All language subtitles for The Three GentleBros S01E13 720p WEB-DL AAC H.265-Luvmichelle_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:01,560 Where is Thames? 2 00:00:01,560 --> 00:00:02,950 Thames left my house. 3 00:00:02,950 --> 00:00:04,300 I can't contact him. 4 00:00:04,960 --> 00:00:07,190 Nueng went to see one of the suspects by herself. 5 00:00:07,370 --> 00:00:08,500 Thames, are you busy? 6 00:00:08,500 --> 00:00:09,590 Why did you do that? 7 00:00:09,710 --> 00:00:11,960 You are the one who should ask yourself 8 00:00:11,960 --> 00:00:13,670 if you've ever considered me your friend. 9 00:00:14,290 --> 00:00:15,670 What do you want me to do? 10 00:00:16,360 --> 00:00:17,670 Give Tewis back to me. 11 00:00:22,510 --> 00:00:25,910 Your mother is very sad that you don't go home. 12 00:00:26,290 --> 00:00:27,910 I'm going home. 13 00:00:39,890 --> 00:00:41,500 Good evening. Welcome. 14 00:00:41,880 --> 00:00:43,230 - Happy Birthday. - Thank you. 15 00:00:43,240 --> 00:00:44,160 I wish you a lot of happiness. 16 00:00:44,160 --> 00:00:45,280 Please, enjoy the night. 17 00:00:50,070 --> 00:00:51,630 This one is good, Arty. 18 00:00:51,860 --> 00:00:53,350 I'll try it. 19 00:00:53,350 --> 00:00:54,830 Please do. 20 00:00:54,950 --> 00:00:56,400 That's a lot of presents. 21 00:00:58,550 --> 00:00:59,800 Hello. Welcome. 22 00:00:59,800 --> 00:01:01,030 Hello. 23 00:01:03,000 --> 00:01:07,630 I couldn't believe my ears when you invited me to the party. 24 00:01:09,200 --> 00:01:10,950 Mom told me to. 25 00:01:13,130 --> 00:01:16,990 Pim is really kind to me. 26 00:01:19,060 --> 00:01:21,000 You two look like you're close. 27 00:01:22,610 --> 00:01:23,750 Yes. 28 00:01:24,760 --> 00:01:26,750 It's a relief. 29 00:01:29,040 --> 00:01:30,750 Well... 30 00:01:31,370 --> 00:01:32,670 Where is Tewis? 31 00:01:32,670 --> 00:01:34,470 I haven't seen him at all tonight. 32 00:01:41,890 --> 00:01:43,630 Over there. He just got here. 33 00:02:01,640 --> 00:02:03,550 Hello. 34 00:02:07,610 --> 00:02:09,590 I did what you asked. 35 00:02:09,990 --> 00:02:12,390 Please... 36 00:02:12,390 --> 00:02:14,390 think of this as my present. 37 00:02:18,670 --> 00:02:20,710 I wish you happiness, Mom. 38 00:02:23,480 --> 00:02:26,670 You being here makes me really happy, Thames. 39 00:02:28,910 --> 00:02:30,670 Take your brother to his seat. 40 00:02:32,020 --> 00:02:33,790 Why don't we make him help with the party? 41 00:02:35,790 --> 00:02:37,520 He didn't help from the beginning. 42 00:02:37,520 --> 00:02:38,750 He wouldn't know what to do. 43 00:02:39,880 --> 00:02:41,430 Just take him to his seat, alright? 44 00:02:44,680 --> 00:02:47,150 Slacking off now, are you? 45 00:03:09,420 --> 00:03:11,310 Kathaleeya McIntosh. 46 00:03:11,380 --> 00:03:13,270 Sutatta Udomsilp / Tawan Vihokratana. 47 00:03:13,700 --> 00:03:15,750 Rachanun Mahawan / Atthaphan Phunsawat. 48 00:03:15,820 --> 00:03:18,070 Worranit Thawornwong / Luke Ishikawa Plowden. 49 00:03:28,700 --> 00:03:31,990 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 50 00:03:32,010 --> 00:03:34,990 (TEWIS) 51 00:03:43,520 --> 00:03:44,640 Alright, everyone. 52 00:03:44,640 --> 00:03:48,490 That was some birthday wishes from the adults. 53 00:03:48,490 --> 00:03:50,710 Let's hear it from the children, too. 54 00:03:50,710 --> 00:03:53,230 Please welcome Itchaya. 55 00:03:59,780 --> 00:04:01,100 Mom. 56 00:04:01,670 --> 00:04:03,660 I wish you good health 57 00:04:03,690 --> 00:04:06,490 so you can keep nitpicking us for a very long time. 58 00:04:06,610 --> 00:04:08,450 Thank you for 59 00:04:08,450 --> 00:04:11,590 giving me the chance to try a lot of things in my life, 60 00:04:11,870 --> 00:04:17,270 and especially for bringing Kaew into our lives. 61 00:04:20,050 --> 00:04:21,280 Thank you. 62 00:04:22,880 --> 00:04:24,070 Thank you. 63 00:04:28,730 --> 00:04:30,850 That was from my big brother. 64 00:04:30,850 --> 00:04:33,590 Let's hear my other brother talk about our mom, too. 65 00:04:33,590 --> 00:04:37,950 Please welcome Mom Luang Tewis. 66 00:04:46,520 --> 00:04:49,550 Our mother isn't like any other moms. 67 00:04:50,170 --> 00:04:51,970 I bet many of you know 68 00:04:51,990 --> 00:04:54,290 she isn't the type of mother some people wish for. 69 00:04:56,990 --> 00:04:59,270 There are many times that she just gets on my nerves. 70 00:05:01,320 --> 00:05:02,830 And I, too, 71 00:05:02,830 --> 00:05:04,790 sometimes get on hers. 72 00:05:06,890 --> 00:05:09,470 But my girlfriend, who is sitting over there, 73 00:05:13,130 --> 00:05:15,310 taught me that 74 00:05:15,510 --> 00:05:18,140 if I just learn to forgive, 75 00:05:18,140 --> 00:05:21,630 it will make this frustration more manageable. 76 00:05:22,460 --> 00:05:25,630 And I will try to do my best in that regard. 77 00:05:26,800 --> 00:05:29,500 I hope it is a good enough present for my mother, 78 00:05:30,030 --> 00:05:31,750 and for this family, too. 79 00:05:51,880 --> 00:05:53,030 Last but not least, 80 00:05:53,030 --> 00:05:56,180 let's hear it from our mother herself. 81 00:05:56,180 --> 00:05:59,020 Say something for the rest of us, Mom. 82 00:05:59,020 --> 00:06:01,880 Please welcome Pimpattra. 83 00:06:12,920 --> 00:06:14,430 Thank you, my sons. 84 00:06:14,570 --> 00:06:16,430 Thank you very much. 85 00:06:16,840 --> 00:06:20,920 I'd love to thank all of you, too, for the well wishes. 