All language subtitles for The Sand Princess

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,280 سریال تایلندی شاهزاده شنی قسمت دوم {\4c&HEA0AC4&\c\c\c} {\4c&HDD2623&}Elahe : ترجمه و زیرنویس @SubQueens{\b\c\c\b\c} 2 00:00:08,200 --> 00:01:43,840 خلاصه ی قسمت قبل{\b\c} 3 00:01:56,540 --> 00:01:58,520 چرا اینقدر زود بلند شدی؟ 4 00:01:59,280 --> 00:02:02,880 دیشب دیر اومدم نتونستم بخوابم 5 00:02:04,560 --> 00:02:08,160 تونامزد داری اینقدر بیرون نرو 6 00:02:08,500 --> 00:02:10,380 اف ممکنه چیزی بهت نگه 7 00:02:10,380 --> 00:02:12,400 ولی پدرش چی فکر میکنه 8 00:02:12,880 --> 00:02:13,720 باشه 9 00:02:16,060 --> 00:02:19,460 خوش شانسی که پدر مادرت برات ثروت زیادی گذاشتن 10 00:02:19,460 --> 00:02:24,580 ولی با سرعتی که تو پول اونارو خرج میکنی به زودی چیزی نمیمونه 11 00:02:25,380 --> 00:02:29,200 نگران نباش خاله کی مراقب پول هست 12 00:02:29,500 --> 00:02:30,500 ولی 13 00:02:30,580 --> 00:02:32,080 چی نگاه میکنی؟ 14 00:02:35,680 --> 00:02:38,560 موضوع و عوض نکن 15 00:02:38,560 --> 00:02:41,540 بذار اخبارو ببینیم خیلی جذابتره 16 00:02:41,540 --> 00:02:42,880 در 4سال گذشته 17 00:02:42,880 --> 00:02:44,740 تعداد زیادی بچه های رها شده وجود دارن 18 00:02:44,740 --> 00:02:49,240 دلایل عمده بارداری ناخواسته و نوجوانان است 19 00:02:49,240 --> 00:02:52,140 چرا این بچه ها از وسایل محافظتی استفاده نمیکنن 20 00:02:52,140 --> 00:02:54,500 حالا بچه هاشون مشکل ما میشن 21 00:02:55,160 --> 00:03:02,040 مردا هیچ تصوری از اینکه مادرای مجرد باید چکار کنن ندارن 22 00:03:04,100 --> 00:03:05,600 دقیقا 23 00:03:05,880 --> 00:03:08,180 خدارو شکر که فقط تو میری کلوپ 24 00:03:08,200 --> 00:03:11,420 با کسی نمیخوابی و دختری رو بادار نمیکنی 25 00:03:13,360 --> 00:03:14,180 آره 26 00:03:15,960 --> 00:03:16,880 هی 27 00:03:16,880 --> 00:03:20,880 اگه بگم کسی و حامله کردم شما چکار میکنین؟ 28 00:03:21,420 --> 00:03:24,420 چکار میتونم کنم؟تو یه مرد بزرگی 29 00:03:24,500 --> 00:03:29,780 ولی برادرت ، اف و پدرش تو رو میکشن 30 00:03:29,780 --> 00:03:30,540 31 00:03:30,900 --> 00:03:35,940 مطمئنا مرد باهوشی مثل تو چنین اشتباهی نمیکنه 32 00:03:36,280 --> 00:03:37,280 دقیقا 33 00:03:37,540 --> 00:03:37,540 I wouldn’t. 34 00:03:37,540 --> 00:03:38,920 نمیکنم 35 00:03:40,440 --> 00:04:50,120 سریال تایلندی شاهزاده شنی Elahe : ترجمه و زیرنویس @SubQueens{\b\c\c\b} 36 00:05:04,240 --> 00:05:11,340 مردا هیچ تصوری از اینکه مادرای مجرد باید چکار کنن ندارن 37 00:05:13,580 --> 00:05:15,480 تو حق نداری منو قضاوت کنی 38 00:05:15,480 --> 00:05:19,600 من تنهایی دارم دخترت و بزرگ میکنم ، میتونم بشمارم که چندبار اومدی دیدن مون 39 00:05:19,600 --> 00:05:23,400 نمیدونی که یه مادر مجرد چقدر خسته میشه 40 00:05:25,860 --> 00:05:26,860 41 00:05:29,680 --> 00:05:30,680 42 00:05:38,820 --> 00:05:40,920 کُت کجایی؟ 43 00:05:41,300 --> 00:05:42,520 کی میرسی؟ 44 00:05:42,960 --> 00:05:44,160 میام دنبالت 45 00:05:45,620 --> 00:05:46,620 46 00:05:52,560 --> 00:05:53,560 47 00:05:55,800 --> 00:05:57,020 بلند شو 48 00:05:58,040 --> 00:05:59,040 49 00:06:00,360 --> 00:06:02,080 صبح بخیر 50 00:06:03,720 --> 00:06:05,160 51 00:06:08,660 --> 00:06:09,660 52 00:06:10,720 --> 00:06:12,560 چطور من اینجام 53 00:06:14,200 --> 00:06:17,240 نگو که دیشب دیوونه بازی در آوردم 54 00:06:17,380 --> 00:06:21,200 بله .من و بیوتی و کی تو رو آوردیم اینجا 55 00:06:23,160 --> 00:06:24,160 کی؟ 56 00:06:28,900 --> 00:06:30,500 شکه نشو 57 00:06:30,500 --> 00:06:34,460 یادت نره کت و شلوارشو بدی خشکشویی 58 00:06:34,600 --> 00:06:36,980 ولی الان آماده شو بریم دیدن خانم معلم 59 00:06:39,140 --> 00:06:40,220 آره 60 00:06:40,220 --> 00:06:43,900 برای شوهرت یه بهونه ای درست کن 61 00:06:44,080 --> 00:06:46,440 از کجا یه شوهر تقلبی پیدا کنم؟ 62 00:06:46,900 --> 00:06:47,900 63 00:06:49,160 --> 00:06:51,620 64 00:06:52,720 --> 00:06:54,140 گوشیتو جواب بده 65 00:06:55,080 --> 00:06:56,560 مال من نیست 66 00:06:58,080 --> 00:06:59,520 مال منم نیست 67 00:07:01,320 --> 00:07:02,040 68 00:07:02,910 --> 00:07:04,830 69 00:07:05,760 --> 00:07:08,210 70 00:07:08,360 --> 00:07:09,960 کی گوشیشو یادش رفته ببره 71 00:07:11,180 --> 00:07:12,180 72 00:07:14,040 --> 00:07:15,660 یه فکری دارم 73 00:07:15,660 --> 00:07:17,420 یکیو پیدا کردم که نقش شوهرمو بازی کنه 74 00:07:17,420 --> 00:07:18,660 کی؟ 