All language subtitles for John.And.The.Hole.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,147 --> 00:00:23,182 Кто следующий? 2 00:00:25,184 --> 00:00:26,218 Джон. 3 00:00:27,554 --> 00:00:28,588 Да? 4 00:00:29,855 --> 00:00:31,458 Встань, пожалуйста. 5 00:00:31,491 --> 00:00:32,592 Ладно. 6 00:00:34,461 --> 00:00:36,696 Квадратный корень из 225? 7 00:00:38,063 --> 00:00:39,098 Не знаю. 8 00:00:40,500 --> 00:00:43,168 Джон, мы уже с тобой это обсуждали. 9 00:00:44,337 --> 00:00:45,372 Подойди. 10 00:00:46,740 --> 00:00:47,774 Ближе. 11 00:00:48,742 --> 00:00:50,175 Ладно. 12 00:00:50,209 --> 00:00:52,077 Перестань говорить "ладно". 13 00:00:52,712 --> 00:00:55,348 Ладно. 14 00:00:56,014 --> 00:00:57,450 Посмотри сюда. 15 00:00:58,351 --> 00:00:59,386 Тебе всё понятно? 16 00:01:00,185 --> 00:01:01,220 Да. 17 00:01:04,056 --> 00:01:06,024 - Джон? - Да. 18 00:01:06,058 --> 00:01:08,862 Квадратный корень из 225? 19 00:01:09,863 --> 00:01:10,896 Не знаю. 20 00:01:10,929 --> 00:01:12,231 Всё ты знаешь, Джон. 21 00:01:17,202 --> 00:01:19,339 - 15. - 15? 22 00:01:19,372 --> 00:01:21,140 - Ты уверен? - Нет. 23 00:01:21,940 --> 00:01:23,075 Да, 15. 24 00:01:24,910 --> 00:01:27,112 Как ты пришёл к данному заключению? 25 00:01:28,080 --> 00:01:29,516 Не знаю. 26 00:01:29,549 --> 00:01:30,583 Не знаешь? 27 00:01:32,786 --> 00:01:34,286 Это верный ответ. 28 00:01:35,688 --> 00:01:36,724 Можно сесть? 29 00:01:37,758 --> 00:01:38,793 Да. 30 00:01:42,929 --> 00:01:44,931 А теперь обратите внимание... 31 00:03:11,150 --> 00:03:12,185 Спокойной ночи, дружок. 32 00:03:13,621 --> 00:03:14,822 Спокойной ночи, пап. 33 00:03:14,855 --> 00:03:16,957 Завтра мне нужно заехать в офис. 34 00:03:16,991 --> 00:03:19,259 Если сильно не задержусь, сыграем с тобой пару сетов. 35 00:03:19,292 --> 00:03:20,928 Отработаем двуручный слева. 36 00:03:22,061 --> 00:03:23,296 Ладно. 37 00:03:23,330 --> 00:03:24,365 Давай. 38 00:03:26,400 --> 00:03:27,434 Кстати, дружок... 39 00:03:28,702 --> 00:03:30,169 Что? 40 00:03:30,203 --> 00:03:32,573 Когда ты в последний раз заглядывал под кровать? 41 00:03:34,173 --> 00:03:36,075 Советую туда заглянуть. 42 00:08:57,967 --> 00:09:00,536 - Ты как, дружок? - Что с тобой, малыш? 43 00:09:01,238 --> 00:09:02,873 Ничего. 44 00:09:02,906 --> 00:09:04,342 Просто устал. 45 00:09:04,374 --> 00:09:06,076 Можешь передать воду? 46 00:09:07,510 --> 00:09:09,379 Дрон уже опробовал? 47 00:09:10,680 --> 00:09:11,815 Да. 48 00:09:11,848 --> 00:09:14,017 Надеюсь, инструкцию читал? 49 00:09:14,050 --> 00:09:15,719 Всегда читай инструкцию. 50 00:09:17,020 --> 00:09:18,488 Там должна быть камера. 51 00:09:18,521 --> 00:09:21,024 Продавец сказал, что очень хорошая. 52 00:09:21,057 --> 00:09:22,092 4K. 53 00:09:23,860 --> 00:09:25,896 Лучший дрон, что у них был. 54 00:09:29,165 --> 00:09:31,735 - Я его потерял. - Что? 55 00:09:31,768 --> 00:09:34,137 Потерял? 56 00:09:34,170 --> 00:09:35,705 - Я искал, но... - Ты посеял дрон? 57 00:09:37,073 --> 00:09:38,108 Он приехал. 58 00:09:38,842 --> 00:09:40,277 Кто приехал? 59 00:09:42,946 --> 00:09:44,382 Кто приехал? 60 00:09:44,414 --> 00:09:46,249 - Джош. - Кто это? 61 00:09:46,283 --> 00:09:49,185 В следующий раз пусть зайдёт и поздоровается. 62 00:09:49,219 --> 00:09:50,921 Ладно, передам. Просто он стесняется. 63 00:09:50,954 --> 00:09:53,023 - Что за Джош? - Пока, люблю вас! 64 00:09:53,056 --> 00:09:54,658 Мы тебя тоже, милая! 65 00:10:04,267 --> 00:10:06,870 - Значит, ты в курсе? - О чём? 66 00:10:06,903 --> 00:10:09,340 Об этом Джоше. 67 00:10:09,373 --> 00:10:10,408 Да. 68 00:10:14,077 --> 00:10:15,545 Я нашёл яму. 69 00:10:15,578 --> 00:10:16,880 Что? 70 00:10:16,913 --> 00:10:18,848 Яму. 71 00:10:18,882 --> 00:10:20,984 За теми деревьями. 72 00:10:21,484 --> 00:10:22,786 Ты про бункер? 73 00:10:22,819 --> 00:10:24,487 Ты нашёл бункер? 74 00:10:25,255 --> 00:10:26,723 Что за "бункер"? 75 00:10:26,756 --> 00:10:28,359 Яма... 76 00:10:28,392 --> 00:10:31,061 Заброшенное строение. 77 00:10:31,094 --> 00:10:32,529 Скорее всего, это бункер. 78 00:10:33,129 --> 00:10:34,197 Бункер? 79 00:10:35,899 --> 00:10:37,000 Что такое "бункер"? 80 00:10:38,134 --> 00:10:40,136 Иногда люди... 81 00:10:41,304 --> 00:10:43,441 строят дома под землёй. 82 00:10:43,473 --> 00:10:44,507 Зачем? 83 00:10:45,608 --> 00:10:47,345 На случай чего-то плохого. 84 00:10:50,647 --> 00:10:51,681 Чего плохого? 85 00:10:52,582 --> 00:10:53,717 Например, бури. 86 00:10:55,685 --> 00:10:59,222 Бункер - это подземное убежище, 87 00:11:00,324 --> 00:11:01,725 где можно спрятаться от бури. 88 00:11:02,326 --> 00:11:03,361 Верно. 89 00:11:06,763 --> 00:11:08,264 Они начали строить... 90 00:11:08,298 --> 00:11:09,400 Когда это было? 91 00:11:09,433 --> 00:11:11,668 - Но через неделю... - Через месяц. 92 00:11:12,502 --> 00:11:14,137 Работы шли минимум месяц. 93 00:11:14,170 --> 00:11:15,705 Не думаю, там почти ничего нет. 94 00:11:15,739 --> 00:11:16,973 Нет, они строили целый месяц, 95 00:11:17,007 --> 00:11:18,541 а потом деньги кончились, кажется. 96 00:11:19,309 --> 00:11:20,577 Они не получили разрешения. 97 00:11:21,379 --> 00:11:22,512 Давно это было? 98 00:11:23,513 --> 00:11:26,850 - Пару лет назад. - Минимум пять. 99 00:11:26,883 --> 00:11:28,785 Пять лет прошло? 100 00:11:28,818 --> 00:11:29,887 Боже... 101 00:11:31,188 --> 00:11:32,223 Его будут достраивать? 102 00:11:34,359 --> 00:11:36,994 Не знаю, но земля всё ещё им принадлежит. 103 00:11:39,797 --> 00:11:40,865 И кому же? 104 00:11:41,565 --> 00:11:42,767 Не знаю, дружок. 105 00:11:42,800 --> 00:11:44,068 Без понятия. 106 00:11:44,869 --> 00:11:45,903 Всё в порядке, малыш? 107 00:11:47,671 --> 00:11:48,706 Да. 108 00:11:50,074 --> 00:11:51,108 Просто устал. 109 00:11:58,215 --> 00:11:59,250 Согни колени. 110 00:12:02,186 --> 00:12:03,788 Давай, Джон. 111 00:12:04,755 --> 00:12:06,525 Заканчивай удар. 112 00:12:09,160 --> 00:12:10,194 Молодец. 