Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,610 --> 00:01:07,610
DI MANA SAJA DI HOLLOW EARTH
(BUMI BERONGGA)
2
00:01:20,610 --> 00:01:50,610
Terjemahan Indonesia : A.Kurnia (Akoer Lah)
3
00:04:56,810 --> 00:04:58,960
Bagi sebagian besar
peradaban manusia...
4
00:04:59,160 --> 00:05:03,140
...kita percaya bahwa kita
adalah spesies dominan di Bumi.
5
00:05:03,340 --> 00:05:08,680
Kita mengira kehidupan hanya
ada di permukaan planet kita.
6
00:05:08,880 --> 00:05:11,010
Pada titik tertentu kita harus
bertanya pada diri sendiri...
7
00:05:11,210 --> 00:05:14,450
...apa lagi kesalahan
yang kita lakukan?
8
00:05:16,930 --> 00:05:18,940
VORTEKS INTI HOLLOW EARTH
9
00:05:19,410 --> 00:05:20,460
Kami memetakan...
10
00:05:20,660 --> 00:05:24,050
...kurang dari 5%
dari Hollow Earth.
11
00:05:24,350 --> 00:05:29,640
Namun ekosistem kita terhubung dengan
cara yang tidak pernah kita bayangkan.
12
00:05:29,840 --> 00:05:32,320
Kita bukanlah dua dunia
yang terpisah...
13
00:05:32,700 --> 00:05:33,510
KITA ADALAH SATU.
14
00:05:33,710 --> 00:05:35,190
PORTAL KE "THE HOLLOW
EARTH" DITEMUKAN
15
00:05:36,490 --> 00:05:39,030
Kong menetap di Hollow Earth.
16
00:05:39,060 --> 00:05:41,300
Apa "pria" besar itu
menyukai rumah barunya?
17
00:05:41,600 --> 00:05:42,810
Kami yakin demikian.
18
00:05:43,010 --> 00:05:45,440
Spesiesnya sangat ramah.
19
00:05:45,640 --> 00:05:49,350
Tidak wajar jika
Kong sendirian.
20
00:05:51,430 --> 00:05:52,970
Dia adalah yang terakhir
dari jenisnya.
21
00:05:53,270 --> 00:05:57,010
Setiap hari dia mencari keluarga
yang takkan pernah dia temukan.
22
00:05:58,690 --> 00:05:59,970
Bagaimana dengan Godzilla?
23
00:06:00,270 --> 00:06:02,010
Godzilla ada di permukaan.
24
00:06:02,040 --> 00:06:03,570
Kong ada di bawah.
25
00:06:03,600 --> 00:06:05,800
Selama mereka tidak masuk
ke wilayah masing-masing...
26
00:06:05,830 --> 00:06:07,730
...takkan ada yang
perlu dikhawatirkan.
27
00:06:07,930 --> 00:06:11,670
Umat manusia beruntung karena Godzilla bertarung
dengan cara yang tidak bisa kita lakukan.
28
00:06:16,460 --> 00:06:19,160
ROMA ITALIA
29
00:07:30,290 --> 00:07:33,140
Miliaran uang pembayar
pajak diinvestasikan...
30
00:07:33,340 --> 00:07:36,630
...di Hollow Earth
dan teknologi rahasia.
31
00:07:36,650 --> 00:07:38,940
Proyek ajaib yang
cukup misterius.
32
00:07:39,140 --> 00:07:41,150
Dia datang untuk berbicara
dengan kita tentang hal itu...
33
00:07:41,350 --> 00:07:42,780
Doktor.
34
00:07:42,980 --> 00:07:44,690
Ayo kita mulai
dengan Godzilla.
35
00:07:44,890 --> 00:07:46,650
Dia menghentikan serangan itu...
36
00:07:46,850 --> 00:07:48,710
GODZILLA MENAKLUKKAN
PARIWISATA YANG LUAR BIASA
37
00:07:48,740 --> 00:07:51,200
Sekarang jelas bagi kita
bahwa Godzilla adalah perisai...
38
00:07:51,500 --> 00:07:54,100
...yang melindungi kita
dari Titan jahat lainnya.
39
00:07:54,300 --> 00:07:56,310
Kong bersiap untuk malam itu.
40
00:07:56,510 --> 00:07:58,040
Kupikir itu hari
yang sulit lainnya.
41
00:07:58,240 --> 00:07:59,900
Itu jarak terjauh
yang dia tempuh.
42
00:08:00,100 --> 00:08:01,870
Mungkin dia sedang
mencari teman kencan.
43
00:08:02,070 --> 00:08:03,530
Kuharap kau beruntung
dengan itu.
44
00:08:03,830 --> 00:08:06,840
Atau akankah dia menerima
romansa antarspesies?
45
00:08:08,850 --> 00:08:11,600
Sampel terdeteksi di Sektor 5.
46
00:08:12,040 --> 00:08:14,030
Itu tempat berburu Kong.
47
00:08:20,070 --> 00:08:22,080
AREA YANG BELUM DIJELAJAHI TERDETEKSI!
48
00:08:26,910 --> 00:08:28,600
Itu terus terjadi.
49
00:08:31,220 --> 00:08:32,260
Lebih banyak anomali listrik?
50
00:08:32,380 --> 00:08:33,380
Tidak, menurutku tidak.
51
00:08:33,590 --> 00:08:35,370
Aku belum pernah melihat
yang seperti ini.
52
00:08:35,570 --> 00:08:37,850
Kau harus memberitahu
Direktur Hampton.
53
00:08:38,050 --> 00:08:39,240
Aku akan memberitahunya.
54
00:08:39,440 --> 00:08:41,950
Seluruh tempat ini
adalah sebuah anomali.
55
00:08:43,220 --> 00:08:44,910
Aneh sekali!
56
00:08:53,590 --> 00:08:58,280
TITIK AKSES MONARCH
HOLLOW EARTH - BARBADOS
57
00:08:59,320 --> 00:09:01,120
Beritahu tentara Italia,
bahwa Roma akan...
58
00:09:01,160 --> 00:09:02,850
...hancur, kalau bukan
karena Godzilla.
59
00:09:03,050 --> 00:09:04,730
Biarkan mereka
mengancamnya sesuka mereka,..
60
00:09:04,930 --> 00:09:07,070
...namun lebih baik mereka
mencari kambing hitam lain.
61
00:09:07,270 --> 00:09:08,640
Direktur Hampton, ada apa?
62
00:09:08,840 --> 00:09:11,180
Nah, Post 1
adalah mimpi buruk.
63
00:09:11,380 --> 00:09:12,840
Dan mereka mengirimi kita ini.
64
00:09:13,140 --> 00:09:14,340
Kupikir kau ingin melihatnya.
65
00:09:14,540 --> 00:09:15,820
Ini dari sensornya, kan?
66
00:09:16,110 --> 00:09:18,140
Ya, kami menangkap
puncak yang sangat aneh.
67
00:09:18,340 --> 00:09:19,920
Bisa jadi itu adalah
gangguan biasa.
68
00:09:20,120 --> 00:09:21,800
Ya, tapi hal itu
terus terjadi.
69
00:09:22,000 --> 00:09:23,480
Tim inspeksi harus siap,
untuk berjaga-jaga.
70
00:09:23,510 --> 00:09:24,680
Baiklah.
71
00:09:25,140 --> 00:09:26,850
Bagaimana kabarnya Godzilla?
72
00:09:27,600 --> 00:09:28,980
Masih tidur.
73
00:09:29,180 --> 00:09:31,170
Seperti bayi besar
yang sedang marah.
74
00:09:31,370 --> 00:09:33,660
Mari berharap ini
terus berlanjut seperti ini.
75
00:09:34,610 --> 00:09:37,370
AKADEMI MONARCH BARBADOS
76
00:09:37,570 --> 00:09:38,170
Halo.
77
00:09:38,370 --> 00:09:39,860
Apa kabarmu?
78
00:09:40,060 --> 00:09:41,590
Ya, ayo pergi bersamanya.
79
00:09:42,290 --> 00:09:44,900
- Ya, aku juga tidak mengerti.
- Itu? Serius?
80
00:09:45,100 --> 00:09:47,620
Ya, aku baru saja mendengar suaranya.
Aku tidak memperhatikan.
81
00:09:47,920 --> 00:09:50,910
Semuanya, lihat soal ujiannya.
82
00:09:51,480 --> 00:09:56,520
Lingkari jawabanmu
dengan jelas.
83
00:10:25,110 --> 00:10:26,570
Jia!
84
00:10:38,700 --> 00:10:40,100
SEKOLAH DASAR MONARCH K-12
85
00:10:40,300 --> 00:10:43,530
Putrimu cerdas, tetapi
dia tidak berusaha keras.
86
00:10:43,730 --> 00:10:45,010
Nilainya turun.
87
00:10:45,100 --> 00:10:47,580
Dia tidak berinteraksi
dengan teman-temannya.
88
00:10:47,780 --> 00:10:50,470
Dan masalah ini tidak
kunjung hilang, Dr. Andrews.
89
00:10:50,770 --> 00:10:52,690
Kondisinya semakin buruk.
90
00:10:54,560 --> 00:10:57,560
Oke maafkan aku, sesuaikan
saja dengan dunia kita.
91
00:10:57,760 --> 00:11:01,460
Aku memahaminya, namun kami memiliki
beberapa siswa dari budaya pengungsi.
92
00:11:01,660 --> 00:11:04,160
Ya, tapi budayanya tidak
tergeser, dialah budayanya.
93
00:11:04,460 --> 00:11:07,440
Dia adalah anggota terakhir
Suku Iwi yang masih hidup.
94
00:11:07,640 --> 00:11:09,670
Kami hanya ingin
terhubung dengannya.
95
00:11:10,450 --> 00:11:12,180
Aku tahu.
96
00:11:12,590 --> 00:11:14,230
Bergabunglah dengan yang lain.
97
00:11:29,210 --> 00:11:30,210
Apa yang terjadi?
98
00:11:30,390 --> 00:11:31,390
Tidak ada apa-apa.
99
00:11:31,460 --> 00:11:33,270
Kong membuatku khawatir.
100
00:11:37,120 --> 00:11:39,020
Mengapa kau menggambar ini?
101
00:11:40,670 --> 00:11:41,810
Kita bisa pergi?
102
00:11:42,010 --> 00:11:43,120
Tidak, tidak.
103
00:11:43,320 --> 00:11:44,580
Lihat aku.
104
00:11:44,980 --> 00:11:46,460
Tempatku bukan di sini!
105
00:11:46,760 --> 00:11:49,300
Aku tidak pantas
berada di mana pun.
106
00:11:50,970 --> 00:11:53,150
Kau milikku.
107
00:11:53,350 --> 00:11:55,770
Dan aku milikmu.
108
00:12:02,190 --> 00:12:03,550
Ayo pergi.
109
00:12:09,850 --> 00:12:10,650
Selama berabad-abad...
110
00:12:10,850 --> 00:12:13,400
...Suku Iwi adalah
penjaga Pulau Tengkorak.
111
00:12:13,700 --> 00:12:16,050
Rumah leluhur Kong
yang agung.
