All language subtitles for The Wind in the Willows [S02 E13] - Fancy Dress.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:18,470
♪ The Wind in the Willows
2
00:00:18,600 --> 00:00:22,230
♪ Sang softly to me
3
00:00:22,360 --> 00:00:25,034
♪ Follow my voice
4
00:00:25,160 --> 00:00:28,835
♪ Wherever it leads
5
00:00:28,960 --> 00:00:31,839
♪ From mountains,
through valleys
6
00:00:31,960 --> 00:00:37,114
♪ To deep rolling seas
7
00:00:37,240 --> 00:00:43,111
♪ Born on the wings
of the breeze ♪
8
00:00:59,400 --> 00:01:02,552
It was cold. It was very cold.
9
00:01:02,680 --> 00:01:07,072
Christmas had been and gone
and time moved towards the spring,
10
00:01:07,200 --> 00:01:11,717
but for the moment that seemed
a distant and unlikely moment.
11
00:01:11,840 --> 00:01:15,834
In every home in the Wild Wood
or on the river bank,
12
00:01:15,960 --> 00:01:19,954
ruby and sapphire logs
glowed in the fireplace
13
00:01:20,080 --> 00:01:24,870
and round one such, in Badger's home,
snug in the roofs of a giant oak,
14
00:01:25,000 --> 00:01:28,789
sat Rat and Mole and Offer
with their host.
15
00:01:28,920 --> 00:01:33,517
- So we have all had Toad's invitation?
- Seems so, Badger.
16
00:01:33,640 --> 00:01:36,678
A fancy dress party! What fun!
17
00:01:36,800 --> 00:01:41,192
Yes. "A surprise appearance by your
host." That's what mine says.
18
00:01:41,320 --> 00:01:43,231
And mine.
19
00:01:43,360 --> 00:01:47,433
Oh, what's he up to now?
Foolish creature.
20
00:01:47,560 --> 00:01:52,555
Still, it should be fun, as Mole says.
But what to choose for a costume?
21
00:01:52,680 --> 00:01:55,274
I shall go as an Indian rajah.
22
00:01:55,400 --> 00:01:58,995
- Why?
- Because I always do.
23
00:01:59,120 --> 00:02:03,751
The Rajah of Jabalpur gave me
a set of robes when I was there in '73.
24
00:02:03,880 --> 00:02:08,795
- My goodness, Badger.
- There's some hard thinking for us.
25
00:02:08,920 --> 00:02:11,116
There is, indeed.
26
00:02:20,600 --> 00:02:23,194
♪ I could be a pirate bold
27
00:02:23,320 --> 00:02:25,436
♪ In the spyglass days of old
28
00:02:25,560 --> 00:02:30,509
♪ There's plunder to gain on the main
Flying the skull and crossbones
29
00:02:30,640 --> 00:02:34,873
♪ I could be a Red Indian chief
With feathers and armed to the teeth
30
00:02:35,000 --> 00:02:38,789
♪ Or an earl or a clown
With my pants falling down
31
00:02:38,920 --> 00:02:41,912
♪ And greasepaint on my fur.
32
00:02:42,040 --> 00:02:44,429
♪ I shall be a cavalier
33
00:02:44,560 --> 00:02:46,949
♪ With a sword way down to here
34
00:02:47,080 --> 00:02:51,597
♪ In doublet and hose
With a gold ring in my ear
35
00:02:51,720 --> 00:02:56,476
♪ I might be Caesar of Rome
With an emperor's palace for home
36
00:02:56,600 --> 00:03:01,470
♪ Or a policeman in blue
I'm sure to raise a cheer
37
00:03:03,000 --> 00:03:08,200
♪ Fancy dress and masquerade
It's fun to guess who's who and say
38
00:03:08,320 --> 00:03:13,918
♪ You can be whoever you want to be
When you're wearing fancy dress!
39
00:03:23,160 --> 00:03:28,519
♪ I could go as Henry the Eighth
If I had just a little more weight
40
00:03:28,640 --> 00:03:33,316
♪ Or Toulouse-Lautrec
With a brush and a palette of paints
41
00:03:33,440 --> 00:03:38,276
♪ A highwayman I could be
"Stand and deliver!" says me
42
00:03:38,400 --> 00:03:43,190
♪ A jester or Pan or a weightlifting man
With a belt around my waist.