113 00:12:11,996 --> 00:12:13,030 Отлично. 114 00:12:14,198 --> 00:12:15,232 Внимательнее. 115 00:12:16,535 --> 00:12:18,302 Согни колени, Джон. 116 00:12:18,336 --> 00:12:19,603 Ты это умеешь. 117 00:12:21,772 --> 00:12:23,908 Заканчивай удар полностью. 118 00:12:25,176 --> 00:12:26,243 Соберись. 119 00:12:45,930 --> 00:12:47,198 Можешь перестать? 120 00:12:47,231 --> 00:12:48,265 Почему? 121 00:12:49,033 --> 00:12:50,067 В смысле, "почему"? 122 00:12:51,302 --> 00:12:53,338 - Перестань. - Почему? 123 00:12:53,371 --> 00:12:54,738 Это раздражает. 124 00:12:54,772 --> 00:12:55,806 Ладно. 125 00:13:00,277 --> 00:13:02,414 - Что, ладно? - Я перестану. 126 00:13:02,980 --> 00:13:04,516 Не вредничай, Джон, я пытаюсь читать. 127 00:13:04,549 --> 00:13:07,251 - Что? - Что "что"? 128 00:13:07,284 --> 00:13:08,319 Что ты пытаешься читать? 129 00:13:08,819 --> 00:13:10,422 Биографию Александра Македонского. 130 00:13:10,455 --> 00:13:12,656 Сколько у нас подушек? 131 00:13:13,492 --> 00:13:14,725 Что? 132 00:13:14,758 --> 00:13:15,793 Зачем ты это читаешь? 133 00:13:16,794 --> 00:13:18,195 Для книжного клуба. 134 00:13:19,063 --> 00:13:20,264 Я могу помочь? 135 00:13:20,297 --> 00:13:22,032 Да, если перестанешь стучать мячом! 136 00:13:22,066 --> 00:13:25,035 Не могу. Не потому, что не хочу. Не могу. 137 00:13:25,069 --> 00:13:26,137 Попроси моё тело перестать. 138 00:13:26,837 --> 00:13:27,872 Я правда не могу. 139 00:14:46,918 --> 00:14:47,953 Привет, Чарли. 140 00:14:49,154 --> 00:14:50,222 Привет, Джон. 141 00:14:51,022 --> 00:14:52,491 Что вы делаете? 142 00:14:52,525 --> 00:14:53,593 Прополку. 143 00:14:54,594 --> 00:14:56,261 - Прополку? - Да. 144 00:14:57,229 --> 00:14:58,263 Что это? 145 00:15:01,500 --> 00:15:02,568 Вырываю сорняки. 146 00:15:03,336 --> 00:15:04,370 Зачем? 147 00:15:05,404 --> 00:15:06,439 Они... 148 00:15:07,607 --> 00:15:10,710 отнимают у цветов необходимые питательные вещества и влагу. 149 00:15:11,677 --> 00:15:12,712 Вам понравился лимонад? 150 00:15:14,714 --> 00:15:15,747 Да. 151 00:15:17,282 --> 00:15:18,316 Ну и... 152 00:15:20,118 --> 00:15:21,152 Как самочувствие? 153 00:15:22,355 --> 00:15:24,155 - Что? - Как самочувствие? 154 00:15:27,058 --> 00:15:28,126 Хорошее. 155 00:15:29,094 --> 00:15:30,128 Хорошее? 156 00:15:31,763 --> 00:15:32,797 Очень хорошее. 157 00:15:34,467 --> 00:15:35,501 Чудно. 158 00:15:38,103 --> 00:15:39,705 У вас паук на спине. 159 00:15:39,739 --> 00:15:41,840 - Что? - Паук... 160 00:15:43,041 --> 00:15:44,075 у вас на спине. 161 00:15:48,581 --> 00:15:50,115 Это... 162 00:15:50,148 --> 00:15:51,350 садовый паук. 163 00:15:52,718 --> 00:15:55,521 Его ещё зовут паук-оса, паук-зебра, паук-тигр. 164 00:15:55,554 --> 00:15:56,589 Он не опасен. 165 00:15:57,657 --> 00:15:58,790 Защищает сад. 166 00:16:00,760 --> 00:16:02,662 - От чего? - От вредителей. 167 00:16:03,729 --> 00:16:04,929 - Вредителей? - Да. 168 00:16:05,997 --> 00:16:07,500 - Типа крыс? - Нет. 169 00:16:08,233 --> 00:16:09,267 Блядь! 170 00:16:10,135 --> 00:16:11,169 Чёрт... 171 00:16:14,340 --> 00:16:15,608 Принесу ещё лимонаду. 172 00:18:30,610 --> 00:18:32,077 Ну хватит... 173 00:18:32,111 --> 00:18:33,447 Подавай уже, не тяни. 174 00:18:33,480 --> 00:18:34,514 Это ты виноват. 175 00:18:35,415 --> 00:18:38,083 - Нет! - Да, получай. 176 00:18:38,117 --> 00:18:40,085 Беги за ним, трать энергию. 177 00:18:40,119 --> 00:18:41,153 Иди в жопу, Пит. 178 00:18:44,724 --> 00:18:47,394 А теперь дроп-шот. Видал? 179 00:18:47,427 --> 00:18:49,529 Ну ещё бы. Ты же играешь со мной. 180 00:18:49,563 --> 00:18:51,698 Я с тобой не играю, я тебя выношу. 181 00:18:51,731 --> 00:18:52,799 Рано радуешься. 182 00:18:53,299 --> 00:18:55,636 Из последних 377 игр... 183 00:18:55,670 --> 00:18:57,103 эта 378-я... 184 00:18:57,137 --> 00:18:59,540 я выиграл 312. 185 00:18:59,574 --> 00:19:00,974 - Не может быть. - Может. 186 00:19:01,007 --> 00:19:02,610 - Не может быть. - Может. 187 00:19:02,643 --> 00:19:05,145 - Ты считал? - Да. 188 00:19:05,178 --> 00:19:07,348 - Ты жалок, Джон. - Это ты жалок, Пит. 189 00:19:10,952 --> 00:19:13,320 Резаный удар слева. Моя подача. Решающий момент. 190 00:19:17,090 --> 00:19:18,158 Бостон - отстой. 191 00:19:18,759 --> 00:19:20,428 Потому что ты там живёшь. 192 00:19:20,461 --> 00:19:21,929 - Иди на хер. - Сам иди! 193 00:19:21,963 --> 00:19:23,531 - Ты иди. - Нет, ты! 194 00:19:25,500 --> 00:19:27,033 - Прости, мам. - Прости, мам. 195 00:19:27,067 --> 00:19:29,504 Иди в жопу. Дважды. 196 00:19:32,105 --> 00:19:33,139 Сыграем ещё раз? 197 00:19:33,674 --> 00:19:34,742 Давай. 198 00:19:37,545 --> 00:19:40,280 - Как тренировки? - Нормик. 199 00:19:40,313 --> 00:19:42,683 - Когда отборочные? - Через три недели. 200 00:19:42,717 --> 00:19:44,117 - Ты не пройдёшь. - Пройду. 201 00:19:44,150 --> 00:19:45,353 - Нифига. - Пройду! 202 00:19:46,554 --> 00:19:47,622 - Как там сеструха? - Пошёл ты. 203 00:19:47,655 --> 00:19:49,022 - Сам иди. - Ты иди. 204 00:19:49,055 --> 00:19:51,726 - Передавай привет. - Не передам. 205 00:19:51,759 --> 00:19:53,661 - А мама как? - Как всегда. 206 00:21:05,231 --> 00:21:06,266 Лори? 207 00:21:09,770 --> 00:21:10,805 Эй... 208 00:26:57,654 --> 00:26:59,022 Прибралась наконец-то? 209 00:27:00,924 --> 00:27:02,092 Чем пользовалась? 210 00:27:02,125 --> 00:27:03,327 Покажи свою пижаму. 211 00:27:17,607 --> 00:27:18,809 В туалет не хочешь? 212 00:27:21,311 --> 00:27:23,714 - Не хочешь? - Нет. 213 00:27:25,450 --> 00:27:27,352 Ты со вчера из комнаты не выходила. 214 00:27:28,018 --> 00:27:29,152 Мне здесь нравится. 215 00:27:30,487 --> 00:27:31,888 Не сомневаюсь. 216 00:27:33,424 --> 00:27:35,058 Когда я её увидела, то подумала: 217 00:27:36,193 --> 00:27:37,627 "Это комната Лили". 218 00:27:38,463 --> 00:27:39,496 Мне нравится. 