All language subtitles for S01 E08 - We Will All Be Judged _ ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,606 --> 00:00:25,192 [eclectic orchestral theme plays] 2 00:02:07,461 --> 00:02:10,756 [birds twittering] 3 00:02:18,056 --> 00:02:20,558 Do you know that feeling when you're sitting in a movie theater 4 00:02:20,641 --> 00:02:22,518 and everyone's laughing at something 5 00:02:22,601 --> 00:02:24,729 - and you just don't get it? - Yeah. 6 00:02:25,437 --> 00:02:27,398 Like all the time. 7 00:02:27,481 --> 00:02:29,483 This is where I'm at right now. 8 00:02:30,776 --> 00:02:34,697 I'm sitting looking at the sunrise, the city, 9 00:02:34,780 --> 00:02:39,660 and I'm wondering, how can something still look so beautiful 10 00:02:39,744 --> 00:02:42,121 after we saw what we saw? 11 00:02:43,873 --> 00:02:46,584 It just doesn't seem right. 12 00:02:46,667 --> 00:02:48,502 No, it doesn't. 13 00:02:57,302 --> 00:03:01,265 - [laughter] - [up-tempo movie soundtrack] 14 00:03:01,348 --> 00:03:03,768 [roaring laughter] 15 00:03:11,109 --> 00:03:12,860 [sounds fade] 16 00:03:12,944 --> 00:03:17,573 - [monitors beep steadily] - [air ventilator hissing] 17 00:03:25,081 --> 00:03:26,958 [laughter continues] 18 00:03:31,796 --> 00:03:33,131 [softly] Are you all right, dear? 19 00:03:33,213 --> 00:03:36,134 - I need to use the ladies' room. - Go on. 20 00:03:38,094 --> 00:03:41,221 - [man] Aah! - [audience laughing] 21 00:03:42,765 --> 00:03:44,016 [sniffling] 22 00:03:52,483 --> 00:03:54,152 [sobs softly] 23 00:04:03,995 --> 00:04:05,871 [Kala] My God. 24 00:04:06,705 --> 00:04:08,499 What happened to him? 25 00:04:11,251 --> 00:04:12,962 [sighs] 26 00:04:15,589 --> 00:04:18,592 It was... my fault. 27 00:04:22,721 --> 00:04:24,306 I wanted to prove something. 28 00:04:24,389 --> 00:04:27,768 I wanted to change something that can't be changed. 29 00:04:27,852 --> 00:04:29,187 What? 30 00:04:32,690 --> 00:04:34,025 The past. 31 00:04:34,108 --> 00:04:36,861 [ringing, buzzing] 32 00:04:43,408 --> 00:04:45,619 - Hello? - [Daniela] It's me. 33 00:04:45,703 --> 00:04:47,205 Dani? 34 00:04:49,874 --> 00:04:51,250 Daniela? 35 00:04:52,292 --> 00:04:54,837 - Where are you? - [softly] I did it. 36 00:04:54,920 --> 00:04:57,840 I got my phone back. Everything's fine. I fixed it. 37 00:04:57,923 --> 00:04:59,424 How do you know? 38 00:04:59,508 --> 00:05:01,635 How do you know everything's going to be fixed? 39 00:05:02,845 --> 00:05:05,806 It just is, all right? 40 00:05:05,890 --> 00:05:08,600 - Why are you whispering? - [whispers] Is she coming back? 41 00:05:08,684 --> 00:05:10,895 I just wanted you to know you don't have to worry. 42 00:05:10,978 --> 00:05:13,814 - Are you coming back? - I better go. 43 00:05:15,149 --> 00:05:16,692 [line disconnects] 44 00:05:21,113 --> 00:05:22,489 - [sighs] - What did she say? 45 00:05:22,573 --> 00:05:24,909 She said everything's going to be fine. 46 00:05:24,992 --> 00:05:26,577 She fixed it. 47 00:05:27,578 --> 00:05:28,704 She got the phone back. 48 00:05:30,539 --> 00:05:32,208 Is she still with him? 49 00:05:32,875 --> 00:05:34,919 - Huh? - I don't know. 50 00:05:36,879 --> 00:05:39,631 [sighs] But this is good news, isn't it? 51 00:05:48,140 --> 00:05:51,769 [man and woman arguing loudly] 52 00:05:56,023 --> 00:05:58,859 [softly] Hey. Hey, hey! [whispers in Swahili] 53 00:05:58,943 --> 00:06:02,280 - [argument continues loudly inside] - [whispers in Swahili] 54 00:06:07,409 --> 00:06:09,203 [argument continues] 55 00:06:11,789 --> 00:06:12,998 Is Jela home? 56 00:06:13,082 --> 00:06:14,333 Fuck you! 57 00:06:14,416 --> 00:06:16,376 You are looking very well, Elena. 58 00:06:17,169 --> 00:06:19,004 [Elena] Shithead, it's Motherfucker. 59 00:06:19,088 --> 00:06:22,633 [Jela] How do I tell them apart if you keep calling all my friends motherfuckers? 60 00:06:22,716 --> 00:06:25,177 Oh, it's this motherfucker. 61 00:06:25,261 --> 00:06:26,678 Here. 62 00:06:29,556 --> 00:06:30,599 [scoffs] 63 00:06:34,645 --> 00:06:35,980 [sighs] 64 00:06:38,232 --> 00:06:41,277 It's the nicest thing a motherfucker's done for me today. 65 00:06:46,949 --> 00:06:48,367 To the ancestors. 66 00:06:53,372 --> 00:06:56,167 You and Elena are not getting along? 67 00:06:56,250 --> 00:06:57,542 You have money. What's wrong? 68 00:06:57,626 --> 00:07:01,297 It's me. She hates me being home. 69 00:07:01,380 --> 00:07:03,215 [sighs] 70 00:07:03,299 --> 00:07:05,259 I can't blame her. 71 00:07:05,343 --> 00:07:07,011 I'm a stallion, Capheus. 72 00:07:07,094 --> 00:07:09,554 I go a little crazy locked up in a barn. 73 00:07:11,431 --> 00:07:13,309 Maybe it's time to go back to work. 74 00:07:14,685 --> 00:07:16,103 Are you serious? 75 00:07:18,022 --> 00:07:20,858 I realized today I cannot keep doing what I'm doing. 76 00:07:21,942 --> 00:07:23,694 I've not yet told Mr. Kabaka this. 77 00:07:23,777 --> 00:07:27,198 I'm not sure I know how to tell Mr. Kabaka this. 78 00:07:27,281 --> 00:07:29,325 But I cannot go back there again. 79 00:07:31,576 --> 00:07:33,871 The matatu is our work, eh? 80 00:07:34,788 --> 00:07:37,041 Real work. Clean work. 81 00:07:37,124 --> 00:07:38,458 [laughs] 82 00:07:38,583 --> 00:07:40,711 You saved my life once again, my friend! 83 00:07:40,794 --> 00:07:43,463 Light of my life, I'm going back to work! 84 00:07:44,464 --> 00:07:46,508 - Is that true? - Ah. 85 00:07:46,591 --> 00:07:48,177 - [squeals] - [laughs] 86 00:07:48,260 --> 00:07:50,137 Thank you, Van Damme! [squeals] 87 00:07:51,138 --> 00:07:52,639 [Elena speaks Swahili] 88 00:07:52,723 --> 00:07:53,849 [in English] Let's go inside. 