43
00:03:44,920 --> 00:03:49,471
♪ I'll not be a pirate king
Nor a prince nor a clown in the ring
44
00:03:49,600 --> 00:03:54,595
♪ An Indian brave or a cowardly knave
Just isn't the thing
45
00:03:54,720 --> 00:03:59,510
♪ No, I'll go as I have before
In silks from Bangalore
46
00:03:59,640 --> 00:04:04,589
♪ And a turban fine from a friend of mine
The Rajah of Jawalpur.
47
00:04:04,720 --> 00:04:10,193
♪ Fancy dress and masquerade
It's fun to guess who's who and say
48
00:04:10,320 --> 00:04:15,679
♪ You can be whoever you want to be
When you're wearing fancy dress
49
00:04:15,800 --> 00:04:20,590
♪ You can be whoever you want to be
When you're wearing fancy dress! ♪
50
00:04:20,720 --> 00:04:23,599
Very good!
51
00:04:23,720 --> 00:04:27,714
Yes, the question is
what's Toad going as?
52
00:04:27,840 --> 00:04:31,834
We'd all like to know, Badger.
But he isn't telling anyone.
53
00:04:31,960 --> 00:04:38,036
He's being really mysterious. He was
going on to me about a night watchman.
54
00:04:38,160 --> 00:04:42,552
- Is he going as a night watchman?
- He said of course not!
55
00:04:42,680 --> 00:04:45,479
And then laughed himself silly.
56
00:04:45,600 --> 00:04:49,594
That won't have taken long.
Foolish, vain creature.
57
00:04:49,720 --> 00:04:54,715
- But what worries me is the weasels.
- What about the weasels?
58
00:04:54,840 --> 00:04:59,232
One of the young rabbits told me
that he'd heard two of them
59
00:04:59,360 --> 00:05:03,194
- talking about their costumes.
- Surely Toad wouldn't invite them?
60
00:05:03,320 --> 00:05:06,836
He would to get a bigger audience!
61
00:05:06,960 --> 00:05:10,715
Badger, I do believe you're right.
The weasels!
62
00:05:15,920 --> 00:05:18,309
Bloomin' useless halfwit.
63
00:05:21,600 --> 00:05:25,798
Look, I've told you already
and I'm telling you now,
64
00:05:25,920 --> 00:05:30,915
you are NOT going
as the fairy on a Christmas tree.
65
00:05:31,040 --> 00:05:33,429
But I've made the wand!
66
00:05:33,560 --> 00:05:39,158
I don't care if you've made a pair of
wings, a tutu! You're going as a burglar!
67
00:05:39,280 --> 00:05:42,272
We're all going as burglars!
68
00:05:43,000 --> 00:05:47,597
- We ARE burglars.
- Then you won't have to tell fibs.
69
00:05:47,720 --> 00:05:51,315
- Oh, Chief...
- I heard!
70
00:05:51,440 --> 00:05:55,479
Look, stupid, when we go
to Mr bloomin' Toad's party,
71
00:05:55,600 --> 00:05:59,958
- you tell people you came as a burglar.
- Yes, Chief.
72
00:06:00,080 --> 00:06:05,280
And when you're nicking things,
you say you're burglaring, right?
73
00:06:05,400 --> 00:06:07,391
Yes, Chief.
74
00:06:07,520 --> 00:06:10,911
- But, Chief...
- Then they laughs, eh?
75
00:06:11,040 --> 00:06:13,429
Haw haw haw, they laugh!
76
00:06:13,560 --> 00:06:18,350
And they walks away
and leaves you to it. Right?
77
00:06:18,480 --> 00:06:21,871
- Yes, Chief!
- Cos it's a plan! My plan!
78
00:06:22,000 --> 00:06:24,355
And very nice. Very nice.
79
00:06:24,480 --> 00:06:26,994
But I'm not going as a burglar, am I?