112
00:12:16,250 --> 00:12:19,090
Namun ketika badai yang berfluktuasi
menghancurkan pulau...
113
00:12:19,120 --> 00:12:20,960
...Suku Iwi musnah.
114
00:12:21,160 --> 00:12:24,470
Dan hanya satu anggota
suku yang selamat.
115
00:12:24,690 --> 00:12:25,690
Seorang gadis kecil.
116
00:12:25,920 --> 00:12:28,560
Ditemukan dan diselamatkan
dalam badai buruk.
117
00:12:28,760 --> 00:12:31,100
Warga lainnya
hilang terbawa arus.
118
00:12:31,300 --> 00:12:32,760
Terdegradasi dari sejarah.
119
00:12:33,060 --> 00:12:35,780
- Sama seperti yang besar...
- Sial.
120
00:12:35,980 --> 00:12:37,240
Iwi itu unik.
121
00:12:37,440 --> 00:12:39,780
Karena mereka tidak
memiliki bahasa lisan.
122
00:12:40,080 --> 00:12:41,590
Banyak yang percaya bahwa
Suku tersebut mengembangkan...
123
00:12:41,610 --> 00:12:45,400
...kemampuan berkomunikasi
dengan bahasa isyarat.
124
00:12:58,300 --> 00:13:03,770
SENSOR PROXIMITAS
AKTIF: AKTIVITAS TERDETEKSI!
125
00:13:21,610 --> 00:13:24,000
Aku takut ada sesuatu yang salah
dengan diriku.
126
00:13:25,730 --> 00:13:27,920
Tidak ada yang salah denganmu.
127
00:13:28,120 --> 00:13:29,750
Kau sempurna.
128
00:13:30,970 --> 00:13:34,150
Aku merasa seperti
menjadi gila.
129
00:13:42,050 --> 00:13:44,480
Kita akan melaluinya.
130
00:13:45,020 --> 00:13:48,340
MIAMI FLORIDA
131
00:13:54,470 --> 00:13:57,100
Di mana kau akan berada
saat Titan berikutnya menyerang?
132
00:13:57,300 --> 00:14:00,640
Bagaimana kau melindungi
benda dan orang...
133
00:14:01,150 --> 00:14:03,450
...apa lagi yang kau pedulikan?
134
00:14:04,430 --> 00:14:06,680
Podcast hari ini dipersembahkan
oleh Seguros Gargant�a.
135
00:14:06,880 --> 00:14:10,490
Perusahaan asuransi yang melindungi
rumah dan harta bendamu dari Titan.
136
00:14:10,890 --> 00:14:13,370
Godzilla tidak peduli dengan
harapan dan impianmu.
137
00:14:13,570 --> 00:14:14,740
Tapi Gargantua, ya.
138
00:14:15,040 --> 00:14:17,550
Oke, Titanoik...
139
00:14:17,750 --> 00:14:20,330
Banyak yang ingin kita
bicarakan di acara hari ini.
140
00:14:20,530 --> 00:14:21,110
Aku...
141
00:14:21,410 --> 00:14:24,660
...sedang siaran langsung!
142
00:14:25,560 --> 00:14:26,110
Ya...
143
00:14:26,310 --> 00:14:29,250
Aku hanya ingin semua orang
tahu bahwa tidak ada Triple X.
144
00:14:29,550 --> 00:14:30,050
Aku akan...
145
00:14:30,250 --> 00:14:32,990
Ini luar biasa.
Apa?!
146
00:14:35,650 --> 00:14:37,540
Hai. Bernie?
147
00:14:38,130 --> 00:14:40,840
Ilene Andrews, aku
bertemu kau di Hong Kong.
148
00:14:41,860 --> 00:14:42,980
Oh ya, ya, ya, ya.
149
00:14:43,180 --> 00:14:45,900
Hongkong.
Itu sudah lama sekali.
150
00:14:46,100 --> 00:14:47,610
Astaga! Ya...
151
00:14:47,940 --> 00:14:50,290
- Dulu rambutku panjang.
- Kau memotong rambutmu.
152
00:14:50,490 --> 00:14:52,780
Itu berkilau,
betapa bagusnya.
153
00:14:54,350 --> 00:14:57,070
Kuharap kau dapat
membantuku dengan sesuatu.
154
00:14:57,350 --> 00:14:58,740
Aku?
155
00:15:00,980 --> 00:15:02,350
Tentu saja ya.
156
00:15:02,650 --> 00:15:05,050
Tentu, silakan masuk...
Dr. Andrews.
157
00:15:05,250 --> 00:15:07,000
- Oke.
- Ya.
158
00:15:07,200 --> 00:15:10,170
Ikuti lorong itu ke kiri.
159
00:15:11,910 --> 00:15:12,910
Silahkan duduk.
160
00:15:12,980 --> 00:15:14,300
Apa yang bisa aku bantu?
Kau tahu...
161
00:15:14,410 --> 00:15:16,790
- ...rumahku adalah rumahmu.
- Terima kasih.
162
00:15:16,990 --> 00:15:19,080
Sekarang, urutan
di sebelah kanan...
163
00:15:19,410 --> 00:15:23,530
...itu adalah sinyal yang mengganggu
peralatan kami di Hollow Earth.
164
00:15:24,510 --> 00:15:28,700
Dan ini adalah gambar
karya putriku Jia dan...
165
00:15:28,900 --> 00:15:31,520
...kau akan berpikir
aku benar-benar gila.
166
00:15:31,740 --> 00:15:34,610
Polanya sama untuk
bagian tengah ini.
167
00:15:34,910 --> 00:15:35,960
Ya.
168
00:15:36,160 --> 00:15:37,920
Akurat.
169
00:15:38,370 --> 00:15:39,370
Terima kasih.
170
00:15:39,530 --> 00:15:40,200
Dengar...
171
00:15:40,400 --> 00:15:41,990
...para analis tidak tahu
harus berpikir apa.
172
00:15:42,290 --> 00:15:44,880
Mereka tidak tahu. Mereka
bilang itu gangguan radio,..
173
00:15:45,080 --> 00:15:46,380
...kebetulan, tapi aku...
174
00:15:46,680 --> 00:15:48,880
...aku tahu visimu lebih luas.
175
00:15:49,080 --> 00:15:51,570
Aku tidak tahu kepada siapa lagi
aku harus berpaling.
176
00:15:51,770 --> 00:15:53,130
Mereka mengirimnya ke sini,
karena...
177
00:15:53,330 --> 00:15:54,890
- Aku datang...
- Ya, itu ironisnya...
178
00:15:55,090 --> 00:15:56,320
...karena Monarch
tidak mengkonfirmasi...
179
00:15:56,520 --> 00:15:58,380
...bagaimana aku membantu
mereka mengalahkan Mechagodzilla.
180
00:15:58,680 --> 00:16:00,640
Dan itu menghabiskan
biaya ribuan...
181
00:16:00,960 --> 00:16:05,430
...ratusan pelanggan di blogku,
dan troll online.
182
00:16:05,630 --> 00:16:07,700
Mereka mempertanyakan
semua hal yang aku posting.
183
00:16:07,900 --> 00:16:09,520
Terutama troll ini.
184
00:16:09,820 --> 00:16:12,340
Troll ini, Yurastan64, pernahkah
kau mendengar tentang itu?
185
00:16:12,540 --> 00:16:13,060
Kupikir bukan itu.
186
00:16:13,260 --> 00:16:15,140
Bagus, karena itu
sampah yang besar, oke?
187
00:16:15,440 --> 00:16:18,250
Aku lebih berkualitas daripada
banyak orang yang bekerja denganmu.
188
00:16:18,450 --> 00:16:20,060
Aku tahu apa yang
akan dilakukan Godzilla.
189
00:16:20,360 --> 00:16:20,880
Sebelum Monarch berkata...
190
00:16:21,080 --> 00:16:23,160
Itu sebabnya aku di sini...
191
00:16:23,360 --> 00:16:24,360
...Bernie.
192
00:16:24,410 --> 00:16:27,180
Aku disini. Oke?
193
00:16:29,220 --> 00:16:31,170
Bisakah kau membantuku
atau tidak?
194
00:16:31,420 --> 00:16:32,650
Itu tergantung.
195
00:16:32,850 --> 00:16:34,860
Apa kau bos baru di SMHE?
196
00:16:35,160 --> 00:16:35,730
Yang mana?
197
00:16:35,930 --> 00:16:37,450
Stasiun Monarch Hollow Earth.
198
00:16:37,550 --> 00:16:39,150
SMHE. SMHE.
199
00:16:39,360 --> 00:16:40,780
Tidak ada yang memberitahunya
seperti itu.
200
00:16:40,980 --> 00:16:43,410
Aku menjalankan
Divisi Riset Kong, tapi...
201
00:16:43,610 --> 00:16:47,220
...secara teknis, Direktur Hampton
bertanggung jawab atas operasi.
202
00:16:47,520 --> 00:16:50,830
Direktur Hampton tidak memiliki anak
perempuan yang bisa berbicara dengan Kong.
203
00:16:54,600 --> 00:16:56,260
Kau ingin pergi
ke Hollow Earth?
204
00:16:56,460 --> 00:16:57,650
Dan aku senang aku
tidak mengatakannya.
205
00:16:57,680 --> 00:16:58,840
Kupikir aku takkan
pernah memintanya.
206
00:16:59,060 --> 00:17:01,890
Aku tidak bertanya padamu.
207
00:17:02,090 --> 00:17:04,690
Dan aku tahu kau bisa
membantuku dalam hal itu.
208
00:17:04,890 --> 00:17:06,850
Oke, kalau dijalankan
dan itu sangat sulit...
209
00:17:06,990 --> 00:17:09,230
Kong pasti menginginkan,
entahlah, apa pun sebutannya...
210
00:17:09,430 --> 00:17:11,610
- ...versi terakhir.
- Maaf, versi final.
211
00:17:11,640 --> 00:17:15,000
Tidak, tidak, tidak. Itu akan menghancurkan
integritas jurnalistikku.
212
00:17:15,020 --> 00:17:17,060
Pembuat film dokumenter yang
serius tidak memberikan versi finalnya.
213
00:17:17,580 --> 00:17:18,370
Aku bisa menjadikannya
seorang produser.
214
00:17:18,570 --> 00:17:20,500
Oke, mereka punya
versi final, versi final.
215
00:17:20,530 --> 00:17:22,110
Sesuatu sedang terjadi
pada putriku, dan...
216
00:17:22,310 --> 00:17:24,610
...aku tidak tahu bagaimana
menyelesaikannya.
217
00:17:25,010 --> 00:17:27,780
Jika kau mengetahui apa yang terjadi, aku akan
memberikan apa pun yang kau inginkan, oke?
218
00:17:27,980 --> 00:17:28,980
Itu sebuah janji.
219
00:17:29,060 --> 00:17:31,430
"Terserah kau" itu ambigu,
tapi kau sangat murah hati.
220
00:17:31,630 --> 00:17:33,550
- Ya...
- Dan kita harus pergi sekarang juga.
221
00:17:33,750 --> 00:17:34,250
Apa?
222
00:17:34,450 --> 00:17:36,660
Godzilla bergerak lagi.
223
00:18:32,660 --> 00:18:33,400
Oke, dengarkan aku.