89 00:07:53,932 --> 00:07:55,475 - [Capheus] Yeah, sure. - Come, come, come! 90 00:07:56,852 --> 00:07:59,813 [softly] Ah... Oh, shit. 91 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 [Sun sighs] 92 00:08:04,318 --> 00:08:07,696 You'll never have outside privilege if you continue teaching me. 93 00:08:07,779 --> 00:08:09,365 I rarely get to go out. 94 00:08:09,448 --> 00:08:11,867 But today looks beautiful. 95 00:08:12,784 --> 00:08:13,952 It does. 96 00:08:14,995 --> 00:08:16,830 They let us paint outside. 97 00:08:17,581 --> 00:08:19,375 You like to paint? 98 00:08:19,458 --> 00:08:21,293 I don't mind staying in. 99 00:08:21,377 --> 00:08:23,212 Helping you makes time go quickly. 100 00:08:26,298 --> 00:08:27,507 Soo-Jin! 101 00:08:31,929 --> 00:08:33,638 Why does she choose you? 102 00:08:35,015 --> 00:08:36,183 I'm fast. 103 00:08:36,267 --> 00:08:38,977 I tried working more slowly once. 104 00:08:39,061 --> 00:08:40,604 That... 105 00:08:40,687 --> 00:08:42,814 That did not work out very well. 106 00:08:45,609 --> 00:08:47,652 [groans] Bitch! 107 00:08:48,528 --> 00:08:50,655 What are you doing? 108 00:08:50,739 --> 00:08:52,157 That's not done. 109 00:08:52,241 --> 00:08:54,159 Pick that up! 110 00:08:58,330 --> 00:09:00,082 Get back to your seat! 111 00:09:08,882 --> 00:09:15,139 My mother did not teach me to sew, but my father taught me business. 112 00:09:15,222 --> 00:09:18,267 This is called "second mover advantage." 113 00:09:18,350 --> 00:09:22,187 The second mouse enjoys the cheese. 114 00:09:22,271 --> 00:09:26,358 Today, you go outside. She sews. 115 00:09:26,442 --> 00:09:28,486 Thank you. 116 00:09:30,237 --> 00:09:32,072 You've known him a long time. 117 00:09:35,367 --> 00:09:36,827 How did you meet? 118 00:09:39,788 --> 00:09:41,081 Detention. 119 00:09:45,210 --> 00:09:46,253 [door closes] 120 00:09:50,341 --> 00:09:53,927 Welcome to my office, newbie. Have a seat. 121 00:10:03,979 --> 00:10:05,772 I'm Felix. 122 00:10:07,858 --> 00:10:08,859 Wolfgang. 123 00:10:08,942 --> 00:10:10,735 [giggles] 124 00:10:10,819 --> 00:10:11,903 Wolfgang? 125 00:10:13,280 --> 00:10:15,199 Nobody's named Wolfgang. 126 00:10:18,702 --> 00:10:21,872 OK... Wolfie. 127 00:10:21,955 --> 00:10:24,583 - What are you in for? - Fighting. 128 00:10:25,667 --> 00:10:26,710 Cool. 129 00:10:29,213 --> 00:10:30,339 Where are you? 130 00:10:31,298 --> 00:10:32,424 At the movies. 131 00:10:33,342 --> 00:10:35,719 [sighs] With my family. 132 00:10:35,802 --> 00:10:37,513 Makes sense. 133 00:10:37,596 --> 00:10:38,930 Why? 134 00:10:40,724 --> 00:10:43,435 Felix loved the movies. 135 00:10:43,519 --> 00:10:46,271 We cut school to watch films all the time. 136 00:10:47,314 --> 00:10:51,443 [Conan] No one will remember if we were good men or bad. 137 00:10:51,527 --> 00:10:54,696 All that matters is that two stood against many. 138 00:10:54,779 --> 00:10:57,282 This film's a masterpiece. 139 00:10:57,366 --> 00:10:59,743 [Conan] So grant me one request. 140 00:11:00,827 --> 00:11:02,662 Grant me revenge! 141 00:11:02,746 --> 00:11:07,585 And if you do not listen... then to hell with you! 142 00:11:20,347 --> 00:11:21,390 You finished! 143 00:11:23,601 --> 00:11:25,519 I did. 144 00:11:25,603 --> 00:11:27,229 Thank you for teaching me. 145 00:11:27,312 --> 00:11:29,064 No, thank you. 146 00:11:29,147 --> 00:11:32,817 This is our mural of happier times. 147 00:11:32,901 --> 00:11:34,819 I'm painting my three sisters. 148 00:11:36,738 --> 00:11:38,031 I miss them. 149 00:11:39,824 --> 00:11:41,993 Do you miss your family? 150 00:11:43,120 --> 00:11:44,246 No. 151 00:11:45,539 --> 00:11:47,499 I miss my dog. 152 00:11:52,546 --> 00:11:54,548 You're welcome to paint your dog. 153 00:11:56,258 --> 00:11:57,551 Or anything else. 154 00:12:00,471 --> 00:12:04,475 Sometimes... it feels good to remember. 155 00:12:07,352 --> 00:12:09,980 I don't know why he liked me. 156 00:12:10,063 --> 00:12:13,900 In those days, when we moved from East to West Berlin, 157 00:12:13,984 --> 00:12:16,111 I was the kid everyone hated. 158 00:12:18,196 --> 00:12:21,074 Hey, you! Commie! 159 00:12:21,908 --> 00:12:23,661 Your shitty country is ruining ours. 160 00:12:23,743 --> 00:12:25,412 Get the hell out! 161 00:12:25,496 --> 00:12:26,746 You don't belong here! 162 00:12:26,830 --> 00:12:27,914 [spits] 163 00:12:27,998 --> 00:12:29,374 You better go. 164 00:12:29,458 --> 00:12:30,959 - No! - Go! 165 00:12:32,085 --> 00:12:33,878 [boys laughing] 166 00:12:35,589 --> 00:12:39,510 My dad says you're costing us billions in taxes. 167 00:12:39,593 --> 00:12:42,387 You're going to start paying us back... now. 168 00:12:42,471 --> 00:12:43,972 Come and get it! 169 00:12:45,432 --> 00:12:46,725 [grunts] 170 00:12:46,808 --> 00:12:49,227 [impact thuds] 171 00:12:50,479 --> 00:12:51,313 [groans] 172 00:12:52,063 --> 00:12:53,398 [Felix screams] 173 00:12:56,360 --> 00:12:57,319 Aah! 174 00:12:57,902 --> 00:12:58,778 [grunts] 175 00:12:59,488 --> 00:13:03,283 "No one will remember if we are good men or bad!" 176 00:13:04,826 --> 00:13:05,827 You're dead! 177 00:13:10,999 --> 00:13:13,835 "Only that two stood against many." 178 00:13:13,918 --> 00:13:15,587 [panting] 179 00:13:15,671 --> 00:13:18,173 That was your childhood? 180 00:13:18,256 --> 00:13:19,924 No. [soft chuckle] 181 00:13:20,008 --> 00:13:24,012 That was nothing... compared to my father. 