All language subtitles for Godzilla.X.Kong.The.New.Empire.2024.1080p.V2.Cam.New.Audio.X264.COLLECTIVE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,610 --> 00:01:07,610 DI MANA SAJA DI HOLLOW EARTH (BUMI BERONGGA) 2 00:01:20,610 --> 00:01:50,610 Terjemahan Indonesia : A.Kurnia (Akoer Lah) 3 00:04:56,810 --> 00:04:58,960 Bagi sebagian besar peradaban manusia... 4 00:04:59,160 --> 00:05:03,140 ...kita percaya bahwa kita adalah spesies dominan di Bumi. 5 00:05:03,340 --> 00:05:08,680 Kita mengira kehidupan hanya ada di permukaan planet kita. 6 00:05:08,880 --> 00:05:11,010 Pada titik tertentu kita harus bertanya pada diri sendiri... 7 00:05:11,210 --> 00:05:14,450 ...apa lagi kesalahan yang kita lakukan? 8 00:05:16,930 --> 00:05:18,940 VORTEKS INTI HOLLOW EARTH 9 00:05:19,410 --> 00:05:20,460 Kami memetakan... 10 00:05:20,660 --> 00:05:24,050 ...kurang dari 5% dari Hollow Earth. 11 00:05:24,350 --> 00:05:29,640 Namun ekosistem kita terhubung dengan cara yang tidak pernah kita bayangkan. 12 00:05:29,840 --> 00:05:32,320 Kita bukanlah dua dunia yang terpisah... 13 00:05:32,700 --> 00:05:33,510 KITA ADALAH SATU. 14 00:05:33,710 --> 00:05:35,190 PORTAL KE "THE HOLLOW EARTH" DITEMUKAN 15 00:05:36,490 --> 00:05:39,030 Kong menetap di Hollow Earth. 16 00:05:39,060 --> 00:05:41,300 Apa "pria" besar itu menyukai rumah barunya? 17 00:05:41,600 --> 00:05:42,810 Kami yakin demikian. 18 00:05:43,010 --> 00:05:45,440 Spesiesnya sangat ramah. 19 00:05:45,640 --> 00:05:49,350 Tidak wajar jika Kong sendirian. 20 00:05:51,430 --> 00:05:52,970 Dia adalah yang terakhir dari jenisnya. 21 00:05:53,270 --> 00:05:57,010 Setiap hari dia mencari keluarga yang takkan pernah dia temukan. 22 00:05:58,690 --> 00:05:59,970 Bagaimana dengan Godzilla? 23 00:06:00,270 --> 00:06:02,010 Godzilla ada di permukaan. 24 00:06:02,040 --> 00:06:03,570 Kong ada di bawah. 25 00:06:03,600 --> 00:06:05,800 Selama mereka tidak masuk ke wilayah masing-masing... 26 00:06:05,830 --> 00:06:07,730 ...takkan ada yang perlu dikhawatirkan. 27 00:06:07,930 --> 00:06:11,670 Umat manusia beruntung karena Godzilla bertarung dengan cara yang tidak bisa kita lakukan. 28 00:06:16,460 --> 00:06:19,160 ROMA ITALIA 29 00:07:30,290 --> 00:07:33,140 Miliaran uang pembayar pajak diinvestasikan... 30 00:07:33,340 --> 00:07:36,630 ...di Hollow Earth dan teknologi rahasia. 31 00:07:36,650 --> 00:07:38,940 Proyek ajaib yang cukup misterius. 32 00:07:39,140 --> 00:07:41,150 Dia datang untuk berbicara dengan kita tentang hal itu... 33 00:07:41,350 --> 00:07:42,780 Doktor. 34 00:07:42,980 --> 00:07:44,690 Ayo kita mulai dengan Godzilla. 35 00:07:44,890 --> 00:07:46,650 Dia menghentikan serangan itu... 36 00:07:46,850 --> 00:07:48,710 GODZILLA MENAKLUKKAN PARIWISATA YANG LUAR BIASA 37 00:07:48,740 --> 00:07:51,200 Sekarang jelas bagi kita bahwa Godzilla adalah perisai... 38 00:07:51,500 --> 00:07:54,100 ...yang melindungi kita dari Titan jahat lainnya. 39 00:07:54,300 --> 00:07:56,310 Kong bersiap untuk malam itu. 40 00:07:56,510 --> 00:07:58,040 Kupikir itu hari yang sulit lainnya. 41 00:07:58,240 --> 00:07:59,900 Itu jarak terjauh yang dia tempuh. 42 00:08:00,100 --> 00:08:01,870 Mungkin dia sedang mencari teman kencan. 43 00:08:02,070 --> 00:08:03,530 Kuharap kau beruntung dengan itu. 44 00:08:03,830 --> 00:08:06,840 Atau akankah dia menerima romansa antarspesies? 45 00:08:08,850 --> 00:08:11,600 Sampel terdeteksi di Sektor 5. 46 00:08:12,040 --> 00:08:14,030 Itu tempat berburu Kong. 47 00:08:20,070 --> 00:08:22,080 AREA YANG BELUM DIJELAJAHI TERDETEKSI! 48 00:08:26,910 --> 00:08:28,600 Itu terus terjadi. 49 00:08:31,220 --> 00:08:32,260 Lebih banyak anomali listrik? 50 00:08:32,380 --> 00:08:33,380 Tidak, menurutku tidak. 51 00:08:33,590 --> 00:08:35,370 Aku belum pernah melihat yang seperti ini. 52 00:08:35,570 --> 00:08:37,850 Kau harus memberitahu Direktur Hampton. 53 00:08:38,050 --> 00:08:39,240 Aku akan memberitahunya. 54 00:08:39,440 --> 00:08:41,950 Seluruh tempat ini adalah sebuah anomali. 55 00:08:43,220 --> 00:08:44,910 Aneh sekali! 56 00:08:53,590 --> 00:08:58,280 TITIK AKSES MONARCH HOLLOW EARTH - BARBADOS 57 00:08:59,320 --> 00:09:01,120 Beritahu tentara Italia, bahwa Roma akan... 58 00:09:01,160 --> 00:09:02,850 ...hancur, kalau bukan karena Godzilla. 59 00:09:03,050 --> 00:09:04,730 Biarkan mereka mengancamnya sesuka mereka,.. 60 00:09:04,930 --> 00:09:07,070 ...namun lebih baik mereka mencari kambing hitam lain. 61 00:09:07,270 --> 00:09:08,640 Direktur Hampton, ada apa? 62 00:09:08,840 --> 00:09:11,180 Nah, Post 1 adalah mimpi buruk. 63 00:09:11,380 --> 00:09:12,840 Dan mereka mengirimi kita ini. 64 00:09:13,140 --> 00:09:14,340 Kupikir kau ingin melihatnya. 65 00:09:14,540 --> 00:09:15,820 Ini dari sensornya, kan? 66 00:09:16,110 --> 00:09:18,140 Ya, kami menangkap puncak yang sangat aneh. 67 00:09:18,340 --> 00:09:19,920 Bisa jadi itu adalah gangguan biasa. 68 00:09:20,120 --> 00:09:21,800 Ya, tapi hal itu terus terjadi. 69 00:09:22,000 --> 00:09:23,480 Tim inspeksi harus siap, untuk berjaga-jaga. 70 00:09:23,510 --> 00:09:24,680 Baiklah. 71 00:09:25,140 --> 00:09:26,850 Bagaimana kabarnya Godzilla? 72 00:09:27,600 --> 00:09:28,980 Masih tidur. 73 00:09:29,180 --> 00:09:31,170 Seperti bayi besar yang sedang marah. 74 00:09:31,370 --> 00:09:33,660 Mari berharap ini terus berlanjut seperti ini. 75 00:09:34,610 --> 00:09:37,370 AKADEMI MONARCH BARBADOS 76 00:09:37,570 --> 00:09:38,170 Halo. 77 00:09:38,370 --> 00:09:39,860 Apa kabarmu? 78 00:09:40,060 --> 00:09:41,590 Ya, ayo pergi bersamanya. 79 00:09:42,290 --> 00:09:44,900 - Ya, aku juga tidak mengerti. - Itu? Serius? 80 00:09:45,100 --> 00:09:47,620 Ya, aku baru saja mendengar suaranya. Aku tidak memperhatikan. 81 00:09:47,920 --> 00:09:50,910 Semuanya, lihat soal ujiannya. 82 00:09:51,480 --> 00:09:56,520 Lingkari jawabanmu dengan jelas. 83 00:10:25,110 --> 00:10:26,570 Jia! 84 00:10:38,700 --> 00:10:40,100 SEKOLAH DASAR MONARCH K-12 85 00:10:40,300 --> 00:10:43,530 Putrimu cerdas, tetapi dia tidak berusaha keras. 86 00:10:43,730 --> 00:10:45,010 Nilainya turun. 87 00:10:45,100 --> 00:10:47,580 Dia tidak berinteraksi dengan teman-temannya. 88 00:10:47,780 --> 00:10:50,470 Dan masalah ini tidak kunjung hilang, Dr. Andrews. 89 00:10:50,770 --> 00:10:52,690 Kondisinya semakin buruk. 90 00:10:54,560 --> 00:10:57,560 Oke maafkan aku, sesuaikan saja dengan dunia kita. 91 00:10:57,760 --> 00:11:01,460 Aku memahaminya, namun kami memiliki beberapa siswa dari budaya pengungsi. 92 00:11:01,660 --> 00:11:04,160 Ya, tapi budayanya tidak tergeser, dialah budayanya. 93 00:11:04,460 --> 00:11:07,440 Dia adalah anggota terakhir Suku Iwi yang masih hidup. 94 00:11:07,640 --> 00:11:09,670 Kami hanya ingin terhubung dengannya. 95 00:11:10,450 --> 00:11:12,180 Aku tahu. 96 00:11:12,590 --> 00:11:14,230 Bergabunglah dengan yang lain. 97 00:11:29,210 --> 00:11:30,210 Apa yang terjadi? 98 00:11:30,390 --> 00:11:31,390 Tidak ada apa-apa. 99 00:11:31,460 --> 00:11:33,270 Kong membuatku khawatir. 100 00:11:37,120 --> 00:11:39,020 Mengapa kau menggambar ini? 101 00:11:40,670 --> 00:11:41,810 Kita bisa pergi? 102 00:11:42,010 --> 00:11:43,120 Tidak, tidak. 103 00:11:43,320 --> 00:11:44,580 Lihat aku. 104 00:11:44,980 --> 00:11:46,460 Tempatku bukan di sini! 105 00:11:46,760 --> 00:11:49,300 Aku tidak pantas berada di mana pun. 106 00:11:50,970 --> 00:11:53,150 Kau milikku. 107 00:11:53,350 --> 00:11:55,770 Dan aku milikmu. 108 00:12:02,190 --> 00:12:03,550 Ayo pergi. 109 00:12:09,850 --> 00:12:10,650 Selama berabad-abad... 110 00:12:10,850 --> 00:12:13,400 ...Suku Iwi adalah penjaga Pulau Tengkorak. 111 00:12:13,700 --> 00:12:16,050 Rumah leluhur Kong yang agung. 112 00:12:16,250 --> 00:12:19,090 Namun ketika badai yang berfluktuasi menghancurkan pulau... 