All language subtitles for Night.Of.The.Skull.1974.1080p.BluRay.x264.AAC-YTS.MX_.w

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,956 --> 00:00:42,292 NIGHT OF THE KILLERS 4 00:00:42,626 --> 00:00:46,380 BASED ON THE WORKS OF EDGAR ALLAN POE "THE CAT AND THE CANARY" 5 00:01:46,857 --> 00:01:50,694 Yahweh saw and rejected his sons and his daughters in anger. 6 00:01:51,028 --> 00:01:53,238 He said, "For I will hide my face from them. 7 00:01:53,572 --> 00:01:56,325 I will see what their end shall be, for they are a perverse generation, 8 00:01:56,658 --> 00:01:58,952 children who know no loyalty. 9 00:01:59,286 --> 00:02:02,831 I have been provoked to jealousy by that which is not God. 10 00:02:03,332 --> 00:02:05,083 They have enraged me with their worthless idols. 11 00:02:05,417 --> 00:02:09,588 So I will also make them jealous with those who are not people. 12 00:02:09,921 --> 00:02:15,886 With a foolish nation, I will enrage them, for a fire has been kindled 13 00:02:16,219 --> 00:02:18,639 and it shall burn, even to the lowest Sheol. 14 00:02:18,972 --> 00:02:21,516 It will devour the Earth and its produce, 15 00:02:24,394 --> 00:02:26,063 and scorch the foundation of the mountains. 16 00:02:26,396 --> 00:02:28,482 I will heap misfortunes upon them 17 00:02:28,815 --> 00:02:31,401 and spend my arrows against them. 18 00:02:31,902 --> 00:02:37,491 They will be exhausted with hunger, consumed by poisonous pestilence." 19 00:02:46,917 --> 00:02:47,876 Rufus? 20 00:02:54,466 --> 00:02:55,592 Hasn't the lady come back yet? 21 00:02:55,926 --> 00:02:58,637 No, sir. And with this rain and this storm. 22 00:02:58,970 --> 00:03:02,057 Same as every night for the past 20 days. 23 00:03:02,391 --> 00:03:04,351 She must be at the charity society. 24 00:03:04,685 --> 00:03:07,396 They're preparing a charity party. 25 00:03:07,813 --> 00:03:08,855 What about my niece? 26 00:03:09,189 --> 00:03:11,983 She has been sleeping for a while. 27 00:03:12,442 --> 00:03:13,735 That slacker. 28 00:03:31,128 --> 00:03:33,964 Sir, is there anything else you need? 29 00:03:34,381 --> 00:03:39,136 No, you can go away and take refuge under your wife's skirt. 30 00:03:40,137 --> 00:03:42,639 I know thunder scares you. 31 00:03:42,973 --> 00:03:45,267 Thank you, thank you very much, sir. 32 00:04:08,373 --> 00:04:10,292 God of storms. 33 00:04:11,334 --> 00:04:17,007 Lord and God of Heaven and Earth, as you manifest your holy wrath, 34 00:04:17,340 --> 00:04:20,051 manifest thy goodness and mercy. 35 00:04:20,385 --> 00:04:21,303 I beseech thee. 36 00:04:21,636 --> 00:04:22,596 Deborah. 37 00:04:35,984 --> 00:04:37,360 Go to bed. 38 00:04:38,570 --> 00:04:41,156 I'll be right there to keep you company. 39 00:04:59,466 --> 00:05:01,885 Lord, put us out of this misery. 40 00:05:18,527 --> 00:05:22,739 Look for a folded page in the Book of Revelation. 41 00:05:23,156 --> 00:05:26,368 In it, you will find the key to your death. 42 00:06:07,075 --> 00:06:10,912 Upright on the rocky peaks with the crows, 43 00:06:11,496 --> 00:06:15,876 the crows and the vermin around me, looking upon the voracious 44 00:06:16,209 --> 00:06:21,464 fire that the winds spread and the rain kept from extinguishing. 45 00:06:21,965 --> 00:06:26,469 I consoled myself by thinking how the Lord equals the human condition, 46 00:06:26,803 --> 00:06:31,057 showing without distinction of class or race 47 00:06:31,391 --> 00:06:33,685 the four elements He created. 48 00:06:35,312 --> 00:06:37,188 Earth to bury us. 49 00:06:38,315 --> 00:06:40,275 Gale to sweep us away. 50 00:06:41,359 --> 00:06:43,111 Water to drown us. 51 00:06:44,404 --> 00:06:47,532 Fire to incinerate us. 52 00:07:48,635 --> 00:07:50,428 Who's there? 53 00:10:12,153 --> 00:10:14,656 EARTH TO BURY US GALE TO DESTROY US 54 00:10:14,989 --> 00:10:18,076 WATER TO DROWN US FIRE TO INCINERATE US 55 00:10:29,587 --> 00:10:31,172 Thank you very much. Goodnight. 56 00:10:31,506 --> 00:10:33,133 Goodnight, Cecilia. 57 00:10:58,491 --> 00:11:01,911 Archibald, are you there? 58 00:11:04,539 --> 00:11:05,456 Archibald. 59 00:11:19,012 --> 00:11:21,472 Rita, Rita, wake up. 60 00:11:21,890 --> 00:11:22,849 Wake up. 61 00:11:25,977 --> 00:11:27,520 What's the matter, Aunt? 62 00:11:27,979 --> 00:11:30,565 Do you know where Lord Archibald is? 63 00:11:31,900 --> 00:11:33,484 No. Why? 64 00:11:33,902 --> 00:11:36,404 I can't find him. It's very strange. 65 00:11:37,614 --> 00:11:41,659 Ask Rufus. He was with him when I went to bed. 66 00:12:08,895 --> 00:12:09,854 Archibald. 67 00:12:23,910 --> 00:12:25,245 Archibald. 68 00:12:52,146 --> 00:12:53,940 Good morning, Inspector. 69 00:12:54,274 --> 00:12:55,566 Good morning, Doctor. 70 00:12:55,900 --> 00:12:57,360 You arrived on time. 71 00:13:00,613 --> 00:13:03,950 Poor man, covered in mud. 72 00:13:04,284 --> 00:13:05,910 -Poor man. -Come, Rufus. Come. 73 00:13:06,244 --> 00:13:07,495 Don't come any closer. 74 00:13:09,872 --> 00:13:10,999 A dirty crime. 75 00:13:11,332 --> 00:13:12,542 Death by suffocation. 76 00:13:12,875 --> 00:13:14,669 Buried alive, huh? 77 00:13:15,003 --> 00:13:16,462 I'll do the autopsy later. 78 00:13:16,796 --> 00:13:19,632 I think he was beaten first and then buried 79 00:13:19,966 --> 00:13:22,593 while he was still unconscious. 80 00:13:23,094 --> 00:13:25,221 He has injuries to his wrists and ankles. 81 00:13:25,555 --> 00:13:28,308 He undoubtedly tried to free himself from the handcuffs. 82 00:13:28,641 --> 00:13:29,559 Do you suspect anyone? 83 00:13:29,892 --> 00:13:30,643 No. 84 00:13:30,977 --> 00:13:32,103 A madman? 85 00:13:33,062 --> 00:13:33,855 Or revenge. 86 00:13:34,188 --> 00:13:36,733 A madman's revenge, in any case. 87 00:13:44,991 --> 00:13:47,535 Come on, Aunt, there's nothing else to be done. 88 00:13:47,869 --> 00:13:50,872 He was your father. You don't seem to care much. 89 00:13:52,165 --> 00:13:55,168 I do, but there's no use crying. 90 00:13:55,501 --> 00:13:57,420 I'd rather help you. 91 00:13:57,754 --> 00:13:59,047 That's very kind of you, 92 00:13:59,380 --> 00:14:02,592 especially considering that I never accepted you as my daughter. 93 00:14:02,925 --> 00:14:03,885 That's normal. 94 00:14:05,345 --> 00:14:06,929 I was never surprised. 95 00:14:07,680 --> 00:14:10,725 My mother was only a servant of Lord Marian. 96 00:14:11,059 --> 00:14:12,977 He never allowed me 97 00:14:13,311 --> 00:14:16,397 to call him "Father," nor did he give me his last name. 98 00:14:17,398 --> 00:14:19,400 So that's what you wanted. 99 00:14:19,734 --> 00:14:24,364 All children want that and much more from their parents. 