75 00:07:20,880 --> 00:07:23,540 سلام من کیرا کون هستم 76 00:07:23,540 --> 00:07:26,220 دیشب یادم رفت گوشیمو از جیب کتم بردارم 77 00:07:27,940 --> 00:07:33,700 ببخشید که دیر گوشیتون و جواب دادم .چون فقط صدای زنگشو میشنیدم 78 00:07:33,700 --> 00:07:34,760 عیبی نداره 79 00:07:34,760 --> 00:07:37,760 میتونین گوشی و بذارین تو رستوران میام میگیرم؟ 80 00:07:37,760 --> 00:07:40,440 میتونین بیایین بیمارستان بگیرینش؟ 81 00:07:40,440 --> 00:07:42,640 من اونجا میخوام برم 82 00:07:42,920 --> 00:07:45,520 نمیخوام بذارمش تو رستوران 83 00:07:46,940 --> 00:07:49,620 اوه باشه حتما 84 00:07:49,660 --> 00:07:52,240 کدوم بیمارستان و کی؟ 85 00:07:54,380 --> 00:07:54,900 86 00:07:54,900 --> 00:07:57,640 میام اونجا خیلی ممنونم 87 00:07:57,640 --> 00:07:59,320 میبینمتون 88 00:08:01,580 --> 00:08:03,120 فکر میکنی بهت کمک میکنه؟ 89 00:08:03,320 --> 00:08:06,080 نمیدونم باید تلاشمو کنم 90 00:08:06,720 --> 00:08:07,820 صبر کن 91 00:08:08,120 --> 00:08:58,900 سریال تایلندی شاهزاده شنی Elahe : ترجمه و زیرنویس @SubQueens{\b\c\c\b} 92 00:09:04,700 --> 00:09:05,620 ممنونم 93 00:09:06,360 --> 00:09:08,160 باید برم 94 00:09:08,160 --> 00:09:09,020 صبر کنین 95 00:09:09,600 --> 00:09:10,580 من 96 00:09:11,620 --> 00:09:13,540 میخوام یه درخواستی کنم 97 00:09:14,880 --> 00:09:18,020 نگران نباشین درباره پول نیست 98 00:09:18,260 --> 00:09:20,420 چی میخوایین؟ 99 00:09:20,580 --> 00:09:22,380 میتونین 100 00:09:22,900 --> 00:09:27,420 نقش شوهرمو بازی کنین؟ 101 00:09:28,980 --> 00:09:30,160 چی؟ 102 00:09:30,540 --> 00:09:32,480 هنوز مستی؟ 103 00:09:33,100 --> 00:09:34,280 نه مست نیستم 104 00:09:35,420 --> 00:09:39,860 معلمم که منو بزرگ کرده مریضه 105 00:09:40,260 --> 00:09:44,900 فهمیده یه دختر دارم و میخواد شوهرمو ببینه 106 00:09:45,940 --> 00:09:49,400 به اون زنگ بزن چرا از من میخوایین؟ 107 00:09:52,520 --> 00:09:56,540 اون بهم اهمیت نمیده 108 00:09:56,960 --> 00:10:00,040 من فقط معشوقشم 109 00:10:02,200 --> 00:10:03,600 اون نامزد داره 110 00:10:04,260 --> 00:10:06,180 اون لعنتی کاری برام نمیکنه 111 00:10:07,040 --> 00:10:09,040 باید خودم موجی رو بزرگ کنم 112 00:10:12,960 --> 00:10:18,640 نمیخوام معلمم فکر کنه من مادر مجردم 113 00:10:20,900 --> 00:10:22,680 تو؟یه معشوقه ای؟ 114 00:10:23,500 --> 00:10:29,460 میدونم برای معشوقه بودن جذاب و قشنگ نیستم 115 00:10:29,700 --> 00:10:31,140 ولی من هستم 116 00:10:31,700 --> 00:10:35,180 خواهش میکنم ، میدونم غیر معمول بنظر میرسه 117 00:10:35,320 --> 00:10:37,380 ولی من واقعا گزینه دیگه ای ندارم 118 00:10:38,260 --> 00:10:40,040 نمیخوام معلمم نگران بشه 119 00:10:40,040 --> 00:10:43,020 تو خیلی به موجی شبیهی 120 00:10:43,560 --> 00:10:46,300 معلمم مارو باور میکنه 121 00:10:46,300 --> 00:10:49,160 لطفا این کارو برای موجی انجام بده برای همیشه سپاسگزارم 122 00:10:49,840 --> 00:10:51,180 لطفا 123 00:10:55,300 --> 00:10:56,680 تو یه پدری 124 00:10:56,680 --> 00:10:58,200 باید بیای دنبال دخترت 125 00:10:58,200 --> 00:11:00,220 معلمم برام خیلی مهمه باید برم ملاقاتش 126 00:11:16,660 --> 00:11:22,640 نمیتونم باور کنم یه شوهر خوش تیپ داری 127 00:11:23,080 --> 00:11:27,080 جای تعجب نیست که موجی چقدر نازه 128 00:11:28,020 --> 00:11:29,900 مثل پدرشه 129 00:11:31,920 --> 00:11:36,920 شما نباید نگران باشین ازمون خیلی خوب مراقبت میکنه 130 00:11:37,940 --> 00:11:41,400 اشتباه مادرمو تکرار نمیکنم 131 00:11:44,100 --> 00:11:45,360 درسته عزیزم؟ 132 00:11:48,000 --> 00:11:49,300 درسته 133 00:11:49,580 --> 00:11:56,620 کُت خیلی ترحم برانگیزه .چون اون هرگز پدر و مادرشو ندیده 134 00:11:57,160 --> 00:12:01,320 از زمان جوانی مجبور شد کار کند اما هرگز شکایت نکرد 135 00:12:01,840 --> 00:12:06,700 الان یه شوهر خوب پیدا کرده خیلی خوشحالم 136 00:12:11,520 --> 00:12:13,060 لطفا ازش مراقبت کن 137 00:12:17,500 --> 00:12:18,500 چشم 138 00:12:22,980 --> 00:12:24,540 لطفا نگران نباشین 139 00:12:25,200 --> 00:12:27,820 اون یه مرد خوب و مهربونه 140 00:12:29,620 --> 00:12:32,800 خیلی من و دوست داره 141 00:12:37,260 --> 00:12:38,360 بغلم کن 142 00:12:40,800 --> 00:12:43,960 خیلی دوسش دارم نگران نباشین 143 00:12:50,130 --> 00:12:51,810 میخوای بچرخی عزیزم؟ 