80
00:06:28,840 --> 00:06:33,676
- No, Chief.
- No. What am I going as?
81
00:06:37,240 --> 00:06:43,236
- As a fairy on a Christmas tree.
- I am NOT going as a fairy!
82
00:06:44,240 --> 00:06:47,232
I am going as... a policeman!
83
00:06:47,360 --> 00:06:52,355
- Where? Look out! The bobbies!
- Will you shut up, you great twit?!
84
00:06:52,480 --> 00:06:56,872
- I'm going to the party as a policeman!
- Oh.
85
00:06:57,000 --> 00:07:00,197
Oh... heh heh. Very nice.
86
00:07:00,320 --> 00:07:02,118
Very nice.
87
00:07:03,480 --> 00:07:05,073
Why?
88
00:07:05,200 --> 00:07:07,191
Wait and see.
89
00:07:07,320 --> 00:07:09,914
Just wait and see.
90
00:07:23,040 --> 00:07:25,839
If you'd be so kind...
91
00:08:00,280 --> 00:08:05,309
- Oh, it's a splendid evening.
- Old Toad's certainly done us proud.
92
00:08:05,440 --> 00:08:10,116
- I wonder what's happened to him.
- Well, I think he's saving himself.
93
00:08:10,240 --> 00:08:12,231
Saving himself?
94
00:08:12,360 --> 00:08:15,955
The invitation said
a surprise appearance.
95
00:08:16,080 --> 00:08:20,551
- I thought that meant what he came as.
- So did I, Mole.
96
00:08:20,680 --> 00:08:24,674
But perhaps he's going to surprise us
by WHEN he appears.
97
00:08:24,800 --> 00:08:25,949
Yes.
98
00:08:26,080 --> 00:08:28,993
As I was heading north to Uttar Pradesh,
99
00:08:29,120 --> 00:08:31,077
I met a wonderful man.
100
00:08:31,200 --> 00:08:35,194
Well, you certainly look the part, Badger.
101
00:08:35,320 --> 00:08:40,998
I say, Otter! Your fishmonger's costume
is quite wonderful!
102
00:08:41,120 --> 00:08:44,033
Yes. I can almost smell the fish.
103
00:08:44,160 --> 00:08:46,629
In fact, I can smell fish.
104
00:08:46,760 --> 00:08:48,717
Yes. Ah.
105
00:08:49,840 --> 00:08:54,311
Well, I like to have
the odd little snack about me.
106
00:08:54,440 --> 00:08:56,636
- Very lifelike!
- Thank you.
107
00:08:56,760 --> 00:08:59,832
Just hope it doesn't get any warmer!
108
00:08:59,960 --> 00:09:03,715
Sorry, guv!
Er, Your Admiralship.
109
00:09:03,840 --> 00:09:10,030
That's all right. We were just wondering
when Toad's going to show up.
110
00:09:10,160 --> 00:09:13,551
- Yes.
- I mean, it's... Hello.
111
00:09:13,680 --> 00:09:16,274
I'm sure I had my watch just now.
112
00:09:16,400 --> 00:09:20,917
Oh, he'll have some
scatterbrained scheme or other.
113
00:09:21,040 --> 00:09:23,350
All aimed at drawing attention.
114
00:09:23,480 --> 00:09:27,269
- You didn't see any forks out, Badger?
- No.
115
00:09:27,400 --> 00:09:33,316
- Can't find any spoons, either.
- I's going to make eating trifle messy!
116
00:09:52,120 --> 00:09:55,078
All clear. Right, another load.
117
00:10:05,000 --> 00:10:09,597
- Oh!
- Eh? What was...? Nah.
118
00:10:16,000 --> 00:10:17,593
'Ere!
119
00:10:17,720 --> 00:10:20,075
I never done it!
120
00:10:20,200 --> 00:10:24,239
Shut up, you blooming idiot!
It's me!
121
00:10:24,360 --> 00:10:25,953
Oh... cor.
122
00:10:27,600 --> 00:10:32,117
Candlesticks.
I mean, half-inch the candlesticks.