86 00:06:20,920 --> 00:06:25,430 And thank you for all the beautiful presents you all brought tonight. 87 00:06:25,990 --> 00:06:29,800 I just want to say that I appreciate all of it. 88 00:06:30,410 --> 00:06:33,990 For making this party a success, 89 00:06:34,670 --> 00:06:40,230 all thanks to Arty, Itch, and Kaew. 90 00:06:42,140 --> 00:06:45,430 My thanks, as well, to Thames and Nueng. 91 00:06:55,910 --> 00:06:59,870 I must thank you, Nueng, for taking care of Thames. 92 00:07:00,340 --> 00:07:05,030 I hope you will stay by his side for a long time. 93 00:07:29,680 --> 00:07:32,230 How are we going to end our contract now? 94 00:07:32,570 --> 00:07:35,230 This is getting out of hand. 95 00:07:36,720 --> 00:07:39,070 There's nothing to think about, is there? 96 00:07:52,460 --> 00:07:54,240 You mean... 97 00:07:54,240 --> 00:07:56,110 we're going to keep fooling your mother? 98 00:07:57,360 --> 00:07:59,110 What I mean is 99 00:07:59,110 --> 00:08:01,110 I'm ending this fake contract 100 00:08:01,680 --> 00:08:04,110 and make you my real girlfriend from now on. 101 00:08:07,780 --> 00:08:09,110 Are you 102 00:08:09,320 --> 00:08:11,110 messing with me again? 103 00:08:13,660 --> 00:08:15,310 Whatever you want to believe. 104 00:08:17,680 --> 00:08:18,960 Wait a sec. 105 00:08:18,960 --> 00:08:21,110 We can't be real lovers. 106 00:08:21,860 --> 00:08:24,140 You never said you like me. 107 00:08:24,140 --> 00:08:27,310 And I never said how I feel about you. 108 00:08:28,870 --> 00:08:30,470 That just can't do. 109 00:08:31,450 --> 00:08:34,430 Is there really someone out there who can't tell that you like me? 110 00:08:36,510 --> 00:08:40,070 Can't you tell how I feel about you? 111 00:08:44,930 --> 00:08:45,850 Well... 112 00:08:45,850 --> 00:08:48,110 I don't think there's anything more to say. 113 00:08:48,420 --> 00:08:49,940 Wow. 114 00:08:49,940 --> 00:08:53,190 No wonder you never had a girlfriend. 115 00:08:53,570 --> 00:08:55,190 You can't do this. 116 00:08:59,200 --> 00:09:00,790 Why not? 117 00:09:00,790 --> 00:09:02,950 I'm fine with this. 118 00:09:04,710 --> 00:09:07,710 And since you put that ring on, you're probably fine with it, too. 119 00:09:07,960 --> 00:09:09,110 So we both agree. 120 00:09:16,410 --> 00:09:17,790 Huh? 121 00:09:40,800 --> 00:09:41,790 Thank you for tonight. 122 00:09:41,790 --> 00:09:43,640 Thank you for coming. 123 00:09:43,640 --> 00:09:45,510 Please enjoy the rest of the night. 124 00:09:51,850 --> 00:09:54,470 How could you let Nueng and Tewis date? 125 00:10:04,130 --> 00:10:07,070 How could you let Nueng and Tewis date? 126 00:10:08,170 --> 00:10:10,150 What do you have against it, Vivi? 127 00:10:11,240 --> 00:10:14,700 You said you'd make Tewis marry me. 128 00:10:14,700 --> 00:10:16,610 We agreed on the plan. 129 00:10:16,610 --> 00:10:18,710 You hate Nueng. 130 00:10:21,450 --> 00:10:25,440 I have to admit, I really don't like her. 131 00:10:25,440 --> 00:10:29,510 But at least she's better than someone who betrayed me 132 00:10:29,510 --> 00:10:32,050 and used my name to hurt somebody. 133 00:10:33,950 --> 00:10:35,710 Did you know I was nearly arrested? 134 00:10:37,350 --> 00:10:39,150 Someone framed me. 135 00:10:40,420 --> 00:10:41,480 Wait a minute. 136 00:10:42,360 --> 00:10:44,880 What are you talking about? 137 00:10:44,880 --> 00:10:46,520 This is the first time I hear about this. 138 00:10:47,820 --> 00:10:49,600 Don't pretend. 139 00:10:49,940 --> 00:10:52,200 Rata told me everything. 140 00:10:52,490 --> 00:10:56,110 Consider yourself lucky I'm not having you arrested. 141 00:10:57,670 --> 00:10:59,480 I invited you here today 142 00:10:59,980 --> 00:11:04,590 only so you could get a good look at Thames and the girl he loves. 143 00:11:05,140 --> 00:11:06,540 Just so you know. 144 00:11:06,540 --> 00:11:08,310 The only reason that girl isn't you 145 00:11:08,600 --> 00:11:10,470 is all because of what you did. 146 00:11:11,920 --> 00:11:15,470 You can get out of my life now. 147 00:11:16,500 --> 00:11:18,030 Pim. 148 00:11:18,040 --> 00:11:21,030 Will you please just listen to me? 149 00:11:22,260 --> 00:11:23,570 Leave. 150 00:11:23,570 --> 00:11:25,470 Pim. 151 00:11:25,970 --> 00:11:28,020 If you won't leave, 152 00:11:28,020 --> 00:11:30,060 you can stand here all alone acting like a lunatic. 153 00:11:32,940 --> 00:11:34,120 Pim! 154 00:11:35,140 --> 00:11:36,630 Pim! 155 00:11:42,800 --> 00:11:44,310 What are you looking at? 156 00:11:52,710 --> 00:11:53,800 What's wrong? 157 00:11:53,800 --> 00:11:55,800 You're pacing like a nervous dog. 158 00:11:58,140 --> 00:11:59,510 Nueng. 159 00:12:00,700 --> 00:12:03,190 You didn't give Tewis back to me. 160 00:12:06,330 --> 00:12:10,120 There's literally no reason I should give up someone I love for you. 161 00:12:11,640 --> 00:12:14,110 What made you think I would? 162 00:12:14,470 --> 00:12:16,710 You traitor. 163 00:12:17,260 --> 00:12:19,630 It's you who never thought of me as a friend. 164 00:12:20,920 --> 00:12:23,100 I was stupid enough to trust you once. 165 00:12:23,670 --> 00:12:27,110 But from now on, you mean nothing to me. 166 00:12:27,940 --> 00:12:29,990 Say whatever you want about me, I don't care. 167 00:12:30,290 --> 00:12:31,640 Bark all you want. 168 00:12:31,640 --> 00:12:32,900 Keep barking. 