Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,606 --> 00:00:25,192
[eclectic orchestral theme plays]
2
00:02:07,461 --> 00:02:10,756
[birds twittering]
3
00:02:18,056 --> 00:02:20,558
Do you know that feeling
when you're sitting in a movie theater
4
00:02:20,641 --> 00:02:22,518
and everyone's laughing at something
5
00:02:22,601 --> 00:02:24,729
- and you just don't get it?
- Yeah.
6
00:02:25,437 --> 00:02:27,398
Like all the time.
7
00:02:27,481 --> 00:02:29,483
This is where I'm at right now.
8
00:02:30,776 --> 00:02:34,697
I'm sitting looking at the sunrise,
the city,
9
00:02:34,780 --> 00:02:39,660
and I'm wondering, how can something
still look so beautiful
10
00:02:39,744 --> 00:02:42,121
after we saw what we saw?
11
00:02:43,873 --> 00:02:46,584
It just doesn't seem right.
12
00:02:46,667 --> 00:02:48,502
No, it doesn't.
13
00:02:57,302 --> 00:03:01,265
- [laughter]
- [up-tempo movie soundtrack]
14
00:03:01,348 --> 00:03:03,768
[roaring laughter]
15
00:03:11,109 --> 00:03:12,860
[sounds fade]
16
00:03:12,944 --> 00:03:17,573
- [monitors beep steadily]
- [air ventilator hissing]
17
00:03:25,081 --> 00:03:26,958
[laughter continues]
18
00:03:31,796 --> 00:03:33,131
[softly] Are you all right, dear?
19
00:03:33,213 --> 00:03:36,134
- I need to use the ladies' room.
- Go on.
20
00:03:38,094 --> 00:03:41,221
- [man] Aah!
- [audience laughing]
21
00:03:42,765 --> 00:03:44,016
[sniffling]
22
00:03:52,483 --> 00:03:54,152
[sobs softly]
23
00:04:03,995 --> 00:04:05,871
[Kala] My God.
24
00:04:06,705 --> 00:04:08,499
What happened to him?
25
00:04:11,251 --> 00:04:12,962
[sighs]
26
00:04:15,589 --> 00:04:18,592
It was... my fault.
27
00:04:22,721 --> 00:04:24,306
I wanted to prove something.
28
00:04:24,389 --> 00:04:27,768
I wanted to change something
that can't be changed.
29
00:04:27,852 --> 00:04:29,187
What?
30
00:04:32,690 --> 00:04:34,025
The past.
31
00:04:34,108 --> 00:04:36,861
[ringing, buzzing]
32
00:04:43,408 --> 00:04:45,619
- Hello?
- [Daniela] It's me.
33
00:04:45,703 --> 00:04:47,205
Dani?
34
00:04:49,874 --> 00:04:51,250
Daniela?
35
00:04:52,292 --> 00:04:54,837
- Where are you?
- [softly] I did it.
36
00:04:54,920 --> 00:04:57,840
I got my phone back.
Everything's fine. I fixed it.
37
00:04:57,923 --> 00:04:59,424
How do you know?
38
00:04:59,508 --> 00:05:01,635
How do you know
everything's going to be fixed?
39
00:05:02,845 --> 00:05:05,806
It just is, all right?
40
00:05:05,890 --> 00:05:08,600
- Why are you whispering?
- [whispers] Is she coming back?
41
00:05:08,684 --> 00:05:10,895
I just wanted you to know
you don't have to worry.
42
00:05:10,978 --> 00:05:13,814
- Are you coming back?
- I better go.
43
00:05:15,149 --> 00:05:16,692
[line disconnects]
44
00:05:21,113 --> 00:05:22,489
- [sighs]
- What did she say?
45
00:05:22,573 --> 00:05:24,909
She said everything's going to be fine.
46
00:05:24,992 --> 00:05:26,577
She fixed it.
47
00:05:27,578 --> 00:05:28,704
She got the phone back.
48
00:05:30,539 --> 00:05:32,208
Is she still with him?
49
00:05:32,875 --> 00:05:34,919
- Huh?
- I don't know.
50
00:05:36,879 --> 00:05:39,631
[sighs] But this is good news, isn't it?
51
00:05:48,140 --> 00:05:51,769
[man and woman arguing loudly]
52
00:05:56,023 --> 00:05:58,859
[softly] Hey. Hey, hey!
[whispers in Swahili]
53
00:05:58,943 --> 00:06:02,280
- [argument continues loudly inside]
- [whispers in Swahili]
54
00:06:07,409 --> 00:06:09,203
[argument continues]
55
00:06:11,789 --> 00:06:12,998
Is Jela home?
56
00:06:13,082 --> 00:06:14,333
Fuck you!
57
00:06:14,416 --> 00:06:16,376
You are looking very well, Elena.
58
00:06:17,169 --> 00:06:19,004
[Elena] Shithead, it's Motherfucker.
59
00:06:19,088 --> 00:06:22,633
[Jela] How do I tell them apart if you
keep calling all my friends motherfuckers?
60
00:06:22,716 --> 00:06:25,177
Oh, it's this motherfucker.
61
00:06:25,261 --> 00:06:26,678
Here.
62
00:06:29,556 --> 00:06:30,599
[scoffs]
63
00:06:34,645 --> 00:06:35,980
[sighs]
64
00:06:38,232 --> 00:06:41,277
It's the nicest thing a motherfucker's
done for me today.
65
00:06:46,949 --> 00:06:48,367
To the ancestors.
66
00:06:53,372 --> 00:06:56,167
You and Elena are not getting along?
67
00:06:56,250 --> 00:06:57,542
You have money. What's wrong?
68
00:06:57,626 --> 00:07:01,297
It's me. She hates me being home.
69
00:07:01,380 --> 00:07:03,215
[sighs]
70
00:07:03,299 --> 00:07:05,259
I can't blame her.
71
00:07:05,343 --> 00:07:07,011
I'm a stallion, Capheus.
72
00:07:07,094 --> 00:07:09,554
I go a little crazy locked up in a barn.
73
00:07:11,431 --> 00:07:13,309
Maybe it's time to go back to work.
74
00:07:14,685 --> 00:07:16,103
Are you serious?
75
00:07:18,022 --> 00:07:20,858
I realized today I cannot
keep doing what I'm doing.
76
00:07:21,942 --> 00:07:23,694
I've not yet told Mr. Kabaka this.
77
00:07:23,777 --> 00:07:27,198
I'm not sure I know how
to tell Mr. Kabaka this.
78
00:07:27,281 --> 00:07:29,325
But I cannot go back there again.
79
00:07:31,576 --> 00:07:33,871
The matatu is our work, eh?
80
00:07:34,788 --> 00:07:37,041
Real work. Clean work.
81
00:07:37,124 --> 00:07:38,458
[laughs]
82
00:07:38,583 --> 00:07:40,711
You saved my life once again,
my friend!
83
00:07:40,794 --> 00:07:43,463
Light of my life,
I'm going back to work!
84
00:07:44,464 --> 00:07:46,508
- Is that true?