219 00:27:41,332 --> 00:27:42,367 Банан хочешь? 220 00:27:43,934 --> 00:27:44,968 Нет. 221 00:27:45,669 --> 00:27:46,737 Я кое-что видела. 222 00:27:47,304 --> 00:27:48,739 В смысле, во сне? 223 00:27:48,772 --> 00:27:50,140 Да. 224 00:27:50,173 --> 00:27:51,208 Что тебе приснилось? 225 00:27:51,808 --> 00:27:53,143 Я была шаром. 226 00:27:53,977 --> 00:27:55,245 Синим шаром, 227 00:27:56,381 --> 00:27:57,482 наполненным синим воздухом. 228 00:27:58,449 --> 00:27:59,484 Я парила. 229 00:28:00,984 --> 00:28:02,252 Солнце было синим, 230 00:28:02,786 --> 00:28:04,187 небо было синим. 231 00:28:05,322 --> 00:28:07,224 И никто не мог меня увидеть. 232 00:28:08,025 --> 00:28:09,226 Я была синей в синеве. 233 00:28:11,294 --> 00:28:13,163 - Ты была синей... - Я была синей. 234 00:28:13,196 --> 00:28:14,231 ...в синеве. 235 00:28:14,998 --> 00:28:16,434 Да, в синеве. 236 00:28:19,036 --> 00:28:20,203 У твоего папы синяя машина. 237 00:28:20,837 --> 00:28:21,872 - У папы? - Ага. 238 00:28:22,839 --> 00:28:23,874 А где он? 239 00:28:25,510 --> 00:28:26,543 Не знаю. 240 00:28:27,310 --> 00:28:28,346 Он вернётся? 241 00:28:29,179 --> 00:28:30,213 Да. 242 00:28:31,181 --> 00:28:32,450 Обязательно. 243 00:28:32,483 --> 00:28:33,518 Когда? 244 00:28:36,253 --> 00:28:37,287 Не знаю. 245 00:29:06,951 --> 00:29:08,319 Я научилась танцевать. 246 00:29:09,620 --> 00:29:11,255 - Неужели? - Да. 247 00:29:13,925 --> 00:29:15,660 - По-моему, ты врёшь. - Нет. 248 00:29:16,428 --> 00:29:17,795 Что я говорила насчёт вранья? 249 00:29:19,431 --> 00:29:20,466 Я забыла. 250 00:29:25,203 --> 00:29:26,237 Присядь. 251 00:29:38,282 --> 00:29:39,585 Расскажешь мне сказку? 252 00:29:39,617 --> 00:29:40,651 - Да. - Давай. 253 00:29:42,253 --> 00:29:43,287 Про Чарли и паука? 254 00:29:44,255 --> 00:29:46,257 Нет, про яму. 255 00:29:49,827 --> 00:29:51,195 Про Джона и яму? 256 00:29:51,229 --> 00:29:52,263 Да. 5 00:29:56,000 --> 00:30:03,551 ДЖОН И ЯМА 6 00:30:46,552 --> 00:30:47,586 Пап! 7 00:30:48,686 --> 00:30:50,522 Пап, где мы? 8 00:30:51,189 --> 00:30:52,223 Мам? 9 00:30:54,725 --> 00:30:55,760 Мам? 10 00:30:56,694 --> 00:30:57,728 Мам! 11 00:30:58,330 --> 00:30:59,631 Мама! 12 00:30:59,665 --> 00:31:02,166 - Мам, проснись! - Детка, который час? 13 00:31:05,370 --> 00:31:06,904 Мам, мам... 14 00:31:10,576 --> 00:31:12,043 Мам, проснись! 15 00:31:12,076 --> 00:31:13,110 Пап... 16 00:31:18,016 --> 00:31:19,352 Мам! Мам! 17 00:31:21,554 --> 00:31:24,223 - Где мы? - Не знаю. 18 00:31:24,256 --> 00:31:26,291 - Что за херня? - Не знаю. 19 00:31:26,858 --> 00:31:28,126 Не знаю, но мама не просыпается! 20 00:31:28,160 --> 00:31:29,194 Мам! 21 00:31:31,863 --> 00:31:33,031 Детка? 22 00:31:38,237 --> 00:31:39,271 Ты открыл окно? 23 00:31:39,838 --> 00:31:41,206 Всё нормально? 24 00:31:45,244 --> 00:31:46,278 Да. 25 00:31:51,149 --> 00:31:52,585 Что происходит? 26 00:31:52,619 --> 00:31:53,653 Не знаю. 27 00:31:59,559 --> 00:32:00,593 Где Джон? 28 00:32:27,286 --> 00:32:29,288 Эй, мы здесь! 29 00:32:29,321 --> 00:32:30,356 - Помогите! - Помогите! 30 00:32:30,889 --> 00:32:33,125 Там кто-нибудь есть? Аууу! 31 00:32:33,158 --> 00:32:34,427 Помогите! 32 00:32:35,628 --> 00:32:36,795 Эй, кто-нибудь! 33 00:32:38,331 --> 00:32:39,465 Аууу! 34 00:32:42,502 --> 00:32:43,869 Алло, это Брэдли Шэй. 35 00:32:45,471 --> 00:32:46,805 Алло, это Брэдли Шэй. 36 00:32:49,007 --> 00:32:50,309 Алло, это Брэдли Шэй. 37 00:32:52,745 --> 00:32:54,681 Привет, это Анна. Оставьте сообщение после сигнала. 38 00:32:59,017 --> 00:33:00,118 Привет, это Анна. 39 00:33:01,487 --> 00:33:02,689 Привет, это Анна. 40 00:33:04,089 --> 00:33:05,157 Привет, это Анна. 4 00:33:15,000 --> 00:33:17,971 САДОВНИК 5 00:33:20,972 --> 00:33:22,007 Чарльз? 6 00:33:23,141 --> 00:33:24,209 Это Анна Шэй. 7 00:33:26,779 --> 00:33:27,814 Здравствуйте. 8 00:33:29,682 --> 00:33:31,283 Нет, я звоню сказать, 9 00:33:31,316 --> 00:33:33,251 что вам больше не нужно приходить. 10 00:33:34,721 --> 00:33:36,188 У мужа проблемы со здоровьем. 11 00:33:36,988 --> 00:33:38,023 С сердцем. 12 00:33:38,857 --> 00:33:40,025 Ничего серьёзного. 13 00:33:41,193 --> 00:33:42,227 Но... 14 00:33:42,795 --> 00:33:44,163 он какое-то время пробудет дома... 15 00:33:45,064 --> 00:33:46,567 и сам будет заниматься садом. 16 00:33:47,634 --> 00:33:48,669 Ему врач порекомендовал. 17 00:33:49,902 --> 00:33:51,003 Да, Чарльз, я понимаю. 18 00:33:52,339 --> 00:33:53,374 Нет, я... 19 00:33:54,408 --> 00:33:55,776 Вам больше не нужно приходить. 20 00:33:56,844 --> 00:33:57,877 Нет, Чарльз. 21 00:33:59,145 --> 00:34:00,179 Извините. 22 00:34:00,913 --> 00:34:01,948 Ещё раз извините. 2 00:36:26,000 --> 00:36:29,000 "Ваш баланс: 750,729 долларов" 3 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 "Идеальная буря" 4 00:37:21,081 --> 00:37:22,115 Пола? 5 00:37:24,452 --> 00:37:25,920 Я здесь. 6 00:37:25,954 --> 00:37:27,321 Привет, Джон. 7 00:37:28,389 --> 00:37:29,757 Можешь позвать маму? 8 00:37:29,791 --> 00:37:31,258 Нет. 9 00:37:31,291 --> 00:37:32,625 Мы опаздываем на репетицию. 10 00:37:32,627 --> 00:37:33,895 Её нет. 11 00:37:34,796 --> 00:37:35,830 Она уехала. 12 00:37:36,798 --> 00:37:38,733 - Что? - Она уехала. 13 00:37:40,468 --> 00:37:41,903 - Это невозможно. - Они все уехали. 14 00:37:42,904 --> 00:37:44,204 Мама, папа и Лори. 15 00:37:44,237 --> 00:37:45,807 Поехали к дедушке. 16 00:37:47,207 --> 00:37:48,241 Он в больнице. 17 00:37:51,244 --> 00:37:52,547 Но... 18 00:37:52,580 --> 00:37:55,000 - Анна мне не звонила. - Они уехали в спешке. 19 00:37:57,752 --> 00:37:59,186 В таком случае... 20 00:38:00,455 --> 00:38:02,790 надеюсь, ваш дедушка поправится. 21 00:38:02,824 --> 00:38:03,858 У него был инфаркт. 22 00:38:05,393 --> 00:38:06,794 Мама сказала, он в коме. 23 00:38:07,895 --> 00:38:09,631 Искусственной. Придётся ждать. 24 00:38:11,633 --> 00:38:12,700 Печально. 