113 00:12:19,120 --> 00:12:20,960 ...Suku Iwi musnah. 114 00:12:21,160 --> 00:12:24,470 Dan hanya satu anggota suku yang selamat. 115 00:12:24,690 --> 00:12:25,690 Seorang gadis kecil. 116 00:12:25,920 --> 00:12:28,560 Ditemukan dan diselamatkan dalam badai buruk. 117 00:12:28,760 --> 00:12:31,100 Warga lainnya hilang terbawa arus. 118 00:12:31,300 --> 00:12:32,760 Terdegradasi dari sejarah. 119 00:12:33,060 --> 00:12:35,780 - Sama seperti yang besar... - Sial. 120 00:12:35,980 --> 00:12:37,240 Iwi itu unik. 121 00:12:37,440 --> 00:12:39,780 Karena mereka tidak memiliki bahasa lisan. 122 00:12:40,080 --> 00:12:41,590 Banyak yang percaya bahwa Suku tersebut mengembangkan... 123 00:12:41,610 --> 00:12:45,400 ...kemampuan berkomunikasi dengan bahasa isyarat. 124 00:12:58,300 --> 00:13:03,770 SENSOR PROXIMITAS AKTIF: AKTIVITAS TERDETEKSI! 125 00:13:21,610 --> 00:13:24,000 Aku takut ada sesuatu yang salah dengan diriku. 126 00:13:25,730 --> 00:13:27,920 Tidak ada yang salah denganmu. 127 00:13:28,120 --> 00:13:29,750 Kau sempurna. 128 00:13:30,970 --> 00:13:34,150 Aku merasa seperti menjadi gila. 129 00:13:42,050 --> 00:13:44,480 Kita akan melaluinya. 130 00:13:45,020 --> 00:13:48,340 MIAMI FLORIDA 131 00:13:54,470 --> 00:13:57,100 Di mana kau akan berada saat Titan berikutnya menyerang? 132 00:13:57,300 --> 00:14:00,640 Bagaimana kau melindungi benda dan orang... 133 00:14:01,150 --> 00:14:03,450 ...apa lagi yang kau pedulikan? 134 00:14:04,430 --> 00:14:06,680 Podcast hari ini dipersembahkan oleh Seguros Gargant�a. 135 00:14:06,880 --> 00:14:10,490 Perusahaan asuransi yang melindungi rumah dan harta bendamu dari Titan. 136 00:14:10,890 --> 00:14:13,370 Godzilla tidak peduli dengan harapan dan impianmu. 137 00:14:13,570 --> 00:14:14,740 Tapi Gargantua, ya. 138 00:14:15,040 --> 00:14:17,550 Oke, Titanoik... 139 00:14:17,750 --> 00:14:20,330 Banyak yang ingin kita bicarakan di acara hari ini. 140 00:14:20,530 --> 00:14:21,110 Aku... 141 00:14:21,410 --> 00:14:24,660 ...sedang siaran langsung! 142 00:14:25,560 --> 00:14:26,110 Ya... 143 00:14:26,310 --> 00:14:29,250 Aku hanya ingin semua orang tahu bahwa tidak ada Triple X. 144 00:14:29,550 --> 00:14:30,050 Aku akan... 145 00:14:30,250 --> 00:14:32,990 Ini luar biasa. Apa?! 146 00:14:35,650 --> 00:14:37,540 Hai. Bernie? 147 00:14:38,130 --> 00:14:40,840 Ilene Andrews, aku bertemu kau di Hong Kong. 148 00:14:41,860 --> 00:14:42,980 Oh ya, ya, ya, ya. 149 00:14:43,180 --> 00:14:45,900 Hongkong. Itu sudah lama sekali. 150 00:14:46,100 --> 00:14:47,610 Astaga! Ya... 151 00:14:47,940 --> 00:14:50,290 - Dulu rambutku panjang. - Kau memotong rambutmu. 152 00:14:50,490 --> 00:14:52,780 Itu berkilau, betapa bagusnya. 153 00:14:54,350 --> 00:14:57,070 Kuharap kau dapat membantuku dengan sesuatu. 154 00:14:57,350 --> 00:14:58,740 Aku? 155 00:15:00,980 --> 00:15:02,350 Tentu saja ya. 156 00:15:02,650 --> 00:15:05,050 Tentu, silakan masuk... Dr. Andrews. 157 00:15:05,250 --> 00:15:07,000 - Oke. - Ya. 158 00:15:07,200 --> 00:15:10,170 Ikuti lorong itu ke kiri. 159 00:15:11,910 --> 00:15:12,910 Silahkan duduk. 160 00:15:12,980 --> 00:15:14,300 Apa yang bisa aku bantu? Kau tahu... 161 00:15:14,410 --> 00:15:16,790 - ...rumahku adalah rumahmu. - Terima kasih. 162 00:15:16,990 --> 00:15:19,080 Sekarang, urutan di sebelah kanan... 163 00:15:19,410 --> 00:15:23,530 ...itu adalah sinyal yang mengganggu peralatan kami di Hollow Earth. 164 00:15:24,510 --> 00:15:28,700 Dan ini adalah gambar karya putriku Jia dan... 165 00:15:28,900 --> 00:15:31,520 ...kau akan berpikir aku benar-benar gila. 166 00:15:31,740 --> 00:15:34,610 Polanya sama untuk bagian tengah ini. 167 00:15:34,910 --> 00:15:35,960 Ya. 168 00:15:36,160 --> 00:15:37,920 Akurat. 169 00:15:38,370 --> 00:15:39,370 Terima kasih. 170 00:15:39,530 --> 00:15:40,200 Dengar... 171 00:15:40,400 --> 00:15:41,990 ...para analis tidak tahu harus berpikir apa. 172 00:15:42,290 --> 00:15:44,880 Mereka tidak tahu. Mereka bilang itu gangguan radio,.. 173 00:15:45,080 --> 00:15:46,380 ...kebetulan, tapi aku... 174 00:15:46,680 --> 00:15:48,880 ...aku tahu visimu lebih luas. 175 00:15:49,080 --> 00:15:51,570 Aku tidak tahu kepada siapa lagi aku harus berpaling. 176 00:15:51,770 --> 00:15:53,130 Mereka mengirimnya ke sini, karena... 177 00:15:53,330 --> 00:15:54,890 - Aku datang... - Ya, itu ironisnya... 178 00:15:55,090 --> 00:15:56,320 ...karena Monarch tidak mengkonfirmasi... 179 00:15:56,520 --> 00:15:58,380 ...bagaimana aku membantu mereka mengalahkan Mechagodzilla. 180 00:15:58,680 --> 00:16:00,640 Dan itu menghabiskan biaya ribuan... 181 00:16:00,960 --> 00:16:05,430 ...ratusan pelanggan di blogku, dan troll online. 182 00:16:05,630 --> 00:16:07,700 Mereka mempertanyakan semua hal yang aku posting. 183 00:16:07,900 --> 00:16:09,520 Terutama troll ini. 184 00:16:09,820 --> 00:16:12,340 Troll ini, Yurastan64, pernahkah kau mendengar tentang itu? 185 00:16:12,540 --> 00:16:13,060 Kupikir bukan itu. 186 00:16:13,260 --> 00:16:15,140 Bagus, karena itu sampah yang besar, oke? 187 00:16:15,440 --> 00:16:18,250 Aku lebih berkualitas daripada banyak orang yang bekerja denganmu. 188 00:16:18,450 --> 00:16:20,060 Aku tahu apa yang akan dilakukan Godzilla. 189 00:16:20,360 --> 00:16:20,880 Sebelum Monarch berkata... 190 00:16:21,080 --> 00:16:23,160 Itu sebabnya aku di sini... 191 00:16:23,360 --> 00:16:24,360 ...Bernie. 192 00:16:24,410 --> 00:16:27,180 Aku disini. Oke? 193 00:16:29,220 --> 00:16:31,170 Bisakah kau membantuku atau tidak? 194 00:16:31,420 --> 00:16:32,650 Itu tergantung. 195 00:16:32,850 --> 00:16:34,860 Apa kau bos baru di SMHE? 196 00:16:35,160 --> 00:16:35,730 Yang mana? 197 00:16:35,930 --> 00:16:37,450 Stasiun Monarch Hollow Earth. 198 00:16:37,550 --> 00:16:39,150 SMHE. SMHE. 199 00:16:39,360 --> 00:16:40,780 Tidak ada yang memberitahunya seperti itu. 200 00:16:40,980 --> 00:16:43,410 Aku menjalankan Divisi Riset Kong, tapi... 201 00:16:43,610 --> 00:16:47,220 ...secara teknis, Direktur Hampton bertanggung jawab atas operasi. 202 00:16:47,520 --> 00:16:50,830 Direktur Hampton tidak memiliki anak perempuan yang bisa berbicara dengan Kong. 203 00:16:54,600 --> 00:16:56,260 Kau ingin pergi ke Hollow Earth? 204 00:16:56,460 --> 00:16:57,650 Dan aku senang aku tidak mengatakannya. 205 00:16:57,680 --> 00:16:58,840 Kupikir aku takkan pernah memintanya. 206 00:16:59,060 --> 00:17:01,890 Aku tidak bertanya padamu. 207 00:17:02,090 --> 00:17:04,690 Dan aku tahu kau bisa membantuku dalam hal itu. 208 00:17:04,890 --> 00:17:06,850 Oke, kalau dijalankan dan itu sangat sulit... 209 00:17:06,990 --> 00:17:09,230 Kong pasti menginginkan, entahlah, apa pun sebutannya... 210 00:17:09,430 --> 00:17:11,610 - ...versi terakhir. - Maaf, versi final. 211 00:17:11,640 --> 00:17:15,000 Tidak, tidak, tidak. Itu akan menghancurkan integritas jurnalistikku. 212 00:17:15,020 --> 00:17:17,060 Pembuat film dokumenter yang serius tidak memberikan versi finalnya. 213 00:17:17,580 --> 00:17:18,370 Aku bisa menjadikannya seorang produser. 214 00:17:18,570 --> 00:17:20,500 Oke, mereka punya versi final, versi final. 215 00:17:20,530 --> 00:17:22,110 Sesuatu sedang terjadi pada putriku, dan... 216 00:17:22,310 --> 00:17:24,610 ...aku tidak tahu bagaimana menyelesaikannya. 217 00:17:25,010 --> 00:17:27,780 Jika kau mengetahui apa yang terjadi, aku akan memberikan apa pun yang kau inginkan, oke? 218 00:17:27,980 --> 00:17:28,980 Itu sebuah janji. 219 00:17:29,060 --> 00:17:31,430 "Terserah kau" itu ambigu, tapi kau sangat murah hati. 220 00:17:31,630 --> 00:17:33,550 - Ya... - Dan kita harus pergi sekarang juga. 221 00:17:33,750 --> 00:17:34,250 Apa? 222 00:17:34,450 --> 00:17:36,660 Godzilla bergerak lagi. 223 00:18:32,660 --> 00:18:33,400 Oke, dengarkan aku. 224 00:18:33,600 --> 00:18:36,290 Jika Godzilla bergerak, dia akan merasakan ada ancaman. 