- Ah.
85
00:07:46,591 --> 00:07:48,177
- [squeals]
- [laughs]
86
00:07:48,260 --> 00:07:50,137
Thank you, Van Damme! [squeals]
87
00:07:51,138 --> 00:07:52,639
[Elena speaks Swahili]
88
00:07:52,723 --> 00:07:53,849
[in English] Let's go inside.
89
00:07:53,932 --> 00:07:55,475
- [Capheus] Yeah, sure.
- Come, come, come!
90
00:07:56,852 --> 00:07:59,813
[softly] Ah... Oh, shit.
91
00:08:02,024 --> 00:08:03,150
[Sun sighs]
92
00:08:04,318 --> 00:08:07,696
You'll never have outside privilege
if you continue teaching me.
93
00:08:07,779 --> 00:08:09,365
I rarely get to go out.
94
00:08:09,448 --> 00:08:11,867
But today looks beautiful.
95
00:08:12,784 --> 00:08:13,952
It does.
96
00:08:14,995 --> 00:08:16,830
They let us paint outside.
97
00:08:17,581 --> 00:08:19,375
You like to paint?
98
00:08:19,458 --> 00:08:21,293
I don't mind staying in.
99
00:08:21,377 --> 00:08:23,212
Helping you makes time go quickly.
100
00:08:26,298 --> 00:08:27,507
Soo-Jin!
101
00:08:31,929 --> 00:08:33,638
Why does she choose you?
102
00:08:35,015 --> 00:08:36,183
I'm fast.
103
00:08:36,267 --> 00:08:38,977
I tried working more slowly once.
104
00:08:39,061 --> 00:08:40,604
That...
105
00:08:40,687 --> 00:08:42,814
That did not work out very well.
106
00:08:45,609 --> 00:08:47,652
[groans] Bitch!
107
00:08:48,528 --> 00:08:50,655
What are you doing?
108
00:08:50,739 --> 00:08:52,157
That's not done.
109
00:08:52,241 --> 00:08:54,159
Pick that up!
110
00:08:58,330 --> 00:09:00,082
Get back to your seat!
111
00:09:08,882 --> 00:09:15,139
My mother did not teach me to sew,
but my father taught me business.
112
00:09:15,222 --> 00:09:18,267
This is called "second mover advantage."
113
00:09:18,350 --> 00:09:22,187
The second mouse enjoys the cheese.
114
00:09:22,271 --> 00:09:26,358
Today, you go outside. She sews.
115
00:09:26,442 --> 00:09:28,486
Thank you.
116
00:09:30,237 --> 00:09:32,072
You've known him a long time.
117
00:09:35,367 --> 00:09:36,827
How did you meet?
118
00:09:39,788 --> 00:09:41,081
Detention.
119
00:09:45,210 --> 00:09:46,253
[door closes]
120
00:09:50,341 --> 00:09:53,927
Welcome to my office, newbie.
Have a seat.
121
00:10:03,979 --> 00:10:05,772
I'm Felix.
122
00:10:07,858 --> 00:10:08,859
Wolfgang.
123
00:10:08,942 --> 00:10:10,735
[giggles]
124
00:10:10,819 --> 00:10:11,903
Wolfgang?
125
00:10:13,280 --> 00:10:15,199
Nobody's named Wolfgang.
126
00:10:18,702 --> 00:10:21,872
OK... Wolfie.
127
00:10:21,955 --> 00:10:24,583
- What are you in for?
- Fighting.
128
00:10:25,667 --> 00:10:26,710
Cool.
129
00:10:29,213 --> 00:10:30,339
Where are you?
130
00:10:31,298 --> 00:10:32,424
At the movies.
131
00:10:33,342 --> 00:10:35,719
[sighs] With my family.
132
00:10:35,802 --> 00:10:37,513
Makes sense.
133
00:10:37,596 --> 00:10:38,930
Why?
134
00:10:40,724 --> 00:10:43,435
Felix loved the movies.
135
00:10:43,519 --> 00:10:46,271
We cut school to watch films all the time.
136
00:10:47,314 --> 00:10:51,443
[Conan] No one will remember
if we were good men or bad.
137
00:10:51,527 --> 00:10:54,696
All that matters is that
two stood against many.
138
00:10:54,779 --> 00:10:57,282
This film's a masterpiece.
139
00:10:57,366 --> 00:10:59,743
[Conan] So grant me one request.
140
00:11:00,827 --> 00:11:02,662
Grant me revenge!
141
00:11:02,746 --> 00:11:07,585
And if you do not listen...
then to hell with you!
142
00:11:20,347 --> 00:11:21,390
You finished!
143
00:11:23,601 --> 00:11:25,519
I did.
144
00:11:25,603 --> 00:11:27,229
Thank you for teaching me.
145
00:11:27,312 --> 00:11:29,064
No, thank you.
146
00:11:29,147 --> 00:11:32,817
This is our mural of happier times.
147
00:11:32,901 --> 00:11:34,819
I'm painting my three sisters.
148
00:11:36,738 --> 00:11:38,031
I miss them.
149
00:11:39,824 --> 00:11:41,993
Do you miss your family?
150
00:11:43,120 --> 00:11:44,246
No.
151
00:11:45,539 --> 00:11:47,499
I miss my dog.
152
00:11:52,546 --> 00:11:54,548
You're welcome to paint your dog.
153
00:11:56,258 --> 00:11:57,551
Or anything else.
154
00:12:00,471 --> 00:12:04,475
Sometimes... it feels good to remember.
155
00:12:07,352 --> 00:12:09,980
I don't know why he liked me.
156
00:12:10,063 --> 00:12:13,900
In those days, when we moved
from East to West Berlin,
157
00:12:13,984 --> 00:12:16,111
I was the kid everyone hated.
158
00:12:18,196 --> 00:12:21,074
Hey, you! Commie!
159
00:12:21,908 --> 00:12:23,661
Your shitty country is ruining ours.
160
00:12:23,743 --> 00:12:25,412
Get the hell out!
161
00:12:25,496 --> 00:12:26,746
You don't belong here!
162
00:12:26,830 --> 00:12:27,914
[spits]
163
00:12:27,998 --> 00:12:29,374
You better go.
164
00:12:29,458 --> 00:12:30,959
- No!
- Go!
165
00:12:32,085 --> 00:12:33,878
[boys laughing]
166
00:12:35,589 --> 00:12:39,510
My dad says you're
costing us billions in taxes.
167
00:12:39,593 --> 00:12:42,387
You're going to start
paying us back... now.
168
00:12:42,471 --> 00:12:43,972
Come and get it!
169
00:12:45,432 --> 00:12:46,725
[grunts]
170
00:12:46,808 --> 00:12:49,227
[impact thuds]
171
00:12:50,479 --> 00:12:51,313
[groans]
172
00:12:52,063 --> 00:12:53,398
[Felix screams]
173
00:12:56,360 --> 00:12:57,319
Aah!
174
00:12:57,902 --> 00:12:58,778
[grunts]
175
00:12:59,488 --> 00:13:03,283
"No one will remember
if we are good men or bad!"
