All language subtitles for MVP.Most.Vertical.Primate.2001.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,925 --> 00:00:13,883 [♪♪♪] 2 00:00:13,926 --> 00:00:15,754 [CHIMPANZEES GIBBERING] 3 00:02:43,989 --> 00:02:46,470 BRUCE [ON TV]: Welcome back, hockey fans. If you're just joining us, 4 00:02:46,514 --> 00:02:48,907 we're broadcasting live from the ZHL draft 5 00:02:48,951 --> 00:02:50,518 here in beautiful Anchorage, Alaska. 6 00:02:50,561 --> 00:02:52,302 For those of you at home keeping score, 7 00:02:52,346 --> 00:02:54,391 we've completed the first 10 rounds. 8 00:02:54,435 --> 00:02:56,001 That's right. The deal making behind the scenes 9 00:02:56,045 --> 00:02:57,568 has been fast and furious. 10 00:02:57,612 --> 00:03:00,354 General managers for both the L.A. Carjackers... 11 00:03:00,397 --> 00:03:02,747 and the Seattle Simians have just brokered a deal. 12 00:03:02,791 --> 00:03:06,098 BRUCE: L.A. star centerman Rob Poirier has been traded 13 00:03:06,142 --> 00:03:07,404 for the Seattle Simians' first-rounder 14 00:03:07,448 --> 00:03:08,753 Sergei Bubalochov. 15 00:03:08,797 --> 00:03:10,102 Along with the trade for Poirier, 16 00:03:10,146 --> 00:03:11,626 I would have to say, Bruce, 17 00:03:11,669 --> 00:03:13,149 that the Simians' choices thus far 18 00:03:13,193 --> 00:03:15,107 have been interesting, to say the least. 19 00:03:15,151 --> 00:03:16,718 BRUCE: Another of the Simians' new acquisitions 20 00:03:16,761 --> 00:03:18,937 is goaltender Max "Mad Dog" Brady 21 00:03:18,981 --> 00:03:21,723 from the Sault Ste. Marie Buccaneers. 22 00:03:21,766 --> 00:03:23,551 ALL: Mad Dog! Mad Dog! Mad Dog! 23 00:03:23,594 --> 00:03:25,509 [♪♪♪] 24 00:03:28,947 --> 00:03:30,601 BRUCE: Then there's Tyson Fowler. 25 00:03:30,645 --> 00:03:32,299 Some of you hard-core hockey fans 26 00:03:32,342 --> 00:03:33,952 may not know his name but he's actually 27 00:03:33,996 --> 00:03:35,737 the reigning world figure-skating champion. 28 00:03:35,780 --> 00:03:37,478 Fowler surprised the sports world 29 00:03:37,521 --> 00:03:39,349 by announcing his retirement from figure skating 30 00:03:39,393 --> 00:03:40,742 to pursue his lifelong dream 31 00:03:40,785 --> 00:03:42,570 of playing professional hockey. 32 00:03:43,875 --> 00:03:45,790 [♪♪♪] 33 00:03:50,012 --> 00:03:53,668 CLARK [ON TV]: And don't forget the Swedish sensation Olaf Shickedanz. 34 00:03:53,711 --> 00:03:55,235 Olaf! Olaf! Olaf! 35 00:03:59,500 --> 00:04:01,153 BRUCE: Well, certainly, Seattle Simians 36 00:04:01,197 --> 00:04:03,025 will be an interesting team to watch. 37 00:04:03,068 --> 00:04:04,461 CLARK: You're right there, Bruce. 38 00:04:04,505 --> 00:04:06,681 Jack? Louie? 39 00:04:09,858 --> 00:04:14,079 JULIE: Jack! Louie! 40 00:04:14,123 --> 00:04:16,038 CLARK: And now we're going back live to the draft. 41 00:04:16,081 --> 00:04:17,648 BRUCE: That's right, Clark. Just in time, too. 42 00:04:17,692 --> 00:04:20,695 Bud Fulton, the GM and owner of the Seattle Simians 43 00:04:20,738 --> 00:04:22,523 is about to make his final pick. 44 00:04:22,566 --> 00:04:26,222 JULIE: I hope you boys aren't watching TV again. 45 00:04:28,877 --> 00:04:31,358 Where are you two? 46 00:04:34,186 --> 00:04:37,973 Jack! Louie! 47 00:04:38,016 --> 00:04:40,236 BUD [ON TV]: This player was a scoring sensation 48 00:04:40,280 --> 00:04:41,846 with the Junior B Nelson Golden Nuggets 49 00:04:41,890 --> 00:04:43,718 Hey. 50 00:04:43,761 --> 00:04:45,067 BUD: He led the team to victory in last year's 51 00:04:45,110 --> 00:04:46,938 Harvest Cup Championship. Now... 52 00:04:46,982 --> 00:04:49,289 Jack? Louie? 53 00:04:49,332 --> 00:04:51,900 You have until three to open this door. 54 00:04:51,943 --> 00:04:53,249 One... 55 00:04:53,293 --> 00:04:55,077 Two... 56 00:04:55,120 --> 00:04:57,384 Two and a half... 57 00:04:57,427 --> 00:04:59,516 Two and three-quarters... 58 00:04:59,560 --> 00:05:01,910 It is my distinct pleasure to announce 59 00:05:01,953 --> 00:05:04,608 that the final pick for the Seattle Simians 60 00:05:04,652 --> 00:05:06,262 in this year's ZHL draft... 61 00:05:06,306 --> 00:05:08,917 So this is where you boys have been hidin'. 62 00:05:08,960 --> 00:05:12,486 ...is...Jack. 63 00:05:12,529 --> 00:05:14,444 [♪♪♪] 64 00:05:15,837 --> 00:05:17,665 Aw, come on! 65 00:05:18,927 --> 00:05:20,189 Jack! 66 00:05:20,232 --> 00:05:22,147 [REPORTERS SPEAKING INDISTINCTLY] 67 00:05:25,673 --> 00:05:27,022 [WHISPERING] They mean you? 68 00:05:28,458 --> 00:05:29,851 [GIBBERING] 69 00:05:48,783 --> 00:05:50,045 [CHUCKLES] 70 00:06:01,012 --> 00:06:04,625 Are you sure this is what you really want to do? 71 00:06:07,192 --> 00:06:10,195 Oh, Jack, we're gonna miss you. 72 00:06:12,154 --> 00:06:13,895 [CHIMPANZEE GIBBERING] 73 00:06:31,086 --> 00:06:33,001 [CHIMPANZEES GIBBERING] 74 00:07:08,689 --> 00:07:10,952 Jack? Welcome to Seattle. 75 00:07:10,995 --> 00:07:13,563 I'm Leo. Coach sent me to get you. 76 00:07:13,607 --> 00:07:15,130 I think you're gonna like Seattle. 77 00:07:15,173 --> 00:07:16,523 Through there. 78 00:07:16,566 --> 00:07:17,785 [KNOCK ON DOOR] 79 00:07:17,828 --> 00:07:22,354 Ah, come in. Come in. Ah-ha-ha! 80 00:07:22,398 --> 00:07:25,401 Leo, how's our new player doing? 81 00:07:25,445 --> 00:07:28,752 Mr. Fulton, Jack. Jack, Mr. Fulton. 82 00:07:28,796 --> 00:07:33,583 Pleased to meet you, Jack. You can call me Bud. Ha, ha! 83 00:07:33,627 --> 00:07:37,326 Now, I think you're gonna need this. 84 00:07:37,369 --> 00:07:40,329 Welcome to the Simians, Jack. Ha-ha-ha! 85 00:07:40,372 --> 00:07:41,896 Now, Jack, I want to introduce you 86 00:07:41,939 --> 00:07:44,768 to the rest of the players and your coach. 87 00:07:44,812 --> 00:07:48,859 [GRUNTING, SHOUTING INDISTINCTLY] 88 00:07:55,910 --> 00:07:59,000 Hey, Coach! Your new player has arrived. 89 00:08:00,567 --> 00:08:02,612 You mean mascot, don't you? 90 00:08:02,656 --> 00:08:04,484 Oh, no, no. Jack's a real player. 91 00:08:05,615 --> 00:08:07,399 Gentlemen, 92 00:08:07,443 --> 00:08:10,315 I'd like to introduce you to Jack, your new teammate. 93 00:08:10,359 --> 00:08:13,188 TEAMMATE 1: Looks like your girlfriend, Tony. 94 00:08:13,231 --> 00:08:15,103 Gnarly. 95 00:08:15,146 --> 00:08:16,626 Would you like a hotdog? 96 00:08:16,670 --> 00:08:21,588 Jack's gonna be wearing number 99 and a half. 97 00:08:21,631 --> 00:08:24,939 Ha ha ha! Come on, Jack. Let's get you suited up. 98 00:08:27,332 --> 00:08:29,813 TEAMMATE 2: We're never gonna evolve as a team with a monkey. 99 00:08:29,857 --> 00:08:31,946 He can't be serious. Look, it's Fulton's idea. 100 00:08:31,989 --> 00:08:33,513 I have no intention of playing him. 101 00:08:33,556 --> 00:08:35,297 I'm not gonna be made a fool of. 102 00:08:35,340 --> 00:08:39,736 If he's on the ice tonight, I won't be. You got it? 103 00:08:46,221 --> 00:08:47,657 BRUCE [ON TV]: Well, here we are... 104 00:08:47,701 --> 00:08:49,616 back at the first-ever Seattle Simians game. 105 00:08:49,659 --> 00:08:51,313 Yes, and it's been a disappointing game 106 00:08:51,356 --> 00:08:53,010 so far, Bruce. 107 00:08:53,054 --> 00:08:55,273 BRUCE: The Simians are down two to nothing. 108 00:08:55,317 --> 00:08:57,580 CROWD MEMBER 1: Come on, Simians, start playing hockey! 109 00:08:57,624 --> 00:08:59,756 Get your popcorn and peanuts here! 110 00:08:59,800 --> 00:09:00,757 CROWD MEMBER 2: Bring back the Zamboni driver. 111 00:09:00,801 --> 00:09:02,063 Peanuts? 112 00:09:02,106 --> 00:09:04,021 [CROWD SHOUTING INDISTINCTLY] 113 00:09:05,719 --> 00:09:07,547 CROWD MEMBER 3: You guys stink! 114 00:09:07,590 --> 00:09:09,200 CLARK: Well, the crowd certainly isn't happy 115 00:09:09,244 --> 00:09:10,898 after that last goal. 116 00:09:10,941 --> 00:09:12,421 BRUCE: There we go! Face-off at center ice. 117 00:09:12,464 --> 00:09:13,727 Poirier wins the draw... 118 00:09:13,770 --> 00:09:16,207 Poor Jack. He's still on the bench. 119 00:09:17,295 --> 00:09:18,470 [GRUNTS] 120 00:09:25,521 --> 00:09:27,044 [GROANS] 121 00:09:29,394 --> 00:09:31,658 Oh, that's a picture-perfect goal. 122 00:09:31,701 --> 00:09:32,746 Oh! 123 00:09:32,789 --> 00:09:34,138 Let's go, guys! 124 00:09:34,182 --> 00:09:36,706 Come on, get the lead out, you losers! 125 00:09:36,750 --> 00:09:40,362 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY] 126 00:09:40,405 --> 00:09:43,365 Way to work, boys. Way to work. I like it. 127 00:09:43,408 --> 00:09:45,280 Yes, yes, yes. 128 00:09:45,323 --> 00:09:46,847 Give me that. 129 00:09:50,981 --> 00:09:53,331 [CELL PHONE RINGING] 130 00:09:53,375 --> 00:09:54,637 Miller. 131 00:09:54,681 --> 00:09:56,378 Miller, the fans look unhappy. 