225 00:18:36,310 --> 00:18:36,950 Kami tidak tahu apa itu. 226 00:18:37,150 --> 00:18:37,830 Dan kau tidak khawatir? 227 00:18:38,030 --> 00:18:41,120 Tentu ya Senator, makanya kami memantau situasinya. 228 00:18:41,420 --> 00:18:42,460 Sekarang, jika Godzilla menuju ke tempat mereka berada... 229 00:18:42,480 --> 00:18:43,520 - Apa yang terjadi? - Kita mempunyai masalah. 230 00:18:43,540 --> 00:18:45,910 Aku beritahu kau, Senator... 231 00:18:46,230 --> 00:18:48,300 ...bahwa Kong tidak meninggalkan Hollow Earth,.. 232 00:18:48,500 --> 00:18:52,530 ...itu sebabnya Godzilla tidak punya alasan untuk melawan. 233 00:19:03,950 --> 00:19:04,750 Apa yang dia lakukan di sini? 234 00:19:04,950 --> 00:19:05,580 Entahlah. 235 00:19:05,870 --> 00:19:06,540 Dan apa Godzilla mengetahui hal ini? 236 00:19:06,740 --> 00:19:07,810 Sejauh yang aku tahu, tidak. 237 00:19:08,010 --> 00:19:08,790 Itu hanya masalah waktu. 238 00:19:08,990 --> 00:19:12,530 Dan apa yang akan terjadi jika Godzilla menuju ke sini? 239 00:19:12,830 --> 00:19:14,060 Kita berlari seperti rusa. 240 00:19:14,260 --> 00:19:15,610 Ayo. 241 00:19:30,780 --> 00:19:32,990 Dia kesakitan. 242 00:19:43,400 --> 00:19:44,760 Obat penenang sudah siap. 243 00:19:44,960 --> 00:19:48,290 TINGKAT SEDASI 244 00:19:53,200 --> 00:19:55,720 Kabar baiknya, itu hanyalah gigi yang terinfeksi. 245 00:19:55,920 --> 00:19:59,430 Tapi untungnya, dia telah menemui dokter terbaik di kotanya. 246 00:20:13,750 --> 00:20:16,720 Luka Kong 100%, tanda stabil. 247 00:20:17,120 --> 00:20:19,060 Trapper, sekarang kau bisa mengganti gigi yang rusak... 248 00:20:19,260 --> 00:20:21,000 ...dengan mencabutnya. 249 00:20:27,360 --> 00:20:29,300 Sentuhan dari Trapper. 250 00:20:41,250 --> 00:20:42,740 Makhluk besar... 251 00:20:42,940 --> 00:20:45,170 ...sarapan apa kau tadi? 252 00:20:47,410 --> 00:20:48,770 Itu dia. 253 00:20:50,880 --> 00:20:53,320 Benda ini siap untuk digunakan. 254 00:20:57,820 --> 00:20:59,190 Baiklah, ayo. 255 00:21:21,000 --> 00:21:22,540 Itu dia. 256 00:21:23,240 --> 00:21:25,500 Trapper, terima kasih sudah datang begitu cepat. 257 00:21:25,700 --> 00:21:26,220 Kerja bagus. 258 00:21:26,420 --> 00:21:28,360 Kau tidak perlu berterima kasih padanya. 259 00:21:28,560 --> 00:21:31,440 Tidak jarang masuk ke dalam mulut kera setinggi 90 meter. 260 00:21:31,740 --> 00:21:33,630 Ya, dan pastinya akan menolak? 261 00:21:33,830 --> 00:21:34,830 - Giginya? - Ya. 262 00:21:34,910 --> 00:21:38,880 Ini adalah polimer yang sama yang digunakan dalam pelindung panas otomotif. 263 00:21:40,190 --> 00:21:42,350 Dia bahkan bisa mengunyah Menara Eiffel. 264 00:21:42,550 --> 00:21:45,390 Gigi tersebut takkan berguna jika Godzilla mendeteksi keberadaannya di permukaan. 265 00:21:45,690 --> 00:21:47,380 Baiklah... 266 00:21:47,580 --> 00:21:50,260 ...seekor Titan tidak mungkin sakit gigi. 267 00:21:50,610 --> 00:21:51,140 Tidak. 268 00:21:51,340 --> 00:21:53,360 Jangan khawatir, dalam beberapa jam dia akan grogi... 269 00:21:53,560 --> 00:21:54,790 ...tapi kau bisa turun kembali. 270 00:21:55,090 --> 00:21:57,790 Ketika aku tahu untuk apa kau akan menjadi dokter hewan, aku bilang tidak... 271 00:21:57,990 --> 00:22:00,470 ...itu sangat membosankan bagi Trapper. 272 00:22:00,770 --> 00:22:02,650 Dan kau menjadi dokter hewan paling aneh di dunia. 273 00:22:02,820 --> 00:22:04,890 Ya, bersama dengan Dokter Dolittle. 274 00:22:05,090 --> 00:22:07,220 Tapi hewanku lebih besar. 275 00:22:07,810 --> 00:22:10,340 Akhirnya seseorang mendewasakannya. 276 00:22:10,680 --> 00:22:11,240 Tidak. 277 00:22:11,440 --> 00:22:13,750 Mereka mencobanya di Universitas, tapi... 278 00:22:14,050 --> 00:22:15,280 - Itu tidak berhasil. - Ya? 279 00:22:15,480 --> 00:22:16,670 Apa yang dia katakan padaku? 280 00:22:16,970 --> 00:22:19,260 Trapper, kau tidak serius... 281 00:22:19,460 --> 00:22:20,460 Dia terdengar pintar. 282 00:22:20,710 --> 00:22:21,790 Jika sesuatu. 283 00:22:21,990 --> 00:22:25,010 - Dia meraih gelar PhD. - Dua, sebenarnya. 284 00:22:27,520 --> 00:22:29,010 Bagaimana kabar gadis kecil itu? 285 00:22:29,210 --> 00:22:30,210 Dengan beberapa... 286 00:22:30,380 --> 00:22:32,020 ...kesulitan. 287 00:22:32,220 --> 00:22:34,520 Temukan tempatmu di dunia. 288 00:22:34,770 --> 00:22:37,110 Ya, aku tahu seperti apa rasanya. 289 00:22:37,430 --> 00:22:39,320 Aku yakin semuanya akan baik-baik saja. 290 00:22:39,520 --> 00:22:41,140 Kau ibu yang baik. 291 00:22:42,810 --> 00:22:43,810 Istirahatlah. 292 00:22:43,910 --> 00:22:45,900 Kau akan merasa lebih baik. 293 00:22:49,730 --> 00:22:51,650 Kau dapat melihatnya dengan baik. 294 00:22:56,720 --> 00:22:58,240 Dr. Andrews... 295 00:22:58,440 --> 00:23:02,480 ...tamumu menanyakanmu. 296 00:23:03,550 --> 00:23:05,590 Tolong jangan salah mengartikan ini, tapi aku harus mengatakan... 297 00:23:05,750 --> 00:23:08,070 ...bahwa perpustakaan penelitianmu memiliki banyak kekurangan. 298 00:23:08,230 --> 00:23:09,770 Aku harus mengumpulkan beberapa bantuan. 299 00:23:09,970 --> 00:23:11,020 Dari obrolan Discordku. 300 00:23:11,320 --> 00:23:13,010 - Bernie, apa kau menemukan sesuatu? - Ya, aku menemukan sesuatu. 301 00:23:13,030 --> 00:23:13,590 Aku menemukan sesuatu. 302 00:23:13,790 --> 00:23:15,520 Aku tidak tahu sinyal apa yang mereka terima... 303 00:23:15,720 --> 00:23:18,370 Namun, kita telah melihat pola serupa terulang seiring berjalannya waktu... 304 00:23:18,390 --> 00:23:20,900 ...dan setiap puncak berhubungan dengan peristiwa Titan tertentu. 305 00:23:21,100 --> 00:23:23,280 Tunggu, oke? Terima kasih banyak. Lihat ini. 306 00:23:23,580 --> 00:23:24,380 Kau lihat? 307 00:23:24,580 --> 00:23:25,950 Raja Ghidorah. 308 00:23:26,150 --> 00:23:27,770 Pertemuan pertama dengan Godzilla. 309 00:23:27,970 --> 00:23:30,090 Di sini, Pulau Tengkorak ditemukan. 310 00:23:30,290 --> 00:23:32,920 Oke, jadi maksudmu sinyal bukanlah pola yang acak? 311 00:23:33,120 --> 00:23:33,910 Tampaknya memang begitu, ya. 312 00:23:34,110 --> 00:23:35,300 Dan apa Godzilla menangkap mereka? 313 00:23:35,500 --> 00:23:36,500 Aku punya sesuatu yang lebih baik untukmu. 314 00:23:36,650 --> 00:23:40,090 Aku memeriksa titik kesamaan di setiap gelombang, dan membandingkannya dengan polanya. 315 00:23:40,380 --> 00:23:42,760 - Bernie, apa yang kau katakan? - Panggilan bantuan. 316 00:23:42,960 --> 00:23:45,650 Panggilan bantuan, S.O.S. dari energi psikis. 317 00:23:45,850 --> 00:23:47,860 Jika putrimu melihat simbol-simbol ini... 318 00:23:48,160 --> 00:23:51,220 ...ada sesuatu yang akan meminta bantuan di bawah sana. 319 00:23:54,050 --> 00:23:57,660 Gelombang suara tidak merambat sejauh itu, tanpa mengalami kerusakan. Tapi ini... 320 00:23:57,860 --> 00:23:59,890 ...ini sesuatu yang belum pernah kami temukan. 321 00:24:00,090 --> 00:24:01,310 Dan itu menjadi lebih kuat. 322 00:24:01,510 --> 00:24:02,310 Apa kau punya teori? 323 00:24:02,510 --> 00:24:03,750 Bahasa asing telepati. 324 00:24:03,870 --> 00:24:06,320 Itu adalah sinyal bantuan. 325 00:24:06,900 --> 00:24:08,340 Sinyal apa? 326 00:24:08,540 --> 00:24:09,540 Atau dari siapa? 327 00:24:09,830 --> 00:24:12,000 Apapun itu, itukah alasan Godzilla bergerak? 328 00:24:12,200 --> 00:24:14,430 Kami tidak yakin, tapi sepertinya itulah yang terjadi. 329 00:24:14,630 --> 00:24:16,990 Ya, kita harus mencari tahu dan cepat. 330 00:24:17,190 --> 00:24:19,900 Serigala sudah berada di depan pintu. 331 00:24:20,420 --> 00:24:23,500 Pemerintah menginginkan alasan untuk mengendalikan operasi kami. 332 00:24:23,700 --> 00:24:25,820 Dan perusahaan-perusahaan menjilat kumis mereka. 