All language subtitles for The Sun Also Rises [Tyrone Power] (1957) DVDRip Oldies english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,091 --> 00:00:27,787 One generation passes away... 2 00:00:27,894 --> 00:00:30,829 and another generation comes... 3 00:00:30,930 --> 00:00:33,490 but the Earth abides forever. 4 00:00:34,601 --> 00:00:37,297 The sun also rises... 5 00:00:37,404 --> 00:00:39,872 and the sun goes down... 6 00:00:39,973 --> 00:00:42,908 and hastens to the place where he arose. 7 00:02:11,898 --> 00:02:14,093 This is Paris of today. 8 00:02:17,070 --> 00:02:19,402 Our story deals with another Paris- 9 00:02:19,506 --> 00:02:21,565 the Paris of 1922... 10 00:02:21,674 --> 00:02:24,302 shortly after what used to be called "the great war:" 11 00:02:27,747 --> 00:02:31,843 We were part of that spectacular lost generation of young people... 12 00:02:31,951 --> 00:02:35,318 who continued to live as though they were about to die. 13 00:02:35,421 --> 00:02:39,619 Number 49 A venue de I'Op�ra was the center of our working world... 14 00:02:39,726 --> 00:02:42,194 but we lived across the river on the Left Bank... 15 00:02:42,295 --> 00:02:46,288 in a bohemian world of poets, painters and writers. 16 00:03:02,315 --> 00:03:04,545 Merci. 17 00:03:06,853 --> 00:03:09,048 Jake. Jake Barnes! 18 00:03:09,155 --> 00:03:12,249 Hello, Jake. Good to see you! How are you? 19 00:03:12,358 --> 00:03:14,622 - Fine. Fine, thanks. - You look fine. 20 00:03:14,727 --> 00:03:16,695 You don't remember me, do you? 21 00:03:16,796 --> 00:03:19,424 Harris, from the Ospedale Maggiore in Milano. 22 00:03:19,532 --> 00:03:22,729 Of course. I'm sorry. You were with a bombardment squadron. 23 00:03:22,835 --> 00:03:26,703 That's it. Had 10 operations, and I still can't bend my knee. 24 00:03:26,806 --> 00:03:29,832 - You about through now? - Yeah, a couple of months more and then home. 25 00:03:29,943 --> 00:03:32,969 They're never gonna see my face this side of the water again. 26 00:03:33,079 --> 00:03:36,378 - Hey, what are you still doing over here? - Oh, I'm working. 27 00:03:36,482 --> 00:03:40,248 Oh, that's right. I remember. You were a newspaperman before the war. 28 00:03:40,353 --> 00:03:42,321 So you decided to stay here, huh? 29 00:03:42,422 --> 00:03:44,447 Well, that's not the way I'd play it. 30 00:03:44,557 --> 00:03:47,685 I'm going home even if it is too late to be a hero. 31 00:03:47,794 --> 00:03:50,592 - Well, uh, good luck to you, Harris. - Yeah, you too. 32 00:03:50,697 --> 00:03:53,257 Uh, Barnes. 33 00:03:53,366 --> 00:03:56,130 You're all right, aren�t you? 34 00:03:56,236 --> 00:03:58,295 Yeah. Sure. 35 00:03:58,404 --> 00:04:01,703 Uh, give me a call if you�re gonna be in town for a while. 36 00:04:01,808 --> 00:04:03,935 - We'll have a drink, huh? - I'll do that. 37 00:04:04,043 --> 00:04:06,705 - So long. - So long, Jake. 38 00:04:10,383 --> 00:04:12,351 - Good morning, Jake. - Good morning, Ralph. 39 00:04:12,452 --> 00:04:14,420 - Good morning, Mr. Barnes. - Good morning, Mrs. Lloyd. 40 00:04:14,520 --> 00:04:16,420 - Here are the cables. - Thank you. 41 00:04:16,522 --> 00:04:20,151 Mr. Jackson is anxious to know how you�re coming along on the League of Nations piece. 42 00:04:20,260 --> 00:04:23,787 Tell him I'll have it for him Sunday, and the Woodrow Wilson piece some time next week. 43 00:04:23,896 --> 00:04:26,296 Yes, sir. You have a visitor. Mr. Cohn. 44 00:04:26,399 --> 00:04:28,424 He insisted on waiting. 45 00:04:55,695 --> 00:04:58,220 No, I can't do it. 46 00:04:59,332 --> 00:05:01,232 I can't, Frances. I can't. 47 00:05:02,702 --> 00:05:04,602 The book. 48 00:05:04,704 --> 00:05:09,004 How do you expect me to write when you keep after me this way? 49 00:05:09,108 --> 00:05:12,544 - Can�t you understand, Frances? 50 00:05:12,645 --> 00:05:16,103 Huh? Oh! Hi, Jake. 51 00:05:16,215 --> 00:05:19,116 - Hello, Robert. - Whoo! Must have fallen asleep. Sorry. 52 00:05:19,218 --> 00:05:21,118 - Yes? 53 00:05:21,220 --> 00:05:23,188 It's all right. 54 00:05:23,289 --> 00:05:26,747 - Was I talking in my sleep? - Uh-huh. 55 00:05:26,859 --> 00:05:29,953 - Sorry. I must have been having a bad dream. - Oh, Robert? 56 00:05:30,063 --> 00:05:32,588 - No, thanks. 57 00:05:32,699 --> 00:05:35,327 I wanted to talk to you. 58 00:05:35,435 --> 00:05:38,029 I didn't get any sleep at all last night. 59 00:05:38,137 --> 00:05:40,264 - What's the matter? - I don't know. 60 00:05:40,373 --> 00:05:42,307 I haven't slept for weeks. 61 00:05:42,408 --> 00:05:44,876 - Maybe you oughta see a doctor. - I don't need a doctor. 62 00:05:44,977 --> 00:05:47,309 I need to get away. 63 00:05:47,413 --> 00:05:51,509 Everything's been going wrong, Jake- Frances, the book. 64 00:05:51,617 --> 00:05:54,347 - I can�t seem to do anything right. - That happens to everybody. 65 00:05:54,454 --> 00:05:58,413 I know. That's why I want to get away for a while. 66 00:05:58,524 --> 00:06:01,493 How would you like to go to South America with me, Jake? 67 00:06:01,594 --> 00:06:04,062 - Not much. - Why not? 68 00:06:04,163 --> 00:06:06,131 I don't know. It's expensive. 69 00:06:06,232 --> 00:06:08,359 You see all the South Americans in Paris anyway. 70 00:06:08,468 --> 00:06:10,902 - Why don�t you take Frances? - Ohh. 71 00:06:11,003 --> 00:06:13,528 She wouldn't like it. 72 00:06:13,639 --> 00:06:17,439 Look, if I handled both our expenses, would you go? 73 00:06:17,543 --> 00:06:19,977 No. I like Paris. 74 00:06:20,079 --> 00:06:24,448 - Anyway, I always go to Spain in July. - You can do that next year. 75 00:06:24,550 --> 00:06:27,212 Why don�t you think about it, Jake? 76 00:06:27,320 --> 00:06:29,288 All right, Robert. I'll think about it. 77 00:06:29,389 --> 00:06:31,619 In the meantime, I've gotta get out some cables. 78 00:06:31,724 --> 00:06:34,420 Okay. I'll go. How 'bout dinner tonight? 79 00:06:34,527 --> 00:06:36,757 I'm sorry. I- I have a date. 80 00:06:36,863 --> 00:06:38,831 Why don't we meet after dinner? 81 00:06:38,931 --> 00:06:41,900 We're all going to that balmusette on the Rue Sainte Genevi�ve. 82 00:06:42,001 --> 00:06:45,437 - There's a dancing tonight. - I'll see if I can make it. 83 00:06:48,374 --> 00:06:51,901 Oh, I'm sorry about falling asleep, Jake. 84 00:06:52,011 --> 00:06:53,979 Don't give it a thought, Robert. 85 00:06:54,080 --> 00:06:55,980 I'll see ya. 86 00:07:39,225 --> 00:07:41,284 Asseyez-vous. 87 00:07:43,896 --> 00:07:46,524 Merci. Vous �tes tr�s gentil. 88 00:07:46,632 --> 00:07:49,260 - What would you like to drink? - Pernod. 89 00:07:49,368 --> 00:07:51,529 Well, that's not good for little girls. 90 00:07:51,637 --> 00:07:54,197 "Little girl" yourself!. 91 00:07:54,307 --> 00:07:56,468 Gar�on? Un Pernod. 92 00:07:56,576 --> 00:07:58,476 Oui, madame. 93 00:08:13,759 --> 00:08:15,659 Merci. 94 00:08:31,244 --> 00:08:34,475 - Ca va? - Oui. Ca va. 95 00:08:34,580 --> 00:08:37,242 - You are American. - Yes. 96 00:08:37,350 --> 00:08:39,318 I hope you don't mind. 97 00:08:39,418 --> 00:08:42,615 No. I've got nothing against Americans. 98 00:08:44,357 --> 00:08:47,485 - You going on a party? - I don't know. 99 00:08:47,593 --> 00:08:49,857 You never know in this lousy town. 100 00:08:49,962 --> 00:08:51,862 You don't like Paris? 101 00:08:51,964 --> 00:08:53,932 No! 102 00:08:54,033 --> 00:08:56,024 Why don�t you go somewhere else? 103 00:08:56,135 --> 00:08:59,935 - There isn't anywhere else. - You're in a fine mood. 104 00:09:00,039 --> 00:09:01,939 Mmm. 105 00:09:06,312 --> 00:09:08,746 I like your dress. 106 00:09:08,848 --> 00:09:10,748 Do you? 107 00:09:10,850 --> 00:09:12,784 I don't like your hat. 108 00:09:15,187 --> 00:09:18,156 Well, I still like your dress. 109 00:09:18,257 --> 00:09:20,316 I buy a different one every day. 110 00:09:22,361 --> 00:09:25,728 How would you like to buy me dinner? 111 00:09:25,831 --> 00:09:28,800 - Why not? - Where shall we go? 112 00:09:28,901 --> 00:09:30,994 Anywhere. I don't care. 113 00:09:31,103 --> 00:09:33,571 Do you know, uh, Pharamond? 114 00:09:33,673 --> 00:09:36,836 - No. No. Pharamond? No. - The food's good. 115 00:09:36,943 --> 00:09:40,310 Well, this is something. 116 00:09:40,413 --> 00:09:42,313 Let's get a taxi. 117 00:10:19,952 --> 00:10:22,853 Are we going to eat in there? 118 00:10:22,955 --> 00:10:27,654 Well, maybe you�d like to keep the cab and go on to Maxim's, hmm? 119 00:10:27,760 --> 00:10:32,220 Well, as long, as you say, the food is good. 120 00:10:46,946 --> 00:10:50,211 - Hi, Jake. - Hello, Jake. You're coming to the dancing, aren�t you? 121 00:10:50,316 --> 00:10:53,547 - Dancing? - Yes, you must come. We're all going. 122 00:10:53,653 --> 00:10:55,883 It's at the Rue Sainte Genevi�ve. 123 00:10:55,988 --> 00:10:57,751 Yes. Sure. 124 00:10:57,857 --> 00:10:59,722 Of course he's coming. 125 00:10:59,825 --> 00:11:02,953 - And bring your friend. - Yes, I will. 126 00:11:06,499 --> 00:11:08,524 I don't want to sit there. 127 00:11:08,634 --> 00:11:10,602 I want to sit over there... 128 00:11:10,703 --> 00:11:12,671 where I can see. 129 00:11:18,144 --> 00:11:21,841 - Who is that Jake�s got with him? - I don't know. 130 00:11:23,349 --> 00:11:26,409 - Who are your friends? - Oh, some writers and artists. 131 00:11:26,519 --> 00:11:29,716 Oh, there are a lot of them on this side of the river. 132 00:11:29,822 --> 00:11:32,655 - Too many. - I think so. 133 00:11:34,827 --> 00:11:38,627 Still, some of them make money. 134 00:11:38,731 --> 00:11:42,394 I suppose so. Anyway, it's cheaper to live here than in New York. 135 00:11:42,501 --> 00:11:46,267 - Louis? - Oui, monsieur? 136 00:11:57,216 --> 00:11:59,116 Taxi! 137 00:12:01,320 --> 00:12:03,288 Well, you were right. 138 00:12:03,389 --> 00:12:07,348 The food was good. I didn't like the coffee. 139 00:12:08,527 --> 00:12:11,496 All right. I'll admit it could be better. 140 00:12:11,597 --> 00:12:14,794 - Where do we go now? - That's up to you. 141 00:12:14,900 --> 00:12:17,596 What about that dancing at the balmusette? 142 00:12:20,005 --> 00:12:23,031 What's the matter? Don�t you like me? 143 00:12:23,142 --> 00:12:26,908 - I like you fine. - Well, what's the matter? What's wrong? 144 00:12:28,581 --> 00:12:30,549 I was hurt in the war. 145 00:12:33,919 --> 00:12:35,819 I'm sorry. 146 00:12:37,490 --> 00:12:40,186 - By the way, what's your name? - Georgette. 147 00:12:40,292 --> 00:12:42,260 - And yours? - Jacob. 148 00:12:43,929 --> 00:12:45,897 I'm sorry you were wounded. 149 00:12:45,998 --> 00:12:49,627 Oh, it doesn't matter. It happened a long time ago. 150 00:12:50,870 --> 00:12:54,306 I like you, Jacob. You're a nice man. 151 00:12:54,406 --> 00:12:57,603 Do you really have to wear that hat? 152 00:13:04,483 --> 00:13:06,383 Au balmusette. 153 00:13:21,100 --> 00:13:23,625 What do you want out of me? For heaven's sakes. 154 00:13:23,736 --> 00:13:25,727 Besides, it was your idea, you know. 155 00:13:28,073 --> 00:13:30,735 - Let's dance. - All right. Come on. 156 00:13:54,400 --> 00:13:56,368 - Oui. 157 00:14:15,454 --> 00:14:17,922 Robert, I'd like to check my hat. 158 00:14:18,023 --> 00:14:20,150 All right. Go on and check it. 159 00:14:34,206 --> 00:14:37,107 What a box to sweat in. 160 00:14:37,209 --> 00:14:40,406 - It's hot, all right. - Bonsoir, madame. Bonsoir, monsieur. 161 00:14:43,082 --> 00:14:46,779 Would you like to check that? Let's go to the bar and have a beer. 162 00:14:49,955 --> 00:14:52,753 Jake! Jake. We're over here. 163 00:14:58,998 --> 00:15:01,466 Mrs. Braddocks, Mr. Braddocks, Mr. Cohn. 164 00:15:01,567 --> 00:15:05,025 May I present my fianc�e, Mademoiselle Georgette Leblanc. 165 00:15:05,137 --> 00:15:08,334 Oh, really? Are you related to Georgette Leblanc, the singer? 166 00:15:08,440 --> 00:15:12,137 - But you have the same name. 167 00:15:12,244 --> 00:15:14,144 No, my name is Hobin. 168 00:15:15,848 --> 00:15:19,614 But surely Mr. Barnes introduced you as Mademoiselle Georgette Leblanc. 169 00:15:19,718 --> 00:15:23,051 - He's a fool. - Oh, it was a joke then? 170 00:15:23,155 --> 00:15:25,248 Yes, to laugh at. 171 00:15:25,357 --> 00:15:28,793 Who is she? Do I have to talk to her? 172 00:15:28,894 --> 00:15:31,886 You don't have to talk to anyone. Come on. Let's get that drink. 173 00:15:31,997 --> 00:15:33,988 - Jake, what'll you have? I'll get it. - Just a beer. 174 00:15:34,099 --> 00:15:35,999 - Excuse me. - Mademoiselle? 175 00:15:36,101 --> 00:15:38,035 - Nothing. - Would you like to dance? 176 00:15:38,137 --> 00:15:40,037 Yes. Why not? 177 00:15:40,139 --> 00:15:42,107 If you�ll excuse me. 178 00:15:43,442 --> 00:15:45,410 Who is she, Jake? 179 00:15:46,745 --> 00:15:48,645 I don't know. 180 00:15:48,747 --> 00:15:51,215 - Hello, Jake. - Hello, Frances. How are you? 181 00:15:51,317 --> 00:15:54,616 Fine, thanks. Robert, let's sit down now. 182 00:15:54,720 --> 00:15:58,087 - No, I want to talk to Jake for a minute. - I think I'll go home. 183 00:15:58,190 --> 00:16:00,317 All right. 