176
00:13:04,826 --> 00:13:05,827
You're dead!
177
00:13:10,999 --> 00:13:13,835
"Only that two stood against many."
178
00:13:13,918 --> 00:13:15,587
[panting]
179
00:13:15,671 --> 00:13:18,173
That was your childhood?
180
00:13:18,256 --> 00:13:19,924
No. [soft chuckle]
181
00:13:20,008 --> 00:13:24,012
That was nothing... compared to my father.
182
00:13:24,095 --> 00:13:25,889
[tableware clatters]
183
00:13:25,972 --> 00:13:28,225
Life is simple, boys.
184
00:13:33,188 --> 00:13:40,111
Life is just five things:
eating, drinking, shitting, fucking...
185
00:13:41,279 --> 00:13:43,657
and fighting for more.
186
00:13:48,286 --> 00:13:49,246
[groans softly]
187
00:13:50,121 --> 00:13:51,540
[Wolfgang weeps softly]
188
00:13:51,623 --> 00:13:54,042
I didn't say anything about crying.
189
00:13:55,168 --> 00:13:57,003
Crying is for bitches.
190
00:14:00,799 --> 00:14:02,092
That what you are?
191
00:14:03,552 --> 00:14:04,762
A little bitch?
192
00:14:12,561 --> 00:14:15,522
"Conan, what is best in life?"
193
00:14:16,314 --> 00:14:18,066
He's crazy.
194
00:14:21,528 --> 00:14:25,365
"To crush your enemies,
to see them driven before you!"
195
00:14:29,787 --> 00:14:31,747
He would do anything for you.
196
00:14:31,830 --> 00:14:34,165
[sighs]
197
00:14:34,249 --> 00:14:35,250
He's my brother.
198
00:14:40,464 --> 00:14:43,174
And not by something
as accidental as blood...
199
00:14:44,384 --> 00:14:46,303
by something much stronger.
200
00:14:48,096 --> 00:14:49,556
What?
201
00:14:52,976 --> 00:14:54,728
By choice.
202
00:15:05,238 --> 00:15:07,073
Is that your mother and you?
203
00:15:08,074 --> 00:15:10,076
She took me to the Spring Festival.
204
00:15:10,160 --> 00:15:12,329
We had ice cream.
205
00:15:13,121 --> 00:15:14,581
[drops paint can]
206
00:15:15,165 --> 00:15:17,375
Oh, I'm sorry.
207
00:15:17,459 --> 00:15:19,544
It was an accident.
208
00:15:22,172 --> 00:15:24,549
I know people like you.
209
00:15:26,343 --> 00:15:28,928
You think you're better
than the rest of us.
210
00:15:30,096 --> 00:15:33,057
Not better or worse, just different.
211
00:15:33,141 --> 00:15:35,935
You got a smart mouth.
212
00:15:37,061 --> 00:15:42,693
Only if one assumes that a master's
in economics constitutes a smart mouth,
213
00:15:42,776 --> 00:15:45,403
as opposed to educated.
214
00:15:45,487 --> 00:15:48,281
Many educated people are quite stupid,
215
00:15:48,365 --> 00:15:52,911
and many stupid people
like to start fights for no good reason
216
00:15:52,994 --> 00:15:55,539
on a truly beautiful day.
217
00:15:56,790 --> 00:15:59,000
Let us not ruin it.
218
00:16:01,002 --> 00:16:04,506
Only thing I want to ruin
is that smart mouth.
219
00:16:14,558 --> 00:16:16,643
Stop fighting.
I don't want to hurt you.
220
00:16:16,727 --> 00:16:18,061
[yells]
221
00:16:20,313 --> 00:16:21,815
[grunting]
222
00:16:27,612 --> 00:16:28,613
Aah!
223
00:16:34,578 --> 00:16:35,829
[cries out]
224
00:16:43,712 --> 00:16:45,672
- Aah!
- [grunting]
225
00:16:45,756 --> 00:16:48,299
- [guard] Hey, hey, hey!
- [whistle trilling]
226
00:17:11,155 --> 00:17:12,741
[keys jingling]
227
00:17:26,546 --> 00:17:28,089
[Will] Oh.
228
00:17:31,593 --> 00:17:33,470
I was worried about you.
229
00:17:33,553 --> 00:17:35,179
I'm OK.
230
00:17:36,932 --> 00:17:39,100
You still in London?
231
00:17:41,770 --> 00:17:43,229
I'm home.
232
00:17:50,028 --> 00:17:51,362
[chuckles]
233
00:17:53,824 --> 00:17:55,241
This is where I grew up.
234
00:17:57,160 --> 00:17:58,954
Let me show you.
235
00:18:04,167 --> 00:18:07,045
This is the piano where
my dad practices every morning.
236
00:18:08,755 --> 00:18:11,257
When I was little, I used to lay
on this rug with my coloring book,
237
00:18:11,341 --> 00:18:12,216
listening to him.
238
00:18:14,552 --> 00:18:15,887
When I think of the word "happy,"
239
00:18:16,013 --> 00:18:18,389
that rug is the first thing
that comes into my head.
240
00:18:19,182 --> 00:18:20,767
Your dad's kind of a big deal, huh?
241
00:18:22,393 --> 00:18:23,436
Mm-hm.
242
00:18:25,229 --> 00:18:27,440
Especially in Iceland.
243
00:18:27,524 --> 00:18:31,820
Icelanders really like it if you get
famous somewhere else and then come back.
244
00:18:31,903 --> 00:18:33,446
They respect you more that way.
245
00:18:35,991 --> 00:18:37,617
Oh, is that your mom?
246
00:18:40,912 --> 00:18:42,413
She's beautiful.
247
00:18:43,832 --> 00:18:45,124
She was.
248
00:18:47,210 --> 00:18:48,628
Oh, she passed away.
249
00:18:48,712 --> 00:18:50,171
Mm-hm.
250
00:18:51,172 --> 00:18:54,009
- Sorry.
- Are you talking to me, honey?
251
00:18:54,092 --> 00:18:56,427
No, I was just talking to myself.
252
00:18:57,637 --> 00:18:59,138
Here you go.
253
00:18:59,222 --> 00:19:01,140
- Still black with one sugar?
- Thanks, Dad.
254
00:19:01,224 --> 00:19:03,685
- That's how I take my coffee, too.
- [chuckles]
255
00:19:03,768 --> 00:19:06,021
- I've gotta go.
- OK.
256
00:19:06,104 --> 00:19:07,397
You're home.
257
00:19:07,480 --> 00:19:10,025
- Oh, I can't believe it.
- [chuckles]
258
00:19:10,108 --> 00:19:11,985
- See you tonight.
- See you later.
259
00:19:13,528 --> 00:19:15,363
[Will] He seems like a nice man.
260
00:19:15,446 --> 00:19:16,990
He is.
261
00:19:19,034 --> 00:19:20,952
Why did you stay away so long?
262
00:19:23,914 --> 00:19:25,623
Oh, you don't have to explain it.