100 00:14:25,156 --> 00:14:30,328 They want affection, they want them to be proud of them. 101 00:14:31,287 --> 00:14:32,663 Get out of here, you're shameless. 102 00:14:32,997 --> 00:14:35,750 I always told your father it was a mistake bringing you to live here. 103 00:14:36,084 --> 00:14:37,418 Forgive me, Aunt. 104 00:14:39,003 --> 00:14:40,630 I didn't mean to offend you, 105 00:14:42,423 --> 00:14:45,718 but Uncle Archibald's death has made me very nervous. 106 00:14:51,182 --> 00:14:52,809 Call the servants. 107 00:14:53,142 --> 00:14:54,519 I don't know where Deborah is. 108 00:14:54,852 --> 00:14:57,188 Don't worry, I'm here. 109 00:15:02,819 --> 00:15:03,903 Where have you been? 110 00:15:04,237 --> 00:15:05,988 I had to lock Rufus in. 111 00:15:06,322 --> 00:15:09,450 The death of my Lord has made him hysterical. 112 00:15:10,243 --> 00:15:12,662 Rita, leave us alone. 113 00:15:24,507 --> 00:15:26,426 It was you, wasn't it? 114 00:15:26,759 --> 00:15:31,347 We could have done I, but we didn't. 115 00:15:33,057 --> 00:15:36,102 I thought it was my Lady who took the initiative. 116 00:15:36,436 --> 00:15:37,812 We must contact Mr. Loy, 117 00:15:38,146 --> 00:15:41,482 the notary, and notify Baron Tobias and his wife. 118 00:15:41,816 --> 00:15:45,319 I'll take care of that immediately, madam. 119 00:15:46,737 --> 00:15:47,655 Deborah. 120 00:15:48,865 --> 00:15:49,782 Madam? 121 00:15:50,366 --> 00:15:53,786 Do you remember the book Lord Marian used to read? 122 00:15:54,120 --> 00:15:57,331 Revelations, it's a book that I know very well. 123 00:15:57,665 --> 00:16:00,960 Last night, when my husband died, that book was open in the library 124 00:16:01,294 --> 00:16:04,839 and a line from one of the poems was underlined. 125 00:16:05,173 --> 00:16:08,759 It's not strange. My Lord could have done it before he died. 126 00:16:09,093 --> 00:16:11,512 Don't you believe in apparitions? 127 00:16:12,221 --> 00:16:13,681 Apparitions? 128 00:16:15,558 --> 00:16:19,145 No, my Lady. Neither in apparitions, nor in ghosts. 129 00:16:20,146 --> 00:16:24,275 On the other hand, I do believe in wills and inheritances. 130 00:16:25,735 --> 00:16:27,737 I'm going to contact Mister Loy. 131 00:16:39,081 --> 00:16:41,918 I'm sorry, Inspector, but I can't open that will. 132 00:16:42,251 --> 00:16:45,296 I will only do it before the people I must summon to the reading. 133 00:16:45,630 --> 00:16:47,298 I know, I know, Mr. Loy, 134 00:16:47,632 --> 00:16:50,593 but Lord Marian has been murdered in a dreadful manner 135 00:16:50,927 --> 00:16:52,261 and it's possible that the name of the murderer 136 00:16:52,595 --> 00:16:56,933 Is written in that will. It might be one of the heirs. 137 00:16:57,266 --> 00:17:00,895 I understand you, Inspector, and I'm sorry I can't help you. 138 00:17:01,229 --> 00:17:04,023 A will is like the seal of confession, and if I were to violate it -- 139 00:17:04,357 --> 00:17:06,901 Just open the envelope carefully, 140 00:17:07,276 --> 00:17:10,404 we'll read what it says, and then you'll close it again. 141 00:17:10,738 --> 00:17:12,782 I promise you no one will know. 142 00:17:13,115 --> 00:17:16,118 Only me and my professional conscience. 143 00:17:16,869 --> 00:17:18,496 Don't insist, Inspector. 144 00:17:18,996 --> 00:17:21,374 All I can do is read you the instructions that the deceased left me 145 00:17:21,707 --> 00:17:24,585 to put them Into practice Immediately after his death. 146 00:17:24,919 --> 00:17:26,921 All right. You win, Loy. 147 00:17:29,840 --> 00:17:32,468 Within 24 hours after I die, 148 00:17:32,802 --> 00:17:34,720 you shall summon at Park Manor, my estate, 149 00:17:35,054 --> 00:17:37,306 the following people: My wife, Lady Cecilia Marian, 150 00:17:37,640 --> 00:17:40,518 my blood cousin, Baron Simon Tobias, and his wife, Lady Marta Tobias, 151 00:17:40,851 --> 00:17:45,356 my bastard daughter, Rita Derian, and my servants, Rufus and Deborah Potts. 152 00:17:45,690 --> 00:17:49,193 Once they are all gathered In the library of Park Manor, 153 00:17:49,527 --> 00:17:52,446 the envelope will be opened and my last will and testament will be read. 154 00:17:52,780 --> 00:17:56,158 I didn't know that girl Rita was Lord Marian's daughter. 155 00:17:56,492 --> 00:17:57,952 Who is her mother? 156 00:18:01,414 --> 00:18:02,790 She died years ago. 157 00:18:03,124 --> 00:18:04,667 She was a house maid. 158 00:18:05,001 --> 00:18:08,921 And that couple, Baron Tobias and his wife? 159 00:18:11,882 --> 00:18:12,550 They live in Brighton. 160 00:18:12,883 --> 00:18:14,510 I have sent them a telegram. 161 00:18:14,844 --> 00:18:15,928 Have you warned the others? 162 00:18:16,262 --> 00:18:17,346 Not yet. 163 00:18:17,680 --> 00:18:20,766 Mr. Loy, Mrs. Deborah Potts wants to see you. 164 00:18:21,100 --> 00:18:22,685 I'll see her shortly. 165 00:18:23,144 --> 00:18:26,480 As I was telling you, Inspector, I haven't told the others yet, 166 00:18:26,814 --> 00:18:28,899 but as you can see, it won't be long before they find out. 167 00:18:29,233 --> 00:18:30,860 If anything comes up, keep me posted. 168 00:18:31,193 --> 00:18:32,069 I will. Have a good morning. 169 00:18:32,403 --> 00:18:33,195 Goodbye. 170 00:18:37,158 --> 00:18:38,075 Sorry. 171 00:18:46,876 --> 00:18:49,503 How is your husband? Is he calmer now? 172 00:18:49,837 --> 00:18:52,506 Of course, Inspector. He's much better. 173 00:18:52,840 --> 00:18:55,176 Take care of him, he's a nervous wreck. 174 00:18:55,509 --> 00:18:56,969 He can be dangerous. 175 00:18:58,179 --> 00:18:59,096 Don't worry, 176 00:18:59,430 --> 00:19:03,726 I'm taking care of him. I wouldn't let him do anything bad. 177 00:19:04,393 --> 00:19:05,770 You can rest assured. 178 00:19:06,103 --> 00:19:07,396 I hope so. 179 00:19:11,108 --> 00:19:13,027 Would you like to come in? Please. 180 00:19:21,702 --> 00:19:23,829 Good morning, sit down. 181 00:19:26,499 --> 00:19:30,419 I suppose you are aware of Lord Marian's death. 182 00:19:31,170 --> 00:19:33,255 Lady Cecilia wants an immediate resolution 183 00:19:33,589 --> 00:19:36,217 of her husband's last will. 184 00:19:38,135 --> 00:19:40,179 I followed Lady Cecilia downstairs. 185 00:19:40,513 --> 00:19:44,016 Halfway down the stairs, I heard her scream. 186 00:19:44,350 --> 00:19:48,479 I ran downstairs and found her passed out by the pit. 187 00:19:49,563 --> 00:19:50,731 It was horrible. 188 00:19:52,149 --> 00:19:54,902 How did your father and stepmother treat you? 189 00:19:55,236 --> 00:19:56,612 I'll tell you the truth. 190 00:19:56,946 --> 00:20:02,618 They treated me well as a maid and badly as a daughter. 