123
00:10:33,960 --> 00:10:35,758
Right.
124
00:10:35,880 --> 00:10:39,271
Oh, Chief,
that outfit gives me the creeps.
125
00:10:39,400 --> 00:10:43,598
Oh, really'? Well, next time
I'll come as a jailer.
126
00:10:43,720 --> 00:10:48,112
- Not very nice, not very nice.
- Stop moaning, then.
127
00:10:48,240 --> 00:10:53,110
- What have you got?
- One brooch, two silver spoons
128
00:10:53,240 --> 00:10:55,231
and a gent's watch.
129
00:10:55,360 --> 00:10:59,558
Right. Now we'll hide those
in the pillar box.
130
00:11:02,680 --> 00:11:04,478
Right, Chief.
131
00:11:04,600 --> 00:11:08,992
Just in case anyone starts noticing
any of our activities.
132
00:11:11,000 --> 00:11:13,594
Good hevening.
133
00:11:13,720 --> 00:11:16,109
My regards to Mrs Napoleon.
134
00:11:17,240 --> 00:11:22,553
Just in case there's any nosey parkers,
I'll provide a little entertainment.
135
00:11:22,680 --> 00:11:26,674
Oh!
I've been looking forward to this.
136
00:11:26,800 --> 00:11:31,431
- Right, dump that lot and tell the others.
- Right, Chief.
137
00:11:42,400 --> 00:11:44,277
Help! Help!
138
00:11:44,400 --> 00:11:47,392
Help! I'm stuck!
139
00:11:47,520 --> 00:11:49,511
I'm stuck!
140
00:11:49,640 --> 00:11:52,473
Oh, help!
141
00:11:57,000 --> 00:11:59,469
Ladies and gentlemen,
142
00:12:00,480 --> 00:12:03,677
could I have your attention, please?
143
00:12:03,800 --> 00:12:07,998
Hey! You lot! Shut up!
144
00:12:08,120 --> 00:12:11,397
- Who does he think he's talking to?
- Quite right.
145
00:12:11,520 --> 00:12:17,391
Now that I have your attention,
ladies and gentlemen, and Rajahs,
146
00:12:19,200 --> 00:12:23,797
I would like to introduce
a surprise item of entertainment
147
00:12:23,920 --> 00:12:28,596
what Mr Toad has asked me to provide
for his honoured guests.
148
00:12:32,840 --> 00:12:34,478
Help!
149
00:12:36,000 --> 00:12:40,153
With my burgularious colleagues,
150
00:12:40,280 --> 00:12:45,309
I would like to perform an item
from "The Pirates of Penzance"
151
00:12:45,440 --> 00:12:50,674
By Sir Arthur Sullivan
and Mr WS Gilbert.
152
00:12:50,800 --> 00:12:53,155
Stuff and nonsense!
153
00:12:53,280 --> 00:12:58,070
Ladies and gentlemen,
"The Policeman's Chorus”.
154
00:12:59,120 --> 00:13:01,839
Thank you, maestro.
155
00:13:05,120 --> 00:13:07,509
Evenin' all!
156
00:13:10,000 --> 00:13:14,312
♪ When a felon's not engaged
in his employment
157
00:13:14,440 --> 00:13:18,229
♪ Or maturing his felonious little plans
158
00:13:18,360 --> 00:13:22,319
♪ His capacity for innocent enjoyment
159
00:13:22,440 --> 00:13:26,513
♪ Is just as great as any honest man's
160
00:13:26,640 --> 00:13:30,235
♪ Our feelings we with difficulty smother
161
00:13:30,360 --> 00:13:34,115
♪ When constabulary duty's to be done
162
00:13:34,240 --> 00:13:37,995
♪ Oh, take one consideration
with another
163
00:13:38,120 --> 00:13:42,512
♪ A policeman's lot
is not a happy one
164
00:13:42,640 --> 00:13:46,838
♪ When constabulary duty's to be done
to be done
165
00:13:46,960 --> 00:13:51,272
♪ A policeman's lot is not a happy one
Happy one... ♪
166
00:13:52,840 --> 00:13:55,070
I thank you.