263
00:19:25,707 --> 00:19:28,043
I ask way too many questions.
Bad cop habit.
264
00:19:29,711 --> 00:19:33,048
A lot of things that are
hard to talk about happened here.
265
00:19:35,508 --> 00:19:37,052
[door opens]
266
00:19:44,475 --> 00:19:47,854
[softly] We know what you did for Soo-Jin.
267
00:19:51,775 --> 00:19:53,526
[door closes]
268
00:20:39,530 --> 00:20:42,075
So, this is your home?
269
00:20:42,159 --> 00:20:43,451
Yeah.
270
00:20:43,534 --> 00:20:47,288
Yeah, it's kinda small, you know?
271
00:20:47,371 --> 00:20:49,248
Cops don't get paid a lot.
272
00:20:49,332 --> 00:20:50,708
I like it.
273
00:20:52,376 --> 00:20:54,838
[gasps] This is so cool.
274
00:20:55,672 --> 00:20:56,965
[gasps]
275
00:20:57,048 --> 00:20:58,299
Wow.
276
00:21:00,802 --> 00:21:02,804
You should come to America sometime.
277
00:21:03,596 --> 00:21:05,015
Chicago's got a great music scene.
278
00:21:05,098 --> 00:21:10,187
Uh, jazz, blues, house... I could show you
around the city before you even got here.
279
00:21:10,269 --> 00:21:12,647
I could show you around Reykjavik.
280
00:21:15,108 --> 00:21:16,693
So cool.
281
00:21:16,776 --> 00:21:19,196
I want to see the volcano
no one can pronounce the name of.
282
00:21:19,278 --> 00:21:20,738
Eyjafjallajokull?
283
00:21:21,781 --> 00:21:22,866
God bless you.
284
00:21:22,949 --> 00:21:24,325
[both chuckle]
285
00:21:24,408 --> 00:21:27,829
- [train rumbling]
- Oh, my God, what is that?
286
00:21:30,581 --> 00:21:32,209
You sleep here?
287
00:21:32,291 --> 00:21:34,377
[Will] You get used to it.
288
00:21:34,460 --> 00:21:36,796
Oh, my God! [chuckles]
289
00:21:40,175 --> 00:21:41,509
Wow!
290
00:23:04,801 --> 00:23:06,803
The fuck you doing, Gorski?
291
00:23:09,764 --> 00:23:11,975
Huh? [mumbles]
292
00:23:13,184 --> 00:23:15,561
Everything is so much better now.
293
00:23:15,645 --> 00:23:19,107
- Yes, so much better.
- Uh, we spoke to the astrologer,
294
00:23:19,190 --> 00:23:22,319
and he says that the horoscope
for the new wedding date
295
00:23:22,401 --> 00:23:24,154
is even better than the last one.
296
00:23:24,237 --> 00:23:26,239
- The last one was not bad.
- No, no, not bad.
297
00:23:26,323 --> 00:23:28,574
- But this is better.
- So much better.
298
00:23:28,658 --> 00:23:31,953
Clearly, the gods wanted it this way.
299
00:23:32,036 --> 00:23:35,999
So, uh, you wish
to use the temple of Ganesha?
300
00:23:36,082 --> 00:23:37,792
Yes.
301
00:23:37,875 --> 00:23:41,921
Since I was a child, I have always
felt a closeness to Ganesha,
302
00:23:42,005 --> 00:23:45,800
that he sees through my eyes
and I see through his.
303
00:23:48,552 --> 00:23:53,016
- [food sizzling]
- [mother hums indistinctly]
304
00:24:12,243 --> 00:24:15,663
I can't remember the last time I smelled
your sukuma wiki and ugali.
305
00:24:15,746 --> 00:24:18,624
Ah. [chuckles]
I'm feeling much better.
306
00:24:19,542 --> 00:24:21,669
But you are far too thin.
307
00:24:21,752 --> 00:24:23,921
[resumes humming]
308
00:24:33,723 --> 00:24:36,184
It makes my heart sing
to see you cooking again.
309
00:24:37,185 --> 00:24:40,271
You were never good
at hiding your emotions.
310
00:24:45,609 --> 00:24:47,320
What is troubling you, my son?
311
00:24:49,947 --> 00:24:54,035
This medicine...
the man I was getting it from...
312
00:24:56,746 --> 00:24:59,040
I won't be able to get it
from him anymore.
313
00:25:04,587 --> 00:25:09,217
Troubles like this seem far less troubling
on a full stomach.
314
00:25:13,012 --> 00:25:16,724
- [floor creaks]
- Family is so important.
315
00:25:16,807 --> 00:25:19,936
- What do you want?
- I had a family once.
316
00:25:20,019 --> 00:25:22,439
- Get out!
- Capheus!
317
00:25:22,521 --> 00:25:24,190
I had a sister.
318
00:25:25,942 --> 00:25:27,985
We were tight, like you and moms here.
319
00:25:29,237 --> 00:25:32,490
One day, me and Mr. Kabaka
had a disagreement.
320
00:25:33,950 --> 00:25:36,369
I came home and she's lying there,
321
00:25:36,453 --> 00:25:40,373
a wire around her throat,
her scalp torn off.
322
00:25:44,043 --> 00:25:47,422
That's what Mr. Silas Kabaka taught me.
323
00:25:49,466 --> 00:25:53,594
- Love ain't nothing but a black hole.
- No, no!
324
00:25:57,556 --> 00:26:00,101
- What do you want?
- [scoffs]
325
00:26:00,184 --> 00:26:02,061
Come on, hero.
326
00:26:02,145 --> 00:26:04,814
What does every person on this planet want
327
00:26:04,897 --> 00:26:07,984
whose life has been fucked up
by another person?
328
00:26:08,067 --> 00:26:10,611
What the fuck do you think we want?!
329
00:26:11,570 --> 00:26:13,490
What does he want?
330
00:26:13,572 --> 00:26:14,907
And why here?
331
00:26:14,991 --> 00:26:16,700
Why did he want to meet here?
332
00:26:16,784 --> 00:26:20,037
[sighs] She said it was halfway.
She wanted to make it easy.
333
00:26:20,121 --> 00:26:23,707
Oh, come on, Hernando. This is Joaquin.
He wanted us to meet in public.
334
00:26:23,791 --> 00:26:26,710
- Maybe you should wait in the car.
- I think I should wait in the car.
335
00:26:26,794 --> 00:26:28,421
Yes. Yes.
336
00:26:46,897 --> 00:26:48,024
Hi.
337
00:26:48,107 --> 00:26:50,443
- Dani...
- [Daniela chuckles softly]
338
00:26:51,569 --> 00:26:53,029
Thanks.
339
00:26:53,946 --> 00:26:55,573
Sorry it's so late.
340
00:26:56,449 --> 00:26:58,242
It's the only time he could do it.
341
00:26:59,160 --> 00:27:00,370
It's not a problem.
342
00:27:04,290 --> 00:27:07,502
- Are you OK?
- I'm fine. I'm good.
343
00:27:14,884 --> 00:27:16,927
He hit you.