132 00:09:56,421 --> 00:09:58,032 [CROWD COMPLAINING INDISTINCTLY] 133 00:09:58,075 --> 00:10:00,338 Bad business to have unhappy fans. 134 00:10:00,382 --> 00:10:01,862 It's only the first game. 135 00:10:01,905 --> 00:10:05,082 I can see the headlines already. Put Jack in. 136 00:10:05,126 --> 00:10:06,214 You gotta be kidding. 137 00:10:06,257 --> 00:10:08,303 And that's an order. 138 00:10:08,346 --> 00:10:10,174 CROWD MEMBER: Hey, Coach. What, are you ordering fries? 139 00:10:10,218 --> 00:10:11,611 Ha-ha-ha! 140 00:10:11,654 --> 00:10:15,615 Jack, you're up. 141 00:10:17,834 --> 00:10:19,531 - They're putting him on! - CLARK: Wow! I can't believe it! 142 00:10:19,575 --> 00:10:22,186 It looks like Miller is sending Jack onto the ice. 143 00:10:22,230 --> 00:10:25,233 MAN: Miller! Didn't know your kid could play hockey! Ha, ha! 144 00:10:26,451 --> 00:10:27,714 [LAUGHING] 145 00:10:27,757 --> 00:10:29,411 Hey, look, they're putting in Jack. 146 00:10:29,454 --> 00:10:31,152 Hey, over there. Look, look. 147 00:10:31,195 --> 00:10:33,589 CROWD MEMBER 1: Hey, your player needs a shave! 148 00:10:33,633 --> 00:10:35,939 He's on? 149 00:10:35,983 --> 00:10:37,375 CROWD MEMBER 2: He looks like a real swinger, this one. 150 00:10:38,725 --> 00:10:40,161 [GIBBERING QUIETLY] 151 00:10:40,204 --> 00:10:42,467 [CROWD MEMBERS SHOUTING INDISTINCTLY] 152 00:10:42,511 --> 00:10:44,731 [LAUGHS] 153 00:10:44,774 --> 00:10:46,994 I told you I'm not gonna be on the ice with a monkey. 154 00:10:47,037 --> 00:10:48,256 It's Fulton's call. 155 00:10:48,299 --> 00:10:49,823 [SCOFFS] 156 00:10:50,954 --> 00:10:52,347 [WHISTLE BLOWS] 157 00:10:52,390 --> 00:10:53,522 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 158 00:10:53,565 --> 00:10:54,523 Let's show them, huh? 159 00:10:54,566 --> 00:10:56,090 [GIBBERS] 160 00:10:56,133 --> 00:10:57,874 You can do it, Jack! 161 00:10:57,918 --> 00:10:59,049 CROWD MEMBER: Hey, somebody paint the puck yellow. 162 00:10:59,093 --> 00:11:00,703 He'll think it's a banana. 163 00:11:00,747 --> 00:11:03,314 [♪♪♪] 164 00:11:03,358 --> 00:11:05,316 Hey, little monkey. 165 00:11:05,360 --> 00:11:06,666 [GRUNTS] 166 00:11:09,059 --> 00:11:10,234 Jack, I'm open! 167 00:11:12,846 --> 00:11:14,804 [BUZZER SOUNDS] 168 00:11:17,372 --> 00:11:19,200 He scored! 169 00:11:19,243 --> 00:11:20,723 BRUCE [ON TV]: Jack fed Fowler a beautiful pass 170 00:11:20,767 --> 00:11:23,160 reminiscent of a close relative, number 99. 171 00:11:23,204 --> 00:11:25,902 All right, Carjackers. Enough monkeying around. 172 00:11:25,946 --> 00:11:27,643 Let's show these Simians who's in charge of the ice. 173 00:11:30,037 --> 00:11:32,213 The guy's good. 174 00:11:32,256 --> 00:11:34,171 TEAMMATE: Jack, pass me the puck. 175 00:11:34,215 --> 00:11:36,739 ANNOUNCER: Pass it out front and shoot! Score! 176 00:11:36,783 --> 00:11:39,263 Yay, he scored! Yeah! 177 00:11:39,307 --> 00:11:41,396 [CHEERING] 178 00:11:46,836 --> 00:11:48,533 I'm out of here. 179 00:11:48,577 --> 00:11:50,405 BRUCE: And here come the Simians again. 180 00:11:50,448 --> 00:11:52,712 Jack's got the puck, going up ice to Fowler now. 181 00:11:52,755 --> 00:11:55,410 What the heck is Fowler doing out there? 182 00:11:55,453 --> 00:11:57,978 CLARK: I think it was a double axel, Bruce. 183 00:11:58,021 --> 00:12:00,023 Somebody hit fancy feet. 184 00:12:03,026 --> 00:12:04,767 [BUZZER SOUNDS] [CHEERS] 185 00:12:04,811 --> 00:12:06,508 Ha! 186 00:12:06,551 --> 00:12:08,379 Oh! 187 00:12:08,423 --> 00:12:10,207 CLARK: And that's three assists for Jack. 188 00:12:10,251 --> 00:12:12,035 He's putting on quite a show. 189 00:12:15,647 --> 00:12:17,780 [CHUCKLING] 190 00:12:17,824 --> 00:12:19,042 [BOOS] 191 00:12:26,441 --> 00:12:28,051 [GRUNTS] 192 00:12:28,095 --> 00:12:30,662 Ha-ha-ha! Sorry. I didn't mean that. 193 00:12:30,706 --> 00:12:32,708 Happy birthday. 194 00:12:34,928 --> 00:12:37,365 I gotcha. 195 00:12:37,408 --> 00:12:39,193 Ooh, you... 196 00:12:40,237 --> 00:12:42,109 [GRUNTS] 197 00:12:42,152 --> 00:12:44,894 BRUCE: He shoots, he scores! 198 00:12:44,938 --> 00:12:46,809 [BUZZER SOUNDS] [CROWD CHEERING] 199 00:12:46,853 --> 00:12:49,377 BRUCE: Right at the buzzer, and the Simians win! 200 00:12:49,420 --> 00:12:51,945 Oh, champagne, champagne! 201 00:12:51,988 --> 00:12:54,861 [ALL LAUGHING] 202 00:12:54,904 --> 00:12:59,561 You... guys... think... it's... okay... 203 00:12:59,604 --> 00:13:02,390 to... be... beaten... by a chimp? 204 00:13:02,433 --> 00:13:04,479 'Cause I sure as heck don't. 205 00:13:04,522 --> 00:13:05,872 TEAMMATE 1: Nice game, guys, nice game! 206 00:13:05,915 --> 00:13:06,960 TEAMMATE 2: All right! 207 00:13:07,003 --> 00:13:09,484 TEAMMATE 3: Nice! Nice work! 208 00:13:09,527 --> 00:13:11,399 One question. Excuse me. Out of my way. 209 00:13:11,442 --> 00:13:12,835 Hey, Poirier, did you leave the ice early tonight 210 00:13:12,879 --> 00:13:14,315 'cause of Jack? 211 00:13:14,358 --> 00:13:16,839 Let me ask you. Would you play with a monkey? 212 00:13:16,883 --> 00:13:18,145 BUD: Well, I think it's gonna be 213 00:13:18,188 --> 00:13:19,842 a great first season for the Simians. 214 00:13:19,886 --> 00:13:22,192 We've assembled an excellent team through the draft, 215 00:13:22,236 --> 00:13:24,891 and we have a very effective secret weapon. 216 00:13:24,934 --> 00:13:26,240 [BUD LAUGHS] 217 00:13:26,283 --> 00:13:28,198 [♪♪♪] 218 00:13:32,159 --> 00:13:34,074 Jack, pass me the puck. Come on, I'm open. 219 00:13:34,117 --> 00:13:35,118 I'm not open anymore. 220 00:13:35,162 --> 00:13:36,250 Let's get that monkey. 221 00:13:36,293 --> 00:13:38,208 TEAMMATE: Jack, look out! 222 00:13:38,252 --> 00:13:40,297 [OPPONENT SPEAKING INDISTINCTLY] 223 00:13:44,258 --> 00:13:46,434 He's okay. 224 00:13:46,477 --> 00:13:49,219 [BUZZER SOUNDS] [LAUGHS, SPEAKS INDISTINCTLY] 225 00:13:49,263 --> 00:13:50,655 [GIBBERS] 226 00:13:52,266 --> 00:13:53,789 High five, ja! 227 00:13:54,877 --> 00:13:56,009 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 228 00:13:59,708 --> 00:14:00,840 [GRUNTS] 229 00:14:06,149 --> 00:14:07,324 [GRUNTS] [AIR HORN SOUNDS] 230 00:14:07,368 --> 00:14:09,065 Yeah! Yeah! 231 00:14:09,109 --> 00:14:11,502 [CROWD CHEERING] 232 00:14:16,812 --> 00:14:18,335 TEAMMATE 1: Do I have any lice...? 233 00:14:18,379 --> 00:14:19,902 TEAMMATE 2: Does Jack know shiatsu? 234 00:14:19,946 --> 00:14:21,512 TEAMMATE 3: Jack can hear him call that? 235 00:14:21,556 --> 00:14:26,343 - TEAMMATE 4: That was me. - TEAMMATE 5: Bananas, man. 236 00:14:26,387 --> 00:14:29,042 ANNOUNCER: Poirier's in on net with a breakaway. 237 00:14:29,085 --> 00:14:32,088 He spins, and oh, it's off the post. 238 00:14:32,132 --> 00:14:33,350 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 239 00:14:35,744 --> 00:14:37,572 Excuse me, guys, out of the way. 240 00:14:37,615 --> 00:14:39,313 Forget about it, guys. It's just Poirier. 241 00:14:39,356 --> 00:14:41,184 Let's see if we can get a reaction out of this guy. 242 00:14:41,228 --> 00:14:42,229 Hey, number 11. 243 00:14:42,272 --> 00:14:43,926 Hey. Rob Poirier. 244 00:14:43,970 --> 00:14:46,842 Well, Rob, did you ever think you'd get chumped 245 00:14:46,886 --> 00:14:48,148 by a chimp? 246 00:14:56,721 --> 00:14:58,767 [MUSIC PLAYING SOFTLY] 247 00:14:58,810 --> 00:15:02,292 ♪ I'm all smiles... 248 00:15:06,557 --> 00:15:08,690 Another chocolate? 249 00:15:08,733 --> 00:15:11,475 Sure. Make it a double. 250 00:15:13,042 --> 00:15:14,522 ♪ I don't need... 251 00:15:14,565 --> 00:15:17,003 Hey, excuse me, are you one of the Simians? 252 00:15:17,046 --> 00:15:19,483 Oh, we were wondering if you could get Jack 253 00:15:19,527 --> 00:15:21,485 to autograph something for us. 254 00:15:24,140 --> 00:15:25,315 [SIGHS] 255 00:15:29,058 --> 00:15:31,931 [DISCO MUSIC PLAYING] 256 00:15:31,974 --> 00:15:33,845 Do you have a king? 257 00:15:33,889 --> 00:15:35,325 Go fish. 258 00:15:40,461 --> 00:15:42,550 Do you have an ace? 259 00:15:42,593 --> 00:15:43,943 [SIGHS] 260 00:15:48,773 --> 00:15:50,906 [GIBBERS SOFTLY] 261 00:15:50,950 --> 00:15:52,081 [SIGHS] 262 00:15:58,740 --> 00:16:01,656 [GIBBERING] 263 00:16:01,699 --> 00:16:02,918 [♪♪♪] 264 00:16:02,962 --> 00:16:04,093 Go, go! 265 00:16:06,008 --> 00:16:08,271 [CROWD CHEERING] 266 00:16:08,315 --> 00:16:10,491 Oof! Sorry. 267 00:16:14,582 --> 00:16:16,497 [GRUNTING INDISTINCTLY] 268 00:16:19,195 --> 00:16:22,894 [CHEERING] [GIBBERS] 269 00:16:22,938 --> 00:16:25,114 Clark, I have not seen hockey fans this excited 270 00:16:25,158 --> 00:16:26,768 about a player. 271 00:16:26,811 --> 00:16:28,465 Jack's popularity has not stopped rising. 272 00:16:28,509 --> 00:16:29,771 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 273 00:16:35,777 --> 00:16:38,823 Daddy misses you too, sweetheart. 