184 00:16:04,296 --> 00:16:07,732 - No improvement since this morning? - No. There's no solution. 185 00:16:07,833 --> 00:16:10,631 It's over, Jake. Finished. 186 00:16:10,736 --> 00:16:14,103 What about South America? Have you thought any more about it? 187 00:16:14,206 --> 00:16:16,766 Sure, I've thought about it, but I still don�t want to go. 188 00:16:16,875 --> 00:16:19,275 - But why? - I told you why. 189 00:16:19,378 --> 00:16:23,109 Anyway, going to another country isn't gonna help. 190 00:16:23,215 --> 00:16:25,945 - It might help me. - I doubt it. 191 00:16:26,051 --> 00:16:28,349 Told you, too, that I'm going to Spain. 192 00:16:28,454 --> 00:16:31,548 I'm gonna do some fishing and see some bullfights. 193 00:16:46,038 --> 00:16:48,836 Hey, Jake. Who's that? 194 00:16:52,378 --> 00:16:55,006 - Good evening. 195 00:16:55,114 --> 00:16:57,344 - Hello, Brett. Good you're back. - Hello. How are you? 196 00:16:57,449 --> 00:17:00,384 I think that's the most beautiful woman I've seen in years. 197 00:17:00,486 --> 00:17:03,080 - Ah, bonsoir. 198 00:17:03,188 --> 00:17:05,156 Who is she, Jake? 199 00:17:06,458 --> 00:17:09,154 Her name's Brett Ashley. 200 00:17:09,261 --> 00:17:11,229 Why haven't I seen her before? 201 00:17:13,298 --> 00:17:15,198 I guess she's been away. 202 00:17:15,300 --> 00:17:18,098 Oh, Brett! Brett. Brett, my dear! 203 00:17:18,203 --> 00:17:21,798 - Hello, Zizi. - Oh! I've got something fine to tell you. 204 00:17:21,907 --> 00:17:24,341 And I want you to meet a friend of mine. 205 00:17:24,443 --> 00:17:27,810 Lady Ashley, I'd like to present Count Mippipopolous. 206 00:17:27,913 --> 00:17:29,813 How do you do? 207 00:17:31,850 --> 00:17:35,786 - Does Your Ladyship enjoy your stay in Paris? - Oh, yes. Fine. 208 00:17:37,156 --> 00:17:39,420 Well, Paris is all right as a town... 209 00:17:39,525 --> 00:17:41,925 but I understand there is big doings over in London. 210 00:17:42,027 --> 00:17:43,927 Yes. Huge. 211 00:17:44,029 --> 00:17:47,726 Hmm. Does Your Ladyship care to dance? 212 00:17:47,833 --> 00:17:50,131 A little later. Thank you. 213 00:17:51,737 --> 00:17:54,035 Hello, Jake. 214 00:17:54,139 --> 00:17:57,233 Hello, Brett. I didn't know you were back. 215 00:17:57,342 --> 00:17:59,970 - Yes, I just got back. - Oh. 216 00:18:00,079 --> 00:18:02,547 Oh, excuse me. Lady Brett Ashley, Mr. Robert Cohn. 217 00:18:02,648 --> 00:18:04,548 How do you do? 218 00:18:04,650 --> 00:18:06,982 He thinks you're the most beautiful woman he's ever seen. 219 00:18:07,086 --> 00:18:09,714 Oh! That's very nice to hear, but I'm sure you�re not serious. 220 00:18:09,822 --> 00:18:11,790 I assure you I am. 221 00:18:11,890 --> 00:18:15,690 - That's a fine crowd you're with, Brett. - Yes. Aren't they lovely? 222 00:18:15,794 --> 00:18:19,161 And you, darling- Are you having a lovely evening? 223 00:18:19,264 --> 00:18:22,233 - Priceless. - Would you care to dance, Lady Brett? 224 00:18:22,334 --> 00:18:25,201 Sorry, but I promised this one to Jacob. 225 00:18:25,304 --> 00:18:28,273 Jacob, you have a terribly biblical name. 226 00:18:28,373 --> 00:18:31,001 I didn't pick it or perhaps I'd have done better. 227 00:18:31,110 --> 00:18:33,044 Well, what about the next one? 228 00:18:33,145 --> 00:18:35,443 We'll see. I never make plans. Zizi. 229 00:18:35,547 --> 00:18:37,674 - Yes. Yes, dear? - Would you take this for me? 230 00:18:37,783 --> 00:18:39,751 Anything. 231 00:18:45,991 --> 00:18:50,087 - You've made a new conquest there. - Have I? That's nice. 232 00:18:51,597 --> 00:18:56,296 - I suppose you like to add them up, hmm? - Oh, stop it, Jake. 233 00:19:01,507 --> 00:19:04,738 - Howdy, Lady Brett! - Hi, Herbie. How are you? 234 00:19:04,843 --> 00:19:06,868 You just get back? 235 00:19:06,979 --> 00:19:10,176 - Mm-hmm. - It's good to see you. 236 00:19:10,282 --> 00:19:12,182 Thank you. 237 00:19:29,701 --> 00:19:31,692 What's the matter? 238 00:19:31,803 --> 00:19:35,261 - You were gay a minute ago. - Yes, I know. 239 00:19:35,374 --> 00:19:37,342 But it's all gone now. 240 00:19:40,312 --> 00:19:42,212 Darling, I love you. 241 00:19:42,314 --> 00:19:44,282 I can't help myself. 242 00:19:45,417 --> 00:19:47,385 I know it's no good. 243 00:19:50,222 --> 00:19:52,918 Let's get out of here. You don't mind, do you? 244 00:19:53,025 --> 00:19:54,925 Come on. 245 00:20:03,135 --> 00:20:06,263 Jake? Jake! You're not going, are you? 246 00:20:06,371 --> 00:20:09,340 - I'd like to get some air. - At least let me buy you a drink. 247 00:20:09,441 --> 00:20:11,909 - No, the bar's too crowded. - I'll get it. What are you having? 248 00:20:12,010 --> 00:20:13,910 - Ah, Pernod. - You, Jake? 249 00:20:14,012 --> 00:20:17,038 Just another beer, please. 250 00:20:17,149 --> 00:20:20,846 - Now, was that really necessary? - I didn't want to argue. 251 00:20:22,054 --> 00:20:24,022 - Oh, Brett. - Thank you. 252 00:20:27,492 --> 00:20:30,290 - Zizi? - Yes? 253 00:20:30,395 --> 00:20:33,228 Zizi, I came with that girl in the green. 254 00:20:33,332 --> 00:20:35,232 Uh- 255 00:20:38,170 --> 00:20:40,866 - The one with the feather on? - That's right. 256 00:20:40,973 --> 00:20:44,932 - If she asks for me, give her this, will you? - But will she understand? 257 00:20:45,043 --> 00:20:49,412 I think so. Just tell her it's taxi fare home. 258 00:20:49,514 --> 00:20:51,482 She must live in Marseille. 259 00:20:53,719 --> 00:20:57,018 Hey, Zizi. 260 00:21:02,928 --> 00:21:04,896 Le Select, s'il vous plait. 261 00:21:04,997 --> 00:21:08,228 - Merci bien, monsieur. Ca va. - Ca va. 262 00:21:12,571 --> 00:21:14,903 Taxi? A taxi? 263 00:21:15,007 --> 00:21:16,907 No. Here. 264 00:21:26,084 --> 00:21:29,485 Oh, darling, I've been so miserable. 265 00:21:29,588 --> 00:21:31,954 It rained every day in Vienna. 266 00:21:32,057 --> 00:21:34,992 And the Danube's brown. It's not blue. 267 00:21:35,093 --> 00:21:37,288 And I missed you. I missed you. 268 00:21:41,199 --> 00:21:44,191 It didn't work out. 269 00:21:44,303 --> 00:21:46,863 Being away from you is worse than being here. 270 00:21:46,972 --> 00:21:49,566 It wasn't exactly easy for me. 271 00:21:49,675 --> 00:21:52,109 I suppose not. 272 00:21:52,210 --> 00:21:55,077 Funny thing, but the first week I was all right. 273 00:21:55,180 --> 00:21:58,445 I didn't have a drink - not one. 274 00:21:58,550 --> 00:22:01,178 And then I ran into some people we knew during the war... 275 00:22:01,286 --> 00:22:03,254 and it all started all over again. 276 00:22:05,724 --> 00:22:09,091 Nothing ever really changes, does it? 277 00:22:13,632 --> 00:22:16,294 I know I shouldn't have come back. 278 00:22:16,401 --> 00:22:19,393 But I couldn't stay away either. 279 00:22:19,504 --> 00:22:22,098 We can't go through all that hell again. 280 00:22:22,207 --> 00:22:24,505 No. 281 00:22:24,609 --> 00:22:27,510 I had to see you. You understand? 282 00:22:29,748 --> 00:22:33,411 You said to me that one day I'd come to hate you. 283 00:22:33,518 --> 00:22:35,486 I wish I did. 284 00:22:36,988 --> 00:22:39,684 I'm going to marry Michael, Jake, and go away with him. 285 00:22:39,791 --> 00:22:42,089 It's the only thing to do. 286 00:22:44,863 --> 00:22:47,195 Have you heard from him? 287 00:22:47,299 --> 00:22:49,699 Almost every day. He's in Scotland. 288 00:22:52,204 --> 00:22:54,263 Well, he's a nice guy. 289 00:22:56,007 --> 00:22:59,135 What about you, Jake? Are you all right? 290 00:22:59,244 --> 00:23:02,145 Yes. I could be worse off. I could be dead. 291 00:23:04,883 --> 00:23:08,011 Don't we pay for the things we do though? 292 00:23:08,120 --> 00:23:11,817 When I think of all the hell I put other people through. 293 00:23:14,126 --> 00:23:16,754 I'm paying for it all now. 294 00:23:16,862 --> 00:23:18,830 Don't be silly. 295 00:23:20,132 --> 00:23:22,760 Would you mind if I ask you to do something? 296 00:23:22,868 --> 00:23:24,995 Of course not. 297 00:23:25,103 --> 00:23:28,561 Will you kiss me just once more before we get there? 298 00:23:49,628 --> 00:23:51,653 - Merci, monsieur. 299 00:23:58,036 --> 00:24:00,004 Let's go inside. 300 00:24:11,817 --> 00:24:13,785 Let's take this one. 301 00:24:20,158 --> 00:24:22,058 Bonsoir, monsieur, madame. 302 00:24:26,031 --> 00:24:28,226 - Feel better? - A little. 303 00:24:30,335 --> 00:24:32,428 Who's Robert Cohn, Jake? 304 00:24:32,537 --> 00:24:34,664 A writer. Why? 305 00:24:34,773 --> 00:24:36,741 Just interested in your friends. 306 00:24:36,842 --> 00:24:40,471 - He's my tennis friend. - He doesn't look the athletic type. 307 00:24:40,579 --> 00:24:42,547 Well, that shows how wrong you can be. 308 00:24:42,647 --> 00:24:45,115 He was middleweight boxing champion at Princeton. 309 00:24:45,217 --> 00:24:48,414 Really? Well, he certainly doesn't look very pugnacious. 310 00:24:48,520 --> 00:24:51,489 He learned to box in order to survive in the Ivy League. 311 00:24:51,590 --> 00:24:54,616 I don't think he's ever hit anyone in his life outside a gym. 312 00:24:54,726 --> 00:24:57,991 You did say Pernod, didn�t you, Lady Brett? 313 00:24:58,096 --> 00:25:01,190 I certainly did. It's very nice of you to remember. 314 00:25:01,299 --> 00:25:04,598 - It wasn't very long ago. - Sit down, Robert. 315 00:25:08,640 --> 00:25:11,939 - Why did you leave the dancing? - The same reason you did. 316 00:25:12,043 --> 00:25:15,604 It was too hot. Everybody's coming over here. 317 00:25:15,714 --> 00:25:20,174 - Who's everybody? - Well, the count, Zizi, the Braddocks. 318 00:25:20,285 --> 00:25:23,413 That girl you brought got into a terrible row after you left. 319 00:25:23,522 --> 00:25:26,491 She has a wonderful command of the idiom. 320 00:25:26,591 --> 00:25:29,116 - What happened then? - I don't know. I came here. 321 00:25:29,227 --> 00:25:32,253 - Here they are. 322 00:25:35,500 --> 00:25:37,593 Ah! Zizi. 323 00:25:37,702 --> 00:25:40,728 - Well, I'm going home. - Oh, no. Don't go. It's early. 324 00:25:40,839 --> 00:25:42,739 It's not that early. 325 00:25:47,679 --> 00:25:51,274 Lady Brett, I wondered what had happened to you. 326 00:25:51,383 --> 00:25:53,908 My dear sir, you have spirited the lady away... 327 00:25:54,019 --> 00:25:55,987 but I cannot say I blame you. 328 00:25:56,087 --> 00:25:59,545 - Well, I didn't spirit her far enough, it seems. - Absolutely right. 329 00:25:59,658 --> 00:26:02,183 Lady Brett, I know you love dancing. 330 00:26:02,294 --> 00:26:05,263 Therefore, I brought with me the musicians. 331 00:26:05,363 --> 00:26:07,263 Ah, Zizi. 332 00:26:07,365 --> 00:26:10,163 Will I see you tomorrow? 333 00:26:10,268 --> 00:26:13,499 - Sure. - Call me around 5:00. 334 00:26:13,605 --> 00:26:15,505 All right. 335 00:26:15,607 --> 00:26:19,475 Well, my dear sir, you sure you wouldn't stay with us and have a glass of wine? 336 00:26:19,578 --> 00:26:21,546 Thank you, but I have to work in the morning. 337 00:26:21,646 --> 00:26:25,104 - Good night, Robert. Good night, Brett. - I'm sorry. Very sorry. 338 00:26:26,418 --> 00:26:28,886 You leaving again? 339 00:26:28,987 --> 00:26:31,956 - Yes. I'm a working man. - I am a working girl. 340 00:26:32,057 --> 00:26:35,720 - Well, I guess we keep different hours. - Probablement. Bonsoir. 341 00:26:35,827 --> 00:26:38,295 - Bonsoir. Good night, Peter. - Good night, Jake. 342 00:26:38,396 --> 00:26:40,364 - Good night. - Good night. 343 00:26:44,903 --> 00:26:47,201 What's the matter, Jake? 344 00:26:47,305 --> 00:26:50,103 Oh, nothing. 345 00:26:50,208 --> 00:26:52,836 The whole show makes me sick, that's all. 346 00:26:52,944 --> 00:26:54,912 - Yes, I know. 347 00:27:18,536 --> 00:27:20,970 Come on, Lady! 348 00:27:29,681 --> 00:27:32,707 Say, what do you know about Lady Brett Ashley, Jake? 349 00:27:32,817 --> 00:27:35,911 Well, her name's Ashley. Brett's her own name. 350 00:27:36,021 --> 00:27:38,819 She's an American. Married an Englishman during the war. 351 00:27:38,923 --> 00:27:40,891 He was killed in Flanders. 352 00:27:40,992 --> 00:27:43,085 - Have you known her a long time? - Sure. 353 00:27:43,194 --> 00:27:47,324 She was a V.A.D. in a hospital I was in in Italy during the war. 354 00:27:47,432 --> 00:27:52,369 She's very attractive. There's a quality about her, a certain style. 355 00:27:52,470 --> 00:27:54,370 She's very nice. 356 00:27:54,472 --> 00:27:57,669 She seems to be absolutely fine and straight. 357 00:27:57,776 --> 00:28:00,301 You sound as if you were pretty interested. 358 00:28:00,412 --> 00:28:02,312 I am. 359 00:28:02,414 --> 00:28:04,644 Well, then let me give you the facts. 