344
00:27:17,011 --> 00:27:19,972
We were... negotiating.
345
00:27:21,015 --> 00:27:23,518
No, no. This is wrong.
You cannot go back to that asshole--
346
00:27:23,601 --> 00:27:26,563
I told that asshole I would marry him
if he left you alone.
347
00:27:27,397 --> 00:27:28,481
[Hernando] What?
348
00:27:30,107 --> 00:27:31,275
Lito!
349
00:27:36,864 --> 00:27:39,658
Hernando, no. No, no, no,
don't worry about me.
350
00:27:39,742 --> 00:27:41,911
What? This is crazy. Come on!
351
00:27:41,994 --> 00:27:43,371
What?
352
00:27:44,330 --> 00:27:49,210
We make choices... and life
has a way of making us pay for them.
353
00:27:49,293 --> 00:27:52,796
That's a line from
The Price of Life is Death.
354
00:27:53,548 --> 00:27:56,008
And you were so great in it.
355
00:27:57,927 --> 00:28:00,471
The world is inspired
by your movies, Lito,
356
00:28:00,555 --> 00:28:03,015
and I want you to
continue making them, OK?
357
00:28:05,643 --> 00:28:08,479
[sighs] Dani...
358
00:28:08,563 --> 00:28:11,274
Hernando, I'll be fine.
359
00:28:12,525 --> 00:28:17,196
If life has taught me anything,
it's that... I can take a punch.
360
00:28:20,575 --> 00:28:23,327
[sighs] Goodbye.
361
00:28:24,245 --> 00:28:26,163
Don't have too much fun without me.
362
00:28:29,333 --> 00:28:30,918
[engine races]
363
00:29:02,950 --> 00:29:05,536
- What am I going to do? I don't know.
- Yes, you do!
364
00:29:06,454 --> 00:29:10,166
You cannot give them the child.
You know that!
365
00:29:10,249 --> 00:29:12,126
If I don't, they will come back.
366
00:29:12,209 --> 00:29:13,252
You've heard them.
367
00:29:14,795 --> 00:29:18,048
That's what men do, they make threats.
368
00:29:18,132 --> 00:29:21,844
And you, more than anyone, know they have
the ability to carry those threats out.
369
00:29:21,927 --> 00:29:26,056
And you, more than anyone...
you know that their threats
370
00:29:26,140 --> 00:29:31,562
and even their violence...
cannot touch the things that matter.
371
00:29:35,774 --> 00:29:37,193
[sighs]
372
00:29:40,738 --> 00:29:45,909
Mama... is it completely
crazy to realize...
373
00:29:47,119 --> 00:29:49,872
even after gangsters
have threatened your life...
374
00:29:51,499 --> 00:29:53,042
how lucky you are?
375
00:29:57,380 --> 00:29:58,381
Not at all.
376
00:30:03,553 --> 00:30:05,596
[sighs] Not at all.
377
00:30:15,898 --> 00:30:19,652
- Baby O'Riley!
- Ah! Sven!
378
00:30:19,736 --> 00:30:20,737
It's been so long.
379
00:30:20,819 --> 00:30:23,989
- Riley, it's good to see you.
- You, too.
380
00:30:28,578 --> 00:30:30,079
How's the boat?
381
00:30:30,871 --> 00:30:35,668
Uh, it creaks, it groans.
Not as fast as it used to be.
382
00:30:37,378 --> 00:30:39,880
- We have that in common.
- [chuckles]
383
00:30:42,258 --> 00:30:43,384
[both] Skoal.
384
00:30:46,763 --> 00:30:48,847
It's so good to see you, Riley.
385
00:30:49,848 --> 00:30:52,476
For weeks, all your father's talked about
is you coming home.
386
00:30:52,560 --> 00:30:54,729
We're all happy to have you back.
387
00:30:54,812 --> 00:30:57,064
It's so nice to be back.
388
00:30:58,941 --> 00:31:00,818
This is your home, after all.
389
00:31:02,445 --> 00:31:03,738
Born right there.
390
00:31:05,740 --> 00:31:08,158
Ellen and I still laugh about that night.
391
00:31:09,452 --> 00:31:11,495
Gunnar won't let me buy a new phone.
392
00:31:11,579 --> 00:31:15,332
- He calls it the umbilicus.
- Does it even work anymore?
393
00:31:16,166 --> 00:31:17,876
I have a cousin in the highlands.
394
00:31:17,960 --> 00:31:20,379
We have the last two rotaries in Iceland.
395
00:31:20,463 --> 00:31:21,714
[chuckles softly]
396
00:31:22,881 --> 00:31:25,676
- Is your dad coming over?
- No, he's practicing.
397
00:31:27,219 --> 00:31:30,139
- Big day tomorrow.
- Mm. [soft chuckle]
398
00:31:34,017 --> 00:31:36,520
Sven, you know I don't drive anymore.
399
00:31:38,314 --> 00:31:42,359
Whenever, wherever,
just knock on my door.
400
00:31:44,361 --> 00:31:45,738
Thank you.
401
00:31:53,746 --> 00:31:58,083
Don't ask me how I know this,
but that woman right there is Nomi Marks.
402
00:31:58,167 --> 00:32:00,919
She was scheduled for a brain operation,
she disappeared.
403
00:32:01,003 --> 00:32:04,465
- This is the federal BOLO for her.
- [taps keys]
404
00:32:05,633 --> 00:32:08,302
And the guy she's talking to
is Niles Bolger.
405
00:32:08,385 --> 00:32:10,346
He had the same brain operation
two years ago.
406
00:32:10,429 --> 00:32:14,892
He's now living as a complete vegetable
at Nightingale's, until last night.
407
00:32:14,975 --> 00:32:17,186
Do I even want to know
how you're accessing this shit?
408
00:32:17,269 --> 00:32:20,314
I used my dad's old captain's clearance
for the requisition.
409
00:32:20,397 --> 00:32:22,065
Oh, my God.
410
00:32:23,066 --> 00:32:25,277
Yesterday, Bolger receives a package.
411
00:32:25,361 --> 00:32:27,279
The FedEx guy doesn't
know what to do with it.
412
00:32:27,363 --> 00:32:30,115
I know what you're gonna do.
You're gonna bury us with this.
413
00:32:30,199 --> 00:32:31,367
Watch this.
414
00:32:35,454 --> 00:32:36,497
Whoa.
415
00:32:36,580 --> 00:32:40,376
Last night, a guy who couldn't drink
from a coffee cup without drooling
416
00:32:40,459 --> 00:32:41,711
went on a shooting spree.
417
00:32:41,794 --> 00:32:44,129
One of the people he killed
before eating his own gun
418
00:32:44,213 --> 00:32:46,382
is the doctor who performed
the surgery on him,
419
00:32:46,465 --> 00:32:49,343
and was scheduled to do
the exact same thing to Nomi Marks.
420
00:32:49,426 --> 00:32:53,263
OK, if this was an episode of CSI,
I'm hooked,
421
00:32:53,347 --> 00:32:56,392
but cut to the goddamn chase and tell me
what the fuck this has to do with us.