274 00:16:38,867 --> 00:16:40,825 Good night. 275 00:16:40,869 --> 00:16:42,262 [PHONE BEEPS] 276 00:16:42,305 --> 00:16:45,439 [SIGHS] 277 00:16:46,179 --> 00:16:48,094 [SHOWER RUNNING] 278 00:16:52,054 --> 00:16:53,969 [♪♪♪] 279 00:17:06,068 --> 00:17:08,331 [FAUCET SQUEAKS, SHOWER STOPS] 280 00:17:24,478 --> 00:17:26,045 Is this your family? 281 00:17:32,790 --> 00:17:34,096 I guess I never thought 282 00:17:34,140 --> 00:17:35,837 about a chimp having a family before. 283 00:17:41,495 --> 00:17:45,064 Hey, Jack. What are you up to tonight? 284 00:17:50,547 --> 00:17:54,508 Two chocolate shakes with cherries. 285 00:17:54,551 --> 00:17:56,466 POIRIER: Thanks. 286 00:17:59,687 --> 00:18:01,471 [SLURPS] 287 00:18:01,515 --> 00:18:03,212 I'm hoping to get traded back 288 00:18:03,256 --> 00:18:08,043 to Los Angeles next year so I can be with my family. 289 00:18:09,479 --> 00:18:12,569 [SIGHING] 290 00:18:20,360 --> 00:18:23,232 Hey, kids. Do you want to meet Jack? 291 00:18:24,668 --> 00:18:26,148 Oh, dude. 292 00:18:26,192 --> 00:18:29,108 Awesome. Thanks. Sweet! 293 00:18:29,151 --> 00:18:31,327 [♪♪♪] 294 00:18:32,807 --> 00:18:33,982 [GRUNTS] 295 00:18:34,678 --> 00:18:35,853 Jack! 296 00:18:37,594 --> 00:18:38,769 [TEAM MEMBER SPEAKING INDISTINCTLY] 297 00:18:41,250 --> 00:18:42,208 [BUZZER SOUNDS] 298 00:18:42,251 --> 00:18:43,339 Yeah! 299 00:18:43,383 --> 00:18:45,950 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 300 00:18:45,994 --> 00:18:47,648 Get your bananas! Here we go! 301 00:18:47,691 --> 00:18:49,867 We got fresh bananas here! 302 00:18:49,911 --> 00:18:51,086 Oof! Sorry. 303 00:18:52,261 --> 00:18:54,785 Over here! Yeah! 304 00:18:54,829 --> 00:18:56,831 Okay, Jack, now that we have the quad down, 305 00:18:56,874 --> 00:18:58,137 let's try a sit-spin. 306 00:19:06,232 --> 00:19:07,407 [GRUNTS] 307 00:19:09,365 --> 00:19:11,106 How am I doing, Fowler? Look at me. I'm spinning. 308 00:19:11,150 --> 00:19:13,761 How's it going, Fowler? Well, that's a start. 309 00:19:17,417 --> 00:19:18,548 Go, Olaf! Go! 310 00:19:18,592 --> 00:19:19,984 Fowler, I can't see anymore! 311 00:19:20,028 --> 00:19:21,682 The whole wide world is spinning, Fowler! 312 00:19:24,032 --> 00:19:26,687 Jack! Jack! Jack! 313 00:19:26,730 --> 00:19:27,949 Jack! 314 00:19:27,992 --> 00:19:29,298 What are you doing? 315 00:19:29,342 --> 00:19:30,647 Pass me the puck! 316 00:19:31,735 --> 00:19:33,128 [GRUNTS] 317 00:19:33,172 --> 00:19:35,609 [BUZZER SOUNDS] 318 00:19:35,652 --> 00:19:36,827 You don't see that often. 319 00:19:38,264 --> 00:19:40,222 [CROWD CHEERING] 320 00:19:43,356 --> 00:19:44,487 Find your focus. Find your focus. 321 00:19:44,531 --> 00:19:46,228 Okay. Okay. 322 00:19:46,272 --> 00:19:48,099 Fowler, I'm fine now. There you go. 323 00:19:55,063 --> 00:19:56,978 [GIBBERING] 324 00:20:08,381 --> 00:20:10,513 [ALL GIBBERING] 325 00:20:10,557 --> 00:20:12,123 [HORN HONKING] 326 00:20:17,564 --> 00:20:19,261 BRUCE: Well, here it is, Clark, 327 00:20:19,305 --> 00:20:21,045 the last game of the season before playoff time. 328 00:20:21,089 --> 00:20:22,569 CLARK: Yes sirree, Bruce, 329 00:20:22,612 --> 00:20:24,397 and Coach Skinner has to be wondering 330 00:20:24,440 --> 00:20:27,008 what his team has to do to beat Jack and the Simians. 331 00:20:27,051 --> 00:20:29,663 I mean, Seattle has won all four games this season. 332 00:20:29,706 --> 00:20:31,882 BRUCE: Jack comes around the net. He shoots, scores! 333 00:20:31,926 --> 00:20:34,581 And the Simians take a one-nothing lead. 334 00:20:34,624 --> 00:20:36,278 CLARK: I tell you, Bruce, 335 00:20:36,322 --> 00:20:39,847 Jack definitely has the Carjackers' number. 336 00:20:39,890 --> 00:20:45,026 Knox, it's time to end this folly. 337 00:20:45,069 --> 00:20:46,941 No problem. 338 00:20:46,984 --> 00:20:48,290 You remember the plan? 339 00:20:48,334 --> 00:20:51,467 Hit the monkey into the net, and... 340 00:20:51,511 --> 00:20:53,730 Then pull the net over you so the ref can't see. 341 00:20:53,774 --> 00:20:54,905 Yeah, yeah, I've got it. 342 00:20:54,949 --> 00:20:58,126 [LAUGHING MENACINGLY] 343 00:20:58,169 --> 00:20:59,388 Let's go, Jack. 344 00:21:04,350 --> 00:21:06,221 [GRUNTS] 345 00:21:06,265 --> 00:21:07,527 Go get him. Come on. 346 00:21:08,310 --> 00:21:09,790 [GRUNTS] 347 00:21:09,833 --> 00:21:11,182 Come on, Jack. Put it in. 348 00:21:13,184 --> 00:21:14,142 Go, Knoxy. 349 00:21:14,185 --> 00:21:15,491 Jack! 350 00:21:15,535 --> 00:21:16,840 Jack! 351 00:21:17,885 --> 00:21:19,060 Jack! 352 00:21:20,801 --> 00:21:23,194 [CROWD GROANS] 353 00:21:23,238 --> 00:21:24,370 Yes! 354 00:21:24,413 --> 00:21:26,023 Jack! 355 00:21:27,590 --> 00:21:28,809 [GRUNTS] 356 00:21:28,852 --> 00:21:30,201 Ouch! 357 00:21:31,942 --> 00:21:33,335 What's going on? 358 00:21:33,379 --> 00:21:36,338 Aw, he bit me. The chimp bit me! 359 00:21:36,382 --> 00:21:37,905 The chimp bit my player! 360 00:21:37,948 --> 00:21:39,385 What happened? 361 00:21:39,428 --> 00:21:41,343 He bit me. Jack. 362 00:21:41,387 --> 00:21:44,041 If it wasn't for this glove, I would have lost my hand. 363 00:21:44,085 --> 00:21:46,870 Well, Miller, it seems that your little mascot 364 00:21:46,914 --> 00:21:48,132 has just bitten my player. 365 00:21:48,176 --> 00:21:49,612 MILLER: What are you talking about? 366 00:21:49,656 --> 00:21:51,484 I want this animal thrown out of the game. 367 00:21:51,527 --> 00:21:53,137 MILLER: You've got to be kidding. 368 00:21:53,181 --> 00:21:55,749 Number 99 and a half, you're out of the game. 369 00:21:55,792 --> 00:21:57,228 - MAN 1: Oh, whatever! - MAN 2: Get him out of here! 370 00:21:57,272 --> 00:21:58,273 Aw... 371 00:21:58,317 --> 00:21:59,622 Heh-heh-heh! Come on, Knox. 372 00:21:59,666 --> 00:22:01,885 Let's make sure your hand's okay. 373 00:22:07,021 --> 00:22:09,328 [CROWD BOOS] 374 00:22:09,371 --> 00:22:11,417 [♪♪♪] 375 00:22:11,460 --> 00:22:13,375 REPORTER: Tell us what happened? 376 00:22:13,419 --> 00:22:14,550 I didn't actually see it... 377 00:22:21,949 --> 00:22:23,864 [CROWD CONTINUES BOOING] 378 00:22:34,353 --> 00:22:36,093 BUD [ECHOING]: Jack... 379 00:22:36,137 --> 00:22:38,139 Jack... 380 00:22:38,182 --> 00:22:39,358 Jack, I think it's better 381 00:22:39,401 --> 00:22:40,968 if you wait in the dressing room. 382 00:22:48,149 --> 00:22:49,411 MAN: We'll be having a full inquiry 383 00:22:49,455 --> 00:22:51,108 into this investigation. 384 00:22:51,152 --> 00:22:53,154 Thank you very much, ladies and gentlemen, for coming. 385 00:22:53,197 --> 00:22:55,504 That monkey is an animal. He bit my player. 386 00:22:55,548 --> 00:22:57,724 What's he going to do next, take off a head? Huh? 387 00:22:57,767 --> 00:23:00,422 The ZHL never should have let a chimp play. 388 00:23:00,466 --> 00:23:01,858 REPORTER 1: What is the ZHL's policy? 389 00:23:01,902 --> 00:23:03,382 They should kick him out of the league. 390 00:23:03,425 --> 00:23:04,383 You wouldn't have anything to do with this, 391 00:23:04,426 --> 00:23:05,862 would you, Skinner? 392 00:23:05,906 --> 00:23:07,560 Are you accusing me of setting up a monkey? 393 00:23:07,603 --> 00:23:09,431 Are you crazy? 394 00:23:09,475 --> 00:23:11,868 MAN: I'm reporting you! I'm reporting you! 395 00:23:11,912 --> 00:23:15,872 [PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY] 396 00:23:15,916 --> 00:23:16,873 Coach Miller, what are your thoughts 397 00:23:16,917 --> 00:23:18,222 on the Jack incident? 398 00:23:18,266 --> 00:23:19,615 I'm not going to make any comment 399 00:23:19,659 --> 00:23:21,008 until there's been a proper inquiry. 400 00:23:21,051 --> 00:23:22,531 REPORTER 2: Stop dodging the question. 401 00:23:22,575 --> 00:23:24,751 I've been assured by Commissioner Pasquela 402 00:23:24,794 --> 00:23:26,361 that the ZHL is going to launch 403 00:23:26,405 --> 00:23:28,319 a proper and full investigation, 404 00:23:28,363 --> 00:23:29,538 but I'll tell you this. 405 00:23:29,582 --> 00:23:31,105 If Jack did bite that player, 406 00:23:31,148 --> 00:23:32,585 the Simians will take all the appropriate actions. 407 00:23:32,628 --> 00:23:33,803 Where is Jack? 408 00:23:35,152 --> 00:23:37,241 Something smells fishy to me. 409 00:23:37,285 --> 00:23:39,200 [REPORTERS CLAMORING] 410 00:23:42,725 --> 00:23:44,205 Jack? 411 00:23:47,121 --> 00:23:49,079 Hey, Jack? 412 00:23:57,392 --> 00:23:59,307 [♪♪♪] 413 00:24:06,619 --> 00:24:09,099 [CAT SCREECHES] 414 00:24:09,143 --> 00:24:10,361 MAN: Hey! 415 00:24:16,977 --> 00:24:19,545 Jack? Jack? 416 00:24:19,588 --> 00:24:20,850 Come on, Olaf. Hurry up. 417 00:24:20,894 --> 00:24:24,637 [GIBBERING] 418 00:24:34,081 --> 00:24:35,561 Go that way. 419 00:24:35,604 --> 00:24:38,128 Jack? Jack? 420 00:24:42,089 --> 00:24:43,830 Jack? 421 00:24:43,873 --> 00:24:45,484 Jack? 422 00:24:45,527 --> 00:24:47,094 I don't know. 423 00:24:47,137 --> 00:24:48,399 You go that way. I'll go this way. 424 00:24:48,443 --> 00:24:50,227 We'll find him. 425 00:24:50,271 --> 00:24:52,708 [GIBBERING] [DOG BARKING] 426 00:25:10,073 --> 00:25:13,512 [FOOTSTEPS] 427 00:25:40,539 --> 00:25:42,802 [♪♪♪] 428 00:26:34,418 --> 00:26:37,291 Ah, Ben, it's you. 429 00:26:37,334 --> 00:26:40,120 Important job today. You get to work for the cops. 430 00:26:40,163 --> 00:26:42,209 Hot off the presses. 