360 00:28:04,749 --> 00:28:06,649 She's a drunk and a drifter. 361 00:28:06,751 --> 00:28:08,878 She's gonna marry a guy named Mike Campbell. 362 00:28:08,987 --> 00:28:11,979 - That way she'll have a rich but sodden old age. - I don't believe it. 363 00:28:12,090 --> 00:28:14,558 Don't ask a lot of fool questions if you don't like the answers. 364 00:28:14,659 --> 00:28:16,957 I didn't ask you for a rundown on her private life. 365 00:28:17,062 --> 00:28:19,462 - You asked me what I knew about her. - I didn't ask you to insult her. 366 00:28:19,564 --> 00:28:21,464 - Oh, go to hell. - Take that back. 367 00:28:21,566 --> 00:28:24,763 - Cut out the prep school stuff, Robert. - Take it back! 368 00:28:24,869 --> 00:28:27,838 Sure, sure. I never heard of Brett Ashley. How's that? 369 00:28:27,939 --> 00:28:30,840 No, not that. About me going to hell. 370 00:28:30,942 --> 00:28:34,503 Don't go to hell. Go back in the Select, if that�s what you want. 371 00:28:34,612 --> 00:28:37,240 All right. I will! 372 00:30:19,851 --> 00:30:22,445 It's all right. I'm with you. 373 00:30:30,328 --> 00:30:34,094 - Where are you taking me? - Back into the sun. 374 00:30:37,836 --> 00:30:40,100 Doctor's orders. 375 00:31:06,064 --> 00:31:09,500 Well, I know this may sound ungrateful, but whatever made you become a nurse? 376 00:31:09,601 --> 00:31:11,796 You're not exactly the type. 377 00:31:11,903 --> 00:31:14,804 Oh, I don't know. It seemed like a good idea at the time. 378 00:31:14,906 --> 00:31:17,704 The only person I really cared about was gone. 379 00:31:17,809 --> 00:31:19,709 He was killed in 1916. 380 00:31:19,811 --> 00:31:21,904 Your husband? 381 00:31:22,013 --> 00:31:24,538 What a rotten time everybody's had. 382 00:31:24,649 --> 00:31:27,049 - I know, but it's almost over now. - So they say. 383 00:31:27,151 --> 00:31:29,517 Where will you go? 384 00:31:29,621 --> 00:31:31,589 I don't know. Paris. 385 00:31:31,689 --> 00:31:33,850 I was there once on leave. I liked it. 386 00:31:33,958 --> 00:31:36,188 - I might see you there. - Yes? 387 00:31:36,294 --> 00:31:40,526 There's no point in going back to England. Maybe Paris is the answer. 388 00:31:40,632 --> 00:31:43,260 - Well, I- I have to run now. - So soon? 389 00:31:43,368 --> 00:31:45,836 You're not the only patient in the hospital, you know. 390 00:31:45,937 --> 00:31:48,633 No? I thought I was. 391 00:31:48,740 --> 00:31:51,538 - See you later. - Good-bye. 392 00:32:07,825 --> 00:32:10,293 - Morning, Barnes. - Good morning, Doctor. 393 00:32:12,897 --> 00:32:15,331 How's everything in the sick and sorry paddock? 394 00:32:15,433 --> 00:32:18,266 Oh, the usual ailments. 395 00:32:20,004 --> 00:32:22,029 How's the hand? 396 00:32:22,140 --> 00:32:25,940 Oh, it's all right. Just a little clumsy. 397 00:32:26,044 --> 00:32:28,911 I think we can take the bandages off in a day or two. 398 00:32:29,013 --> 00:32:31,447 Then you can start the exercises. 399 00:32:31,549 --> 00:32:34,177 You should be out of here in a month. 400 00:32:34,285 --> 00:32:36,776 Back to the squadron? 401 00:32:36,888 --> 00:32:38,856 No, I'm afraid not. 402 00:32:42,260 --> 00:32:46,720 Doctor, don�t you think it's about time you stopped lying to me? 403 00:32:51,769 --> 00:32:54,067 What do you want to know, Barnes? 404 00:33:02,814 --> 00:33:06,215 Am I going to be all right? 405 00:33:06,317 --> 00:33:09,650 There'll be certain aftereffects from your wound... 406 00:33:09,754 --> 00:33:11,722 but that's to be expected. 407 00:33:11,823 --> 00:33:15,190 The important thing is that the shell fragment that entered your back... 408 00:33:15,293 --> 00:33:17,193 missed your spine... 409 00:33:17,295 --> 00:33:20,355 so you�ll be able to walk and move about absolutely normally. 410 00:33:21,566 --> 00:33:23,693 However- 411 00:33:25,336 --> 00:33:27,964 Go on. 412 00:33:28,072 --> 00:33:30,404 You're going to be impotent. 413 00:33:37,749 --> 00:33:39,649 Impotent? 414 00:33:46,924 --> 00:33:50,451 I'm sorry, but you asked me for the truth. 415 00:33:53,231 --> 00:33:55,131 Sure. 416 00:33:55,233 --> 00:33:57,133 Cigarette? 417 00:34:10,448 --> 00:34:12,678 Is it all right if I smoke? 418 00:34:12,784 --> 00:34:14,684 Of course. 419 00:34:27,999 --> 00:34:30,467 Well, thanks for being honest with me anyway. 420 00:34:40,678 --> 00:34:42,578 Jake! 421 00:34:44,115 --> 00:34:46,106 Jake? 422 00:34:56,227 --> 00:34:58,127 Jake! 423 00:35:07,438 --> 00:35:09,906 - Jake? 424 00:35:14,812 --> 00:35:16,837 - Jake! 425 00:35:24,322 --> 00:35:26,222 Jake! 426 00:35:38,102 --> 00:35:40,468 Jake. Jake! 427 00:35:40,571 --> 00:35:44,302 Madame Blanche. 428 00:35:46,477 --> 00:35:48,604 I was only coming up to see you, Jake... 429 00:35:48,713 --> 00:35:52,012 but this woman's making a terrible row. 430 00:36:10,801 --> 00:36:15,204 What a silly thing to do. Start a row like that. 431 00:36:18,309 --> 00:36:20,277 You weren't asleep, were you? 432 00:36:21,445 --> 00:36:23,413 What did you think I was doing? 433 00:36:23,514 --> 00:36:25,641 I don't know. What time is it? 434 00:36:25,750 --> 00:36:27,741 Well, it's almost 4:30. 435 00:36:27,852 --> 00:36:30,412 Oh, I'm sorry. 436 00:36:30,521 --> 00:36:32,489 Do you mind if I sit down? 437 00:36:35,560 --> 00:36:38,256 Don't be cross, darling. 438 00:36:38,362 --> 00:36:41,957 - I'm not cross. - Oh! I look a mess. 439 00:36:42,066 --> 00:36:44,034 Can I have a drink? 440 00:36:55,346 --> 00:36:58,315 Oh, just a little one. Don't try and make me drunk. 441 00:37:06,357 --> 00:37:08,325 Who did you come with? 442 00:37:08,426 --> 00:37:10,326 Hmm? 443 00:37:10,428 --> 00:37:14,592 - Who brought you here? - Oh! Oh, the count. 444 00:37:14,699 --> 00:37:16,826 You know, he's quite nice really. 445 00:37:19,637 --> 00:37:22,731 Is he? Where did you go with him? 446 00:37:22,840 --> 00:37:24,740 Ooh, everywhere. 447 00:37:24,842 --> 00:37:26,810 He's waiting downstairs for me now. 448 00:37:26,911 --> 00:37:30,210 Very devoted of him, don�t you think? 449 00:37:30,314 --> 00:37:34,273 You know, he offered me $10,000 to go to Biarritz with him. 450 00:37:34,385 --> 00:37:36,353 I told him I couldn't do it. 451 00:37:36,454 --> 00:37:38,752 Told him I know too many people in Biarritz. 452 00:37:38,856 --> 00:37:40,790 So he said, "What about Cannes?" 453 00:37:40,891 --> 00:37:43,359 Told him I know too many people in Cannes. 454 00:37:43,461 --> 00:37:45,952 Told him I know too many people everywhere. 455 00:37:46,063 --> 00:37:50,159 - He was very nice about it. - I'm glad. 456 00:37:51,502 --> 00:37:53,470 Don't look like that. 457 00:37:54,605 --> 00:37:58,405 I told him I was in love with you. 458 00:37:58,509 --> 00:38:00,841 It's true. 459 00:38:00,945 --> 00:38:03,311 He was very nice about that too. 460 00:38:03,414 --> 00:38:05,575 Said in that case, we'd just be friends. 461 00:38:05,683 --> 00:38:07,651 That's why he's waiting downstairs now. 462 00:38:07,752 --> 00:38:10,312 He wants to take us to breakfast in the Bois. 463 00:38:14,458 --> 00:38:16,722 You know why I really came here? 464 00:38:16,827 --> 00:38:18,454 Why? 465 00:38:21,299 --> 00:38:23,597 Because I wanted to see you. 466 00:38:25,703 --> 00:38:27,637 Isn't that silly? 467 00:38:27,738 --> 00:38:30,468 Wake a man up just for that. 468 00:38:36,781 --> 00:38:39,648 - Brett? - Yes? 469 00:38:39,750 --> 00:38:42,742 Is this all part of a personal cure? 470 00:38:43,788 --> 00:38:46,018 There is no cure. You know that. 471 00:38:48,426 --> 00:38:51,259 There's your admirer now. 472 00:38:52,496 --> 00:38:54,396 Come in. Come in. 473 00:38:54,498 --> 00:38:58,298 Mr. Barnes, I hope that the fact of our intrusion will be forgiven... 474 00:38:58,402 --> 00:39:01,337 just as soon as you will taste some of this delicious wine. 475 00:39:01,439 --> 00:39:03,407 Oh, please don't apologize, Count. 476 00:39:03,507 --> 00:39:05,475 I'm sure Jake doesn't mind at all. 477 00:39:05,576 --> 00:39:08,340 No, I don't mind, as long as you didn't bring your band. 478 00:39:08,446 --> 00:39:10,414 I wanted to, but they wouldn�t come. 479 00:39:10,514 --> 00:39:13,483 Zizi, put this thing on the table over there. 480 00:39:16,020 --> 00:39:18,989 - Ah, open the bottle. - It's not cold enough yet. 481 00:39:19,090 --> 00:39:22,685 It will chill much quicker once it opens. 482 00:39:30,735 --> 00:39:34,694 And now, if you don't mind, I'll join you in the car a little bit later. 483 00:39:34,805 --> 00:39:37,433 Just as you say, Your Highness. 484 00:39:42,146 --> 00:39:45,673 - Is Zizi on your payroll, Count? - Not officially. 485 00:39:45,783 --> 00:39:48,251 I just allow him to, uh- 486 00:39:48,352 --> 00:39:50,820 to steal from me from time to time. 487 00:39:50,921 --> 00:39:53,389 Of course, I know we are not given much chance... 488 00:39:53,491 --> 00:39:56,790 to enjoy really good wine in the States now... 489 00:39:56,894 --> 00:39:59,829 but this one I got from my friend, who is in the business. 490 00:39:59,930 --> 00:40:02,194 Oh, you always know somebody in the trade. 491 00:40:02,299 --> 00:40:04,767 Well, this particular fellow raises the grapes. 492 00:40:04,869 --> 00:40:06,837 He's got thousands of acres of them. 493 00:40:06,937 --> 00:40:09,064 Oh, what's his name? Veuve Clicquot? 494 00:40:09,173 --> 00:40:12,404 No. Mum. He's a baron. 495 00:40:13,744 --> 00:40:15,974 Couldn't we have some of this wine now? 496 00:40:16,080 --> 00:40:21,245 I'd like to drink a toast to a man I know in Scotland. 497 00:40:21,352 --> 00:40:23,252 A very nice guy. 498 00:40:23,354 --> 00:40:26,152 Well, this wine is much too good for the toast drinking. 499 00:40:26,257 --> 00:40:30,318 You should never mix up emotions with a wine like this, my dear. 500 00:40:30,428 --> 00:40:32,726 You lose the taste. 501 00:40:32,830 --> 00:40:35,697 You ought to write a book on wines, Count. 502 00:40:35,800 --> 00:40:39,930 Mr. Barnes, all I want out of wine is to enjoy it. 503 00:40:40,037 --> 00:40:43,006 - Well, let's enjoy some now. - Well, there you are, my dear. 504 00:40:43,107 --> 00:40:45,735 Enjoy it, but very slowly. 505 00:40:45,843 --> 00:40:48,607 - Later you can get drunk. - Drunk? Listen to the man. 506 00:40:48,712 --> 00:40:51,180 Oh, you're very charming when you get drunk. 507 00:40:51,282 --> 00:40:54,080 I am not. I talk too much. 508 00:40:54,185 --> 00:40:56,813 I've just talked myself all out here to Jake. 509 00:40:56,921 --> 00:40:59,116 You know, Lady Brett? 510 00:40:59,223 --> 00:41:02,317 I really would like to hear you talk... 511 00:41:02,426 --> 00:41:05,327 because when you talk to me, you never finish your sentences. 512 00:41:05,429 --> 00:41:07,397 Leave it for you to finish. 513 00:41:07,498 --> 00:41:10,797 Leave it for anyone to finish the way they please. 514 00:41:16,674 --> 00:41:21,543 You know, you both are very nice people. 515 00:41:21,645 --> 00:41:24,546 Why don't you get married, you two? 516 00:41:28,352 --> 00:41:31,753 We want to lead our own lives. 517 00:41:31,856 --> 00:41:34,347 Yes, we have our careers. 518 00:41:39,363 --> 00:41:41,923 Come on, Count. Let's get out of here. 519 00:41:43,200 --> 00:41:47,364 - Would you like to join us, Jake? - No. 520 00:41:49,173 --> 00:41:51,266 All right. 521 00:41:51,375 --> 00:41:54,344 Oh, just a minute, Count. 522 00:41:54,445 --> 00:41:56,413 You forgot your champagne. 523 00:41:56,514 --> 00:41:58,778 I did not forget, my dear sir. 524 00:41:58,883 --> 00:42:00,783 Good night. 525 00:42:11,896 --> 00:42:13,864 I forgot my things. 526 00:42:19,303 --> 00:42:21,737 Oh, Jake. 527 00:42:21,839 --> 00:42:25,297 Oh, Jake. Jake. 528 00:43:30,174 --> 00:43:32,404 Well, you're killing him. 529 00:43:32,509 --> 00:43:35,137 Hello, Jake. 530 00:43:35,245 --> 00:43:38,874 Oh, Robert, I'm sorry about last night. 531 00:43:38,983 --> 00:43:41,747 - Don't be silly. It was all my fault. 532 00:43:42,987 --> 00:43:45,285 Are you busy for lunch? 533 00:43:45,389 --> 00:43:49,155 Yes. I've got to see my mother's lawyer. 534 00:43:49,259 --> 00:43:52,888 He's only gonna be in town for a couple of days. 535 00:43:52,997 --> 00:43:55,090 I wanted to talk to you. 536 00:43:55,199 --> 00:43:57,724 Anything the matter, Jake? 537 00:43:57,835 --> 00:43:59,803 No, no. It can wait. 538 00:44:01,872 --> 00:44:05,706 You know, I really think you�re wrong about Brett Ashley. 539 00:44:05,809 --> 00:44:09,802 - I think if she ever found the right guy- - Uh-huh. 540 00:44:11,148 --> 00:44:14,049 No, I'm serious. 541 00:44:14,151 --> 00:44:16,381 Well, that's good. 542 00:44:18,155 --> 00:44:20,055 You going somewhere? 543 00:44:20,157 --> 00:44:23,058 Yes. I made up my mind today. 