25 00:38:12,734 --> 00:38:14,702 Да, печально. 26 00:38:15,803 --> 00:38:17,137 Знаешь, когда они вернутся? 27 00:38:17,170 --> 00:38:19,374 Нет. Никто не знает. 28 00:38:21,009 --> 00:38:23,310 Я остался, потому что готовлюсь к отборочным. 29 00:38:25,178 --> 00:38:26,213 Ясно. 30 00:38:27,348 --> 00:38:29,584 Передай маме, чтобы она мне позвонила. 31 00:38:29,617 --> 00:38:31,052 Передам. 32 00:38:31,085 --> 00:38:32,120 - Точно? - Да. 33 00:38:32,654 --> 00:38:33,688 Спасибо, Джон. 34 00:38:34,489 --> 00:38:35,523 Дай знать, если что-то нужно. 35 00:38:36,256 --> 00:38:37,290 Дам. 36 00:38:41,797 --> 00:38:43,065 Удачи на отборочных. 37 00:39:27,176 --> 00:39:28,209 Джон! 38 00:39:28,977 --> 00:39:30,879 Сынок, слава богу, ты жив. 39 00:39:30,913 --> 00:39:32,347 Ты ранен? 40 00:39:32,381 --> 00:39:33,415 С домом всё хорошо? 41 00:39:37,019 --> 00:39:38,053 Что случилось, Джон? 42 00:39:41,990 --> 00:39:43,959 - Знаешь, кто это сделал? - Ты кого-нибудь видел? 43 00:39:47,763 --> 00:39:49,798 Ты пришёл помочь нам? Ты принёс верёвку? 44 00:39:55,003 --> 00:39:56,472 Сходи за лестницей, 45 00:39:56,505 --> 00:39:57,873 которой я пользуюсь для починки крыши. 46 00:39:57,906 --> 00:39:59,041 Помнишь её? 47 00:39:59,074 --> 00:40:00,209 Сходи и принеси. 48 00:40:00,241 --> 00:40:02,578 Я помогу выбраться твоим матери и сестре. 49 00:40:04,245 --> 00:40:05,414 Что ты делаешь? 50 00:40:06,215 --> 00:40:07,449 Нет! 51 00:40:08,684 --> 00:40:10,251 Не знаю, что ты делаешь, дружок, но... 52 00:40:10,284 --> 00:40:11,687 - Малыш, прошу тебя! - Джон... 53 00:40:11,720 --> 00:40:15,691 - Джон! - Позвони в 911 или Поле... 54 00:40:15,724 --> 00:40:18,894 Беги домой и принеси лестницу! 55 00:40:18,927 --> 00:40:20,596 Слышал? Немедленно! 56 00:40:22,064 --> 00:40:24,166 Хватит на меня так смотреть! 57 00:40:24,199 --> 00:40:25,234 Он это сделал. 58 00:40:26,201 --> 00:40:27,936 - Что? - Он это сделал. 59 00:40:28,904 --> 00:40:30,405 Не говори так! 60 00:40:31,473 --> 00:40:32,941 Он не станет помогать. 61 00:40:32,975 --> 00:40:34,610 Заткнись, Лори! 62 00:40:35,878 --> 00:40:36,912 Зачем ты это сделал? 63 00:40:38,247 --> 00:40:39,915 Ты серьёзно влип, малой. 64 00:40:40,482 --> 00:40:41,817 По-крупному! 65 00:40:43,218 --> 00:40:45,387 Принеси чёртову лестницу, Джон! 66 00:40:45,420 --> 00:40:46,421 Брэд, не кричи! 67 00:40:47,288 --> 00:40:48,524 Нет! 68 00:40:49,792 --> 00:40:50,859 Куда ты? 69 00:40:51,927 --> 00:40:52,961 Джон! 70 00:41:11,681 --> 00:41:13,516 Везучий ублюдок. 71 00:41:14,117 --> 00:41:16,318 Не думаю, что твой чувак сможет играть дальше. 72 00:41:16,352 --> 00:41:17,787 Когда они вернутся? 73 00:41:17,821 --> 00:41:19,556 Неизвестно. 74 00:41:19,589 --> 00:41:22,659 Самый везучий ублюдок на свете. 75 00:41:26,429 --> 00:41:27,597 Хочешь приехать на пару дней? 76 00:41:27,630 --> 00:41:29,666 Блядь, в третий раз тебе сетка помогает! 77 00:41:29,699 --> 00:41:31,100 Без неё ты бы не справился. 78 00:41:31,134 --> 00:41:33,469 Я играю против тебя и сетки. 79 00:41:35,171 --> 00:41:36,472 Ну так что? 80 00:41:36,506 --> 00:41:37,941 Поживёшь в моей комнате. 81 00:41:37,974 --> 00:41:40,376 В комнате лоха. Нет, спасибо. 82 00:41:42,312 --> 00:41:43,346 На хер иди. 83 00:41:46,216 --> 00:41:48,117 Так да или нет? 84 00:41:48,151 --> 00:41:49,352 Может, на выходные. 85 00:41:49,385 --> 00:41:50,553 На выходные самое то. 86 00:41:51,221 --> 00:41:52,856 Заберу тебя со станции. 87 00:41:52,889 --> 00:41:54,424 На батиной машине. 88 00:41:54,457 --> 00:41:55,592 - Ты водишь? - Да. 89 00:41:56,826 --> 00:41:58,328 - Тогда не приеду. - Пошёл ты. 90 00:41:58,361 --> 00:41:59,395 Сам иди! 91 00:42:00,029 --> 00:42:01,664 Ну же, Лори, постарайся. 92 00:42:01,698 --> 00:42:02,799 - Давай! - Пап... 93 00:42:04,400 --> 00:42:06,202 - Не могу. - Подпрыгни. 94 00:42:06,236 --> 00:42:08,204 - Совсем чуть-чуть. - Сил нет. 95 00:42:08,238 --> 00:42:09,272 Давайте передохнём. 96 00:42:09,305 --> 00:42:10,341 Давай, Лори! 97 00:42:10,373 --> 00:42:12,242 Нет, я спускаюсь. 98 00:42:12,976 --> 00:42:14,510 Нет, постарайся. 99 00:42:18,982 --> 00:42:20,049 Проклятье... 100 00:42:23,853 --> 00:42:24,888 Спускай меня. 101 00:42:26,222 --> 00:42:27,290 - Блядь! - Зачем он это сделал? 102 00:42:28,424 --> 00:42:31,194 Не понимаю. Зачем ему это? 103 00:42:32,262 --> 00:42:33,296 Лори. 104 00:42:34,197 --> 00:42:35,531 Посмотри на меня. 105 00:42:37,667 --> 00:42:38,801 Я знаю, ты сможешь. 106 00:42:39,370 --> 00:42:40,403 Поверь мне. 107 00:42:41,204 --> 00:42:42,639 Я не дотянусь, пап. 108 00:42:42,672 --> 00:42:43,806 Ещё разок. 109 00:42:47,710 --> 00:42:49,545 Эй, не надо. Что ты делаешь? 110 00:42:49,579 --> 00:42:51,881 - Почему? - Не делай этого. Нет! 111 00:42:51,915 --> 00:42:53,082 - Чего? - Того. 112 00:42:53,116 --> 00:42:54,250 Мы не... 113 00:42:57,420 --> 00:42:58,821 Мы не будем здесь есть. 114 00:42:58,855 --> 00:43:00,256 Я голодная, пап! 115 00:43:00,290 --> 00:43:01,724 Мы здесь не останемся. 116 00:43:02,692 --> 00:43:03,793 Не останемся. 117 00:43:04,361 --> 00:43:05,662 У нас нет выхода. 118 00:43:06,796 --> 00:43:08,264 Мы здесь не останемся. 119 00:43:08,298 --> 00:43:09,332 Отдай пакет. 120 00:46:42,348 --> 00:46:43,648 Что происходит, Джон? 121 00:46:49,821 --> 00:46:50,989 Поговори с нами. 122 00:46:55,927 --> 00:46:57,996 Тебя кто-то заставляет это делать? 123 00:47:00,131 --> 00:47:01,634 Они тебе угрожают? 124 00:47:07,540 --> 00:47:08,641 Здесь так холодно. 125 00:47:50,815 --> 00:47:52,083 Поговори с нами. 126 00:47:54,687 --> 00:47:55,720 Пожалуйста. 127 00:47:59,692 --> 00:48:00,925 - Хотя бы... - Нет. 128 00:48:41,900 --> 00:48:42,935 Как-то мне очково. 129 00:48:44,903 --> 00:48:48,007 - Из-за чего? - Что ты за рулём. 130 00:48:51,110 --> 00:48:52,144 Чувак, потише. 131 00:48:53,145 --> 00:48:54,179 Притормози! 132 00:48:59,486 --> 00:49:00,520 Что это за говно? 