182 00:13:24,095 --> 00:13:25,889 [tableware clatters] 183 00:13:25,972 --> 00:13:28,225 Life is simple, boys. 184 00:13:33,188 --> 00:13:40,111 Life is just five things: eating, drinking, shitting, fucking... 185 00:13:41,279 --> 00:13:43,657 and fighting for more. 186 00:13:48,286 --> 00:13:49,246 [groans softly] 187 00:13:50,121 --> 00:13:51,540 [Wolfgang weeps softly] 188 00:13:51,623 --> 00:13:54,042 I didn't say anything about crying. 189 00:13:55,168 --> 00:13:57,003 Crying is for bitches. 190 00:14:00,799 --> 00:14:02,092 That what you are? 191 00:14:03,552 --> 00:14:04,762 A little bitch? 192 00:14:12,561 --> 00:14:15,522 "Conan, what is best in life?" 193 00:14:16,314 --> 00:14:18,066 He's crazy. 194 00:14:21,528 --> 00:14:25,365 "To crush your enemies, to see them driven before you!" 195 00:14:29,787 --> 00:14:31,747 He would do anything for you. 196 00:14:31,830 --> 00:14:34,165 [sighs] 197 00:14:34,249 --> 00:14:35,250 He's my brother. 198 00:14:40,464 --> 00:14:43,174 And not by something as accidental as blood... 199 00:14:44,384 --> 00:14:46,303 by something much stronger. 200 00:14:48,096 --> 00:14:49,556 What? 201 00:14:52,976 --> 00:14:54,728 By choice. 202 00:15:05,238 --> 00:15:07,073 Is that your mother and you? 203 00:15:08,074 --> 00:15:10,076 She took me to the Spring Festival. 204 00:15:10,160 --> 00:15:12,329 We had ice cream. 205 00:15:13,121 --> 00:15:14,581 [drops paint can] 206 00:15:15,165 --> 00:15:17,375 Oh, I'm sorry. 207 00:15:17,459 --> 00:15:19,544 It was an accident. 208 00:15:22,172 --> 00:15:24,549 I know people like you. 209 00:15:26,343 --> 00:15:28,928 You think you're better than the rest of us. 210 00:15:30,096 --> 00:15:33,057 Not better or worse, just different. 211 00:15:33,141 --> 00:15:35,935 You got a smart mouth. 212 00:15:37,061 --> 00:15:42,693 Only if one assumes that a master's in economics constitutes a smart mouth, 213 00:15:42,776 --> 00:15:45,403 as opposed to educated. 214 00:15:45,487 --> 00:15:48,281 Many educated people are quite stupid, 215 00:15:48,365 --> 00:15:52,911 and many stupid people like to start fights for no good reason 216 00:15:52,994 --> 00:15:55,539 on a truly beautiful day. 217 00:15:56,790 --> 00:15:59,000 Let us not ruin it. 218 00:16:01,002 --> 00:16:04,506 Only thing I want to ruin is that smart mouth. 219 00:16:14,558 --> 00:16:16,643 Stop fighting. I don't want to hurt you. 220 00:16:16,727 --> 00:16:18,061 [yells] 221 00:16:20,313 --> 00:16:21,815 [grunting] 222 00:16:27,612 --> 00:16:28,613 Aah! 223 00:16:34,578 --> 00:16:35,829 [cries out] 224 00:16:43,712 --> 00:16:45,672 - Aah! - [grunting] 225 00:16:45,756 --> 00:16:48,299 - [guard] Hey, hey, hey! - [whistle trilling] 226 00:17:11,155 --> 00:17:12,741 [keys jingling] 227 00:17:26,546 --> 00:17:28,089 [Will] Oh. 228 00:17:31,593 --> 00:17:33,470 I was worried about you. 229 00:17:33,553 --> 00:17:35,179 I'm OK. 230 00:17:36,932 --> 00:17:39,100 You still in London? 231 00:17:41,770 --> 00:17:43,229 I'm home. 232 00:17:50,028 --> 00:17:51,362 [chuckles] 233 00:17:53,824 --> 00:17:55,241 This is where I grew up. 234 00:17:57,160 --> 00:17:58,954 Let me show you. 235 00:18:04,167 --> 00:18:07,045 This is the piano where my dad practices every morning. 236 00:18:08,755 --> 00:18:11,257 When I was little, I used to lay on this rug with my coloring book, 237 00:18:11,341 --> 00:18:12,216 listening to him. 238 00:18:14,552 --> 00:18:15,887 When I think of the word "happy," 239 00:18:16,013 --> 00:18:18,389 that rug is the first thing that comes into my head. 240 00:18:19,182 --> 00:18:20,767 Your dad's kind of a big deal, huh? 241 00:18:22,393 --> 00:18:23,436 Mm-hm. 242 00:18:25,229 --> 00:18:27,440 Especially in Iceland. 243 00:18:27,524 --> 00:18:31,820 Icelanders really like it if you get famous somewhere else and then come back. 244 00:18:31,903 --> 00:18:33,446 They respect you more that way. 245 00:18:35,991 --> 00:18:37,617 Oh, is that your mom? 246 00:18:40,912 --> 00:18:42,413 She's beautiful. 247 00:18:43,832 --> 00:18:45,124 She was. 248 00:18:47,210 --> 00:18:48,628 Oh, she passed away. 249 00:18:48,712 --> 00:18:50,171 Mm-hm. 250 00:18:51,172 --> 00:18:54,009 - Sorry. - Are you talking to me, honey? 251 00:18:54,092 --> 00:18:56,427 No, I was just talking to myself. 252 00:18:57,637 --> 00:18:59,138 Here you go. 253 00:18:59,222 --> 00:19:01,140 - Still black with one sugar? - Thanks, Dad. 254 00:19:01,224 --> 00:19:03,685 - That's how I take my coffee, too. - [chuckles] 255 00:19:03,768 --> 00:19:06,021 - I've gotta go. - OK. 256 00:19:06,104 --> 00:19:07,397 You're home. 257 00:19:07,480 --> 00:19:10,025 - Oh, I can't believe it. - [chuckles] 258 00:19:10,108 --> 00:19:11,985 - See you tonight. - See you later. 259 00:19:13,528 --> 00:19:15,363 [Will] He seems like a nice man. 260 00:19:15,446 --> 00:19:16,990 He is. 261 00:19:19,034 --> 00:19:20,952 Why did you stay away so long? 262 00:19:23,914 --> 00:19:25,623 Oh, you don't have to explain it. 263 00:19:25,707 --> 00:19:28,043 I ask way too many questions. Bad cop habit. 264 00:19:29,711 --> 00:19:33,048 A lot of things that are hard to talk about happened here. 265 00:19:35,508 --> 00:19:37,052 [door opens] 266 00:19:44,475 --> 00:19:47,854 [softly] We know what you did for Soo-Jin. 267 00:19:51,775 --> 00:19:53,526 [door closes] 268 00:20:39,530 --> 00:20:42,075 So, this is your home? 269 00:20:42,159 --> 00:20:43,451 Yeah. 270 00:20:43,534 --> 00:20:47,288 Yeah, it's kinda small, you know? 271 00:20:47,371 --> 00:20:49,248 Cops don't get paid a lot. 272 00:20:49,332 --> 00:20:50,708 I like it. 273 00:20:52,376 --> 00:20:54,838 [gasps] This is so cool. 274 00:20:55,672 --> 00:20:56,965 [gasps] 275 00:20:57,048 --> 00:20:58,299 Wow. 276 00:21:00,802 --> 00:21:02,804 You should come to America sometime. 