191 00:20:02,952 --> 00:20:07,790 Did you ever think about murdering your father? 192 00:20:08,124 --> 00:20:11,252 Yes, when I was a child. 193 00:20:11,711 --> 00:20:15,798 He beat me brutally once, I was eight years old. 194 00:20:16,132 --> 00:20:17,049 And later on? 195 00:20:18,175 --> 00:20:20,010 I got used to their mistreatment. 196 00:20:20,344 --> 00:20:22,012 Did they keep hitting you? 197 00:20:33,274 --> 00:20:34,984 Did they do that to you? 198 00:20:36,652 --> 00:20:39,864 When she drinks, she's like a beast. 199 00:20:40,322 --> 00:20:41,907 What would your father say? 200 00:20:42,658 --> 00:20:48,622 He would tell Lady Cecilia, "You're stupid, you never hit her right. 201 00:20:48,956 --> 00:20:51,041 One day, you'll have to kill her." 202 00:20:52,168 --> 00:20:55,880 Did it ever occur to you to tell someone, to denounce them? 203 00:20:56,213 --> 00:20:57,673 My mother was black. 204 00:20:59,508 --> 00:21:04,054 He was Lord Marian, a great lord of the court of England. 205 00:21:04,388 --> 00:21:06,474 Who would have listened to me? 206 00:21:07,057 --> 00:21:08,893 The boss is calling you, he's asked for you several times. 207 00:21:09,226 --> 00:21:10,436 All right, I'll be right there. 208 00:21:10,770 --> 00:21:15,149 Go, but don't leave the region. We may need you. 209 00:21:16,108 --> 00:21:17,693 Where could I go? 210 00:21:18,027 --> 00:21:18,819 Calm down. 211 00:21:20,112 --> 00:21:21,739 Forgive me for crying. 212 00:21:23,616 --> 00:21:24,700 Calm down. Goodbye. 213 00:21:25,034 --> 00:21:26,118 Good day. 214 00:21:34,168 --> 00:21:35,503 -Can I come in? -Come in. 215 00:21:35,836 --> 00:21:37,463 I thought you had disappeared. 216 00:21:37,797 --> 00:21:40,174 I was with Mr. Loy, Lord Marian's notary. 217 00:21:40,508 --> 00:21:41,217 Very good. 218 00:21:41,550 --> 00:21:43,344 This is Major Oliver Brooks, 219 00:21:43,677 --> 00:21:46,263 one of Scotland Yard's greatest minds. 220 00:21:46,597 --> 00:21:51,769 Inspector Bore, less of a great mind, but a loyal and very valuable man. 221 00:21:52,436 --> 00:21:53,604 The major arrived in town 222 00:21:53,938 --> 00:21:57,191 just 24 hours ago with a special mission. 223 00:21:57,817 --> 00:22:00,903 You will work for him from this moment forward. 224 00:22:01,237 --> 00:22:02,530 But I'm working on Lord Marian's case. 225 00:22:02,863 --> 00:22:06,283 Me too. Specifically, his will. 226 00:22:06,909 --> 00:22:08,118 I don't understand. 227 00:22:08,953 --> 00:22:12,414 I am aware of certain things regarding that will. 228 00:22:12,748 --> 00:22:13,958 How did you learn of Lord Marian's death? 229 00:22:14,291 --> 00:22:15,960 It has not been published yet. 230 00:22:16,293 --> 00:22:18,254 We've gained our reputation for being privy to 231 00:22:18,587 --> 00:22:21,215 many things before anyone else. 232 00:22:21,549 --> 00:22:23,634 When will Lord Marian's will be read? 233 00:22:23,968 --> 00:22:25,886 As soon as the Tobias barons arrive. 234 00:22:26,220 --> 00:22:28,389 So you could do it tomorrow, 235 00:22:28,722 --> 00:22:31,308 because the baron and the baroness will arrive tonight. 236 00:22:31,642 --> 00:22:33,227 They will stay at the Devon Hotel. 237 00:22:33,561 --> 00:22:35,062 You know that as well? 238 00:22:36,438 --> 00:22:37,815 I'm staying there too. 239 00:22:38,148 --> 00:22:39,066 It's the best. 240 00:22:39,400 --> 00:22:41,068 Do you see how well informed I am? 241 00:22:41,402 --> 00:22:42,236 It's also the most expensive. 242 00:22:42,570 --> 00:22:43,779 You guys seem to get paid very well. 243 00:22:44,113 --> 00:22:45,030 No, it's not that. 244 00:22:45,364 --> 00:22:47,616 They give us big discounts at that hotel, 245 00:22:47,950 --> 00:22:48,951 but let us leave the boss to work. 246 00:22:49,285 --> 00:22:53,539 I'll treat you to an aperitif at Renfis. They make an exquisite martini. 247 00:22:53,873 --> 00:22:55,749 Did Scotland Yard also tell you about that? 248 00:22:56,083 --> 00:22:59,295 No, I just had two before I came here. 249 00:22:59,753 --> 00:23:02,464 Commissioner, always at your service. 250 00:23:02,798 --> 00:23:03,591 Come in. 251 00:23:03,924 --> 00:23:04,758 Thank you. 252 00:23:05,426 --> 00:23:07,011 Sorry, my hat. 253 00:24:01,106 --> 00:24:02,733 Good morning, sir. 254 00:24:03,067 --> 00:24:04,234 Good morning, sir. 255 00:24:05,569 --> 00:24:07,738 Which one is Baron Tobias' suite? 256 00:24:08,072 --> 00:24:09,239 Number three. 257 00:24:09,573 --> 00:24:10,866 Bellhop, escort them. 258 00:24:11,200 --> 00:24:12,660 Right away, sir. 259 00:24:20,459 --> 00:24:21,377 Number three. 260 00:24:21,710 --> 00:24:22,711 Hurry up. 261 00:24:34,723 --> 00:24:35,599 That's Simon Tobias, right? 262 00:24:35,933 --> 00:24:38,936 Yes, sir, it is. I gave him number three, next to yours. 263 00:24:39,269 --> 00:24:41,188 -Give me my key. -Yes, sir. 264 00:24:51,573 --> 00:24:52,825 Hurry up, dear. 265 00:24:53,158 --> 00:24:54,743 We must finish as soon as possible. 266 00:24:55,077 --> 00:25:00,040 That's what I would like, to be done with this sordid story soon. 267 00:25:00,833 --> 00:25:04,461 Soon, we won't have to worry anymore. 268 00:25:04,795 --> 00:25:07,548 You must remain calm for a few days. 269 00:25:12,594 --> 00:25:16,140 You better, because if your nerves betray you -- 270 00:25:16,473 --> 00:25:18,809 - I know you're capable of killing me. 271 00:25:19,143 --> 00:25:20,894 You don't need to repeat it. 272 00:25:21,937 --> 00:25:24,023 You don't know how glad I am. 273 00:25:24,940 --> 00:25:29,987 I will now read the will of Sir Archibald Percibal Marian. 274 00:25:41,832 --> 00:25:43,459 Should I die from natural causes, 275 00:25:43,792 --> 00:25:46,628 open this envelope and destroy the other. 276 00:25:53,844 --> 00:25:55,262 Should I be murdered, 277 00:25:55,596 --> 00:25:58,891 open only this envelope and destroy the other. 278 00:26:02,478 --> 00:26:04,271 Well, this is very special. 279 00:26:04,605 --> 00:26:07,608 I think we can accept that Lord Marian died by murder. 280 00:26:07,941 --> 00:26:09,943 Of course. There is no doubt about it. 281 00:26:10,277 --> 00:26:13,947 I have with me all the official proof, including the autopsy report. 282 00:26:14,281 --> 00:26:15,407 I will attach them to the statement. 283 00:26:15,741 --> 00:26:16,533 Now. 284 00:26:24,792 --> 00:26:27,461 I, Archibald Percibal Marian, 285 00:26:27,795 --> 00:26:30,714 in full use of my mental faculties, 286 00:26:31,048 --> 00:26:33,050 curse my would-be killers, 287 00:26:33,383 --> 00:26:36,845 those beasts, and I am pleased to disinherit them. 288 00:26:37,179 --> 00:26:39,264 All but the one person 289 00:26:39,598 --> 00:26:41,391 who surely has not intervened in my death, 290 00:26:41,725 --> 00:26:44,603 although she is the only one with enough reasons to do so. 291 00:26:44,937 --> 00:26:46,814 Rita Derian, my daughter. 