169 00:12:35,160 --> 00:12:36,870 Look at this ring. 170 00:12:36,870 --> 00:12:38,030 Gorgeous size. 171 00:12:38,030 --> 00:12:39,430 Just perfect. 172 00:12:49,550 --> 00:12:51,020 Thank you. 173 00:12:51,020 --> 00:12:52,020 Good night. 174 00:13:23,200 --> 00:13:25,150 Let's dance. 175 00:13:32,420 --> 00:13:34,720 This place again. 176 00:13:34,850 --> 00:13:36,970 We don't have to post any fake photos anymore, do we? 177 00:13:37,610 --> 00:13:39,870 You need to work out more. 178 00:13:40,780 --> 00:13:43,430 Listen, there is this thing called a gym out there. 179 00:13:43,430 --> 00:13:45,470 We don't have to work out here in this hot weather. 180 00:13:45,900 --> 00:13:48,070 You have to be in nature every once in a while. 181 00:13:48,290 --> 00:13:52,110 Did you know the color green helps you feel more at ease? 182 00:13:53,700 --> 00:13:55,750 You can't just make me come here. 183 00:13:56,890 --> 00:14:00,150 I don't like any of this ever since we started dating. 184 00:14:00,370 --> 00:14:02,150 You've crossed a line, you know that? 185 00:14:04,260 --> 00:14:08,230 I told you I don't like being led around. 186 00:14:08,580 --> 00:14:10,920 And you just decide and plan everything by yourself 187 00:14:10,940 --> 00:14:12,970 without even asking me. 188 00:14:13,040 --> 00:14:14,040 I don't like it. 189 00:14:16,520 --> 00:14:18,120 What do you want me to do, then? 190 00:14:19,760 --> 00:14:21,830 Do as I say. 191 00:14:23,670 --> 00:14:25,990 Do what, for example? 192 00:14:32,800 --> 00:14:34,440 Are you out of your mind? 193 00:14:34,440 --> 00:14:36,590 We're in public. 194 00:14:37,290 --> 00:14:38,590 What do you care? 195 00:14:38,760 --> 00:14:41,590 Everybody does it, Mom Luang Tewis. 196 00:14:42,480 --> 00:14:44,070 I don't see a single soul do that. 197 00:14:44,070 --> 00:14:45,140 You're insane. 198 00:14:45,140 --> 00:14:46,560 But you will do it. 199 00:14:46,560 --> 00:14:47,310 No. 200 00:14:47,310 --> 00:14:48,310 Do it. 201 00:14:49,240 --> 00:14:50,240 No. 202 00:14:50,640 --> 00:14:52,310 I said do it. 203 00:14:52,530 --> 00:14:53,880 No way. 204 00:14:55,900 --> 00:14:57,230 Fine. 205 00:15:13,180 --> 00:15:14,350 Hey! 206 00:15:19,060 --> 00:15:20,160 Are you out of your mind? 207 00:15:20,160 --> 00:15:21,910 Whatever. I got what I wanted. 208 00:15:44,350 --> 00:15:46,160 Are you coming with me, Arty? 209 00:15:46,460 --> 00:15:48,850 It's been a while since we last went shopping together. 210 00:15:50,360 --> 00:15:52,630 So there is just no one home for you to mess with. 211 00:15:53,780 --> 00:15:56,230 My love-crazed brothers are all so boring. 212 00:15:56,230 --> 00:15:58,400 I'd rather spend time with you, Mom. 213 00:15:58,400 --> 00:16:00,990 And I can get new stuff without paying a buck. 214 00:16:01,110 --> 00:16:02,550 That's so much better. 215 00:16:03,010 --> 00:16:04,550 Let's hope you mean it. 216 00:16:04,860 --> 00:16:08,030 Don't you swallow your own words and fall for someone. 217 00:16:08,210 --> 00:16:10,150 That will never happen to me. 218 00:16:10,430 --> 00:16:12,150 You sure? 219 00:16:12,150 --> 00:16:15,950 Itch and Thames totally went off the rails I paved for them. 220 00:16:16,840 --> 00:16:20,150 So I hope you won't disappoint me like your brothers did. 221 00:16:20,520 --> 00:16:21,830 Of course. 222 00:16:23,080 --> 00:16:24,750 Arty, my dear. 223 00:16:24,920 --> 00:16:27,300 My last hope. 224 00:16:38,550 --> 00:16:41,070 Arty, you need to understand this. 225 00:16:41,180 --> 00:16:43,270 Mom's plans for us derailed. 226 00:16:43,960 --> 00:16:45,710 Now it's your turn. 227 00:16:45,710 --> 00:16:48,630 I'm sure Mom is planning something to crush you as we speak. 228 00:16:49,820 --> 00:16:51,950 What do you want me to do? 229 00:16:53,080 --> 00:16:54,310 Don't be afraid. 230 00:16:54,500 --> 00:16:55,720 You're young. 231 00:16:55,720 --> 00:16:57,470 You're our hope. 232 00:16:57,470 --> 00:16:58,550 Don't let her have her way. 233 00:17:03,130 --> 00:17:04,130 Ugh! 234 00:17:04,630 --> 00:17:06,190 Is she a witch or something? 235 00:17:07,440 --> 00:17:09,950 You need courage as your weapon. 236 00:17:10,300 --> 00:17:12,190 Just remember that this is your life. 237 00:17:12,390 --> 00:17:13,810 Don't let anyone else live it. 238 00:17:13,810 --> 00:17:15,790 Go. Go for it. 239 00:17:23,090 --> 00:17:24,640 No, I can't. 240 00:17:25,110 --> 00:17:26,790 I'm still dependent on her. 241 00:17:27,150 --> 00:17:28,870 Ugh! 242 00:17:34,580 --> 00:17:35,790 You know what... 243 00:17:36,280 --> 00:17:38,790 Don't think we take after Mom for doing this. 244 00:17:39,550 --> 00:17:42,990 But if you need money to win this fight, just tell us. 245 00:17:43,130 --> 00:17:45,190 Thames and I will pay for it. 246 00:17:45,190 --> 00:17:47,110 We'll be your sponsor for this fight. 247 00:17:49,020 --> 00:17:50,950 We just want to see something fun. 248 00:17:52,070 --> 00:17:54,550 Don't let Mom get in the way of your true love. 249 00:17:55,510 --> 00:17:56,510 Go. 250 00:18:02,280 --> 00:18:03,920 As long as I've got my support, 251 00:18:03,920 --> 00:18:05,230 I'm ready. 