All language subtitles for The Wind in the Willows [S02 E02] - Toad, Photographer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,360 --> 00:00:17,318 ♪ The Wind in the Willows 2 00:00:17,440 --> 00:00:21,070 ♪ Sang softly to me 3 00:00:21,200 --> 00:00:23,874 ♪ Follow my voice 4 00:00:24,000 --> 00:00:27,675 ♪ Wherever it leads 5 00:00:27,800 --> 00:00:30,679 ♪ From mountains, through valleys 6 00:00:30,800 --> 00:00:35,954 ♪ To deep rolling seas 7 00:00:36,080 --> 00:00:41,951 ♪ Born on the wings of the breeze ♪ 8 00:00:59,280 --> 00:01:01,476 There was no doubt about. 9 00:01:01,600 --> 00:01:05,036 The year had turned the corner towards summer. 10 00:01:05,160 --> 00:01:07,037 It had been a glorious spring day. 11 00:01:07,160 --> 00:01:10,312 Bracken was unwinding like clock springs. 12 00:01:10,440 --> 00:01:13,831 Dandelions lit up the meadows as if switched on 13 00:01:13,960 --> 00:01:17,271 and the bees bustled and shouldered their way 14 00:01:17,400 --> 00:01:21,792 into the not quite open cowslips in the shade of the hedgerows. 15 00:01:21,920 --> 00:01:24,389 Even Badger had been roused by it, 16 00:01:24,520 --> 00:01:27,512 had picnicked with Ratty, Mole and Toad 17 00:01:27,640 --> 00:01:31,793 and had let them row along the shimmering river to Toad Hall 18 00:01:31,920 --> 00:01:34,514 while he strolled along its banks. 19 00:01:34,640 --> 00:01:36,756 Having worked up an appetite 20 00:01:36,880 --> 00:01:39,872 in the pursuit of nothing in particular, 21 00:01:40,000 --> 00:01:42,116 they sat back contentedly, 22 00:01:42,240 --> 00:01:45,073 surrounded by the creamy, sugary, 23 00:01:45,200 --> 00:01:49,876 buttery, crumby, jammy evidence of afternoon tea at Toad Hall. 24 00:01:50,680 --> 00:01:54,196 You performed jolly well on the river, Toad. 25 00:01:54,320 --> 00:01:57,915 - Yes, well, I am... - Only losing the one oar! 26 00:01:58,040 --> 00:02:00,429 Yes, oh, I say! 27 00:02:00,560 --> 00:02:04,440 My goodness, Toad! What a handsome home this is! 28 00:02:04,560 --> 00:02:07,029 Oh, yes. It's not a bad old place. 29 00:02:07,160 --> 00:02:09,470 For somewhere above ground. 30 00:02:09,600 --> 00:02:15,118 It's so grand. And historical. All those ancestors! 31 00:02:15,240 --> 00:02:19,791 Hmm, yes. Mind you, I think there's something missing. 32 00:02:19,920 --> 00:02:24,391 - Missing, Toad? - It could do with an addition. 33 00:02:24,520 --> 00:02:27,399 - I'm sorry, Toad? - Something new. 34 00:02:27,520 --> 00:02:31,036 Now, then, Toad, I promised your dear father 35 00:02:31,160 --> 00:02:34,790 that I wouldn't let you knock this place about. 36 00:02:34,920 --> 00:02:37,719 Knock it about? 37 00:02:38,600 --> 00:02:42,389 Knock it about? Ho ho ho! No, no, Badger! 38 00:02:42,520 --> 00:02:45,956 I mean there's something missing from the walls. 39 00:02:46,080 --> 00:02:49,710 A pair of crossed oars would look rather splendid. 40 00:02:49,840 --> 00:02:51,831 Or in your case, just the one. 41 00:02:51,960 --> 00:02:56,272 Huh? No, no, no, no. I mean a portrait. 42 00:02:56,400 --> 00:02:59,392 A portrait, Toad? Whose portrait? 43 00:02:59,520 --> 00:03:02,034 Whose por...? Tsk! Whose por...? 44 00:03:02,160 --> 00:03:04,151 Well, mine, of course! 45 00:03:04,280 --> 00:03:06,032 Yours, Toad? 46 00:03:06,160 --> 00:03:09,232 Yes. All the other famous toads are up there. 