333 00:24:26,120 --> 00:24:28,920 Ya, karena siapa yang ingin menjadi kaya dan menyingkirkan monster? 334 00:24:29,120 --> 00:24:30,700 Ini bisa sangat buruk, bukan? 335 00:24:30,900 --> 00:24:34,020 Sumbernya harus ditemukan, sebelum D.C. mendengar. 336 00:24:35,240 --> 00:24:36,800 Baiklah. 337 00:24:37,390 --> 00:24:39,470 Aku akan memberimu kekuatan pengoperasian penuh. 338 00:24:39,670 --> 00:24:40,940 Ambil tim kecil. 339 00:24:41,140 --> 00:24:43,320 Mikael, lakukan dengan cepat dan jangan biarkan siapa pun mati. 340 00:24:43,520 --> 00:24:45,530 Kami akan menyelesaikannya sebelum malam tiba. 341 00:24:45,830 --> 00:24:48,520 Hei, apa kau ingin jalan-jalan? 342 00:24:49,340 --> 00:24:51,240 Kupikir kau takkan memintanya. 343 00:24:55,190 --> 00:24:56,240 Perhatian personal. 344 00:24:56,440 --> 00:25:00,310 Siapkan Hit 3, untuk peluncuran ke Hollow Earth, pada T minus 5 detik. 345 00:25:00,510 --> 00:25:01,510 Tim darat... 346 00:25:01,710 --> 00:25:03,850 Mereka tidak menjawab di Pos Hollow Earth. 347 00:25:04,050 --> 00:25:05,200 Radio mereka akan rusak. 348 00:25:05,400 --> 00:25:08,060 - Ini akan menjadi perhentian pertama. - Dipahami. 349 00:25:08,360 --> 00:25:10,340 Aku ingin pergi bersamamu. 350 00:25:10,540 --> 00:25:13,840 Karena ribuan alasan, tidak aman bagimu untuk pergi ke sana. 351 00:25:14,040 --> 00:25:16,250 Ada sesuatu yang memanggilku. 352 00:25:17,990 --> 00:25:20,860 "Kau milikku, aku milikmu." 353 00:25:21,850 --> 00:25:25,030 Maukah kau menggunakan kata-kataku untuk melawanku? 354 00:25:25,230 --> 00:25:26,230 Ah, benarkah? 355 00:25:26,390 --> 00:25:29,020 Ditambah lagi, aku bisa membantumu dengan Kong. 356 00:25:31,410 --> 00:25:34,450 Oke, perhatian semuanya. Kong bangun. 357 00:25:39,000 --> 00:25:41,610 Kau harus selalu berada di dekatku. 358 00:25:54,700 --> 00:25:56,630 Hei, Dr.Andrews. Dengar. 359 00:25:56,920 --> 00:25:57,940 Ayolah, kita sudah sepakat. 360 00:25:58,140 --> 00:26:00,550 Bernie, ini bukan untuk turis, ini pengakuan. 361 00:26:00,850 --> 00:26:03,090 Itu? Aku mengerti bagaimana keadaannya. 362 00:26:03,290 --> 00:26:05,280 Ketika kau membutuhkan sesuatu, itu adalah: "Kau sangat pintar, Bernie... 363 00:26:05,480 --> 00:26:06,480 Kau sangat mampu, Bernie. 364 00:26:06,550 --> 00:26:08,130 Aku akan berlangganan blogmu, Bernie." 365 00:26:08,530 --> 00:26:09,680 Dan kapan aku melakukan bagianku? 366 00:26:09,880 --> 00:26:11,320 Kau mendorongku ke samping. 367 00:26:11,520 --> 00:26:12,230 Oke, dengar. 368 00:26:12,530 --> 00:26:14,540 Ini bisa berbahaya. 369 00:26:14,740 --> 00:26:15,740 Ayolah! 370 00:26:15,820 --> 00:26:18,900 Risiko adalah keyakinanku. 371 00:26:19,200 --> 00:26:21,150 Aku tidak berharap itu berima. 372 00:26:22,020 --> 00:26:24,880 Kau berhutang padaku, oke? Aku membantu menyelesaikan ini. 373 00:26:25,080 --> 00:26:27,280 Ini mungkin seperti kali terakhir kita menyelamatkan dunia. 374 00:26:27,440 --> 00:26:29,120 Ingat? 375 00:26:31,030 --> 00:26:32,820 - Mikael. - Ya? 376 00:26:33,120 --> 00:26:34,460 Siapkan tempat untuk satu lagi. 377 00:26:34,660 --> 00:26:36,680 Terima kasih Dr. Andrews, kau takkan menyesalinya. 378 00:26:36,880 --> 00:26:38,490 Itu lelucon, bukan? 379 00:26:39,810 --> 00:26:41,710 Akulah "satu lagi". Halo. 380 00:26:44,100 --> 00:26:45,910 Sistem diaktifkan. 381 00:26:47,630 --> 00:26:49,210 Itu diaktifkan! 382 00:26:49,410 --> 00:26:51,000 Ayo pergi ke Hollow Earth. 383 00:26:51,290 --> 00:26:53,970 Aku pergi... 384 00:26:54,170 --> 00:26:56,870 ...ke Hollow Earth. Ya Tuhan, apa yang aku lakukan? 385 00:26:57,790 --> 00:27:00,210 Apa ada informasi yang perlu aku ketahui tentang penerbangan tersebut? Dicoba... 386 00:27:00,410 --> 00:27:01,710 Jika ada sesuatu... 387 00:27:01,910 --> 00:27:04,980 ...kita tidak memiliki parasut atau peralatan flotasi. 388 00:27:05,180 --> 00:27:07,900 Jika kau menyentuh semua ini, kau akan kehilangan tanganmu, dan jika kau mati... 389 00:27:08,100 --> 00:27:10,560 ...lebih baik berada di luar kendaraanku. 390 00:27:11,840 --> 00:27:13,270 Data apapun... 391 00:27:13,730 --> 00:27:14,960 ...itu luar biasa. 392 00:27:15,260 --> 00:27:16,930 Jangan terlalu tersinggung dengan Mikael. 393 00:27:17,130 --> 00:27:19,190 Agresi adalah bahasa cintanya. 394 00:27:25,110 --> 00:27:28,350 Oke Mikael, mari kita mulai perjalanannya. 395 00:27:37,280 --> 00:27:41,150 - Tekan 1, lampu hijau untuk peluncuran. - Mari kita lakukan. 396 00:27:52,530 --> 00:27:55,360 - Cobalah untuk tidak menelan lidahmu. - Apa? 397 00:27:55,560 --> 00:27:58,640 Bukankah aku menelan lidahku? Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 398 00:28:01,540 --> 00:28:04,310 Hit Base, otorisasi untuk masuk. 399 00:28:04,510 --> 00:28:05,790 Atas isyaratmu, Dr. Andrews. 400 00:28:05,990 --> 00:28:06,570 Tiga. 401 00:28:06,770 --> 00:28:07,770 Ayo pergi. 402 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 - Dua. - Aku belum siap. 403 00:28:08,930 --> 00:28:11,120 - Dan satu. - Aku tidak ingin mati. 404 00:28:36,610 --> 00:28:40,700 Aku berubah menjadi air. 405 00:29:03,070 --> 00:29:04,500 Sistem penerbangan aktif. 406 00:29:04,700 --> 00:29:06,250 Sistem yang stabil. 407 00:29:06,450 --> 00:29:07,800 Sistemnya sudah beres. 408 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 Bagaimana kabar semuanya? 409 00:29:09,080 --> 00:29:10,160 - Kau tidak apa apa? - Tidak seperti sebelumnya. 410 00:29:10,300 --> 00:29:11,300 Ya? 411 00:29:11,380 --> 00:29:12,990 Bernie, bagaimana denganmu? 412 00:29:17,010 --> 00:29:18,660 Bagus sekali. 413 00:29:41,440 --> 00:29:42,760 Sepertinya Kong sedang menuju pulang. 414 00:29:42,850 --> 00:29:46,780 Apa posnya jauh? / 100 km jauhnya. Mereka masih tidak merespons. 415 00:29:48,210 --> 00:29:49,990 Peringatan kedekatan. 416 00:29:51,080 --> 00:29:52,400 Ada predator di jam 9. 417 00:29:52,500 --> 00:29:53,300 Dimana itu? 418 00:29:53,500 --> 00:29:56,070 Itu Vertacino, Mikael. Mereka disebut Vertacino. 419 00:29:56,270 --> 00:29:57,270 Akankah mereka memberi kita masalah? 420 00:29:57,410 --> 00:29:58,890 Tidak, mereka tidak berbahaya. 421 00:29:59,190 --> 00:30:06,280 Hanya jika kau mengganggunya barulah mereka dapat menyerangmu dengan pancaran bioelektrik. 422 00:30:06,710 --> 00:30:08,470 Predator tahu untuk menjauh. 423 00:30:08,670 --> 00:30:11,020 Itu menjadikan mereka pendamping yang sempurna... 424 00:30:11,320 --> 00:30:12,820 ...dan ternyata jika kau punya... 425 00:30:13,020 --> 00:30:17,260 ...kamuflase biomimetik yang bagus... Dan kita memilikinya, ya... 426 00:30:31,100 --> 00:30:31,730 Beri tahu aku! 427 00:30:32,020 --> 00:30:32,820 Kelihatannya tidak bagus. 428 00:30:33,020 --> 00:30:37,300 Godzilla telah mendarat di Prancis. Tim berjarak 5 km. 429 00:30:39,710 --> 00:30:42,230 MONTAGNAC - PRANCIS 430 00:30:44,320 --> 00:30:46,390 Tim Darat ke stasiun Monarch. 431 00:30:47,390 --> 00:30:49,310 Kami mendekati Godzilla. 432 00:30:52,950 --> 00:30:54,670 Kita memiliki gambarannya. 433 00:30:55,100 --> 00:30:57,900 TINGKAT RADIASI BERBAHAYA - Ya Tuhan, ini adalah fasilitas nuklir. 434 00:31:10,050 --> 00:31:11,700 Reaktor terdampak! 435 00:31:12,500 --> 00:31:14,840 Seluruh area diiradiasi! 436 00:31:15,440 --> 00:31:17,350 Kita harus pergi! 437 00:31:22,410 --> 00:31:24,840 Tingkat radiasi berkurang, dia menyerapnya. 438 00:31:25,040 --> 00:31:27,430 Oke, ini mengisi ulang sesuatu. 439 00:32:03,660 --> 00:32:06,450 Godzilla mengkonsumsi radiasi dalam jumlah besar. 440 00:32:06,650 --> 00:32:09,410 Jelas dia sedang mempersiapkan sesuatu. 441 00:32:09,610 --> 00:32:10,610 Diluar jangkauan. 442 00:32:10,690 --> 00:32:11,370 Sialan! 443 00:32:11,570 --> 00:32:14,130 Kita tiba di Pos 1. 444 00:32:23,110 --> 00:32:23,800 Astaga! 