422
00:32:56,475 --> 00:32:59,395
The company that paid Dr. Metzger
to perform those surgeries,
423
00:32:59,478 --> 00:33:01,480
that paid for the long-term care
of Niles Bolger,
424
00:33:01,647 --> 00:33:04,191
is the exact same company
that rented the white van
425
00:33:04,274 --> 00:33:07,194
that made one of the most dangerous
terrorists in America disappear.
426
00:33:08,404 --> 00:33:09,655
And this company is called?
427
00:33:09,739 --> 00:33:13,200
BPO, the Biologic
Preservation Organization.
428
00:33:13,283 --> 00:33:17,162
"A multi-national research group
studying the human genome
429
00:33:17,246 --> 00:33:20,875
in the search for positive
and consequential mutations."
430
00:33:20,958 --> 00:33:23,126
Well, that doesn't sound
sinister at all.
431
00:33:23,210 --> 00:33:24,461
These guys are seriously funded.
432
00:33:24,545 --> 00:33:28,465
I'm finding embeds to DARPA,
the World Science Foundation, the WHO--
433
00:33:28,549 --> 00:33:31,176
How are you able to access
their financial records?
434
00:33:34,179 --> 00:33:36,640
You're the guy that helped me
get out of the hospital.
435
00:33:37,641 --> 00:33:39,852
- That's right.
- What guy?
436
00:33:40,770 --> 00:33:43,355
He's standing right there
and he's a cop.
437
00:33:43,439 --> 00:33:45,649
Chicago PD.
A lot of that stuff is illegal.
438
00:33:45,733 --> 00:33:47,610
So is using your father's
clearance codes
439
00:33:47,693 --> 00:33:49,737
to access federal security information.
440
00:33:49,820 --> 00:33:51,280
How did you know about that?
441
00:33:51,363 --> 00:33:52,531
Know what?
442
00:33:53,824 --> 00:33:55,451
I'm not sure.
443
00:33:55,534 --> 00:33:58,871
OK, you've having a conversation
with a cop in Chicago right now?
444
00:33:58,955 --> 00:34:00,623
Yeah, I guess I am.
445
00:34:00,706 --> 00:34:03,125
Cool.
446
00:34:03,208 --> 00:34:05,461
FaceTime without a phone.
447
00:34:05,544 --> 00:34:07,880
I mean, not exactly.
We can know things and feel things.
448
00:34:09,214 --> 00:34:10,674
She can't hear you.
449
00:34:10,758 --> 00:34:12,802
Who the fuck you talkin' to, man?
450
00:34:13,552 --> 00:34:15,095
Noth-- I'm just talking to myself.
451
00:34:15,178 --> 00:34:18,223
You were at the shooting last night?
452
00:34:18,307 --> 00:34:19,516
You've killed us all.
453
00:34:22,352 --> 00:34:25,355
The only reason they would do something
like that is if they felt threatened.
454
00:34:25,439 --> 00:34:26,690
That means we're getting close.
455
00:34:27,524 --> 00:34:31,654
It also means that if they have
no problem killing their own people,
456
00:34:31,737 --> 00:34:33,823
then they'll have no problem killing us.
457
00:34:37,117 --> 00:34:39,787
Did you find anything
on Metzger's hard drive?
458
00:34:39,870 --> 00:34:42,665
So you know about the hard drive,
but you don't know what's on it?
459
00:34:42,748 --> 00:34:45,584
No one gave me a rule book here.
I'm just trying to go with it.
460
00:34:46,251 --> 00:34:50,339
Uh... Basically, they've been
paying this guy a butt-load of money
461
00:34:50,422 --> 00:34:52,466
to fly all over the world
and lobotomize people.
462
00:34:52,549 --> 00:34:54,927
I think he hooked up
with the company when--
463
00:34:55,011 --> 00:34:59,640
When he was a medical student
at the University of Chicago.
464
00:34:59,723 --> 00:35:01,017
[doorbell rings]
465
00:35:01,099 --> 00:35:02,267
- Mom!
- That picture.
466
00:35:02,351 --> 00:35:04,102
- Wait.
- [mother] Coming.
467
00:35:04,186 --> 00:35:06,438
- I know that guy.
- [Will] How?
468
00:35:06,522 --> 00:35:08,774
When Bolger put the gun in his mouth,
469
00:35:08,858 --> 00:35:13,779
I saw a reflection in the mirror
that wasn't his.
470
00:35:13,863 --> 00:35:16,156
- It was that guy.
- [door opens]
471
00:35:18,283 --> 00:35:19,827
I'm Dr. Friedmann.
472
00:35:22,705 --> 00:35:25,624
Senior Officer with the Biologic
Preservation Organization.
473
00:35:25,708 --> 00:35:28,085
- [whispers] That voice...
- [man continues speaking softly]
474
00:35:28,168 --> 00:35:29,169
I know that voice.
475
00:35:29,252 --> 00:35:32,130
I thought Nomi
was still in the hospital.
476
00:35:32,214 --> 00:35:34,050
I know you think
you're doing the right thing,
477
00:35:34,174 --> 00:35:38,679
trying to protect someone you care about,
but this woman has a terrible disease...
478
00:35:38,762 --> 00:35:40,263
- [whispers] It's him!
- Who?
479
00:35:40,347 --> 00:35:41,891
It's that guy.
480
00:35:41,974 --> 00:35:44,018
[whispers] He says that the guy
at the door is that guy!
481
00:35:44,101 --> 00:35:46,812
So, for your safety, we are putting you
into protective custody.
482
00:35:46,896 --> 00:35:49,272
- What?
- Don't look at him.
483
00:35:49,356 --> 00:35:51,901
- Why?
- Jonas told me that's how he hunts.
484
00:35:51,984 --> 00:35:54,152
I have a warrant to search these premises,
485
00:35:54,236 --> 00:35:57,031
and if you interfere,
you will be arrested and prosecuted
486
00:35:57,114 --> 00:35:59,366
- to the full extent of the law.
- You've gotta go right now.
487
00:35:59,449 --> 00:36:01,994
- You can't do this.
- Oh, yes, we can.
488
00:36:02,078 --> 00:36:04,705
No! What are you doing? No!
489
00:36:04,788 --> 00:36:07,666
What are you-- No, wait!
You can't do this!
490
00:36:08,208 --> 00:36:11,128
[mother shouts] Amanita! Amanita!
491
00:36:11,211 --> 00:36:13,714
[softly] OK, out the window,
over the balcony.
492
00:36:13,797 --> 00:36:15,465
- The alley will take you to Corbett.
- No.
493
00:36:15,549 --> 00:36:17,384
- You have to come with me.
- No. You need time.
494
00:36:17,467 --> 00:36:19,011
I'll stall them. Go!
495
00:36:19,095 --> 00:36:21,013
Go, honey! Go!
496
00:36:27,269 --> 00:36:28,478
Oh, my God.
497
00:36:30,898 --> 00:36:33,692
[panting] Fuck.