544 00:44:24,728 --> 00:44:27,390 - With Frances? - No. 545 00:44:27,498 --> 00:44:29,966 No, I don't think so. 546 00:44:32,403 --> 00:44:34,428 I'm sick of Paris, Jake. 547 00:44:34,538 --> 00:44:37,063 A change never hurt anybody. 548 00:44:37,174 --> 00:44:41,133 You were wide open, kid. 549 00:44:41,245 --> 00:44:45,944 Looks like you plan to be gone for some time. You going to South America? 550 00:44:46,050 --> 00:44:48,450 No, no, no, no. 551 00:44:48,552 --> 00:44:50,816 Oh! 552 00:44:52,923 --> 00:44:55,892 - Whoo-hoo! - You know, you're in an awful good mood. 553 00:44:55,993 --> 00:44:58,427 Something must have happened. 554 00:44:58,529 --> 00:45:01,521 I'm not so sure I don't like you better when you're unhappy. 555 00:45:10,040 --> 00:45:12,668 Oh, Mr. Barnes. Mr. Jackson telephoned. 556 00:45:12,776 --> 00:45:15,370 They're using your Pershing story on Saturday. 557 00:45:15,479 --> 00:45:18,004 He asked me to tell you that he was very pleased with it. 558 00:45:18,115 --> 00:45:20,583 - Fine. Has he read it? - Of course. 559 00:45:20,684 --> 00:45:22,584 Well, one never knows. 560 00:45:22,686 --> 00:45:26,452 - And get Lady Ashley on the phone for me, please. - Yes, sir. 561 00:45:26,557 --> 00:45:28,889 Jake! 562 00:45:28,992 --> 00:45:33,053 Jake! 563 00:45:33,163 --> 00:45:36,155 Jake! 564 00:45:36,266 --> 00:45:38,166 I'm here! 565 00:45:38,268 --> 00:45:40,168 I'm late, but I'm here! 566 00:45:40,270 --> 00:45:42,397 Hello, Bill. Welcome to Paris. 567 00:45:42,506 --> 00:45:44,406 Oh! 568 00:45:44,508 --> 00:45:46,476 I've been traveling! 569 00:45:46,577 --> 00:45:49,910 Jake, I've met every bartender from Copenhagen to Vienna. 570 00:45:50,013 --> 00:45:51,981 And, Jake, they're wonderful people. 571 00:45:52,082 --> 00:45:54,550 - All of them- wonderful people! 572 00:45:54,651 --> 00:45:57,119 Mr. Barnes, I spoke with Lady Ashley's maid. 573 00:45:57,221 --> 00:45:59,621 It seems she's gone out of town. 574 00:45:59,723 --> 00:46:02,089 - Out of town? - Yes, sir. 575 00:46:02,192 --> 00:46:04,160 Well, thank you, Mrs. Lloyd. 576 00:46:04,261 --> 00:46:07,560 Hey, Jake! Come on! Come on! The fish are bitin'. 577 00:46:07,664 --> 00:46:11,760 I can see that from here. Don�t you think you ought to introduce me to your friend? 578 00:46:13,203 --> 00:46:15,171 - What's your name? - Name, name. 579 00:46:15,272 --> 00:46:17,172 - Your name. - Ah! 580 00:46:17,274 --> 00:46:20,539 Je m'appelle Marie Genevieve Bidegaray. 581 00:46:22,312 --> 00:46:24,542 I'll introduce you later. 582 00:46:24,648 --> 00:46:27,116 I'll be right down and help you. 583 00:46:28,318 --> 00:46:31,048 Oh, you! 584 00:46:34,892 --> 00:46:37,554 - Good night! So long! - Bonsoir! 585 00:46:37,661 --> 00:46:41,529 See you around! Good-bye! 586 00:46:41,632 --> 00:46:44,226 - Whoa! What's all this? Hey, what's this? 587 00:46:44,334 --> 00:46:47,303 Uh? Oh! 588 00:46:49,973 --> 00:46:52,203 What'd she say? 589 00:46:52,309 --> 00:46:54,607 - She says they're goats. - Hmm? 590 00:46:54,711 --> 00:46:58,010 That's just what I need. There's nothing like goat's milk to prevent a hangover. 591 00:46:58,115 --> 00:47:01,312 No, no, no, no. You can't drink that. It's not pasteurized. 592 00:47:01,418 --> 00:47:04,216 There's nothing that goat can give me that I can't give her. 593 00:47:04,321 --> 00:47:06,221 - Just give me- - Now, come on. 594 00:47:06,323 --> 00:47:08,791 - Huh? 595 00:47:08,892 --> 00:47:11,690 - What'd she say? - J'ai faim. 596 00:47:11,795 --> 00:47:14,696 - She's hungry. - Oh! Well, don't worry. 597 00:47:14,798 --> 00:47:17,995 We'll see that you�re well fed. Well fed! 598 00:47:18,101 --> 00:47:21,400 - Mmm. - Huh? 599 00:47:21,505 --> 00:47:24,372 - Oh. What'd she say? 600 00:47:24,474 --> 00:47:26,442 - J'ai froid. - She's cold. 601 00:47:26,543 --> 00:47:28,443 - Oh! - Do you have a jacket? 602 00:47:28,545 --> 00:47:30,911 - Do you have a jacket? - Eh? Ah, oui! 603 00:47:31,014 --> 00:47:32,914 Voil�! 604 00:47:35,052 --> 00:47:37,520 - Well, that oughta keep you nice and warm. - Yeah. 605 00:47:37,621 --> 00:47:40,249 - Merci. 606 00:47:40,357 --> 00:47:43,326 - Come on. Let's go. - Yeah. Come on. 607 00:47:59,176 --> 00:48:01,144 Ah, isn't this wonderful? 608 00:48:03,113 --> 00:48:05,581 I sure love this burg. 609 00:48:05,682 --> 00:48:08,480 Yes, but they're cutting a new street through right down there. 610 00:48:08,585 --> 00:48:10,485 - See? - Hmm? 611 00:48:10,587 --> 00:48:12,555 Look, I'll show you. 612 00:48:20,097 --> 00:48:22,657 See, that's where I mean. 613 00:48:22,766 --> 00:48:25,894 Ah, they would. They're doing it everywhere. 614 00:48:26,003 --> 00:48:29,530 - Except Spain. - Yeah. Except Spain. 615 00:48:29,640 --> 00:48:32,234 - They'll get there. - We'll get there first, old man. 616 00:48:32,342 --> 00:48:34,310 We'll get there first. 617 00:49:01,872 --> 00:49:03,840 Here you are. These are yours. 618 00:49:10,347 --> 00:49:14,477 Oh, workin' for the common good, huh? That's what I like to see. 619 00:49:16,119 --> 00:49:19,987 - Any more coffee? - Sure. Plenty. Help yourself. 620 00:49:20,090 --> 00:49:22,285 - Might as well drink it all. - I will. 621 00:49:22,392 --> 00:49:26,351 Coffee's good for ya. It's the caffeine in it. 622 00:49:26,463 --> 00:49:30,593 Ooh! Caffeine, we are here. 623 00:49:30,701 --> 00:49:34,831 Caffeine puts a man on her horse and a woman in his grave. 624 00:49:34,938 --> 00:49:38,396 Say, didn't that friend of yours in Paris who had all those pictures... 625 00:49:38,508 --> 00:49:40,476 say that we were the lost generation? 626 00:49:40,577 --> 00:49:43,171 Yes, she was a great talker, but I liked her pictures better. 627 00:49:46,216 --> 00:49:49,583 Whatever became of that girl who used to hang around in Paris? 628 00:49:49,686 --> 00:49:52,177 Oh, what was her name? Brett. 629 00:49:56,360 --> 00:49:58,328 What about her? 630 00:50:02,332 --> 00:50:04,994 Were you in love with her? 631 00:50:05,102 --> 00:50:07,002 Yeah. 632 00:50:07,104 --> 00:50:09,004 Very long? 633 00:50:09,106 --> 00:50:12,007 Yes, off and on for a long time. 634 00:50:12,109 --> 00:50:16,068 - I'm sorry. - It's all right. It's all over now. 635 00:50:20,584 --> 00:50:23,109 - You're not sore I asked, are you? - No, no. 636 00:50:28,025 --> 00:50:30,152 When are we going to the fiesta? 637 00:50:30,260 --> 00:50:33,889 - I want to see the bullfights. - Day after tomorrow. 638 00:50:33,997 --> 00:50:36,966 You want to get any fishing in, you better get started. 639 00:52:10,060 --> 00:52:11,960 Hey! 640 00:52:26,910 --> 00:52:29,037 - Hola, Jake! - Ah! 641 00:52:32,382 --> 00:52:35,146 Oh, this is Bill Gorton. Juanito Montoya. He owns this joint. 642 00:52:35,252 --> 00:52:37,345 - Pleased to meet you. - As am I, senor. 643 00:52:37,454 --> 00:52:39,820 - Your friends are here, you know. - My friends? 644 00:52:39,923 --> 00:52:42,221 Yes. They're waiting for you at the Cafe Iruna. 645 00:52:42,325 --> 00:52:44,816 You do not have to register now. Later. 646 00:52:44,995 --> 00:52:47,725 Go and find your friends and take them to the unloading of the bulls. 647 00:52:47,831 --> 00:52:50,823 - I will see you there. - Bien, Juanito. Bill. 648 00:52:59,543 --> 00:53:02,569 Who's he referring to? Your friends. 649 00:53:02,679 --> 00:53:04,579 I wonder. 650 00:53:10,654 --> 00:53:14,112 - Isn't that Brett? - Yeah. 651 00:53:18,161 --> 00:53:20,425 Who's the guy with her? 652 00:53:20,530 --> 00:53:23,624 Mike Campbell, the fellow she's going to marry. 653 00:53:27,304 --> 00:53:29,204 Jake! 654 00:53:33,877 --> 00:53:35,777 - Brett. - Jake, darling. 655 00:53:35,879 --> 00:53:37,779 - Hello, Bill. - Jake, how are you? 656 00:53:37,881 --> 00:53:40,076 - Where have you chaps been? - Bill, this is Mike Campbell. 657 00:53:40,183 --> 00:53:42,413 - How do you do, sir? - Bill Gorton. Glad to meet you. 658 00:53:42,519 --> 00:53:44,714 - Bill, where did you come from? - Budapest. 659 00:53:44,821 --> 00:53:46,721 - Byway of Paris. - How was it? 660 00:53:46,823 --> 00:53:49,291 Oh, wonderful. Just wonderful. So was Prague. 661 00:53:49,392 --> 00:53:52,657 - Ask him about Berlin. Here you are, Bill. - Oh, thank you. 662 00:53:52,762 --> 00:53:54,730 Actually, Berlin was not so good... 663 00:53:54,831 --> 00:53:57,061 although it seemed better than it was. 664 00:53:57,167 --> 00:54:00,500 - How do you mean? - Oh, it was tight all the time. Just tight. 665 00:54:00,604 --> 00:54:03,596 - That's something new. But have a drink. - Thank you. 666 00:54:03,707 --> 00:54:07,541 - Did you have good fishing, Jake? - Yes, it was fine. 667 00:54:07,644 --> 00:54:09,544 Brett, that's what we should have done- 668 00:54:09,646 --> 00:54:11,546 joined 'em up in the mountains. 669 00:54:11,648 --> 00:54:14,617 We'd never have gotten here in time for the fiesta if we�d tried to go fishing. 670 00:54:14,718 --> 00:54:16,447 Robert, where did you come from? 671 00:54:16,553 --> 00:54:21,422 San Sebastian. I arrived last night with Brett and Mike. 672 00:54:21,524 --> 00:54:24,152 - My name is Robert Cohn. - Bill Gorton. My pleasure. 673 00:54:24,261 --> 00:54:26,889 - How are you? - Fishing. Haven't been fishing since the war. 674 00:54:26,997 --> 00:54:30,933 - Tried to go often enough. - Oh? Were you in the army? 675 00:54:31,034 --> 00:54:34,333 Yes. Indeed I was. 676 00:54:35,705 --> 00:54:38,139 And what times we had. 677 00:54:38,241 --> 00:54:40,573 How I only wish those dear old days were back. 678 00:54:40,677 --> 00:54:43,237 Oh, don't be such an idiot, Michael. 679 00:54:43,346 --> 00:54:46,144 Actually, he was a very distinguished soldier. 680 00:54:46,249 --> 00:54:48,740 Tell them about the time your horse bolted down Piccadilly. 681 00:54:48,852 --> 00:54:51,582 I certainly will do nothing of the kind. It reflects discredit on me. 682 00:54:51,688 --> 00:54:53,588 Well, then tell them about your medals. 683 00:54:53,690 --> 00:54:57,751 That's even a worse story. Brett only likes stories that reflect discredit on me. 684 00:54:57,861 --> 00:55:00,386 - Not very good for a bankrupt. - Bankrupt? 685 00:55:00,497 --> 00:55:02,863 - Mm-hmm. - How'd that happen to you? 686 00:55:02,966 --> 00:55:05,264 Two ways- gradually and suddenly. 687 00:55:05,368 --> 00:55:08,303 However, don�t you think it's a rather gloomy subject? 688 00:55:08,405 --> 00:55:12,364 Yes, it certainly is. What do you say we go down and see the bulls unloaded? 689 00:55:12,475 --> 00:55:15,342 Oh, it's a splendid idea. Come along, Jake. 690 00:55:15,445 --> 00:55:18,471 Be right with you. I have to settle this. 691 00:55:18,581 --> 00:55:21,015 Huh. You know- No, no, no. Please. 692 00:55:21,117 --> 00:55:23,210 Don�t you think it's rather odd for a bankrupt? 693 00:55:23,320 --> 00:55:26,050 I always seem to wind up with the check. Hmm. 694 00:55:27,424 --> 00:55:29,324 Coming? 695 00:55:35,999 --> 00:55:37,899 What are you doing here? 696 00:55:38,001 --> 00:55:40,902 I came to see the bullfights. I've never seen one before. 697 00:55:41,004 --> 00:55:42,904 Did you know I was gonna be here? 698 00:55:43,006 --> 00:55:46,066 - Of course I did. Robert told me. - Where did you pick him up? 699 00:55:46,176 --> 00:55:49,145 That's who I went to San Sebastian with. 700 00:55:49,245 --> 00:55:52,112 - Congratulations. - What did you say that for? 701 00:55:52,215 --> 00:55:54,115 Well, what did you want me to say? 702 00:55:54,217 --> 00:55:56,947 I thought it might be good for him. Good for me too. 703 00:55:57,053 --> 00:55:59,044 Oh, you oughta take up social work. 704 00:55:59,155 --> 00:56:02,454 Darling, don't be mean. Anyway, it didn't work out. Not for me. 705 00:56:02,559 --> 00:56:05,027 And then Michael came. 706 00:56:05,128 --> 00:56:08,689 Michael and I are going to get married, as soon as he straightens his finances out. 707 00:56:08,798 --> 00:56:11,665 Perhaps you'd like me to help you arrange a short-term loan. 708 00:56:11,768 --> 00:56:13,861 - That's not very funny. - Isn't it? 709 00:56:25,382 --> 00:56:28,545 By the way, how does Michael feel about Robert? 710 00:56:28,651 --> 00:56:31,085 Oh, they seem to get along all right. 711 00:56:31,187 --> 00:56:34,679 You've got everything arranged very well, haven't you? 712 00:56:34,791 --> 00:56:37,487 Darling, please don't- don't be like that. 713 00:56:37,594 --> 00:56:40,154 I'm not. I'm just... detached. 714 00:56:42,399 --> 00:56:45,527 Well, are we going to see these ferocious bulls or are we not? 715 00:56:45,635 --> 00:56:48,365 - Sure. Come on. We were just waiting for you. - Bill. 716 00:57:24,441 --> 00:57:26,341 I think we can get in up here. 717 00:57:26,443 --> 00:57:29,207 Yes, you go on. Um, senora? 718 00:57:29,312 --> 00:57:31,542 Por favor. 719 00:57:31,648 --> 00:57:33,548 Gracias. 