445 00:32:24,000 --> 00:32:27,030 Sial, itu tidak terlihat bagus, bukan? 446 00:32:27,330 --> 00:32:29,160 Apa kau melihatnya, Dok? 447 00:32:29,660 --> 00:32:31,810 Ya, aku melihatnya. 448 00:33:00,730 --> 00:33:04,760 Tidak ada bekas panasnya, jangan berharap selamat. 449 00:33:04,960 --> 00:33:06,270 Tunjukkan rasa hormat. 450 00:33:06,470 --> 00:33:08,560 Orang-orang ini punya keluarga. 451 00:33:08,760 --> 00:33:10,960 Apa yang menyebabkan hal ini? 452 00:33:11,220 --> 00:33:14,120 Aku tidak mengerti, kita memiliki Postingan ini selama bertahun-tahun, tanpa insiden. 453 00:33:14,320 --> 00:33:15,980 Mengapa mereka menyerangnya sekarang? 454 00:33:16,280 --> 00:33:17,890 Apa yang berubah? 455 00:33:22,120 --> 00:33:23,300 Hei, Dok. 456 00:33:23,760 --> 00:33:25,050 Ada kamera di sini. 457 00:33:25,250 --> 00:33:26,390 Kau pikir kau bisa... 458 00:33:26,590 --> 00:33:28,400 ...mendapatkan rekamannya? 459 00:33:29,280 --> 00:33:31,190 Astaga! 460 00:33:36,300 --> 00:33:38,150 Apa menurutmu Kong yang melakukannya? 461 00:33:38,350 --> 00:33:39,790 Tidak, Kong tidak melakukannya. 462 00:33:40,090 --> 00:33:41,710 Itu sesuatu yang lain. 463 00:33:41,910 --> 00:33:46,240 Ya...menurutku kita harus pergi, sebelum benda itu kembali. 464 00:33:46,440 --> 00:33:48,240 Bersiaplah, ayo berangkat. 465 00:35:24,140 --> 00:35:30,570 AREA KERAJAAN BAWAH TANAH YANG BELUM DIJELAJAHI 466 00:38:54,410 --> 00:38:57,410 Apa kau mendapatkan sesuatu dari benda itu? /Jika hanya... 467 00:39:00,010 --> 00:39:02,620 - Tuhanku! - Apa? 468 00:39:03,420 --> 00:39:04,870 Di sini. 469 00:39:05,070 --> 00:39:08,150 Coba lihat, kelihatannya seperti kera, tapi tidak mungkin. 470 00:39:08,440 --> 00:39:10,530 Apa-apaan itu? 471 00:39:10,730 --> 00:39:12,560 Entahlah. 472 00:39:16,310 --> 00:39:19,100 - Mikael, Mikael. - Aku sudah menahannya. 473 00:39:19,300 --> 00:39:20,300 Naikkan pesawatnya. 474 00:39:20,360 --> 00:39:22,530 Ya Tuhan, aku tidak ingin mati. 475 00:39:25,640 --> 00:39:26,990 Apa itu tadi, Mikael? 476 00:39:27,190 --> 00:39:28,910 - Tenang. Tenang saja. - Itu pasti karena sinyalnya. 477 00:39:29,050 --> 00:39:31,340 Gangguan listrik sama seperti di Pos. 478 00:39:31,540 --> 00:39:33,190 - Sistem penerbangan yang stabil. - Apa meningkat. 479 00:39:33,210 --> 00:39:33,950 - Tenang. Tenang. - Itu datang dari sana. 480 00:39:34,150 --> 00:39:36,760 - Apa-apaan? - Tenang... 481 00:39:39,340 --> 00:39:41,670 Dia bilang dia berasal dari pertemuan puncak itu. 482 00:39:46,970 --> 00:39:50,430 - Kita harus memeriksanya. - Aku akan sedekat mungkin. 483 00:40:05,940 --> 00:40:08,400 Hollow Earth (Bumi berongga). 484 00:40:09,260 --> 00:40:10,340 Sebuah dunia... 485 00:40:10,540 --> 00:40:15,260 ...tanpa mempengaruhi kemanusiaan. Inikah yang dirasakan Neal Armstrong... 486 00:40:15,560 --> 00:40:18,480 ...ketika dia menginjakkan kaki di tanah luar angkasa? 487 00:40:19,570 --> 00:40:22,300 Ini adalah sebuah langkah kecil bagiku... 488 00:40:22,500 --> 00:40:24,290 - ...tapi lompatan besar untuk... - Kau bicara dengan siapa? 489 00:40:24,310 --> 00:40:26,190 Kau bercanda? 490 00:40:26,390 --> 00:40:29,340 Langsung ke kamera. Ini film dokumenter, bersikap wajar saja. 491 00:40:29,540 --> 00:40:32,710 Jalan saja, oke? Lakukan! Oke, take 2. 492 00:40:34,040 --> 00:40:37,770 Hollow Earth, sebuah dunia... 493 00:40:38,630 --> 00:40:43,090 Perhatian: Puncak yang kau tunjukkan berjarak 3 km dalam garis lurus. 494 00:40:47,200 --> 00:40:49,290 Mereka memakanku hidup-hidup di sini. 495 00:40:51,240 --> 00:40:52,490 Apa kau sudah melihatnya? 496 00:40:52,690 --> 00:40:54,530 Aku juga harus merasa enak. 497 00:40:54,770 --> 00:40:56,150 Bunuh dia. 498 00:40:57,140 --> 00:40:59,610 Hanya nyamuk betina yang meminum darah... 499 00:40:59,910 --> 00:41:02,270 ...apa yang memberi nutrisi pada telurmu. 500 00:41:03,840 --> 00:41:05,760 Mereka akan lebih membutuhkannya daripada aku. 501 00:41:20,580 --> 00:41:23,890 - Tunggu. - Apa? 502 00:41:24,190 --> 00:41:25,290 Mengapa kita berhenti? 503 00:41:25,490 --> 00:41:26,970 Tidak lewat sini. 504 00:41:27,170 --> 00:41:28,410 Apa? Mengapa? 505 00:41:28,610 --> 00:41:30,330 Kita harus mengambil jalan memutar, ada sesuatu di sini. 506 00:41:30,370 --> 00:41:32,650 Di mana? Di sini? Seperti di sini, di sini? 507 00:41:32,850 --> 00:41:34,020 Hai. 508 00:41:34,880 --> 00:41:36,550 Tidak, aku tidak melihat ada yang aneh. 509 00:41:36,850 --> 00:41:39,570 Tidak, ada yang tidak berbau dan itu bukan kau, Mikael. 510 00:41:39,770 --> 00:41:41,260 Apa kau menciumnya? Ini seperti... 511 00:41:41,460 --> 00:41:42,740 ...daging busuk. 512 00:41:42,940 --> 00:41:45,270 Itu pasti mayat yang terbuka, teruslah bergerak maju. 513 00:41:45,570 --> 00:41:46,150 Mikael, tunggu. 514 00:41:46,350 --> 00:41:47,350 Dengar, teman... 515 00:41:47,380 --> 00:41:49,240 ...aku akan mempercayai perangkat termalku... 516 00:41:49,440 --> 00:41:52,640 ...lebih dari indra keenam hippiemu, dengan sentuhan Ace Ventura. 517 00:41:52,840 --> 00:41:53,840 Percayalah. 518 00:41:54,080 --> 00:41:54,580 Apa kau mengerti? 519 00:41:54,780 --> 00:41:57,430 - Tidak perlu menyinggung perasaan. - Adapun fenomenamu... 520 00:41:57,630 --> 00:42:01,140 Jika kau tidak tutup mulut, aku akan mengambil kamera itu darimu dan menyorongkannya ke pantatmu. 521 00:42:01,340 --> 00:42:02,620 Aku yang bertanggung jawab. Ayo lanjutkan. 522 00:42:02,820 --> 00:42:04,620 Mengapa kita tidak mendengarkan orang yang lebih tenang?! 523 00:42:04,710 --> 00:42:07,130 Karena aku yang bertanggung jawab. Aku yang bertanggung jawab! 524 00:42:08,680 --> 00:42:10,000 Lari!!! 525 00:42:15,340 --> 00:42:16,690 Itu sebuah pohon. 526 00:42:16,990 --> 00:42:18,140 - Hei. Hei, hei. - Itu pohon. 527 00:42:18,170 --> 00:42:19,380 Kita akan baik-baik saja. Kita akan baik-baik saja. 528 00:42:19,580 --> 00:42:20,800 Hal-hal itu takkan berjalan jauh. 529 00:42:21,000 --> 00:42:22,190 Sebatang pohon melahapnya. 530 00:42:22,490 --> 00:42:23,050 Apa yang kau lakukan, Dok? 531 00:42:23,250 --> 00:42:24,450 Aku akan meminta ekstraksi. 532 00:42:24,550 --> 00:42:26,550 Untuk sesaat, itu ada di wajahku, dan kemudian... 533 00:42:26,700 --> 00:42:27,750 ...sebatang pohon, entah dari mana... 534 00:42:27,950 --> 00:42:30,330 Ya, aku tahu ini sulit, tapi itulah sifatnya, kawan. 535 00:42:30,630 --> 00:42:32,420 "Gigi dan cakarnya merah." 536 00:42:32,620 --> 00:42:33,800 Tennyson. 537 00:42:34,000 --> 00:42:35,340 Apa kau melihat orang itu... 538 00:42:35,540 --> 00:42:39,200 ...dilanda mimpi buruk dan kau mengutip Tennyson kepadaku, di sini? 539 00:42:39,400 --> 00:42:40,970 Ya, ya teman. 540 00:42:41,170 --> 00:42:42,220 Dia tahu apa yang aku bicarakan. 541 00:42:42,520 --> 00:42:45,170 Biarkan cinta menutup rasa sakit. Kemarilah. 542 00:42:45,930 --> 00:42:49,420 Kita manusia berpikir bahwa kita tidak lagi berada dalam rantai makanan. 543 00:42:49,870 --> 00:42:51,210 Mungkin... 544 00:42:51,640 --> 00:42:54,560 ...para Titan mengingatkan kita akan hal itu. 545 00:42:55,310 --> 00:42:58,340 Menurutku, ada yang tidak beres denganmu. 546 00:42:59,150 --> 00:43:01,030 Baiklah, baiklah. 547 00:43:02,540 --> 00:43:03,970 Tidak berhasil. 548 00:43:04,170 --> 00:43:05,480 Kita harus pergi. 549 00:43:05,680 --> 00:43:07,480 Kita akan menangis nanti. 550 00:43:08,540 --> 00:43:10,120 Jia, ayo. 551 00:43:10,450 --> 00:43:11,160 Kita akan melakukannya. 552 00:43:11,360 --> 00:43:12,580 Tapi, dia dilahap oleh... 553 00:43:12,880 --> 00:43:17,390 ...pohon. Tidak, aku tidak ingin mati seperti ini, dimakan pohon. 554 00:43:19,260 --> 00:43:21,450 CADIZ - SPANYOL 555 00:43:26,210 --> 00:43:28,560 Kita tidak bisa lebih dekat lagi. 556 00:43:28,860 --> 00:43:31,990 Godzilla dipenuhi dengan radiasi. 