292 00:26:47,147 --> 00:26:51,235 I name her heir of all my estate, 293 00:26:51,568 --> 00:26:56,532 wishing that in enjoying it all, she may forgive her unjust and haughty father. 294 00:26:56,865 --> 00:26:57,908 It can't be. 295 00:26:58,242 --> 00:27:00,828 Lord Marian had promised to keep us in mind. 296 00:27:01,161 --> 00:27:02,454 He can't do this. 297 00:27:02,830 --> 00:27:05,499 We have dedicated our entire lives to serving him. 298 00:27:05,833 --> 00:27:06,542 It's unfair. 299 00:27:06,875 --> 00:27:08,043 Shut up, all of you. 300 00:27:08,377 --> 00:27:11,130 You know me. I'm Inspector Bore. 301 00:27:11,463 --> 00:27:13,674 I hope you'll forgive me for interrupting you, 302 00:27:14,007 --> 00:27:16,051 but I have more than enough reasons to intervene 303 00:27:16,385 --> 00:27:18,762 and temporarily adjourn this meeting. 304 00:27:19,096 --> 00:27:21,056 Please, return to your rooms. 305 00:27:21,390 --> 00:27:23,183 I will see you here tomorrow at the same time. 306 00:27:23,517 --> 00:27:25,769 I need to complete my report. 307 00:27:28,313 --> 00:27:31,525 I'm sorry, girl, but we must wait. 308 00:27:34,027 --> 00:27:35,654 I will do as you say, sir. 309 00:27:35,988 --> 00:27:39,366 I need to know if this farce will end tomorrow, Inspector. 310 00:27:39,700 --> 00:27:40,951 I'm urgently needed in London. 311 00:27:41,285 --> 00:27:43,036 My duties require me to be there. 312 00:27:43,370 --> 00:27:45,789 Don't worry, it'll be a matter of two or three days. 313 00:27:46,123 --> 00:27:49,501 I know you're living in the most expensive hotel in the whole city, 314 00:27:49,835 --> 00:27:51,712 but you could stay here. 315 00:27:52,045 --> 00:27:56,175 There are empty rooms and then we could all be together. 316 00:27:56,508 --> 00:27:58,385 Don't be stupid, Inspector. 317 00:27:58,719 --> 00:27:59,761 We'll remain at the Devon Hotel. 318 00:28:00,095 --> 00:28:02,014 We are not concerned about the price. 319 00:28:06,852 --> 00:28:08,437 What are you scheming, Inspector? 320 00:28:08,770 --> 00:28:11,231 Nothing. I always play fair. 321 00:28:14,818 --> 00:28:17,196 Inspector, I'd like to ask you a favor. 322 00:28:17,529 --> 00:28:18,322 Tell me. 323 00:28:18,947 --> 00:28:21,617 Could you put someone on watch tonight? 324 00:28:21,950 --> 00:28:23,243 What's the matter? 325 00:28:25,412 --> 00:28:26,663 I'm afraid. 326 00:28:26,997 --> 00:28:29,082 Please, help me. 327 00:31:19,920 --> 00:31:21,713 You damn bastard. 328 00:31:22,214 --> 00:31:24,007 Did you think you were going to take it all? 329 00:33:02,063 --> 00:33:04,399 EARTH TO BURY US, GALE TO DESTROY US WATER TO DROWN US, FIRE TO INCINERATE US 330 00:35:30,712 --> 00:35:33,089 Room number three. 331 00:35:41,264 --> 00:35:43,266 Hello, who is this? 332 00:35:43,683 --> 00:35:44,392 Good morning, madam. 333 00:35:44,726 --> 00:35:48,855 Wake up your husband and come promptly to Lord Marian's house. 334 00:35:49,189 --> 00:35:50,982 There is important news. 335 00:35:51,316 --> 00:35:54,402 We will need at least an hour to get ready. 336 00:35:54,736 --> 00:35:56,696 Come as you are, you look beautiful in your nightgown. 337 00:35:57,030 --> 00:35:59,699 I won't tolerate this rudeness. Who are you? 338 00:36:00,200 --> 00:36:01,660 I'm from the police. 339 00:36:01,993 --> 00:36:04,037 How do you know I'm in my nightgown? 340 00:36:04,371 --> 00:36:06,706 We policemen are very smart. 341 00:36:07,499 --> 00:36:12,796 Hey, hey, hey. 342 00:36:19,511 --> 00:36:21,763 -Who is it? -Inspector Bore. 343 00:36:25,642 --> 00:36:26,351 They are already there. 344 00:36:26,685 --> 00:36:32,357 That guy, Albert Pagan, came with a Chinese woman. 345 00:36:32,691 --> 00:36:33,942 With a Chinese woman? 346 00:36:35,318 --> 00:36:38,279 No wonder, he's always the same. He's a strange guy. 347 00:36:38,613 --> 00:36:39,489 Do you know him? 348 00:36:39,864 --> 00:36:41,116 Perfectly. 349 00:36:41,825 --> 00:36:44,411 He's the black sheep of the family. No one was on speaking terms with him. 350 00:36:44,744 --> 00:36:47,664 He had a brothel in El Sojo. 351 00:36:47,997 --> 00:36:52,460 I think he's still doing the same thing, but in the Caribbean. 352 00:36:54,003 --> 00:36:56,589 Alfred Marian has also arrived. 353 00:36:57,215 --> 00:36:58,216 Alfred? 354 00:36:59,592 --> 00:37:00,260 What is he like? 355 00:37:00,593 --> 00:37:02,512 A good-looking young man. 356 00:37:02,846 --> 00:37:04,347 What do I do with them? 357 00:37:04,764 --> 00:37:07,600 Take them immediately to Park Manor. 358 00:37:08,893 --> 00:37:10,311 The others will be there shortly. You'll see. 359 00:37:10,645 --> 00:37:11,646 And the notary in London? 360 00:37:11,980 --> 00:37:12,939 He will be on time. 361 00:37:13,273 --> 00:37:14,190 Are you coming? 362 00:37:14,524 --> 00:37:16,735 No, I'm not coming. They shouldn't see me yet. 363 00:37:17,068 --> 00:37:17,902 I have my system. 364 00:37:18,236 --> 00:37:20,447 All right, all right. 365 00:37:24,409 --> 00:37:25,535 My hat. 366 00:37:25,869 --> 00:37:29,581 Be careful, one day you will forget your head. 367 00:37:44,596 --> 00:37:46,306 Eddie, you old drunk. 368 00:37:46,681 --> 00:37:48,975 Come on, you've had enough sleep. 369 00:37:49,309 --> 00:37:50,643 Come on, let's go. 370 00:37:56,065 --> 00:37:58,151 What are you doing in my room? 371 00:37:59,277 --> 00:38:00,195 Why are you here? 372 00:38:00,528 --> 00:38:02,489 What do you want me to do? Wait for you to wake up? 373 00:38:02,822 --> 00:38:03,948 Today is November 20th. 374 00:38:04,282 --> 00:38:07,869 We are in Louisiana and you have to read Lord Marian's will. 375 00:38:08,203 --> 00:38:13,875 Listen to me well. Don't forget that I am Major Brooks of Scotland Yard. 376 00:38:14,209 --> 00:38:15,627 You hear me? 377 00:38:16,419 --> 00:38:17,587 All right. 378 00:38:19,214 --> 00:38:25,762 Hey, fix me a glass of rum to get rid of this hangover. 379 00:38:30,141 --> 00:38:31,601 As it was impossible for me to reach 380 00:38:31,935 --> 00:38:36,648 Lady Cecilia Marian, I'm forced to begin this session without her. 381 00:38:37,273 --> 00:38:42,070 The new attendees are Albert Pagan and Mrs. Alfred Marian. 382 00:38:42,403 --> 00:38:46,115 The former is a blood cousin of the late Lord. 383 00:38:46,533 --> 00:38:49,953 Alfred Marian Is an illegitimate son of Lord Marian, 384 00:38:50,286 --> 00:38:52,705 but he recognized him some years ago. 385 00:38:53,039 --> 00:38:56,835 However, Alfred never got to know his father. 