252 00:18:05,230 --> 00:18:06,720 I'll become someone new, 253 00:18:06,720 --> 00:18:09,230 someone who doesn't let Mom have her way with me. 254 00:18:28,660 --> 00:18:33,630 (ASHIRA) 255 00:18:34,510 --> 00:18:38,030 The hornless unicorn was trying to escape from the skyhigh tower 256 00:18:38,030 --> 00:18:40,640 where he'd been held captive by the witch. 257 00:18:40,640 --> 00:18:42,630 He longed for freedom, 258 00:18:42,630 --> 00:18:44,900 even though he wasn't sure 259 00:18:44,900 --> 00:18:48,680 what that freedom he was looking for even looked like. 260 00:18:55,660 --> 00:18:56,800 (Manuscript: The Hornless Unicorn and a Faceless Maiden) 261 00:18:56,820 --> 00:19:00,590 A love story between creatures from two different worlds? 262 00:19:01,960 --> 00:19:05,240 This is more like a story about some kid with a troubled home. 263 00:19:11,680 --> 00:19:13,090 Why, Professor? 264 00:19:13,090 --> 00:19:16,110 Is my research topic really that ridiculous? 265 00:19:16,690 --> 00:19:19,600 I never think of any body of knowledge as ridiculous. 266 00:19:20,000 --> 00:19:23,400 Then why do you keep making me revise my topic? 267 00:19:23,580 --> 00:19:25,600 It's the second time now, you know. 268 00:19:25,710 --> 00:19:28,600 I'm just making sure you're serious about doing this. 269 00:19:28,600 --> 00:19:29,770 Of course, I am. 270 00:19:29,770 --> 00:19:32,960 About doing it or about overcoming my doubt for your work? 271 00:19:32,960 --> 00:19:35,040 Ooh, burn. 272 00:19:35,720 --> 00:19:39,000 I didn't think presenting thesis proposals could get this heated. 273 00:19:39,660 --> 00:19:41,440 Especially for Arty. 274 00:19:41,550 --> 00:19:43,440 My sister and I met him before. 275 00:19:43,750 --> 00:19:45,440 He's usually quiet. 276 00:19:45,440 --> 00:19:47,440 Why is he so serious today? 277 00:19:47,830 --> 00:19:55,330 The spoiled rich boy of multimillionaire Pimpattra has changed? 278 00:19:55,330 --> 00:19:56,770 He must have been through something. 279 00:19:57,430 --> 00:19:59,080 Where should we have lunch? 280 00:19:59,310 --> 00:20:00,600 Our usual place? 281 00:20:00,600 --> 00:20:01,730 Sure thing. 282 00:20:04,550 --> 00:20:05,550 Wow. 283 00:20:07,120 --> 00:20:09,040 Cool car. 284 00:20:12,870 --> 00:20:16,920 Wait, dear. What's the hurry? 285 00:20:17,050 --> 00:20:19,880 You haven't given Mama a hug. 286 00:20:19,880 --> 00:20:21,880 Mom, we're outside. Aren't you embarrassed? 287 00:20:22,910 --> 00:20:24,160 So you don't want it? 288 00:20:27,260 --> 00:20:29,360 My dear little boy. 289 00:20:31,410 --> 00:20:32,520 Let me give you a kiss. 290 00:20:33,620 --> 00:20:34,720 Here. 291 00:20:35,160 --> 00:20:38,810 What a nice, willing child. 292 00:20:38,810 --> 00:20:39,840 One more. 293 00:20:40,630 --> 00:20:41,840 Beautiful. 294 00:20:41,990 --> 00:20:45,600 Aww, dear little boy. 295 00:20:49,080 --> 00:20:50,640 Mom, I'll do it. 296 00:20:51,120 --> 00:20:52,130 Cute, isn't he? 297 00:20:52,130 --> 00:20:54,000 You look amazing. 298 00:21:02,370 --> 00:21:04,660 Maybe he's trying to change himself? 299 00:21:04,670 --> 00:21:08,360 Like, he's older so he wants to be more serious. 300 00:21:09,080 --> 00:21:10,520 He's graduating this year after all. 301 00:21:11,500 --> 00:21:14,250 (Thesis Proposal to Prof. Assadin Theerabulset of Department of Psychology) 302 00:21:14,270 --> 00:21:18,210 "A study of personal agony that nobody understands"? 303 00:21:20,410 --> 00:21:21,610 True. 304 00:21:21,610 --> 00:21:23,400 I don't, either. 305 00:21:23,970 --> 00:21:26,030 Are you trying to solve every single 306 00:21:26,050 --> 00:21:27,860 person's little problem in the entire world? 307 00:21:29,530 --> 00:21:34,210 I want to at least listen to them and gather information. 308 00:21:34,210 --> 00:21:37,320 Because for me, this isn't just a thesis, 309 00:21:37,590 --> 00:21:39,710 this is to record the history of agony 310 00:21:39,730 --> 00:21:42,940 of Gen Z kids that no one understands. 311 00:21:45,130 --> 00:21:48,240 Give me an example of "agony." 312 00:21:50,220 --> 00:21:51,240 Well... 313 00:21:52,790 --> 00:21:56,080 I get really sad 314 00:21:56,080 --> 00:22:00,080 when I see sausages being fried in boiling oil. 315 00:22:00,490 --> 00:22:02,170 They bloat and burst into formless shapes. 316 00:22:02,460 --> 00:22:05,540 I feel as if they were taking so much damage that 317 00:22:05,560 --> 00:22:08,460 they just... break down. 318 00:22:13,070 --> 00:22:14,680 Fried sausages? 319 00:22:15,530 --> 00:22:15,990 Yes. 320 00:22:15,990 --> 00:22:17,840 Formless... 321 00:22:21,280 --> 00:22:22,500 What the hell was that? 322 00:22:22,500 --> 00:22:23,600 That was so weird. 323 00:22:24,110 --> 00:22:26,710 He's probably lost it after all the nagging his mother gives him. 324 00:22:28,110 --> 00:22:30,010 Maybe he takes after his mother. 325 00:22:31,380 --> 00:22:33,460 By the way, who's the dad? 326 00:22:33,460 --> 00:22:35,670 I never heard anything about that. 327 00:22:37,740 --> 00:22:39,590 (Dr. Assadin Theerabulset) 328 00:22:39,970 --> 00:22:41,720 If anyone knew you're my son, 329 00:22:41,740 --> 00:22:42,980 it'd be completely bashful. 330 00:22:43,240 --> 00:22:44,960 You were arguing with me with no respect. 331 00:22:44,960 --> 00:22:46,960 Oh, Dad. 332 00:22:47,050 --> 00:22:50,840 Is that why you don't tell anyone I'm your son? You're embarrassed? 333 00:22:52,160 --> 00:22:53,840 That's not what I meant. 