431 00:26:44,820 --> 00:26:46,648 The cops are looking for him? 432 00:26:46,692 --> 00:26:48,607 He bit some hockey player. 433 00:26:48,650 --> 00:26:49,825 Is he dangerous? 434 00:26:49,869 --> 00:26:51,914 He's a hockey player. 435 00:26:53,220 --> 00:26:54,743 Go on, get those posters up. 436 00:26:54,787 --> 00:26:56,353 I'll cough up another $3.00 437 00:26:56,397 --> 00:26:58,660 if you get them all posted by 5:00. 438 00:26:58,704 --> 00:27:00,183 Thanks, Mr. Raheja. 439 00:27:09,715 --> 00:27:11,630 [♪♪♪] 440 00:27:47,317 --> 00:27:48,536 We're not open yet. 441 00:27:48,579 --> 00:27:50,016 Um, excuse me? 442 00:27:50,059 --> 00:27:52,279 I'm with the Department of Child Services. 443 00:27:52,322 --> 00:27:53,976 I don't have any children. 444 00:27:54,020 --> 00:27:56,805 Can I talk to you for a minute? 445 00:27:59,634 --> 00:28:03,420 Sorry to bother you, but I'm looking for a young boy. 446 00:28:03,464 --> 00:28:05,553 What did he do? 447 00:28:05,596 --> 00:28:08,251 He's a runaway. He ran away from a foster home. 448 00:28:08,295 --> 00:28:10,427 Unfortunately, his mother died a year ago. 449 00:28:10,471 --> 00:28:13,474 They tell me that he loves to skateboard. 450 00:28:13,517 --> 00:28:15,650 Are you sure you haven't seen him? His name is Ben. 451 00:28:15,694 --> 00:28:17,391 What are you going to do when you find him? 452 00:28:17,434 --> 00:28:19,262 Well, unfortunately, at his age, 453 00:28:19,306 --> 00:28:20,786 few children are adopted, 454 00:28:20,829 --> 00:28:23,484 so I'll have to find him another foster home. 455 00:28:25,355 --> 00:28:26,792 If I see him, I'll give you a call. 456 00:28:26,835 --> 00:28:28,750 Oh, thank you, Mr... 457 00:28:28,794 --> 00:28:30,883 Plant. Oliver Plant.Mr. Plant. 458 00:28:30,926 --> 00:28:32,536 I'll just leave you my card. 459 00:28:32,580 --> 00:28:34,538 Oh, okay. 460 00:28:34,582 --> 00:28:36,540 Thank you. Thank you. 461 00:29:17,146 --> 00:29:21,455 [♪♪♪] 462 00:29:21,498 --> 00:29:22,673 Dad! 463 00:29:22,717 --> 00:29:25,676 Hey, Suzanne, careful. 464 00:29:25,720 --> 00:29:27,635 [SPEAKING INDISTINCTLY] 465 00:29:41,867 --> 00:29:43,738 Oh, I'm starving. Thanks, Nick. 466 00:29:43,782 --> 00:29:44,913 Ketchup? 467 00:29:52,312 --> 00:29:56,664 MAN: Can I get a dog? All right. 468 00:30:06,543 --> 00:30:09,677 Hey, kid. Didn't you see the sign? 469 00:30:11,113 --> 00:30:12,898 I don't know what it means. 470 00:30:12,941 --> 00:30:14,900 No posters. 471 00:30:14,943 --> 00:30:17,032 Oh, I'm sorry. 472 00:30:17,076 --> 00:30:19,426 How come you're not in school? 473 00:30:19,469 --> 00:30:22,124 We just moved here from Alaska. 474 00:30:22,168 --> 00:30:23,822 I'm starting school next week. 475 00:30:23,865 --> 00:30:24,997 Alaska, huh? 476 00:30:25,040 --> 00:30:27,216 There's my mom now. Gotta go. 477 00:30:27,260 --> 00:30:28,435 Hey, hey! 478 00:30:34,920 --> 00:30:38,271 Oh, no. Jack's missing! 479 00:30:41,796 --> 00:30:43,145 POIRIER [OVER PHONE]: Unfortunately, Julie, 480 00:30:43,189 --> 00:30:44,581 the police have no leads so far. 481 00:30:44,625 --> 00:30:46,583 We were looking for Jack all day. 482 00:30:46,627 --> 00:30:48,890 We'll go back out after the game. 483 00:30:48,934 --> 00:30:50,326 Call me when you hear something. 484 00:30:50,370 --> 00:30:53,852 I'm sure we'll find him soon. Okay. 485 00:30:54,940 --> 00:30:56,071 [PHONE BEEPS] 486 00:31:06,821 --> 00:31:08,736 [♪♪♪] 487 00:31:49,646 --> 00:31:53,259 Okay, what do you think? 488 00:31:53,302 --> 00:31:55,174 Awesome. Yeah? 489 00:31:55,217 --> 00:31:57,698 You'll probably need a couple of these. 490 00:32:00,440 --> 00:32:02,311 I'll be closing up in five minutes. 491 00:32:02,355 --> 00:32:03,747 Okay. 492 00:32:03,791 --> 00:32:06,272 So do you want this on your sponsor account? 493 00:32:06,315 --> 00:32:08,535 - BOY: Yeah. Thanks, Ollie. - OLIVER: Oh, no. Thank you. 494 00:32:08,578 --> 00:32:10,493 [ROCK MUSIC PLAYING SOFTLY] 495 00:32:15,368 --> 00:32:17,500 Good choice. That's my favorite. 496 00:32:17,544 --> 00:32:19,720 I'll give it to you for 50 bucks. 497 00:32:21,200 --> 00:32:23,376 Thanks. Can't afford it. 498 00:32:33,299 --> 00:32:35,431 Are you going? Huh? 499 00:32:35,475 --> 00:32:37,520 We'll be at the competition. 500 00:32:37,564 --> 00:32:38,739 Neil won last year. 501 00:32:42,395 --> 00:32:44,788 So, Neil, if you're not gonna be using this board, 502 00:32:44,832 --> 00:32:47,878 I'm just gonna throw it out back in the dumpster. 503 00:32:47,922 --> 00:32:49,619 All right. 504 00:32:54,407 --> 00:32:56,322 [♪♪♪] 505 00:33:02,067 --> 00:33:03,198 [MAN CHUCKLES] 506 00:33:06,419 --> 00:33:10,945 What the... what the heck's goin' on? 507 00:33:10,989 --> 00:33:13,339 Oh, jeez. 508 00:34:27,761 --> 00:34:31,156 I've got to find another alley. Uhh! 509 00:35:03,362 --> 00:35:06,104 And he 5-0s the ramp, 510 00:35:06,147 --> 00:35:09,890 fakie rocks the spine, and ollies to flat. 511 00:35:09,933 --> 00:35:14,373 The crowd goes wild. Yeah! 512 00:35:19,204 --> 00:35:21,119 [♪♪♪] 513 00:35:30,302 --> 00:35:33,392 Night, mom. Love you. 514 00:37:18,584 --> 00:37:20,499 [♪♪♪] 515 00:37:37,864 --> 00:37:39,039 [GIBBERS] 516 00:38:34,094 --> 00:38:36,009 [CHUCKLES] 517 00:38:48,978 --> 00:38:50,502 [GIBBERS] 518 00:39:05,299 --> 00:39:06,996 So do you want to try it? 519 00:39:15,353 --> 00:39:17,355 Come on, right over here. Do it here. 520 00:39:21,707 --> 00:39:24,362 Nice and slow. You got it, you got it. 521 00:39:26,059 --> 00:39:27,669 Keep your balance. 522 00:39:29,279 --> 00:39:31,194 [CHUCKLES] 523 00:39:43,772 --> 00:39:45,339 We'll have this roll-in done in no time. 524 00:39:57,177 --> 00:39:58,396 Perfect. 525 00:40:02,400 --> 00:40:04,793 We should get you your own skateboard. 526 00:40:04,837 --> 00:40:06,665 [BELCHING] 527 00:40:06,708 --> 00:40:08,710 [LAUGHS] 528 00:40:10,712 --> 00:40:12,627 [♪♪♪] 529 00:40:20,896 --> 00:40:22,158 Shh. 530 00:40:30,993 --> 00:40:32,778 Don't worry. This isn't stealing. 531 00:40:32,821 --> 00:40:35,258 This is old stuff that they've thrown away. 532 00:40:53,538 --> 00:40:55,975 Just need one more wheel. 533 00:41:07,595 --> 00:41:09,423 Hello? 534 00:41:31,489 --> 00:41:33,403 I got it. 535 00:41:35,754 --> 00:41:37,799 Let's get out of here. 536 00:41:46,634 --> 00:41:49,289 How's this? 537 00:42:06,567 --> 00:42:08,700 This is you, isn't it? 538 00:42:14,793 --> 00:42:16,751 Looks like you're wanted. 539 00:42:19,058 --> 00:42:21,103 You don't seem dangerous. 540 00:42:21,147 --> 00:42:22,365 [GIBBERS] 541 00:42:22,409 --> 00:42:23,845 I know what it's like 542 00:42:23,889 --> 00:42:26,369 to have people looking for you for no reason. 543 00:42:27,806 --> 00:42:29,547 I won't tell anyone. 544 00:42:29,590 --> 00:42:31,505 [♪♪♪] 545 00:42:43,256 --> 00:42:45,084 Come on, Jack. 546 00:43:01,491 --> 00:43:04,146 [GIBBERING] 547 00:43:04,190 --> 00:43:06,018 BRUCE [ON TV]: And there you go. Three-one the final score. 548 00:43:06,061 --> 00:43:07,802 CLARK: Yupper-dupper, Bruce. 549 00:43:07,846 --> 00:43:09,499 BRUCE: Ladies and gentlemen, unexpectedly, 550 00:43:09,543 --> 00:43:11,371 Bud Fulton has joined us in the studio. Bud? 551 00:43:11,414 --> 00:43:14,766 Hello. It's been some time since Jack's gone missing, 552 00:43:14,809 --> 00:43:16,506 and we at the Seattle Simians 553 00:43:16,550 --> 00:43:17,682 would like nothing more 554 00:43:17,725 --> 00:43:18,944 than to see him returned home. 555 00:43:18,987 --> 00:43:21,294 If you have any information 556 00:43:21,337 --> 00:43:22,817 regarding the whereabouts of Jack, 557 00:43:22,861 --> 00:43:25,341 please contact the Simians immediately. 558 00:43:25,385 --> 00:43:27,300 [♪♪♪] 559 00:43:29,128 --> 00:43:31,652 We're never gonna find Jack this way. It's been days. 560 00:43:31,696 --> 00:43:34,133 We're not gonna give up until we find Jack. 561 00:43:34,176 --> 00:43:38,050 Okay. Let's go this way. 562 00:43:42,881 --> 00:43:44,883 Hey, hang in there. 