720 00:57:33,650 --> 00:57:36,312 Senor. Gracias. 721 00:57:46,930 --> 00:57:48,830 Are those the bulls? 722 00:57:48,932 --> 00:57:51,366 Shh. Not so loud. No, those are the steers. 723 00:57:51,468 --> 00:57:55,734 - Steers? - Yes. They receive the bulls and keep them from fighting. 724 00:57:55,839 --> 00:57:58,239 But don't the bulls ever gore the steers? 725 00:57:58,341 --> 00:58:01,071 Sometimes. Sometimes they go right after them and kill them. 726 00:58:01,177 --> 00:58:03,168 Can't the steers do anything about it? 727 00:58:03,279 --> 00:58:05,509 No, they're too busy trying to make friends. 728 00:58:05,615 --> 00:58:08,083 That must be swell- being a steer. 729 00:58:12,155 --> 00:58:14,749 Toro! Toro! 730 00:58:22,665 --> 00:58:25,190 Toro! Toro! Toro! 731 00:58:25,301 --> 00:58:27,496 Aqui! Aqui! Toro! 732 00:58:27,604 --> 00:58:30,573 - Oh, he's beautiful. - Yes. 733 00:58:30,673 --> 00:58:33,767 - Toro! 734 00:58:33,877 --> 00:58:35,845 Watch the way he uses his horns. 735 00:58:35,945 --> 00:58:38,277 He's got a left and a right, just like a boxer. 736 00:58:38,381 --> 00:58:41,214 Aqui, toro! Toro! 737 00:58:50,260 --> 00:58:52,228 How many bulls are there? 738 00:58:52,328 --> 00:58:55,195 Well, there's six for the first fight and maybe one to spare. 739 00:58:57,967 --> 00:59:01,767 Watch this one. He'll quiet down as soon as he sees the others. 740 00:59:01,871 --> 00:59:04,203 Toro! Toro! 741 00:59:15,385 --> 00:59:17,853 - Has anyone a light? - Mmm. 742 00:59:20,490 --> 00:59:22,390 Thank you. 743 00:59:25,562 --> 00:59:28,463 Aqui, toro! Aqui!. Toro, toro! 744 00:59:34,070 --> 00:59:35,970 Toro, aqui! 745 00:59:40,209 --> 00:59:42,575 Watch this one. He's a wonderful bull. 746 00:59:42,679 --> 00:59:46,171 Toro! Toro! 747 00:59:46,282 --> 00:59:49,149 Aqui, toro! 748 00:59:51,554 --> 00:59:53,749 Toro! Toro! 749 01:00:00,463 --> 01:00:03,864 Toro! Toro, aqui! 750 01:00:09,138 --> 01:00:12,107 Toro! Toro! 751 01:00:12,208 --> 01:00:14,335 Aqui! Aqui! 752 01:00:14,444 --> 01:00:17,811 - Toro, aqui! 753 01:00:17,914 --> 01:00:20,439 - I don't like the looks of this one. 754 01:00:20,550 --> 01:00:23,041 - Hmm? - Watch how he digs with his left horn. 755 01:00:24,754 --> 01:00:27,484 - Hmm? - Mmm. 756 01:00:27,590 --> 01:00:29,490 Toro! 757 01:00:34,564 --> 01:00:37,556 That's certainly no life being a steer. 758 01:00:39,902 --> 01:00:42,735 Oh, you don't think so? 759 01:00:42,839 --> 01:00:45,899 I should have thought you�d have loved being a steer, Robert. 760 01:00:46,009 --> 01:00:48,273 What do you mean, Mike? 761 01:00:48,378 --> 01:00:51,438 Well, they lead such a sort of quiet life. 762 01:00:51,547 --> 01:00:53,606 They never say anything important... 763 01:00:53,716 --> 01:00:55,616 and they're always hanging around. 764 01:00:55,718 --> 01:00:58,949 I should have thought you'd have enjoyed that. 765 01:00:59,055 --> 01:01:01,250 Aren�t you going to say anything? 766 01:01:01,357 --> 01:01:03,382 Oh, shut up, Mike. 767 01:01:03,493 --> 01:01:05,586 Toro! Toro! 768 01:01:12,535 --> 01:01:17,438 Cohn, don't you know when you're not wanted? 769 01:01:17,540 --> 01:01:20,236 I know when I'm not wanted. 770 01:01:21,377 --> 01:01:23,368 You're drunk. 771 01:01:23,479 --> 01:01:26,448 I am not drunk. I am not drunk at all. 772 01:01:26,549 --> 01:01:28,915 - Shall we go? I think the show is over. - Yes. 773 01:01:29,018 --> 01:01:31,145 Robert, come on. 774 01:01:33,890 --> 01:01:36,484 - Well, that was pleasant. - Wasn't it? 775 01:01:36,592 --> 01:01:39,891 Michael, I do wish you'd try and behave. 776 01:01:39,996 --> 01:01:41,896 My dear, I am behaving. 777 01:01:41,998 --> 01:01:45,627 I'm just sick and tired of him hanging around. That's all. 778 01:01:45,735 --> 01:01:48,636 You know-You know, Jake... 779 01:01:48,738 --> 01:01:51,468 it's not that I'm jealous or anything like that. 780 01:01:51,574 --> 01:01:54,566 I can't help it if he�s in love with Brett. 781 01:01:54,677 --> 01:01:57,578 But I do think he could behave like a man. Don�t you? 782 01:01:57,680 --> 01:02:00,080 - Well, he's trying. - Is he? 783 01:02:00,183 --> 01:02:02,617 Well, I'm not impressed. 784 01:02:02,719 --> 01:02:06,052 Jake, do you know what he calls Brett? 785 01:02:06,155 --> 01:02:08,953 Circe the temptress. 786 01:02:09,058 --> 01:02:11,720 He claims she turns men into swine. 787 01:02:11,828 --> 01:02:14,456 I read it in a letter he left for her. Pretty good, eh? 788 01:02:14,564 --> 01:02:17,226 Look, Mike, I don't care what he wrote in a letter to her. 789 01:02:17,333 --> 01:02:19,893 But let's just not spoil the whole fiesta, shall we? 790 01:02:20,002 --> 01:02:23,563 Mike, darling, will you please try not to make such a fuss? 791 01:02:23,673 --> 01:02:25,800 I shall do my best, my dear. 792 01:02:25,908 --> 01:02:28,741 I can't promise much, but I shall do my best. 793 01:02:28,845 --> 01:02:32,975 Oh, uh, may I offer Your Ladyship a light? 794 01:02:33,082 --> 01:02:35,141 Oh, come on, Mike. 795 01:02:45,628 --> 01:02:48,062 Her Ladyship. 796 01:02:48,164 --> 01:02:51,861 - Buenos dias. - Buenos dias. 797 01:02:51,968 --> 01:02:55,028 - Oh, what time is it? - Well, it's just 6:30. 798 01:02:55,138 --> 01:02:58,471 Ooh, what an uncivilized hour to get up! 799 01:02:58,574 --> 01:03:02,908 Couldn't they do this thing at a little later time? 800 01:03:03,012 --> 01:03:06,675 You should've stayed out all night, dear girl, like we did. 801 01:03:30,273 --> 01:03:33,868 Jake, just what is the encierro anyway? 802 01:03:33,976 --> 01:03:37,104 Well, it's the running of the bulls from the corral up to the ring. 803 01:03:37,213 --> 01:03:40,614 Anyway, it gives the young men of the town a chance to show their bravery. 804 01:03:40,716 --> 01:03:42,843 Sounds like a fine custom. 805 01:03:42,952 --> 01:03:44,920 Oh, Mike? Mike? 806 01:03:45,021 --> 01:03:46,921 Now, where did Mike and Bill go? 807 01:03:47,023 --> 01:03:49,924 Well, they probably wanted to watch the bulls run through the streets. 808 01:03:50,026 --> 01:03:53,655 Let's us go and get seated for the finish. That's the best part. 809 01:05:06,435 --> 01:05:08,528 Coming through here. 810 01:05:08,638 --> 01:05:13,098 Thank you very much. 811 01:05:33,529 --> 01:05:35,588 I say, give me some. 812 01:05:37,566 --> 01:05:40,501 Hey! Toros! 813 01:05:45,741 --> 01:05:47,709 Hurry up! Hurry up! Come on! 814 01:06:45,067 --> 01:06:48,400 - I'm out of wind! - Ol�! 815 01:06:48,504 --> 01:06:51,871 Congratulations, old boy. 816 01:06:58,447 --> 01:07:00,415 Time for refreshment. 817 01:07:09,759 --> 01:07:13,388 - What happens now? - They let in a vaca brava- a cow. 818 01:07:13,496 --> 01:07:15,464 It gives the amateur bullfighters a chance. 819 01:07:15,564 --> 01:07:18,226 - Will the cow charge? - Wait and see. 820 01:08:05,414 --> 01:08:07,780 - I say, Bill? - Huh? 821 01:08:07,883 --> 01:08:11,410 Do you suppose she might find her way over here? 822 01:08:11,520 --> 01:08:13,420 Oh, it seems unlikely. 823 01:08:13,522 --> 01:08:17,856 - Oh, look. There's Bill. 824 01:08:17,960 --> 01:08:19,928 Yes, that's Mike with him. 825 01:08:21,797 --> 01:08:24,163 - Toro! 826 01:08:24,266 --> 01:08:27,724 Toro! Old boy! 827 01:08:27,837 --> 01:08:30,965 - What's that? - It's a personal check of mine, old boy. 828 01:08:31,073 --> 01:08:32,973 It's bounced three times. 829 01:08:33,075 --> 01:08:35,976 I was wondering if it could possibly have an effect on that animal. 830 01:08:36,078 --> 01:08:38,478 - Why don�t you try it on him? - I shall. 831 01:08:38,581 --> 01:08:41,709 What's that he's got in his hand? 832 01:08:41,817 --> 01:08:44,183 That looks like a check. 833 01:08:44,286 --> 01:08:47,380 Oh-ho! Ol�! 834 01:08:51,127 --> 01:08:53,027 Mike, look out. You'll get killed. 835 01:08:53,129 --> 01:08:56,895 - Mike, look out! 836 01:09:07,676 --> 01:09:10,804 Whoa! Hey! 837 01:09:10,913 --> 01:09:13,939 - Whoa! Whoa! 838 01:09:14,049 --> 01:09:16,176 Are you all right? 839 01:09:16,285 --> 01:09:18,753 Of course I'm all right. 840 01:09:18,854 --> 01:09:21,015 Hey, hey! Stop! 841 01:09:24,894 --> 01:09:27,419 Hey, where-where'd you go? 842 01:09:27,530 --> 01:09:29,589 Who asked you to help? 843 01:09:29,698 --> 01:09:32,565 Yeah. We were doing fine till you showed up. 844 01:09:32,668 --> 01:09:35,296 Always trying to mix in, aren't you, Robert? 845 01:09:35,404 --> 01:09:37,668 I thought you might get hurt. 846 01:09:37,773 --> 01:09:39,934 Don't worry about me. 847 01:09:41,210 --> 01:09:43,303 Don't ever worry about me. 848 01:09:43,412 --> 01:09:46,609 I've lost my check. Blast it! 849 01:09:50,052 --> 01:09:52,850 - What's he doing now? 850 01:09:52,955 --> 01:09:55,253 Well, it looks like he's lost something. 851 01:09:55,357 --> 01:09:57,348 - Probably his check. 852 01:10:08,170 --> 01:10:10,070 Is that it? 853 01:10:13,142 --> 01:10:15,702 There it is! 854 01:10:23,586 --> 01:10:26,521 - Found it. - Oh, look. Look, he's found it. 855 01:10:36,765 --> 01:10:41,065 Whoa, whoa, whoa! Whoa! 856 01:10:45,007 --> 01:10:46,998 He went right over. 857 01:11:10,266 --> 01:11:12,826 Hola, Jake. 858 01:11:14,036 --> 01:11:16,095 - Here are your tickets. - Oh, thank you. 859 01:11:16,205 --> 01:11:19,902 - Would you like to come and see Pedro Romero before the fight? - I don't want to bother him. 860 01:11:20,009 --> 01:11:23,911 - Oh, it will be no bother at all. Come with me now. - Bill? Bill, come on. 861 01:11:24,013 --> 01:11:26,038 Huh? 862 01:11:38,827 --> 01:11:40,727 Who's this Romero, Jake? 863 01:11:40,829 --> 01:11:42,729 One of the boys fighting this afternoon. 864 01:11:42,831 --> 01:11:44,958 They say he's gonna be one of the greats. 865 01:11:54,376 --> 01:11:56,844 - Come in. Hola. - Okay. 866 01:11:56,945 --> 01:11:59,914 Pedro. 867 01:12:00,015 --> 01:12:02,449 - Senor Barnes. - Senor. 868 01:12:02,551 --> 01:12:04,815 - Senor Gorton. - Senor. 869 01:12:04,920 --> 01:12:06,911 - How are you? - Pedro Romero. 870 01:12:07,022 --> 01:12:10,753 - Did you go to the bullfight today? - Oh, you speak English. 871 01:12:10,859 --> 01:12:13,327 - No. - But I speak it. 872 01:12:13,429 --> 01:12:16,830 Is there anything you would like to ask my brother Pedro? 873 01:12:16,932 --> 01:12:19,765 No, no. No. We just wanted to wish him good luck. 874 01:12:19,868 --> 01:12:22,063 I see. Thank you. 875 01:12:22,171 --> 01:12:24,731 - Thank you. 876 01:12:24,840 --> 01:12:27,400 - Yes, good luck. - Gracias. 877 01:12:38,020 --> 01:12:40,580 - Where are Robert and Mike? - Oh, at the Cafe Iruna. 878 01:12:40,689 --> 01:12:43,487 He looks like a torero. Don't you think so? He is the type. 879 01:12:43,592 --> 01:12:45,492 Well, he's a good-looking kid, all right. 880 01:12:45,594 --> 01:12:47,755 It is important for a torero to look like that. 881 01:12:47,863 --> 01:12:51,321 If he has everything else- the valor, the knowledge- but he does not look right... 882 01:12:51,433 --> 01:12:54,197 then he can never give you everything in the ring. 883 01:12:54,303 --> 01:12:57,136 - That rules out Mike and me. - That rules out most people. 884 01:12:57,239 --> 01:12:59,673 - I will see you after the fight. - Right. 885 01:13:02,244 --> 01:13:04,144 - Ah. - Here are the tickets. 886 01:13:04,246 --> 01:13:07,079 Two barreras for Bill and me and three seats for you. 887 01:13:07,182 --> 01:13:09,241 - Wonderful. - Will you be all right? 888 01:13:09,351 --> 01:13:11,581 I'm a little nervous, but I think I'll be all right. 889 01:13:11,687 --> 01:13:14,952 - What about you, Robert? - I'm only worried that I might get bored. 890 01:13:16,792 --> 01:13:20,125 Do you think so? Do you really think you might get bored? 891 01:13:20,229 --> 01:13:22,993 Don�t watch the horses after the bull hits them. Just look away. 892 01:13:23,098 --> 01:13:26,397 Oh, don�t worry about Brett. I'll take care of her. 893 01:13:26,502 --> 01:13:29,494 I'm only worrying about Robert getting bored. 894 01:13:29,605 --> 01:13:31,903 Well, I'll see you later. Come on, Bill. 895 01:15:50,946 --> 01:15:53,141 Bully, bully, bully! Where's the bull? 896 01:15:53,248 --> 01:15:55,148 Oh, Michael, sit down. 897 01:16:58,480 --> 01:17:02,780 Ol�! Ol�! 898 01:17:02,884 --> 01:17:07,048 Ol�! Ol�! 899 01:17:17,633 --> 01:17:20,625 Ol�! 900 01:17:20,736 --> 01:17:25,036 Ol�! Ol�! 901 01:17:26,642 --> 01:17:29,202 Ol�! 902 01:17:30,646 --> 01:17:33,581 Ol�! 903 01:17:33,682 --> 01:17:36,276 - Ol�! 904 01:17:36,385 --> 01:17:40,947 Ol�! Ol�! 905 01:17:42,958 --> 01:17:45,552 Ol�! 906 01:17:50,098 --> 01:17:53,192 Ol�! 907 01:17:53,301 --> 01:17:56,498 Ol�! 908 01:17:56,605 --> 01:17:58,835 Ol�! 909 01:17:58,940 --> 01:18:01,170 Ol�! 910 01:18:21,797 --> 01:18:24,231 Does Cohn look bored now? 911 01:18:24,332 --> 01:18:27,768 No. Neither does Brett. 