334 00:22:54,700 --> 00:22:58,160 The reason I go by my mother's maiden name to teach here 335 00:22:59,730 --> 00:23:01,960 is because I don't want any troubles for you. 336 00:23:02,200 --> 00:23:03,960 I don't want anyone thinking 337 00:23:03,960 --> 00:23:07,760 you get special treatment just because your father works here. 338 00:23:08,320 --> 00:23:09,560 Sure. 339 00:23:09,560 --> 00:23:13,640 But do I get to do that topic I proposed? 340 00:23:15,300 --> 00:23:16,520 You can try. 341 00:23:16,520 --> 00:23:18,640 Just make sure it's concrete. 342 00:23:19,180 --> 00:23:20,640 What method will you use? 343 00:23:21,710 --> 00:23:23,950 I'm making a human library. 344 00:23:23,950 --> 00:23:25,880 I'll open up a space for talking in a library, 345 00:23:25,880 --> 00:23:29,320 let them tell me about their issues that no one else gets, but I will. 346 00:23:32,120 --> 00:23:33,560 You can listen to them 347 00:23:34,260 --> 00:23:35,580 and gather information from them. 348 00:23:36,130 --> 00:23:38,000 But you have no right to judge them. 349 00:23:38,330 --> 00:23:40,000 I know. 350 00:23:40,000 --> 00:23:44,760 The way you're talking to me is very cold, you know. 351 00:23:45,820 --> 00:23:48,600 You prefer your mother's cooing, I presume. 352 00:23:49,580 --> 00:23:51,360 What did she buy you with this time? 353 00:23:51,360 --> 00:23:52,250 A sports ca- 354 00:23:52,260 --> 00:23:53,360 Oh? 355 00:23:54,880 --> 00:23:56,360 It's nothing. 356 00:23:57,260 --> 00:24:01,080 I only took it because I didn't want to hurt her feelings. 357 00:24:01,700 --> 00:24:05,200 Right now, I am not the same Arty I'd been 358 00:24:05,390 --> 00:24:08,760 who always gives in and lets Mom take control. 359 00:24:12,080 --> 00:24:13,920 Where did you get this confidence? 360 00:24:14,030 --> 00:24:15,240 It's unusual for you. 361 00:24:16,210 --> 00:24:19,240 I am confident because I've got good support. 362 00:24:20,360 --> 00:24:21,880 Mom can never buy me again. 363 00:24:22,880 --> 00:24:23,880 Is that so? 364 00:24:23,880 --> 00:24:26,640 Because I'm already bought by Itch and Thames. 365 00:24:26,730 --> 00:24:27,730 Professor. 366 00:24:28,670 --> 00:24:29,760 Just wait and see. 367 00:24:36,760 --> 00:24:38,000 Ashira. 368 00:24:39,070 --> 00:24:41,840 Changing your mind about me, aren't you, Dad? 369 00:24:43,360 --> 00:24:44,840 Close the door behind you. 370 00:24:54,640 --> 00:24:56,240 Here's half of the first batch. 371 00:24:56,340 --> 00:24:58,240 Like promised, Aunt Nid. 372 00:25:00,390 --> 00:25:03,080 I hope I get all of the next batch. 373 00:25:03,670 --> 00:25:04,740 Of course. 374 00:25:04,740 --> 00:25:06,600 I don't break promises. 375 00:25:07,520 --> 00:25:08,840 I'm just rationally concerned. 376 00:25:09,540 --> 00:25:11,640 You quit school, after all. 377 00:25:11,910 --> 00:25:13,280 I can't imagine how 378 00:25:13,310 --> 00:25:15,820 you'll take care of your mother and sister like that. 379 00:25:16,310 --> 00:25:18,320 I can take care of myself, Aunt Nid. 380 00:25:18,540 --> 00:25:23,320 But View quit school, because she's already got a job. 381 00:25:24,840 --> 00:25:26,920 You mean the illustrator job? 382 00:25:27,980 --> 00:25:30,560 I can tell it isn't a secure job just from the name. 383 00:25:30,920 --> 00:25:32,600 It would be better if you became a writer. 384 00:25:33,380 --> 00:25:34,820 Who even looks at pictures in books? 385 00:25:36,160 --> 00:25:37,170 Oh, Nid. 386 00:25:38,120 --> 00:25:41,960 It's the same job that earns enough money to pay you back, you know. 387 00:25:42,450 --> 00:25:45,190 Waew, you're spoiling them. 388 00:25:45,190 --> 00:25:46,360 You let her quit school. 389 00:25:46,900 --> 00:25:50,360 How can someone without a degree have a future? 390 00:25:51,190 --> 00:25:54,720 You didn't even go to high school and have money to lend to Mom. 391 00:25:55,580 --> 00:25:57,200 I'd say your future was bright. 392 00:25:57,200 --> 00:25:58,280 Don't you think? 393 00:25:58,280 --> 00:25:59,640 Insolent, aren't you? 394 00:25:59,780 --> 00:26:01,320 Not at all. 395 00:26:01,320 --> 00:26:02,750 I was just answering your question. 396 00:26:02,750 --> 00:26:04,260 View loves answering questions. 397 00:26:04,260 --> 00:26:07,550 Her teachers used to compliment her on that when she was little. 398 00:26:07,550 --> 00:26:08,760 She's very responsive. 399 00:26:09,390 --> 00:26:11,050 Let me help. 400 00:26:11,050 --> 00:26:15,960 I don't want coins next time, you hear me? 401 00:26:16,460 --> 00:26:18,700 I don't like it. Makes my bag heavy. 402 00:26:18,700 --> 00:26:21,140 She must have thought you needed some to place in your mouth. 403 00:26:21,370 --> 00:26:22,720 Kidding. 404 00:26:22,730 --> 00:26:23,980 I'm only kidding. 405 00:26:27,180 --> 00:26:31,010 Well, did you stop trying to only eat vegetables? 406 00:26:31,730 --> 00:26:34,640 Become a full vegetarian... 407 00:26:34,900 --> 00:26:35,900 Do it for the trend? 408 00:26:35,900 --> 00:26:36,970 No. 409 00:26:36,970 --> 00:26:38,210 I do it for my health. 410 00:26:39,680 --> 00:26:42,160 But you still eat sausages? 411 00:26:42,250 --> 00:26:43,360 Isn't that confusing? 412 00:26:44,300 --> 00:26:47,360 Only on days that are so bad I have no control over anything. 413 00:26:48,080 --> 00:26:53,360 Processed food like sausages give me such a realistic outlook on life. 414 00:26:54,290 --> 00:26:58,200 Makes me think I gotta adjust a lot to survive. 