386 00:38:57,168 --> 00:39:00,421 He and his mother, a music hall artist, 387 00:39:00,964 --> 00:39:03,341 received a life annuity deposited 388 00:39:03,675 --> 00:39:06,427 some time ago in a London law firm. 389 00:39:06,761 --> 00:39:09,055 Inspector Bore has the floor. 390 00:39:09,389 --> 00:39:12,100 He will fill you in on some details. 391 00:39:12,433 --> 00:39:13,560 As I had announced, 392 00:39:13,893 --> 00:39:17,897 the will read before seemed very irregular to us. 393 00:39:18,231 --> 00:39:20,108 We have received new reports from London 394 00:39:20,441 --> 00:39:24,696 stating that Lord Marian made a first will 395 00:39:25,029 --> 00:39:28,533 some weeks before coming to these lands. 396 00:39:30,201 --> 00:39:35,790 This first will, which will now be read, was made in secret. 397 00:39:36,124 --> 00:39:38,626 The reason is that there are two or three surprise elements in it, 398 00:39:38,960 --> 00:39:43,298 as surprising as the existence of another first cousin of the Lord, 399 00:39:43,631 --> 00:39:44,883 Mr. Pagan. 400 00:39:45,800 --> 00:39:48,636 And above all, another son, Alfred. 401 00:39:54,434 --> 00:39:55,310 It's coming. 402 00:39:55,643 --> 00:39:57,812 I leave you with the London notary, Mr. Pimperton. 403 00:39:58,146 --> 00:40:02,650 I must leave briefly due to work. 404 00:40:05,445 --> 00:40:06,362 Gentlemen. 405 00:40:26,883 --> 00:40:30,470 Doctor, doctor, doctor. 406 00:40:31,846 --> 00:40:34,515 Hello, Inspector, I'll be right up. 407 00:40:54,994 --> 00:40:56,120 -How are you, Inspector? -Hello. 408 00:40:56,454 --> 00:40:58,748 Another strange and perverse crime. 409 00:41:00,083 --> 00:41:02,043 They tied that woman to the rock alive. 410 00:41:02,377 --> 00:41:04,545 She died being struck by the force of the wind. 411 00:41:04,879 --> 00:41:07,423 It must have been a horrible agony. 412 00:41:07,799 --> 00:41:11,344 Would you link this crime with Lord Marian's death? 413 00:41:11,678 --> 00:41:12,762 Wouldn't you? 414 00:41:13,346 --> 00:41:16,599 It's the same deranged mind, I'm sure of it. 415 00:41:18,434 --> 00:41:21,187 Cecil, we're going back to Park Manor. 416 00:41:22,271 --> 00:41:25,483 "All my estate shall be distributed as follows: 417 00:41:25,817 --> 00:41:31,948 To Albert Pagan, 30% of my fortune, on condition that he returns 418 00:41:32,281 --> 00:41:35,785 to England and leads an honest life. 419 00:41:36,244 --> 00:41:39,038 30% to my son Alfred, 420 00:41:39,455 --> 00:41:42,083 30% to my wife Cecilia, 421 00:41:42,667 --> 00:41:47,130 and the remaining 10% to Simon Tobias and his wife. 422 00:41:47,463 --> 00:41:49,590 Regarding my properties in England, 423 00:41:49,924 --> 00:41:55,555 those will be divided in half between Albert Pagan and my son, Alfred. 424 00:41:56,139 --> 00:41:59,559 To Simon and Marta Tobias, I leave the Louisiana estate, 425 00:41:59,892 --> 00:42:03,062 on the condition that they move in and take care of it. 426 00:42:03,396 --> 00:42:05,982 Pray to God to grant me eternal rest." 427 00:42:06,315 --> 00:42:07,859 Signed, 428 00:42:08,818 --> 00:42:13,281 Sir Archibald Percibal Marian. 429 00:42:15,324 --> 00:42:19,245 The existence of these two very different wills, 430 00:42:19,871 --> 00:42:22,957 the diversity of heirs, it is truly surprising. 431 00:42:23,291 --> 00:42:26,044 The murder of Lord Marian, and the appearance 432 00:42:26,377 --> 00:42:30,381 of new characters and facts that are 433 00:42:30,715 --> 00:42:32,216 somehow related to the inheritance 434 00:42:32,550 --> 00:42:36,054 of the deceased, compel me to open an investigation 435 00:42:36,679 --> 00:42:40,016 and to hold in abeyance his last will and testament. 436 00:42:40,516 --> 00:42:45,438 Mr. Pagan and Mr. Marian may remain in this house 437 00:42:45,772 --> 00:42:49,108 and no one else here is allowed to leave this county. 438 00:42:49,442 --> 00:42:50,234 Objection. 439 00:42:50,651 --> 00:42:51,903 You can't do that to me. I demand that -- 440 00:42:52,236 --> 00:42:54,322 Silence. Let me finish. 441 00:42:55,531 --> 00:42:58,868 I have just learned the reason for Lady Cecilia Marian's absence. 442 00:42:59,202 --> 00:43:00,661 She has been murdered 443 00:43:03,372 --> 00:43:06,042 and until the police disprove it, 444 00:43:06,375 --> 00:43:09,087 all of you are suspects of murder. 445 00:43:19,138 --> 00:43:20,598 You are my sister. 446 00:43:22,934 --> 00:43:25,978 I'm sorry to meet you in such sad circumstances, 447 00:43:26,312 --> 00:43:28,940 but I would be more sorry if I had never met you. 448 00:43:54,632 --> 00:43:56,300 Rufus, bring more. 449 00:44:19,824 --> 00:44:22,326 What a bunch of hypocrites. 450 00:44:31,210 --> 00:44:33,337 We are here in silence because 451 00:44:33,671 --> 00:44:36,757 Lady Cecilia Marian has been murdered. 452 00:44:37,091 --> 00:44:40,761 A bitch we all hated, right? 453 00:44:51,856 --> 00:44:53,149 It's funny. 454 00:45:06,037 --> 00:45:08,664 You remember her, with her haughty and dignified demeanor, 455 00:45:08,998 --> 00:45:13,878 that hid a twisted and cruel mind, and he had to endure. 456 00:45:23,679 --> 00:45:29,477 Go on, Mr. Pagan. What were you saying about Lord Marian? 457 00:45:35,107 --> 00:45:37,902 I don't think this is the best time to mess with the dead. 458 00:45:38,236 --> 00:45:40,821 Forgive him. He drank too much. 459 00:45:41,155 --> 00:45:43,908 He's a very impressionable man. 460 00:45:47,787 --> 00:45:49,747 Yes, excuse me. 461 00:45:50,748 --> 00:45:53,251 I'd better leave, I'm not feeling very well. 462 00:46:31,163 --> 00:46:34,583 This must be Lord and Lady Marian's bedroom. 463 00:46:48,889 --> 00:46:50,766 This bedroom is cursed. 464 00:46:51,100 --> 00:46:55,980 The spirits that lodge here are present, I can feel them. 465 00:46:56,480 --> 00:46:59,150 I'm afraid, Mairu. Something very strange is happening. 466 00:46:59,483 --> 00:47:00,401 What do you mean? 467 00:47:00,735 --> 00:47:04,363 I last saw the Lord, my cousin, 468 00:47:04,864 --> 00:47:07,199 I was very young. He, not so much. 469 00:47:07,992 --> 00:47:11,203 A man can't change like that over time. 470 00:47:11,537 --> 00:47:12,997 What do you mean by that? 471 00:47:13,539 --> 00:47:17,251 You saw the picture in the dining room. I'm sure of this. 472 00:47:17,585 --> 00:47:19,754 That man is not Lord Marian. 473 00:47:27,386 --> 00:47:31,682 If you want, I can invoke the spirits of the dead. 474 00:47:32,016 --> 00:47:36,520 I can ask them to speak, to unveil the mystery. 