144 00:12:54,250 --> 00:12:55,420 اینجا وایستا 145 00:12:58,300 --> 00:13:00,060 لطفا مراقب معلممون باش 146 00:13:00,120 --> 00:13:01,800 اگه چیزی نیاز داشتی بهم بگو 147 00:13:01,800 --> 00:13:03,040 سفرت به خیر 148 00:13:03,240 --> 00:13:05,240 قبلا به خواهرم گفتم که میری وسایلتو برمیداری 149 00:13:13,680 --> 00:13:19,020 ببخشید با دروغ شمارو اینجا کشوندم 150 00:13:19,480 --> 00:13:22,040 و ممنونم بخاطر کمکی که بهم کردین 151 00:13:22,360 --> 00:13:24,040 عیبی نداره 152 00:13:24,380 --> 00:13:26,280 فقط زندگیتو بهتر کن 153 00:13:26,280 --> 00:13:28,540 دیگه اجازه نده هیچ مردی ازت سود ببره 154 00:13:30,440 --> 00:13:34,500 ممنونم که بخاطر دختری مثل من اذیت شدین 155 00:13:36,100 --> 00:13:39,280 تازمانی که از خانوادم دور باشی 156 00:13:41,580 --> 00:13:45,760 نمیخوام خانواده کسی و خراب کنم 157 00:13:45,760 --> 00:13:47,900 داستان من توضیحش خیلی پیچیده اس 158 00:13:49,520 --> 00:13:51,360 هیچ کسی نمیخواد مامان مجرد باشه 159 00:14:14,180 --> 00:14:15,180 میفهمم 160 00:14:28,380 --> 00:14:29,920 میخوایین کجا برین؟ 161 00:14:30,320 --> 00:14:33,340 میخوام برم وسایلمو بردارم و مستقیم برم فرودگاه 162 00:14:36,000 --> 00:14:37,580 میتونم برسونمت 163 00:14:42,300 --> 00:14:43,720 اون رفت اونجا؟ 164 00:14:43,720 --> 00:14:45,120 آره رفت 165 00:14:45,900 --> 00:14:46,820 چی می گفتین؟ 166 00:14:46,820 --> 00:14:47,960 گفتم 167 00:14:48,820 --> 00:14:50,140 من شمارو میرسونم 168 00:14:52,700 --> 00:14:54,840 با اون صورت بهم نگاه نکین .باهاتون معاشقه نمیکنم 169 00:14:54,840 --> 00:14:56,100 هیچ کاری نمیکنم 170 00:14:57,400 --> 00:14:58,400 این همون چیزیه که فکر میکردم 171 00:14:59,980 --> 00:15:02,800 ما پروازمون یکیه 172 00:15:02,800 --> 00:15:04,160 و مقصدمون یکیه 173 00:15:05,140 --> 00:15:06,360 نمیخوای با من بیای؟ 174 00:15:06,360 --> 00:15:07,900 باهات میام 175 00:15:07,900 --> 00:15:09,720 خیلی مهربونی ممنونم 176 00:15:11,220 --> 00:15:14,920 قبلی نداره ما همسایه ایم 177 00:15:14,920 --> 00:15:16,920 میخوام موجی راحت باشه 178 00:15:17,620 --> 00:15:20,480 از اونجایی که وقت داریم میخوایین بریم بگردیم؟ 179 00:15:20,480 --> 00:15:22,160 هنوز صبح زوده 180 00:15:23,320 --> 00:15:25,240 درخواستتون خیلی زیاده؟ 181 00:15:42,920 --> 00:15:44,380 مراقب باش 182 00:15:55,040 --> 00:15:56,160 کدوم یکی از اونا بیشتر میخورن؟ 183 00:15:56,160 --> 00:15:58,420 کدومتون غذا میخوا؟براش پرت کنم 184 00:16:00,420 --> 00:16:02,120 بیا اینجا اردک کوچولو 185 00:16:03,600 --> 00:16:04,840 بیا نوشیدنی 186 00:16:05,920 --> 00:16:07,080 کدوم یکی رو میخوای؟ 187 00:16:08,640 --> 00:16:10,560 بنظر میرسه شما دوتا خیلی باهم صمیمی هستین 188 00:16:11,400 --> 00:16:12,500 آره 189 00:16:12,500 --> 00:16:16,700 بارها تو محوطه بازی آپارتمان همو دیدین 190 00:16:17,900 --> 00:16:19,380 بخاطر همین دوست شدیم 191 00:16:19,380 --> 00:16:22,740 ممنونم که امروز آوردیش بیرون 192 00:16:22,980 --> 00:16:24,280 خواهش میکنم 193 00:16:24,300 --> 00:16:26,280 حس میکنم یه ارتباطی بهش دارم 194 00:16:30,020 --> 00:16:32,560 سیر نشدی؟ 195 00:16:33,660 --> 00:16:35,340 کی میرسی؟ 196 00:16:35,340 --> 00:16:38,120 برای تو و موجی کلی وسیله خریدم 197 00:16:38,400 --> 00:16:39,980 وقتی برسیم میفهمی 198 00:16:39,980 --> 00:16:42,040 چیه؟این بار باز به من چه نیازی داری؟ 199 00:16:42,880 --> 00:16:46,300 متاسفم که ازت مراقبت نکردم 200 00:16:46,820 --> 00:16:47,720 چیزیت شده؟ 201 00:16:47,720 --> 00:16:49,300 چرا الان احساس گناه میکنی؟ 202 00:16:49,500 --> 00:16:50,440 هیچ اتفاقی نیوفتاده 203 00:16:50,440 --> 00:16:52,740 چیزی نخوردی تو آپارتمان میبینمت 204 00:16:57,060 --> 00:16:58,320 پدر موجیه 205 00:16:58,840 --> 00:17:00,180 گفت میاد اونجا 206 00:17:00,940 --> 00:17:03,240 باید احساس گناه گنه که من و موجی رو نادیده گرفته 207 00:17:04,740 --> 00:17:05,600 آره 208 00:17:06,420 --> 00:17:08,400 من هنوز باهاش حرف میزنم چون 209 00:17:09,080 --> 00:17:11,280 نیازه که اون بعضی وقتا موجی رو ببینه 210 00:17:16,820 --> 00:17:19,700 در این موقعیت باید احساس بدی داشته باشی 211 00:17:22,080 --> 00:17:23,000 خیلی 212 00:17:23,960 --> 00:17:25,160 میفهمم 213 00:17:25,920 --> 00:17:33,440 می دانم دور بودن در کنار شخصی که زمانی عاشقش بودید چقدر سخته 214 00:17:39,440 --> 00:17:40,580 نوشیدنی چطوره؟ 215 00:17:44,700 --> 00:17:45,700 برو 216 00:17:46,540 --> 00:17:47,540 کُت 217 00:17:48,100 --> 00:17:51,040 هی چرا پایین منتظر بودی؟ 218 00:17:51,140 --> 00:17:52,780 کمک کنم وسایلتو ببرم 219 00:17:53,180 --> 00:17:54,700 اونا کجان؟ 