415 00:26:59,370 --> 00:27:00,200 Just like today. 416 00:27:00,360 --> 00:27:04,560 What it tells me is that you're not a firm person. 417 00:27:05,710 --> 00:27:10,840 It makes me worry if I will actually get all of my money back. 418 00:27:11,880 --> 00:27:12,880 Frivolous. 419 00:27:15,240 --> 00:27:16,760 What does she mean? 420 00:27:17,450 --> 00:27:18,920 Indecisive. 421 00:27:19,070 --> 00:27:20,640 Incompetent. 422 00:27:25,250 --> 00:27:26,250 View. 423 00:27:30,560 --> 00:27:32,280 You forgot one coin. 424 00:27:32,940 --> 00:27:34,800 That's one baht too little, you know. 425 00:27:35,140 --> 00:27:36,680 You nearly lost it. 426 00:27:38,140 --> 00:27:39,960 Be more careful next time. 427 00:27:42,380 --> 00:27:44,190 Must have fallen from your mouth. 428 00:27:44,190 --> 00:27:46,400 Told you to keep your mouth closed. 429 00:27:47,340 --> 00:27:49,400 I'm kidding. 430 00:27:50,290 --> 00:27:51,400 Love ya. 431 00:27:51,400 --> 00:27:53,040 Since we're done here... 432 00:27:53,300 --> 00:27:54,870 Wa. 433 00:27:54,870 --> 00:27:57,240 Please see our guest out. 434 00:27:57,460 --> 00:27:59,240 Please. 435 00:28:00,790 --> 00:28:01,870 Goodbye, Nid. 436 00:28:02,380 --> 00:28:04,840 We'll see if I get all my money back next time. 437 00:28:04,840 --> 00:28:06,480 Goodbye. 438 00:28:09,680 --> 00:28:11,860 My breath was catching right here in my chest. 439 00:28:11,860 --> 00:28:15,000 Let me take a lungful of air. 440 00:28:19,030 --> 00:28:20,720 You see? 441 00:28:21,070 --> 00:28:23,720 You don't like her but make me play the villain. 442 00:28:24,760 --> 00:28:26,720 Why'd you let her walk all over you? 443 00:28:28,720 --> 00:28:30,780 But you're so good at it, View. 444 00:28:30,780 --> 00:28:31,920 So you stick with it. 445 00:28:32,210 --> 00:28:34,690 If I ever need to borrow from her again, 446 00:28:34,720 --> 00:28:36,610 she will have no qualms over that. 447 00:28:38,410 --> 00:28:39,230 Mom. 448 00:28:39,230 --> 00:28:40,580 Dear? 449 00:28:40,580 --> 00:28:42,600 Just stop it. 450 00:28:42,680 --> 00:28:44,560 You owe everyone money. 451 00:28:44,570 --> 00:28:47,210 Don't borrow from anyone again. 452 00:28:47,750 --> 00:28:49,680 I'll earn enough for us. 453 00:28:49,810 --> 00:28:51,630 Oh, View. 454 00:28:51,630 --> 00:28:53,220 You're making me cry. 455 00:28:53,220 --> 00:28:55,510 Look at me. I'm so close to tears. 456 00:28:55,960 --> 00:28:58,520 I don't want anyone controlling our lives like this anymore. 457 00:28:58,520 --> 00:29:00,300 I'm sorry, dear. 458 00:29:00,300 --> 00:29:01,440 Calm down, View. 459 00:29:04,720 --> 00:29:06,640 I will calm down... 460 00:29:06,640 --> 00:29:08,720 after eating some sausages. 461 00:29:09,500 --> 00:29:10,720 Our usual place? 462 00:29:11,890 --> 00:29:12,890 Nope. 463 00:29:13,430 --> 00:29:15,720 I want to go further. 464 00:29:15,720 --> 00:29:17,660 I'm a working adult now. 465 00:29:17,660 --> 00:29:19,040 I deserve to celebrate. 466 00:29:19,040 --> 00:29:20,400 Dear? 467 00:29:21,910 --> 00:29:23,440 Spare some money for later. 468 00:29:23,980 --> 00:29:25,440 There's still debt to be paid. 469 00:29:25,530 --> 00:29:26,530 Alright? 470 00:29:28,360 --> 00:29:30,470 Of course. 471 00:29:30,470 --> 00:29:32,470 Mrs. Waew. 472 00:29:33,070 --> 00:29:34,400 Oh, Mom. 473 00:29:34,570 --> 00:29:35,600 Let's go. 474 00:29:36,150 --> 00:29:37,600 Thanks, dear. 475 00:29:50,280 --> 00:29:51,600 Arty, dear. 476 00:29:52,600 --> 00:29:56,600 It's not the sausage you need to look carefully at. 477 00:29:56,600 --> 00:30:00,600 It's these people I brought with me to help you with your research. 478 00:30:03,600 --> 00:30:06,600 This is Enjoy. She's a third-year student. 479 00:30:06,780 --> 00:30:08,600 She's nearly your age. 480 00:30:10,370 --> 00:30:13,200 You said you needed some applicants for your thesis, 481 00:30:13,490 --> 00:30:15,600 so she wanted to help out. 482 00:30:15,630 --> 00:30:17,630 (Enjoy, Beauty 9 Intelligence 7 Suitability 10) 483 00:30:17,630 --> 00:30:20,320 What is your unshareable agony? 484 00:30:21,050 --> 00:30:23,320 My agony is... 485 00:30:23,480 --> 00:30:25,600 I have no one to love. 486 00:30:26,040 --> 00:30:28,060 And I'm wondering if maybe you... 487 00:30:28,060 --> 00:30:30,160 can solve this issue for me. 488 00:30:33,970 --> 00:30:35,790 This is Nicki. 489 00:30:35,790 --> 00:30:37,960 She's also a senior-year student. 490 00:30:38,100 --> 00:30:39,780 She likes reading. 491 00:30:39,810 --> 00:30:41,140 (Nicki) (Beauty 8 Intelligence 8 Suitability 10) 492 00:30:41,160 --> 00:30:42,670 Just like you. 493 00:30:43,340 --> 00:30:45,200 What kind of books do you like? 494 00:30:45,200 --> 00:30:48,560 Maybe you want to join the book club at my regular library. 495 00:30:49,440 --> 00:30:51,000 I don't care what kind. 496 00:30:51,800 --> 00:30:53,760 I'd rather much prefer reading your mind. 497 00:30:58,760 --> 00:31:02,560 This girl here is Onnie. 498 00:31:03,070 --> 00:31:04,920 She's a year older than you. 499 00:31:05,250 --> 00:31:08,720 But you're mature so you will get along just fine. 500 00:31:08,740 --> 00:31:10,300 (Onnie) (Beauty 9 Intelligence 9 Suitability 10) 501 00:31:10,400 --> 00:31:13,560 I think Onnie is just perfect for you. 502 00:31:13,910 --> 00:31:17,120 Does anyone actually want to talk about my thesis? 