133 00:49:01,787 --> 00:49:02,855 Не знаю. 134 00:49:02,888 --> 00:49:04,790 - Выруби. - Нет. 135 00:49:10,829 --> 00:49:12,732 - Как там дед? - Всё так же. 136 00:49:12,766 --> 00:49:14,668 Моя мама просила твою перезвонить. 137 00:49:15,669 --> 00:49:17,269 Что-то насчёт брокколи. 138 00:49:17,303 --> 00:49:18,337 Ладно. 139 00:49:26,078 --> 00:49:27,714 Пробовал когда-нибудь самоутопление? 140 00:49:36,188 --> 00:49:37,222 Ну как? 141 00:49:38,491 --> 00:49:39,659 Почти получилось. 142 00:49:39,693 --> 00:49:41,327 - Видел что-нибудь? - Нет. 143 00:49:41,361 --> 00:49:42,429 - Совсем? - Да! 144 00:49:42,462 --> 00:49:44,163 - Моя очередь. - Ладно. 145 00:49:45,498 --> 00:49:46,533 Готов? 146 00:49:47,299 --> 00:49:48,334 Дай отдышаться. 147 00:49:49,335 --> 00:49:51,970 Когда я начну дёргаться, удерживай меня подольше. 148 00:49:52,004 --> 00:49:53,038 - Ладно. - Готов? 149 00:49:53,839 --> 00:49:55,174 Погоди. 150 00:49:55,207 --> 00:49:56,676 Подольше - это сколько? 151 00:49:56,710 --> 00:49:57,744 Не знаю. 152 00:49:58,445 --> 00:49:59,579 И не хочу знать. 153 00:49:59,612 --> 00:50:00,647 Если знать, в чём прикол? 154 00:50:00,680 --> 00:50:01,748 - Ладно. - Готов? 155 00:50:01,781 --> 00:50:02,816 Да. 156 00:51:15,556 --> 00:51:16,590 Дыши, дыши. 157 00:51:17,591 --> 00:51:19,360 - Какого хуя, чувак? - Ну и? 158 00:51:19,393 --> 00:51:20,461 Что "ну и"? 159 00:51:20,494 --> 00:51:21,995 - Видел что-нибудь? - Нет. 160 00:51:22,028 --> 00:51:23,764 - Совсем? - Да! 161 00:51:23,798 --> 00:51:24,865 Вообще ничего? 162 00:51:24,899 --> 00:51:26,166 - Да! - Бля. 163 00:51:26,199 --> 00:51:28,034 А что мы должны увидеть? 164 00:51:28,067 --> 00:51:29,102 Не знаю. 165 00:51:29,135 --> 00:51:30,905 - Не знаешь? - Нет. 166 00:51:30,937 --> 00:51:32,773 - А раньше видел? - Нет! 167 00:51:32,807 --> 00:51:34,675 - А кто тебе сказал... - Мой друг Итан. 168 00:51:35,476 --> 00:51:36,510 Из Бостона. 169 00:51:37,711 --> 00:51:40,113 Вернее, знакомый. Он видел Деву Марию. 170 00:51:40,146 --> 00:51:43,584 - Деву Марию? - Да, мать Христа. 171 00:51:43,617 --> 00:51:45,886 - В купальнике. - Да не пизди. 172 00:51:45,920 --> 00:51:46,953 Реально. 173 00:51:49,122 --> 00:51:50,524 Давай ещё разок. 174 00:52:00,601 --> 00:52:02,302 В паре играть отстой. 175 00:52:02,335 --> 00:52:03,970 Потому что ты не умеешь. 176 00:52:04,738 --> 00:52:06,105 Лезешь отбивать все мячи. 177 00:52:06,139 --> 00:52:07,173 Неправда. 178 00:52:09,343 --> 00:52:10,377 Сейчас моя очередь. 179 00:52:11,277 --> 00:52:12,312 Я слева, а ты справа. 180 00:52:13,179 --> 00:52:14,214 Все, что посередине, мои. 181 00:52:15,081 --> 00:52:16,316 У меня форхенд лучше. 182 00:52:16,350 --> 00:52:18,151 Я, блядь, Роджер Федерер! 183 00:52:18,184 --> 00:52:19,954 Бэкхенд у меня круче форхенда. 184 00:52:29,864 --> 00:52:30,965 Гейм! 185 00:52:30,997 --> 00:52:32,031 Козёл. 186 00:52:34,435 --> 00:52:35,469 Сам козёл. 187 00:52:39,440 --> 00:52:40,474 Не смотрите. 188 00:53:49,778 --> 00:53:51,713 Оливер должен вызвать полицию. 189 00:53:54,616 --> 00:53:56,551 Пола, наверное, с ума сходит. 190 00:53:58,019 --> 00:54:00,087 Я должна была помочь ей с кейтерингом. 191 00:54:01,056 --> 00:54:02,390 И украшениями. 192 00:54:05,292 --> 00:54:07,062 Она умоляла о помощи. 193 00:54:15,102 --> 00:54:16,170 Я скучаю по Джошу. 194 00:54:18,940 --> 00:54:19,975 Вы встречаетесь пару дней. 195 00:54:30,552 --> 00:54:32,754 Месяц назад Джон задал мне вопрос. 196 00:54:34,254 --> 00:54:35,322 Довольно странный. 197 00:54:36,223 --> 00:54:38,960 Мне кажется... 198 00:54:40,895 --> 00:54:42,364 Что он спросил? 199 00:54:46,668 --> 00:54:51,271 Он спросил, что такое быть взрослым. 200 00:54:52,339 --> 00:54:54,208 Хотел узнать, каково это... 201 00:54:56,077 --> 00:54:58,113 когда перестаёшь быть ребёнком. 202 00:55:00,147 --> 00:55:01,181 Один из тех... 203 00:55:02,149 --> 00:55:03,718 странных вопросов, 204 00:55:03,752 --> 00:55:05,520 которые он задаёт время от времени. 205 00:55:06,153 --> 00:55:07,187 Например, 206 00:55:07,922 --> 00:55:11,459 "почему вода в бассейне не такая, как озере"? 207 00:55:14,596 --> 00:55:16,163 "Почему у людей аллергия на орехи, 208 00:55:17,331 --> 00:55:18,867 если орехи - натуральный продукт"? 209 00:55:22,037 --> 00:55:23,638 Я не знала, что ему ответить. 210 00:55:25,106 --> 00:55:28,143 Я понятия не имею, что такое быть взрослым. 211 00:55:31,479 --> 00:55:33,548 У тебя появляется... 212 00:55:34,883 --> 00:55:36,384 ответственность... 213 00:55:37,118 --> 00:55:38,853 но ты не перестаёшь быть ребёнком. 214 00:55:39,888 --> 00:55:41,089 Ты стареешь... 215 00:55:42,957 --> 00:55:44,258 взрослеешь, но... 216 00:55:45,660 --> 00:55:46,995 внутри остаёшься ребёнком. 217 00:55:48,730 --> 00:55:50,264 Только с большей ответственностью. 218 00:55:54,703 --> 00:55:56,236 Ему это явно не понравилось. 219 00:55:57,640 --> 00:55:58,874 Он выглядел... 220 00:56:01,010 --> 00:56:02,878 разочарованным. 221 00:56:17,393 --> 00:56:19,395 - Что ты делаешь? - В смысле? 222 00:56:20,529 --> 00:56:21,964 Что ты сейчас сделал? 223 00:56:21,997 --> 00:56:23,032 Что? 224 00:56:24,066 --> 00:56:25,968 Не лезь облизанной ложкой в банку. 225 00:56:26,001 --> 00:56:27,235 - Почему? - Это мерзко. 226 00:56:27,268 --> 00:56:29,371 - Сам ты мерзкий. - Мать твоя мерзкая. 227 00:56:29,405 --> 00:56:30,706 - Что ты сказал? - Ничего. 228 00:56:37,446 --> 00:56:38,748 - Какого хера? - А что? 229 00:56:39,849 --> 00:56:42,084 Облизывать не ложку не то же, что плевать. 230 00:56:42,118 --> 00:56:43,486 Нет, то же. 231 00:56:43,519 --> 00:56:45,054 - Нет. - Да. 232 00:56:45,087 --> 00:56:46,287 Нет! 233 00:56:50,960 --> 00:56:52,228 Тебе хана! 234 00:56:57,767 --> 00:56:59,101 Придурок! 235 00:57:03,973 --> 00:57:05,508 - Прости. - Ничего. 