220 00:18:00,900 --> 00:18:03,640 آقای کی ایشون جی پدر موجی هستن 221 00:18:03,640 --> 00:18:05,520 جی ایشون آقای کی همسایه ام هستن 222 00:18:05,880 --> 00:18:06,940 کی؟ 223 00:18:08,600 --> 00:18:10,060 تو پدر موجی ای؟ 224 00:18:23,280 --> 00:19:20,540 سریال تایلندی شاهزاده شنی Elahe : ترجمه و زیرنویس @SubQueens{\b\c\c\b} 225 00:19:20,540 --> 00:19:22,980 چطور تونستی چنین چیزی و از خانواده قایم کنی؟ 226 00:19:24,780 --> 00:19:27,140 چون میدونستم عصبانی میشی 227 00:19:28,620 --> 00:19:29,680 جی 228 00:19:30,600 --> 00:19:32,420 چرا اینقدر خودخواهی؟ 229 00:19:32,840 --> 00:19:37,120 میدونی چقدر برای کُت سخته؟ 230 00:19:38,680 --> 00:19:40,680 و به اف چی میگی؟ 231 00:19:40,780 --> 00:19:42,720 چرا دردسر درست میکنی؟ 232 00:19:43,200 --> 00:19:44,420 لطفا آروم باشین 233 00:19:44,420 --> 00:19:46,160 من واقعا دوست دخترش نیستم 234 00:19:46,160 --> 00:19:47,000 هی 235 00:19:47,280 --> 00:19:48,800 اون ازت سواستفاده کرده 236 00:19:48,800 --> 00:19:50,340 چرا ازش دفاع میکنی؟ 237 00:19:51,620 --> 00:19:53,140 باید خیلی دوسش داشته باشی 238 00:19:53,140 --> 00:19:54,020 نه نه 239 00:19:54,020 --> 00:19:55,840 کُت دیگه چیزی نگو 240 00:19:57,320 --> 00:20:00,820 کُت دوست دخترمه و مادر بچه امه 241 00:20:01,060 --> 00:20:02,560 میخوای با من چکار کنی؟ 242 00:20:03,000 --> 00:20:04,020 میدونی 243 00:20:05,180 --> 00:20:07,480 وقتی خانواده اف بفهمن چی اتفاقی میوفته؟ 244 00:20:07,480 --> 00:20:08,840 بخاطر همین من این کارو کردم 245 00:20:09,420 --> 00:20:11,400 بخاطر همین من از کُت اینطوری مراقبت میکنم 246 00:20:11,400 --> 00:20:15,100 پس میخوای با اف ازدواج کنی و با کِت هم اینطوری بقیه عمرت رفتار کنی؟ 247 00:20:17,960 --> 00:20:20,140 میخوای من موجی و کُت و ول کنم؟ 248 00:20:20,140 --> 00:20:21,460 کُت دوست دخترمه 249 00:20:21,460 --> 00:20:23,220 ولی اف نامزدته 250 00:20:25,080 --> 00:20:27,420 کی عصبانی هستی 251 00:20:28,160 --> 00:20:30,260 چون من یه دختر بچه دارم 252 00:20:30,460 --> 00:20:32,660 یا برای دوست دختر سابقت عصبانی هستی؟ 253 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 جی 254 00:20:34,780 --> 00:20:35,800 جی 255 00:20:35,800 --> 00:20:40,740 من نذاشتم اف بره که اینطوری باهاش رفتار بشه 256 00:20:42,520 --> 00:20:43,800 بهم گوش کن 257 00:20:45,040 --> 00:20:46,360 اجازه میدم از اف مراقبت کنی 258 00:20:47,520 --> 00:20:50,660 اجازه نمیدم تجارتمو پایین بکشی 259 00:21:02,080 --> 00:21:03,080 جی 260 00:21:18,560 --> 00:21:20,260 تو یه احمقی 261 00:21:20,300 --> 00:21:22,320 چطور تونستی دوست دختر داداشتو بدزدی؟ 262 00:21:22,480 --> 00:21:25,220 من ندزدیدمش اون خودش اومد پیشم 263 00:21:25,220 --> 00:21:26,480 پیچیده اس 264 00:21:26,940 --> 00:21:29,660 تو بیشتر باعث شدی زندگیم پیچیده بشه 265 00:21:30,020 --> 00:21:31,400 ازم میخوای چکار کنی؟ 266 00:21:32,060 --> 00:21:36,260 کی میدونه که من پدر موجی هستم و تو مادرشی 267 00:21:36,260 --> 00:21:38,020 بهش واقعیت و بگو 268 00:21:38,020 --> 00:21:39,540 بهش حقیقت و بگم؟چطوری؟ 269 00:21:39,600 --> 00:21:46,200 باید به کی بگم که من یه دختری رو حامله کردم و به کُت 2 میلیون دادم تا مادر بچه ام بشه؟ 270 00:21:46,480 --> 00:21:48,740 اون دیوونه اس برام هی سخنرانی میکنه 271 00:21:49,420 --> 00:21:50,480 درسته 272 00:21:51,180 --> 00:21:53,880 ولی بخاطر کارای دیونگیت بایدم سخنرانی بشنوی 273 00:21:54,620 --> 00:21:57,340 فقط باهاش کنار بیا 274 00:21:57,340 --> 00:21:58,520 تظاهر کن که دوست دخترمی 275 00:21:58,520 --> 00:22:00,440 آره چون تو به برادرت دروغ گفتی 276 00:22:01,320 --> 00:22:03,700 تقصیر من نیست که دنیا خیلی کوچیکه 277 00:22:04,300 --> 00:22:07,380 کوچیک نبود اگه یه جای دیگه برام پیدا میکردی 278 00:22:07,380 --> 00:22:09,880 چه نوع آدمیه که نمیدونه برادرش تو یه ساختمون زندگی می کنه؟ 279 00:22:10,040 --> 00:22:11,540 میدونستم 280 00:22:11,700 --> 00:22:14,640 اما کی معمولاً در امور دیگران دخالت نمی کنه 281 00:22:15,660 --> 00:22:18,260 به هر حال چطوری اون و میشناسی؟ 282 00:22:19,000 --> 00:22:20,960 داستانش طولانیه بعدا میگم 283 00:22:21,320 --> 00:22:22,960 برم پیش موجی 284 00:22:23,920 --> 00:22:25,660 الان بهم بگو 285 00:22:29,100 --> 00:22:30,640 برام غذا بگیر 286 00:22:42,120 --> 00:22:45,740 نمیدونی مادر مجرد بودن چقدر سخته 287 00:22:48,760 --> 00:22:51,420 من باید هم مادرش باشم هم پدر 288 00:22:51,420 --> 00:22:54,860 همه کاری که میکنی اینه که با نامزدت بری بیرون 289 00:22:55,480 --> 00:23:00,520 من الان تو این شرایطم چون تو از وسایل جلوگیری استفاده نکردی 290 00:23:16,040 --> 00:23:20,180 ممنونم که به خاطر دختری مثل من اذیت شدی 291 00:23:20,180 --> 00:23:23,880 تا زمانی که از خانوادم دور باشی عیبی نداره 292 00:23:28,500 --> 00:23:30,000 الان باید ازم متنفر باشه 293 00:23:32,000 --> 00:23:34,020 باید عذر خواهی کنم؟ 