503 00:31:17,390 --> 00:31:19,120 I do. 504 00:31:19,590 --> 00:31:21,280 I do want to take care of you. 505 00:31:21,920 --> 00:31:24,280 If you want me to fry some sausages, 506 00:31:24,750 --> 00:31:27,850 I'll ask you how well done you like them. 507 00:31:28,310 --> 00:31:32,040 If you want me to eat some sausages, 508 00:31:32,170 --> 00:31:36,080 I'll ask if you want me to eat them all. 509 00:31:48,250 --> 00:31:50,140 Don't say no just yet. 510 00:31:50,140 --> 00:31:54,840 You can't judge a person after meeting them one time. 511 00:31:55,070 --> 00:31:56,840 But you know I don't like them. 512 00:31:56,930 --> 00:31:58,560 Why not? 513 00:31:58,970 --> 00:32:00,960 I think they're all very nice. 514 00:32:01,180 --> 00:32:02,900 I like all of them. 515 00:32:02,900 --> 00:32:05,400 And that's why I don't. Because you like them. 516 00:32:06,140 --> 00:32:10,320 I know you're trying to set me up like you tried to do with my brothers. 517 00:32:10,580 --> 00:32:12,070 But let me tell you, 518 00:32:12,070 --> 00:32:13,960 even if it's me, 519 00:32:13,960 --> 00:32:15,400 you will never get your way. 520 00:32:18,000 --> 00:32:19,100 What is this? 521 00:32:19,100 --> 00:32:20,590 You're not very nice today. 522 00:32:20,590 --> 00:32:22,340 I'm a new man now. 523 00:32:22,340 --> 00:32:24,920 You can't control or buy me. 524 00:32:25,650 --> 00:32:29,360 I'm a new generation of kids who are strong and independent. 525 00:32:30,520 --> 00:32:32,360 Where are you going? 526 00:32:33,820 --> 00:32:34,980 I won't tell you. 527 00:32:34,980 --> 00:32:36,840 I'm an adult now. I don't have to. 528 00:32:55,720 --> 00:32:58,400 Rebel all you want. 529 00:32:58,690 --> 00:33:00,370 If you want to go against me, 530 00:33:00,370 --> 00:33:03,080 then be prepared, Arty. 531 00:33:06,240 --> 00:33:07,240 Hello. 532 00:33:07,380 --> 00:33:08,920 Lamai? 533 00:33:09,170 --> 00:33:10,590 Are you busy today? 534 00:33:10,590 --> 00:33:11,920 I miss you. 535 00:33:20,140 --> 00:33:23,390 (Sausage Festival) 536 00:33:25,700 --> 00:33:27,220 Wait. 537 00:33:27,230 --> 00:33:28,490 A couple minutes more, please. 538 00:33:28,490 --> 00:33:30,350 I like them extra bloaty and split. 539 00:33:30,350 --> 00:33:32,410 Two minutes more and we're good. 540 00:33:32,980 --> 00:33:34,340 Please. 541 00:33:34,340 --> 00:33:35,640 Nice. 542 00:33:36,680 --> 00:33:38,280 What is this? A murder? 543 00:33:39,270 --> 00:33:42,000 Let's call it "the art of catharsis." 544 00:33:45,660 --> 00:33:47,040 Let me take a video. 545 00:33:54,970 --> 00:33:56,320 You're going too far. 546 00:33:57,790 --> 00:33:59,200 Why is that rich boy here? 547 00:34:00,990 --> 00:34:02,290 What do you think you're doing? 548 00:34:02,290 --> 00:34:04,120 I bought this whole batch, you know. 549 00:34:04,970 --> 00:34:06,400 You call this appetizing? 550 00:34:06,400 --> 00:34:07,850 It's ruined. 551 00:34:07,850 --> 00:34:09,200 Oi, what'd you say? 552 00:34:09,470 --> 00:34:11,280 What does that have to do with you? 553 00:34:11,610 --> 00:34:13,280 What you don't understand 554 00:34:13,640 --> 00:34:15,400 may be someone else's greatest agony. 555 00:34:16,350 --> 00:34:18,720 Don't you think this is ugly? 556 00:34:20,160 --> 00:34:21,720 What a sausage bully. 557 00:34:23,780 --> 00:34:27,580 I don't care if it's bloaty, deformed, or completely smashed, 558 00:34:27,590 --> 00:34:29,640 as long as it tastes good. 559 00:34:30,250 --> 00:34:33,440 It's actually satisfying to see them swell up with heat. 560 00:34:34,200 --> 00:34:35,490 True. 561 00:34:35,490 --> 00:34:36,930 Don't be so controlling. 562 00:34:36,940 --> 00:34:39,060 It's just sausages. 563 00:34:39,060 --> 00:34:40,210 True. 564 00:34:40,210 --> 00:34:41,760 We're the future. 565 00:34:41,760 --> 00:34:44,320 We should let all sausages fry and fail as they want. 566 00:34:44,810 --> 00:34:46,120 Not while I'm here. 567 00:34:50,350 --> 00:34:52,200 - What are you doing? - Don't complain. 568 00:34:52,360 --> 00:34:53,870 It doesn't even touch your hand. 569 00:34:53,870 --> 00:34:55,440 Let go. 570 00:34:55,600 --> 00:34:56,800 Get them back in. 571 00:34:57,010 --> 00:34:58,600 No, get them out. 572 00:34:58,690 --> 00:35:00,160 Get them back in. 573 00:35:00,420 --> 00:35:01,040 Let go. 574 00:35:01,040 --> 00:35:02,210 Get them in. 575 00:35:15,750 --> 00:35:18,040 It's mine. 576 00:35:19,230 --> 00:35:20,680 No! 577 00:35:41,770 --> 00:35:43,440 All that effort for just some sausages. 578 00:35:45,460 --> 00:35:47,160 It's both our loss. 579 00:35:48,420 --> 00:35:50,160 "Just some sausages"? 580 00:35:51,310 --> 00:35:52,500 Okay. 581 00:35:53,210 --> 00:35:54,560 I'll let you do as you like. 582 00:35:55,380 --> 00:35:56,840 But I have to tell you this. 583 00:35:57,430 --> 00:36:00,240 Letting sausages fry to deformation like you did... 584 00:36:01,140 --> 00:36:02,240 really hurts me. 585 00:36:09,300 --> 00:36:10,720 Hurt...? 586 00:36:11,200 --> 00:36:12,840 What was he talking about? 587 00:36:13,160 --> 00:36:14,840 What's with that rich crybaby? 588 00:36:16,960 --> 00:36:18,640 What a waste of food. 589 00:36:20,260 --> 00:36:22,000 Just let him be. 590 00:36:22,000 --> 00:36:23,910 I think he's in the middle of some... 591 00:36:23,910 --> 00:36:25,560 personal crisis. 