236 00:57:06,909 --> 00:57:08,276 - Точно? - Да. 237 00:57:10,412 --> 00:57:11,847 Что сделаем с другой тарелкой? 238 00:59:26,216 --> 00:59:29,986 Оставь нас в покое! 239 01:00:07,590 --> 01:00:08,625 Куда мы едем? 240 01:00:18,735 --> 01:00:19,769 Зачем мы здесь? 241 01:00:23,940 --> 01:00:24,975 Джон? 242 01:00:29,846 --> 01:00:30,880 Я опоздаю на автобус. 243 01:00:36,753 --> 01:00:37,787 Эй! 244 01:00:38,521 --> 01:00:39,990 Эй! 245 01:01:00,311 --> 01:01:01,346 Эй? 246 01:01:06,183 --> 01:01:07,618 Что это? 247 01:01:07,651 --> 01:01:08,786 Деньги. 248 01:01:08,819 --> 01:01:09,987 Вижу, но зачем? 249 01:01:10,021 --> 01:01:11,188 Это тебе. 250 01:01:12,957 --> 01:01:14,359 - Мне? - Да. 251 01:01:16,127 --> 01:01:17,362 Можешь купит всё, что захочешь. 252 01:01:18,295 --> 01:01:19,330 Чьи это деньги? 253 01:01:20,197 --> 01:01:21,632 Твои. 254 01:01:21,665 --> 01:01:23,334 - У тебя есть карточка? - Да. 255 01:01:26,371 --> 01:01:27,872 Это безумие. 256 01:01:29,073 --> 01:01:30,107 Что ты хочешь купить? 257 01:01:30,741 --> 01:01:31,876 Ничего. 258 01:01:33,044 --> 01:01:34,178 Что? 259 01:01:34,211 --> 01:01:35,312 Мне ничего не нужно. 260 01:01:35,347 --> 01:01:36,448 Конечно нужно. Что ты хочешь? 261 01:01:36,481 --> 01:01:37,516 Ничего. 262 01:01:41,318 --> 01:01:43,220 - Здесь очень много. - Да. 263 01:01:43,254 --> 01:01:44,422 Я могу их взять? 264 01:01:44,423 --> 01:01:46,157 Они твои. 265 01:01:46,190 --> 01:01:47,625 Спасибо. 266 01:01:47,658 --> 01:01:48,758 Правда не хочешь ничего купить? 267 01:01:48,759 --> 01:01:49,794 Нет. 268 01:02:58,963 --> 01:03:00,663 Тебе точно не нужна помощь? 269 01:03:00,664 --> 01:03:02,032 - Нет. - Уверен? 270 01:03:02,066 --> 01:03:03,468 Да. 271 01:03:03,502 --> 01:03:05,769 Они ведь надолго уехали. 272 01:03:05,803 --> 01:03:06,837 Всё в порядке. 273 01:03:10,741 --> 01:03:12,477 Убираться кто-нибудь придёт? 274 01:03:15,246 --> 01:03:16,313 Да. 275 01:03:16,914 --> 01:03:17,948 Когда? 276 01:03:19,351 --> 01:03:20,519 С следущую среду. 277 01:03:22,154 --> 01:03:23,188 В два. 278 01:03:28,494 --> 01:03:29,928 Ну ладно. 279 01:03:29,961 --> 01:03:30,996 Стойте. 280 01:03:32,030 --> 01:03:33,098 Не уходите. 281 01:03:33,131 --> 01:03:34,366 Тебе что-то нужно, Джон? 282 01:03:34,367 --> 01:03:35,635 Да. 283 01:03:35,667 --> 01:03:37,802 - Что? - Останьтесь. 284 01:03:37,836 --> 01:03:39,572 Посидите ещё немного. 285 01:03:39,605 --> 01:03:41,173 У меня мало времени. 286 01:03:41,206 --> 01:03:42,240 Совсем чуть-чуть. 287 01:03:43,442 --> 01:03:44,510 Ладно. 288 01:03:44,544 --> 01:03:45,578 - Что тебе... - Сядьте. 289 01:03:58,223 --> 01:03:59,525 Мне 13 лет. 290 01:04:00,393 --> 01:04:01,427 Я знаю. 291 01:04:02,227 --> 01:04:03,261 А вам сколько? 292 01:04:03,962 --> 01:04:05,497 Женщин о таком не спрашивают. 293 01:04:05,498 --> 01:04:07,832 - Почему? - Потому что это грубо. 294 01:04:08,367 --> 01:04:09,402 Ладно. 295 01:04:12,237 --> 01:04:13,506 Моей маме пятьдесят. 296 01:04:14,239 --> 01:04:15,840 Знаю. 297 01:04:15,874 --> 01:04:18,544 Мы недавно праздновали её юбилей. 298 01:04:19,177 --> 01:04:20,613 Я приходила, помнишь? 299 01:04:23,482 --> 01:04:24,749 Вам тоже пятьдесят? 300 01:04:26,586 --> 01:04:27,886 Что с тобой сегодня? 301 01:04:27,919 --> 01:04:28,954 Ничего. 302 01:04:31,189 --> 01:04:32,458 Да или нет? 303 01:04:34,393 --> 01:04:35,428 Да. 304 01:04:38,763 --> 01:04:39,798 Каково это? 305 01:04:41,199 --> 01:04:42,368 - Что? - Быть 50-летней? 306 01:04:44,437 --> 01:04:46,238 Не так уж и плохо. 307 01:04:47,172 --> 01:04:49,007 Раньше пугало, но когда случилось... 308 01:04:49,040 --> 01:04:50,075 Хотите банан? 309 01:04:51,444 --> 01:04:52,911 Спасибо, я уже завтракала. 310 01:04:56,616 --> 01:04:58,016 Мне пора. 311 01:04:58,049 --> 01:04:59,552 - Нет! - Джон, 312 01:04:59,585 --> 01:05:01,152 скажи прямо, если что-то нужно. 313 01:05:01,186 --> 01:05:02,220 Нужно. 314 01:05:02,254 --> 01:05:03,855 - Что именно? - Чтобы вы остались. 315 01:05:03,888 --> 01:05:05,056 Осталась? 316 01:05:05,090 --> 01:05:06,124 На ночь. 317 01:05:07,859 --> 01:05:08,893 Посмотрим кино, 318 01:05:09,861 --> 01:05:11,129 сделаем попкорн с маслом. 319 01:05:12,097 --> 01:05:13,733 Я не могу, Джон. 320 01:05:13,765 --> 01:05:15,934 У меня есть семья и работа. 321 01:05:19,372 --> 01:05:21,105 Пожалуй, я позвоню твоей матери. 322 01:05:21,106 --> 01:05:23,275 - Нет. - Да, это безумие. 323 01:05:23,908 --> 01:05:25,570 Тебя нельзя оставлять одного. 324 01:05:25,578 --> 01:05:26,679 Не звоните. 325 01:05:33,719 --> 01:05:34,754 Джон? 326 01:05:36,622 --> 01:05:37,757 Она забыла телефон. 327 01:05:44,963 --> 01:05:46,264 Они спешили. 328 01:06:11,824 --> 01:06:15,161 - Слушай, что произошло? - О чём ты? 329 01:06:16,095 --> 01:06:17,963 - Что случилось? - Когда? 330 01:06:17,997 --> 01:06:19,832 - Между тобой и Джоном? - Что? 331 01:06:20,701 --> 01:06:22,469 - Ты... - Расскажи, что случилось. 332 01:06:22,502 --> 01:06:24,170 Не знаю, что ты себе надумал... 333 01:06:24,203 --> 01:06:25,639 Расскажи мне, Анна. 334 01:06:26,138 --> 01:06:27,474 Выключи фонарик. 335 01:06:27,507 --> 01:06:29,075 - Расскажи. - Выключи! 336 01:06:30,377 --> 01:06:32,011 - Что случилось? - Ничего. 337 01:06:32,713 --> 01:06:33,814 Спи давай. 338 01:06:36,783 --> 01:06:39,519 Я должен знать, что произошло. Должна быть какая-то причина. 339 01:06:40,152 --> 01:06:41,220 Я хочу пить. 340 01:06:45,625 --> 01:06:46,660 Всё не выпивай. 341 01:07:22,429 --> 01:07:24,731 Ничего не случилось. 342 01:07:40,881 --> 01:07:42,449 - Лили... - Что? 343 01:07:43,115 --> 01:07:45,985 - Я ухожу. - Куда? 344 01:07:46,018 --> 01:07:47,920 Неважно, найду куда. 345 01:07:49,021 --> 01:07:51,425 Но знай, что отныне ты сама по себе. 346 01:07:52,726 --> 01:07:54,126 - Сама по себе? - Да. 347 01:07:55,928 --> 01:07:58,330 Я уйду и больше не вернусь. 348 01:07:59,800 --> 01:08:03,837 Деньги на расходы в обувной коробке под кроватью. 