475 00:47:40,316 --> 00:47:42,026 Do it, Mairu. Do it. 476 00:47:42,651 --> 00:47:44,987 I never believed in superstitions, but give it a try. 477 00:47:45,321 --> 00:47:47,323 Maybe you can make something happen. 478 00:48:11,680 --> 00:48:14,809 The last few years, he was always in a bad mood. 479 00:48:15,142 --> 00:48:17,269 He was rude and rigid. 480 00:48:17,937 --> 00:48:20,773 He wasn't a real father In any sense. 481 00:48:21,107 --> 00:48:23,734 And yet, and this is what I find amazing, 482 00:48:24,402 --> 00:48:27,071 in the first will, he named me his universal heir. 483 00:48:27,405 --> 00:48:31,909 Listen, Rita. What's the matter? 484 00:48:35,079 --> 00:48:37,581 You don't want to tell me what's wrong with you? 485 00:48:39,208 --> 00:48:40,543 It was her. 486 00:48:42,837 --> 00:48:45,339 His wife. 487 00:48:47,049 --> 00:48:48,801 She hit me with a belt. 488 00:48:49,468 --> 00:48:50,678 Why? 489 00:48:51,095 --> 00:48:52,304 What did you do? 490 00:48:53,180 --> 00:48:58,477 She was drunk and furious about the inheritance. 491 00:49:00,396 --> 00:49:05,943 It's not the first time. He also treated me brutally many times. 492 00:49:07,862 --> 00:49:12,450 Since I came to this house, they both wanted to get rid of me. 493 00:49:13,576 --> 00:49:15,744 It's all over. Go to sleep. 494 00:49:16,078 --> 00:49:19,999 My room is just across. If you need anything, call me, 495 00:49:20,332 --> 00:49:22,251 I'm a very light sleeper. 496 00:49:24,086 --> 00:49:27,673 Goodnight... sister. 497 00:49:29,633 --> 00:49:31,385 Goodnight, brother. 498 00:50:05,920 --> 00:50:11,133 Wandering spirit, dwell not in darkness. 499 00:50:12,092 --> 00:50:18,098 Manifest thyself, spirit of the man who lived in this house. I sense you. 500 00:50:19,225 --> 00:50:20,559 Come to me. 501 00:50:26,690 --> 00:50:29,902 I hear you, I feel you. 502 00:50:30,903 --> 00:50:36,909 Spirit, come closer, come closer. 503 00:50:38,452 --> 00:50:43,415 Spirit, you must appear and tell us who you are. 504 00:50:43,749 --> 00:50:45,376 Unravel the mystery. 505 00:50:47,044 --> 00:50:50,673 Come, come closer. 506 00:50:51,257 --> 00:50:56,095 Tormented soul, tell us who was your killer. 507 00:51:10,734 --> 00:51:14,530 Tell us if you are Archibald Percival Marian. 508 00:52:06,498 --> 00:52:07,416 Follow him. 509 00:52:53,170 --> 00:52:54,338 He's still alive. 510 00:53:03,889 --> 00:53:04,640 Take him to the hospital. 511 00:53:04,973 --> 00:53:05,849 Yes, sir. 512 00:57:11,011 --> 00:57:12,304 He's dying. 513 00:57:15,849 --> 00:57:18,143 Listen, Rufus, can you hear me? 514 00:57:18,477 --> 00:57:22,981 Yes, I can, but I feel awful. 515 00:57:23,690 --> 00:57:25,567 Excuse me, but I must question him. 516 00:57:25,901 --> 00:57:26,443 Question him? 517 00:57:26,777 --> 00:57:29,947 It's not possible, he's been delirious for several hours. 518 00:57:31,531 --> 00:57:36,036 I had no choice. 519 00:57:36,536 --> 00:57:40,791 I had to do it, I had to do it. 520 00:57:41,750 --> 00:57:43,335 Rufus, you're dying. 521 00:57:43,669 --> 00:57:44,544 Dying. 522 00:57:47,339 --> 00:57:48,131 Are you a believer? 523 00:57:48,465 --> 00:57:51,009 Yes, I believe in God. 524 00:57:51,343 --> 00:57:53,512 The Lord may forgive you If you confess. 525 00:57:53,845 --> 00:57:56,807 God wants you to confess your sins. Will you do it? 526 00:57:57,140 --> 00:57:59,643 Confess, I will confess. 527 00:57:59,977 --> 00:58:05,565 I had to kill Pagan and the Asian woman. 528 00:58:05,899 --> 00:58:11,738 They discovered the truth. 529 00:58:12,447 --> 00:58:17,202 You also killed the secretary, the false Lord, and Lady Cecilia. 530 00:58:21,873 --> 00:58:24,584 Rufus. 531 00:58:29,089 --> 00:58:32,259 Who killed the real Lord Marian? 532 00:58:35,887 --> 00:58:36,805 Who were they? 533 00:58:37,472 --> 00:58:39,599 You know everyone's name. 534 00:58:42,477 --> 00:58:44,104 We have to revive him. 535 00:58:47,315 --> 00:58:49,151 Give him an injection, doctor. 536 00:58:49,484 --> 00:58:50,360 An injection? 537 00:58:50,736 --> 00:58:55,157 There's no injection that can resurrect the dead. 538 00:59:05,375 --> 00:59:10,547 Everything is clear now, especially regarding the wills. 539 00:59:11,006 --> 00:59:15,260 This one here is false as it was made by a false Lord. 540 00:59:15,594 --> 00:59:17,637 Therefore, the only one that is legit 541 00:59:17,971 --> 00:59:21,725 Is the one made in London by the real Lord Marian. 542 00:59:22,059 --> 00:59:24,311 The fortune will be divided among the living heirs 543 00:59:24,644 --> 00:59:28,440 mentioned therein, which will be done as follows. 544 00:59:28,774 --> 00:59:32,986 Three parts for Alfred Marian and one for the Tobias barons. 545 00:59:33,320 --> 00:59:36,406 As for the properties, they will remain as indicated 546 00:59:36,740 --> 00:59:39,618 in Lord Marian's will, and in view of the sad circumstances 547 00:59:39,951 --> 00:59:41,620 surrounding Lord Pagan's death, 548 00:59:41,953 --> 00:59:45,165 the estate in England shall pass to the son of the deceased Lord 549 00:59:45,499 --> 00:59:49,836 and the Tobias barons shall receive the Louisiana estate. 550 00:59:53,799 --> 00:59:55,050 Where are you going? 551 00:59:55,467 --> 00:59:56,802 To get my things. 552 00:59:57,135 --> 00:59:59,763 Do it tomorrow, we'll leave together. 553 01:00:00,097 --> 01:00:01,181 What do you mean? 554 01:00:01,723 --> 01:00:06,561 Did you forget it's all a farce, that we're not siblings? 555 01:00:07,395 --> 01:00:10,273 I am the daughter of one of your father's killers. 556 01:00:10,607 --> 01:00:14,736 Listen, I like the fact that we're not siblings, 557 01:00:15,904 --> 01:00:17,906 it opens up new possibilities. 558 01:00:28,625 --> 01:00:30,460 To our new home. 559 01:00:36,133 --> 01:00:37,926 Don't you feel better? 560 01:00:38,260 --> 01:00:39,427 Somewhat better. 561 01:00:41,805 --> 01:00:45,225 Won't you forgive me for everything that happened? 562 01:00:47,602 --> 01:00:53,275 I don't know, but it comforts me to think that we are no longer miserable, 563 01:00:53,608 --> 01:00:58,405 ruined, and also pretending to be in a totally false situation. 564 01:00:58,947 --> 01:01:02,534 Everything went much better than expected. 565 01:01:03,034 --> 01:01:05,245 Stop. Just because I'm feeling better, it doesn't mean 566 01:01:05,579 --> 01:01:08,790 that I'm going to accept caresses from a killer. 567 01:01:10,792 --> 01:01:12,460 Someday, I will kill you. 568 01:01:22,387 --> 01:01:25,640 Now you're peeping through locks? 