294 00:23:47,520 --> 00:23:50,680 متاسفم بخاطر اتفاق امروز 295 00:23:54,660 --> 00:23:56,620 برای چی من باید عذر خواهی کنم؟ 296 00:23:56,980 --> 00:23:58,980 کار اشتباهی نکردم 297 00:24:00,080 --> 00:24:01,540 من معشوقه نیستم 298 00:24:21,860 --> 00:24:24,480 چی؟کی برادر بزرگه جی هست؟ 299 00:24:24,740 --> 00:24:26,260 چه دنیای کوچیکی 300 00:24:26,360 --> 00:24:29,900 میدونم جی بهش گفت من دوست دخترشم 301 00:24:29,940 --> 00:24:32,740 میخوام بالا بیارم 302 00:24:33,780 --> 00:24:40,460 من فکر میکنم از یه مادر مجرد فقیر به به یه دختر سبک که بچه داره تبدیل شدی 303 00:24:41,800 --> 00:24:45,520 آرزو میکنم که دیگه نبینمش 304 00:24:45,520 --> 00:24:47,520 نمیدونم باید چکار کنم 305 00:24:50,700 --> 00:24:52,260 باید برم 306 00:25:13,020 --> 00:25:14,240 صبر کنین 307 00:25:16,760 --> 00:25:17,800 متاسفم 308 00:25:18,600 --> 00:25:19,620 عیبی نداره 309 00:25:20,740 --> 00:25:21,740 من 310 00:25:24,100 --> 00:25:26,440 کت و شلوارتون هنوز خشکشوییه 311 00:25:26,440 --> 00:25:28,880 دوستم براتون ارسال میکنه 312 00:25:29,360 --> 00:25:30,860 مشکلی نیست 313 00:25:31,060 --> 00:25:31,800 هی 314 00:25:35,700 --> 00:25:39,040 بابت برادرتون متاسفم 315 00:25:41,360 --> 00:25:42,600 تو چرا ازم عذرخواهی میکنی؟ 316 00:25:42,600 --> 00:25:44,160 تو هیچ کار اشتباهی نکردی 317 00:25:45,480 --> 00:25:47,120 درسته 318 00:25:47,460 --> 00:25:49,960 من کسیم که باید از طرف برادرم عذرخواهی کنم 319 00:25:51,800 --> 00:25:54,360 حاملت کرده و مسئولیتشو نپذیرفته 320 00:25:57,480 --> 00:26:01,240 نمیخوایین به نامزد جی بگین درسته؟ 321 00:26:04,600 --> 00:26:07,140 نه از من چیزی نمشنوه نگران نباشین 322 00:26:09,700 --> 00:26:11,100 ببخشید 323 00:26:23,960 --> 00:26:26,360 چرا جنی لباسمو سر کار پوشیده؟ 324 00:26:27,240 --> 00:26:30,400 تو اونارو دیگه نمیخوای پس دادمشون به اون 325 00:26:30,500 --> 00:26:33,200 فقط چون من نمیخوامشون دلیل نمیشه بدیشون بخ کسی 326 00:26:33,300 --> 00:26:36,660 وسایل من مال منن کسی نمیتونه داشته باشدشون 327 00:26:36,700 --> 00:26:37,960 فهمیدی؟ 328 00:26:53,760 --> 00:26:55,320 امروز بیکارم 329 00:26:55,700 --> 00:26:57,360 اونا عکس برداری و کنسل کردن 330 00:26:57,360 --> 00:27:00,260 میخوای بریم خرید و شام بخوریم؟ 331 00:27:01,380 --> 00:27:05,800 نمیتونم خالم و باید ببرم معبد 332 00:27:05,900 --> 00:27:07,460 میتونیم یه روز دیگه بریم؟ 333 00:27:08,000 --> 00:27:09,760 تو باز اینطوری شدی 334 00:27:09,860 --> 00:27:11,880 تو حرف من و نادیده میگیری؟ 335 00:27:12,220 --> 00:27:15,080 وقتی میخوام برم سر کار منو نرسوندی 336 00:27:15,300 --> 00:27:17,940 متاسفم اف سرم شلوغه 337 00:27:18,120 --> 00:27:19,220 آره میدونم 338 00:27:21,620 --> 00:27:22,620 بابا 339 00:27:27,150 --> 00:27:29,450 کی بهت گفتم میخوام برم معبد؟ 340 00:27:29,460 --> 00:27:31,520 حتی یادم نمیاد 341 00:27:31,980 --> 00:27:35,040 فکر کردم هر روز مقدس بئدایی میرین معبد 342 00:27:35,240 --> 00:27:37,240 امروز روز مقدس بودایی نیست 343 00:27:39,620 --> 00:27:42,460 نمیخوام با اف برم خرید خسته کننده اس 344 00:27:43,400 --> 00:27:46,480 باهاش خوب باش 345 00:27:46,480 --> 00:27:50,780 اون نامزدته و پدرش با ما خوبه 346 00:27:52,300 --> 00:27:53,400 باشه 347 00:27:54,520 --> 00:27:57,040 تو جی باهم مشکلی دارین؟ 348 00:27:58,080 --> 00:27:59,620 نه واقعا 349 00:27:59,940 --> 00:28:03,520 فقط یه کوچولو عوض شده 350 00:28:03,520 --> 00:28:06,900 بهم اهمیت نمیده یا به اندازه گذشته اهمیت نمیده 351 00:28:06,900 --> 00:28:08,620 مردا اینطورین 352 00:28:08,620 --> 00:28:10,240 اولش همه چیز خوبه 353 00:28:10,980 --> 00:28:12,800 کی اینطوری نیست 354 00:28:12,920 --> 00:28:16,140 همیشه برام وقت داشت و بهم توجه میکرد 355 00:28:17,680 --> 00:28:20,840 ولی تو جی رو قبل کی انتخاب کردی 356 00:28:21,140 --> 00:28:23,160 بهت دربارش اخطار میدم 357 00:28:24,200 --> 00:28:26,900 قرار با کی خسته کننده بود 358 00:28:26,900 --> 00:28:30,040 اون بیشتر شبیه پدر بود بجای دوست پسر .