47 00:03:09,360 --> 00:03:13,069 And I expect I'm much more famous than any of them! 48 00:03:13,200 --> 00:03:15,714 - Or at least notorious! - Ahem! 49 00:03:15,840 --> 00:03:20,038 I think Toad's right. He ought to be up there with the others. 50 00:03:20,160 --> 00:03:23,357 He is a toad as much as any of them. 51 00:03:23,480 --> 00:03:25,915 Yes, Mole, you're right. 52 00:03:26,040 --> 00:03:28,475 Where would you get one? 53 00:03:28,600 --> 00:03:30,876 Now... Hmm... Ah. 54 00:03:31,000 --> 00:03:32,798 Well, er... 55 00:03:32,920 --> 00:03:36,914 Why couldn't Badger do it? Badger paints beautifully. 56 00:03:37,040 --> 00:03:40,158 Nonsense! A dabbler. 57 00:03:40,280 --> 00:03:42,556 Badger, you know you do. 58 00:03:42,680 --> 00:03:45,069 - Yes. Paint? - Sorry, Toad? 59 00:03:45,200 --> 00:03:48,830 I know Badger's a genius with a brush and all that. 60 00:03:48,960 --> 00:03:50,439 Eh? 61 00:03:50,560 --> 00:03:53,313 But it's just that I am... 62 00:03:54,240 --> 00:03:57,198 not that it's any credit, you know, to me, 63 00:03:57,320 --> 00:04:03,077 it's just a gift of nature that I'm unusually... handsome. 64 00:04:03,200 --> 00:04:07,353 I just wouldn't like any detail, you see, to be lost. 65 00:04:07,480 --> 00:04:10,233 It wouldn't be fair to my successors. 66 00:04:10,360 --> 00:04:13,113 A loss of detail would be an advantage! 67 00:04:13,240 --> 00:04:15,117 Yes... I say! 68 00:04:15,240 --> 00:04:19,154 If you want to capture your features perfectly, Toad, 69 00:04:19,280 --> 00:04:22,636 perhaps you should have a photographic study. 70 00:04:22,760 --> 00:04:26,151 Good idea. You've seen Badger's photographs. 71 00:04:26,280 --> 00:04:30,274 That's not quite the thing for a gentleman's portrait. 72 00:04:30,400 --> 00:04:34,871 Perhaps, but my cousin Auberon had his likeness photographed. 73 00:04:35,000 --> 00:04:37,594 It's very fashionable, all the rage. 74 00:04:37,720 --> 00:04:41,395 Very fashionable? All the rage? 75 00:04:41,520 --> 00:04:45,593 - Ssh, man! - All the rage. 76 00:04:46,400 --> 00:04:48,118 Oh! 77 00:04:48,240 --> 00:04:50,709 All the rage! 78 00:04:50,840 --> 00:04:54,356 All... the... rage! 79 00:04:54,480 --> 00:04:56,790 Oh, no! 80 00:04:56,920 --> 00:05:01,915 Of course, I wouldn't want an old half-plate camera! 81 00:05:02,040 --> 00:05:05,431 Though I'm sure yours is very good, Badger. 82 00:05:05,560 --> 00:05:06,959 Oh, dear. 83 00:05:07,080 --> 00:05:13,759 No, I shall have the very latest, erm, whole-plate camera! 84 00:05:13,880 --> 00:05:16,872 - And I'll have side plates too. - Oh! 85 00:05:17,000 --> 00:05:21,119 Yes. First thing in the morning I'll motor into London. 86 00:05:21,240 --> 00:05:23,231 Look here, Toad! 87 00:05:23,360 --> 00:05:25,874 And get myself a camera or two 88 00:05:26,000 --> 00:05:30,233 and all the other, erm, the bits and the pieces! 89 00:05:30,360 --> 00:05:34,035 It's no use. He's off again. It's another craze. 90 00:05:35,080 --> 00:05:36,832 It's all my fault. 91 00:05:36,960 --> 00:05:40,271 If it isn't photography, it's something else. 92 00:05:40,400 --> 00:05:42,118 Foolish creature! 93 00:05:42,240 --> 00:05:46,199 It'll be like a fever now. Just let it burn itself out. 94 00:05:46,320 --> 00:05:49,551 - Oh, dear, oh, dear. - My house! Myself! 