569 01:01:25,974 --> 01:01:28,310 It's the Tobias' room. 570 01:01:30,645 --> 01:01:32,939 Aren't you done with the case? 571 01:01:33,273 --> 01:01:34,274 You wish, old fox. 572 01:01:34,608 --> 01:01:36,067 But I'm not done yet. 573 01:01:36,443 --> 01:01:38,195 You were right, sir. 574 01:01:38,612 --> 01:01:41,781 We just found the body of Deborah, the housekeeper. 575 01:01:42,115 --> 01:01:44,117 She was murdered a few hours ago. 576 01:01:44,451 --> 01:01:45,660 She was burned alive. 577 01:01:45,994 --> 01:01:47,621 This was the same maniac, no doubt. 578 01:01:47,954 --> 01:01:50,665 She was set on fire while still alive. 579 01:01:51,333 --> 01:01:52,709 That's atrocious. 580 01:01:53,084 --> 01:01:56,046 We'll be right over at Lord Marian's house. 581 01:02:03,386 --> 01:02:07,557 Earth to bury us, gale to sweep us away, 582 01:02:07,974 --> 01:02:09,851 fire to incinerate us. 583 01:02:10,477 --> 01:02:13,605 Upright on the rocky peaks, 584 01:02:13,939 --> 01:02:16,441 with the crows and ravens around me. 585 01:02:16,775 --> 01:02:19,194 Looking upon the voracious fire that the wind spread 586 01:02:19,527 --> 01:02:23,240 and that the rain kept from extinguishing. 587 01:02:23,615 --> 01:02:26,201 A beautiful passage from Revelation. 588 01:02:28,328 --> 01:02:33,750 You are Alfred Marian, aren't you? 589 01:02:34,125 --> 01:02:35,168 Yes, sir. 590 01:02:36,044 --> 01:02:40,423 I knew your father, and yours too, miss. 591 01:02:44,010 --> 01:02:48,556 My name is Brooks, I'm a member of the British police. 592 01:02:49,099 --> 01:02:51,351 May I see the book? 593 01:02:55,647 --> 01:02:57,983 Did you really know my father? 594 01:02:58,775 --> 01:03:00,068 Did you? 595 01:03:00,402 --> 01:03:01,987 No, sir. I don't remember him. 596 01:03:02,320 --> 01:03:03,613 I was a very young when -- 597 01:03:03,947 --> 01:03:04,614 Too bad. 598 01:03:04,948 --> 01:03:07,367 He was very strange, your father. 599 01:03:08,827 --> 01:03:09,995 Did you notice? 600 01:03:10,328 --> 01:03:12,914 The underlined lines correspond to the way Jennings, 601 01:03:13,248 --> 01:03:15,959 Cecilia, and Deborah were murdered. 602 01:03:16,584 --> 01:03:17,669 Very clever. 603 01:03:18,670 --> 01:03:20,839 You would make a good policeman. 604 01:03:22,549 --> 01:03:26,219 It would seem that Lord Marian Is crawling out of his grave 605 01:03:26,553 --> 01:03:29,472 at this time to take revenge on his killers. 606 01:03:29,806 --> 01:03:33,935 We won't have to start spirit hunting now, I hope. 607 01:03:34,269 --> 01:03:35,854 Guess again, Bore. 608 01:03:36,730 --> 01:03:39,941 We're in zombie country, don't forget. 609 01:03:40,275 --> 01:03:41,901 Yes, I beg you to stay. 610 01:03:42,235 --> 01:03:43,695 We would rest easy. 611 01:03:44,029 --> 01:03:46,614 I'll stay here tonight, if you don't mind, 612 01:03:46,948 --> 01:03:49,034 in Lord Marian's room. 613 01:03:51,494 --> 01:03:53,538 Do you believe in apparitions? 614 01:03:55,081 --> 01:04:00,628 Perhaps. I'm superstitious. I believe in the afterlife. 615 01:04:00,962 --> 01:04:02,839 You might think I'm ridiculous. 616 01:04:03,173 --> 01:04:04,632 Not at all, miss. 617 01:04:04,966 --> 01:04:07,177 I believe in apparitions, too. 618 01:04:32,285 --> 01:04:34,996 I'm very happy to have found you. 619 01:04:35,330 --> 01:04:36,247 So am I. 620 01:04:37,582 --> 01:04:40,877 It's wonderful that our parents were the way they were, 621 01:04:41,211 --> 01:04:45,799 that Cecilia deceived them, that they made two wills. 622 01:04:46,800 --> 01:04:48,385 Everything is wonderful. 623 01:04:49,803 --> 01:04:51,137 Yes, my love. 624 01:04:52,764 --> 01:04:56,559 Without those horrible things, we wouldn't have met. 625 01:04:57,018 --> 01:05:00,355 We would be siblings, as we thought at first. 626 01:05:03,775 --> 01:05:05,068 Is something wrong? 627 01:05:05,568 --> 01:05:07,445 No. Excuse me for a moment. 628 01:05:53,700 --> 01:05:56,035 What were you looking for, Alfred? 629 01:06:19,392 --> 01:06:22,896 Miss, what's wrong with you? 630 01:06:24,147 --> 01:06:25,523 She's unconscious. 631 01:06:29,194 --> 01:06:31,279 Alfred, Alfred. 632 01:06:52,509 --> 01:06:53,468 She received a blow to the head. 633 01:06:53,801 --> 01:06:57,889 She needs to be taken to the hospital, she may have a concussion. 634 01:07:06,439 --> 01:07:10,276 Take him to the hospital, too, and spend the night there. 635 01:07:10,610 --> 01:07:11,486 They will be safe. 636 01:07:11,819 --> 01:07:12,612 Yes, sir. 637 01:07:12,946 --> 01:07:15,865 The killer is here among us, no doubt about it. 638 01:07:16,199 --> 01:07:18,743 We have to catch him, understand? 639 01:07:19,077 --> 01:07:20,787 Search the house. Meanwhile, I'll go to the city. 640 01:07:21,120 --> 01:07:22,163 To the city? 641 01:07:22,914 --> 01:07:23,998 Yes, Bore. 642 01:07:24,916 --> 01:07:29,504 The end of our case is in the city, not here. 643 01:07:30,547 --> 01:07:33,049 It's almost 11 :00 p.m. 644 01:07:33,424 --> 01:07:36,344 At 1:00 a.m. sharp, I will be at the police station with the culprit. 645 01:07:36,678 --> 01:07:37,762 See you later. 646 01:07:51,276 --> 01:07:52,569 Come on, sweetheart. 647 01:08:23,975 --> 01:08:26,227 Remember the old days? 648 01:08:26,561 --> 01:08:29,939 Yes. Since I'm drunk, I can daydream. 649 01:08:30,857 --> 01:08:34,527 We are in a small hotel 650 01:08:34,861 --> 01:08:37,614 on our honeymoon. 651 01:08:38,906 --> 01:08:42,076 I'll take off your shoes. 652 01:08:44,245 --> 01:08:46,289 I'll prepare the bath for you. 653 01:09:04,307 --> 01:09:05,350 I'll undress you. 654 01:09:05,683 --> 01:09:08,519 Meanwhile, you caress me and tell me -- 655 01:09:08,853 --> 01:09:09,854 I love you. 656 01:09:15,026 --> 01:09:17,862 You are my wife 657 01:09:21,824 --> 01:09:24,994 and you will be 'til death do us part. 658 01:10:19,173 --> 01:10:21,592 'Til death do us part. 659 01:10:25,596 --> 01:10:26,681 What are you doing? 660 01:10:27,014 --> 01:10:27,974 You haven't taken my robe off. 661 01:10:28,307 --> 01:10:29,851 It will serve as a shroud. 662 01:10:30,268 --> 01:10:33,938 Did you think I was going to let you live so you'd give me away someday? 663 01:10:34,272 --> 01:10:36,858 I won't, I swear. 664 01:10:37,191 --> 01:10:39,777 I love you. 665 01:11:53,893 --> 01:11:55,394 A perfect crime. 666 01:11:56,187 --> 01:11:59,148 She was drunk and fell asleep in the bathroom. 667 01:11:59,482 --> 01:12:01,442 Isn't that right, Simon Tobias? 668 01:12:01,776 --> 01:12:03,194 Who are you? 669 01:12:03,528 --> 01:12:04,445 Who are you? 670 01:12:05,112 --> 01:12:09,992 An apparition. A ghost. An avenger. 671 01:12:12,703 --> 01:12:14,413 Did you kill the others? 672 01:12:14,747 --> 01:12:17,959 Yes, all those who killed Lord Marian. 