سرش بکارش گرمه 359 00:28:32,360 --> 00:28:33,920 اون یه مرد با مسئولیته 360 00:28:34,720 --> 00:28:36,760 نه مثل جی یه حیوون 361 00:28:37,880 --> 00:28:39,180 هر چی 362 00:28:39,900 --> 00:28:41,380 الان با جی نامزد کردی 363 00:28:42,060 --> 00:28:46,680 و هر چه زودتر باید با جی ازدواج کنی 364 00:28:58,120 --> 00:28:59,300 سلام کی 365 00:29:00,540 --> 00:29:01,340 اف 366 00:29:02,160 --> 00:29:05,060 بیکاری؟بریم ناهار بخوریم 367 00:29:10,820 --> 00:30:00,740 سریال تایلندی شاهزاده شنی Elahe : ترجمه و زیرنویس @SubQueens{\b\c\c\b} 368 00:30:06,700 --> 00:30:08,100 متاسفم که یهویی خودمو نشون دادم 369 00:30:13,960 --> 00:30:15,460 احساس تنهایی کردم 370 00:30:15,460 --> 00:30:17,840 کسیو نداشتم باهاش برم بیرون 371 00:30:18,900 --> 00:30:20,820 جی چطور؟ 372 00:30:22,140 --> 00:30:24,060 اون همیشه سرش شلوغه 373 00:30:24,060 --> 00:30:25,760 بامن جایی نمیاد 374 00:30:26,960 --> 00:30:28,520 همه چیز خوبه؟ 375 00:30:30,580 --> 00:30:31,980 دعوا کردین؟ 376 00:30:32,640 --> 00:30:36,540 نه ولی اون خیلی عوض شده 377 00:30:36,900 --> 00:30:38,980 دیگه برای من وقتی نداره 378 00:30:40,440 --> 00:30:42,620 اون فقط به کلوب رفتن معتاد شده 379 00:30:43,890 --> 00:30:49,380 موندم که اون هنوز منو دوست داره یا یکی دیگه رو 380 00:30:51,300 --> 00:30:53,160 دارم فکر میکنم 381 00:30:53,980 --> 00:30:55,820 نمیخوام باهاش ازدواج کنم 382 00:30:59,260 --> 00:31:02,580 اف خیلی دربارش فکر نکن 383 00:31:02,920 --> 00:31:06,740 با جی حرف میزنم 384 00:31:12,780 --> 00:31:14,860 ممنونم 385 00:31:17,260 --> 00:31:19,120 تو همیشه بهم توجه میکن 386 00:31:19,760 --> 00:31:25,780 اگه تو رو انتخاب میکردم الان صدمه نمیدیم 387 00:31:28,280 --> 00:31:30,940 فکر میکنم نباید دیگه دربارش حرف بزنی 388 00:31:32,840 --> 00:31:34,160 همه چیز گذشته 389 00:31:39,340 --> 00:31:45,140 مشکلی نداری اگه بازم ازت بخوام برای ناهار باهام بیای بیرون؟ 390 00:31:47,240 --> 00:31:48,900 فکر نمیکنم خوب باشه 391 00:31:48,900 --> 00:31:50,380 درست نیست 392 00:31:51,500 --> 00:31:54,200 تو نامزد برادرمی 393 00:31:57,640 --> 00:31:58,840 بیا بخوریم 394 00:31:59,740 --> 00:32:00,740 باشه 395 00:32:21,380 --> 00:32:24,880 نمیتونی ازم دست بکشی کی 396 00:32:34,400 --> 00:32:36,200 همه پروژه ها خوبن؟ 397 00:32:36,200 --> 00:32:37,620 بله همشون 398 00:32:37,620 --> 00:32:40,320 ما خوش شانسیم که پدر خانم اف و کنارمون داریم 399 00:32:40,320 --> 00:32:42,220 برای همه چیز چراغ سبز گرفتیم 400 00:32:46,200 --> 00:32:47,620 بیا بگیم 401 00:32:48,660 --> 00:32:51,920 از شرکت بره بیرون؟ 402 00:32:53,780 --> 00:32:55,120 فکر میکنی چه اتفاقی میوفته؟ 403 00:32:55,120 --> 00:32:57,000 اون اتفاق نمی افته 404 00:32:57,180 --> 00:33:02,180 آقای جی قراره با خان اف ازدواج کنه پس دامادشو ول نمیکنه 405 00:33:02,440 --> 00:33:03,780 ازش مطمئنم 406 00:33:05,100 --> 00:33:06,640 منم حدس میزنم 407 00:33:07,320 --> 00:33:09,160 کار دیگه ای برام نیست؟ 408 00:33:09,160 --> 00:33:11,340 ساعت 2 بعد ازظهر با خانم میو قرار ناهار دارین 409 00:33:11,340 --> 00:33:13,140 ایشون خواهرزاده دوست خالتونه 410 00:33:14,060 --> 00:33:16,040 دوباره داره تلاش میکنه برم سر قرار 411 00:33:16,220 --> 00:33:18,980 بله فردا هم یکی دیگه دارین 412 00:33:19,420 --> 00:33:20,320 فردا هم؟ 413 00:33:20,320 --> 00:33:21,480 بله 414 00:33:22,440 --> 00:33:26,660 پیشنهاد میکنم سریعتر دوست دختر پیدا کنین تا خالتون بی خیالتون بشه 415 00:33:28,680 --> 00:33:31,540 باید باهاش حرف بزنم 416 00:33:38,100 --> 00:33:39,940 امروز با میو ملاقات نکردی؟ 417 00:33:40,680 --> 00:33:43,380 من ناهارمون و کنسل کردم 418 00:33:44,900 --> 00:33:48,860 خوهش میکنم قرارای آشنایی رو کنسلش کنین؟ 419 00:33:49,160 --> 00:33:50,220 چرا؟ 420 00:33:50,360 --> 00:33:52,380 هنوز نتونستی بی خیال اف بشی 421 00:33:53,140 --> 00:33:54,160 نه 422 00:33:54,760 --> 00:33:56,400 من دیگه دوسش ندارم 423 00:33:58,600 --> 00:34:01,180 فقط مثل یه خواهر مراقبشم 424 00:34:03,300 --> 00:34:08,740 میدونم نگران مایی و لی اون عاشق من نبود 425 00:34:10,940 --> 00:34:12,880 و عاشق جی برادرم بود 426 00:34:14,220 --> 00:34:18,220 مطمئن باشین چیزی که نگرانین اتفاق نمی افته 427 00:34:20,720 --> 00:34:23,340 بخاطر این نیست که بهت اعتماد ندارم 428 00:34:23,340 --> 00:34:25,880 نمیخوان دربارت چیزی بگن 429 00:34:26,280 --> 00:34:27,660 ما یه خانواده قدیمی هستیم 430 00:34:27,660 --> 00:34:29,140 مردم مارو میشناسن 431 00:34:29,140 --> 00:34:31,400 اف هم مشهوره 432 00:34:32,020 --> 00:34:35,660 ما هیچ کار اشتباهی انجام ندیم نمیتونیم جلوی حرف زدن مردم و بگیریم 433 00:34:36,440 --> 00:34:39,280 چرا؟