563 00:43:44,926 --> 00:43:46,841 Hey, guys. 564 00:43:50,105 --> 00:43:53,935 What, still? Has no one seen him? 565 00:43:53,979 --> 00:43:55,676 Not yet. 566 00:43:55,720 --> 00:43:57,460 Hopefully, someone will see one of the posters and call. 567 00:43:57,504 --> 00:43:59,027 We are done with our road trip now, 568 00:43:59,071 --> 00:44:00,202 so we'll start looking ourselves again. 569 00:44:00,246 --> 00:44:01,726 JULIE: I understand. 570 00:44:01,769 --> 00:44:03,075 Call us when you hear something, 571 00:44:03,118 --> 00:44:05,033 even if it's in the middle of the night. 572 00:44:05,077 --> 00:44:06,295 We'll keep you posted. 573 00:44:06,339 --> 00:44:08,254 [PHONE BEEPS] 574 00:44:10,212 --> 00:44:13,651 He hasn't come back yet. It'll be okay. 575 00:44:14,956 --> 00:44:17,611 Louie? 576 00:44:19,134 --> 00:44:20,222 Louie? 577 00:44:20,266 --> 00:44:22,094 [MUSIC PLAYING] 578 00:44:22,137 --> 00:44:27,882 ♪ Well, it's just A little rain in my heart ♪ 579 00:44:30,145 --> 00:44:31,973 ♪ Even though it's sunny 580 00:44:32,017 --> 00:44:33,148 Come on in. 581 00:44:33,192 --> 00:44:35,194 ♪ I ain't laughing 582 00:44:35,237 --> 00:44:38,327 Can't stand to see a young fellow out in the rain. 583 00:44:41,287 --> 00:44:43,202 I'm heading all the way up to Nelson... 584 00:44:45,117 --> 00:44:46,727 Canada. 585 00:44:46,771 --> 00:44:50,513 So you just give me a holler when you want out, eh? 586 00:44:50,557 --> 00:44:52,428 It's going to be a long drive, 587 00:44:52,472 --> 00:44:54,300 so sit back and buckle up. 588 00:44:54,343 --> 00:45:01,046 ♪ Two good friends Getting back together again ♪ 589 00:45:01,089 --> 00:45:07,792 ♪ Well, it's just A little rain in my heart ♪ 590 00:45:26,071 --> 00:45:28,900 Listen, I'll be gone for a few hours. 591 00:45:28,943 --> 00:45:30,597 I gotta make us some money. 592 00:45:32,207 --> 00:45:34,601 Don't worry. I'll be back. 593 00:45:56,014 --> 00:45:58,233 There you are, Ben. Put on your late pants? 594 00:45:58,277 --> 00:45:59,757 I was expecting you an hour ago. 595 00:45:59,800 --> 00:46:02,194 Sorry, Mr. Raheja. 596 00:46:02,237 --> 00:46:05,414 All right. Hang on. 597 00:46:06,851 --> 00:46:08,461 This one's right up your alley. 598 00:46:08,504 --> 00:46:11,377 Skateboarding competition. There you go. 599 00:46:12,857 --> 00:46:14,684 There's a $5.00 bonus for you, Ben. 600 00:46:45,237 --> 00:46:46,978 [Music playing] 601 00:46:59,468 --> 00:47:01,209 ♪ Here we go 602 00:47:14,179 --> 00:47:16,877 ♪ It's good to finally Be back on the road again ♪ 603 00:47:16,921 --> 00:47:20,315 ♪ Where I see with both eyes 604 00:47:20,359 --> 00:47:24,015 ♪ When I'm lost I'm gonna feel My eyes close shut again ♪ 605 00:47:24,058 --> 00:47:27,322 ♪ And I'll yell to the sky 606 00:47:27,366 --> 00:47:29,368 ♪ If you want to Take this ride ♪ 607 00:47:29,411 --> 00:47:31,326 ♪ Then you need to Get in line ♪ 608 00:47:31,370 --> 00:47:34,373 ♪ And you're wondering Why your life's a bore ♪ 609 00:47:34,416 --> 00:47:39,421 ♪ Better hold on tight 610 00:47:53,827 --> 00:47:56,961 ♪ It's good to finally Be back on the road again ♪ 611 00:47:57,004 --> 00:48:00,703 ♪ I'm okay with my life 612 00:48:00,747 --> 00:48:04,185 ♪ When I'm lost I'm gonna feel My eyes close shut again ♪ 613 00:48:04,229 --> 00:48:08,102 ♪ And I'll yell to the sky 614 00:48:08,146 --> 00:48:10,017 ♪ If you want to Take this ride ♪ 615 00:48:10,061 --> 00:48:11,976 ♪ Then you need To get in line ♪ 616 00:48:12,019 --> 00:48:14,717 ♪ And you're wondering Why your life's a bore ♪ 617 00:48:14,761 --> 00:48:17,938 ♪ Better hold on tight 618 00:48:17,982 --> 00:48:19,374 Hey, Jack. 619 00:48:20,593 --> 00:48:22,856 ♪ Whoa 620 00:48:23,770 --> 00:48:25,293 ♪ Whoa 621 00:48:25,337 --> 00:48:28,906 Jack, are you okay? 622 00:48:28,949 --> 00:48:30,342 [GIBBERS] 623 00:48:30,385 --> 00:48:31,647 You're crazy. 624 00:48:31,691 --> 00:48:34,128 ♪ Whoa 625 00:48:37,001 --> 00:48:40,352 This is one big competition. 626 00:48:40,395 --> 00:48:43,964 If I win this, I get sponsored, 627 00:48:44,008 --> 00:48:45,705 and then we can get our own place. 628 00:48:45,748 --> 00:48:47,707 [♪♪♪] 629 00:49:06,204 --> 00:49:07,901 Huh? 630 00:49:09,033 --> 00:49:11,600 What the... Uhh! 631 00:49:29,227 --> 00:49:30,663 Come on, Jack, try this! 632 00:50:05,872 --> 00:50:07,265 Uhh! 633 00:50:07,308 --> 00:50:08,614 What the... 634 00:50:08,657 --> 00:50:09,963 [BLOWS WHISTLE] 635 00:50:10,007 --> 00:50:13,140 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 636 00:50:13,184 --> 00:50:16,491 Hadn't you ought to be in school by now? 637 00:50:16,535 --> 00:50:19,973 My mom, she decided to home-school me. 638 00:50:20,017 --> 00:50:21,496 Gotta go! 639 00:50:24,412 --> 00:50:25,587 Home school? 640 00:50:36,250 --> 00:50:38,470 So that's where you go. 641 00:50:43,170 --> 00:50:47,174 ♪ Pack my bags I'm hitting the road again ♪ 642 00:50:47,218 --> 00:50:51,396 ♪ I'm headed Far away from here ♪ 643 00:50:51,439 --> 00:50:55,400 ♪ I'm circling back By the old railroad track ♪ 644 00:50:55,443 --> 00:50:59,099 Darn. Sorry about that. 645 00:50:59,143 --> 00:51:01,275 Got to keep my eyes on the road. 646 00:51:01,319 --> 00:51:02,755 Doc says I need these glasses, 647 00:51:02,798 --> 00:51:04,409 but I don't like them. 648 00:51:04,452 --> 00:51:07,194 Heck, I've been driving this road for 40 years. 649 00:51:07,238 --> 00:51:10,676 In fact, I told him I could do it blind... 650 00:51:10,719 --> 00:51:12,852 if I had to. 651 00:51:12,895 --> 00:51:15,115 ♪ I'm hitting the road Again ♪ 652 00:51:15,159 --> 00:51:17,161 [TIRES SCREECH] 653 00:51:20,642 --> 00:51:22,818 [GRUNTING] 654 00:51:25,256 --> 00:51:28,085 Right this way, ma'am. Be careful. 655 00:51:30,348 --> 00:51:33,742 Wow. I never knew this was here. 656 00:51:33,786 --> 00:51:35,875 It's cool. 657 00:51:35,918 --> 00:51:37,659 Let's go check out that shack over there. 658 00:51:37,703 --> 00:51:40,401 Oh, yeah. Good idea. 659 00:51:40,445 --> 00:51:41,881 [GRUNTS] 660 00:51:43,404 --> 00:51:44,623 Go ahead. 661 00:51:47,408 --> 00:51:50,890 Wow. Would you look at this? 662 00:51:50,933 --> 00:51:54,546 [COP SIGHING] 663 00:51:58,637 --> 00:52:01,292 WOMAN: Looks like we found him. 664 00:52:01,335 --> 00:52:06,384 It sure does. Skate park. 665 00:52:13,086 --> 00:52:15,784 All right. That should do it. 666 00:52:15,828 --> 00:52:17,134 Here we go. 667 00:52:18,309 --> 00:52:19,571 It's fine. It's fine. 668 00:52:19,614 --> 00:52:20,963 We can't wait around here all day. 669 00:52:21,007 --> 00:52:22,530 He's bound to show up eventually. 670 00:52:22,574 --> 00:52:24,184 WOMAN: You'll alert me when he shows up? 671 00:52:24,228 --> 00:52:27,318 No problem. This place'll be under 24-hour watch. 672 00:52:27,361 --> 00:52:29,276 [♪♪♪] 673 00:53:13,277 --> 00:53:17,672 They found us, Jack. They're gonna separate us. 674 00:53:19,761 --> 00:53:21,198 They'll make us go back. 675 00:53:23,287 --> 00:53:24,984 Now what are we gonna do? 676 00:53:25,027 --> 00:53:27,552 I was gonna enter that competition tomorrow. 677 00:53:27,595 --> 00:53:29,467 I was gonna get sponsors 678 00:53:29,510 --> 00:53:31,033 so I could take care of us, Jack. 679 00:53:42,088 --> 00:53:45,570 Thanks, Jack, but I can't use this. 680 00:53:45,613 --> 00:53:47,746 There's no pop in it. 681 00:53:47,789 --> 00:53:50,183 I won't be able to do the tricks. 682 00:54:02,369 --> 00:54:04,719 Jack, what are you doing? 683 00:54:08,070 --> 00:54:10,159 Jack? 684 00:54:17,993 --> 00:54:20,735 Jack, wait up! 685 00:54:20,779 --> 00:54:22,868 Jack! 686 00:54:28,830 --> 00:54:30,615 Jack, what are we doing here? 687 00:54:32,921 --> 00:54:34,619 No one would throw out a good enough board 688 00:54:34,662 --> 00:54:36,229 for the competition. 689 00:54:40,364 --> 00:54:41,321 You're gonna like that board. 690 00:54:41,365 --> 00:54:42,540 Yeah. 691 00:54:44,324 --> 00:54:45,369 All right, Ollie. That's great. 692 00:54:45,412 --> 00:54:46,413 Thank you. Thanks, man. 693 00:54:46,457 --> 00:54:47,806 Thanks. Yeah. 694 00:54:51,288 --> 00:54:52,419 [RATTLING] 695 00:54:57,337 --> 00:55:00,297 Jack, we gotta get out of here. 696 00:55:00,340 --> 00:55:01,472 [Gasps] 697 00:55:04,953 --> 00:55:07,129 Well, hello there. 698 00:55:07,173 --> 00:55:09,871 I was just looking for something. 699 00:55:09,915 --> 00:55:12,265 In my dumpster? 700 00:55:13,440 --> 00:55:16,138 I... I'd better go. 701 00:55:16,182 --> 00:55:17,401 Oh, no, hold on. Wait a minute. 702 00:55:17,444 --> 00:55:20,012 Wait a minute. Come here. 703 00:55:20,055 --> 00:55:22,406 Just tell me what's going on. 704 00:55:22,449 --> 00:55:24,538 Well, I broke my board. 705 00:55:24,582 --> 00:55:25,974 No kidding. 706 00:55:26,018 --> 00:55:28,586 And I was gonna enter this competition... 707 00:55:30,588 --> 00:55:33,460 but I can't afford a new board. 