167
00:13:56,680 --> 00:13:58,671
Second verse.
168
00:13:59,800 --> 00:14:04,158
♪ When the enterprising burglar's
not a-burgling
169
00:14:04,280 --> 00:14:08,353
♪ And the cut-throat
isn't occupied in crime
170
00:14:08,480 --> 00:14:12,269
♪ He loves to hear
the little brook a-gurgling
171
00:14:12,400 --> 00:14:16,109
♪ And listen to the merry village chime
172
00:14:16,240 --> 00:14:20,552
♪ When the coster's finished
jumping on his mother
173
00:14:20,680 --> 00:14:24,071
♪ He loves to lie a-basking in the sun
174
00:14:24,200 --> 00:14:29,274
♪ Oh, take one consideration
with another
175
00:14:29,400 --> 00:14:32,916
♪ The policeman's lot is not a happy one
176
00:14:33,040 --> 00:14:37,318
♪ When constabulary duty's to be done
to be done
177
00:14:37,440 --> 00:14:42,833
♪ The policeman's lot is not a happy one
Happy one. ♪
178
00:14:42,960 --> 00:14:46,749
Oh, thank you. Thank you.
So unexpected.
179
00:14:48,400 --> 00:14:51,791
I thank you very much. Most kind.
180
00:14:51,920 --> 00:14:54,275
Thank you. Thank you.
181
00:14:56,000 --> 00:14:58,196
Thank you. Thank you.
182
00:14:58,320 --> 00:15:03,269
Get that suit of armour out the back
door. Thank you very much. Thank you.
183
00:15:03,400 --> 00:15:05,835
Right you are.
184
00:15:12,920 --> 00:15:16,117
What's that? Crumbs! It's haunted!
185
00:15:16,240 --> 00:15:19,551
Don't be stupid! Lift!
186
00:15:20,600 --> 00:15:22,955
I can't!
187
00:15:23,080 --> 00:15:26,072
- Oh, heck!
188
00:15:26,200 --> 00:15:29,397
Look out!
189
00:15:35,400 --> 00:15:38,279
Oh, my! Look at all that stuff!
190
00:15:39,400 --> 00:15:42,438
Here, Ratty! Isn't that your watch?
191
00:15:42,560 --> 00:15:46,110
I might have known!
The weasels are robbing us!
192
00:15:46,240 --> 00:15:49,392
Now, Mr Rat, that's slander, that is!
193
00:15:49,520 --> 00:15:52,592
Villains! Take them into custody!
194
00:15:52,720 --> 00:15:55,473
Seize them! Seize them!
195
00:15:55,600 --> 00:15:58,274
Yes, villains! Arrest them!
196
00:15:58,400 --> 00:16:00,994
Now then, now then.
197
00:16:01,120 --> 00:16:04,033
- Eh?
- They shall be arrested.
198
00:16:04,160 --> 00:16:06,629
- I'll say...
- But by ME.
199
00:16:06,760 --> 00:16:11,960
- By you?
- Exactly. I ham a real policeman.
200
00:16:12,080 --> 00:16:15,072
- You look jolly weaselish to me.
- Eh?
201
00:16:15,200 --> 00:16:18,158
Oh, aha. Oh, yes.
202
00:16:18,280 --> 00:16:23,673
Well, I ham disguised as a weasel
who is attending a fancy dress party
203
00:16:23,800 --> 00:16:26,918
in the costume of a policeman.
204
00:16:27,040 --> 00:16:30,874
- Oh, goodness!
- I shall take them down to the station.
205
00:16:31,000 --> 00:16:33,071
You are under arrest.
206
00:16:33,200 --> 00:16:35,396
Yes, Constable.
207
00:16:35,520 --> 00:16:38,273
'Ere, but you're...
208
00:16:38,400 --> 00:16:42,792
So collect all that swag...
er, stolen property
209
00:16:42,920 --> 00:16:46,914
and bring it with you.
I shall require that as evidence.
210
00:16:47,040 --> 00:16:51,671
- Well, good job you were here.
- No, he's not!
211
00:16:51,800 --> 00:16:56,317
- Toad?