224
00:18:33,600 --> 00:18:36,290
Jika Godzilla bergerak,
dia akan merasakan ada ancaman.
225
00:18:36,310 --> 00:18:36,950
Kami tidak tahu apa itu.
226
00:18:37,150 --> 00:18:37,830
Dan kau tidak khawatir?
227
00:18:38,030 --> 00:18:41,120
Tentu ya Senator, makanya
kami memantau situasinya.
228
00:18:41,420 --> 00:18:42,460
Sekarang, jika Godzilla menuju
ke tempat mereka berada...
229
00:18:42,480 --> 00:18:43,520
- Apa yang terjadi?
- Kita mempunyai masalah.
230
00:18:43,540 --> 00:18:45,910
Aku beritahu kau, Senator...
231
00:18:46,230 --> 00:18:48,300
...bahwa Kong tidak
meninggalkan Hollow Earth,..
232
00:18:48,500 --> 00:18:52,530
...itu sebabnya Godzilla tidak
punya alasan untuk melawan.
233
00:19:03,950 --> 00:19:04,750
Apa yang dia lakukan
di sini?
234
00:19:04,950 --> 00:19:05,580
Entahlah.
235
00:19:05,870 --> 00:19:06,540
Dan apa Godzilla
mengetahui hal ini?
236
00:19:06,740 --> 00:19:07,810
Sejauh yang aku tahu, tidak.
237
00:19:08,010 --> 00:19:08,790
Itu hanya masalah waktu.
238
00:19:08,990 --> 00:19:12,530
Dan apa yang akan terjadi
jika Godzilla menuju ke sini?
239
00:19:12,830 --> 00:19:14,060
Kita berlari seperti rusa.
240
00:19:14,260 --> 00:19:15,610
Ayo.
241
00:19:30,780 --> 00:19:32,990
Dia kesakitan.
242
00:19:43,400 --> 00:19:44,760
Obat penenang sudah siap.
243
00:19:44,960 --> 00:19:48,290
TINGKAT SEDASI
244
00:19:53,200 --> 00:19:55,720
Kabar baiknya, itu
hanyalah gigi yang terinfeksi.
245
00:19:55,920 --> 00:19:59,430
Tapi untungnya, dia telah
menemui dokter terbaik di kotanya.
246
00:20:13,750 --> 00:20:16,720
Luka Kong 100%, tanda stabil.
247
00:20:17,120 --> 00:20:19,060
Trapper, sekarang kau bisa
mengganti gigi yang rusak...
248
00:20:19,260 --> 00:20:21,000
...dengan mencabutnya.
249
00:20:27,360 --> 00:20:29,300
Sentuhan dari Trapper.
250
00:20:41,250 --> 00:20:42,740
Makhluk besar...
251
00:20:42,940 --> 00:20:45,170
...sarapan apa kau tadi?
252
00:20:47,410 --> 00:20:48,770
Itu dia.
253
00:20:50,880 --> 00:20:53,320
Benda ini siap untuk digunakan.
254
00:20:57,820 --> 00:20:59,190
Baiklah, ayo.
255
00:21:21,000 --> 00:21:22,540
Itu dia.
256
00:21:23,240 --> 00:21:25,500
Trapper, terima kasih
sudah datang begitu cepat.
257
00:21:25,700 --> 00:21:26,220
Kerja bagus.
258
00:21:26,420 --> 00:21:28,360
Kau tidak perlu
berterima kasih padanya.
259
00:21:28,560 --> 00:21:31,440
Tidak jarang masuk ke dalam
mulut kera setinggi 90 meter.
260
00:21:31,740 --> 00:21:33,630
Ya, dan pastinya akan menolak?
261
00:21:33,830 --> 00:21:34,830
- Giginya?
- Ya.
262
00:21:34,910 --> 00:21:38,880
Ini adalah polimer yang sama yang
digunakan dalam pelindung panas otomotif.
263
00:21:40,190 --> 00:21:42,350
Dia bahkan bisa
mengunyah Menara Eiffel.
264
00:21:42,550 --> 00:21:45,390
Gigi tersebut takkan berguna jika Godzilla
mendeteksi keberadaannya di permukaan.
265
00:21:45,690 --> 00:21:47,380
Baiklah...
266
00:21:47,580 --> 00:21:50,260
...seekor Titan tidak
mungkin sakit gigi.
267
00:21:50,610 --> 00:21:51,140
Tidak.
268
00:21:51,340 --> 00:21:53,360
Jangan khawatir, dalam
beberapa jam dia akan grogi...
269
00:21:53,560 --> 00:21:54,790
...tapi kau bisa turun kembali.
270
00:21:55,090 --> 00:21:57,790
Ketika aku tahu untuk apa kau akan
menjadi dokter hewan, aku bilang tidak...
271
00:21:57,990 --> 00:22:00,470
...itu sangat membosankan
bagi Trapper.
272
00:22:00,770 --> 00:22:02,650
Dan kau menjadi dokter
hewan paling aneh di dunia.
273
00:22:02,820 --> 00:22:04,890
Ya, bersama dengan
Dokter Dolittle.
274
00:22:05,090 --> 00:22:07,220
Tapi hewanku lebih besar.
275
00:22:07,810 --> 00:22:10,340
Akhirnya seseorang
mendewasakannya.
276
00:22:10,680 --> 00:22:11,240
Tidak.
277
00:22:11,440 --> 00:22:13,750
Mereka mencobanya
di Universitas, tapi...
278
00:22:14,050 --> 00:22:15,280
- Itu tidak berhasil.
- Ya?
279
00:22:15,480 --> 00:22:16,670
Apa yang dia katakan padaku?
280
00:22:16,970 --> 00:22:19,260
Trapper, kau tidak serius...
281
00:22:19,460 --> 00:22:20,460
Dia terdengar pintar.
282
00:22:20,710 --> 00:22:21,790
Jika sesuatu.
283
00:22:21,990 --> 00:22:25,010
- Dia meraih gelar PhD.
- Dua, sebenarnya.
284
00:22:27,520 --> 00:22:29,010
Bagaimana kabar gadis kecil itu?
285
00:22:29,210 --> 00:22:30,210
Dengan beberapa...
286
00:22:30,380 --> 00:22:32,020
...kesulitan.
287
00:22:32,220 --> 00:22:34,520
Temukan tempatmu di dunia.
288
00:22:34,770 --> 00:22:37,110
Ya, aku tahu seperti
apa rasanya.
289
00:22:37,430 --> 00:22:39,320
Aku yakin semuanya
akan baik-baik saja.
290
00:22:39,520 --> 00:22:41,140
Kau ibu yang baik.
291
00:22:42,810 --> 00:22:43,810
Istirahatlah.
292
00:22:43,910 --> 00:22:45,900
Kau akan merasa lebih baik.
293
00:22:49,730 --> 00:22:51,650
Kau dapat melihatnya
dengan baik.
294
00:22:56,720 --> 00:22:58,240
Dr. Andrews...
295
00:22:58,440 --> 00:23:02,480
...tamumu menanyakanmu.
296
00:23:03,550 --> 00:23:05,590
Tolong jangan salah mengartikan ini,
tapi aku harus mengatakan...
297
00:23:05,750 --> 00:23:08,070
...bahwa perpustakaan penelitianmu
memiliki banyak kekurangan.
298
00:23:08,230 --> 00:23:09,770
Aku harus mengumpulkan
beberapa bantuan.
299
00:23:09,970 --> 00:23:11,020
Dari obrolan Discordku.
300
00:23:11,320 --> 00:23:13,010
- Bernie, apa kau menemukan sesuatu?
- Ya, aku menemukan sesuatu.
301
00:23:13,030 --> 00:23:13,590
Aku menemukan sesuatu.
302
00:23:13,790 --> 00:23:15,520
Aku tidak tahu sinyal apa
yang mereka terima...
303
00:23:15,720 --> 00:23:18,370
Namun, kita telah melihat pola serupa
terulang seiring berjalannya waktu...
304
00:23:18,390 --> 00:23:20,900
...dan setiap puncak berhubungan
dengan peristiwa Titan tertentu.
305
00:23:21,100 --> 00:23:23,280
Tunggu, oke?
Terima kasih banyak. Lihat ini.
306
00:23:23,580 --> 00:23:24,380
Kau lihat?
307
00:23:24,580 --> 00:23:25,950
Raja Ghidorah.
308
00:23:26,150 --> 00:23:27,770
Pertemuan pertama
dengan Godzilla.
309
00:23:27,970 --> 00:23:30,090
Di sini,
Pulau Tengkorak ditemukan.
310
00:23:30,290 --> 00:23:32,920
Oke, jadi maksudmu sinyal
bukanlah pola yang acak?
311
00:23:33,120 --> 00:23:33,910
Tampaknya memang begitu, ya.
312
00:23:34,110 --> 00:23:35,300
Dan apa Godzilla
menangkap mereka?
313
00:23:35,500 --> 00:23:36,500
Aku punya sesuatu
yang lebih baik untukmu.
314
00:23:36,650 --> 00:23:40,090
Aku memeriksa titik kesamaan di setiap
gelombang, dan membandingkannya dengan polanya.
315
00:23:40,380 --> 00:23:42,760
- Bernie, apa yang kau katakan?
- Panggilan bantuan.
316
00:23:42,960 --> 00:23:45,650
Panggilan bantuan,
S.O.S. dari energi psikis.
317
00:23:45,850 --> 00:23:47,860
Jika putrimu melihat
simbol-simbol ini...
318
00:23:48,160 --> 00:23:51,220
...ada sesuatu yang akan
meminta bantuan di bawah sana.
319
00:23:54,050 --> 00:23:57,660
Gelombang suara tidak merambat sejauh itu,
tanpa mengalami kerusakan. Tapi ini...
320
00:23:57,860 --> 00:23:59,890
...ini sesuatu yang
belum pernah kami temukan.
321
00:24:00,090 --> 00:24:01,310
Dan itu menjadi lebih kuat.
322
00:24:01,510 --> 00:24:02,310
Apa kau punya teori?
323
00:24:02,510 --> 00:24:03,750
Bahasa asing telepati.
324
00:24:03,870 --> 00:24:06,320
Itu adalah sinyal bantuan.
325
00:24:06,900 --> 00:24:08,340
Sinyal apa?
326
00:24:08,540 --> 00:24:09,540
Atau dari siapa?
327
00:24:09,830 --> 00:24:12,000
Apapun itu, itukah alasan
Godzilla bergerak?
328
00:24:12,200 --> 00:24:14,430
Kami tidak yakin, tapi
sepertinya itulah yang terjadi.
329
00:24:14,630 --> 00:24:16,990
Ya, kita harus
mencari tahu dan cepat.
330
00:24:17,190 --> 00:24:19,900
Serigala sudah berada
di depan pintu.
331
00:24:20,420 --> 00:24:23,500
Pemerintah menginginkan alasan
untuk mengendalikan operasi kami.
332
00:24:23,700 --> 00:24:25,820
Dan perusahaan-perusahaan
menjilat kumis mereka.
333
00:24:26,120 --> 00:24:28,920
Ya, karena siapa yang ingin menjadi
kaya dan menyingkirkan monster?