912 01:18:36,745 --> 01:18:38,679 Oh, there they are. 913 01:18:40,048 --> 01:18:44,712 Jake, I say, that fellow Romeo what's-his-name- 914 01:18:44,820 --> 01:18:47,687 He's really something, isn't he? Or am I wrong? 915 01:18:47,789 --> 01:18:50,758 - He's a bullfighter, all right. 916 01:18:50,859 --> 01:18:53,419 - Where's Brett? - Oh, she went upstairs to change. 917 01:18:53,528 --> 01:18:56,895 - You weren't bored, were you, Robert? - No, I wasn't bored. 918 01:18:56,998 --> 01:18:59,432 I hope you�ll forgive me for that. 919 01:18:59,534 --> 01:19:01,559 There she is now. 920 01:19:01,670 --> 01:19:06,505 Beautiful. My dear. Fantastic as usual. 921 01:19:06,608 --> 01:19:10,100 Oh, what a crowd. Couldn't we go someplace quiet for a change? 922 01:19:10,212 --> 01:19:12,112 Well, I think that could be arranged. 923 01:19:12,214 --> 01:19:15,445 - Shall we try the dining room? - Right. 924 01:19:15,550 --> 01:19:18,041 - Have you recovered? - Almost. 925 01:19:18,153 --> 01:19:20,644 These bullfights are rather hard on one, aren't they? 926 01:19:35,170 --> 01:19:40,005 Hey, I think our Brett's getting a little too interested in bullfighters. 927 01:19:40,108 --> 01:19:42,042 I couldn't agree more. 928 01:19:42,144 --> 01:19:44,908 Jake, be a good fellow and don't tell her any more about 'em. 929 01:19:45,013 --> 01:19:47,538 Tell her how they beat their poor old mothers. 930 01:19:47,649 --> 01:19:49,708 Yes, and tell me what drunks they are. 931 01:19:49,818 --> 01:19:51,809 Oh, frightening. Drunk all day. 932 01:19:51,920 --> 01:19:54,218 And beat their poor old mothers all night long. 933 01:19:54,322 --> 01:19:56,984 - Yes, he looks the type. - Excuse me just a minute. 934 01:20:01,163 --> 01:20:04,724 I just wanted to tell you how much I enjoyed your work this afternoon. 935 01:20:04,833 --> 01:20:08,132 Jake, you might introduce us to your friends. 936 01:20:08,236 --> 01:20:11,069 Would you come and have a drink with us? 937 01:20:11,173 --> 01:20:15,041 Yes. I like. 938 01:20:18,146 --> 01:20:20,671 - Senor Romero, Lady Ashley, Mr. Cohn. - How do you do? 939 01:20:20,782 --> 01:20:22,716 - Mr. Campbell. Bill Gorton you know. - Ol�. 940 01:20:22,818 --> 01:20:24,809 - Hello, senor. 941 01:20:24,920 --> 01:20:27,718 Since watching you in the bullring this afternoon... 942 01:20:27,823 --> 01:20:29,757 I'm ashamed of being a writer. 943 01:20:29,858 --> 01:20:32,759 This gentleman is a writer. This one too. 944 01:20:32,861 --> 01:20:34,920 And the other senor- What does he do? 945 01:20:35,030 --> 01:20:37,225 Tell him the bulls had no horns today. 946 01:20:37,332 --> 01:20:39,095 What does he mean? 947 01:20:39,201 --> 01:20:42,500 Go ahead, Jake. Tell him the bulls had no horns today. 948 01:20:45,140 --> 01:20:47,165 He's drunk. Borracho. 949 01:20:47,275 --> 01:20:50,574 Tell him Brett just wants to see him in those blue pants again. 950 01:20:50,679 --> 01:20:53,648 - Pipe down, Mike. - May I offer you a toast to- 951 01:20:53,748 --> 01:20:56,182 - To Pedro Romero. - Gracias. 952 01:21:04,492 --> 01:21:06,392 Pedro? 953 01:21:07,596 --> 01:21:10,793 I'm sorry. I... must go. Adios. 954 01:21:10,899 --> 01:21:12,958 - Adios. - Senora. 955 01:21:22,844 --> 01:21:26,302 Oh, he's charming, polite- something you wouldn't expect at all. 956 01:21:26,414 --> 01:21:29,178 I wanted to tell him what I thought of the bulls... 957 01:21:29,284 --> 01:21:31,252 but old Jake kept interrupting me. 958 01:21:31,353 --> 01:21:33,412 Nobody was interrupting you. 959 01:21:33,521 --> 01:21:36,752 Oh, Jake did. But- 960 01:21:36,858 --> 01:21:39,554 I'd like to get this thing settled. 961 01:21:39,661 --> 01:21:43,324 Uh, you-What have you got to say about it? 962 01:21:43,431 --> 01:21:47,765 Or are you just gonna sit there, as usual, looking quietly superior? 963 01:21:47,869 --> 01:21:50,167 Cut it out, will you, Mike? 964 01:21:50,272 --> 01:21:52,672 Of course, I'm not one of you literary fellows. 965 01:21:52,774 --> 01:21:56,471 I'm not clever at all. But I do know when I'm not wanted. 966 01:21:56,578 --> 01:22:01,015 Now, why don't you just take that sad face and go away, hmm? 967 01:22:01,116 --> 01:22:03,311 - Don't you think I'm right, Jake? - Sure. Sure. 968 01:22:03,418 --> 01:22:05,477 Let's all go over to the Iruna. 969 01:22:05,587 --> 01:22:07,817 No, uh-uh. I want to know if I'm right. 970 01:22:07,923 --> 01:22:11,586 You see, I happen to love that woman sitting there. 971 01:22:11,693 --> 01:22:14,287 Oh, don't start that again, Mike. Shove it along, will you, darling? 972 01:22:14,396 --> 01:22:17,627 I know what I'm saying. Jake does too. 973 01:22:17,732 --> 01:22:21,793 So, just go away, hmm? Go away. 974 01:22:24,339 --> 01:22:27,331 - But I won't go. - Oh. 975 01:22:27,442 --> 01:22:29,876 Then I suppose I shall have to make you. 976 01:22:29,978 --> 01:22:32,071 - Come on. 977 01:22:32,180 --> 01:22:34,410 - What's that? - It's the fireworks. 978 01:22:34,516 --> 01:22:37,076 Come on, Mike. Let's go out and have a look at the show. 979 01:22:37,185 --> 01:22:40,484 - Fireworks? Good idea. - It's outside. You can see it from there. 980 01:23:31,706 --> 01:23:34,436 Globos illuminados. 981 01:23:35,610 --> 01:23:39,774 A bunch of bloody fireworks all fizzling. 982 01:23:39,881 --> 01:23:43,749 That's us. 983 01:23:43,852 --> 01:23:47,720 If he's getting philosophical again, Jake, we'd better get out of here. 984 01:23:47,822 --> 01:23:49,756 - Mike? - Hmm? 985 01:23:49,858 --> 01:23:52,918 - Her Ladyship wants a drink. - Oh, how you know things. 986 01:23:53,028 --> 01:23:56,191 Oh, well, go ahead. I'll join you. 987 01:23:56,297 --> 01:23:58,197 We'll see you later. 988 01:23:59,467 --> 01:24:02,163 Magnificent display, is it not? 989 01:24:13,915 --> 01:24:16,383 - Oh! - Let's go in here. 990 01:24:42,844 --> 01:24:46,177 Jake, I'm so sick and tired of the whole thing- 991 01:24:46,281 --> 01:24:48,909 Robert, Michael, the whole group. 992 01:24:49,017 --> 01:24:51,918 Well, it's been hard on Mike having Robert around. 993 01:24:52,020 --> 01:24:55,751 Yes, I know. But he doesn't have to behave like that. 994 01:24:55,857 --> 01:24:59,020 Everyone behaves badly, given the proper chance. 995 01:25:00,361 --> 01:25:02,522 You wouldn't behave badly. 996 01:25:02,630 --> 01:25:07,158 I don't know. I- I'd probably be as big a fool as Mike or Robert. 997 01:25:07,268 --> 01:25:09,759 - That's not true. - Yes, it is. 998 01:25:11,739 --> 01:25:14,606 You think the whole thing's my fault, don't you, Jake? 999 01:25:16,277 --> 01:25:20,907 Well, let's say that I don't think you�re just an innocent bystander. 1000 01:25:21,015 --> 01:25:23,813 It's funny, but, you know... 1001 01:25:23,918 --> 01:25:26,216 I really thought we had a chance- 1002 01:25:26,321 --> 01:25:28,380 Michael and I. 1003 01:25:28,490 --> 01:25:30,390 I should have known better. 1004 01:25:30,492 --> 01:25:33,552 But I was so happy when he arrived in San Sebastian. 1005 01:25:33,661 --> 01:25:35,629 - Was he sober? - Yes, he was. 1006 01:25:35,730 --> 01:25:39,257 But it's not the drinking. It's not anything he does. 1007 01:25:41,236 --> 01:25:44,069 And what about Cohn? 1008 01:25:44,172 --> 01:25:47,664 Did you think you had a chance there too? 1009 01:25:47,775 --> 01:25:50,300 Oh, don't be difficult, Jake. 1010 01:25:50,411 --> 01:25:53,244 I feel badly enough as it is tonight. 1011 01:25:53,348 --> 01:25:55,976 Can I have some coffee? 1012 01:25:56,084 --> 01:25:58,678 They don't have any coffee here. 1013 01:25:58,786 --> 01:26:00,913 - It stopped raining. Shall we go? - Mm-hmm. 1014 01:26:01,022 --> 01:26:03,923 Dos pesetas. 1015 01:26:08,129 --> 01:26:10,723 Gracias. 1016 01:26:13,001 --> 01:26:15,026 No, this way. 1017 01:26:20,041 --> 01:26:22,771 - He was there. - Yes. 1018 01:26:22,877 --> 01:26:26,938 Can't stand to be away from you. I feel sorry for him. 1019 01:26:27,048 --> 01:26:29,039 I don't. I hate him. 1020 01:26:29,150 --> 01:26:32,517 I hate his suffering. He enjoys it. 1021 01:27:22,750 --> 01:27:25,082 - Dos caf�s, por favor. - Si, senor. 1022 01:27:25,185 --> 01:27:28,211 I've changed my mind. I want a brandy. 1023 01:27:28,322 --> 01:27:30,756 - Caballero. - Senor. 1024 01:27:30,858 --> 01:27:34,259 - Con mucho gusto. 1025 01:27:50,544 --> 01:27:53,274 Oh, there's Romero. 1026 01:27:58,886 --> 01:28:01,047 - Gracias. - Por nada. 1027 01:28:04,124 --> 01:28:06,456 Oh, he's coming over. 1028 01:28:06,560 --> 01:28:08,892 - Buenos noches. - Buenos noches. 1029 01:28:08,996 --> 01:28:11,726 - Senora. - Won't you sit down and join us? 1030 01:28:11,832 --> 01:28:13,993 - For a moment, yes. - Will you have a drink with us? 1031 01:28:14,101 --> 01:28:17,502 - No, I am with some people over there. - You fight tomorrow, hmm? 1032 01:28:17,604 --> 01:28:20,539 Si. But not with Algabena. He was hurt today in Madrid. 1033 01:28:20,641 --> 01:28:23,542 - Did you hear? - No. Badly? 1034 01:28:23,644 --> 01:28:28,513 - No, it was here. Nothing. - May I? 1035 01:28:32,586 --> 01:28:35,248 - You tell fortunes? - Sometimes. 1036 01:28:35,355 --> 01:28:38,051 - Do you mind? - No, I like it. 1037 01:28:38,158 --> 01:28:40,683 Tell me that I will live for always... 1038 01:28:40,794 --> 01:28:43,228 and I will be a millionaire. 1039 01:28:43,330 --> 01:28:46,959 - Do you see any bulls in my hand? - Oh, yes, thousands of them. 1040 01:28:47,067 --> 01:28:49,467 Good! Then a thousand duros apiece. 1041 01:28:49,570 --> 01:28:51,538 Tell me some more. 1042 01:28:51,638 --> 01:28:55,404 Oh, it's a very good hand. I think you�ll live a long time. 1043 01:28:55,509 --> 01:28:58,239 Say it to me, not to your friend. 1044 01:28:58,345 --> 01:29:00,575 I said that you would live a long time. 1045 01:29:00,681 --> 01:29:03,047 I know it. I am never going to die. 1046 01:29:04,318 --> 01:29:08,186 No, don't do that. The bulls are my best friends. 1047 01:29:08,288 --> 01:29:10,882 Do you always kill your friends? 1048 01:29:10,991 --> 01:29:15,087 Always. So they... do not kill me. 1049 01:29:15,195 --> 01:29:17,595 You know English very well, don�t you? 1050 01:29:17,698 --> 01:29:20,690 Si. Pretty well sometimes... 1051 01:29:20,801 --> 01:29:24,259 but I must not let anybody know. 1052 01:29:24,371 --> 01:29:28,740 It would be very bad for a torero who speaks English. 1053 01:29:28,842 --> 01:29:31,037 Oh, yes? Why? 1054 01:29:31,144 --> 01:29:33,874 Well, bullfighters are not supposed to be like that. 1055 01:29:33,981 --> 01:29:38,543 - What are bullfighters supposed to be like? 1056 01:29:38,652 --> 01:29:42,418 Like at that table over there. 1057 01:29:42,523 --> 01:29:46,653 No, I- I must forget my English. 1058 01:29:46,760 --> 01:29:49,228 Oh, not for a little while yet. 1059 01:29:49,329 --> 01:29:51,593 - No? - No. 1060 01:29:51,698 --> 01:29:53,598 All right. 1061 01:29:53,700 --> 01:29:57,136 Excuse me. I'll go see what happened to Bill and Mike. 1062 01:29:57,237 --> 01:30:00,798 No, no, no. Sit down. I just want to go find our friends. 1063 01:30:14,888 --> 01:30:17,152 I'd like another brandy, please. 1064 01:30:23,463 --> 01:30:27,194 Will you... finish telling my fortune? 1065 01:30:28,535 --> 01:30:32,027 Of course. But it might take a little while. 1066 01:30:32,139 --> 01:30:35,802 Since you say I will live so long... 1067 01:30:35,909 --> 01:30:37,900 I have time. 1068 01:30:38,011 --> 01:30:43,005 Of course, you mustn't believe all the things I tell you. 1069 01:31:45,746 --> 01:31:48,647 What�d you do that for? 1070 01:31:49,916 --> 01:31:53,079 - Huh? - You're wasting good wine, man. 1071 01:31:55,689 --> 01:31:58,089 Well, there was a fly in my glass. 1072 01:31:58,191 --> 01:32:01,820 There's been a fly in every glass I've had since I came down here. 1073 01:32:03,130 --> 01:32:05,564 What's the matter? 1074 01:32:05,666 --> 01:32:08,658 I don't know. I'm just low. That's all. 1075 01:32:08,769 --> 01:32:12,296 Oh, come on. Have a Pernod. That's what they're for. 1076 01:32:12,406 --> 01:32:16,206 - No, that won't do any good. 1077 01:32:16,309 --> 01:32:19,142 Look, Bill, I- I hate to let you down... 1078 01:32:19,246 --> 01:32:22,044 but I've got to get out of here. 1079 01:32:22,149 --> 01:32:25,710 What? Where do you want to go? 1080 01:32:25,819 --> 01:32:28,447 Back to Paris. Fishing. I don't know. Anywhere. 1081 01:32:28,555 --> 01:32:30,785 Oh, come on. What's the hurry? 1082 01:32:30,891 --> 01:32:33,724 Oh, I've had it. That's all. 1083 01:32:33,827 --> 01:32:36,887 Look, here. Here's some money. 1084 01:32:36,997 --> 01:32:39,124 Pay my share of the hotel bill... 1085 01:32:39,232 --> 01:32:42,065 and if there�s anything left, I'll pick it up from you later. 