95 00:05:52,800 --> 00:05:56,759 They'll beg for my masterpieces in the Royal Academy. 96 00:05:56,880 --> 00:06:01,351 Ha ha ha! Click! Smile, please! Click, click! Click, click! 97 00:06:02,480 --> 00:06:04,471 First thing next morning, 98 00:06:04,600 --> 00:06:07,399 Toad was off to a New Bond Street shop 99 00:06:07,520 --> 00:06:09,511 in the West End of London. 100 00:06:09,640 --> 00:06:13,793 Photography's the only thing! 101 00:06:16,920 --> 00:06:19,560 But it was three or four days later, 102 00:06:19,680 --> 00:06:23,469 three or four days which seemed like weeks to Toad, 103 00:06:23,600 --> 00:06:28,276 before there was a knocking on the front door of Toad Hall. 104 00:06:32,600 --> 00:06:35,035 I'm coming, I'm coming! 105 00:06:36,280 --> 00:06:38,749 - Mr Toad? - Yes, that's me. 106 00:06:38,880 --> 00:06:41,679 Packages for you. Sign here, please. 107 00:06:41,800 --> 00:06:44,713 Oh, yes. 108 00:06:44,840 --> 00:06:46,831 Oh, yes, thank you. 109 00:06:46,960 --> 00:06:49,429 Oh, thank YOU, gov. 110 00:06:49,560 --> 00:06:51,073 - Ta-ra! - Ta-ra! 111 00:06:51,200 --> 00:06:52,918 Ta-ra? 112 00:06:53,040 --> 00:06:55,031 Good morning! 113 00:07:05,160 --> 00:07:07,151 Now then! 114 00:07:09,440 --> 00:07:12,671 Oh! Ah! That's, erm... 115 00:07:13,920 --> 00:07:15,911 Click, click! 116 00:07:16,040 --> 00:07:18,554 Click, click! 117 00:07:20,920 --> 00:07:23,434 Hmm. Oh, ha! Hello, what's this? 118 00:07:25,320 --> 00:07:28,711 "Dear Sir, thank you for your esteemed order 119 00:07:28,840 --> 00:07:32,356 "which we have pleasure in... blah-blah-blah... 120 00:07:32,480 --> 00:07:34,676 "total price of 18 guineas. 121 00:07:34,800 --> 00:07:37,599 "Please accept with our compliments 122 00:07:37,720 --> 00:07:40,712 "a useful book which we hope will be..." 123 00:07:40,840 --> 00:07:43,753 Book? Where is the book? Oh! 124 00:07:43,880 --> 00:07:45,871 What's this? 125 00:07:46,000 --> 00:07:47,991 "Photography for Novices. 126 00:07:48,120 --> 00:07:52,034 "The Primus Handbook by Reverend FT Lambert, MA, FRPS. 127 00:07:52,160 --> 00:07:54,879 "Price - one shilling net." What? 128 00:07:55,000 --> 00:07:57,310 "Photography for Novices"? 129 00:07:57,440 --> 00:07:59,192 Novices? 130 00:08:00,440 --> 00:08:03,592 I shall be a fellow of the Royal... 131 00:08:04,560 --> 00:08:08,076 Photographical Society by the end of the week. 132 00:08:08,200 --> 00:08:10,555 Novices indeed! Oh! 133 00:08:10,680 --> 00:08:12,273 Now... 134 00:08:12,400 --> 00:08:16,314 Where to begin my breathtaking career? 135 00:08:29,480 --> 00:08:31,471 Oh, bother! 136 00:08:33,320 --> 00:08:35,789 Ah! Now, now... 137 00:08:37,600 --> 00:08:39,989 Right there, and we'll just... 138 00:08:43,740 --> 00:08:45,970 I think I've... 139 00:08:48,840 --> 00:08:50,831 Now, this way. 140 00:08:50,960 --> 00:08:52,951 If I can just... 141 00:08:53,080 --> 00:08:56,357 Why is it just...? Why is everything...? 142 00:08:56,480 --> 00:08:58,471 Oh, drat! 143 00:09:02,600 --> 00:09:04,955 Ah, now, hello. 144 00:09:05,080 --> 00:09:07,071 Where... where am I? 145 00:09:16,600 --> 00:09:21,231 Useless! Stupid shopkeeper! The picture's upside down! 146 00:09:24,840 --> 00:09:27,559 Junk! Absolute junk! 147 00:09:27,680 --> 00:09:29,990 Now, where's the other one? 148 00:09:34,920 --> 00:09:36,752 Oh! 149 00:09:36,880 --> 00:09:40,589 Cor! Another broken camera! 