708 00:55:33,504 --> 00:55:35,593 Why don't you show me what you can do? 709 00:55:36,985 --> 00:55:38,944 Show me what you got. 710 00:55:38,987 --> 00:55:41,338 I don't have a board. 711 00:55:41,381 --> 00:55:44,863 Oh, yeah. Hold on a second. 712 00:55:44,906 --> 00:55:46,343 Don't go anywhere. 713 00:56:04,056 --> 00:56:06,537 How about this? Will this work? 714 00:56:06,580 --> 00:56:08,016 Sure, I guess. 715 00:56:34,565 --> 00:56:36,393 This board's great. 716 00:56:41,267 --> 00:56:42,355 Would you like to use that board 717 00:56:42,399 --> 00:56:43,487 in the competition tomorrow? 718 00:56:43,530 --> 00:56:44,705 Seriously? 719 00:56:46,141 --> 00:56:47,752 [GIBBERING] 720 00:56:47,795 --> 00:56:50,885 Holy Toledo! That's a monkey! It's an ape! 721 00:56:50,929 --> 00:56:53,714 Oh, that's Jack. He's a friend. 722 00:57:09,948 --> 00:57:12,211 So where are you living, then? 723 00:57:12,254 --> 00:57:15,475 At the old pool. 724 00:57:15,519 --> 00:57:16,911 All by yourself? 725 00:57:16,955 --> 00:57:20,741 Oh, no. Jack lives with me, 726 00:57:20,785 --> 00:57:24,658 but everybody's after him. They think he's dangerous. 727 00:57:30,534 --> 00:57:33,058 Well, you know, it's getting a little late, 728 00:57:33,101 --> 00:57:35,234 and maybe we can talk some more in the morning. 729 00:57:35,277 --> 00:57:37,845 Why don't you guys bunk out upstairs in the loft? 730 00:57:45,157 --> 00:57:47,899 Good night, Ben. Good night. 731 00:57:57,125 --> 00:57:59,084 [CLOCK TICKING] 732 00:57:59,127 --> 00:58:01,042 [♪♪♪] 733 00:58:07,658 --> 00:58:09,834 [WHISPERING] How did Ollie know my name? 734 00:58:09,877 --> 00:58:11,096 [GIBBERS] 735 00:58:11,139 --> 00:58:14,012 Jack, we gotta get out of here. 736 00:58:14,055 --> 00:58:15,404 [GIBBERS] 737 00:58:15,448 --> 00:58:17,885 What if he calls the cops in the morning? 738 00:58:17,929 --> 00:58:20,105 We gotta go now. 739 00:58:25,284 --> 00:58:28,983 If you think we should stay, I'll stay. 740 00:58:34,511 --> 00:58:38,297 Night, mom. Love you. 741 00:58:38,340 --> 00:58:41,256 Night, Jack. Love you. 742 00:58:41,300 --> 00:58:42,997 [KISSES] 743 00:59:13,680 --> 00:59:15,203 WOMAN: Hello? 744 00:59:15,247 --> 00:59:17,162 Hello, Barbara? Yes. 745 00:59:17,205 --> 00:59:22,384 Yes, this is Oliver Plant. Yes. Plant. Oliver. 746 00:59:22,428 --> 00:59:24,386 What's up? 747 00:59:24,430 --> 00:59:27,912 I think I know where Ben is. 748 00:59:27,955 --> 00:59:31,437 [MUSIC PLAYING] 749 00:59:31,480 --> 00:59:34,658 ♪ Hey, buddy, Don't you worry about me ♪ 750 00:59:36,747 --> 00:59:39,401 ♪ I'm as cool behind the wheel As anybody can be ♪ 751 00:59:39,445 --> 00:59:40,577 [HORN HONKS] 752 00:59:55,548 --> 00:59:57,985 Morning, Jack. 753 00:59:58,029 --> 01:00:00,727 Do you want to whip up some pancakes? 754 01:00:00,771 --> 01:00:03,295 [♪♪♪] 755 01:00:03,338 --> 01:00:04,513 [GIBBERING] 756 01:00:20,268 --> 01:00:22,488 How do pancakes sound? 757 01:00:23,924 --> 01:00:26,710 Jack, what a mess! 758 01:00:26,753 --> 01:00:28,668 [♪♪♪] 759 01:00:36,197 --> 01:00:38,983 Want to use my razor? 760 01:00:39,026 --> 01:00:42,421 Looks like you might need a shave, too. 761 01:01:04,138 --> 01:01:06,140 MAN: I'll wait for you right here, 762 01:01:06,184 --> 01:01:08,621 in case you need something. 763 01:01:10,754 --> 01:01:12,669 [♪♪♪] 764 01:01:33,994 --> 01:01:35,169 TEAMMATE 1: Hey, look who it is! 765 01:01:35,213 --> 01:01:37,911 - Jack? - TEAMMATE 1: Little dude! 766 01:01:37,955 --> 01:01:40,174 Jack! Where you been? 767 01:01:40,218 --> 01:01:42,524 - TEAMMATE 2: It's Jack! - TEAMMATE 3: Man, he looks great! 768 01:01:42,568 --> 01:01:44,352 TEAMMATE 4: Jack, where'd you get those boots? 769 01:01:44,396 --> 01:01:47,442 Hey! 770 01:01:47,486 --> 01:01:50,576 [SPEAKING INDISTINCTLY] 771 01:01:50,619 --> 01:01:51,751 Cool boots, guy. 772 01:01:53,448 --> 01:01:55,015 What's all the commotion? 773 01:01:55,059 --> 01:01:57,931 Hey, Coach, can Jack play? 774 01:01:57,975 --> 01:02:00,760 Get Jack ready for the warm-ups. 775 01:02:02,806 --> 01:02:04,938 MAN: All right, let's go, Simians! 776 01:02:04,982 --> 01:02:07,158 Go Simians! Come on, Simians. 777 01:02:13,338 --> 01:02:14,513 Let's go, Jack. 778 01:02:15,819 --> 01:02:17,559 Jack? 779 01:02:17,603 --> 01:02:19,344 What's wrong with Jack? 780 01:02:19,387 --> 01:02:21,520 Are you okay? 781 01:02:21,563 --> 01:02:22,782 TEAMMATE: Is Jack all right? 782 01:02:24,871 --> 01:02:27,831 That's all right, Jack. Just a little rusty. 783 01:02:27,874 --> 01:02:29,876 Ja, skate like Russki. 784 01:02:31,356 --> 01:02:34,185 Come on, Jack. Let's get 'em. 785 01:02:34,228 --> 01:02:35,795 TEAMMATE 2: I think he had a bad banana. 786 01:02:35,839 --> 01:02:37,362 [♪♪♪] 787 01:02:37,405 --> 01:02:38,624 [GIBBERING] 788 01:02:38,667 --> 01:02:39,973 Jack? Jack! 789 01:02:42,671 --> 01:02:44,761 Are you sure you're all right? 790 01:02:48,286 --> 01:02:49,504 What's all that commotion on the ice? 791 01:02:50,897 --> 01:02:52,159 Is that Jack? 792 01:02:52,203 --> 01:02:54,335 Come here. Come on. I'll help you. 793 01:02:56,163 --> 01:02:57,991 Jack. Jack, stop with the stick. 794 01:02:58,035 --> 01:03:01,429 Hey, Olaf, I'm a little concerned about Jack. 795 01:03:01,473 --> 01:03:03,127 Have you noticed the way he's skating? 796 01:03:03,170 --> 01:03:04,563 Yeah. 797 01:03:04,606 --> 01:03:05,564 And the way he's holding his stick? 798 01:03:05,607 --> 01:03:06,565 Jack no good. 799 01:03:06,608 --> 01:03:09,046 Hey, Jack. Looking good. 800 01:03:11,483 --> 01:03:12,832 Come on, Jack. We'll eat some snow off the ice. 801 01:03:12,876 --> 01:03:14,529 It'll make us feel good. Come on. 802 01:03:14,573 --> 01:03:16,140 Don't get your lips stuck to the ground. 803 01:03:17,402 --> 01:03:18,577 Ready? 804 01:03:20,971 --> 01:03:23,408 Maybe come in a little bit closer. 805 01:03:24,888 --> 01:03:27,107 Okay, there you go. All right. 806 01:03:29,501 --> 01:03:31,024 WOMAN: Show us what you got! 807 01:03:33,810 --> 01:03:34,985 Remember that one, Jack? 808 01:03:35,028 --> 01:03:36,900 Stay down on your knees, stay strong. 809 01:03:36,943 --> 01:03:39,859 Come on, Jack, we're starting real simple here. 810 01:03:39,903 --> 01:03:41,382 We're on two feet, remember? Just... 811 01:03:43,297 --> 01:03:44,603 Jack, I don't want to eat any more snow. 812 01:03:44,646 --> 01:03:46,344 Quit pushing my face into the thing. 813 01:03:46,387 --> 01:03:48,825 I don't want any more snow! No, Jack, no! No, no, Jack! 814 01:03:52,089 --> 01:03:56,789 Let's go, boys. I smell victory. 815 01:03:59,052 --> 01:04:01,272 Hey, ref. 816 01:04:01,315 --> 01:04:03,056 What's up, Skinner? 817 01:04:03,100 --> 01:04:05,929 That's Jack. What's he doing out there? 818 01:04:05,972 --> 01:04:07,931 The ZHL has already banned him. 819 01:04:07,974 --> 01:04:09,280 I'll check it out. 820 01:04:09,323 --> 01:04:10,498 Yeah, you do that. You check it out. 821 01:04:12,587 --> 01:04:14,459 [♪♪♪] 822 01:04:17,505 --> 01:04:20,508 This is Mandy Parker coming to you from Seattle 823 01:04:20,552 --> 01:04:22,206 with the regional qualifying trials 824 01:04:22,249 --> 01:04:24,904 for skateboarding's national championships. 825 01:04:24,948 --> 01:04:26,340 This is the first step 826 01:04:26,384 --> 01:04:27,689 for some of the hottest young talent 827 01:04:27,733 --> 01:04:29,169 on the skateboarding scene, 828 01:04:29,213 --> 01:04:31,998 and we expect the competition to be fierce. 829 01:04:32,042 --> 01:04:35,393 The winner will receive $1,000 in prize money 830 01:04:35,436 --> 01:04:37,003 and a trip to the nationals 831 01:04:37,047 --> 01:04:39,614 to compete against the best boarders in the nation. 832 01:04:49,102 --> 01:04:52,018 Well, why don't you go up and sign in? 833 01:05:07,251 --> 01:05:08,469 We just need to get your parent 834 01:05:08,513 --> 01:05:09,731 or guardian to sign this form 835 01:05:09,775 --> 01:05:11,124 if you want to enter the contest. 836 01:05:11,168 --> 01:05:13,953 Uh, they're not here. 837 01:05:13,997 --> 01:05:15,172 Sorry, bud. 838 01:05:17,522 --> 01:05:19,263 Is there a problem? 839 01:05:19,306 --> 01:05:20,612 Uh, are you his father? 840 01:05:20,655 --> 01:05:23,963 Uh, no. 841 01:05:24,007 --> 01:05:27,010 Why don't you take Jack and grab us some seats? 842 01:05:31,188 --> 01:05:33,233 [♪♪♪] 843 01:05:33,277 --> 01:05:35,192 [CROWD CHEERING] 844 01:05:41,024 --> 01:05:46,986 Jack, these guys are good. This is a hard competition. 845 01:05:47,030 --> 01:05:50,424 Our next skater up is Luke Gilbert. 846 01:05:50,468 --> 01:05:53,340 ♪ These heads are rolling They see black ♪ 847 01:05:53,384 --> 01:05:55,212 ♪ Watch them Smile the dust away ♪ 848 01:05:55,255 --> 01:05:58,389 Okay, you're in. 849 01:05:58,432 --> 01:06:01,218 I am? But they said that I wasn't allowed to. 850 01:06:01,261 --> 01:06:03,829 I signed the papers. 