334
00:24:29,120 --> 00:24:30,700
Ini bisa sangat buruk, bukan?
335
00:24:30,900 --> 00:24:34,020
Sumbernya harus ditemukan,
sebelum D.C. mendengar.
336
00:24:35,240 --> 00:24:36,800
Baiklah.
337
00:24:37,390 --> 00:24:39,470
Aku akan memberimu
kekuatan pengoperasian penuh.
338
00:24:39,670 --> 00:24:40,940
Ambil tim kecil.
339
00:24:41,140 --> 00:24:43,320
Mikael, lakukan dengan cepat
dan jangan biarkan siapa pun mati.
340
00:24:43,520 --> 00:24:45,530
Kami akan menyelesaikannya
sebelum malam tiba.
341
00:24:45,830 --> 00:24:48,520
Hei, apa kau ingin
jalan-jalan?
342
00:24:49,340 --> 00:24:51,240
Kupikir kau takkan memintanya.
343
00:24:55,190 --> 00:24:56,240
Perhatian personal.
344
00:24:56,440 --> 00:25:00,310
Siapkan Hit 3, untuk peluncuran ke
Hollow Earth, pada T minus 5 detik.
345
00:25:00,510 --> 00:25:01,510
Tim darat...
346
00:25:01,710 --> 00:25:03,850
Mereka tidak menjawab
di Pos Hollow Earth.
347
00:25:04,050 --> 00:25:05,200
Radio mereka akan rusak.
348
00:25:05,400 --> 00:25:08,060
- Ini akan menjadi perhentian pertama.
- Dipahami.
349
00:25:08,360 --> 00:25:10,340
Aku ingin pergi bersamamu.
350
00:25:10,540 --> 00:25:13,840
Karena ribuan alasan, tidak aman
bagimu untuk pergi ke sana.
351
00:25:14,040 --> 00:25:16,250
Ada sesuatu yang memanggilku.
352
00:25:17,990 --> 00:25:20,860
"Kau milikku, aku milikmu."
353
00:25:21,850 --> 00:25:25,030
Maukah kau menggunakan
kata-kataku untuk melawanku?
354
00:25:25,230 --> 00:25:26,230
Ah, benarkah?
355
00:25:26,390 --> 00:25:29,020
Ditambah lagi, aku bisa
membantumu dengan Kong.
356
00:25:31,410 --> 00:25:34,450
Oke, perhatian semuanya.
Kong bangun.
357
00:25:39,000 --> 00:25:41,610
Kau harus selalu berada
di dekatku.
358
00:25:54,700 --> 00:25:56,630
Hei, Dr.Andrews.
Dengar.
359
00:25:56,920 --> 00:25:57,940
Ayolah, kita sudah sepakat.
360
00:25:58,140 --> 00:26:00,550
Bernie, ini bukan untuk turis,
ini pengakuan.
361
00:26:00,850 --> 00:26:03,090
Itu? Aku mengerti
bagaimana keadaannya.
362
00:26:03,290 --> 00:26:05,280
Ketika kau membutuhkan sesuatu, itu
adalah: "Kau sangat pintar, Bernie...
363
00:26:05,480 --> 00:26:06,480
Kau sangat mampu, Bernie.
364
00:26:06,550 --> 00:26:08,130
Aku akan berlangganan
blogmu, Bernie."
365
00:26:08,530 --> 00:26:09,680
Dan kapan aku
melakukan bagianku?
366
00:26:09,880 --> 00:26:11,320
Kau mendorongku ke samping.
367
00:26:11,520 --> 00:26:12,230
Oke, dengar.
368
00:26:12,530 --> 00:26:14,540
Ini bisa berbahaya.
369
00:26:14,740 --> 00:26:15,740
Ayolah!
370
00:26:15,820 --> 00:26:18,900
Risiko adalah keyakinanku.
371
00:26:19,200 --> 00:26:21,150
Aku tidak berharap itu berima.
372
00:26:22,020 --> 00:26:24,880
Kau berhutang padaku, oke?
Aku membantu menyelesaikan ini.
373
00:26:25,080 --> 00:26:27,280
Ini mungkin seperti kali terakhir
kita menyelamatkan dunia.
374
00:26:27,440 --> 00:26:29,120
Ingat?
375
00:26:31,030 --> 00:26:32,820
- Mikael.
- Ya?
376
00:26:33,120 --> 00:26:34,460
Siapkan tempat untuk satu lagi.
377
00:26:34,660 --> 00:26:36,680
Terima kasih Dr. Andrews,
kau takkan menyesalinya.
378
00:26:36,880 --> 00:26:38,490
Itu lelucon, bukan?
379
00:26:39,810 --> 00:26:41,710
Akulah "satu lagi".
Halo.
380
00:26:44,100 --> 00:26:45,910
Sistem diaktifkan.
381
00:26:47,630 --> 00:26:49,210
Itu diaktifkan!
382
00:26:49,410 --> 00:26:51,000
Ayo pergi ke Hollow Earth.
383
00:26:51,290 --> 00:26:53,970
Aku pergi...
384
00:26:54,170 --> 00:26:56,870
...ke Hollow Earth.
Ya Tuhan, apa yang aku lakukan?
385
00:26:57,790 --> 00:27:00,210
Apa ada informasi yang perlu aku ketahui
tentang penerbangan tersebut? Dicoba...
386
00:27:00,410 --> 00:27:01,710
Jika ada sesuatu...
387
00:27:01,910 --> 00:27:04,980
...kita tidak memiliki
parasut atau peralatan flotasi.
388
00:27:05,180 --> 00:27:07,900
Jika kau menyentuh semua ini, kau akan
kehilangan tanganmu, dan jika kau mati...
389
00:27:08,100 --> 00:27:10,560
...lebih baik berada
di luar kendaraanku.
390
00:27:11,840 --> 00:27:13,270
Data apapun...
391
00:27:13,730 --> 00:27:14,960
...itu luar biasa.
392
00:27:15,260 --> 00:27:16,930
Jangan terlalu tersinggung
dengan Mikael.
393
00:27:17,130 --> 00:27:19,190
Agresi adalah bahasa cintanya.
394
00:27:25,110 --> 00:27:28,350
Oke Mikael, mari kita
mulai perjalanannya.
395
00:27:37,280 --> 00:27:41,150
- Tekan 1, lampu hijau untuk peluncuran.
- Mari kita lakukan.
396
00:27:52,530 --> 00:27:55,360
- Cobalah untuk tidak menelan lidahmu.
- Apa?
397
00:27:55,560 --> 00:27:58,640
Bukankah aku menelan lidahku?
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
398
00:28:01,540 --> 00:28:04,310
Hit Base, otorisasi untuk masuk.
399
00:28:04,510 --> 00:28:05,790
Atas isyaratmu, Dr. Andrews.
400
00:28:05,990 --> 00:28:06,570
Tiga.
401
00:28:06,770 --> 00:28:07,770
Ayo pergi.
402
00:28:07,840 --> 00:28:08,840
- Dua.
- Aku belum siap.
403
00:28:08,930 --> 00:28:11,120
- Dan satu.
- Aku tidak ingin mati.
404
00:28:36,610 --> 00:28:40,700
Aku berubah menjadi air.
405
00:29:03,070 --> 00:29:04,500
Sistem penerbangan aktif.
406
00:29:04,700 --> 00:29:06,250
Sistem yang stabil.
407
00:29:06,450 --> 00:29:07,800
Sistemnya sudah beres.
408
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
Bagaimana kabar semuanya?
409
00:29:09,080 --> 00:29:10,160
- Kau tidak apa apa?
- Tidak seperti sebelumnya.
410
00:29:10,300 --> 00:29:11,300
Ya?
411
00:29:11,380 --> 00:29:12,990
Bernie, bagaimana denganmu?
412
00:29:17,010 --> 00:29:18,660
Bagus sekali.
413
00:29:41,440 --> 00:29:42,760
Sepertinya Kong
sedang menuju pulang.
414
00:29:42,850 --> 00:29:46,780
Apa posnya jauh? / 100 km jauhnya.
Mereka masih tidak merespons.
415
00:29:48,210 --> 00:29:49,990
Peringatan kedekatan.
416
00:29:51,080 --> 00:29:52,400
Ada predator di jam 9.
417
00:29:52,500 --> 00:29:53,300
Dimana itu?
418
00:29:53,500 --> 00:29:56,070
Itu Vertacino, Mikael.
Mereka disebut Vertacino.
419
00:29:56,270 --> 00:29:57,270
Akankah mereka
memberi kita masalah?
420
00:29:57,410 --> 00:29:58,890
Tidak, mereka tidak berbahaya.
421
00:29:59,190 --> 00:30:06,280
Hanya jika kau mengganggunya barulah mereka
dapat menyerangmu dengan pancaran bioelektrik.
422
00:30:06,710 --> 00:30:08,470
Predator tahu untuk menjauh.
423
00:30:08,670 --> 00:30:11,020
Itu menjadikan mereka
pendamping yang sempurna...
424
00:30:11,320 --> 00:30:12,820
...dan ternyata jika kau punya...
425
00:30:13,020 --> 00:30:17,260
...kamuflase biomimetik yang bagus...
Dan kita memilikinya, ya...
426
00:30:31,100 --> 00:30:31,730
Beri tahu aku!
427
00:30:32,020 --> 00:30:32,820
Kelihatannya tidak bagus.
428
00:30:33,020 --> 00:30:37,300
Godzilla telah mendarat di Prancis.
Tim berjarak 5 km.
429
00:30:39,710 --> 00:30:42,230
MONTAGNAC - PRANCIS
430
00:30:44,320 --> 00:30:46,390
Tim Darat ke stasiun Monarch.
431
00:30:47,390 --> 00:30:49,310
Kami mendekati Godzilla.
432
00:30:52,950 --> 00:30:54,670
Kita memiliki gambarannya.
433
00:30:55,100 --> 00:30:57,900
TINGKAT RADIASI BERBAHAYA -
Ya Tuhan, ini adalah fasilitas nuklir.
434
00:31:10,050 --> 00:31:11,700
Reaktor terdampak!
435
00:31:12,500 --> 00:31:14,840
Seluruh area diiradiasi!
436
00:31:15,440 --> 00:31:17,350
Kita harus pergi!
437
00:31:22,410 --> 00:31:24,840
Tingkat radiasi berkurang,
dia menyerapnya.
438
00:31:25,040 --> 00:31:27,430
Oke, ini mengisi ulang sesuatu.
439
00:32:03,660 --> 00:32:06,450
Godzilla mengkonsumsi
radiasi dalam jumlah besar.
440
00:32:06,650 --> 00:32:09,410
Jelas dia sedang
mempersiapkan sesuatu.
441
00:32:09,610 --> 00:32:10,610
Diluar jangkauan.
442
00:32:10,690 --> 00:32:11,370
Sialan!
443
00:32:11,570 --> 00:32:14,130
Kita tiba di Pos 1.
444
00:32:23,110 --> 00:32:23,800
Astaga!
445
00:32:24,000 --> 00:32:27,030
Sial, itu tidak
terlihat bagus, bukan?
446
00:32:27,330 --> 00:32:29,160
Apa kau melihatnya, Dok?