1086 01:32:42,169 --> 01:32:45,002 Jake, I know how you feel. 1087 01:32:46,339 --> 01:32:48,603 You know how I feel? 1088 01:32:48,709 --> 01:32:51,473 No, you don't. But why should you? 1089 01:32:51,578 --> 01:32:54,547 - Come on, Jake. Take it easy. - Don't give me advice. 1090 01:32:54,648 --> 01:32:57,879 - I'm not giving you- - And don't try to tell me how to live with myself. 1091 01:32:57,984 --> 01:33:02,011 I know all about that. It's living with other people that gets tough once in a while. 1092 01:33:02,122 --> 01:33:04,716 Jake, Jake, come here. Take it easy here. Come on. 1093 01:33:04,825 --> 01:33:08,317 - Talk about it in the morning. Do me a favor. - Jake! Bill! 1094 01:33:08,495 --> 01:33:11,328 There you are. I've been looking everywhere for you. 1095 01:33:11,431 --> 01:33:14,662 Come on. Join us. Ladies, pray be seated. 1096 01:33:14,768 --> 01:33:18,135 Come on, little one. There you are, my dear. 1097 01:33:18,238 --> 01:33:23,141 You know something? I've been thrown out of three caf�s since I've seen you last. 1098 01:33:23,243 --> 01:33:26,076 Only these little senoritas rescued me. 1099 01:33:26,179 --> 01:33:28,943 You're very lucky. All of you, I mean. 1100 01:33:29,049 --> 01:33:31,381 Do you know, they don't speak a word of English. 1101 01:33:31,485 --> 01:33:34,511 They always seem to be thirsty. Oh, little darlings. 1102 01:33:34,621 --> 01:33:37,351 Waiter! Oh, waiter! 1103 01:33:37,457 --> 01:33:39,357 Waiter? 1104 01:33:39,459 --> 01:33:42,485 Psst! Tsk, tsk, tsk. Gar�on! Boy! 1105 01:33:42,596 --> 01:33:44,723 - Nobody home. 1106 01:33:44,831 --> 01:33:46,731 You know something? 1107 01:33:46,833 --> 01:33:50,826 The service around this town is getting worse and worse every night. 1108 01:33:50,937 --> 01:33:53,565 Perhaps it's me. 1109 01:33:53,673 --> 01:33:55,732 Thank you. 1110 01:33:55,842 --> 01:33:58,811 As a matter of fact, I'm afraid it is me. 1111 01:33:58,912 --> 01:34:01,437 Nobody seems to pay much attention to me anymore. 1112 01:34:01,548 --> 01:34:04,881 Perhaps the word has leaked out about your finances. 1113 01:34:04,985 --> 01:34:06,885 A definite possibility. 1114 01:34:06,987 --> 01:34:08,887 - Waiter! - Where is Brett? 1115 01:34:10,423 --> 01:34:13,187 - I don't know. - She was with you. 1116 01:34:13,293 --> 01:34:16,524 Well, maybe she's gone home to bed. Sit down, Robert. I don't know where she is. 1117 01:34:16,630 --> 01:34:18,564 Don't lie. You do know. 1118 01:34:18,665 --> 01:34:21,190 - I'm not lying. - Oh, shut up, Cohn. 1119 01:34:21,301 --> 01:34:23,735 She's probably gone off with a bullfighter. 1120 01:34:23,837 --> 01:34:26,032 Maybe they're married by now. 1121 01:34:26,139 --> 01:34:28,437 - Is that where she is? - Go away, Robert. 1122 01:34:28,542 --> 01:34:31,170 She was with you. Is that where she is? 1123 01:34:31,278 --> 01:34:34,213 - I'll make you tell me! - You miserable- 1124 01:34:34,314 --> 01:34:36,578 - Waiter! 1125 01:34:36,683 --> 01:34:40,642 - Why, you absolute ruffian! 1126 01:34:51,698 --> 01:34:53,757 Jake! Jake! 1127 01:34:58,371 --> 01:35:00,566 - Are you all right, man? 1128 01:35:00,674 --> 01:35:02,505 Take it easy. 1129 01:35:02,609 --> 01:35:04,668 Wait a minute. Hold on. 1130 01:35:11,184 --> 01:35:13,778 You crazy Americans! Please go! 1131 01:35:13,887 --> 01:35:16,481 I beg your pardon. I am not an American. 1132 01:35:19,593 --> 01:35:22,061 I say, old boy, you were out cold. 1133 01:35:22,162 --> 01:35:24,357 - Where were you? - Oh, I was around. 1134 01:35:24,464 --> 01:35:26,364 He knocked Mike down too. 1135 01:35:26,466 --> 01:35:29,299 - Fellow must be a boxer. - Yes, he is. 1136 01:35:30,637 --> 01:35:33,265 Who hit me? 1137 01:36:13,246 --> 01:36:15,305 Robert, go away. 1138 01:36:15,415 --> 01:36:17,576 Please, please, leave. 1139 01:36:17,684 --> 01:36:21,484 Robert! Robert, stop it! 1140 01:36:21,588 --> 01:36:24,318 Stop it! Robert, stop it! 1141 01:36:25,592 --> 01:36:27,685 - Stop it! 1142 01:36:27,794 --> 01:36:30,661 What are you doing? Are you crazy? 1143 01:36:30,764 --> 01:36:33,358 Get out! Stop it. 1144 01:36:34,901 --> 01:36:38,496 Robert, stop it! Robert! Robert, stop it! 1145 01:36:38,605 --> 01:36:41,165 - Stop it! 1146 01:36:41,274 --> 01:36:44,141 Stop it! 1147 01:36:50,583 --> 01:36:52,642 Robert! Robert! Listen to me! 1148 01:36:52,752 --> 01:36:54,777 Please listen to me! Please, Robert! 1149 01:36:54,888 --> 01:36:57,254 Robert, listen to me! Listen! You must go! 1150 01:36:57,357 --> 01:37:00,121 Don't you understand what you're doing? Robert! 1151 01:37:00,226 --> 01:37:02,854 - Robert! - Oh, Brett. 1152 01:37:05,031 --> 01:37:08,728 - What have I done? - Please, you must go, Robert. 1153 01:37:08,835 --> 01:37:10,735 Please. 1154 01:37:12,238 --> 01:37:14,672 I love you, Brett. 1155 01:37:15,909 --> 01:37:18,901 Please leave now. 1156 01:37:21,147 --> 01:37:24,514 Pedro. Pedro. 1157 01:37:24,617 --> 01:37:27,279 Pedro. Pedro. 1158 01:38:05,592 --> 01:38:09,050 Well, here's old Jake, the human punching bag. 1159 01:38:09,162 --> 01:38:11,323 - Ooh. 1160 01:38:11,431 --> 01:38:14,298 - Very funny. - How do you feel? 1161 01:38:14,401 --> 01:38:16,596 About the way those guys look. 1162 01:38:22,976 --> 01:38:25,444 Let's go find Mike. 1163 01:38:42,462 --> 01:38:44,453 Gentlemen, good morning. 1164 01:38:44,564 --> 01:38:46,623 I was wondering what had become of you. 1165 01:38:46,733 --> 01:38:49,668 - How are you, Mike? - Never better, dear boy. Never better. 1166 01:38:49,769 --> 01:38:52,795 Well, as good as can be expected. 1167 01:38:52,906 --> 01:38:55,534 - Sit down. Sit down. Have your shoes shined. - No, no. Thanks. 1168 01:38:55,642 --> 01:38:58,702 - I've had mine done seven times. - They look pretty clean. 1169 01:38:58,812 --> 01:39:01,906 Ah, yes. But you cannot get these fellows to agree. 1170 01:39:02,015 --> 01:39:05,075 - El senor, huh? - No, no. No. 1171 01:39:05,185 --> 01:39:09,383 Oh, need somebody for old Jake. Can't leave him sitting around doing nothing. 1172 01:39:09,489 --> 01:39:11,684 No, I'm all right. I guess. 1173 01:39:11,791 --> 01:39:15,090 Jake, you may think you�re all right... 1174 01:39:15,195 --> 01:39:17,163 but your shoes need shining. 1175 01:39:17,263 --> 01:39:19,254 Now, look- 1176 01:39:19,365 --> 01:39:22,027 Oh. 1177 01:39:22,135 --> 01:39:24,365 Here comes Her Ladyship. 1178 01:39:26,773 --> 01:39:29,241 - Brett. - I'm glad I found you. 1179 01:39:29,342 --> 01:39:32,470 - Uh, more beer. - Si, senor. 1180 01:39:32,579 --> 01:39:35,343 - More shrimps. Gambas. - Muy bien. 1181 01:39:35,448 --> 01:39:37,973 - Has Robert left yet? - I don't know. 1182 01:39:38,084 --> 01:39:40,177 Nobody's seen him since last night. 1183 01:39:40,286 --> 01:39:43,187 - How's Romero? - He's all right. He won't leave his room. 1184 01:39:43,289 --> 01:39:46,122 - Is he badly hurt? - Yes, but he's going to fight this afternoon. 1185 01:39:48,428 --> 01:39:50,862 Brett has got a bullfighter. 1186 01:39:50,964 --> 01:39:55,492 She had a bloody nuisance for a while, but that didn't work out. 1187 01:39:56,836 --> 01:40:01,068 Now she's got a bullfighter with blue pants. 1188 01:40:01,174 --> 01:40:05,702 And where am I? I'm sitting here having my shoes shined. 1189 01:40:05,812 --> 01:40:08,076 Mike, take it easy, huh? Take it easy. 1190 01:40:08,181 --> 01:40:10,911 Tell me, Lady Brett, how is your boyfriend? 1191 01:40:11,017 --> 01:40:13,918 Very well. Watch him this afternoon. 1192 01:40:17,824 --> 01:40:20,224 Will you walk with me, Jake? I'd like to talk to you. 1193 01:40:20,326 --> 01:40:24,695 Yes, go ahead. Tell him all about your bull fighter. 1194 01:40:34,974 --> 01:40:36,874 To hell with your bullfighter! 1195 01:40:41,948 --> 01:40:44,246 - It's all right. It's all right. 1196 01:40:44,350 --> 01:40:46,614 I'll pay for it. Be quiet! 1197 01:40:46,719 --> 01:40:50,052 Don�t worry about a thing. I shall pay for everything. 1198 01:40:50,156 --> 01:40:53,125 - Oh, be quiet, will you! I'll take care- 1199 01:40:53,226 --> 01:40:55,126 Si, senor. 1200 01:40:57,430 --> 01:41:00,228 A ridiculous-looking type. I think I'll teach him a lesson. 1201 01:41:03,303 --> 01:41:07,034 - He's just playing. Come on. Let's go. 1202 01:41:07,140 --> 01:41:09,199 Rather bad form, that, wasn't it? 1203 01:41:09,309 --> 01:41:11,641 Forget it, Mike. We all have our moments. 1204 01:41:11,744 --> 01:41:14,269 - That policeman- He struck me. - Mike, forget it! 1205 01:41:14,380 --> 01:41:16,280 - I'm going back- - No, you're not! 1206 01:41:16,382 --> 01:41:18,350 I am! 1207 01:41:18,451 --> 01:41:21,113 I forgot my binoculars. 1208 01:41:23,590 --> 01:41:26,286 Is there, uh, anything you want me to do? 1209 01:41:26,392 --> 01:41:28,292 No, just walk with me. 1210 01:41:28,394 --> 01:41:31,227 I don�t want to go in yet. He's still asleep. 1211 01:41:31,331 --> 01:41:35,392 - I wish the wind would die down. 1212 01:41:35,501 --> 01:41:37,935 It's dangerous for him. 1213 01:41:38,037 --> 01:41:39,971 I know. 1214 01:41:40,073 --> 01:41:42,564 He says the bulls are all right. 1215 01:41:42,675 --> 01:41:44,575 They are good. 1216 01:41:48,681 --> 01:41:51,241 Will you wait for me a minute? 1217 01:43:28,948 --> 01:43:32,384 You know, I'm really not worried about him. I know he'll be all right. 1218 01:43:32,485 --> 01:43:35,545 I do wish the wind would drop. 1219 01:43:35,655 --> 01:43:37,885 It may go down by 5:00. 1220 01:43:37,990 --> 01:43:40,322 Let's hope so. 1221 01:43:40,426 --> 01:43:44,362 Is, uh, that what you were praying for? 1222 01:43:45,865 --> 01:43:47,958 No, I was praying for him. 1223 01:43:51,938 --> 01:43:55,271 You will look after Mike, won't you, Jake? 1224 01:43:55,375 --> 01:43:57,275 Yeah. 1225 01:43:59,545 --> 01:44:01,513 What are you thinking? 1226 01:44:04,617 --> 01:44:07,780 Just lucky that I'm around to look after your wounded. 1227 01:44:56,903 --> 01:44:58,803 He looks frightened. 1228 01:44:58,905 --> 01:45:01,339 He's young. He doesn't know much. 1229 01:45:01,441 --> 01:45:04,205 Don't listen to anything. Just watch. 1230 01:45:10,983 --> 01:45:14,612 Ol�! Ol�! 1231 01:45:14,720 --> 01:45:17,712 Ol�! 1232 01:45:19,125 --> 01:45:21,685 Ol�! 1233 01:45:23,162 --> 01:45:25,062 Ol�! 1234 01:45:25,164 --> 01:45:29,965 Ol�! Ol�! 1235 01:45:31,471 --> 01:45:33,996 Ol�! 1236 01:45:35,308 --> 01:45:37,299 Ol�! 1237 01:45:53,259 --> 01:45:55,159 Agua. 1238 01:46:44,243 --> 01:46:46,143 Ol�! 1239 01:46:47,547 --> 01:46:51,984 Ol�! Ol�! 1240 01:46:53,819 --> 01:46:58,222 Ol�! Ol�! 1241 01:47:00,293 --> 01:47:03,990 Ol�! Ol�! 1242 01:47:21,614 --> 01:47:23,582 Only one pic. 1243 01:47:23,683 --> 01:47:26,777 He's certainly not gonna live to be a very old bullfighter. 1244 01:47:26,886 --> 01:47:29,684 It's empty. 1245 01:47:35,928 --> 01:47:37,862 Agua. 1246 01:47:39,632 --> 01:47:42,100 Romero! 1247 01:47:45,071 --> 01:47:49,565 Romero! Romero! Romero! 1248 01:47:49,675 --> 01:47:55,045 Romero! Romero! Romero! 1249 01:47:55,147 --> 01:47:59,846 Romero! Romero! Romero! 1250 01:47:59,952 --> 01:48:03,251 - Romero! Romero! Romero! - What do they want? 1251 01:48:03,356 --> 01:48:06,757 They want him to place his own banderias. 1252 01:48:06,859 --> 01:48:09,760 - Romero! Romero! - Oh, but he can't. He's all bruised. 1253 01:48:09,862 --> 01:48:14,959 Romero! Romero! Romero! 1254 01:48:15,067 --> 01:48:17,797 - Romero! Romero! 1255 01:49:55,534 --> 01:49:57,593 For you. 1256 01:50:15,387 --> 01:50:18,288 Ol�! 1257 01:50:18,390 --> 01:50:21,086 Ol�! 1258 01:50:21,193 --> 01:50:23,286 Ol�! 1259 01:50:23,395 --> 01:50:27,633 - Ol�! 1260 01:50:30,136 --> 01:50:33,037 Oh, this is a special kind of hell. 1261 01:50:33,139 --> 01:50:35,767 Their women usually stay at home. 1262 01:50:35,875 --> 01:50:38,673 I can understand why. 1263 01:50:44,817 --> 01:50:47,183 Ol�! 1264 01:50:47,286 --> 01:50:50,619 - Ol�! 1265 01:50:50,723 --> 01:50:53,590 - Ol�! - Toro! 1266 01:50:53,692 --> 01:50:58,061 Ol�! Ol�! 1267 01:51:01,033 --> 01:51:05,060 Ol�! Ol�! 1268 01:51:08,440 --> 01:51:11,705 Ol�! 1269 01:51:11,811 --> 01:51:14,245 Ol�! 1270 01:51:14,346 --> 01:51:18,043 Ol�! Ol�! 1271 01:51:18,150 --> 01:51:21,381 - Toro! - Ol�! 1272 01:51:21,487 --> 01:51:24,115 Ol�! 1273 01:51:24,223 --> 01:51:28,557 Ol�! Ol�! 1274 01:51:38,070 --> 01:51:42,632 Ol�! Ol�! 1275 01:53:28,347 --> 01:53:30,247 Senor. 1276 01:53:43,128 --> 01:53:45,494 Romero would like to speak to you. 1277 01:53:45,597 --> 01:53:47,565 He'll take you to him. 1278 01:53:47,666 --> 01:53:50,328 - I'll meet you at the hotel. 1279 01:54:14,493 --> 01:54:17,018 Jake? 1280 01:54:17,129 --> 01:54:19,029 Jake! 1281 01:54:21,033 --> 01:54:23,228 Well, what is it, Robert? 1282 01:54:23,335 --> 01:54:27,465 About last night, Jake- I wasn't myself. 