851 01:06:03,872 --> 01:06:05,439 Oh, thanks, Ollie. 852 01:06:05,483 --> 01:06:08,051 ♪ Take note and dot the dot Tonight ♪ 853 01:06:10,096 --> 01:06:12,969 Okay, what now, Skinner? 854 01:06:13,012 --> 01:06:15,797 That monkey is back. 855 01:06:15,841 --> 01:06:17,930 He bit my player. You know that. 856 01:06:17,974 --> 01:06:21,064 I want him off the ice. 857 01:06:21,107 --> 01:06:22,979 What's going on here, huh? 858 01:06:23,022 --> 01:06:25,503 Look, Coach. Jack can hardly skate now. 859 01:06:29,507 --> 01:06:30,899 [LAUGHS] 860 01:06:30,943 --> 01:06:33,902 Aw, forget it. You can have your monkey. 861 01:06:33,946 --> 01:06:37,036 Ooh-ooh-ooh-ooh! We'll take the cup. 862 01:06:37,080 --> 01:06:38,472 GIRL: Look, it's Jack! 863 01:06:38,516 --> 01:06:40,692 Okay, then, let's get this game underway. 864 01:06:40,735 --> 01:06:42,041 Thank you. 865 01:06:42,085 --> 01:06:44,478 Next up, Sammy Rogers. Now, Sammy is 866 01:06:44,522 --> 01:06:46,263 the only girl at this year's competition, 867 01:06:46,306 --> 01:06:48,439 and word has it she can ride with the best of them. 868 01:06:50,963 --> 01:06:53,661 Ollies over the roll-in. Very cool. 869 01:06:56,142 --> 01:06:58,971 [CROWD CHEERING] 870 01:06:59,015 --> 01:07:01,017 Oh, she has some awesome moves! 871 01:07:01,060 --> 01:07:02,670 Stiff competition. 872 01:07:02,714 --> 01:07:05,325 Oh, yeah. Girl power is definitely alive and well 873 01:07:05,369 --> 01:07:07,066 at this year's competition. 874 01:07:07,110 --> 01:07:08,589 Sam's sending out a message to the boys 875 01:07:08,633 --> 01:07:09,851 that she means business. 876 01:07:09,895 --> 01:07:13,725 Excuse me. Sorry. Excuse me. 877 01:07:13,768 --> 01:07:15,292 They started already. 878 01:07:15,335 --> 01:07:16,728 Oh, come on, let's go. This way. 879 01:07:16,771 --> 01:07:18,991 Excuse us. Excuse us. Coming through. 880 01:07:19,035 --> 01:07:20,514 Next up is Neil Nellis. 881 01:07:20,558 --> 01:07:22,821 Now, Neil is our defending state champion, 882 01:07:22,864 --> 01:07:25,128 and he's looking to make it two in a row. 883 01:07:28,044 --> 01:07:30,524 He starts with a fakie rock. 884 01:07:33,397 --> 01:07:36,052 Backside and over the channel. 885 01:07:40,447 --> 01:07:42,493 That boy likes to fly. 886 01:07:42,536 --> 01:07:44,582 ♪ Hey, I know 887 01:07:44,625 --> 01:07:46,279 ♪ That I can't talk to you Right now ♪ 888 01:07:46,323 --> 01:07:50,457 Ooh, and he falls on the kick-flip over the channel. 889 01:07:50,501 --> 01:07:52,024 Now there's room 890 01:07:52,068 --> 01:07:54,722 for our final skater to make his move. 891 01:07:54,766 --> 01:07:57,029 Sorry, sorry.Sorry. 892 01:07:57,073 --> 01:07:58,378 Oh, it's a good view. 893 01:07:58,422 --> 01:08:00,772 We gotta see them here for sure. 894 01:08:00,815 --> 01:08:04,471 And our final competitor for the day will be Ben Johnson. 895 01:08:04,515 --> 01:08:06,995 Me? 896 01:08:07,039 --> 01:08:08,997 Yeah, that's you. 897 01:08:14,916 --> 01:08:16,875 Okay. 898 01:08:16,918 --> 01:08:19,443 [CROWD APPLAUDING] 899 01:08:23,751 --> 01:08:25,492 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 900 01:08:25,536 --> 01:08:27,059 MAN 1: You can do it! 901 01:08:30,454 --> 01:08:33,544 MAN 2: Hey, Mike, can I get some duct tape over here? 902 01:08:33,587 --> 01:08:35,502 [♪♪♪] 903 01:08:59,787 --> 01:09:01,789 Whenever you're ready, Ben. 904 01:09:33,604 --> 01:09:35,214 [GIBBERING] 905 01:09:35,258 --> 01:09:37,347 Jack, what are you doing? 906 01:09:38,739 --> 01:09:40,611 I can't do this. 907 01:09:42,003 --> 01:09:43,962 Wait a minute. 908 01:09:44,005 --> 01:09:46,182 There's somebody else up there with him. 909 01:09:46,225 --> 01:09:47,879 I think it's a monkey. 910 01:09:47,922 --> 01:09:49,097 MAN: Hey, look! 911 01:09:50,360 --> 01:09:52,057 BOY: Dude, it's a monkey! 912 01:09:59,934 --> 01:10:01,153 ♪ Here we go 913 01:10:07,246 --> 01:10:08,769 That's the chimp we've been looking for! 914 01:10:10,467 --> 01:10:11,642 [LAUGHS] 915 01:10:12,773 --> 01:10:14,732 That's the boy, Ben! 916 01:10:14,775 --> 01:10:17,561 ♪ It's good to finally be Back on the road again ♪ 917 01:10:17,604 --> 01:10:21,042 ♪ Where I see with both eyes 918 01:10:21,086 --> 01:10:24,089 ♪ When I lose my way I feel My eyes close shut again ♪ 919 01:10:24,132 --> 01:10:28,615 ♪ And I'll yell to the sky 920 01:10:28,659 --> 01:10:31,749 These two are putting on quite a double run. 921 01:10:31,792 --> 01:10:35,187 This competition has just gotten wild. 922 01:10:35,231 --> 01:10:40,932 ♪ Better hold on tight 923 01:10:40,975 --> 01:10:42,760 Yes! 924 01:10:42,803 --> 01:10:47,068 The chimp has kicked out, and Ben's ripping it on his own. 925 01:10:47,112 --> 01:10:49,114 [CROWD CHEERS] 926 01:10:49,157 --> 01:10:52,204 ♪ When I'm lost, you know I feel my eyes go shut again ♪ 927 01:10:52,248 --> 01:10:56,426 ♪ And I'll yell to the sky 928 01:10:56,469 --> 01:10:57,905 ♪ If you want to Take this ride ♪ 929 01:10:57,949 --> 01:10:59,864 ♪ Then you need To get in line ♪ 930 01:10:59,907 --> 01:11:02,910 ♪ And you're wondering Why your life's a bore ♪ 931 01:11:02,954 --> 01:11:05,130 ♪ Better hold on tight 932 01:11:05,173 --> 01:11:07,088 All right! 933 01:11:07,132 --> 01:11:08,786 [GIBBERS] 934 01:11:08,829 --> 01:11:10,396 [LAUGHS] 935 01:11:10,440 --> 01:11:13,269 What an amazing run by Ben Johnson. 936 01:11:13,312 --> 01:11:17,316 This crowd is going crazy with excitement. 937 01:11:17,360 --> 01:11:19,318 We did it, Jack. 938 01:11:19,362 --> 01:11:22,278 That was super-slick. 939 01:11:23,453 --> 01:11:26,020 We did it, Jack! 940 01:11:26,064 --> 01:11:28,327 BRUCE: We've got less than 20 seconds left 941 01:11:28,371 --> 01:11:29,807 in the second period, 942 01:11:29,850 --> 01:11:31,722 and the game is all tied one to one. 943 01:11:31,765 --> 01:11:33,637 CLARK: Here comes Bubalochov in on Naddy. 944 01:11:33,680 --> 01:11:35,900 Undresses Shickedanz. The clock's winding down now. 945 01:11:35,943 --> 01:11:38,511 He shoots, he scores! Oh, what a beautiful goal! 946 01:11:38,555 --> 01:11:40,426 Mad Dog Brady never had a chance. 947 01:11:40,470 --> 01:11:41,819 [GIBBERING] 948 01:11:41,862 --> 01:11:43,386 CLARK: That ends the second period 949 01:11:43,429 --> 01:11:45,475 with the Carjackers leading two to one. 950 01:11:45,518 --> 01:11:47,564 I just can't understand why the Simians 951 01:11:47,607 --> 01:11:49,479 have not played Jack at all in the first two periods. 952 01:11:49,522 --> 01:11:51,698 You know, he looked pretty rusty during the warm-up. 953 01:11:51,742 --> 01:11:54,222 Maybe he's got to get his ice legs back. 954 01:11:54,266 --> 01:11:57,617 [SPEAKING INDISTINCTLY] 955 01:11:57,661 --> 01:12:00,490 That's all right, Jack. You'll get it back. 956 01:12:00,533 --> 01:12:02,492 You're just a little out of practice. 957 01:12:02,535 --> 01:12:04,624 Yeah, you just lost 40 pounds. 958 01:12:04,668 --> 01:12:06,322 That's got to be hard on the body. 959 01:12:06,365 --> 01:12:07,584 Would you like a hot dog? 960 01:12:07,627 --> 01:12:09,412 Hot dogs are good for you. 961 01:12:09,455 --> 01:12:10,674 They're full of vitamins A, D, 962 01:12:10,717 --> 01:12:13,111 vitamin C, vitamin E, calcium... 963 01:12:13,154 --> 01:12:15,113 And to announce this year's winner, 964 01:12:15,156 --> 01:12:18,638 please welcome skateboarding champion Bob Burnquist. 965 01:12:18,682 --> 01:12:21,511 BOB: Thank you, Mandy. Hello, everyone. 966 01:12:21,554 --> 01:12:23,251 Wow, we saw some great lines 967 01:12:23,295 --> 01:12:24,905 from some awesome skateboarders today. 968 01:12:24,949 --> 01:12:26,994 Third place is gonna go to Sammy Rogers. 969 01:12:27,038 --> 01:12:28,431 All right, Sammy. 970 01:12:28,474 --> 01:12:30,694 [CROWD CHEERING] 971 01:12:30,737 --> 01:12:33,044 Congratulations.Thanks. 972 01:12:33,087 --> 01:12:35,394 Second place is gonna go to Neil Nellis. 973 01:12:35,438 --> 01:12:36,613 All right, Neil. 974 01:12:38,266 --> 01:12:40,443 Congrats. 975 01:12:40,486 --> 01:12:42,401 Now, choosing this year's winner, 976 01:12:42,445 --> 01:12:43,968 was a tough decision but I think our judges 977 01:12:44,011 --> 01:12:45,448 did a great job, and our winner is... 978 01:12:48,712 --> 01:12:49,974 Ben Johnson. 979 01:12:50,017 --> 01:12:51,802 [♪♪♪] 980 01:12:51,845 --> 01:12:53,760 Come on up, Ben. Good job. 981 01:12:55,980 --> 01:12:57,938 Good job. 982 01:12:57,982 --> 01:13:01,115 MANDY: Everyone, let's give it up for this year's winner, 983 01:13:01,159 --> 01:13:02,334 Ben Johnson! 984 01:13:03,770 --> 01:13:05,032 [GIBBERING 985 01:13:14,868 --> 01:13:18,263 Ben! Ben! Good job, buddy. 