277 00:21:03,596 --> 00:21:05,015 Chicago's got a great music scene. 278 00:21:05,098 --> 00:21:10,187 Uh, jazz, blues, house... I could show you around the city before you even got here. 279 00:21:10,269 --> 00:21:12,647 I could show you around Reykjavik. 280 00:21:15,108 --> 00:21:16,693 So cool. 281 00:21:16,776 --> 00:21:19,196 I want to see the volcano no one can pronounce the name of. 282 00:21:19,278 --> 00:21:20,738 Eyjafjallajokull? 283 00:21:21,781 --> 00:21:22,866 God bless you. 284 00:21:22,949 --> 00:21:24,325 [both chuckle] 285 00:21:24,408 --> 00:21:27,829 - [train rumbling] - Oh, my God, what is that? 286 00:21:30,581 --> 00:21:32,209 You sleep here? 287 00:21:32,291 --> 00:21:34,377 [Will] You get used to it. 288 00:21:34,460 --> 00:21:36,796 Oh, my God! [chuckles] 289 00:21:40,175 --> 00:21:41,509 Wow! 290 00:23:04,801 --> 00:23:06,803 The fuck you doing, Gorski? 291 00:23:09,764 --> 00:23:11,975 Huh? [mumbles] 292 00:23:13,184 --> 00:23:15,561 Everything is so much better now. 293 00:23:15,645 --> 00:23:19,107 - Yes, so much better. - Uh, we spoke to the astrologer, 294 00:23:19,190 --> 00:23:22,319 and he says that the horoscope for the new wedding date 295 00:23:22,401 --> 00:23:24,154 is even better than the last one. 296 00:23:24,237 --> 00:23:26,239 - The last one was not bad. - No, no, not bad. 297 00:23:26,323 --> 00:23:28,574 - But this is better. - So much better. 298 00:23:28,658 --> 00:23:31,953 Clearly, the gods wanted it this way. 299 00:23:32,036 --> 00:23:35,999 So, uh, you wish to use the temple of Ganesha? 300 00:23:36,082 --> 00:23:37,792 Yes. 301 00:23:37,875 --> 00:23:41,921 Since I was a child, I have always felt a closeness to Ganesha, 302 00:23:42,005 --> 00:23:45,800 that he sees through my eyes and I see through his. 303 00:23:48,552 --> 00:23:53,016 - [food sizzling] - [mother hums indistinctly] 304 00:24:12,243 --> 00:24:15,663 I can't remember the last time I smelled your sukuma wiki and ugali. 305 00:24:15,746 --> 00:24:18,624 Ah. [chuckles] I'm feeling much better. 306 00:24:19,542 --> 00:24:21,669 But you are far too thin. 307 00:24:21,752 --> 00:24:23,921 [resumes humming] 308 00:24:33,723 --> 00:24:36,184 It makes my heart sing to see you cooking again. 309 00:24:37,185 --> 00:24:40,271 You were never good at hiding your emotions. 310 00:24:45,609 --> 00:24:47,320 What is troubling you, my son? 311 00:24:49,947 --> 00:24:54,035 This medicine... the man I was getting it from... 312 00:24:56,746 --> 00:24:59,040 I won't be able to get it from him anymore. 313 00:25:04,587 --> 00:25:09,217 Troubles like this seem far less troubling on a full stomach. 314 00:25:13,012 --> 00:25:16,724 - [floor creaks] - Family is so important. 315 00:25:16,807 --> 00:25:19,936 - What do you want? - I had a family once. 316 00:25:20,019 --> 00:25:22,439 - Get out! - Capheus! 317 00:25:22,521 --> 00:25:24,190 I had a sister. 318 00:25:25,942 --> 00:25:27,985 We were tight, like you and moms here. 319 00:25:29,237 --> 00:25:32,490 One day, me and Mr. Kabaka had a disagreement. 320 00:25:33,950 --> 00:25:36,369 I came home and she's lying there, 321 00:25:36,453 --> 00:25:40,373 a wire around her throat, her scalp torn off. 322 00:25:44,043 --> 00:25:47,422 That's what Mr. Silas Kabaka taught me. 323 00:25:49,466 --> 00:25:53,594 - Love ain't nothing but a black hole. - No, no! 324 00:25:57,556 --> 00:26:00,101 - What do you want? - [scoffs] 325 00:26:00,184 --> 00:26:02,061 Come on, hero. 326 00:26:02,145 --> 00:26:04,814 What does every person on this planet want 327 00:26:04,897 --> 00:26:07,984 whose life has been fucked up by another person? 328 00:26:08,067 --> 00:26:10,611 What the fuck do you think we want?! 329 00:26:11,570 --> 00:26:13,490 What does he want? 330 00:26:13,572 --> 00:26:14,907 And why here? 331 00:26:14,991 --> 00:26:16,700 Why did he want to meet here? 332 00:26:16,784 --> 00:26:20,037 [sighs] She said it was halfway. She wanted to make it easy. 333 00:26:20,121 --> 00:26:23,707 Oh, come on, Hernando. This is Joaquin. He wanted us to meet in public. 334 00:26:23,791 --> 00:26:26,710 - Maybe you should wait in the car. - I think I should wait in the car. 335 00:26:26,794 --> 00:26:28,421 Yes. Yes. 336 00:26:46,897 --> 00:26:48,024 Hi. 337 00:26:48,107 --> 00:26:50,443 - Dani... - [Daniela chuckles softly] 338 00:26:51,569 --> 00:26:53,029 Thanks. 339 00:26:53,946 --> 00:26:55,573 Sorry it's so late. 340 00:26:56,449 --> 00:26:58,242 It's the only time he could do it. 341 00:26:59,160 --> 00:27:00,370 It's not a problem. 342 00:27:04,290 --> 00:27:07,502 - Are you OK? - I'm fine. I'm good. 343 00:27:14,884 --> 00:27:16,927 He hit you. 344 00:27:17,011 --> 00:27:19,972 We were... negotiating. 345 00:27:21,015 --> 00:27:23,518 No, no. This is wrong. You cannot go back to that asshole-- 346 00:27:23,601 --> 00:27:26,563 I told that asshole I would marry him if he left you alone. 347 00:27:27,397 --> 00:27:28,481 [Hernando] What? 348 00:27:30,107 --> 00:27:31,275 Lito! 349 00:27:36,864 --> 00:27:39,658 Hernando, no. No, no, no, don't worry about me. 350 00:27:39,742 --> 00:27:41,911 What? This is crazy. Come on! 351 00:27:41,994 --> 00:27:43,371 What? 352 00:27:44,330 --> 00:27:49,210 We make choices... and life has a way of making us pay for them. 353 00:27:49,293 --> 00:27:52,796 That's a line from The Price of Life is Death. 