447
00:32:29,660 --> 00:32:31,810
Ya, aku melihatnya.
448
00:33:00,730 --> 00:33:04,760
Tidak ada bekas panasnya,
jangan berharap selamat.
449
00:33:04,960 --> 00:33:06,270
Tunjukkan rasa hormat.
450
00:33:06,470 --> 00:33:08,560
Orang-orang ini punya keluarga.
451
00:33:08,760 --> 00:33:10,960
Apa yang menyebabkan hal ini?
452
00:33:11,220 --> 00:33:14,120
Aku tidak mengerti, kita memiliki Postingan
ini selama bertahun-tahun, tanpa insiden.
453
00:33:14,320 --> 00:33:15,980
Mengapa mereka
menyerangnya sekarang?
454
00:33:16,280 --> 00:33:17,890
Apa yang berubah?
455
00:33:22,120 --> 00:33:23,300
Hei, Dok.
456
00:33:23,760 --> 00:33:25,050
Ada kamera di sini.
457
00:33:25,250 --> 00:33:26,390
Kau pikir kau bisa...
458
00:33:26,590 --> 00:33:28,400
...mendapatkan rekamannya?
459
00:33:29,280 --> 00:33:31,190
Astaga!
460
00:33:36,300 --> 00:33:38,150
Apa menurutmu
Kong yang melakukannya?
461
00:33:38,350 --> 00:33:39,790
Tidak, Kong tidak melakukannya.
462
00:33:40,090 --> 00:33:41,710
Itu sesuatu yang lain.
463
00:33:41,910 --> 00:33:46,240
Ya...menurutku kita harus pergi,
sebelum benda itu kembali.
464
00:33:46,440 --> 00:33:48,240
Bersiaplah, ayo berangkat.
465
00:35:24,140 --> 00:35:30,570
AREA KERAJAAN BAWAH TANAH
YANG BELUM DIJELAJAHI
466
00:38:54,410 --> 00:38:57,410
Apa kau mendapatkan sesuatu dari
benda itu? /Jika hanya...
467
00:39:00,010 --> 00:39:02,620
- Tuhanku!
- Apa?
468
00:39:03,420 --> 00:39:04,870
Di sini.
469
00:39:05,070 --> 00:39:08,150
Coba lihat, kelihatannya
seperti kera, tapi tidak mungkin.
470
00:39:08,440 --> 00:39:10,530
Apa-apaan itu?
471
00:39:10,730 --> 00:39:12,560
Entahlah.
472
00:39:16,310 --> 00:39:19,100
- Mikael, Mikael.
- Aku sudah menahannya.
473
00:39:19,300 --> 00:39:20,300
Naikkan pesawatnya.
474
00:39:20,360 --> 00:39:22,530
Ya Tuhan, aku tidak ingin mati.
475
00:39:25,640 --> 00:39:26,990
Apa itu tadi, Mikael?
476
00:39:27,190 --> 00:39:28,910
- Tenang. Tenang saja.
- Itu pasti karena sinyalnya.
477
00:39:29,050 --> 00:39:31,340
Gangguan listrik
sama seperti di Pos.
478
00:39:31,540 --> 00:39:33,190
- Sistem penerbangan yang stabil.
- Apa meningkat.
479
00:39:33,210 --> 00:39:33,950
- Tenang. Tenang.
- Itu datang dari sana.
480
00:39:34,150 --> 00:39:36,760
- Apa-apaan?
- Tenang...
481
00:39:39,340 --> 00:39:41,670
Dia bilang dia berasal
dari pertemuan puncak itu.
482
00:39:46,970 --> 00:39:50,430
- Kita harus memeriksanya.
- Aku akan sedekat mungkin.
483
00:40:05,940 --> 00:40:08,400
Hollow Earth
(Bumi berongga).
484
00:40:09,260 --> 00:40:10,340
Sebuah dunia...
485
00:40:10,540 --> 00:40:15,260
...tanpa mempengaruhi kemanusiaan.
Inikah yang dirasakan Neal Armstrong...
486
00:40:15,560 --> 00:40:18,480
...ketika dia menginjakkan kaki
di tanah luar angkasa?
487
00:40:19,570 --> 00:40:22,300
Ini adalah sebuah
langkah kecil bagiku...
488
00:40:22,500 --> 00:40:24,290
- ...tapi lompatan besar untuk...
- Kau bicara dengan siapa?
489
00:40:24,310 --> 00:40:26,190
Kau bercanda?
490
00:40:26,390 --> 00:40:29,340
Langsung ke kamera. Ini film
dokumenter, bersikap wajar saja.
491
00:40:29,540 --> 00:40:32,710
Jalan saja, oke?
Lakukan! Oke, take 2.
492
00:40:34,040 --> 00:40:37,770
Hollow Earth, sebuah dunia...
493
00:40:38,630 --> 00:40:43,090
Perhatian: Puncak yang kau
tunjukkan berjarak 3 km dalam garis lurus.
494
00:40:47,200 --> 00:40:49,290
Mereka memakanku
hidup-hidup di sini.
495
00:40:51,240 --> 00:40:52,490
Apa kau sudah melihatnya?
496
00:40:52,690 --> 00:40:54,530
Aku juga harus merasa enak.
497
00:40:54,770 --> 00:40:56,150
Bunuh dia.
498
00:40:57,140 --> 00:40:59,610
Hanya nyamuk betina
yang meminum darah...
499
00:40:59,910 --> 00:41:02,270
...apa yang memberi nutrisi
pada telurmu.
500
00:41:03,840 --> 00:41:05,760
Mereka akan lebih membutuhkannya
daripada aku.
501
00:41:20,580 --> 00:41:23,890
- Tunggu.
- Apa?
502
00:41:24,190 --> 00:41:25,290
Mengapa kita berhenti?
503
00:41:25,490 --> 00:41:26,970
Tidak lewat sini.
504
00:41:27,170 --> 00:41:28,410
Apa? Mengapa?
505
00:41:28,610 --> 00:41:30,330
Kita harus mengambil jalan
memutar, ada sesuatu di sini.
506
00:41:30,370 --> 00:41:32,650
Di mana? Di sini?
Seperti di sini, di sini?
507
00:41:32,850 --> 00:41:34,020
Hai.
508
00:41:34,880 --> 00:41:36,550
Tidak, aku tidak melihat
ada yang aneh.
509
00:41:36,850 --> 00:41:39,570
Tidak, ada yang tidak berbau
dan itu bukan kau, Mikael.
510
00:41:39,770 --> 00:41:41,260
Apa kau menciumnya?
Ini seperti...
511
00:41:41,460 --> 00:41:42,740
...daging busuk.
512
00:41:42,940 --> 00:41:45,270
Itu pasti mayat yang terbuka,
teruslah bergerak maju.
513
00:41:45,570 --> 00:41:46,150
Mikael, tunggu.
514
00:41:46,350 --> 00:41:47,350
Dengar, teman...
515
00:41:47,380 --> 00:41:49,240
...aku akan mempercayai
perangkat termalku...
516
00:41:49,440 --> 00:41:52,640
...lebih dari indra keenam hippiemu,
dengan sentuhan Ace Ventura.
517
00:41:52,840 --> 00:41:53,840
Percayalah.
518
00:41:54,080 --> 00:41:54,580
Apa kau mengerti?
519
00:41:54,780 --> 00:41:57,430
- Tidak perlu menyinggung perasaan.
- Adapun fenomenamu...
520
00:41:57,630 --> 00:42:01,140
Jika kau tidak tutup mulut, aku akan mengambil
kamera itu darimu dan menyorongkannya ke pantatmu.
521
00:42:01,340 --> 00:42:02,620
Aku yang bertanggung jawab.
Ayo lanjutkan.
522
00:42:02,820 --> 00:42:04,620
Mengapa kita tidak mendengarkan
orang yang lebih tenang?!
523
00:42:04,710 --> 00:42:07,130
Karena aku yang bertanggung jawab.
Aku yang bertanggung jawab!
524
00:42:08,680 --> 00:42:10,000
Lari!!!
525
00:42:15,340 --> 00:42:16,690
Itu sebuah pohon.
526
00:42:16,990 --> 00:42:18,140
- Hei. Hei, hei.
- Itu pohon.
527
00:42:18,170 --> 00:42:19,380
Kita akan baik-baik saja.
Kita akan baik-baik saja.
528
00:42:19,580 --> 00:42:20,800
Hal-hal itu takkan
berjalan jauh.
529
00:42:21,000 --> 00:42:22,190
Sebatang pohon melahapnya.
530
00:42:22,490 --> 00:42:23,050
Apa yang kau lakukan, Dok?
531
00:42:23,250 --> 00:42:24,450
Aku akan meminta ekstraksi.
532
00:42:24,550 --> 00:42:26,550
Untuk sesaat, itu ada di
wajahku, dan kemudian...
533
00:42:26,700 --> 00:42:27,750
...sebatang pohon,
entah dari mana...
534
00:42:27,950 --> 00:42:30,330
Ya, aku tahu ini sulit,
tapi itulah sifatnya, kawan.
535
00:42:30,630 --> 00:42:32,420
"Gigi dan cakarnya merah."
536
00:42:32,620 --> 00:42:33,800
Tennyson.
537
00:42:34,000 --> 00:42:35,340
Apa kau melihat orang itu...
538
00:42:35,540 --> 00:42:39,200
...dilanda mimpi buruk dan kau
mengutip Tennyson kepadaku, di sini?
539
00:42:39,400 --> 00:42:40,970
Ya, ya teman.
540
00:42:41,170 --> 00:42:42,220
Dia tahu apa
yang aku bicarakan.
541
00:42:42,520 --> 00:42:45,170
Biarkan cinta menutup
rasa sakit. Kemarilah.
542
00:42:45,930 --> 00:42:49,420
Kita manusia berpikir bahwa kita
tidak lagi berada dalam rantai makanan.
543
00:42:49,870 --> 00:42:51,210
Mungkin...
544
00:42:51,640 --> 00:42:54,560
...para Titan mengingatkan
kita akan hal itu.
545
00:42:55,310 --> 00:42:58,340
Menurutku, ada yang
tidak beres denganmu.
546
00:42:59,150 --> 00:43:01,030
Baiklah, baiklah.
547
00:43:02,540 --> 00:43:03,970
Tidak berhasil.
548
00:43:04,170 --> 00:43:05,480
Kita harus pergi.
549
00:43:05,680 --> 00:43:07,480
Kita akan menangis nanti.
550
00:43:08,540 --> 00:43:10,120
Jia, ayo.
551
00:43:10,450 --> 00:43:11,160
Kita akan melakukannya.
552
00:43:11,360 --> 00:43:12,580
Tapi, dia dilahap oleh...
553
00:43:12,880 --> 00:43:17,390
...pohon. Tidak, aku tidak ingin
mati seperti ini, dimakan pohon.
554
00:43:19,260 --> 00:43:21,450
CADIZ - SPANYOL
555
00:43:26,210 --> 00:43:28,560
Kita tidak bisa
lebih dekat lagi.
556
00:43:28,860 --> 00:43:31,990
Godzilla dipenuhi
dengan radiasi.