- I heard them plotting. Not a policeman!
212
00:16:56,440 --> 00:17:00,513
- You shut your face!
- It's Chief Weasel!
213
00:17:00,640 --> 00:17:04,270
- You villain!
- Quick! Run for it!
214
00:17:04,400 --> 00:17:06,198
Oh! Scarper!
215
00:17:06,320 --> 00:17:09,119
Look out! Quick!
216
00:17:10,640 --> 00:17:13,519
Come on! Get him!
217
00:17:13,640 --> 00:17:15,836
Help! Help!
218
00:17:17,800 --> 00:17:19,871
Oh, no! Help!
219
00:17:20,000 --> 00:17:21,798
Help!
220
00:17:23,800 --> 00:17:25,598
Help!
221
00:17:28,520 --> 00:17:32,275
- Are you all right, Toad?
- Oh... yes.
222
00:17:32,400 --> 00:17:36,519
- Thanks to my superb physical...
- Yes, he's all right.
223
00:17:36,640 --> 00:17:39,200
I still don't quite follow what happened.
224
00:17:39,320 --> 00:17:42,119
I was in the armour, up there.
225
00:17:42,240 --> 00:17:45,710
But why did you have all that stuff
in there with you?
226
00:17:45,840 --> 00:17:51,119
They put it in! Every time they pinched
something, they popped it in the armour.
227
00:17:51,240 --> 00:17:53,834
Fish forks were jolly painful!
228
00:17:53,960 --> 00:17:59,558
Oh, yes. That reminds me. I left
a smoked salmon sandwich somewhere.
229
00:17:59,680 --> 00:18:03,674
- Never mind that!
- What were you doing in the armour?
230
00:18:03,800 --> 00:18:09,716
Ratty, I was coming to the party
as a knight in armour.
231
00:18:09,840 --> 00:18:13,629
So that's what you meant
by a knight watchman!
232
00:18:13,760 --> 00:18:16,274
But once I was in, I couldn't move it.
233
00:18:16,400 --> 00:18:19,791
Ah, so you spent a night in armour
instead!
234
00:18:19,920 --> 00:18:24,517
- Very good!
- I do wish you wouldn't make jokes.
235
00:18:25,520 --> 00:18:29,514
I's not jolly well funny!
236
00:18:29,640 --> 00:18:34,316
Well, Toad, at least you kept your
promise. There's hope for you yet.
237
00:18:34,440 --> 00:18:38,752
- How do you mean, Badger?
- It said a surprise appearance by host.
238
00:18:38,880 --> 00:18:40,837
And there was!
239
00:18:42,120 --> 00:18:44,680
Yes. Even the host was surprised!
240
00:18:46,400 --> 00:18:48,391
Oh, I say!
241
00:18:48,520 --> 00:18:50,318
I say!
242
00:18:50,440 --> 00:18:52,317
Oh, honestly!
243
00:18:56,000 --> 00:18:58,230
♪ Spin me a dream
244
00:18:58,360 --> 00:19:02,319
♪ Woven silver and gold
245
00:19:02,440 --> 00:19:05,432
♪ From sunshine and shadows
246
00:19:05,560 --> 00:19:08,598
♪ And days long ago
247
00:19:08,720 --> 00:19:12,156
♪ Where people are memories
248
00:19:12,280 --> 00:19:17,116
♪ And stories unfold
249
00:19:17,240 --> 00:19:19,038
♪ Willows
250
00:19:19,160 --> 00:19:23,870
♪ The tales you have told me
251
00:19:24,000 --> 00:19:26,753
♪ Wind in the Willows
252
00:19:26,880 --> 00:19:30,510
♪ You just seem to know
253
00:19:30,640 --> 00:19:33,678
♪ Who you can turn to
254
00:19:33,800 --> 00:19:36,360
♪ And which way to go
255
00:19:36,480 --> 00:19:42,112
♪ To unwind your wondrous mind
256
00:19:43,840 --> 00:19:46,036
♪ Wind in the Willows
257
00:19:46,160 --> 00:19:49,198
♪ Take me there ♪
20236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.