354 00:27:53,548 --> 00:27:56,008 And you were so great in it. 355 00:27:57,927 --> 00:28:00,471 The world is inspired by your movies, Lito, 356 00:28:00,555 --> 00:28:03,015 and I want you to continue making them, OK? 357 00:28:05,643 --> 00:28:08,479 [sighs] Dani... 358 00:28:08,563 --> 00:28:11,274 Hernando, I'll be fine. 359 00:28:12,525 --> 00:28:17,196 If life has taught me anything, it's that... I can take a punch. 360 00:28:20,575 --> 00:28:23,327 [sighs] Goodbye. 361 00:28:24,245 --> 00:28:26,163 Don't have too much fun without me. 362 00:28:29,333 --> 00:28:30,918 [engine races] 363 00:29:02,950 --> 00:29:05,536 - What am I going to do? I don't know. - Yes, you do! 364 00:29:06,454 --> 00:29:10,166 You cannot give them the child. You know that! 365 00:29:10,249 --> 00:29:12,126 If I don't, they will come back. 366 00:29:12,209 --> 00:29:13,252 You've heard them. 367 00:29:14,795 --> 00:29:18,048 That's what men do, they make threats. 368 00:29:18,132 --> 00:29:21,844 And you, more than anyone, know they have the ability to carry those threats out. 369 00:29:21,927 --> 00:29:26,056 And you, more than anyone... you know that their threats 370 00:29:26,140 --> 00:29:31,562 and even their violence... cannot touch the things that matter. 371 00:29:35,774 --> 00:29:37,193 [sighs] 372 00:29:40,738 --> 00:29:45,909 Mama... is it completely crazy to realize... 373 00:29:47,119 --> 00:29:49,872 even after gangsters have threatened your life... 374 00:29:51,499 --> 00:29:53,042 how lucky you are? 375 00:29:57,380 --> 00:29:58,381 Not at all. 376 00:30:03,553 --> 00:30:05,596 [sighs] Not at all. 377 00:30:15,898 --> 00:30:19,652 - Baby O'Riley! - Ah! Sven! 378 00:30:19,736 --> 00:30:20,737 It's been so long. 379 00:30:20,819 --> 00:30:23,989 - Riley, it's good to see you. - You, too. 380 00:30:28,578 --> 00:30:30,079 How's the boat? 381 00:30:30,871 --> 00:30:35,668 Uh, it creaks, it groans. Not as fast as it used to be. 382 00:30:37,378 --> 00:30:39,880 - We have that in common. - [chuckles] 383 00:30:42,258 --> 00:30:43,384 [both] Skoal. 384 00:30:46,763 --> 00:30:48,847 It's so good to see you, Riley. 385 00:30:49,848 --> 00:30:52,476 For weeks, all your father's talked about is you coming home. 386 00:30:52,560 --> 00:30:54,729 We're all happy to have you back. 387 00:30:54,812 --> 00:30:57,064 It's so nice to be back. 388 00:30:58,941 --> 00:31:00,818 This is your home, after all. 389 00:31:02,445 --> 00:31:03,738 Born right there. 390 00:31:05,740 --> 00:31:08,158 Ellen and I still laugh about that night. 391 00:31:09,452 --> 00:31:11,495 Gunnar won't let me buy a new phone. 392 00:31:11,579 --> 00:31:15,332 - He calls it the umbilicus. - Does it even work anymore? 393 00:31:16,166 --> 00:31:17,876 I have a cousin in the highlands. 394 00:31:17,960 --> 00:31:20,379 We have the last two rotaries in Iceland. 395 00:31:20,463 --> 00:31:21,714 [chuckles softly] 396 00:31:22,881 --> 00:31:25,676 - Is your dad coming over? - No, he's practicing. 397 00:31:27,219 --> 00:31:30,139 - Big day tomorrow. - Mm. [soft chuckle] 398 00:31:34,017 --> 00:31:36,520 Sven, you know I don't drive anymore. 399 00:31:38,314 --> 00:31:42,359 Whenever, wherever, just knock on my door. 400 00:31:44,361 --> 00:31:45,738 Thank you. 401 00:31:53,746 --> 00:31:58,083 Don't ask me how I know this, but that woman right there is Nomi Marks. 402 00:31:58,167 --> 00:32:00,919 She was scheduled for a brain operation, she disappeared. 403 00:32:01,003 --> 00:32:04,465 - This is the federal BOLO for her. - [taps keys] 404 00:32:05,633 --> 00:32:08,302 And the guy she's talking to is Niles Bolger. 405 00:32:08,385 --> 00:32:10,346 He had the same brain operation two years ago. 406 00:32:10,429 --> 00:32:14,892 He's now living as a complete vegetable at Nightingale's, until last night. 407 00:32:14,975 --> 00:32:17,186 Do I even want to know how you're accessing this shit? 408 00:32:17,269 --> 00:32:20,314 I used my dad's old captain's clearance for the requisition. 409 00:32:20,397 --> 00:32:22,065 Oh, my God. 410 00:32:23,066 --> 00:32:25,277 Yesterday, Bolger receives a package. 411 00:32:25,361 --> 00:32:27,279 The FedEx guy doesn't know what to do with it. 412 00:32:27,363 --> 00:32:30,115 I know what you're gonna do. You're gonna bury us with this. 413 00:32:30,199 --> 00:32:31,367 Watch this. 414 00:32:35,454 --> 00:32:36,497 Whoa. 415 00:32:36,580 --> 00:32:40,376 Last night, a guy who couldn't drink from a coffee cup without drooling 416 00:32:40,459 --> 00:32:41,711 went on a shooting spree. 417 00:32:41,794 --> 00:32:44,129 One of the people he killed before eating his own gun 418 00:32:44,213 --> 00:32:46,382 is the doctor who performed the surgery on him, 419 00:32:46,465 --> 00:32:49,343 and was scheduled to do the exact same thing to Nomi Marks. 420 00:32:49,426 --> 00:32:53,263 OK, if this was an episode of CSI, I'm hooked, 421 00:32:53,347 --> 00:32:56,392 but cut to the goddamn chase and tell me what the fuck this has to do with us. 422 00:32:56,475 --> 00:32:59,395 The company that paid Dr. Metzger to perform those surgeries, 423 00:32:59,478 --> 00:33:01,480 that paid for the long-term care of Niles Bolger, 424 00:33:01,647 --> 00:33:04,191 is the exact same company that rented the white van 425 00:33:04,274 --> 00:33:07,194 that made one of the most dangerous terrorists in America disappear. 