کسی چیزی گفته؟ 434 00:34:40,680 --> 00:34:42,680 فقط حرف و حدیثه دیگه 435 00:34:42,720 --> 00:34:46,180 اگه تو ازدواج کنی کسی چیزی نمیگه 436 00:34:47,520 --> 00:34:49,840 مراقبم 437 00:34:51,580 --> 00:34:53,220 جی خونه اس؟ 438 00:34:53,500 --> 00:34:54,820 آره 439 00:34:54,820 --> 00:34:56,660 همه چیز خوبه؟ 440 00:35:01,160 --> 00:35:02,800 داری بازی میکنی 441 00:35:03,940 --> 00:35:06,640 قرارتو با اف کنسل کردی که بازی کنی؟ 442 00:35:06,720 --> 00:35:10,140 بله دهن من از مشتی که زدی هنوز درد میکنه 443 00:35:10,140 --> 00:35:11,620 نمیخوام برم بیرون 444 00:35:12,060 --> 00:35:13,060 جی 445 00:35:13,560 --> 00:35:15,900 اف امروز اومده بود دفتر من.میدونی چی میگفت؟ 446 00:35:16,440 --> 00:35:17,620 چی میگفت؟ 447 00:35:17,620 --> 00:35:20,480 فکر میکنه کسه دیگه ای رو میبینی 448 00:35:20,840 --> 00:35:23,520 اگه درباره کُت بفهمه چی؟ 449 00:35:23,840 --> 00:35:27,180 میدونی که روی شرکت تاثیر میذاره 450 00:35:28,540 --> 00:35:33,660 فراموش نکن که تو از سود سهام استفاده میکنی 451 00:35:34,280 --> 00:35:35,860 میدونم 452 00:35:36,060 --> 00:35:38,460 به خاطر همین موجی رو مخفی کردم 453 00:35:38,600 --> 00:35:40,480 این راه حل درستی نیست 454 00:35:40,480 --> 00:35:42,280 پس راه حل درست چیه؟ 455 00:35:43,560 --> 00:35:45,680 باید دیگه کُت نبینی 456 00:35:46,700 --> 00:35:52,020 همه روابطتتو باید باهاش قطع کنی وبا اف خوب باشی 457 00:35:52,900 --> 00:35:54,080 نمیتونم انجام بدم 458 00:35:54,080 --> 00:35:57,240 کُت مادر موجی باید ببینمش 459 00:35:57,960 --> 00:36:01,840 از موجی مثل دختر خودم مراقبت میکنم 460 00:36:03,340 --> 00:36:05,580 میتونی هروقت خواستی ببینیش 461 00:36:05,900 --> 00:36:08,080 ولی دیگه کُت نباید ببینی 462 00:36:08,940 --> 00:36:09,940 نه 463 00:36:10,140 --> 00:36:11,140 چرا نه؟ 464 00:36:12,020 --> 00:36:14,340 کُت و دوست دارم نمیتونم نبینمش 465 00:36:16,680 --> 00:36:18,020 اون چیش بهتر از تو ؟ 466 00:36:18,680 --> 00:36:20,460 اون حتی با اف قابل مقایسه نیست 467 00:36:21,780 --> 00:36:26,520 فقط میدونم که تا کُت ازدواج نکنه نمیتونم نبینمش 468 00:36:36,120 --> 00:36:37,860 چطور باید این آشفته رو درست کنم؟ 469 00:36:40,960 --> 00:36:42,600 باید چکار کنم؟ 470 00:36:56,060 --> 00:36:57,060 هی 471 00:36:58,420 --> 00:36:59,840 کجا میری؟ 472 00:37:01,580 --> 00:37:02,720 هیچ جا 473 00:37:02,780 --> 00:37:03,920 هی 474 00:37:04,520 --> 00:37:05,900 از من فرار نکن 475 00:37:06,960 --> 00:37:07,940 چی؟ 476 00:37:08,500 --> 00:37:09,660 گوش کن 477 00:37:10,280 --> 00:37:12,200 باید یه چیزی بهت بگم 478 00:37:13,040 --> 00:37:14,940 جی اون و بهت گفته؟ 479 00:37:15,080 --> 00:37:18,580 آره جی گفت تا تو ازدواج نکنی نمیخواد ازت جدا بشه 480 00:37:19,140 --> 00:37:21,900 چون میدونه من ازدواج نخواهم کرد 481 00:37:22,080 --> 00:37:23,600 نه 482 00:37:23,600 --> 00:37:25,820 فکر کنم عاشقته 483 00:37:27,700 --> 00:37:29,580 اگه اینطوری ادامه بدیم 484 00:37:29,580 --> 00:37:31,360 یه روزی اف همه چیزو میفهه 485 00:37:33,200 --> 00:37:34,920 نمیخوام با خانوادش مشکلی پیدا کنم 486 00:37:35,940 --> 00:37:37,660 میخوای من چکار کنم؟ 487 00:37:38,240 --> 00:37:39,440 این چطوره؟ 488 00:37:40,340 --> 00:37:43,460 دخترت و بده بهم واز برادرم جدا شو 489 00:37:44,160 --> 00:37:46,220 جی اجازه نمیده این اتفاق بیوفته 490 00:37:47,900 --> 00:37:52,740 منظورم اینه که حتی اگه موجی رو بهت بدم واز من جدا بشه 491 00:37:52,740 --> 00:37:54,580 اجازه نمیده من برم 492 00:37:55,180 --> 00:37:56,960 فکر کنم باید با اون حرف بزنی 493 00:38:02,360 --> 00:38:03,900 پس این چطوره؟ 494 00:38:04,120 --> 00:38:05,320 ازدواج کن 495 00:38:05,660 --> 00:38:06,420 چی؟ 496 00:38:07,200 --> 00:38:07,960 ازدواج کنم؟ 497 00:38:07,960 --> 00:38:10,040 آره ازدواج کن 498 00:38:10,640 --> 00:38:12,000 با کی ازدواج کنم؟ 499 00:38:12,000 --> 00:38:13,580 بهم نگاه کن 500 00:38:15,810 --> 00:38:17,250 با من ازدواج کن 501 00:38:38,600 --> 00:38:39,940 پس این چطوره؟ 502 00:38:39,940 --> 00:38:41,240 ازدواج کن 503 00:38:41,300 --> 00:38:42,120 چی؟ 504 00:38:43,000 --> 00:38:43,880 ازدواج کنم؟ 505 00:38:43,880 --> 00:38:45,540 آره ازدواج کن 506 00:38:46,360 --> 00:38:47,620 با کی ازدواج کنم؟ 