349 01:08:04,371 --> 01:08:06,807 Хватит на 10 месяцев 350 01:08:07,374 --> 01:08:09,700 или даже на год, если не растрынькаешь. 351 01:08:09,709 --> 01:08:11,210 - А мне с тобой можно? - Нет. 352 01:08:11,243 --> 01:08:12,612 Почему? 353 01:08:12,646 --> 01:08:14,748 Ты достаточно взрослая, чтобы жить самостоятельно. 354 01:08:15,281 --> 01:08:16,450 Мне 12. 355 01:08:17,283 --> 01:08:19,754 - Я думала, 13. - 12. 356 01:08:20,455 --> 01:08:21,489 Что ж... 357 01:08:22,723 --> 01:08:25,460 бабушке было 15, когда она меня родила. 358 01:08:25,493 --> 01:08:28,028 - Я её даже не знаю. - Вот, съешь. 359 01:08:28,663 --> 01:08:29,931 Ты сказала, что пожаришь курицу. 360 01:08:29,963 --> 01:08:30,997 Курицы не будет. 361 01:08:31,632 --> 01:08:34,301 Мне некогда жарить курицу, надо собираться. 362 01:08:34,334 --> 01:08:35,570 - Нет! - Я должна. 363 01:08:35,603 --> 01:08:37,405 - Не должна. - Должна. 364 01:08:37,438 --> 01:08:39,105 За мной заедут, Лили. 365 01:08:39,139 --> 01:08:40,374 Кто за тобой заедет? 366 01:08:40,408 --> 01:08:41,442 Не твоё дело. 367 01:08:41,975 --> 01:08:43,009 - Папа? - Нет. 368 01:08:44,244 --> 01:08:46,079 - Перестань. - Возьми меня с собой! 369 01:08:46,112 --> 01:08:47,815 В машине нет места! 370 01:08:48,449 --> 01:08:49,717 Я могу ехать в багажнике. 371 01:08:49,750 --> 01:08:51,280 Я умею задерживать дыхание на минуту. 372 01:08:51,284 --> 01:08:53,153 - Пообещай мне кое-что. - Что? 373 01:08:53,987 --> 01:08:57,057 Обещай, что не бросишь школу. 374 01:08:57,090 --> 01:08:58,593 Я могу учиться там, куда ты едешь. 375 01:08:58,626 --> 01:08:59,861 - Обещай. - Нет! 376 01:09:00,862 --> 01:09:02,162 Обещай - или останешься без денег. 377 01:09:02,195 --> 01:09:05,265 - Забирай, мне они не нужны. - Ещё как нужны. 378 01:09:05,298 --> 01:09:06,968 - У меня есть дом. - Какой дом? 379 01:09:07,000 --> 01:09:08,068 Этот. 380 01:09:08,101 --> 01:09:09,670 Это не твой дом, Лили. 381 01:09:09,704 --> 01:09:11,204 Нет, мой. Я могу его продать. 382 01:09:12,640 --> 01:09:14,375 Мы им не владеем, Лили. 383 01:09:15,443 --> 01:09:18,144 Мы ежемесячно платим за съём, и денег, что я тебе оставила, 384 01:09:18,178 --> 01:09:22,249 должно хватить на оплату аренды на весь оставшийся год, 385 01:09:22,282 --> 01:09:24,418 если, как я сказала, не растрынькаешь. 386 01:09:24,452 --> 01:09:26,319 - Я всё растрынькаю! - Что ж... 387 01:09:27,522 --> 01:09:29,155 Делай, что хочешь. Теперь это твои деньги. 388 01:09:29,189 --> 01:09:30,958 - И куда я пойду? - Когда? 389 01:09:30,992 --> 01:09:32,025 Когда деньги кончатся. 390 01:09:32,627 --> 01:09:33,661 Меня это не касается. 391 01:09:35,463 --> 01:09:37,130 Это твоя жизнь. 392 01:09:37,163 --> 01:09:38,766 Теперь ты сама принимаешь решения. 393 01:09:38,799 --> 01:09:40,333 Я не хочу сама принимать решения. 394 01:09:40,368 --> 01:09:41,402 Придётся. 395 01:09:44,872 --> 01:09:45,907 Ну всё. 396 01:09:47,073 --> 01:09:49,042 Хватит. Довольно. 397 01:09:49,877 --> 01:09:51,712 Ты меня не остановишь. 398 01:09:52,345 --> 01:09:53,848 Я могу на тебя работать. 399 01:09:54,715 --> 01:09:56,551 - Что? - Буду делать всё, что хочешь. 400 01:09:56,584 --> 01:09:57,718 Буду твоей служанкой. 401 01:10:00,655 --> 01:10:01,722 Ты не служанка, Лили. 402 01:10:02,990 --> 01:10:05,593 Моя дочь не будет ничьей служанкой. 403 01:10:16,370 --> 01:10:17,972 Никому не прислуживай, Лили. 404 01:12:11,987 --> 01:12:13,455 Давай, Джон. 405 01:12:14,990 --> 01:12:16,024 Соберись. 406 01:12:19,361 --> 01:12:20,395 Ты можешь. 407 01:12:23,131 --> 01:12:24,166 Давай. 408 01:12:26,401 --> 01:12:27,436 Ты не готов. 409 01:12:28,637 --> 01:12:29,671 - Готов. - Нет. 410 01:12:29,705 --> 01:12:30,739 Я готов. 411 01:12:32,407 --> 01:12:33,442 Как мама? 412 01:12:33,975 --> 01:12:35,377 Хорошо. 413 01:12:35,410 --> 01:12:37,179 Я жду чек, вы должны за две недели. 414 01:12:38,080 --> 01:12:39,114 Я могу заплатить. 415 01:12:40,682 --> 01:12:41,717 Ты правильно питаешься? 416 01:12:42,384 --> 01:12:43,418 Да. 417 01:12:44,318 --> 01:12:45,420 Что ты ел на завтрак? 418 01:12:46,354 --> 01:12:47,622 Хлопья с нежирным йогуртом. 419 01:12:49,725 --> 01:12:50,759 Дома всё нормально? 420 01:12:51,593 --> 01:12:52,994 Да. 421 01:12:53,028 --> 01:12:54,730 Дай знать, если нужна помощь. 422 01:12:55,430 --> 01:12:56,465 Ладно. 423 01:12:59,333 --> 01:13:01,136 - Вы не обязаны. - Но я хочу. 424 01:13:01,937 --> 01:13:02,971 - Ладно. - Ладно? 425 01:13:04,406 --> 01:13:06,174 - Вы не обязаны. - Я знаю, что не обязан. 426 01:13:06,208 --> 01:13:07,509 Ты только скажи. 427 01:13:07,542 --> 01:13:09,310 Будет жаль, если ты пролетишь... 428 01:13:09,343 --> 01:13:10,879 - Я готов. - Хватит это повторять. 429 01:13:12,214 --> 01:13:13,247 Ладно. 430 01:13:15,017 --> 01:13:16,052 Ты не готов, Джон. 431 01:13:17,386 --> 01:13:18,621 Остались считанные дни. 432 01:13:19,188 --> 01:13:20,389 Нужно тренироваться. 433 01:13:20,890 --> 01:13:21,924 Тебе нужен я. 434 01:13:22,592 --> 01:13:25,228 Эти отборочные жёсткие. 435 01:13:25,895 --> 01:13:26,996 Очень жёсткие. 436 01:13:27,930 --> 01:13:30,433 Там много отличных игроков. 437 01:13:30,466 --> 01:13:32,835 Ребят твоего возраста, тренирующихся каждый день, 438 01:13:32,869 --> 01:13:34,637 каждый час, как профессионалы. 439 01:13:35,872 --> 01:13:37,106 Понимаешь, о чём я? 440 01:13:39,642 --> 01:13:40,676 Точно? 441 01:13:41,377 --> 01:13:42,411 Да. 442 01:13:43,112 --> 01:13:44,881 Я знаю многих родителей, 443 01:13:44,914 --> 01:13:46,516 не поддерживающих своих детей, 444 01:13:46,549 --> 01:13:48,217 не верящих в их потенциал. 445 01:13:48,251 --> 01:13:51,154 Я с ними постоянно ругаюсь. 446 01:13:52,822 --> 01:13:53,990 Это твоя жизнь, Джон. 447 01:13:55,057 --> 01:13:56,324 У тебя есть способности. 448 01:13:57,059 --> 01:13:58,494 Ты можешь здесь состояться. 