498
00:36:33,776 --> 00:36:35,027
Oh, my God. Neets.
499
00:36:36,486 --> 00:36:38,864
Um... Um... OK.
500
00:36:38,948 --> 00:36:40,699
- [pounding on door]
- [whispers] Shit.
501
00:36:40,783 --> 00:36:43,119
- [loudly] Is that you, Mom?
- I'm a federal agent. Open the door.
502
00:36:43,201 --> 00:36:45,495
- A federal agent?
- [pounding on door]
503
00:36:45,579 --> 00:36:49,083
- [man] Open the door, ma'am, now!
- Uh... I'm, uh...
504
00:36:49,166 --> 00:36:51,085
kinda in the middle of something.
505
00:36:52,795 --> 00:36:55,422
[shrieks] What the fuck?
506
00:36:55,505 --> 00:36:57,967
I am changing my tampon,
you fucking pervert!
507
00:36:58,050 --> 00:37:01,137
- Please come with me.
- Can I finish, or do you want this, too?
508
00:37:01,219 --> 00:37:02,679
- [stammers]
- Huh? Huh?
509
00:37:02,763 --> 00:37:05,348
You want it? You want it? Fucking take it!
510
00:37:09,937 --> 00:37:12,148
- Get eyes on the back alley.
- Copy that.
511
00:37:26,411 --> 00:37:28,538
- Stop! Don't move!
- Oh, God.
512
00:37:28,622 --> 00:37:29,915
[man] Hands in the air!
513
00:37:32,626 --> 00:37:36,005
Oh, my God. [panting]
I don't want to go back to the hospital.
514
00:37:36,088 --> 00:37:37,380
Cop guy, where are you?
515
00:37:39,216 --> 00:37:41,384
- What are you looking for?
- It's the feds. They found her.
516
00:37:41,468 --> 00:37:44,888
- How do you know?
- Gorski, the captain's office, now!
517
00:37:44,972 --> 00:37:46,723
We've got her. Back of the hill.
518
00:37:46,807 --> 00:37:48,225
Someone, please help me.
519
00:37:51,353 --> 00:37:52,562
Stay calm.
520
00:37:52,646 --> 00:37:54,397
Are you in my head or are you here?
521
00:37:54,481 --> 00:37:55,941
I'm in Seoul. I was sleeping.
522
00:37:56,859 --> 00:37:58,152
Ah, shit!
523
00:37:58,235 --> 00:37:59,444
- Get on your knees!
- Oh...
524
00:37:59,528 --> 00:38:01,113
- Who are you?
- I'm Sun.
525
00:38:01,197 --> 00:38:02,531
We don't have time for this.
526
00:38:02,614 --> 00:38:03,699
He's gonna call for backup.
527
00:38:03,782 --> 00:38:04,950
Backup on Corbett.
528
00:38:05,034 --> 00:38:07,703
This guy's right-handed.
He's gonna go for your right wrist.
529
00:38:08,453 --> 00:38:10,206
- Now!
- [grunting]
530
00:38:10,914 --> 00:38:12,374
[grunts]
531
00:38:19,631 --> 00:38:20,549
Throw the gun.
532
00:38:21,967 --> 00:38:22,801
Get on the bike.
533
00:38:31,060 --> 00:38:33,311
- [tires screech]
- [horn honks]
534
00:38:34,312 --> 00:38:35,647
[Will] Is there a problem, Captain?
535
00:38:36,565 --> 00:38:37,691
Shut the door.
536
00:38:42,779 --> 00:38:44,781
[siren wailing]
537
00:38:59,880 --> 00:39:01,798
[tires screeching]
538
00:39:02,549 --> 00:39:03,842
[police officer] Stop her!
539
00:39:15,395 --> 00:39:16,230
[bike clatters]
540
00:39:19,108 --> 00:39:20,692
I don't know how to drive.
541
00:39:21,193 --> 00:39:22,569
[engine starts]
542
00:39:22,652 --> 00:39:23,695
I do.
543
00:39:24,238 --> 00:39:26,656
- [tires squealing]
- [siren continues]
544
00:39:36,458 --> 00:39:37,918
[Nomi gasps]
545
00:39:40,129 --> 00:39:42,422
- Are you crazy? Oh!
- I saw this in Hard Target.
546
00:39:42,505 --> 00:39:45,717
Jean-Claude attacked
when everyone thought he was going to run.
547
00:39:47,552 --> 00:39:49,263
[tires squealing]
548
00:39:56,436 --> 00:39:57,271
[grunting]
549
00:39:58,897 --> 00:40:00,357
Whoo!
550
00:40:00,440 --> 00:40:02,025
It worked better in the movie.
551
00:40:04,320 --> 00:40:08,490
Look, Gorski, this isn't a movie
or a fucking TV show.
552
00:40:08,573 --> 00:40:11,785
I gave you clear warning
that if you didn't follow orders,
553
00:40:11,868 --> 00:40:14,454
- there would be consequences.
- OK, but, can I explain?
554
00:40:14,537 --> 00:40:18,083
I can explain,
same way they explained it to me.
555
00:40:18,167 --> 00:40:19,876
You're suspended without pay.
556
00:40:19,960 --> 00:40:21,378
Captain.
557
00:40:21,461 --> 00:40:22,963
Captain, you know that is not fair.
558
00:40:23,046 --> 00:40:24,756
[scoffs]
559
00:40:24,840 --> 00:40:26,842
What the fuck you talkin' about, Gorski?
560
00:40:27,884 --> 00:40:29,094
Not fair?
561
00:40:29,178 --> 00:40:31,138
This is the real fuckin' world.
562
00:40:31,221 --> 00:40:33,349
Nothin's fair.
563
00:40:33,431 --> 00:40:37,311
Drop your badge, sign the paperwork,
get the fuck out.
564
00:40:43,984 --> 00:40:47,070
[dramatic choral music playing]
565
00:40:54,661 --> 00:40:56,454
It's El CaĆdo.
566
00:41:06,048 --> 00:41:07,424
[sharp inhale]
567
00:41:07,507 --> 00:41:09,551
[whispers] You said he would come for you.
568
00:41:11,636 --> 00:41:15,265
A man must never be judged
by the length of his gun,
569
00:41:15,349 --> 00:41:17,184
or the size of his fortune.
570
00:41:21,479 --> 00:41:25,608
In the end, we'll all be judged
by the courage of our hearts.
571
00:41:25,692 --> 00:41:26,902
[guns cocking]
572
00:41:36,161 --> 00:41:37,246
And cut!
573
00:41:37,954 --> 00:41:39,915
Give me one more, please. The line!
574
00:41:39,998 --> 00:41:42,084
Lito, you're beautiful.
575
00:41:42,167 --> 00:41:43,919
- You sure?
- It's great, we're fine.
576
00:41:44,002 --> 00:41:45,921
We have it, OK?
577
00:41:46,004 --> 00:41:48,465
And your, uh... friend is here.
578
00:41:53,095 --> 00:41:55,222
Oh, yeah. My bodyguard. Yeah.