426 00:33:08,404 --> 00:33:09,655 And this company is called? 427 00:33:09,739 --> 00:33:13,200 BPO, the Biologic Preservation Organization. 428 00:33:13,283 --> 00:33:17,162 "A multi-national research group studying the human genome 429 00:33:17,246 --> 00:33:20,875 in the search for positive and consequential mutations." 430 00:33:20,958 --> 00:33:23,126 Well, that doesn't sound sinister at all. 431 00:33:23,210 --> 00:33:24,461 These guys are seriously funded. 432 00:33:24,545 --> 00:33:28,465 I'm finding embeds to DARPA, the World Science Foundation, the WHO-- 433 00:33:28,549 --> 00:33:31,176 How are you able to access their financial records? 434 00:33:34,179 --> 00:33:36,640 You're the guy that helped me get out of the hospital. 435 00:33:37,641 --> 00:33:39,852 - That's right. - What guy? 436 00:33:40,770 --> 00:33:43,355 He's standing right there and he's a cop. 437 00:33:43,439 --> 00:33:45,649 Chicago PD. A lot of that stuff is illegal. 438 00:33:45,733 --> 00:33:47,610 So is using your father's clearance codes 439 00:33:47,693 --> 00:33:49,737 to access federal security information. 440 00:33:49,820 --> 00:33:51,280 How did you know about that? 441 00:33:51,363 --> 00:33:52,531 Know what? 442 00:33:53,824 --> 00:33:55,451 I'm not sure. 443 00:33:55,534 --> 00:33:58,871 OK, you've having a conversation with a cop in Chicago right now? 444 00:33:58,955 --> 00:34:00,623 Yeah, I guess I am. 445 00:34:00,706 --> 00:34:03,125 Cool. 446 00:34:03,208 --> 00:34:05,461 FaceTime without a phone. 447 00:34:05,544 --> 00:34:07,880 I mean, not exactly. We can know things and feel things. 448 00:34:09,214 --> 00:34:10,674 She can't hear you. 449 00:34:10,758 --> 00:34:12,802 Who the fuck you talkin' to, man? 450 00:34:13,552 --> 00:34:15,095 Noth-- I'm just talking to myself. 451 00:34:15,178 --> 00:34:18,223 You were at the shooting last night? 452 00:34:18,307 --> 00:34:19,516 You've killed us all. 453 00:34:22,352 --> 00:34:25,355 The only reason they would do something like that is if they felt threatened. 454 00:34:25,439 --> 00:34:26,690 That means we're getting close. 455 00:34:27,524 --> 00:34:31,654 It also means that if they have no problem killing their own people, 456 00:34:31,737 --> 00:34:33,823 then they'll have no problem killing us. 457 00:34:37,117 --> 00:34:39,787 Did you find anything on Metzger's hard drive? 458 00:34:39,870 --> 00:34:42,665 So you know about the hard drive, but you don't know what's on it? 459 00:34:42,748 --> 00:34:45,584 No one gave me a rule book here. I'm just trying to go with it. 460 00:34:46,251 --> 00:34:50,339 Uh... Basically, they've been paying this guy a butt-load of money 461 00:34:50,422 --> 00:34:52,466 to fly all over the world and lobotomize people. 462 00:34:52,549 --> 00:34:54,927 I think he hooked up with the company when-- 463 00:34:55,011 --> 00:34:59,640 When he was a medical student at the University of Chicago. 464 00:34:59,723 --> 00:35:01,017 [doorbell rings] 465 00:35:01,099 --> 00:35:02,267 - Mom! - That picture. 466 00:35:02,351 --> 00:35:04,102 - Wait. - [mother] Coming. 467 00:35:04,186 --> 00:35:06,438 - I know that guy. - [Will] How? 468 00:35:06,522 --> 00:35:08,774 When Bolger put the gun in his mouth, 469 00:35:08,858 --> 00:35:13,779 I saw a reflection in the mirror that wasn't his. 470 00:35:13,863 --> 00:35:16,156 - It was that guy. - [door opens] 471 00:35:18,283 --> 00:35:19,827 I'm Dr. Friedmann. 472 00:35:22,705 --> 00:35:25,624 Senior Officer with the Biologic Preservation Organization. 473 00:35:25,708 --> 00:35:28,085 - [whispers] That voice... - [man continues speaking softly] 474 00:35:28,168 --> 00:35:29,169 I know that voice. 475 00:35:29,252 --> 00:35:32,130 I thought Nomi was still in the hospital. 476 00:35:32,214 --> 00:35:34,050 I know you think you're doing the right thing, 477 00:35:34,174 --> 00:35:38,679 trying to protect someone you care about, but this woman has a terrible disease... 478 00:35:38,762 --> 00:35:40,263 - [whispers] It's him! - Who? 479 00:35:40,347 --> 00:35:41,891 It's that guy. 480 00:35:41,974 --> 00:35:44,018 [whispers] He says that the guy at the door is that guy! 481 00:35:44,101 --> 00:35:46,812 So, for your safety, we are putting you into protective custody. 482 00:35:46,896 --> 00:35:49,272 - What? - Don't look at him. 483 00:35:49,356 --> 00:35:51,901 - Why? - Jonas told me that's how he hunts. 484 00:35:51,984 --> 00:35:54,152 I have a warrant to search these premises, 485 00:35:54,236 --> 00:35:57,031 and if you interfere, you will be arrested and prosecuted 486 00:35:57,114 --> 00:35:59,366 - to the full extent of the law. - You've gotta go right now. 487 00:35:59,449 --> 00:36:01,994 - You can't do this. - Oh, yes, we can. 488 00:36:02,078 --> 00:36:04,705 No! What are you doing? No! 489 00:36:04,788 --> 00:36:07,666 What are you-- No, wait! You can't do this! 490 00:36:08,208 --> 00:36:11,128 [mother shouts] Amanita! Amanita! 491 00:36:11,211 --> 00:36:13,714 [softly] OK, out the window, over the balcony. 492 00:36:13,797 --> 00:36:15,465 - The alley will take you to Corbett. - No. 493 00:36:15,549 --> 00:36:17,384 - You have to come with me. - No. You need time. 494 00:36:17,467 --> 00:36:19,011 I'll stall them. Go! 495 00:36:19,095 --> 00:36:21,013 Go, honey! Go! 496 00:36:27,269 --> 00:36:28,478 Oh, my God. 497 00:36:30,898 --> 00:36:33,692 [panting] Fuck. 498 00:36:33,776 --> 00:36:35,027 Oh, my God. Neets. 