592 00:36:27,100 --> 00:36:28,560 What, did his mother beat his tush? 593 00:36:37,230 --> 00:36:39,760 Who the hell is hurt by something like this? 594 00:36:42,490 --> 00:36:44,400 He's just some weird guy. 595 00:36:53,000 --> 00:36:54,720 I think he's cute. 596 00:36:55,270 --> 00:36:57,000 He's funny. 597 00:37:01,940 --> 00:37:03,440 Stop. 598 00:37:05,790 --> 00:37:06,840 Stop what? 599 00:37:06,840 --> 00:37:08,760 I haven't even started. 600 00:37:08,870 --> 00:37:10,810 You can't put yourself in one of those 601 00:37:10,810 --> 00:37:13,760 opposites-attract trope novels you're drawing for. 602 00:37:14,890 --> 00:37:18,040 Or you can just think of this as a new challenge in life. 603 00:37:21,220 --> 00:37:22,840 This fried sausage is hella good. 604 00:37:30,590 --> 00:37:33,280 - Hello, Pimpattra, Lamai. - Hello. 605 00:37:33,280 --> 00:37:35,160 Are you ready? 606 00:37:35,390 --> 00:37:37,680 Yes, I am. 607 00:37:38,160 --> 00:37:39,530 Here. 608 00:37:39,530 --> 00:37:44,560 I am here to spend like it's my last day on earth. 609 00:37:45,780 --> 00:37:48,120 For top spenders like you two, 610 00:37:48,340 --> 00:37:51,140 we will let you be the first to take a look at our latest collections. 611 00:37:54,750 --> 00:37:56,170 Here it is. 612 00:37:57,870 --> 00:38:00,630 This one is quite beautiful. 613 00:38:00,630 --> 00:38:01,800 It's a perfect everyday look. 614 00:38:02,610 --> 00:38:05,880 This is great with evening gowns. 615 00:38:06,440 --> 00:38:09,520 I've always wanted this color. It's gorgeous. 616 00:38:10,280 --> 00:38:12,280 It's rare, too. 617 00:38:12,400 --> 00:38:14,280 Well... 618 00:38:14,500 --> 00:38:17,340 I'll let you choose first, Pim. 619 00:38:17,340 --> 00:38:19,720 You're the number one top spender, after all. 620 00:38:19,730 --> 00:38:22,100 I come after you 621 00:38:22,100 --> 00:38:23,260 so I'll let you choose first. 622 00:38:23,440 --> 00:38:25,650 Oh, you didn't have to. 623 00:38:26,910 --> 00:38:28,760 Well, then... 624 00:38:29,890 --> 00:38:31,200 I'll take all three of them. 625 00:38:32,100 --> 00:38:33,460 Yes, Pim. 626 00:38:34,600 --> 00:38:36,320 None for me. 627 00:38:37,160 --> 00:38:39,750 I'll give you all of them. 628 00:38:41,720 --> 00:38:44,480 Really? 629 00:38:44,480 --> 00:38:49,050 Oh, my, Pim, you will really give them to me? 630 00:38:49,050 --> 00:38:52,790 What do you want from me? 631 00:38:52,790 --> 00:38:54,190 Oh, no. 632 00:38:54,190 --> 00:38:56,440 It's nothing big at all. 633 00:38:56,870 --> 00:39:00,840 I just want your beautiful daughter. 634 00:39:04,290 --> 00:39:05,000 Thank you. 635 00:39:05,000 --> 00:39:06,200 Check, please. 636 00:39:07,670 --> 00:39:12,760 Alright. It's a deal. 637 00:39:12,900 --> 00:39:20,900 No one is as perfect for my daughter as Itchaya. 638 00:39:22,050 --> 00:39:24,600 I'm afraid that one's... taken. 639 00:39:25,790 --> 00:39:27,560 Then Mom Luang Tewis? 640 00:39:29,000 --> 00:39:30,460 Not exactly. 641 00:39:30,460 --> 00:39:32,680 It's my youngest. 642 00:39:34,030 --> 00:39:35,080 Ashira? 643 00:39:36,990 --> 00:39:39,200 Isn't he a little too young? 644 00:39:46,430 --> 00:39:48,880 Arty and Arie... 645 00:39:49,230 --> 00:39:52,760 Perfectly adorable. 646 00:39:53,840 --> 00:39:54,920 They'd be so cute together. 647 00:39:55,110 --> 00:39:57,040 Totally. 648 00:39:57,310 --> 00:39:59,540 But well, you know, Pim... 649 00:39:59,540 --> 00:40:04,200 I can't just make my daughter do what I want. 650 00:40:05,040 --> 00:40:06,200 Don't worry. 651 00:40:06,510 --> 00:40:09,600 Making people do what I want them to is my specialty. 652 00:40:10,900 --> 00:40:12,960 Oh, and let me just make it clear here. 653 00:40:13,110 --> 00:40:16,730 I know I missed my chances twice now, 654 00:40:16,730 --> 00:40:21,710 but Arty is my last hope. 655 00:40:22,180 --> 00:40:26,760 Pimpattra will not be humiliated yet again. 656 00:40:26,960 --> 00:40:29,520 I won't back down for anything. 657 00:40:29,520 --> 00:40:30,820 I believe in you. 658 00:40:45,460 --> 00:40:46,590 (National Dishes) 659 00:40:48,140 --> 00:40:49,430 (Process Food Recipes) 660 00:40:56,400 --> 00:40:58,840 "Win a hundred battles." 661 00:40:58,840 --> 00:41:00,600 That's exactly what I'm looking for. 662 00:41:12,140 --> 00:41:17,110 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham. 663 00:41:17,480 --> 00:41:18,430 You like books? 664 00:41:18,430 --> 00:41:20,440 I'm in a book club, if you wanna join. 665 00:41:20,760 --> 00:41:23,750 Who would know Arty better than I do? 666 00:41:23,750 --> 00:41:25,500 What else do you want from me, Mom? 667 00:41:25,500 --> 00:41:27,990 I always choose what is best for you. 668 00:41:28,180 --> 00:41:31,100 I want to hire you to fake date me. 669 00:41:31,100 --> 00:41:33,150 Arty is taken! 670 00:41:33,150 --> 00:41:34,970 Let me officially introduce myself... 671 00:41:34,970 --> 00:41:36,640 I'm View Nareeya. 672 00:41:36,950 --> 00:41:38,940 I am Arty's girlfriend. 673 00:41:38,940 --> 00:41:42,670 I will never fall for the girls you choose for me. 674 00:41:42,670 --> 00:41:44,490 If you insist on setting me up, 675 00:41:44,490 --> 00:41:47,040 you can wait and see what will happen.45942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.