
then tilt it in from that end. Yes?
537
00:37:33,086 --> 00:37:35,297
Put it up, up.
538
00:37:35,714 --> 00:37:37,716
Alright, down. Turn.
539
00:37:44,181 --> 00:37:46,266
That soldier knows me, we must go.
540
00:37:50,812 --> 00:37:52,438
Sir, sir, we're ready.
541
00:37:52,439 --> 00:37:55,149
- Let's get going.
- What? The trunk.
542
00:37:55,150 --> 00:37:57,236
Forget the truck.
543
00:38:04,159 --> 00:38:07,787
Drive, drive! I'll make
it worth your while.
544
00:38:09,540 --> 00:38:13,252
Hey, stop the car! Stop the car!
545
00:38:29,685 --> 00:38:31,979
It could be another sweep.
546
00:38:33,272 --> 00:38:37,275
- What if it's Anna?
- She wouldn't risk coming here.
547
00:38:38,986 --> 00:38:41,696
- What if she needs our help?
- No! Bella, wait!
548
00:38:41,697 --> 00:38:45,533
- I'm a friend, I'm a friend, I'm a friend!
- Wolf... It's okay.
549
00:38:45,534 --> 00:38:47,494
It's okay, I know him.
550
00:38:48,161 --> 00:38:49,788
Keep it open.
551
00:38:50,873 --> 00:38:52,081
Here, take this.
552
00:39:00,424 --> 00:39:02,633
Sorry it's not much.
553
00:39:02,634 --> 00:39:04,802
We've been down here for
three days with nothing, Wolf.
554
00:39:04,803 --> 00:39:07,264
This is a feast. Thank you.
555
00:39:10,767 --> 00:39:12,769
Nobody came looking for you?
556
00:39:14,730 --> 00:39:16,356
They came...
557
00:39:17,149 --> 00:39:18,358
and...
558
00:39:19,276 --> 00:39:23,030
dragged a family out...
from upstairs, um...
559
00:39:24,031 --> 00:39:26,909
We heard them taken out to the street
560
00:39:27,367 --> 00:39:29,953
with others from neighboring buildings.
561
00:39:30,495 --> 00:39:34,124
You've been fortunate. The
pogrom was just the beginning.
562
00:39:35,501 --> 00:39:38,587
Two days ago, the
Einsatzgruppen arrived.
563
00:39:39,296 --> 00:39:40,631
What does that mean?
564
00:39:41,632 --> 00:39:43,467
Death squads.
565
00:39:44,384 --> 00:39:46,803
They're massacring thousands.
566
00:39:47,596 --> 00:39:51,974
Taking them to the
prisons, to the stadium...
567
00:39:51,975 --> 00:39:57,480
out to the... to the forests
where no one can hear...
568
00:39:57,481 --> 00:39:59,982
and then mowing them down.
569
00:40:06,406 --> 00:40:11,411
At least you got the others
out in, in time, right?
570
00:40:12,037 --> 00:40:13,247
Yeah...
571
00:40:14,081 --> 00:40:15,582
some of them.
572
00:40:16,291 --> 00:40:17,626
Hm.
573
00:40:18,752 --> 00:40:21,213
But I was hoping to find Adam here.
574
00:40:22,673 --> 00:40:25,091
A-Adam was with them, wasn't he?
575
00:40:25,092 --> 00:40:27,635
No... He came back.
576
00:40:27,636 --> 00:40:30,012
The last I saw him, he
was heading here to you.
577
00:40:32,975 --> 00:40:34,184
No.
578
00:40:36,603 --> 00:40:38,980
- How will Papa find us?
- How?
579
00:40:38,981 --> 00:40:41,899
I will tell him myself,
Fefeleh Shefeleh.
580
00:40:41,900 --> 00:40:44,486
You ever been tickled?
581
00:40:45,362 --> 00:40:48,573
- I'm sorry.
- No, Milushka,
582
00:40:48,574 --> 00:40:52,702
you're bringing us great joy to
know that you and Felicia are safe.
583
00:40:52,703 --> 00:40:54,954
- Now, put your hands in.
- Ooh, ooh, ooh, oh!
584
00:40:54,955 --> 00:40:58,791
- One and two. Okay.
- Fefeleh.
585
00:40:59,918 --> 00:41:02,003
- Come.
- Say bye to Grandma?
586
00:41:02,004 --> 00:41:03,130
- Ah!
- Ah!
587
00:41:17,811 --> 00:41:21,356
I'll send for you to
join us once we're there.
588
00:41:22,024 --> 00:41:24,026
Please travel safe.
589
00:41:25,319 --> 00:41:27,320
Fefe, say goodbye?
590
00:41:27,321 --> 00:41:29,030
- Bye.
- Bye.
591
00:41:29,031 --> 00:41:32,117
- Yeah... Next year in Jerusalem.
- Bye-bye.
592
00:42:12,074 --> 00:42:14,284
Perhaps there'll be a bit
more room on the train.
593
00:42:14,618 --> 00:42:16,619
Oh yeah, I'm sure they'll
put us in first class.
594
00:42:16,620 --> 00:42:19,331
I certainly paid enough for it.
595
00:42:22,709 --> 00:42:24,710
Fefe, do you wanna see outside?