557 00:43:32,560 --> 00:43:35,860 Apapun yang memanggilnya, itu membuatnya marah. 558 00:43:46,120 --> 00:43:49,550 Di sini pangkalan. Memanggil 15 Alpha, over. 559 00:43:51,120 --> 00:43:52,550 15 Alfa, merespons. 560 00:43:52,750 --> 00:43:56,070 Lintasan Godzilla saat ini menunjukkan bahwa ia sedang menuju Samudera Arktik. 561 00:43:56,270 --> 00:43:58,860 Titan apa saja yang ada di area tersebut? 562 00:44:01,880 --> 00:44:04,070 Sepertinya dia sedang memburu Tiamat. 563 00:44:04,270 --> 00:44:07,850 File rahasia 324. Titan Tiamat. 564 00:44:08,050 --> 00:44:09,450 Titan 19. 565 00:44:09,650 --> 00:44:12,260 Sangat agresif, teritorial. 566 00:44:12,460 --> 00:44:14,910 Ia mengubah tubuhnya yang bersisik tajam menjadi senjata. 567 00:44:15,110 --> 00:44:16,890 Penjaga Arktik Tiamat ada di... 568 00:44:17,090 --> 00:44:19,480 ...jalur langsung angin matahari bermuatan... 569 00:44:19,680 --> 00:44:21,350 ...secara elektromagnetik, yang membuatnya... 570 00:44:21,370 --> 00:44:24,150 ...cadangan energi terbesar di bumi. 571 00:44:24,650 --> 00:44:26,440 Jika Godzilla membunuh Tiamat... 572 00:44:26,640 --> 00:44:28,590 ...ini akan menjadi supercharged. 573 00:44:36,580 --> 00:44:38,060 Itu adalah reruntuhan. 574 00:44:38,460 --> 00:44:40,690 Peradaban manusia? 575 00:44:41,380 --> 00:44:43,000 Dibawah sini? 576 00:44:46,090 --> 00:44:47,440 Hai. 577 00:44:51,750 --> 00:44:53,310 Ya. 578 00:44:54,030 --> 00:44:56,230 Tanda-tanda tersebut lebih tua dibandingkan dengan... 579 00:44:56,330 --> 00:44:59,730 ...yang ada di Pulau Tengkorak, beberapa abad sebelumnya. 580 00:45:01,760 --> 00:45:04,990 Namun arsitekturnya mirip dengan Iwi. 581 00:45:09,620 --> 00:45:12,040 Apa yang terjadi dengannya? 582 00:45:36,720 --> 00:45:38,500 Ini luar biasa! 583 00:45:47,880 --> 00:45:50,110 Aneh sekali. 584 00:45:50,760 --> 00:45:52,670 Tidak ada lumut di atasnya. 585 00:45:59,680 --> 00:46:01,110 Halo? 586 00:46:06,360 --> 00:46:07,700 Mothra. 587 00:46:07,900 --> 00:46:10,840 Ratu para monster, di Hollow Earth? 588 00:46:11,140 --> 00:46:14,360 Silsilahnya pasti sangat kuno. 589 00:46:17,510 --> 00:46:19,110 Ini adalah Kuil... 590 00:46:19,310 --> 00:46:21,250 ...tempat memuja. 591 00:46:21,810 --> 00:46:23,270 Ya. 592 00:46:41,770 --> 00:46:43,080 Tidak, tidak, tidak. 593 00:46:50,970 --> 00:46:52,330 Apa itu? 594 00:46:58,970 --> 00:47:00,070 Hai... 595 00:47:04,430 --> 00:47:08,200 Ini seperti sistem irigasi. 596 00:47:08,890 --> 00:47:10,370 Hanya ini yang mendahului segalanya... 597 00:47:10,570 --> 00:47:15,040 ...ke Mesopotamia, Demurian. Kota ini adalah yang pertama. 598 00:47:17,600 --> 00:47:20,400 - Ini terus berlanjut. - Berhenti, berhenti. 599 00:47:20,600 --> 00:47:22,400 Aku minta maaf. 600 00:47:24,510 --> 00:47:26,870 Betapa menakjubkan. 601 00:47:27,070 --> 00:47:29,750 Great Mall of Discoli, siapa yang membuat ini? 602 00:47:30,680 --> 00:47:32,610 Apa yang menyebabkan hal ini? 603 00:47:32,890 --> 00:47:34,540 Astronot asing. 604 00:47:34,740 --> 00:47:36,030 Ya. 605 00:47:38,900 --> 00:47:40,060 Lihat ini. 606 00:47:40,360 --> 00:47:44,480 Air mengalir di bawahnya. Dan ini organik. 607 00:47:51,250 --> 00:47:52,850 Kau mendengarnya? 608 00:47:55,500 --> 00:47:58,410 Ini seperti inti bioelektrik. 609 00:48:05,690 --> 00:48:07,790 Ini seperti kamuflase. 610 00:48:15,540 --> 00:48:16,940 - Haruskah dia melakukan itu? - Tunggu. 611 00:48:16,990 --> 00:48:19,310 Seharusnya dia tidak melakukannya, kan... 612 00:48:34,870 --> 00:48:37,230 Seperti dalam mimpiku. 613 00:48:37,930 --> 00:48:40,230 Itu pasti sumber sinyalnya. 614 00:48:40,430 --> 00:48:43,600 - Kita harus menyelidikinya. - Ya. 615 00:48:47,100 --> 00:48:48,240 Siap. 616 00:48:48,540 --> 00:48:50,670 Kita harus masuk. Ayo. 617 00:53:22,530 --> 00:53:25,640 WILAYAH TIAMAT LAUT ARKTIK 618 00:53:26,240 --> 00:53:28,130 15 Alpha melapor ke pangkalan. 619 00:53:28,330 --> 00:53:30,720 Kami memasuki wilayah Tiamat. 620 00:53:30,920 --> 00:53:32,350 Ada sesuatu yang aneh. 621 00:53:32,550 --> 00:53:34,940 Energi Tiamat mendistorsi radar kita. 622 00:53:35,140 --> 00:53:37,490 Kami tidak memiliki gambar Godzilla. 623 00:53:37,800 --> 00:53:41,720 Saat bepergian, dalam mode sembunyi-sembunyi. 5 knot. /Ya, pak. 624 00:53:51,780 --> 00:53:53,910 Mayday, semuanya berlindung. 625 00:54:48,560 --> 00:54:49,180 Matikan itu. 626 00:54:49,380 --> 00:54:51,580 - Kami membutuhkan bantuan. - Dalam perjalanan. 627 00:54:51,880 --> 00:54:54,080 Dia memasuki sarang Tiamat. 628 00:55:08,900 --> 00:55:10,980 Hei, tunggu, tunggu. 629 00:55:17,030 --> 00:55:18,060 Apa yang dia katakan? 630 00:55:18,260 --> 00:55:19,430 Dia bilang kita tidak sendirian. 631 00:55:19,630 --> 00:55:22,630 Kau melihatnya? Aku mengetahuinya, aku tahu merasakan sesuatu. 632 00:55:25,430 --> 00:55:26,870 Aku siap. 633 00:55:32,740 --> 00:55:33,740 Jalan. 634 00:55:33,870 --> 00:55:35,670 Bunda Suci. 635 00:55:36,410 --> 00:55:39,330 Aku akan menyimpannya, aku akan menyimpannya. Itu dia. 636 00:56:05,460 --> 00:56:07,110 Tuhanku! 637 00:56:08,420 --> 00:56:09,940 Astaga! 638 00:56:17,770 --> 00:56:19,020 Apa..? 639 00:56:20,290 --> 00:56:24,160 Apa seluruh peradaban Iwi terlindungi di Hollow Earth? 640 00:56:25,230 --> 00:56:29,120 Struktur ini terlihat seperti diukir dari kristal kuarsa raksasa. 641 00:56:29,420 --> 00:56:31,340 Ini harus menjadi sumber energimu. 642 00:56:31,540 --> 00:56:34,640 Aku sudah merasakan energinya, tetapi kau harus tetap tenang. Ya? 643 00:56:34,840 --> 00:56:37,960 Aku bisa merasakan pikiranmu. 644 00:56:45,450 --> 00:56:49,940 Ya Tuhan! Itu adalah pusaran yang tidak berdokumen. 645 00:56:50,140 --> 00:56:53,440 - Rupanya ada beberapa... - Rute menuju permukaan. 646 00:56:53,640 --> 00:56:56,190 Mereka pasti tersebar di seluruh bumi. 647 00:56:56,390 --> 00:56:58,350 Luar biasa! 648 00:57:00,920 --> 00:57:03,800 Lakukan kontak mata, itu tanda hormat. 649 00:57:06,450 --> 00:57:09,170 Ya, ini tidak berhasil untukku. 650 00:57:34,750 --> 00:57:36,580 Bagaimana mereka berkomunikasi? 651 00:57:36,780 --> 00:57:38,900 Dengan telepati. 652 00:57:48,330 --> 00:57:49,380 Tidak, aku, tidak, tidak, tidak. 653 00:57:49,580 --> 00:57:50,270 - Menurutku mereka akan membawanya bersama... - Jangan bawa dia. 654 00:57:50,570 --> 00:57:52,010 Tolong, lepaskan aku. 655 00:57:52,210 --> 00:57:53,210 Hei, jangan bawa dia. 656 00:57:53,450 --> 00:57:54,530 Aku tidak tahu ke mana mereka membawanya. 657 00:57:54,810 --> 00:57:55,980 Hei, hei. 658 00:57:58,940 --> 00:58:01,130 Jangan khawatir. 659 00:58:03,790 --> 00:58:04,960 Baiklah. 660 00:59:03,360 --> 00:59:03,890 Kita harus pergi. 661 00:59:04,090 --> 00:59:06,300 - Pergi. - Oke. 662 00:59:22,730 --> 00:59:23,900 Aku... 663 00:59:24,690 --> 00:59:25,860 Terima kasih. 664 00:59:26,140 --> 00:59:27,560 Dari sinilah asalnya. 665 00:59:28,590 --> 00:59:30,290 Ya, tentu saja. 666 00:59:30,490 --> 00:59:32,080 Apa yang Dok katakan? 667 00:59:33,650 --> 00:59:37,130 Tanda yang kita ikuti adalah... 668 00:59:37,750 --> 00:59:40,210 ...dari Suku Iwi, mencari bantuan. 669 00:59:51,850 --> 00:59:54,550 Mereka mengirimkan S.O.S. 670 00:59:54,850 --> 00:59:59,630 - Lalu apa, Godzilla mendengarnya? - Ya, mereka membangunkannya. 671 00:59:59,830 --> 01:00:02,760 Sebuah S.O.S. Mengapa, jika mereka sudah hidup di dunia monster yang mengerikan? 672 01:00:02,960 --> 01:00:05,960 - Apa yang bisa membuat mereka takut? Apa... - Dia mengerti semua yang kau katakan. 673 01:00:06,260 --> 01:00:08,720 - Bisakah dia memahamiku? - Jelas. 674 01:00:09,020 --> 01:00:14,300 Dan sungguh luar biasa, ini adalah tempat yang luar biasa untuk membesarkan sebuah keluarga. 675 01:01:11,210 --> 01:01:12,660 Oh, wow. 676 01:01:13,430 --> 01:01:16,490 Seluruh ruangan dipenuhi tulisan Iwi. 677 01:01:21,070 --> 01:01:22,990 Dikatakan... 