499 00:36:36,486 --> 00:36:38,864 Um... Um... OK. 500 00:36:38,948 --> 00:36:40,699 - [pounding on door] - [whispers] Shit. 501 00:36:40,783 --> 00:36:43,119 - [loudly] Is that you, Mom? - I'm a federal agent. Open the door. 502 00:36:43,201 --> 00:36:45,495 - A federal agent? - [pounding on door] 503 00:36:45,579 --> 00:36:49,083 - [man] Open the door, ma'am, now! - Uh... I'm, uh... 504 00:36:49,166 --> 00:36:51,085 kinda in the middle of something. 505 00:36:52,795 --> 00:36:55,422 [shrieks] What the fuck? 506 00:36:55,505 --> 00:36:57,967 I am changing my tampon, you fucking pervert! 507 00:36:58,050 --> 00:37:01,137 - Please come with me. - Can I finish, or do you want this, too? 508 00:37:01,219 --> 00:37:02,679 - [stammers] - Huh? Huh? 509 00:37:02,763 --> 00:37:05,348 You want it? You want it? Fucking take it! 510 00:37:09,937 --> 00:37:12,148 - Get eyes on the back alley. - Copy that. 511 00:37:26,411 --> 00:37:28,538 - Stop! Don't move! - Oh, God. 512 00:37:28,622 --> 00:37:29,915 [man] Hands in the air! 513 00:37:32,626 --> 00:37:36,005 Oh, my God. [panting] I don't want to go back to the hospital. 514 00:37:36,088 --> 00:37:37,380 Cop guy, where are you? 515 00:37:39,216 --> 00:37:41,384 - What are you looking for? - It's the feds. They found her. 516 00:37:41,468 --> 00:37:44,888 - How do you know? - Gorski, the captain's office, now! 517 00:37:44,972 --> 00:37:46,723 We've got her. Back of the hill. 518 00:37:46,807 --> 00:37:48,225 Someone, please help me. 519 00:37:51,353 --> 00:37:52,562 Stay calm. 520 00:37:52,646 --> 00:37:54,397 Are you in my head or are you here? 521 00:37:54,481 --> 00:37:55,941 I'm in Seoul. I was sleeping. 522 00:37:56,859 --> 00:37:58,152 Ah, shit! 523 00:37:58,235 --> 00:37:59,444 - Get on your knees! - Oh... 524 00:37:59,528 --> 00:38:01,113 - Who are you? - I'm Sun. 525 00:38:01,197 --> 00:38:02,531 We don't have time for this. 526 00:38:02,614 --> 00:38:03,699 He's gonna call for backup. 527 00:38:03,782 --> 00:38:04,950 Backup on Corbett. 528 00:38:05,034 --> 00:38:07,703 This guy's right-handed. He's gonna go for your right wrist. 529 00:38:08,453 --> 00:38:10,206 - Now! - [grunting] 530 00:38:10,914 --> 00:38:12,374 [grunts] 531 00:38:19,631 --> 00:38:20,549 Throw the gun. 532 00:38:21,967 --> 00:38:22,801 Get on the bike. 533 00:38:31,060 --> 00:38:33,311 - [tires screech] - [horn honks] 534 00:38:34,312 --> 00:38:35,647 [Will] Is there a problem, Captain? 535 00:38:36,565 --> 00:38:37,691 Shut the door. 536 00:38:42,779 --> 00:38:44,781 [siren wailing] 537 00:38:59,880 --> 00:39:01,798 [tires screeching] 538 00:39:02,549 --> 00:39:03,842 [police officer] Stop her! 539 00:39:15,395 --> 00:39:16,230 [bike clatters] 540 00:39:19,108 --> 00:39:20,692 I don't know how to drive. 541 00:39:21,193 --> 00:39:22,569 [engine starts] 542 00:39:22,652 --> 00:39:23,695 I do. 543 00:39:24,238 --> 00:39:26,656 - [tires squealing] - [siren continues] 544 00:39:36,458 --> 00:39:37,918 [Nomi gasps] 545 00:39:40,129 --> 00:39:42,422 - Are you crazy? Oh! - I saw this in Hard Target. 546 00:39:42,505 --> 00:39:45,717 Jean-Claude attacked when everyone thought he was going to run. 547 00:39:47,552 --> 00:39:49,263 [tires squealing] 548 00:39:56,436 --> 00:39:57,271 [grunting] 549 00:39:58,897 --> 00:40:00,357 Whoo! 550 00:40:00,440 --> 00:40:02,025 It worked better in the movie. 551 00:40:04,320 --> 00:40:08,490 Look, Gorski, this isn't a movie or a fucking TV show. 552 00:40:08,573 --> 00:40:11,785 I gave you clear warning that if you didn't follow orders, 553 00:40:11,868 --> 00:40:14,454 - there would be consequences. - OK, but, can I explain? 554 00:40:14,537 --> 00:40:18,083 I can explain, same way they explained it to me. 555 00:40:18,167 --> 00:40:19,876 You're suspended without pay. 556 00:40:19,960 --> 00:40:21,378 Captain. 557 00:40:21,461 --> 00:40:22,963 Captain, you know that is not fair. 558 00:40:23,046 --> 00:40:24,756 [scoffs] 559 00:40:24,840 --> 00:40:26,842 What the fuck you talkin' about, Gorski? 560 00:40:27,884 --> 00:40:29,094 Not fair? 561 00:40:29,178 --> 00:40:31,138 This is the real fuckin' world. 562 00:40:31,221 --> 00:40:33,349 Nothin's fair. 563 00:40:33,431 --> 00:40:37,311 Drop your badge, sign the paperwork, get the fuck out. 564 00:40:43,984 --> 00:40:47,070 [dramatic choral music playing] 565 00:40:54,661 --> 00:40:56,454 It's El CaĆ­do. 566 00:41:06,048 --> 00:41:07,424 [sharp inhale] 567 00:41:07,507 --> 00:41:09,551 [whispers] You said he would come for you. 568 00:41:11,636 --> 00:41:15,265 A man must never be judged by the length of his gun, 569 00:41:15,349 --> 00:41:17,184 or the size of his fortune. 570 00:41:21,479 --> 00:41:25,608 In the end, we'll all be judged by the courage of our hearts. 571 00:41:25,692 --> 00:41:26,902 [guns cocking] 572 00:41:36,161 --> 00:41:37,246 And cut! 573 00:41:37,954 --> 00:41:39,915 Give me one more, please. The line! 574 00:41:39,998 --> 00:41:42,084 Lito, you're beautiful. 575 00:41:42,167 --> 00:41:43,919 - You sure? - It's great, we're fine. 576 00:41:44,002 --> 00:41:45,921 We have it, OK? 577 00:41:46,004 --> 00:41:48,465 And your, uh... friend is here. 578 00:41:53,095 --> 00:41:55,222 Oh, yeah. My bodyguard. Yeah. 579 00:42:04,106 --> 00:42:06,691 - Hello, Kala. - Papa-ji. 580 00:42:06,775 --> 00:42:09,736 - I had no idea you came to the temple. - I don't. 581 00:42:09,819 --> 00:42:12,155 No, I came here to see you. 582 00:42:12,239 --> 00:42:15,951 - Can I have a word with you? - Yes, of course. 