557
00:43:32,560 --> 00:43:35,860
Apapun yang memanggilnya,
itu membuatnya marah.
558
00:43:46,120 --> 00:43:49,550
Di sini pangkalan.
Memanggil 15 Alpha, over.
559
00:43:51,120 --> 00:43:52,550
15 Alfa, merespons.
560
00:43:52,750 --> 00:43:56,070
Lintasan Godzilla saat ini menunjukkan
bahwa ia sedang menuju Samudera Arktik.
561
00:43:56,270 --> 00:43:58,860
Titan apa saja yang ada
di area tersebut?
562
00:44:01,880 --> 00:44:04,070
Sepertinya dia sedang
memburu Tiamat.
563
00:44:04,270 --> 00:44:07,850
File rahasia 324.
Titan Tiamat.
564
00:44:08,050 --> 00:44:09,450
Titan 19.
565
00:44:09,650 --> 00:44:12,260
Sangat agresif, teritorial.
566
00:44:12,460 --> 00:44:14,910
Ia mengubah tubuhnya yang
bersisik tajam menjadi senjata.
567
00:44:15,110 --> 00:44:16,890
Penjaga Arktik Tiamat
ada di...
568
00:44:17,090 --> 00:44:19,480
...jalur langsung angin
matahari bermuatan...
569
00:44:19,680 --> 00:44:21,350
...secara elektromagnetik,
yang membuatnya...
570
00:44:21,370 --> 00:44:24,150
...cadangan energi
terbesar di bumi.
571
00:44:24,650 --> 00:44:26,440
Jika Godzilla membunuh Tiamat...
572
00:44:26,640 --> 00:44:28,590
...ini akan menjadi supercharged.
573
00:44:36,580 --> 00:44:38,060
Itu adalah reruntuhan.
574
00:44:38,460 --> 00:44:40,690
Peradaban manusia?
575
00:44:41,380 --> 00:44:43,000
Dibawah sini?
576
00:44:46,090 --> 00:44:47,440
Hai.
577
00:44:51,750 --> 00:44:53,310
Ya.
578
00:44:54,030 --> 00:44:56,230
Tanda-tanda tersebut lebih
tua dibandingkan dengan...
579
00:44:56,330 --> 00:44:59,730
...yang ada di Pulau Tengkorak,
beberapa abad sebelumnya.
580
00:45:01,760 --> 00:45:04,990
Namun arsitekturnya
mirip dengan Iwi.
581
00:45:09,620 --> 00:45:12,040
Apa yang terjadi dengannya?
582
00:45:36,720 --> 00:45:38,500
Ini luar biasa!
583
00:45:47,880 --> 00:45:50,110
Aneh sekali.
584
00:45:50,760 --> 00:45:52,670
Tidak ada lumut di atasnya.
585
00:45:59,680 --> 00:46:01,110
Halo?
586
00:46:06,360 --> 00:46:07,700
Mothra.
587
00:46:07,900 --> 00:46:10,840
Ratu para monster,
di Hollow Earth?
588
00:46:11,140 --> 00:46:14,360
Silsilahnya pasti sangat kuno.
589
00:46:17,510 --> 00:46:19,110
Ini adalah Kuil...
590
00:46:19,310 --> 00:46:21,250
...tempat memuja.
591
00:46:21,810 --> 00:46:23,270
Ya.
592
00:46:41,770 --> 00:46:43,080
Tidak, tidak, tidak.
593
00:46:50,970 --> 00:46:52,330
Apa itu?
594
00:46:58,970 --> 00:47:00,070
Hai...
595
00:47:04,430 --> 00:47:08,200
Ini seperti sistem irigasi.
596
00:47:08,890 --> 00:47:10,370
Hanya ini yang mendahului
segalanya...
597
00:47:10,570 --> 00:47:15,040
...ke Mesopotamia, Demurian.
Kota ini adalah yang pertama.
598
00:47:17,600 --> 00:47:20,400
- Ini terus berlanjut.
- Berhenti, berhenti.
599
00:47:20,600 --> 00:47:22,400
Aku minta maaf.
600
00:47:24,510 --> 00:47:26,870
Betapa menakjubkan.
601
00:47:27,070 --> 00:47:29,750
Great Mall of Discoli,
siapa yang membuat ini?
602
00:47:30,680 --> 00:47:32,610
Apa yang menyebabkan hal ini?
603
00:47:32,890 --> 00:47:34,540
Astronot asing.
604
00:47:34,740 --> 00:47:36,030
Ya.
605
00:47:38,900 --> 00:47:40,060
Lihat ini.
606
00:47:40,360 --> 00:47:44,480
Air mengalir di bawahnya.
Dan ini organik.
607
00:47:51,250 --> 00:47:52,850
Kau mendengarnya?
608
00:47:55,500 --> 00:47:58,410
Ini seperti inti bioelektrik.
609
00:48:05,690 --> 00:48:07,790
Ini seperti kamuflase.
610
00:48:15,540 --> 00:48:16,940
- Haruskah dia melakukan itu?
- Tunggu.
611
00:48:16,990 --> 00:48:19,310
Seharusnya dia tidak
melakukannya, kan...
612
00:48:34,870 --> 00:48:37,230
Seperti dalam mimpiku.
613
00:48:37,930 --> 00:48:40,230
Itu pasti sumber sinyalnya.
614
00:48:40,430 --> 00:48:43,600
- Kita harus menyelidikinya.
- Ya.
615
00:48:47,100 --> 00:48:48,240
Siap.
616
00:48:48,540 --> 00:48:50,670
Kita harus masuk.
Ayo.
617
00:53:22,530 --> 00:53:25,640
WILAYAH TIAMAT LAUT ARKTIK
618
00:53:26,240 --> 00:53:28,130
15 Alpha melapor
ke pangkalan.
619
00:53:28,330 --> 00:53:30,720
Kami memasuki wilayah Tiamat.
620
00:53:30,920 --> 00:53:32,350
Ada sesuatu yang aneh.
621
00:53:32,550 --> 00:53:34,940
Energi Tiamat
mendistorsi radar kita.
622
00:53:35,140 --> 00:53:37,490
Kami tidak memiliki
gambar Godzilla.
623
00:53:37,800 --> 00:53:41,720
Saat bepergian, dalam mode
sembunyi-sembunyi. 5 knot. /Ya, pak.
624
00:53:51,780 --> 00:53:53,910
Mayday, semuanya berlindung.
625
00:54:48,560 --> 00:54:49,180
Matikan itu.
626
00:54:49,380 --> 00:54:51,580
- Kami membutuhkan bantuan.
- Dalam perjalanan.
627
00:54:51,880 --> 00:54:54,080
Dia memasuki sarang Tiamat.
628
00:55:08,900 --> 00:55:10,980
Hei, tunggu, tunggu.
629
00:55:17,030 --> 00:55:18,060
Apa yang dia katakan?
630
00:55:18,260 --> 00:55:19,430
Dia bilang kita tidak sendirian.
631
00:55:19,630 --> 00:55:22,630
Kau melihatnya? Aku mengetahuinya,
aku tahu merasakan sesuatu.
632
00:55:25,430 --> 00:55:26,870
Aku siap.
633
00:55:32,740 --> 00:55:33,740
Jalan.
634
00:55:33,870 --> 00:55:35,670
Bunda Suci.
635
00:55:36,410 --> 00:55:39,330
Aku akan menyimpannya, aku
akan menyimpannya. Itu dia.
636
00:56:05,460 --> 00:56:07,110
Tuhanku!
637
00:56:08,420 --> 00:56:09,940
Astaga!
638
00:56:17,770 --> 00:56:19,020
Apa..?
639
00:56:20,290 --> 00:56:24,160
Apa seluruh peradaban Iwi
terlindungi di Hollow Earth?
640
00:56:25,230 --> 00:56:29,120
Struktur ini terlihat seperti
diukir dari kristal kuarsa raksasa.
641
00:56:29,420 --> 00:56:31,340
Ini harus menjadi
sumber energimu.
642
00:56:31,540 --> 00:56:34,640
Aku sudah merasakan energinya,
tetapi kau harus tetap tenang. Ya?
643
00:56:34,840 --> 00:56:37,960
Aku bisa merasakan pikiranmu.
644
00:56:45,450 --> 00:56:49,940
Ya Tuhan! Itu adalah
pusaran yang tidak berdokumen.
645
00:56:50,140 --> 00:56:53,440
- Rupanya ada beberapa...
- Rute menuju permukaan.
646
00:56:53,640 --> 00:56:56,190
Mereka pasti tersebar
di seluruh bumi.
647
00:56:56,390 --> 00:56:58,350
Luar biasa!
648
00:57:00,920 --> 00:57:03,800
Lakukan kontak mata,
itu tanda hormat.
649
00:57:06,450 --> 00:57:09,170
Ya, ini tidak
berhasil untukku.
650
00:57:34,750 --> 00:57:36,580
Bagaimana mereka berkomunikasi?
651
00:57:36,780 --> 00:57:38,900
Dengan telepati.
652
00:57:48,330 --> 00:57:49,380
Tidak, aku, tidak, tidak, tidak.
653
00:57:49,580 --> 00:57:50,270
- Menurutku mereka akan membawanya bersama...
- Jangan bawa dia.
654
00:57:50,570 --> 00:57:52,010
Tolong, lepaskan aku.
655
00:57:52,210 --> 00:57:53,210
Hei, jangan bawa dia.
656
00:57:53,450 --> 00:57:54,530
Aku tidak tahu
ke mana mereka membawanya.
657
00:57:54,810 --> 00:57:55,980
Hei, hei.
658
00:57:58,940 --> 00:58:01,130
Jangan khawatir.
659
00:58:03,790 --> 00:58:04,960
Baiklah.
660
00:59:03,360 --> 00:59:03,890
Kita harus pergi.
661
00:59:04,090 --> 00:59:06,300
- Pergi.
- Oke.
662
00:59:22,730 --> 00:59:23,900
Aku...
663
00:59:24,690 --> 00:59:25,860
Terima kasih.
664
00:59:26,140 --> 00:59:27,560
Dari sinilah asalnya.
665
00:59:28,590 --> 00:59:30,290
Ya, tentu saja.
666
00:59:30,490 --> 00:59:32,080
Apa yang Dok katakan?
667
00:59:33,650 --> 00:59:37,130
Tanda yang kita ikuti adalah...
668
00:59:37,750 --> 00:59:40,210
...dari Suku Iwi, mencari bantuan.
669
00:59:51,850 --> 00:59:54,550
Mereka mengirimkan S.O.S.
670
00:59:54,850 --> 00:59:59,630
- Lalu apa, Godzilla mendengarnya?
- Ya, mereka membangunkannya.
671
00:59:59,830 --> 01:00:02,760
Sebuah S.O.S. Mengapa, jika mereka sudah
hidup di dunia monster yang mengerikan?
672
01:00:02,960 --> 01:00:05,960
- Apa yang bisa membuat mereka takut? Apa...
- Dia mengerti semua yang kau katakan.
673
01:00:06,260 --> 01:00:08,720
- Bisakah dia memahamiku?
- Jelas.
674
01:00:09,020 --> 01:00:14,300
Dan sungguh luar biasa, ini adalah tempat yang
luar biasa untuk membesarkan sebuah keluarga.