678 01:01:23,210 --> 01:01:27,600 ...pada awalnya, Hollow Earth hidup selaras dengan permukaannya. 679 01:01:27,840 --> 01:01:31,110 Para Titan adalah penjaga alam. 680 01:01:31,310 --> 01:01:35,610 Dan kera besar menjadi pelindung umat manusia. 681 01:01:38,930 --> 01:01:44,370 Namun kejahatan besar mengancam perdamaian. Kera yang kuat dan kejam... 682 01:01:44,570 --> 01:01:46,560 ...putus asa untuk menaklukkan permukaan. 683 01:01:46,760 --> 01:01:50,670 Dia memimpin Sukunya berperang melawan apa yang mereka sebut... 684 01:01:50,900 --> 01:01:53,070 "Monster yang memakan bintang." 685 01:01:53,270 --> 01:01:54,720 Godzilla. 686 01:01:55,300 --> 01:01:56,310 Masih ada lagi. 687 01:01:56,510 --> 01:01:59,590 Perang melawan kera hampir menghancurkan Godzilla. 688 01:01:59,790 --> 01:02:01,370 Tapi setelah pertempuran hebat... 689 01:02:01,570 --> 01:02:04,850 ...dia memenjarakan para kera di Kerajaan Hollow Earth yang berapi-api. 690 01:02:05,140 --> 01:02:07,210 Raja palsu mereka masih terobsesi... 691 01:02:07,410 --> 01:02:09,090 ...dengan mencapai permukaan. 692 01:02:09,390 --> 01:02:13,270 Suku Iwi memanggilnya Raja Skar. 693 01:09:57,290 --> 01:09:59,520 Terjebak di Kerajaan bawah tanahnya... 694 01:09:59,720 --> 01:10:02,310 ...Raja Skar memperoleh kekuatan yang mengerikan. 695 01:10:02,510 --> 01:10:03,940 Jalan Titan lama... 696 01:10:04,140 --> 01:10:05,640 ...Shimo. 697 01:10:09,390 --> 01:10:12,010 Dia menggunakan rasa sakit untuk mengendalikannya. 698 01:10:12,310 --> 01:10:15,790 Kekuatannya menutupi bumi pada zaman es terakhir. 699 01:10:16,850 --> 01:10:18,700 Kita membawa Kong ke sini. 700 01:10:18,900 --> 01:10:22,070 Dia mencari orang lain seperti dia, pergi lebih jauh ke Hollow Earth... 701 01:10:22,270 --> 01:10:24,320 ...dan telah mendekati penjaranya. 702 01:10:24,520 --> 01:10:26,640 Orang Iwi pasti tahu ini hanya masalah waktu saja. 703 01:10:26,840 --> 01:10:29,010 Dan itulah sebabnya mereka meminta bantuan. 704 01:10:29,210 --> 01:10:31,560 Dan itulah mengapa Godzilla mengisi ulang. 705 01:10:31,760 --> 01:10:33,010 Mempersiapkan diri untuk bencana alam tertentu. 706 01:10:33,040 --> 01:10:37,460 Ya, tapi dia nyaris tidak bisa bertahan terakhir kali. Apa yang akan dilakukan Godzilla sendirian? 707 01:10:39,000 --> 01:10:41,190 Dia takkan sendirian. 708 01:10:42,020 --> 01:10:44,680 Suku Iwi percaya bahwa pada akhir dunia... 709 01:10:44,880 --> 01:10:47,310 ...salah satu dari mereka akan kembali. 710 01:10:47,510 --> 01:10:50,730 Dan itu akan membangunkan Mothra, pembela Iwi... 711 01:10:50,930 --> 01:10:53,430 ...dan mantan sekutu Godzilla. 712 01:10:53,630 --> 01:10:58,240 Mereka yakin penyelamat mereka adalah Suku Iwi dari Pulau Tengkorak. 713 01:11:00,800 --> 01:11:03,580 Itu terlalu membebani seorang gadis. 714 01:13:16,460 --> 01:13:17,840 Tim udara Monarch ke pangkalan. 715 01:13:18,040 --> 01:13:20,000 Kami melacak lokasi Godzilla. 716 01:13:20,200 --> 01:13:22,780 Kami menutup jalur laut sejauh 500 km. 717 01:13:23,070 --> 01:13:26,870 Pembacaan plasma menunjukkan bahwa ia menyerap semua yang ada di sana. 718 01:13:43,210 --> 01:13:46,190 Aku berjanji pada diriku sendiri ketika aku menjadi seorang ibu. 719 01:13:46,700 --> 01:13:47,800 Apa yang aku katakan pada diriku adalah... 720 01:13:48,000 --> 01:13:51,370 ...tak peduli apa yang harus kau korbankan atau ketika harus... 721 01:13:51,670 --> 01:13:53,150 ...menyerah... 722 01:13:53,350 --> 01:13:55,570 ...kau akan merawat gadis kecil itu. 723 01:13:58,830 --> 01:14:02,490 Tapi aku tidak pernah membayangkan aku harus menyerah. 724 01:14:02,790 --> 01:14:04,310 Kau tidak tahu itu. 725 01:14:04,510 --> 01:14:05,510 Ah, benarkah? 726 01:14:05,750 --> 01:14:07,950 Trapper, sebelum dia datang ke sini, dia mengatakan itu... 727 01:14:08,150 --> 01:14:10,460 ...tidak pantas berada di mana pun. 728 01:14:10,660 --> 01:14:13,080 Jika ini adalah kehidupan yang dia inginkan, aku... 729 01:14:13,780 --> 01:14:15,610 ...aku harus menerimanya. 730 01:14:25,800 --> 01:14:28,480 Apa aku pusing atau segala sesuatu di sekitar sini terasa lebih ringan? 731 01:14:28,680 --> 01:14:32,520 - Ya, ada benarnya juga di sini... - Tunggu, tunggu, tunggu. 732 01:14:33,310 --> 01:14:36,620 - Apa yang mereka lakukan? - Beratnya satu ton. 733 01:14:36,910 --> 01:14:38,180 Ya. 734 01:14:38,380 --> 01:14:40,270 Aku tidak tahu bagaimana mereka melakukannya, tapi entah bagaimana... 735 01:14:40,470 --> 01:14:42,320 ...mereka bisa memindahkan posisi piramida. 736 01:14:42,620 --> 01:14:45,580 Apa yang mempengaruhi gaya gravitasi disini, dan seterusnya... 737 01:14:45,780 --> 01:14:47,270 ...beginilah cara kotanya beroperasi. 738 01:14:47,470 --> 01:14:50,610 Peradaban yang tumbuh subur dengan memanipulasi gravitasi. 739 01:14:50,810 --> 01:14:53,060 Betapa aku ingin menyiarkan langsung. 740 01:14:53,260 --> 01:14:55,170 Dan apa yang akan kau lakukan dengan itu, Bern? 741 01:14:56,330 --> 01:14:58,340 Aku tahu apa yang kau pikirkan, tapi... 742 01:14:58,550 --> 01:15:00,990 ...kau tidak mengerti, oke? 743 01:15:01,340 --> 01:15:05,610 Setelah hidup dan melihat apa yang aku dengar dan sama sekali tidak ada yang bisa mempercayaimu. 744 01:15:07,130 --> 01:15:08,580 Tempat ini... 745 01:15:09,470 --> 01:15:12,910 ...tempat ini sangat tua dan ajaib. 746 01:15:13,210 --> 01:15:17,030 Menurutmu, sampai kapan hal ini akan terus berlanjut jika kau mempostingnya? 747 01:15:17,230 --> 01:15:20,640 Bagaimana yang terjadi dengan Suku atau komunitas terpencil... 748 01:15:20,840 --> 01:15:23,710 ...berapa banyak yang selamat dari kontak dengan dunia luar? 749 01:15:26,800 --> 01:15:28,990 Menurutku kau brilian, teman. 750 01:15:29,190 --> 01:15:30,730 Kau sudah menyelamatkan dunia sekali. 751 01:15:31,030 --> 01:15:32,860 Tidak ada yang akan mengambilnya darimu. 752 01:15:34,790 --> 01:15:38,220 Apa kau ingin mengulanginya? Bagian terakhir, untuk menampilkannya di video. 753 01:15:38,420 --> 01:15:39,820 Apa? 754 01:15:42,200 --> 01:15:45,200 Kita harus mencari tahu apa itu, oke? 755 01:16:22,240 --> 01:16:24,200 Astaga! 756 01:16:31,420 --> 01:16:33,490 Itu Kong mini. 757 01:16:35,430 --> 01:16:36,610 Bagaimana mereka menemukan tempat ini? 758 01:16:36,810 --> 01:16:38,820 Dia pasti merasakan Jia. 759 01:17:21,200 --> 01:17:25,110 Aku kehilangan rumahku. 760 01:17:34,050 --> 01:17:38,210 - Tangannya terluka. - Ya, ini lebih buruk daripada buruk. 761 01:17:38,410 --> 01:17:40,170 Cedera radang dingin. 762 01:17:44,520 --> 01:17:46,480 Aku akan memeriksanya. 763 01:19:14,700 --> 01:19:16,920 Peringatan, mendeteksi sinyal, mengubah daya. 764 01:19:17,120 --> 01:19:18,460 Tuhanku! 765 01:19:18,760 --> 01:19:20,960 ENERGI YANG DIPERKUAT 20X DI PELAT DORSAL - Telah berubah. 766 01:19:26,610 --> 01:19:30,080 Aku tahu, aku tahu, tidak ada orang yang menyukai dokter gigi. 767 01:19:31,310 --> 01:19:33,690 Aku harus memeriksa tangan itu, kawan. 768 01:19:37,540 --> 01:19:39,070 Trapper, dia sangat terluka. 769 01:19:39,370 --> 01:19:40,680 Ya, itu benar. 770 01:19:40,880 --> 01:19:42,490 Aku melihat kerusakan saraf. 771 01:19:42,790 --> 01:19:44,820 Kehilangan jaringan yang cukup besar. 772 01:19:45,020 --> 01:19:46,210 Apa yang kau katakan? 773 01:19:46,410 --> 01:19:49,400 Dia takkan bertahan sehari pun di sini, hanya dengan satu tangan. 774 01:19:49,780 --> 01:19:52,060 Dan komunikasi dengan permukaan belum pulih. 775 01:19:52,650 --> 01:19:55,110 Jika aku berhasil kembali ke Post, mungkin aku bisa menemukan beberapa materi... 776 01:19:55,140 --> 01:19:55,900 ...yang bisa aku gunakan. 777 01:19:56,100 --> 01:19:58,240 Aku tidak berpikir pemain besar akan menyelesaikannya. 