986 01:13:19,612 --> 01:13:22,659 Ben! Ben! No, no, no. Wait. 987 01:13:22,702 --> 01:13:24,791 Ben, it's okay. I just want to talk to you. 988 01:13:24,835 --> 01:13:26,184 I don't want to go back. 989 01:13:26,227 --> 01:13:27,838 Ben, you know, I've been thinking. 990 01:13:27,881 --> 01:13:32,364 My place is pretty empty, and I thought 991 01:13:32,408 --> 01:13:37,325 you might perhaps consider living with me. 992 01:13:38,718 --> 01:13:40,111 [GIBBERING] 993 01:13:40,154 --> 01:13:42,679 Do you mean it? You bet I do. 994 01:13:44,550 --> 01:13:48,032 - All right! - COP: All right, listen, folks, 995 01:13:48,075 --> 01:13:50,730 I'm afraid I have to take this chimpanzee with me. 996 01:13:50,774 --> 01:13:53,341 - Jack didn't do anything. - COP: Oh, I know that. 997 01:13:53,385 --> 01:13:54,647 He's got a hockey game to play. 998 01:13:54,691 --> 01:13:56,083 The Simians are down two to one. 999 01:13:56,127 --> 01:13:58,434 You mean you're not gonna lock him up? 1000 01:13:58,477 --> 01:13:59,870 Lock him up? Are you kidding? 1001 01:13:59,913 --> 01:14:01,872 Oh, this little guy's no criminal. 1002 01:14:01,915 --> 01:14:04,048 Why, he's the best thing to happen to the ZHL 1003 01:14:04,091 --> 01:14:05,571 since the Zamboni machine. 1004 01:14:07,094 --> 01:14:10,141 Well, I guess you gotta go, Jack, 1005 01:14:10,184 --> 01:14:11,534 but we'll catch up to you. 1006 01:14:11,577 --> 01:14:14,928 Yeah, Jack, go on ahead. 1007 01:14:14,972 --> 01:14:17,365 You're not gonna get rid of us that easily. 1008 01:14:22,153 --> 01:14:24,634 Yo, Ben, good job on the ramp today, man. 1009 01:14:24,677 --> 01:14:27,158 Tell you what... after seeing you skate today, 1010 01:14:27,201 --> 01:14:29,203 I want to sponsor you. Whoa! 1011 01:14:29,247 --> 01:14:31,510 Why don't you and I go for a victory session? 1012 01:14:31,554 --> 01:14:33,251 Right now? Yeah, man, come on. 1013 01:14:33,294 --> 01:14:34,470 It's always time to skate. 1014 01:14:38,256 --> 01:14:39,649 [CROWD CHEERING] 1015 01:14:39,692 --> 01:14:41,607 [♪♪♪] 1016 01:15:51,634 --> 01:15:53,113 Whoa! 1017 01:15:58,466 --> 01:16:00,643 [LAUGHS] 1018 01:16:05,212 --> 01:16:08,433 Come on. Ready, Jack? 1019 01:16:08,476 --> 01:16:09,869 Come on, let's go. Straight ahead. 1020 01:16:09,913 --> 01:16:11,654 There you go. I'll see you out there. 1021 01:16:14,091 --> 01:16:15,745 Jack? 1022 01:16:15,788 --> 01:16:17,747 [♪♪♪] 1023 01:16:17,790 --> 01:16:18,922 [SNEAKERS SQUEAKING] 1024 01:16:18,965 --> 01:16:20,140 ALL: Huh? 1025 01:16:21,141 --> 01:16:22,490 Jack? 1026 01:16:24,362 --> 01:16:26,973 [GIBBERING] 1027 01:16:27,017 --> 01:16:28,453 What? Huh? What? 1028 01:16:40,508 --> 01:16:42,162 This explains it. 1029 01:16:42,206 --> 01:16:43,860 You're Jack? 1030 01:16:45,165 --> 01:16:47,080 And you're Louie? 1031 01:16:47,124 --> 01:16:49,561 You're brothers. 1032 01:16:49,605 --> 01:16:51,084 Okay, we've got a "chimpionship" to win. 1033 01:16:51,128 --> 01:16:54,174 Jack, put your gear on. 1034 01:16:54,218 --> 01:16:55,306 All right, let's do it. 1035 01:16:55,349 --> 01:16:57,134 Hey, great news. We found Jack. 1036 01:16:57,177 --> 01:16:58,788 Oh, and Louie's here, too. 1037 01:16:58,831 --> 01:17:00,659 Oh, great. 1038 01:17:00,703 --> 01:17:03,270 I'm gonna go tell Lulu and all the others. 1039 01:17:03,314 --> 01:17:04,924 They're gonna be thrilled. 1040 01:17:04,968 --> 01:17:06,883 [♪♪♪] 1041 01:17:06,926 --> 01:17:08,362 BRUCE: Here we go. The Simians are back on the ice. 1042 01:17:08,406 --> 01:17:11,409 Well, it's been an incredible game so far. 1043 01:17:11,452 --> 01:17:13,150 L.A. is leading two to one. 1044 01:17:13,193 --> 01:17:15,152 If the Simians want to have a chance at the cup, 1045 01:17:15,195 --> 01:17:17,154 they've got to stay on it. 1046 01:17:17,197 --> 01:17:18,895 BRUCE: That's right, Clark, even with Jack back. 1047 01:17:18,938 --> 01:17:19,896 CLARK: Fans are on their feet here in Seattle, 1048 01:17:19,939 --> 01:17:20,897 urging on their Simians. 1049 01:17:20,940 --> 01:17:21,985 [HORN HONKS] 1050 01:17:22,028 --> 01:17:27,120 [GRUNTING] 1051 01:17:32,169 --> 01:17:34,258 BRUCE: Here's a shot for the point. 1052 01:17:34,301 --> 01:17:36,260 Poirier passes the puck down to the net. 1053 01:17:36,303 --> 01:17:39,089 Pass that puck to Jack. Jack shoots, scores! 1054 01:17:39,132 --> 01:17:40,481 [CROWD CHEERING] 1055 01:17:40,525 --> 01:17:42,701 Yeah! 1056 01:17:42,745 --> 01:17:44,747 CLARK: We got a tie hockey game! 1057 01:17:46,096 --> 01:17:48,533 Yes! Whoo! 1058 01:17:48,576 --> 01:17:50,274 [GIBBERING] 1059 01:17:50,317 --> 01:17:52,319 [THUNDER SOUNDING FROM LOUDSPEAKERS] 1060 01:17:55,758 --> 01:17:57,803 Watch out! 1061 01:18:01,981 --> 01:18:03,635 Aah! 1062 01:18:03,679 --> 01:18:05,637 [CROWD GROANS] 1063 01:18:05,681 --> 01:18:09,641 BRUCE: Bubalochov's in on net. He shoots and scores! 1064 01:18:09,685 --> 01:18:11,599 The Carjackers take back the lead. 1065 01:18:11,643 --> 01:18:13,427 [GROANS] 1066 01:18:26,049 --> 01:18:27,441 [GRUNTS] 1067 01:18:27,485 --> 01:18:28,834 [WHISTLE BLOWS] 1068 01:18:28,878 --> 01:18:30,314 Come on, ref, I hardly touched the guy. 1069 01:18:31,271 --> 01:18:32,490 [GRUNTS] 1070 01:18:33,796 --> 01:18:35,145 Go for it, fella, go! 1071 01:18:36,581 --> 01:18:38,844 Jack, I'm open. 1072 01:18:38,888 --> 01:18:40,324 Let's go, man. 1073 01:18:43,283 --> 01:18:44,371 Yeah! 1074 01:18:44,415 --> 01:18:45,764 [BUZZER SOUNDS] 1075 01:18:45,808 --> 01:18:48,245 Yeah! 1076 01:19:01,824 --> 01:19:03,782 Boy, what an exciting game we got going here tonight. 1077 01:19:03,826 --> 01:19:05,566 With just over a minute to go in the third period, 1078 01:19:05,610 --> 01:19:07,394 the score is tied three-three. 1079 01:19:07,438 --> 01:19:08,787 CLARK: And I'll tell you, folks, 1080 01:19:08,831 --> 01:19:10,571 Jack has really pulled it together. 1081 01:19:10,615 --> 01:19:12,965 BRUCE: A shot, and it's saved by Brady. 1082 01:19:13,009 --> 01:19:16,360 CLARK: That could have been the game saver. 1083 01:19:16,403 --> 01:19:17,622 BRUCE: Boy, you could cut the tension 1084 01:19:17,665 --> 01:19:18,971 with a knife in here, Clark. 1085 01:19:19,015 --> 01:19:20,277 Only 20 seconds left on the clock. 1086 01:19:20,320 --> 01:19:22,540 We're tied up at three. 1087 01:19:22,583 --> 01:19:26,370 CLARK: Looks like we'll be going into overtime. 1088 01:19:26,413 --> 01:19:27,893 Go, go, go, go. 1089 01:19:37,207 --> 01:19:40,340 BRUCE: Ho, ho, what a move! 1090 01:19:45,215 --> 01:19:47,434 Go, Jack! 1091 01:19:50,220 --> 01:19:52,048 Shoot! 1092 01:19:53,310 --> 01:19:54,572 Shoot! 1093 01:19:56,661 --> 01:19:59,098 Shoot, Jack! 1094 01:20:03,233 --> 01:20:04,669 [BUZZER SOUNDS] 1095 01:20:04,712 --> 01:20:05,801 Jack scored! 1096 01:20:05,844 --> 01:20:07,890 Yeah, Jack! 1097 01:20:07,933 --> 01:20:10,718 Yeah! 1098 01:20:10,762 --> 01:20:11,894 Ja, it's good! 1099 01:20:11,937 --> 01:20:13,809 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 1100 01:20:13,852 --> 01:20:15,680 Yes! 1101 01:20:15,723 --> 01:20:17,160 See that? They just won the cup! 1102 01:20:17,203 --> 01:20:19,118 [♪♪♪] 1103 01:20:30,260 --> 01:20:32,262 Ooh, I'm gonna get that little monkey. 1104 01:20:41,749 --> 01:20:44,840 Not sorry. 1105 01:20:49,496 --> 01:20:51,411 [ALL CHEERING] 1106 01:20:55,633 --> 01:21:00,029 Yeah! Ha ha ha! All right, guys! 1107 01:21:00,072 --> 01:21:01,769 Well, there it is. It's now official. 1108 01:21:01,813 --> 01:21:03,902 Jack has been named the MVP 1109 01:21:03,946 --> 01:21:05,991 for this year's ZHL Cup Final. 1110 01:21:08,559 --> 01:21:10,300 Yeah! 1111 01:21:11,475 --> 01:21:13,694 Jack! Jack! Jack! Jack! 1112 01:21:13,738 --> 01:21:18,874 Jack! Jack! Jack! Jack! Jack! Jack! 1113 01:21:18,917 --> 01:21:22,660 Jack! Jack! Jack! Jack! 1114 01:21:25,968 --> 01:21:28,274 Here, Louie. I put this together 1115 01:21:28,318 --> 01:21:31,147 so you can learn how to skate like Jack. 1116 01:21:34,237 --> 01:21:36,152 [♪♪♪] 1117 01:21:39,372 --> 01:21:42,201 Bye, Jack. I'll miss you. 1118 01:21:44,508 --> 01:21:46,640 Good-bye, Jack. 1119 01:21:46,684 --> 01:21:47,903 Take care, Jack. 1120 01:21:49,469 --> 01:21:50,470 Rock on, Jack-o. 1121 01:21:50,514 --> 01:21:52,385 [SPEAKS SWEDISH] 1122 01:21:52,429 --> 01:21:55,258 Jack and Louie, don't forget friend. 1123 01:22:03,483 --> 01:22:05,398 [♪♪♪] 1124 01:22:10,577 --> 01:22:11,622 Bye, Jack. 1125 01:22:11,665 --> 01:22:14,538 Come on, Ben. Let's go home. 1126 01:22:23,547 --> 01:22:26,245 [GIBBERING] 1127 01:22:26,289 --> 01:22:28,595 I'm gonna miss them furry little fellas. 1128 01:22:30,336 --> 01:22:32,251 [♪♪♪] 1129 01:22:59,322 --> 01:23:01,237 [♪♪♪] 76167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.