675
01:01:11,210 --> 01:01:12,660
Oh, wow.
676
01:01:13,430 --> 01:01:16,490
Seluruh ruangan
dipenuhi tulisan Iwi.
677
01:01:21,070 --> 01:01:22,990
Dikatakan...
678
01:01:23,210 --> 01:01:27,600
...pada awalnya, Hollow Earth hidup
selaras dengan permukaannya.
679
01:01:27,840 --> 01:01:31,110
Para Titan adalah
penjaga alam.
680
01:01:31,310 --> 01:01:35,610
Dan kera besar menjadi
pelindung umat manusia.
681
01:01:38,930 --> 01:01:44,370
Namun kejahatan besar mengancam perdamaian.
Kera yang kuat dan kejam...
682
01:01:44,570 --> 01:01:46,560
...putus asa untuk
menaklukkan permukaan.
683
01:01:46,760 --> 01:01:50,670
Dia memimpin Sukunya berperang
melawan apa yang mereka sebut...
684
01:01:50,900 --> 01:01:53,070
"Monster yang memakan bintang."
685
01:01:53,270 --> 01:01:54,720
Godzilla.
686
01:01:55,300 --> 01:01:56,310
Masih ada lagi.
687
01:01:56,510 --> 01:01:59,590
Perang melawan kera hampir
menghancurkan Godzilla.
688
01:01:59,790 --> 01:02:01,370
Tapi setelah pertempuran hebat...
689
01:02:01,570 --> 01:02:04,850
...dia memenjarakan para kera
di Kerajaan Hollow Earth yang berapi-api.
690
01:02:05,140 --> 01:02:07,210
Raja palsu mereka
masih terobsesi...
691
01:02:07,410 --> 01:02:09,090
...dengan mencapai permukaan.
692
01:02:09,390 --> 01:02:13,270
Suku Iwi memanggilnya
Raja Skar.
693
01:09:57,290 --> 01:09:59,520
Terjebak di Kerajaan
bawah tanahnya...
694
01:09:59,720 --> 01:10:02,310
...Raja Skar memperoleh
kekuatan yang mengerikan.
695
01:10:02,510 --> 01:10:03,940
Jalan Titan lama...
696
01:10:04,140 --> 01:10:05,640
...Shimo.
697
01:10:09,390 --> 01:10:12,010
Dia menggunakan rasa sakit
untuk mengendalikannya.
698
01:10:12,310 --> 01:10:15,790
Kekuatannya menutupi
bumi pada zaman es terakhir.
699
01:10:16,850 --> 01:10:18,700
Kita membawa Kong ke sini.
700
01:10:18,900 --> 01:10:22,070
Dia mencari orang lain seperti dia,
pergi lebih jauh ke Hollow Earth...
701
01:10:22,270 --> 01:10:24,320
...dan telah mendekati penjaranya.
702
01:10:24,520 --> 01:10:26,640
Orang Iwi pasti tahu ini
hanya masalah waktu saja.
703
01:10:26,840 --> 01:10:29,010
Dan itulah sebabnya
mereka meminta bantuan.
704
01:10:29,210 --> 01:10:31,560
Dan itulah mengapa
Godzilla mengisi ulang.
705
01:10:31,760 --> 01:10:33,010
Mempersiapkan diri untuk
bencana alam tertentu.
706
01:10:33,040 --> 01:10:37,460
Ya, tapi dia nyaris tidak bisa bertahan terakhir
kali. Apa yang akan dilakukan Godzilla sendirian?
707
01:10:39,000 --> 01:10:41,190
Dia takkan sendirian.
708
01:10:42,020 --> 01:10:44,680
Suku Iwi percaya
bahwa pada akhir dunia...
709
01:10:44,880 --> 01:10:47,310
...salah satu dari mereka
akan kembali.
710
01:10:47,510 --> 01:10:50,730
Dan itu akan membangunkan
Mothra, pembela Iwi...
711
01:10:50,930 --> 01:10:53,430
...dan mantan sekutu Godzilla.
712
01:10:53,630 --> 01:10:58,240
Mereka yakin penyelamat mereka
adalah Suku Iwi dari Pulau Tengkorak.
713
01:11:00,800 --> 01:11:03,580
Itu terlalu membebani
seorang gadis.
714
01:13:16,460 --> 01:13:17,840
Tim udara Monarch
ke pangkalan.
715
01:13:18,040 --> 01:13:20,000
Kami melacak lokasi Godzilla.
716
01:13:20,200 --> 01:13:22,780
Kami menutup jalur
laut sejauh 500 km.
717
01:13:23,070 --> 01:13:26,870
Pembacaan plasma menunjukkan bahwa
ia menyerap semua yang ada di sana.
718
01:13:43,210 --> 01:13:46,190
Aku berjanji pada diriku sendiri
ketika aku menjadi seorang ibu.
719
01:13:46,700 --> 01:13:47,800
Apa yang aku katakan
pada diriku adalah...
720
01:13:48,000 --> 01:13:51,370
...tak peduli apa yang harus kau
korbankan atau ketika harus...
721
01:13:51,670 --> 01:13:53,150
...menyerah...
722
01:13:53,350 --> 01:13:55,570
...kau akan merawat
gadis kecil itu.
723
01:13:58,830 --> 01:14:02,490
Tapi aku tidak pernah
membayangkan aku harus menyerah.
724
01:14:02,790 --> 01:14:04,310
Kau tidak tahu itu.
725
01:14:04,510 --> 01:14:05,510
Ah, benarkah?
726
01:14:05,750 --> 01:14:07,950
Trapper, sebelum dia datang
ke sini, dia mengatakan itu...
727
01:14:08,150 --> 01:14:10,460
...tidak pantas berada
di mana pun.
728
01:14:10,660 --> 01:14:13,080
Jika ini adalah kehidupan
yang dia inginkan, aku...
729
01:14:13,780 --> 01:14:15,610
...aku harus menerimanya.
730
01:14:25,800 --> 01:14:28,480
Apa aku pusing atau segala sesuatu
di sekitar sini terasa lebih ringan?
731
01:14:28,680 --> 01:14:32,520
- Ya, ada benarnya juga di sini...
- Tunggu, tunggu, tunggu.
732
01:14:33,310 --> 01:14:36,620
- Apa yang mereka lakukan?
- Beratnya satu ton.
733
01:14:36,910 --> 01:14:38,180
Ya.
734
01:14:38,380 --> 01:14:40,270
Aku tidak tahu bagaimana mereka
melakukannya, tapi entah bagaimana...
735
01:14:40,470 --> 01:14:42,320
...mereka bisa memindahkan
posisi piramida.
736
01:14:42,620 --> 01:14:45,580
Apa yang mempengaruhi gaya
gravitasi disini, dan seterusnya...
737
01:14:45,780 --> 01:14:47,270
...beginilah cara kotanya beroperasi.
738
01:14:47,470 --> 01:14:50,610
Peradaban yang tumbuh subur
dengan memanipulasi gravitasi.
739
01:14:50,810 --> 01:14:53,060
Betapa aku ingin
menyiarkan langsung.
740
01:14:53,260 --> 01:14:55,170
Dan apa yang akan kau lakukan
dengan itu, Bern?
741
01:14:56,330 --> 01:14:58,340
Aku tahu apa yang
kau pikirkan, tapi...
742
01:14:58,550 --> 01:15:00,990
...kau tidak mengerti, oke?
743
01:15:01,340 --> 01:15:05,610
Setelah hidup dan melihat apa yang aku dengar dan
sama sekali tidak ada yang bisa mempercayaimu.
744
01:15:07,130 --> 01:15:08,580
Tempat ini...
745
01:15:09,470 --> 01:15:12,910
...tempat ini sangat tua
dan ajaib.
746
01:15:13,210 --> 01:15:17,030
Menurutmu, sampai kapan hal ini akan
terus berlanjut jika kau mempostingnya?
747
01:15:17,230 --> 01:15:20,640
Bagaimana yang terjadi dengan
Suku atau komunitas terpencil...
748
01:15:20,840 --> 01:15:23,710
...berapa banyak yang selamat
dari kontak dengan dunia luar?
749
01:15:26,800 --> 01:15:28,990
Menurutku kau brilian, teman.
750
01:15:29,190 --> 01:15:30,730
Kau sudah menyelamatkan
dunia sekali.
751
01:15:31,030 --> 01:15:32,860
Tidak ada yang akan
mengambilnya darimu.
752
01:15:34,790 --> 01:15:38,220
Apa kau ingin mengulanginya? Bagian
terakhir, untuk menampilkannya di video.
753
01:15:38,420 --> 01:15:39,820
Apa?
754
01:15:42,200 --> 01:15:45,200
Kita harus mencari
tahu apa itu, oke?
755
01:16:22,240 --> 01:16:24,200
Astaga!
756
01:16:31,420 --> 01:16:33,490
Itu Kong mini.
757
01:16:35,430 --> 01:16:36,610
Bagaimana mereka menemukan
tempat ini?
758
01:16:36,810 --> 01:16:38,820
Dia pasti merasakan Jia.
759
01:17:21,200 --> 01:17:25,110
Aku kehilangan rumahku.
760
01:17:34,050 --> 01:17:38,210
- Tangannya terluka.
- Ya, ini lebih buruk daripada buruk.
761
01:17:38,410 --> 01:17:40,170
Cedera radang dingin.
762
01:17:44,520 --> 01:17:46,480
Aku akan memeriksanya.
763
01:19:14,700 --> 01:19:16,920
Peringatan, mendeteksi
sinyal, mengubah daya.
764
01:19:17,120 --> 01:19:18,460
Tuhanku!
765
01:19:18,760 --> 01:19:20,960
ENERGI YANG DIPERKUAT 20X
DI PELAT DORSAL - Telah berubah.
766
01:19:26,610 --> 01:19:30,080
Aku tahu, aku tahu, tidak ada
orang yang menyukai dokter gigi.
767
01:19:31,310 --> 01:19:33,690
Aku harus memeriksa
tangan itu, kawan.
768
01:19:37,540 --> 01:19:39,070
Trapper, dia sangat terluka.
769
01:19:39,370 --> 01:19:40,680
Ya, itu benar.
770
01:19:40,880 --> 01:19:42,490
Aku melihat kerusakan saraf.
771
01:19:42,790 --> 01:19:44,820
Kehilangan jaringan
yang cukup besar.
772
01:19:45,020 --> 01:19:46,210
Apa yang kau katakan?
773
01:19:46,410 --> 01:19:49,400
Dia takkan bertahan sehari pun
di sini, hanya dengan satu tangan.
774
01:19:49,780 --> 01:19:52,060
Dan komunikasi dengan
permukaan belum pulih.
775
01:19:52,650 --> 01:19:55,110
Jika aku berhasil kembali ke Post, mungkin
aku bisa menemukan beberapa materi...
776
01:19:55,140 --> 01:19:55,900
...yang bisa aku gunakan.
777
01:19:56,100 --> 01:19:58,240
Aku tidak berpikir pemain
besar akan menyelesaikannya.
778
01:19:58,540 --> 01:20:01,110
Aku tidak berbicara
tentang plester Paris.