778 01:19:58,540 --> 01:20:01,110 Aku tidak berbicara tentang plester Paris. 779 01:20:01,510 --> 01:20:04,760 Aku sedang memikirkan tentang... 780 01:20:05,780 --> 01:20:07,760 �Proyek Ajaib.� 781 01:20:08,050 --> 01:20:09,370 Kau tak serius. 782 01:20:09,570 --> 01:20:11,500 Ya, aku sangat serius. 783 01:20:11,800 --> 01:20:14,880 Prototipe hampir siap ketika dana ditarik. 784 01:20:15,080 --> 01:20:16,880 Jadi apa yang masih kau lakukan di sini? 785 01:20:17,080 --> 01:20:19,320 Aku juga mencintaimu, Dok. 786 01:20:19,520 --> 01:20:20,060 Proyek Ajaib? 787 01:20:20,260 --> 01:20:22,520 Apa sebenarnya itu? 788 01:20:25,280 --> 01:20:27,690 Setelah Mechagodzilla, kami memahami bahwa ada ancaman... 789 01:20:27,890 --> 01:20:29,640 ...yang bahkan Kong tidak bisa hadapi. 790 01:20:29,840 --> 01:20:31,180 Jadi... 791 01:20:31,490 --> 01:20:32,970 ...kami bekerja di... 792 01:20:33,270 --> 01:20:35,220 ...beberapa perbaikan. 793 01:20:36,940 --> 01:20:39,100 Tunggu, perbaikan seperti apa? 794 01:20:41,620 --> 01:20:43,820 Menjadikan salah satu Titan terkuat menjadi lebih kuat. 795 01:20:44,020 --> 01:20:46,980 Hal itu tidak dipandang baik dan mereka membatalkannya. 796 01:20:50,280 --> 01:20:52,370 Untungnya, prototipenya sudah... 797 01:20:52,570 --> 01:20:55,130 ...diangkut ke Hollow Earth, untuk pengujian. 798 01:20:55,530 --> 01:20:59,820 Ditemukan di gudang senjata Pos Luar 1. 799 01:21:14,030 --> 01:21:15,030 LEPASKAN BEBAN 800 01:21:18,400 --> 01:21:20,440 Pilot otomatis diaktifkan. 801 01:21:39,350 --> 01:21:40,510 Bagaimana menurutmu? 802 01:21:40,710 --> 01:21:42,980 Itu peningkatan yang mengesankan, Trapper. 803 01:21:43,180 --> 01:21:46,200 Hanya yang terbaik untuk Tuan Kong. 804 01:22:09,600 --> 01:22:11,450 Bagus sekali, sudah siap. 805 01:22:13,750 --> 01:22:16,700 Suntikan ini akan menyembuhkan radang dingin. 806 01:22:25,930 --> 01:22:27,650 Baiklah, itu dia. 807 01:22:27,850 --> 01:22:29,200 Dia bergerak. 808 01:22:33,560 --> 01:22:35,110 Bisa. 809 01:22:43,680 --> 01:22:45,200 Ini sedikit improvisasi, tapi akan bertahan. 810 01:22:45,290 --> 01:22:46,420 Kelihatannya bagus, Trapper. 811 01:22:46,720 --> 01:22:48,100 Sangat bagus. 812 01:22:55,720 --> 01:22:57,530 - Ini dia. - Ya. 813 01:22:57,730 --> 01:23:01,580 Apa kau akan menyukainya atau kau akan merobeknya dengan gigimu? 814 01:23:07,630 --> 01:23:10,330 Menurutku itu membuatmu terpesona, ya? 815 01:23:32,030 --> 01:23:34,010 Itu Raja Skar. 816 01:23:38,480 --> 01:23:39,480 Hei, hei. 817 01:23:39,580 --> 01:23:41,080 Apa yang kau katakan padanya? 818 01:23:41,280 --> 01:23:43,440 Bahwa kita membutuhkan bantuan. 819 01:23:46,240 --> 01:23:47,730 Kemana dia pergi? 820 01:23:47,930 --> 01:23:50,250 Godzilla takkan turun ke sini kecuali Kong membawanya. 821 01:23:50,400 --> 01:23:53,370 Dan dalam pertemuan terakhir mereka, Kong hampir binasa. 822 01:23:53,670 --> 01:23:55,550 Dia mengambil banyak risiko. 823 01:23:57,360 --> 01:24:00,120 Jika Kong menyerbu wilayah mereka, dia akan memulai perang. 824 01:24:00,420 --> 01:24:01,070 Ya. 825 01:24:01,270 --> 01:24:02,540 Ini misi bunuh diri. 826 01:24:02,830 --> 01:24:05,210 Tapi jika Kong memancing Godzilla ke sini,.. 827 01:24:05,410 --> 01:24:07,600 ...mereka akan menciptakan pertahanan mereka di Hollow Earth, dan... 828 01:24:07,800 --> 01:24:09,390 ...mungkin seperti ini... 829 01:24:09,690 --> 01:24:13,870 Godzilla mencegah Skar King dan Shimo mencapai permukaan. 830 01:24:24,990 --> 01:24:28,530 KAIRO, MESIR 831 01:25:22,810 --> 01:25:26,190 GIBRALTAR 832 01:26:13,720 --> 01:26:17,470 Kita cukup yakin dia bisa melakukannya, bukan? 833 01:26:17,670 --> 01:26:19,390 Itu sebabnya mereka memancing Jia ke sini. 834 01:26:19,590 --> 01:26:23,030 Hanya Iwi dari Pulau Tengkorak yang bisa membangunkan Mothra. 835 01:26:23,330 --> 01:26:26,670 Dan Mothra, adalah kunci Godzilla untuk melindungi tempat ini... 836 01:26:26,870 --> 01:26:29,200 ...dan rute mereka ke permukaan. 837 01:26:37,110 --> 01:26:38,110 Dia akan baik-baik saja... 838 01:26:38,280 --> 01:26:40,090 Dia akan baik-baik saja. 839 01:27:39,630 --> 01:27:42,420 Hei, evakuasi warga. 840 01:27:45,890 --> 01:27:48,320 Gravitasi, gravitasi, piramida dan gravitasi. 841 01:27:48,520 --> 01:27:50,890 - Ya, sekarang aku mengerti. - Lalu beritahu aku. 842 01:27:51,380 --> 01:27:54,430 Saat kita melempar barang ke dinding, bisakah aku menggunakan Hit? 843 01:27:54,630 --> 01:27:57,100 - Aku ingin mencari bala bantuan. - Dari permukaan? 844 01:27:57,300 --> 01:27:58,060 Tidak, tidak ada waktu. 845 01:27:58,260 --> 01:28:01,120 Tidak, ideku bahkan lebih gila lagi. 846 01:31:29,780 --> 01:31:33,000 Sangat bagus. Kita berada di bawah piramida. Sekarang apa? 847 01:31:33,300 --> 01:31:34,760 Gravitasi. 848 01:31:34,960 --> 01:31:36,790 Teknologi Iwi. 849 01:31:50,300 --> 01:31:51,990 Dengan reaksi kimia, logam cair ini... 850 01:31:52,010 --> 01:31:53,870 ...menjadi mekanisme rekayasa. 851 01:31:54,070 --> 01:31:56,690 Apa yang menyatukan kedua piramida elektromagnetik... 852 01:31:56,890 --> 01:31:58,790 ...menyebabkan gelombang seismik antigravitasi. 853 01:31:58,990 --> 01:32:01,130 Hanya beberapa menit, atau mungkin kurang. 854 01:32:01,330 --> 01:32:03,650 Itu akan menjauhkan benda-benda itu dari portal. 855 01:32:03,850 --> 01:32:08,060 Maka semua yang di atas akan jatuh ke bawah. 856 01:32:26,000 --> 01:32:27,340 Mereka disini! 857 01:32:52,020 --> 01:32:54,520 Kita takkan berhasil, waktu tidak cukup, kita harus menundanya. 858 01:32:54,540 --> 01:32:56,480 Dan apa lagi yang bisa kita lakukan? 859 01:32:58,240 --> 01:33:01,340 Ini musim kawin bagi Vertacino. 860 01:33:02,720 --> 01:33:04,370 Itu tidak benar. 861 01:33:22,050 --> 01:33:23,760 Keretamu menunggu. 862 01:33:23,960 --> 01:33:26,350 - Aku akan menciummu di mulut. - Ayo pergi. 863 01:33:28,990 --> 01:33:32,940 - Pasang sabuk pengamanmu, teman-teman. - Sampai tak terhingga, ya. 864 01:34:34,500 --> 01:34:35,510 Tidak, mesinnya mati... 865 01:34:35,710 --> 01:34:38,250 ...peningkatan gravitasi pasti telah merusak kekuatan... 866 01:34:38,270 --> 01:34:39,800 ...atau baterai atau apalah. 867 01:35:16,030 --> 01:35:17,770 Ya, ya! 868 01:35:17,970 --> 01:35:19,890 Lanjutkan melindungi portal. 869 01:36:31,710 --> 01:36:33,560 Astaga! 870 01:37:03,790 --> 01:37:08,280 RIO DE JANEIRO BRASIL 871 01:37:30,280 --> 01:37:55,280 Terjemahan Indonesia : A.Kurnia (Akoer Lah) 872 01:43:35,980 --> 01:43:37,710 Lihat! 873 01:43:38,490 --> 01:43:39,820 Jia, kau selamat. 874 01:43:40,020 --> 01:43:41,500 Kemarilah. 875 01:43:54,660 --> 01:43:56,910 Aku sangat bangga. 876 01:43:58,460 --> 01:44:00,120 Tetapi aku... 877 01:44:13,670 --> 01:44:16,250 Aku tahu bahwa dunia ini... 878 01:44:16,450 --> 01:44:18,750 ...itu rumahmu. 879 01:44:21,040 --> 01:44:23,250 Dan aku ingin kau tahu... 880 01:44:23,450 --> 01:44:25,930 ...itu apapun keputusanmu... 881 01:44:26,130 --> 01:44:28,050 ...aku mendukungmu. 882 01:44:28,690 --> 01:44:30,340 Apa maksudmu? 883 01:44:30,640 --> 01:44:31,460 Apa maksudku? 884 01:44:31,660 --> 01:44:33,770 Kupikir kau ingin tinggal. 885 01:44:34,770 --> 01:44:36,990 Ke mana pun kita pergi dan apa yang kita lakukan... 886 01:44:37,190 --> 01:44:39,320 ...kita akan melakukannya bersama-sama. 887 01:44:40,140 --> 01:44:44,330 Dunia ini bisa menjadi rumahmu. 888 01:44:45,130 --> 01:44:46,130 Aku... 889 01:44:46,280 --> 01:44:48,760 Kau adalah Rumahku. 890 01:44:51,490 --> 01:44:53,070 Ah, benarkah? 891 01:45:04,100 --> 01:45:05,480 - Apa kau baik-baik saja? - Ya. 892 01:45:06,570 --> 01:45:07,740 Bagus lah. 893 01:45:25,000 --> 01:45:27,920 Terima kasih. Kita berdedikasi untuk menyelamatkan Bumi. 894 01:45:28,120 --> 01:45:29,200 Terima kasih.68456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.