150 00:09:44,680 --> 00:09:47,877 Good job some of us have intelligence! 151 00:09:49,760 --> 00:09:51,751 Now, then... 152 00:10:00,320 --> 00:10:02,311 Ah! Oh! Hello? 153 00:10:04,920 --> 00:10:07,992 Got it! Got it! 154 00:10:12,960 --> 00:10:15,474 Cor! Click, click! 155 00:10:26,600 --> 00:10:28,830 Yes. Yes, thank you. 156 00:10:28,960 --> 00:10:31,759 A little... A little more to the left. 157 00:10:31,880 --> 00:10:35,157 No, no, the other left. That's it, thank you. 158 00:10:35,280 --> 00:10:37,874 Yes, yes, that's right. Hold it. 159 00:10:38,000 --> 00:10:40,150 Hold it there. Yes. 160 00:10:40,280 --> 00:10:43,716 Look, Toad, I can't hang about much longer. 161 00:10:43,840 --> 00:10:47,913 Perfection, my dear Rat, takes time. 162 00:10:49,160 --> 00:10:53,757 As I'm sure Badger's old father must have said. 163 00:10:53,880 --> 00:10:55,154 Oh! 164 00:10:58,160 --> 00:10:59,594 Hmm? What? 165 00:10:59,720 --> 00:11:02,155 Drat, this... Oh! 166 00:11:09,040 --> 00:11:12,112 Confounded contraption, it really is! 167 00:11:12,240 --> 00:11:16,996 Erm, a slight tilt of the head perhaps? 168 00:11:18,440 --> 00:11:23,071 I can't quite get you and your nice little home in 169 00:11:23,200 --> 00:11:25,191 at the same time, 170 00:11:25,320 --> 00:11:28,756 so I'll just move back a little and see if... 171 00:11:28,880 --> 00:11:30,951 T-T-Toad! 172 00:11:31,080 --> 00:11:34,516 Ratty, I won't be a minute! A little further... 173 00:11:34,640 --> 00:11:37,200 - Toad! Toad! - Please, Ratty! 174 00:11:37,320 --> 00:11:39,311 You're disturbing my... 175 00:11:43,120 --> 00:11:47,876 Oh, dear. I think I'd better pop up to town in the morning. 176 00:11:59,560 --> 00:12:01,870 Coming, coming! 177 00:12:08,520 --> 00:12:09,749 Hey! 178 00:12:09,880 --> 00:12:11,757 Hey, hey! 179 00:12:14,440 --> 00:12:17,080 Now, Moley, old man... 180 00:12:17,200 --> 00:12:21,319 Oh, dear, Toad, I'd really rather not. My little home... 181 00:12:21,440 --> 00:12:23,511 Oh, nonsense! 182 00:12:23,640 --> 00:12:25,631 I shall make it famous. 183 00:12:25,760 --> 00:12:29,151 "See Mole's humble residence, 184 00:12:29,280 --> 00:12:32,716 "as photographed by Toad." 185 00:12:32,840 --> 00:12:36,993 - But I'm getting dinner ready. - It's a bit dark in here. 186 00:12:37,120 --> 00:12:41,000 Hang on while I set up the, er, flash thingy. 187 00:12:47,840 --> 00:12:49,558 Now! 188 00:12:55,400 --> 00:12:57,676 I can't breathe! 189 00:13:04,920 --> 00:13:07,560 And I've got them all in order, 190 00:13:07,680 --> 00:13:10,115 so you can enjoy them properly. 191 00:13:10,240 --> 00:13:14,518 - Have they come out well, Toad? - Come out? Come out? 192 00:13:15,400 --> 00:13:18,119 Of course they'll have come out well! 193 00:13:18,240 --> 00:13:21,551 - The one of me at Mole End? - It'll be wonderful. 194 00:13:21,680 --> 00:13:23,671 - I know it will. - Toad! 195 00:13:23,800 --> 00:13:26,918 When I take a photograph... Yes, Badger? 196 00:13:27,040 --> 00:13:30,715 You have looked at these slides of yours? 197 00:13:30,840 --> 00:13:33,354 Ha ha! Have I looked...? 198 00:13:33,480 --> 00:13:34,993 Oh! 199 00:13:35,120 --> 00:13:37,111 - Actually, no. - But Toad! 200 00:13:37,240 --> 00:13:41,199 What's the point? I mean, I know how good they are! 201 00:13:41,320 --> 00:13:44,597 And I didn't want to spoil the absolute thrill 202 00:13:44,720 --> 00:13:46,711 of seeing my creative genius 203 00:13:46,840 --> 00:13:49,673 writ large upon the shimmering screen. 