596
00:42:24,711 --> 00:42:26,630
Yes? Let's see.
597
00:42:42,688 --> 00:42:44,105
Why have we left the road?
598
00:42:44,106 --> 00:42:45,606
I don't know.
599
00:42:45,607 --> 00:42:48,526
We only just left Radom.
600
00:42:48,527 --> 00:42:50,695
- I don't see anything.
- What's happening?
601
00:42:50,696 --> 00:42:53,030
This isn't right. Please, anyone.
602
00:42:53,031 --> 00:42:54,866
This does not feel right.
603
00:42:54,867 --> 00:42:59,162
- Please, do you see anything on your side?
- Fefeleh, stay with me, stay with me.
604
00:43:00,080 --> 00:43:02,707
- I don't see anything in sight.
- Do you know what's happening?
605
00:43:02,708 --> 00:43:05,418
Anyone? Anyone know
what's happening? Please.
606
00:43:05,419 --> 00:43:08,129
- Fefe.
- Please tell me!
607
00:43:08,130 --> 00:43:09,214
Fefe.
608
00:43:54,134 --> 00:43:57,137
Let me help you... It's okay.
609
00:44:39,888 --> 00:44:41,098
Go.
610
00:45:04,663 --> 00:45:08,250
Fefe... Fefe.
611
00:45:08,834 --> 00:45:10,126
Come here, come here.
612
00:45:10,127 --> 00:45:12,170
You sit here, you sit here.
613
00:45:12,171 --> 00:45:14,881
Sit by Mama's feet. Sit, sit down.
614
00:45:14,882 --> 00:45:16,383
Sit down.
615
00:45:19,303 --> 00:45:20,596
Look over there.
616
00:45:21,013 --> 00:45:23,223
- Do you see the trees?
- Yes.
617
00:45:23,974 --> 00:45:25,808
I wonder if they're apple trees.
618
00:45:25,809 --> 00:45:27,310
Yes.
619
00:45:27,311 --> 00:45:28,603
Alright, stay here.
620
00:45:28,604 --> 00:45:30,521
Stay here, don't move.
621
00:46:27,663 --> 00:46:32,124
It's the dentist, Frydman.
He did some work for the SS.
622
00:46:38,674 --> 00:46:41,301
And now he'll live to do some more.
623
00:46:55,983 --> 00:46:57,608
Fefe, don't look.
624
00:46:57,609 --> 00:46:59,902
Look only at me, alright?
625
00:46:59,903 --> 00:47:02,406
- Yes.
- Only at me. Nowhere else.
626
00:47:22,718 --> 00:47:24,720
Don't shoot, don't shoot!
627
00:47:26,680 --> 00:47:28,764
I have a question for the officer.
628
00:48:06,678 --> 00:48:09,305
Fefe? Fefeleh, listen to me.
629
00:48:09,306 --> 00:48:11,475
Do you see that lady over there?
630
00:48:13,060 --> 00:48:14,895
I want you to run to her...
631
00:48:16,271 --> 00:48:18,273
and pretend she's your mother.
632
00:48:19,024 --> 00:48:20,651
Alright, understand?
633
00:48:21,652 --> 00:48:24,988
You run to her, calling out "Mama".
634
00:48:25,531 --> 00:48:27,366
And when you reach her...
635
00:48:28,700 --> 00:48:32,453
hug her, and kiss her, and
don't let go for anything.
636
00:48:32,454 --> 00:48:33,746
You understand?
637
00:48:33,747 --> 00:48:35,331
Mama, come too.
638
00:48:35,332 --> 00:48:37,917
I can't come now.
639
00:48:37,918 --> 00:48:41,421
You have to do this by
yourself like a big girl.
640
00:48:41,839 --> 00:48:43,048
You understand?
641
00:48:43,841 --> 00:48:45,466
Felicia, you understand?
642
00:48:49,596 --> 00:48:52,516
Do you love Mama... and Papa?
643
00:48:52,808 --> 00:48:54,643
And Zayde and Bubbe?
644
00:48:55,435 --> 00:48:57,979
Then you must do it now.
There's no more time.
645
00:48:57,980 --> 00:49:00,691
- Fefe, do you understand?
- Yes.
646
00:49:06,446 --> 00:49:09,866
That woman is your mama.
Understand, Felicia?
647
00:49:09,867 --> 00:49:11,868
Then run, Felicia, now.
648
00:49:11,869 --> 00:49:13,036
Run!
649
00:49:16,206 --> 00:49:17,623
- Run, run. It's okay.
- Okay.
650
00:49:17,624 --> 00:49:18,708
Run.
651
00:49:18,709 --> 00:49:21,003
Mama!
652
00:49:35,309 --> 00:49:38,769
Keep digging, or
they'll know she's yours.
653
00:49:52,576 --> 00:49:58,207
Oh, I missed you. Come here.
Come here. Oh, my beautiful girl.
654
00:50:02,044 --> 00:50:03,879
Is this thine kin?
655
00:50:04,463 --> 00:50:05,672
Yeah.
656
00:50:59,852 --> 00:51:02,062
Clothes off!
657
00:51:52,238 --> 00:51:57,238
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
49533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.