1283 01:54:27,573 --> 01:54:30,235 No? Then who hit me? 1284 01:54:30,342 --> 01:54:32,936 I know nothing I can say will change matters... 1285 01:54:33,045 --> 01:54:36,481 but... I was in love with her, Jake. 1286 01:54:36,582 --> 01:54:39,551 That's why I took everything. 1287 01:54:39,651 --> 01:54:42,211 I knew right from the beginning it was hopeless... 1288 01:54:42,321 --> 01:54:45,552 but I couldn't resign myself to the fact. 1289 01:54:45,657 --> 01:54:47,625 I hung around. 1290 01:54:47,726 --> 01:54:52,390 I hung around when I knew I should get out, but I couldn't go, Jake. 1291 01:54:55,667 --> 01:54:59,159 People always want what they can't have, I guess. 1292 01:54:59,271 --> 01:55:02,866 I don't know. She was the only person I ever met who made any sense to me. 1293 01:55:04,743 --> 01:55:07,007 - Forget it, Robert. - But- 1294 01:55:08,814 --> 01:55:11,544 You were the only friend I had, Jake. 1295 01:55:11,650 --> 01:55:14,881 Forget it. It wasn't all your fault. 1296 01:55:14,987 --> 01:55:17,217 Have a drink. I'll see you tonight at dinner. 1297 01:55:17,322 --> 01:55:19,449 I'm leaving tonight. 1298 01:55:19,558 --> 01:55:23,619 - Where are you going? - To Paris... and then America. 1299 01:55:23,729 --> 01:55:27,221 I'm going to see Frances and try to straighten things out. 1300 01:55:27,332 --> 01:55:30,233 I only hope I'm not too late. 1301 01:55:30,335 --> 01:55:33,862 I hope so too. Good luck, Robert. 1302 01:55:37,242 --> 01:55:39,142 Thanks, Jake. 1303 01:56:15,347 --> 01:56:17,815 Enter, friend or foe. 1304 01:56:19,318 --> 01:56:22,776 Oh, Jake. Come in, old boy. 1305 01:56:29,862 --> 01:56:32,353 Yes, Brett's gone. 1306 01:56:32,464 --> 01:56:34,955 Gone off with her bullfighter. 1307 01:56:35,067 --> 01:56:37,092 Frankly, I don't think she should have done it. 1308 01:56:37,202 --> 01:56:39,466 Very bad, actually. 1309 01:56:39,571 --> 01:56:43,063 - Oh, Jake, care for a drink? - No. No. 1310 01:56:43,175 --> 01:56:45,507 - I can ring down and get you some. - No, no, thanks. 1311 01:56:45,611 --> 01:56:48,603 - I was just going upstairs to lie down. - Oh. 1312 01:56:48,714 --> 01:56:52,810 You know, I- I told her she was making a mistake... 1313 01:56:54,153 --> 01:56:56,121 asking for trouble. 1314 01:56:56,221 --> 01:56:58,189 You know what she did? 1315 01:56:58,290 --> 01:57:00,281 She said something rather funny. 1316 01:57:00,392 --> 01:57:03,225 She said, "Oh, I've given up such a lot. 1317 01:57:03,328 --> 01:57:07,128 I've had such a happy life with the British aristocracy. " 1318 01:57:07,232 --> 01:57:09,928 Pretty funny, don�t you think? 1319 01:57:10,035 --> 01:57:13,801 Ah, Brett. Dear, dear Brett. 1320 01:57:13,906 --> 01:57:18,809 Uh, Jake, just out of curiosity, are you drunk? 1321 01:57:18,911 --> 01:57:21,004 No. 1322 01:57:21,113 --> 01:57:24,378 I see. Well, I am. 1323 01:57:24,483 --> 01:57:26,713 Why don�t you try to get some sleep, Mike? 1324 01:57:26,818 --> 01:57:29,685 Mm-hmm. I will, old boy. A little later, hmm? 1325 01:57:29,788 --> 01:57:34,350 Oh, Jake, uh, you won't forget to come to dinner tonight, will you? 1326 01:57:34,459 --> 01:57:38,555 Already it seems as if there are about six people missing. 1327 01:57:38,664 --> 01:57:42,532 Sure. I'll see you at dinner. 1328 01:57:42,634 --> 01:57:45,228 Right. 1329 01:57:45,337 --> 01:57:48,670 Bung-ho, old boy. 1330 01:57:51,543 --> 01:57:53,443 Bung-ho. 1331 01:59:00,979 --> 01:59:05,006 Well, it's all over. 1332 01:59:07,219 --> 01:59:09,619 Some fiesta. 1333 01:59:09,721 --> 01:59:12,281 It had its moments. 1334 01:59:12,391 --> 01:59:16,794 You know, I feel rather badly about Cohn. 1335 01:59:18,764 --> 01:59:21,631 I didn't behave too well there, did I? 1336 01:59:24,036 --> 01:59:26,630 In the end, it didn't make any difference anyway. 1337 01:59:29,207 --> 01:59:31,539 Where do you suppose he went? 1338 01:59:32,944 --> 01:59:37,313 Probably back to Frances. He's better off that way. 1339 01:59:40,118 --> 01:59:43,713 - Where do you go now, Mike? - Hmm? Oh, the Riviera. 1340 01:59:43,822 --> 01:59:46,723 You know, Cannes, Nice, all that sort of stuff. 1341 01:59:46,825 --> 01:59:48,850 I'm absolutely flat broke, old boy. 1342 01:59:50,762 --> 01:59:53,754 - Do you want some money? - Oh, no, thanks. 1343 01:59:53,865 --> 01:59:56,925 I've got my ticket. Once I get to Nice, I'll be all right. 1344 01:59:57,035 --> 02:00:00,129 Loads of credit there. How soon do you leave for New York? 1345 02:00:00,238 --> 02:00:02,399 I sail on the 17th. 1346 02:00:02,507 --> 02:00:05,670 I shall miss you, old boy. 1347 02:00:05,777 --> 02:00:07,870 I shall miss both of you. 1348 02:00:11,850 --> 02:00:14,341 I'm gonna go say good-bye to Montoya. 1349 02:00:14,453 --> 02:00:17,081 Meet you at the car. 1350 02:00:20,525 --> 02:00:23,050 You're sure you�ll be all right? 1351 02:00:23,161 --> 02:00:26,562 No question about it. Waiter? 1352 02:00:26,665 --> 02:00:28,929 - Si, senor. - A small Fundador, please. 1353 02:00:29,034 --> 02:00:31,002 - Esta bien. - Limpia? 1354 02:00:31,103 --> 02:00:33,230 Limpia? 1355 02:00:34,506 --> 02:00:36,474 Go ahead, amigo. 1356 02:00:52,457 --> 02:00:54,425 Juanito? 1357 02:00:54,526 --> 02:00:57,256 I wanted to say good-bye. 1358 02:00:57,362 --> 02:00:59,489 Adios. 1359 02:00:59,598 --> 02:01:05,230 I also wanted to say how badly I feel about this Romero business. 1360 02:01:05,337 --> 02:01:07,498 That was his brother. 1361 02:01:07,606 --> 02:01:11,042 Romero was to fight next Sunday at San Sebastian. 1362 02:01:11,143 --> 02:01:15,079 Now he has sent a wire, and he has canceled. 1363 02:01:15,180 --> 02:01:17,307 Canceled? 1364 02:01:17,416 --> 02:01:19,850 Oh, I am sorry, Juanito. 1365 02:01:19,951 --> 02:01:24,650 Que va. It is not your fault. That is life. 1366 02:01:24,756 --> 02:01:28,954 There are always some bad things happen at a feria. 1367 02:01:29,060 --> 02:01:31,392 You and I will forget it. 1368 02:01:32,731 --> 02:01:36,428 - Let's hope so. - I will see you next year? 1369 02:01:36,535 --> 02:01:39,902 You can count on it. Take care of yourself, Juanito. 1370 02:01:40,005 --> 02:01:43,338 You too. If there is mail, where shall I send it? 1371 02:01:43,442 --> 02:01:46,206 Oh, the Hotel du Palais in Biarritz. 1372 02:01:46,311 --> 02:01:50,179 I'm going there to rest for a week before I go back to work. 1373 02:01:50,282 --> 02:01:53,274 I'm sure you need it. Adios. 1374 02:01:53,385 --> 02:01:55,876 Adios, Juanito. 1375 02:01:58,323 --> 02:02:00,951 You wouldn't believe it, would you? 1376 02:02:01,059 --> 02:02:04,495 It's all like a wonderful... nightmare. 1377 02:02:04,596 --> 02:02:08,054 I believe in anything, including nightmares. 1378 02:02:09,501 --> 02:02:11,401 Well, let's go. 1379 02:02:33,158 --> 02:02:35,626 Pardonnez-moi. 1380 02:02:51,810 --> 02:02:53,809 Monsieur Barnes! 1381 02:03:00,685 --> 02:03:02,812 A telegram for you, sir. 1382 02:03:02,921 --> 02:03:04,821 Thank you. 1383 02:03:14,165 --> 02:03:17,726 I thought there might be a reply. It's marked urgent. 1384 02:03:17,836 --> 02:03:19,895 Well, when is there a train for Madrid? 1385 02:03:20,005 --> 02:03:22,371 9:00 tonight, sir. The Sud Express. 1386 02:03:22,474 --> 02:03:24,704 - Can you get me a sleeper on it? - Oh, yes, sir. 1387 02:03:24,809 --> 02:03:27,471 You do not want to send any reply? 1388 02:03:27,579 --> 02:03:30,412 - No. No, thank you. I'll do it later. - Thank you, sir. 1389 02:03:45,564 --> 02:03:47,464 Espera. 1390 02:04:08,119 --> 02:04:10,383 Buenos dias, senor. Que desea? 1391 02:04:10,488 --> 02:04:12,456 Uh, Lady Ashley, por favor. 1392 02:04:12,557 --> 02:04:15,685 - Quien? - Lady Brett Ashley, Senor Romero's friend. 1393 02:04:15,794 --> 02:04:18,524 Ah, Senor Romero. Maria Luisa. 1394 02:04:36,481 --> 02:04:39,541 - Who is it? - It�s Jake. 1395 02:04:52,030 --> 02:04:54,464 Jake. Jake. 1396 02:04:55,800 --> 02:04:58,200 Well, you wired that you were in trouble. 1397 02:04:58,303 --> 02:05:00,771 You're short of funds. Is that it? 1398 02:05:00,872 --> 02:05:04,899 Oh, Jake, please don't. I can't take any more. 1399 02:05:05,010 --> 02:05:08,138 What do you have to take? You had what you wanted. 1400 02:05:08,246 --> 02:05:10,612 That's not true. 1401 02:05:12,417 --> 02:05:15,045 You mean to tell me Romero left you? 1402 02:05:15,153 --> 02:05:18,020 No. I wish he had. It would've been easier. 1403 02:05:18,123 --> 02:05:22,321 I had to make him go, and I wasn't sure he would. 1404 02:05:22,427 --> 02:05:26,386 That's why I wired you. I didn't have a cent to go away and leave him. 1405 02:05:26,498 --> 02:05:29,023 What was your hurry? 1406 02:05:30,535 --> 02:05:32,435 There was no hurry. 1407 02:05:34,539 --> 02:05:38,839 I just didn't want to hurt him, and I knew that ultimately I would. 1408 02:05:38,943 --> 02:05:42,970 I thought I'd found someone who might make me forget you... 1409 02:05:43,081 --> 02:05:45,572 but I found I was wrong. 1410 02:05:48,653 --> 02:05:52,089 I don't expect you to believe me. 1411 02:05:52,190 --> 02:05:55,887 You know, he's only 22 years old... 1412 02:05:55,994 --> 02:05:59,953 and I'm not gonna be one of those women who ruin children. 1413 02:06:00,065 --> 02:06:03,262 I knew the longer it lasted, the more it would hurt. 1414 02:06:05,336 --> 02:06:08,032 As it is, I've only hurt his pride a little. 1415 02:06:12,210 --> 02:06:14,838 How much money do you need? 1416 02:06:14,946 --> 02:06:16,937 I don't know. 1417 02:06:21,252 --> 02:06:24,221 I'll pay you when I get back to Paris. 1418 02:06:25,356 --> 02:06:27,256 Oh, darling. 1419 02:06:27,358 --> 02:06:30,452 We could've had such good times together. 1420 02:06:30,562 --> 02:06:33,053 Isn't it pretty to think so? 1421 02:06:33,164 --> 02:06:36,327 - Good-bye,Jake. - Good-bye. 1422 02:06:36,434 --> 02:06:38,800 Jake! 1423 02:06:38,903 --> 02:06:41,337 Don't leave me. Take me with you, please. 1424 02:06:41,439 --> 02:06:44,306 Don't leave me alone now. 1425 02:06:52,183 --> 02:06:54,651 All right. Pack your things and let's get out of here. 1426 02:06:54,753 --> 02:06:56,778 No. Leave it. Leave everything. 1427 02:07:13,805 --> 02:07:18,435 You're sure you�re not going to miss any of those things you left behind? 1428 02:07:18,543 --> 02:07:21,137 No. 1429 02:07:21,246 --> 02:07:25,444 No, I left nothing that I- I'll really miss. 1430 02:07:28,353 --> 02:07:31,379 Don�t we pay for the things we do though? 1431 02:07:32,891 --> 02:07:35,655 Seems to me that you said that same thing before... 1432 02:07:35,760 --> 02:07:37,955 not so very long ago. 1433 02:07:38,062 --> 02:07:41,793 You're right. Let's not talk about it anymore. 1434 02:07:41,900 --> 02:07:44,698 Let's never talk about it again. 1435 02:07:45,937 --> 02:07:48,462 Have you got a cigarette, Jake? 1436 02:07:51,776 --> 02:07:56,736 You know, he learned his English as a waiter in Gibraltar. 1437 02:07:58,149 --> 02:08:00,413 He wanted to marry me finally. 1438 02:08:00,518 --> 02:08:03,419 Probably thought it would make him Lord Ashley. 1439 02:08:03,521 --> 02:08:05,682 No, he really wanted to marry me. 1440 02:08:05,790 --> 02:08:08,850 He said then I couldn't go away and leave him. 1441 02:08:08,960 --> 02:08:12,589 Oh, that's the same notion a lot of people have had. 1442 02:08:12,697 --> 02:08:15,825 Please don't be mean, Jake. 1443 02:08:18,570 --> 02:08:22,700 Look, let's really never talk about it again. 1444 02:08:22,807 --> 02:08:24,934 It's all right with me. 1445 02:08:26,911 --> 02:08:31,610 Do you know, it makes one feel rather good to behave decently again. 1446 02:08:33,651 --> 02:08:36,552 It's sort of what we have instead of God. 1447 02:08:37,822 --> 02:08:41,258 Some people have God... quite a lot. 1448 02:08:41,359 --> 02:08:44,123 Yes, I know. 1449 02:08:44,229 --> 02:08:46,697 He never worked very well with me. 1450 02:08:49,801 --> 02:08:52,099 Maybe you didn't really try. 1451 02:08:55,139 --> 02:08:57,039 Maybe not. 1452 02:08:57,141 --> 02:09:00,577 You know, the awful thing is it could have been so simple... 1453 02:09:00,678 --> 02:09:03,306 because you�re the only man I could ever love, Jake. 1454 02:09:09,554 --> 02:09:13,354 Well, where do we go from here? 1455 02:09:15,260 --> 02:09:17,160 I don't know. 1456 02:09:22,734 --> 02:09:25,066 Oh, darling... 1457 02:09:25,169 --> 02:09:27,967 there must be an answer for us somewhere. 1458 02:09:34,579 --> 02:09:36,513 I'm sure there is. 1459 02:09:51,896 --> 02:09:54,387 One generation passes away... 1460 02:09:54,499 --> 02:09:56,592 and another generation comes... 1461 02:09:56,701 --> 02:09:59,727 but the Earth abides forever. 1462 02:09:59,837 --> 02:10:03,000 The sun also rises. 110268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.