204 00:13:49,800 --> 00:13:52,633 My word, Toad, you have got it bad! 205 00:13:52,760 --> 00:13:56,674 Yes. Well, better get on with it then. 206 00:13:56,800 --> 00:13:59,314 - Oh, yes. - Too right! 207 00:14:01,720 --> 00:14:04,951 Here we are, Badger. The slides. 208 00:14:05,080 --> 00:14:07,071 Hmm. Thank you. 209 00:14:07,200 --> 00:14:10,795 - Are you all comfortable? - Yes, thank you, Toad. 210 00:14:10,920 --> 00:14:13,514 You can see the screen all right? 211 00:14:13,640 --> 00:14:15,631 Yes, thank you, Toad. 212 00:14:15,760 --> 00:14:18,991 - I wouldn't like you to miss... - Toad! 213 00:14:19,120 --> 00:14:22,238 Yes, Badger? Oh, oh, yes, Badger. 214 00:14:22,360 --> 00:14:25,000 - We shall commence. - Er, yes. 215 00:14:26,160 --> 00:14:28,515 Ahem| Yes. 216 00:14:28,640 --> 00:14:34,989 Well, the first one is the stately facade of Toad Hall. 217 00:14:35,120 --> 00:14:37,430 Thank you, Badger. 218 00:14:38,760 --> 00:14:41,957 - Badger? - That, Toad, is it. 219 00:14:43,000 --> 00:14:44,991 - It? - Hmm. 220 00:14:45,120 --> 00:14:49,398 You didn't, by any chance, leave the lens cap on? 221 00:14:49,520 --> 00:14:51,909 Lens cap? Lens cap... 222 00:14:52,040 --> 00:14:54,031 Oh, so that's what it... 223 00:14:54,160 --> 00:14:56,629 No! No, no, of course not. 224 00:14:56,760 --> 00:14:58,273 It's, erm... 225 00:14:58,400 --> 00:15:02,792 This, of course, is an experimental photograph. 226 00:15:02,920 --> 00:15:05,594 Toad Hall by night! 227 00:15:06,360 --> 00:15:10,593 Thank you. Now, the next one is a self-portrait. 228 00:15:10,720 --> 00:15:14,190 I fancy this will look handsome on the wall there. 229 00:15:14,320 --> 00:15:16,311 Thank you, Badger. 230 00:15:16,440 --> 00:15:18,431 Yes, yes. 231 00:15:18,560 --> 00:15:20,278 - There! - Oh! 232 00:15:20,400 --> 00:15:24,712 Yes, Toad, as handsome as |I've ever seen you. 233 00:15:24,840 --> 00:15:26,956 - Ha ha ha ha! - Mole! 234 00:15:27,080 --> 00:15:29,356 I say, Mole! 235 00:15:29,480 --> 00:15:31,915 I'm sorry, Toad! 236 00:15:32,040 --> 00:15:35,920 Yes, well... It was just... It was just a try-out. 237 00:15:37,080 --> 00:15:41,039 This next one is the one that I meant. 238 00:15:42,400 --> 00:15:44,391 Oh, jolly good, Toad! 239 00:15:44,520 --> 00:15:48,275 We only need the top of your head and we've got the set! 240 00:15:48,400 --> 00:15:52,314 Those wretched developing people have done them wrong! 241 00:15:52,440 --> 00:15:54,795 Nonsense, Toad! 242 00:15:54,920 --> 00:15:56,399 Next? 243 00:15:56,520 --> 00:15:59,717 Well... Well, it's, erm... 244 00:15:59,840 --> 00:16:02,958 It's one I took of Rat in his boat. 245 00:16:07,000 --> 00:16:11,915 Well, he's... just off to the right. 246 00:16:12,720 --> 00:16:16,509 A wonderful sense of movement, don't you think? 247 00:16:16,640 --> 00:16:20,031 - Mole, I wish you'd stop that! - Next? 248 00:16:21,000 --> 00:16:23,594 Badger... Badger, how about...? 249 00:16:23,720 --> 00:16:25,233 Next! 250 00:16:25,360 --> 00:16:27,351 Oh, go on then. 251 00:16:32,840 --> 00:16:34,239 Oh, look! 252 00:16:35,440 --> 00:16:36,953 Oh! 253 00:16:38,600 --> 00:16:39,920 What? 254 00:16:55,840 --> 00:17:00,152 And that, Toad, is the last of your... 255 00:17:01,280 --> 00:17:03,271 masterpieces. 