507 00:38:47,840 --> 00:38:49,500 بهم نگاه کن 508 00:38:51,400 --> 00:38:52,400 با من ازدواج کن 509 00:39:01,340 --> 00:39:02,880 چرا سرخ شدم؟ 510 00:39:03,540 --> 00:39:05,180 اون من و دوست نداره 511 00:39:18,540 --> 00:39:19,900 چرا اون و گفتم؟ 512 00:39:21,420 --> 00:39:22,540 فکر میکنه من دیوونم 513 00:39:24,980 --> 00:39:25,960 دیوونم 514 00:39:42,220 --> 00:39:43,140 سلام 515 00:39:44,820 --> 00:39:46,040 سلام 516 00:39:50,840 --> 00:39:51,880 کُت 517 00:39:53,880 --> 00:39:56,700 درباره چیزی که دیشب گفتم 518 00:39:58,020 --> 00:39:59,180 لطفا فراموشش کنین 519 00:40:01,660 --> 00:40:03,780 یه کمی استرس داشتم 520 00:40:05,340 --> 00:40:06,320 حتما 521 00:40:06,460 --> 00:40:07,600 باشه 522 00:40:21,580 --> 00:40:22,520 چه خبره میو؟ 523 00:40:22,520 --> 00:40:25,060 سلام کُت من تو بانکوکم 524 00:40:25,060 --> 00:40:27,200 خونه ای؟دارم میام اونجا 525 00:40:27,400 --> 00:40:28,960 برات کت و شلوار کی هم آوردم 526 00:40:29,120 --> 00:40:31,360 آره خونم بیا 527 00:40:32,060 --> 00:40:34,160 به راهنماییت نیاز دارم 528 00:40:36,820 --> 00:40:38,040 چی؟ 529 00:40:38,300 --> 00:40:40,960 کی ازت خواسته باهاش ازدواج کنی؟ 530 00:40:44,480 --> 00:40:47,700 این برادرا دیوونن 531 00:40:48,100 --> 00:40:49,320 منم موافقم 532 00:40:49,920 --> 00:40:51,280 جی من استخدام کرده تا از دخترش مراقبت کنم 533 00:40:51,780 --> 00:40:53,420 کی ازم میخواد باهاش ازدواج کنم 534 00:40:53,920 --> 00:40:55,700 چی گفتی؟ 535 00:40:58,560 --> 00:41:01,360 صبر کن. به من گوش کن 536 00:41:01,800 --> 00:41:03,020 به حرفای مزخرفت گوش کنم؟ 537 00:41:03,020 --> 00:41:04,620 من مزخرف نمیگم 538 00:41:04,720 --> 00:41:06,760 با من ازدواج کن .از موجی مثل دختر خودم مراقبت میکنم 539 00:41:06,760 --> 00:41:08,800 صبر میکنیم تا اون بزرگ بشه بعد از هم جدا میشیم 540 00:41:08,800 --> 00:41:11,740 کی این زندگیه واقعیه خاله بازی نیست 541 00:41:11,740 --> 00:41:14,220 دربارش فکر کردم 542 00:41:14,220 --> 00:41:16,940 جی اجازه نمیده تو یا موجی برین پس 543 00:41:16,940 --> 00:41:23,360 اگه به دیدنت ادامه بده یه روزی همه میفهمن موجی دخترشه 544 00:41:24,700 --> 00:41:25,640 و؟ 545 00:41:25,740 --> 00:41:28,420 از همه مهمتر جی مشهوره 546 00:41:28,640 --> 00:41:30,120 اون باعث میشه سرتیتیر خبرا 547 00:41:30,260 --> 00:41:33,640 دوم خانوادم تو دردسر میفتن بخاطر اف 548 00:41:33,640 --> 00:41:35,600 پدرش سهامدار اصلیه شرکتمونه 549 00:41:35,600 --> 00:41:38,040 اگه اون بیرون بکشه برای شرکتم بد میشه 550 00:41:38,160 --> 00:41:41,540 بسیاری مردم رنج میبرن 551 00:41:42,100 --> 00:41:43,120 درسته 552 00:41:43,360 --> 00:41:46,000 اگه با من ازدواج کنی 553 00:41:46,780 --> 00:41:49,500 موجی دختر من میشه 554 00:41:50,140 --> 00:41:55,640 و جی میتونه تو روببینه بدون اینکه کسی مشکوک بشه 555 00:41:59,060 --> 00:42:00,880 یه چیز دیگه هم هست 556 00:42:01,040 --> 00:42:05,640 میخوام به این مثلث عشقی بین من و اف و جی تموم بشه 557 00:42:05,920 --> 00:42:06,760 ولی 558 00:42:06,760 --> 00:42:09,940 خواهش میکنم این بهترین راه حل برای مشکلمونه 559 00:42:10,420 --> 00:42:13,140 موجی پدر دار میشه 560 00:42:13,840 --> 00:42:18,280 فقط اینطوری درنظر بگیر 561 00:42:18,440 --> 00:42:19,880 همین 562 00:42:20,480 --> 00:42:22,380 من بهش جوابی ندادم 563 00:42:23,080 --> 00:42:27,260 اگه بهش فکر کنی نظر بدی هم نیست 564 00:42:27,700 --> 00:42:33,960 موجی پیش عموشه و نزدیک باباشه 565 00:42:34,320 --> 00:42:36,840 دیگه نباید تنهایی این کارو انجام بدی 566 00:42:36,960 --> 00:42:40,420 میتونی اینطوری مثل معشوقه ها مخفی هستی رو هم تمومش کنی 567 00:42:42,680 --> 00:42:44,100 راست میگی 568 00:42:46,240 --> 00:42:48,740 جی درباره این میدونه؟ 569 00:42:49,340 --> 00:42:51,900 نه میخوام زود بهش بگم 570 00:42:53,200 --> 00:42:56,600 از اولشم نباید بهش کمک میکردی 571 00:42:56,720 --> 00:42:58,940 چکار دیگه میتونستم کنم؟ 572 00:42:59,300 --> 00:43:00,860 نگران جی بودم 573 00:43:03,560 --> 00:43:10,840 نمیخواستم مثل من بزرگ بشه 574 00:43:14,580 --> 00:43:19,000 قبل از اینکه زندگیت پیچیده تر بشه تصمیم بگیر میخوای چکار کنی 575 00:43:19,000 --> 00:44:05,360 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی شاهزاده شنی Elahe مترجم ارائه ای از تیم ترجمه ی ساب کویینز @SubQueens 576 00:44:09,260 --> 00:59:51,000 پیش نمایش قسمت بعدی 47181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.