583 00:42:16,034 --> 00:42:19,913 I was considering our conversation about continuing the wedding as planned. 584 00:42:19,996 --> 00:42:23,459 It's just that, uh, the events of the past few days 585 00:42:23,541 --> 00:42:26,878 have led me to... reconsider things. 586 00:42:28,130 --> 00:42:30,299 - Reconsider? - Yes. 587 00:42:31,300 --> 00:42:33,760 You know, I don't believe in gods and miracles. 588 00:42:33,843 --> 00:42:36,930 Our fates are governed by the choices that we make. 589 00:42:37,013 --> 00:42:42,894 Others, of course, will argue that luck, good or bad, is a factor, but I disagree. 590 00:42:42,978 --> 00:42:45,397 Luck can only offer an opportunity. 591 00:42:46,273 --> 00:42:48,984 But without the will to make the right choice, 592 00:42:49,067 --> 00:42:54,323 luck would be as meaningless as... as that elephant-headed god. 593 00:42:54,406 --> 00:42:59,786 To me, the idea of praying to a god to somehow influence my own fate 594 00:42:59,869 --> 00:43:03,873 is both primitive and terribly sad. 595 00:43:03,957 --> 00:43:08,545 I'm sorry, I don't think this is the place to have this conversation. 596 00:43:12,466 --> 00:43:13,967 Something's wrong? 597 00:43:21,599 --> 00:43:24,227 What is it? Is it Joaquin, right? 598 00:43:24,311 --> 00:43:25,979 - He's gonna blackmail me. - No. 599 00:43:26,062 --> 00:43:27,647 No, no, I haven't heard from him. 600 00:43:28,524 --> 00:43:29,649 Is it Daniela? 601 00:43:29,732 --> 00:43:31,276 In a way. 602 00:43:33,445 --> 00:43:36,990 I guess, in a way, she reminded me of the things I had allowed myself to forget 603 00:43:37,073 --> 00:43:39,117 because I feel so strongly about you. 604 00:43:40,660 --> 00:43:43,872 Hernando, your tone is scaring me. What are you talking about? 605 00:43:45,207 --> 00:43:48,043 I love you, Lito. 606 00:43:48,126 --> 00:43:51,629 I love you more than I have ever loved anyone in my life. 607 00:43:51,713 --> 00:43:53,549 I love you, too. 608 00:43:53,631 --> 00:43:57,010 But I can't be with someone who allows someone else to be hurt 609 00:43:57,093 --> 00:43:59,346 in order to protect their career. 610 00:44:00,514 --> 00:44:03,641 - I wish it didn't end this way. - It doesn't end this way. 611 00:44:03,725 --> 00:44:05,768 What are you talking about? This isn't my fault. 612 00:44:05,852 --> 00:44:09,314 Hernando, she did this to herself. She admitted it. 613 00:44:09,398 --> 00:44:11,900 You cannot leave me for that. This is not fair. 614 00:44:11,983 --> 00:44:14,736 - I know it's not fair. - So what do you want me to do? 615 00:44:14,819 --> 00:44:17,697 You want me to throw my whole life down the toilet 616 00:44:17,780 --> 00:44:21,159 - because of a woman I barely know? - I don't know what you should do, Lito. 617 00:44:22,411 --> 00:44:24,371 All I know is what I have to do. 618 00:44:27,499 --> 00:44:29,125 Are you gonna break up with me because of her? 619 00:44:29,209 --> 00:44:32,170 - No, it's not her. - Then what? 620 00:44:34,464 --> 00:44:35,798 "In the end... 621 00:44:37,551 --> 00:44:41,137 we will all be judged by the courage of our hearts." 622 00:44:41,221 --> 00:44:44,516 It's a stupid line from a stupid movie. Hernando, please. 623 00:44:47,102 --> 00:44:48,686 I'm sorry, Lito. 624 00:44:51,523 --> 00:44:54,317 - Goodbye. - No, please, no. Please don't leave me. 625 00:44:54,401 --> 00:44:55,944 Hernando. 626 00:44:56,819 --> 00:44:57,820 Hernando. 627 00:44:59,155 --> 00:45:00,365 Hernando! 628 00:45:01,450 --> 00:45:02,825 [sighs] 629 00:45:06,162 --> 00:45:08,164 [whispers] Hernando, please don't leave me, please. 630 00:45:11,460 --> 00:45:13,044 [sighs] 631 00:45:14,712 --> 00:45:16,256 [director] Here we go. Let's shoot! 632 00:45:21,428 --> 00:45:23,805 I was hoping that after our conversation is over, 633 00:45:23,888 --> 00:45:25,682 when you pray to your Ganesha, 634 00:45:25,765 --> 00:45:30,812 he'll also tell you that what you are going to do is the right thing to do. 635 00:45:30,895 --> 00:45:32,481 - What I am going to do? - Mm. 636 00:45:32,564 --> 00:45:34,149 You are going to call up my son 637 00:45:34,232 --> 00:45:36,693 and you are going to tell him that you cannot marry him. 638 00:45:36,776 --> 00:45:37,860 What? 639 00:45:37,944 --> 00:45:40,238 You know in your heart that's the right thing to do. 640 00:45:40,322 --> 00:45:41,573 I could see it in your eyes. 641 00:45:41,657 --> 00:45:43,366 That's why you stopped the wedding, 642 00:45:43,450 --> 00:45:46,662 to keep yourself from committing this terrible mistake. 643 00:45:46,744 --> 00:45:50,540 - That's not true. That is not why I-- - Of course-- Of course it is true. 644 00:45:50,624 --> 00:45:53,126 - I-- - It was a mistake for both our parts. 645 00:45:53,209 --> 00:45:55,504 I should have never given my blessing. 646 00:45:55,587 --> 00:45:58,756 But now, luck has given us another opportunity to correct it. 647 00:45:58,840 --> 00:46:00,717 All we require is the will-- 648 00:46:07,724 --> 00:46:10,852 [cries out] 649 00:46:10,935 --> 00:46:14,272 - No! [screams] - [groans] 650 00:46:15,231 --> 00:46:18,485 [Kala screams] Help! 651 00:46:19,361 --> 00:46:20,612 [screams] 652 00:46:21,571 --> 00:46:23,114 Help! 653 00:46:24,616 --> 00:46:25,950 Papa-ji! 654 00:46:26,868 --> 00:46:28,244 Papa-ji! 655 00:46:28,328 --> 00:46:29,329 Papa-ji? 656 00:46:30,497 --> 00:46:32,457 Help! Help! 657 00:46:35,502 --> 00:46:37,587 Somebody! Help! 47396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.