256 00:17:03,400 --> 00:17:06,279 Oh! Oh, not one! 257 00:17:06,400 --> 00:17:10,109 No landscapes, no riverscapes. 258 00:17:11,040 --> 00:17:14,795 - And no portrait of me! - Oh, that is a pity. 259 00:17:14,920 --> 00:17:18,709 You haven't any photographs you can show us, Badger? 260 00:17:18,840 --> 00:17:21,354 Didn't you take some at Toad Hall? 261 00:17:21,480 --> 00:17:26,600 Well, yes. Yes, I do have one or two if you'd care to see 'em. 262 00:17:27,480 --> 00:17:31,439 Only taken with my old camera, of course! 263 00:17:33,160 --> 00:17:36,516 Yes, I think there may be one of you, Toad. 264 00:17:36,640 --> 00:17:38,631 Oh, good. 265 00:17:38,760 --> 00:17:42,196 Looking pretty dashing and handsome, am I? 266 00:17:42,320 --> 00:17:44,960 Well, it certainly looks like you. 267 00:17:45,080 --> 00:17:47,151 Don't keep us in suspense. 268 00:17:47,280 --> 00:17:49,157 Absolutely not! 269 00:17:49,280 --> 00:17:51,430 Oh. Oh, very well. 270 00:17:54,000 --> 00:17:56,037 There! 271 00:17:56,160 --> 00:17:58,151 Oh, I say! 272 00:18:01,400 --> 00:18:04,950 Really! You might be more sympathetic! 273 00:18:05,080 --> 00:18:07,674 Oh, I say! 274 00:18:12,680 --> 00:18:14,478 You, er... 275 00:18:14,600 --> 00:18:17,558 You won't miss my dimple, will you? 276 00:18:17,680 --> 00:18:19,637 - Toad! - All right. 277 00:18:19,760 --> 00:18:24,834 "Vanity will prove vexation,” my old father used to say. 278 00:18:24,960 --> 00:18:27,759 And by Jove, he was right! 279 00:18:27,880 --> 00:18:30,838 Oh, my, it's ever so good! 280 00:18:30,960 --> 00:18:32,951 I can only paint walls, 281 00:18:33,080 --> 00:18:37,517 but imagine being a Rembrandt or Tintoretto or Gainsborough! 282 00:18:37,640 --> 00:18:40,154 - Mole! - One would be so famous. 283 00:18:40,280 --> 00:18:42,510 Everyone wanting you to paint! 284 00:18:42,640 --> 00:18:44,790 - Mole! - Eh? Famous? 285 00:18:44,920 --> 00:18:45,955 Toad! 286 00:18:46,080 --> 00:18:50,438 I think I might take a little trip to town this afternoon. 287 00:18:50,560 --> 00:18:51,550 Toad! 288 00:18:51,680 --> 00:18:55,071 Of course, I'd need a bigger easel. 289 00:18:55,200 --> 00:18:57,191 Oh, Toad! 290 00:18:57,320 --> 00:18:59,675 And a very big box of paints. 291 00:19:01,720 --> 00:19:05,190 And I'll have hundreds and thousands of brushes! 292 00:19:06,320 --> 00:19:08,550 ♪ Spin me a dream 293 00:19:08,680 --> 00:19:12,639 ♪ Woven silver and gold 294 00:19:12,760 --> 00:19:15,752 ♪ From sunshine and shadows 295 00:19:15,880 --> 00:19:18,918 ♪ And days long ago 296 00:19:19,040 --> 00:19:22,476 ♪ Where people are memories 297 00:19:22,600 --> 00:19:27,436 ♪ And stories unfold 298 00:19:27,560 --> 00:19:29,358 ♪ Willows 299 00:19:29,480 --> 00:19:34,190 ♪ The tales you have told me 300 00:19:34,320 --> 00:19:37,073 ♪ Wind in the Willows 301 00:19:37,200 --> 00:19:40,830 ♪ You just seem to know 302 00:19:40,960 --> 00:19:43,998 ♪ Who you can tum to 303 00:19:44,120 --> 00:19:46,680 ♪ And which way to go 304 00:19:46,800 --> 00:19:52,432 ♪ To unwind your wondrous mind 305 00:19:54,160 --> 00:19:56,356 ♪ Wind in the Willows 306 00:19:56,480 --> 00:19:59,518 ♪ Take me there ♪ 21761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.