449 01:13:59,996 --> 01:14:01,030 Я хочу. 450 01:14:01,964 --> 01:14:02,999 Чего ты хочешь? 451 01:14:05,434 --> 01:14:07,302 Хочу состояться. 452 01:14:11,339 --> 01:14:13,376 Передашь матери, чтобы прислала чек? 453 01:14:14,076 --> 01:14:15,111 Да. 454 01:14:16,078 --> 01:14:17,113 Сегодня? 455 01:14:20,650 --> 01:14:21,684 Супер. 456 01:14:22,451 --> 01:14:24,253 Собирайся и ступай домой. 457 01:14:24,287 --> 01:14:25,721 Мне нужно убрать корт. 458 01:14:43,272 --> 01:14:44,339 Ты слышишь? 459 01:14:45,675 --> 01:14:46,709 Да. 460 01:14:49,178 --> 01:14:51,147 У меня внутри словно собака сидит. 461 01:14:52,715 --> 01:14:54,483 Голодная собака. 462 01:15:00,823 --> 01:15:02,658 Он должен сегодня что-то принести. 463 01:15:04,560 --> 01:15:06,629 Когда он в последний раз приносил еду? 464 01:15:06,662 --> 01:15:08,965 Два дня назад, даже два с половиной. 465 01:15:12,668 --> 01:15:14,670 Он пытается нас убить. 466 01:15:14,704 --> 01:15:17,707 До смерти заморить голодом. 467 01:15:17,740 --> 01:15:19,175 - Не говори так. - Почему? 468 01:15:20,843 --> 01:15:21,878 Это же правда. 469 01:15:27,216 --> 01:15:28,851 А вдруг с ним что-то случилось? 470 01:15:34,023 --> 01:15:35,391 Что если он больше не вернётся? 471 01:15:37,000 --> 01:15:38,000 Что? 472 01:15:38,527 --> 01:15:40,563 Я не тебе, а собаке. 473 01:15:44,668 --> 01:15:46,069 Это со мной впервые. 474 01:15:49,640 --> 01:15:50,641 Впервые в жизни я чувствую... 475 01:15:51,341 --> 01:15:52,509 голод. 476 01:15:52,542 --> 01:15:53,777 Настоящий... 477 01:15:55,279 --> 01:15:56,313 голод. 478 01:15:59,016 --> 01:16:00,083 Постепенно переходящий... 479 01:16:00,884 --> 01:16:01,919 в боль. 480 01:16:04,922 --> 01:16:06,223 Новый вид боли. 481 01:16:10,761 --> 01:16:12,829 Я никогда так не хотел есть. 482 01:16:17,067 --> 01:16:18,435 А я всегда хочу. 483 01:16:31,882 --> 01:16:33,450 Хоть бы с ним ничего не случилось. 484 01:16:34,985 --> 01:16:36,653 Он пытается убить нас, мама. 485 01:17:46,323 --> 01:17:47,358 Блядь. 486 01:17:53,830 --> 01:17:54,865 Я думал, что ты... 487 01:17:57,200 --> 01:17:58,235 Всё нормально. 488 01:17:59,169 --> 01:18:00,604 Это просто игра. 489 01:18:00,637 --> 01:18:02,272 - Игра? - Да. 490 01:18:02,305 --> 01:18:03,340 Ладно. 491 01:18:05,709 --> 01:18:06,743 Что вы здесь делаете? 492 01:18:07,344 --> 01:18:11,082 Работал по соседству, зашёл проведать твоего отца. 493 01:18:11,582 --> 01:18:12,617 Узнать, как он тут. 494 01:18:13,519 --> 01:18:14,886 - Отца? - Боже правый... 495 01:18:16,054 --> 01:18:17,555 - Да. - Его нет дома. 496 01:18:20,526 --> 01:18:21,559 - А мама? - Тоже. 497 01:18:23,495 --> 01:18:24,695 Сад совсем запущен. 498 01:18:29,834 --> 01:18:31,135 Принести вам попить? 499 01:18:33,037 --> 01:18:34,072 Нет. 500 01:18:35,573 --> 01:18:36,607 Нет, спасибо. 501 01:18:37,376 --> 01:18:39,710 Я зайду... зайду завтра. 502 01:18:40,412 --> 01:18:41,646 Завтра? 503 01:18:41,679 --> 01:18:42,713 Да, после работы. 504 01:18:43,915 --> 01:18:44,949 Мы должны вам деньги? 505 01:18:46,385 --> 01:18:47,919 - Что? - Я могу отдать. 506 01:18:49,921 --> 01:18:50,988 Нет. 507 01:18:51,622 --> 01:18:53,591 Не должны, Джон, не должны. 508 01:18:55,461 --> 01:18:57,762 Я лишь хотел проведать. 509 01:18:58,763 --> 01:18:59,897 - Я передам. - Хорошо. 510 01:19:03,768 --> 01:19:04,802 Ты хороший мальчик, Джон. 511 01:19:09,541 --> 01:19:10,908 Сегодня я готовлю ризотто. 512 01:19:14,045 --> 01:19:15,079 Супер. 513 01:19:16,247 --> 01:19:17,281 Молодец. 514 01:19:20,251 --> 01:19:21,285 Счастливо. 515 01:20:10,201 --> 01:20:13,137 Ехал грека через реку, 516 01:20:13,171 --> 01:20:16,841 видит грека - в реке рак, 517 01:20:16,874 --> 01:20:21,779 сунул грека руку в реку, 518 01:20:21,812 --> 01:20:24,949 рак за руку грека - цап. 519 01:20:24,982 --> 01:20:27,885 Ехал грека через реку... 520 01:20:48,207 --> 01:20:49,241 Джон. 521 01:20:50,342 --> 01:20:51,377 Привет. 522 01:20:52,378 --> 01:20:53,680 Когда ты с нами заговоришь? 523 01:20:58,717 --> 01:21:00,553 Ну же, Джон, ты всё уже доказал. 524 01:21:01,654 --> 01:21:02,955 Мы не станем тебя наказывать. 525 01:21:03,722 --> 01:21:05,123 Чего ты хочешь, Джон? 526 01:21:06,492 --> 01:21:08,961 Помоги нам и позволь помочь тебе. 527 01:21:13,899 --> 01:21:14,933 Пожалуйста, Джон. 528 01:21:15,668 --> 01:21:16,703 Мы очень голодные. 529 01:21:17,570 --> 01:21:18,705 Здесь воняет. 530 01:21:21,206 --> 01:21:23,443 Так дальше не может продолжаться, Джон. 531 01:21:25,378 --> 01:21:30,583 Кто-то рано или поздно нас хватится и вызовет полицию. 532 01:22:01,213 --> 01:22:02,582 Она привязана к дереву. 533 01:22:16,261 --> 01:22:17,329 Я приготовил ризотто. 534 01:22:42,854 --> 01:22:43,889 Там есть вилки. 535 01:23:05,378 --> 01:23:06,579 А чего вино не пьёте? 536 01:23:12,185 --> 01:23:13,420 Твоё любимое. 537 01:23:26,999 --> 01:23:28,301 Я тоже выпью. 538 01:23:51,859 --> 01:23:53,427 Сегодня я отбил 300 подач. 539 01:27:28,409 --> 01:27:29,444 Джон. 540 01:27:39,487 --> 01:27:40,521 Который час? 541 01:27:45,292 --> 01:27:46,326 Не знаю. 542 01:27:48,596 --> 01:27:49,864 У тебя скоро теннис? 543 01:27:52,232 --> 01:27:53,266 Да. 544 01:27:57,972 --> 01:27:59,007 Спасибо за ризотто. 545 01:28:01,274 --> 01:28:02,377 Было очень вкусно. 546 01:28:11,920 --> 01:28:13,055 Прости. 547 01:28:17,660 --> 01:28:18,694 За что? 548 01:28:22,831 --> 01:28:23,866 Не знаю. 549 01:28:59,168 --> 01:29:01,937 Что ты делаешь? 550 01:29:03,237 --> 01:29:05,239 А сама как думаешь? 551 01:29:07,810 --> 01:29:10,278 - Не надо. - Почему? 552 01:29:14,215 --> 01:29:16,618 - Лори. - Я же сказал, она спит. 553 01:29:17,686 --> 01:29:21,457 - Она может услышать. - А мы по-тихому. 554 01:37:05,000 --> 01:37:10,000 Перевод субтитров: Dark Alice [телеграм-канал @Cinemacoon] 64244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.