579
00:42:04,106 --> 00:42:06,691
- Hello, Kala.
- Papa-ji.
580
00:42:06,775 --> 00:42:09,736
- I had no idea you came to the temple.
- I don't.
581
00:42:09,819 --> 00:42:12,155
No, I came here to see you.
582
00:42:12,239 --> 00:42:15,951
- Can I have a word with you?
- Yes, of course.
583
00:42:16,034 --> 00:42:19,913
I was considering our conversation
about continuing the wedding as planned.
584
00:42:19,996 --> 00:42:23,459
It's just that, uh,
the events of the past few days
585
00:42:23,541 --> 00:42:26,878
have led me to... reconsider things.
586
00:42:28,130 --> 00:42:30,299
- Reconsider?
- Yes.
587
00:42:31,300 --> 00:42:33,760
You know, I don't believe in
gods and miracles.
588
00:42:33,843 --> 00:42:36,930
Our fates are governed
by the choices that we make.
589
00:42:37,013 --> 00:42:42,894
Others, of course, will argue that luck,
good or bad, is a factor, but I disagree.
590
00:42:42,978 --> 00:42:45,397
Luck can only offer an opportunity.
591
00:42:46,273 --> 00:42:48,984
But without the will
to make the right choice,
592
00:42:49,067 --> 00:42:54,323
luck would be as meaningless as...
as that elephant-headed god.
593
00:42:54,406 --> 00:42:59,786
To me, the idea of praying to a god
to somehow influence my own fate
594
00:42:59,869 --> 00:43:03,873
is both primitive and terribly sad.
595
00:43:03,957 --> 00:43:08,545
I'm sorry, I don't think this is the place
to have this conversation.
596
00:43:12,466 --> 00:43:13,967
Something's wrong?
597
00:43:21,599 --> 00:43:24,227
What is it? Is it Joaquin, right?
598
00:43:24,311 --> 00:43:25,979
- He's gonna blackmail me.
- No.
599
00:43:26,062 --> 00:43:27,647
No, no, I haven't heard from him.
600
00:43:28,524 --> 00:43:29,649
Is it Daniela?
601
00:43:29,732 --> 00:43:31,276
In a way.
602
00:43:33,445 --> 00:43:36,990
I guess, in a way, she reminded me of
the things I had allowed myself to forget
603
00:43:37,073 --> 00:43:39,117
because I feel so strongly about you.
604
00:43:40,660 --> 00:43:43,872
Hernando, your tone is scaring me.
What are you talking about?
605
00:43:45,207 --> 00:43:48,043
I love you, Lito.
606
00:43:48,126 --> 00:43:51,629
I love you more than I have ever
loved anyone in my life.
607
00:43:51,713 --> 00:43:53,549
I love you, too.
608
00:43:53,631 --> 00:43:57,010
But I can't be with someone
who allows someone else to be hurt
609
00:43:57,093 --> 00:43:59,346
in order to protect their career.
610
00:44:00,514 --> 00:44:03,641
- I wish it didn't end this way.
- It doesn't end this way.
611
00:44:03,725 --> 00:44:05,768
What are you talking about?
This isn't my fault.
612
00:44:05,852 --> 00:44:09,314
Hernando, she did this to herself.
She admitted it.
613
00:44:09,398 --> 00:44:11,900
You cannot leave me for that.
This is not fair.
614
00:44:11,983 --> 00:44:14,736
- I know it's not fair.
- So what do you want me to do?
615
00:44:14,819 --> 00:44:17,697
You want me to throw
my whole life down the toilet
616
00:44:17,780 --> 00:44:21,159
- because of a woman I barely know?
- I don't know what you should do, Lito.
617
00:44:22,411 --> 00:44:24,371
All I know is what I have to do.
618
00:44:27,499 --> 00:44:29,125
Are you gonna break up with me
because of her?
619
00:44:29,209 --> 00:44:32,170
- No, it's not her.
- Then what?
620
00:44:34,464 --> 00:44:35,798
"In the end...
621
00:44:37,551 --> 00:44:41,137
we will all be judged
by the courage of our hearts."
622
00:44:41,221 --> 00:44:44,516
It's a stupid line from a stupid movie.
Hernando, please.
623
00:44:47,102 --> 00:44:48,686
I'm sorry, Lito.
624
00:44:51,523 --> 00:44:54,317
- Goodbye.
- No, please, no. Please don't leave me.
625
00:44:54,401 --> 00:44:55,944
Hernando.
626
00:44:56,819 --> 00:44:57,820
Hernando.
627
00:44:59,155 --> 00:45:00,365
Hernando!
628
00:45:01,450 --> 00:45:02,825
[sighs]
629
00:45:06,162 --> 00:45:08,164
[whispers]
Hernando, please don't leave me, please.
630
00:45:11,460 --> 00:45:13,044
[sighs]
631
00:45:14,712 --> 00:45:16,256
[director] Here we go. Let's shoot!
632
00:45:21,428 --> 00:45:23,805
I was hoping that after
our conversation is over,
633
00:45:23,888 --> 00:45:25,682
when you pray to your Ganesha,
634
00:45:25,765 --> 00:45:30,812
he'll also tell you that what you are
going to do is the right thing to do.
635
00:45:30,895 --> 00:45:32,481
- What I am going to do?
- Mm.
636
00:45:32,564 --> 00:45:34,149
You are going to call up my son
637
00:45:34,232 --> 00:45:36,693
and you are going to tell him
that you cannot marry him.
638
00:45:36,776 --> 00:45:37,860
What?
639
00:45:37,944 --> 00:45:40,238
You know in your heart
that's the right thing to do.
640
00:45:40,322 --> 00:45:41,573
I could see it in your eyes.
641
00:45:41,657 --> 00:45:43,366
That's why you stopped the wedding,
642
00:45:43,450 --> 00:45:46,662
to keep yourself from
committing this terrible mistake.
643
00:45:46,744 --> 00:45:50,540
- That's not true. That is not why I--
- Of course-- Of course it is true.
644
00:45:50,624 --> 00:45:53,126
- I--
- It was a mistake for both our parts.
645
00:45:53,209 --> 00:45:55,504
I should have never given my blessing.
646
00:45:55,587 --> 00:45:58,756
But now, luck has given us
another opportunity to correct it.
647
00:45:58,840 --> 00:46:00,717
All we require is the will--
648
00:46:07,724 --> 00:46:10,852
[cries out]
649
00:46:10,935 --> 00:46:14,272
- No! [screams]
- [groans]
650
00:46:15,231 --> 00:46:18,485
[Kala screams] Help!
651
00:46:19,361 --> 00:46:20,612
[screams]
652
00:46:21,571 --> 00:46:23,114
Help!
653
00:46:24,616 --> 00:46:25,950
Papa-ji!
654
00:46:26,868 --> 00:46:28,244
Papa-ji!
655
00:46:28,328 --> 00:46:29,329
Papa-ji?
656
00:46:30,497 --> 00:46:32,457
Help! Help!
657
00:46:35,502 --> 00:46:37,587
Somebody! Help!
47396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.