673 01:12:18,292 --> 01:12:22,964 Only you and Marta were left, but you made my job easier. 674 01:12:23,673 --> 01:12:26,884 When you die, my revenge will be over. 675 01:12:28,386 --> 01:12:29,387 How do you know? 676 01:12:29,720 --> 01:12:31,430 Why do you want to kill me? 677 01:12:31,764 --> 01:12:33,182 Who are you? 678 01:12:35,226 --> 01:12:36,477 Who are you? 679 01:12:38,521 --> 01:12:40,731 I told you, a ghost. 680 01:12:41,315 --> 01:12:42,483 You don't believe me? 681 01:12:50,324 --> 01:12:51,909 Archibald Marian. 682 01:12:52,660 --> 01:12:59,041 Yes, Archibald Percival Marian, Lord of his majesty, whom you struck down 683 01:12:59,375 --> 01:13:02,003 viciously while I was reading that poem. 684 01:13:02,461 --> 01:13:06,090 This poem: "Four elements created. 685 01:13:06,424 --> 01:13:07,508 Earth to bury us. 686 01:13:07,842 --> 01:13:09,010 Gale to sweep us away. 687 01:13:09,343 --> 01:13:10,094 Water to drown us. 688 01:13:10,428 --> 01:13:12,263 Fire to incinerate us." 689 01:13:14,640 --> 01:13:18,144 You all perished to the earth, the fire, and the wind, 690 01:13:18,477 --> 01:13:20,021 only the water was missing. 691 01:13:22,815 --> 01:13:28,738 It's funny, by killing Marta, you unknowingly completed the poem. 692 01:13:29,655 --> 01:13:34,952 After you, I will kill Jennings' daughter and it will all be over. 693 01:13:35,286 --> 01:13:36,829 I can't believe it. 694 01:13:37,997 --> 01:13:40,166 How did you survive? 695 01:13:41,334 --> 01:13:43,753 Everything was very well prepared. 696 01:13:45,504 --> 01:13:49,342 You made the mistake of not giving me the finishing blow. 697 01:13:49,675 --> 01:13:53,304 Some fishermen picked me up, I was knocked out. 698 01:13:53,638 --> 01:13:57,475 When I came to, I had lost my memory. 699 01:13:58,392 --> 01:14:01,646 I went by the name of Brooks, after the man who saved me. 700 01:14:01,979 --> 01:14:03,773 I became a policeman, I rose through the ranks quickly. 701 01:14:04,106 --> 01:14:07,068 I had lost my memory, but not my intelligence. 702 01:14:07,401 --> 01:14:11,113 One day, due to work, I had to go 703 01:14:11,447 --> 01:14:17,703 to Yorkshire, and when I saw my land, my house, it all came back to me. 704 01:14:18,412 --> 01:14:22,708 I decided to use my position to take revenge on my killers. 705 01:14:24,794 --> 01:14:26,837 I have it all figured out. 706 01:14:29,090 --> 01:14:32,760 In the eyes of the American police, you will be the criminal. 707 01:14:34,553 --> 01:14:36,013 I will do it right. 708 01:14:40,601 --> 01:14:42,269 I know my business. 709 01:14:43,354 --> 01:14:44,230 Archibald, listen. 710 01:14:44,563 --> 01:14:45,606 Don't do it. 711 01:14:50,361 --> 01:14:51,612 Don't do it. 712 01:15:05,251 --> 01:15:06,752 No warning? No call? 713 01:15:07,086 --> 01:15:08,087 No. 714 01:15:14,093 --> 01:15:15,803 Hello, Agent Robins speaking. 715 01:15:16,137 --> 01:15:16,929 Yes, sir. 716 01:15:38,617 --> 01:15:40,536 Hello. How are you? 717 01:15:40,995 --> 01:15:42,204 Much better. 718 01:15:42,872 --> 01:15:44,832 Thank you for coming. 719 01:15:45,583 --> 01:15:46,375 And you? 720 01:15:46,709 --> 01:15:48,252 It wasn't nothing, right? 721 01:15:49,795 --> 01:15:52,506 I'm still stunned, I got hit pretty hard. 722 01:15:52,840 --> 01:15:53,924 Why don't you go get some sleep? 723 01:15:54,258 --> 01:15:55,051 It will do you a lot of good. 724 01:15:55,384 --> 01:15:57,678 A few hours of sleep will cure you. 725 01:15:58,471 --> 01:16:00,056 I don't want to leave her alone. 726 01:16:00,389 --> 01:16:01,348 No one is leaving her alone. 727 01:16:01,682 --> 01:16:04,935 I'll stay with her while you sleep. 728 01:16:05,853 --> 01:16:07,021 I wouldn't want to disturb you. 729 01:16:07,354 --> 01:16:09,690 Don't worry, I'm not sleepy. 730 01:16:10,608 --> 01:16:11,817 Go, sweetheart. 731 01:16:12,151 --> 01:16:13,903 Listen to Mr. Brooks. 732 01:16:20,951 --> 01:16:23,746 I'll be in the room next door. 733 01:16:25,706 --> 01:16:27,458 If anything happens, call me. 734 01:16:27,792 --> 01:16:28,834 Take it easy, boy. 735 01:16:29,168 --> 01:16:30,002 Will do. 736 01:16:46,519 --> 01:16:47,645 It was from Devon Hotel. 737 01:16:47,978 --> 01:16:49,814 A bathroom was leaking and the floor is flooded. 738 01:16:50,147 --> 01:16:51,565 They should call a plumber. 739 01:16:51,899 --> 01:16:53,567 They don't dare to go in. 740 01:16:53,901 --> 01:16:56,695 They say the guests are inside. 741 01:16:57,321 --> 01:16:59,031 They didn't say the name of the guests? 742 01:16:59,365 --> 01:17:00,282 No. 743 01:17:02,159 --> 01:17:04,120 Call that hotel now. 744 01:18:30,206 --> 01:18:31,832 Wake up, wake up. 745 01:18:32,166 --> 01:18:33,459 Listen to me. 746 01:18:33,918 --> 01:18:36,503 I want you to know that you're going to die. 747 01:18:37,129 --> 01:18:42,009 You intended to cheat Alfred, steal his inheritance, you dirty mulatta. 748 01:18:42,343 --> 01:18:43,802 But you won't get it. 749 01:18:44,136 --> 01:18:46,972 You're last on the list. You won't make it. 750 01:19:06,533 --> 01:19:07,743 I'm sorry, my friend. 751 01:19:08,077 --> 01:19:08,827 I had no choice. 752 01:19:09,161 --> 01:19:10,829 How did you think of coming here? 753 01:19:11,163 --> 01:19:14,250 Because you forgot to turn off the faucet in the Tobias' bathroom. 754 01:19:14,583 --> 01:19:16,919 Then I looked in your room and found the killer's costume. 755 01:19:17,253 --> 01:19:18,629 Very good, Bore. 756 01:19:19,713 --> 01:19:25,552 I didn't appreciate you. Your reasoning is great 757 01:19:26,387 --> 01:19:28,681 and your aim is better still. 758 01:19:29,431 --> 01:19:31,016 Why did you do it? 759 01:19:32,810 --> 01:19:37,064 That's a secret I want to take to the grave. 760 01:19:37,398 --> 01:19:38,774 It's wrong, Brooks. 761 01:19:39,108 --> 01:19:39,900 You're going to die. 762 01:19:40,234 --> 01:19:42,903 Your country's police will be in a very bad place. 763 01:19:43,237 --> 01:19:46,865 You have been one of Scotland Yard's finest. 764 01:19:48,033 --> 01:19:49,868 You win, Bore. 765 01:19:51,328 --> 01:19:54,373 I did everything because 766 01:19:54,999 --> 01:20:00,462 I am the true Lord Marian. 767 01:20:04,300 --> 01:20:07,303 With this, the police might be saved, 768 01:20:07,928 --> 01:20:12,433 but the aristocrats will go down. 769 01:20:12,766 --> 01:20:14,351 I feel sorry for them. 770 01:20:14,935 --> 01:20:18,939 You, Lord Marian, my father? 771 01:20:23,193 --> 01:20:28,532 A bit of a special father. 772 01:20:29,908 --> 01:20:31,618 Forgive me, son. 773 01:20:42,338 --> 01:20:43,922 Get him out of here. 53869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.