779
01:20:01,510 --> 01:20:04,760
Aku sedang memikirkan tentang...
780
01:20:05,780 --> 01:20:07,760
�Proyek Ajaib.�
781
01:20:08,050 --> 01:20:09,370
Kau tak serius.
782
01:20:09,570 --> 01:20:11,500
Ya, aku sangat serius.
783
01:20:11,800 --> 01:20:14,880
Prototipe hampir siap
ketika dana ditarik.
784
01:20:15,080 --> 01:20:16,880
Jadi apa yang masih
kau lakukan di sini?
785
01:20:17,080 --> 01:20:19,320
Aku juga mencintaimu, Dok.
786
01:20:19,520 --> 01:20:20,060
Proyek Ajaib?
787
01:20:20,260 --> 01:20:22,520
Apa sebenarnya itu?
788
01:20:25,280 --> 01:20:27,690
Setelah Mechagodzilla, kami
memahami bahwa ada ancaman...
789
01:20:27,890 --> 01:20:29,640
...yang bahkan Kong
tidak bisa hadapi.
790
01:20:29,840 --> 01:20:31,180
Jadi...
791
01:20:31,490 --> 01:20:32,970
...kami bekerja di...
792
01:20:33,270 --> 01:20:35,220
...beberapa perbaikan.
793
01:20:36,940 --> 01:20:39,100
Tunggu, perbaikan seperti apa?
794
01:20:41,620 --> 01:20:43,820
Menjadikan salah satu Titan
terkuat menjadi lebih kuat.
795
01:20:44,020 --> 01:20:46,980
Hal itu tidak dipandang baik
dan mereka membatalkannya.
796
01:20:50,280 --> 01:20:52,370
Untungnya, prototipenya sudah...
797
01:20:52,570 --> 01:20:55,130
...diangkut ke Hollow Earth,
untuk pengujian.
798
01:20:55,530 --> 01:20:59,820
Ditemukan di gudang
senjata Pos Luar 1.
799
01:21:14,030 --> 01:21:15,030
LEPASKAN BEBAN
800
01:21:18,400 --> 01:21:20,440
Pilot otomatis diaktifkan.
801
01:21:39,350 --> 01:21:40,510
Bagaimana menurutmu?
802
01:21:40,710 --> 01:21:42,980
Itu peningkatan yang
mengesankan, Trapper.
803
01:21:43,180 --> 01:21:46,200
Hanya yang terbaik
untuk Tuan Kong.
804
01:22:09,600 --> 01:22:11,450
Bagus sekali, sudah siap.
805
01:22:13,750 --> 01:22:16,700
Suntikan ini akan
menyembuhkan radang dingin.
806
01:22:25,930 --> 01:22:27,650
Baiklah, itu dia.
807
01:22:27,850 --> 01:22:29,200
Dia bergerak.
808
01:22:33,560 --> 01:22:35,110
Bisa.
809
01:22:43,680 --> 01:22:45,200
Ini sedikit improvisasi,
tapi akan bertahan.
810
01:22:45,290 --> 01:22:46,420
Kelihatannya bagus, Trapper.
811
01:22:46,720 --> 01:22:48,100
Sangat bagus.
812
01:22:55,720 --> 01:22:57,530
- Ini dia.
- Ya.
813
01:22:57,730 --> 01:23:01,580
Apa kau akan menyukainya atau
kau akan merobeknya dengan gigimu?
814
01:23:07,630 --> 01:23:10,330
Menurutku itu membuatmu
terpesona, ya?
815
01:23:32,030 --> 01:23:34,010
Itu Raja Skar.
816
01:23:38,480 --> 01:23:39,480
Hei, hei.
817
01:23:39,580 --> 01:23:41,080
Apa yang kau katakan padanya?
818
01:23:41,280 --> 01:23:43,440
Bahwa kita membutuhkan bantuan.
819
01:23:46,240 --> 01:23:47,730
Kemana dia pergi?
820
01:23:47,930 --> 01:23:50,250
Godzilla takkan turun ke sini
kecuali Kong membawanya.
821
01:23:50,400 --> 01:23:53,370
Dan dalam pertemuan terakhir mereka,
Kong hampir binasa.
822
01:23:53,670 --> 01:23:55,550
Dia mengambil banyak risiko.
823
01:23:57,360 --> 01:24:00,120
Jika Kong menyerbu wilayah mereka,
dia akan memulai perang.
824
01:24:00,420 --> 01:24:01,070
Ya.
825
01:24:01,270 --> 01:24:02,540
Ini misi bunuh diri.
826
01:24:02,830 --> 01:24:05,210
Tapi jika Kong
memancing Godzilla ke sini,..
827
01:24:05,410 --> 01:24:07,600
...mereka akan menciptakan pertahanan
mereka di Hollow Earth, dan...
828
01:24:07,800 --> 01:24:09,390
...mungkin seperti ini...
829
01:24:09,690 --> 01:24:13,870
Godzilla mencegah Skar King
dan Shimo mencapai permukaan.
830
01:24:24,990 --> 01:24:28,530
KAIRO, MESIR
831
01:25:22,810 --> 01:25:26,190
GIBRALTAR
832
01:26:13,720 --> 01:26:17,470
Kita cukup yakin dia
bisa melakukannya, bukan?
833
01:26:17,670 --> 01:26:19,390
Itu sebabnya mereka
memancing Jia ke sini.
834
01:26:19,590 --> 01:26:23,030
Hanya Iwi dari Pulau Tengkorak
yang bisa membangunkan Mothra.
835
01:26:23,330 --> 01:26:26,670
Dan Mothra, adalah kunci Godzilla
untuk melindungi tempat ini...
836
01:26:26,870 --> 01:26:29,200
...dan rute mereka ke permukaan.
837
01:26:37,110 --> 01:26:38,110
Dia akan baik-baik saja...
838
01:26:38,280 --> 01:26:40,090
Dia akan baik-baik saja.
839
01:27:39,630 --> 01:27:42,420
Hei, evakuasi warga.
840
01:27:45,890 --> 01:27:48,320
Gravitasi, gravitasi,
piramida dan gravitasi.
841
01:27:48,520 --> 01:27:50,890
- Ya, sekarang aku mengerti.
- Lalu beritahu aku.
842
01:27:51,380 --> 01:27:54,430
Saat kita melempar barang ke dinding,
bisakah aku menggunakan Hit?
843
01:27:54,630 --> 01:27:57,100
- Aku ingin mencari bala bantuan.
- Dari permukaan?
844
01:27:57,300 --> 01:27:58,060
Tidak, tidak ada waktu.
845
01:27:58,260 --> 01:28:01,120
Tidak, ideku
bahkan lebih gila lagi.
846
01:31:29,780 --> 01:31:33,000
Sangat bagus. Kita berada di
bawah piramida. Sekarang apa?
847
01:31:33,300 --> 01:31:34,760
Gravitasi.
848
01:31:34,960 --> 01:31:36,790
Teknologi Iwi.
849
01:31:50,300 --> 01:31:51,990
Dengan reaksi
kimia, logam cair ini...
850
01:31:52,010 --> 01:31:53,870
...menjadi mekanisme rekayasa.
851
01:31:54,070 --> 01:31:56,690
Apa yang menyatukan kedua
piramida elektromagnetik...
852
01:31:56,890 --> 01:31:58,790
...menyebabkan gelombang
seismik antigravitasi.
853
01:31:58,990 --> 01:32:01,130
Hanya beberapa menit,
atau mungkin kurang.
854
01:32:01,330 --> 01:32:03,650
Itu akan menjauhkan
benda-benda itu dari portal.
855
01:32:03,850 --> 01:32:08,060
Maka semua yang di atas
akan jatuh ke bawah.
856
01:32:26,000 --> 01:32:27,340
Mereka disini!
857
01:32:52,020 --> 01:32:54,520
Kita takkan berhasil, waktu
tidak cukup, kita harus menundanya.
858
01:32:54,540 --> 01:32:56,480
Dan apa lagi yang bisa
kita lakukan?
859
01:32:58,240 --> 01:33:01,340
Ini musim kawin
bagi Vertacino.
860
01:33:02,720 --> 01:33:04,370
Itu tidak benar.
861
01:33:22,050 --> 01:33:23,760
Keretamu menunggu.
862
01:33:23,960 --> 01:33:26,350
- Aku akan menciummu di mulut.
- Ayo pergi.
863
01:33:28,990 --> 01:33:32,940
- Pasang sabuk pengamanmu, teman-teman.
- Sampai tak terhingga, ya.
864
01:34:34,500 --> 01:34:35,510
Tidak, mesinnya mati...
865
01:34:35,710 --> 01:34:38,250
...peningkatan gravitasi pasti
telah merusak kekuatan...
866
01:34:38,270 --> 01:34:39,800
...atau baterai atau apalah.
867
01:35:16,030 --> 01:35:17,770
Ya, ya!
868
01:35:17,970 --> 01:35:19,890
Lanjutkan melindungi portal.
869
01:36:31,710 --> 01:36:33,560
Astaga!
870
01:37:03,790 --> 01:37:08,280
RIO DE JANEIRO BRASIL
871
01:37:30,280 --> 01:37:55,280
Terjemahan Indonesia : A.Kurnia (Akoer Lah)
872
01:43:35,980 --> 01:43:37,710
Lihat!
873
01:43:38,490 --> 01:43:39,820
Jia, kau selamat.
874
01:43:40,020 --> 01:43:41,500
Kemarilah.
875
01:43:54,660 --> 01:43:56,910
Aku sangat bangga.
876
01:43:58,460 --> 01:44:00,120
Tetapi aku...
877
01:44:13,670 --> 01:44:16,250
Aku tahu bahwa dunia ini...
878
01:44:16,450 --> 01:44:18,750
...itu rumahmu.
879
01:44:21,040 --> 01:44:23,250
Dan aku ingin kau tahu...
880
01:44:23,450 --> 01:44:25,930
...itu apapun keputusanmu...
881
01:44:26,130 --> 01:44:28,050
...aku mendukungmu.
882
01:44:28,690 --> 01:44:30,340
Apa maksudmu?
883
01:44:30,640 --> 01:44:31,460
Apa maksudku?
884
01:44:31,660 --> 01:44:33,770
Kupikir kau ingin tinggal.
885
01:44:34,770 --> 01:44:36,990
Ke mana pun kita pergi
dan apa yang kita lakukan...
886
01:44:37,190 --> 01:44:39,320
...kita akan melakukannya
bersama-sama.
887
01:44:40,140 --> 01:44:44,330
Dunia ini bisa
menjadi rumahmu.
888
01:44:45,130 --> 01:44:46,130
Aku...
889
01:44:46,280 --> 01:44:48,760
Kau adalah Rumahku.
890
01:44:51,490 --> 01:44:53,070
Ah, benarkah?
891
01:45:04,100 --> 01:45:05,480
- Apa kau baik-baik saja?
- Ya.
892
01:45:06,570 --> 01:45:07,740
Bagus lah.
893
01:45:25,000 --> 01:45:27,920
Terima kasih. Kita berdedikasi
untuk menyelamatkan Bumi.
894
01:45:28,120 --> 01:45:29,200
Terima kasih.68456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.