All language subtitles for Ghostbusters.Frozen.Empire.2024.Retail.DKsubs.READNFO.1080p.WEB-DL.x264.AAC2.0-BANDOLEROS.da-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,059 --> 00:00:50,890 ربما سينتهي العالم بالنار وربما بالثلج 2 00:00:50,915 --> 00:00:55,374 عندما تحتدم الرغبة في داخلي وصدق من يقول النار 3 00:00:55,399 --> 00:01:00,638 والعالم يفتقد حطام السفينة أنا أعرف من وقتي على الأرض 4 00:01:00,663 --> 00:01:03,971 أن الجليد لديه قدرة كبيرة على التدمير 5 00:01:03,996 --> 00:01:06,044 على قدم المساواة 6 00:01:33,804 --> 00:01:37,503 نادي المغامرين 7 00:02:15,482 --> 00:02:17,805 الجو بارد كالثلج. 8 00:04:32,000 --> 00:04:33,798 لا يبدو هذا مريحا. 9 00:04:33,823 --> 00:04:35,512 دراجة هوائية! 10 00:04:39,980 --> 00:04:45,308 - الفوتون يدخل إلى فندق... - لا نكتة الآن. انا ذاهب للطيران. 11 00:04:49,761 --> 00:04:51,793 هناك أحمر! 12 00:04:51,818 --> 00:04:55,038 يعرض بيكولو أخذ الأمتعة، الذي يتوافق معه الفوتون: 13 00:04:55,063 --> 00:04:57,351 "شكرًا، هذا سيكون لوكس." 14 00:04:59,195 --> 00:05:02,327 هل يمكننا الحصول على بعض الهواء؟ هنا مثل في الفرن. 15 00:05:03,894 --> 00:05:08,455 - لا هواء. ولا قوة. - تريف، نحن بحاجة إلى السلطة! 16 00:05:08,480 --> 00:05:11,762 من فضلك لا تأمر معي. عمري 18 سنة وأنا بالغ. 17 00:05:11,787 --> 00:05:16,576 - إنتظري، نحن في العمل. - لا أتقاضى أجرًا مقابل ذلك. هل أنت؟ 18 00:05:16,601 --> 00:05:20,360 - هل يشعر أي شخص آخر بأنه تم استغلاله؟ - الذكريات هي الدفع لنا. 19 00:05:21,482 --> 00:05:25,700 - ليس هناك ما يدعو إلى التذمر. - لا، أمي أعلم. ها أنت ذا. 20 00:05:31,315 --> 00:05:34,759 - رائع. النوافذ عالقة. - أستطيع أن أفتح الباب. 21 00:05:34,784 --> 00:05:37,894 لا، مقعد صفر ساعة الذروة! 22 00:05:50,954 --> 00:05:54,818 - إعلان! - إنه تنين المجاري. 23 00:05:57,564 --> 00:05:59,805 التمسك بمؤخرتك والمفاتيح! 24 00:06:04,784 --> 00:06:08,934 - أنا أفعل ذلك. ماذا الآن يا كالي؟ - من فضلك اتصل بي أمي. 25 00:06:08,959 --> 00:06:11,303 يمكنك فقط الاتصال بي غاري. 26 00:06:11,328 --> 00:06:15,041 - إنه يبتعد عنا. - فيبي، ابقي هنا. 27 00:06:15,388 --> 00:06:17,462 لدي شبح لتمثال نصفي. 28 00:06:19,781 --> 00:06:25,262 حسنًا، كان ذلك رائعًا. آسف، ولكن هذا بدا رائعا. 29 00:06:27,043 --> 00:06:28,497 تفضل بالدخول! 30 00:06:28,522 --> 00:06:31,213 لا أستطيع أن أسمعك بسبب المسرع النووي. 31 00:06:47,817 --> 00:06:51,079 - إرساله! - هل يمكن أن تسأل لطيف؟ 32 00:06:57,990 --> 00:06:59,959 أنا أتعرق زيت كبد سمك القد. 33 00:07:03,626 --> 00:07:08,032 - تسجيل المطاردة . - لا، لديهم الأمر تحت السيطرة. 34 00:07:11,864 --> 00:07:14,407 - حركة مريضة. - ثم حاول قيادة شاحنة صدئة. 35 00:07:14,432 --> 00:07:17,831 - في الحقيقة لدي رخصة قيادة... - ليس الآن، تريفور. 36 00:07:20,511 --> 00:07:23,641 - الآن، تريفور! - إمسكها! 37 00:07:36,274 --> 00:07:38,847 - انه بعيد جدا. - دعني. 38 00:07:44,642 --> 00:07:46,584 براز براز يا أمي. 39 00:07:52,848 --> 00:07:55,107 لذا تعال هنا. 40 00:08:12,177 --> 00:08:14,110 ليلة سعيدة، بوم فريت. 41 00:08:20,354 --> 00:08:23,451 حصلت عليه. حصلت عليه! 42 00:08:26,173 --> 00:08:27,634 فيبي! 43 00:08:47,603 --> 00:08:49,823 هل الجميع بخير؟ 44 00:08:52,641 --> 00:08:54,579 من وضع الدراجات هناك؟ 45 00:09:02,701 --> 00:09:08,559 لقد تمت مطاردة الأشباح بسرعة عالية اليوم أجزاء مدمرة من مانهاتن السفلى. 46 00:09:08,584 --> 00:09:11,401 ومن المثير للدهشة أنه لم يقتل أحد. 47 00:09:11,426 --> 00:09:17,612 أخيرًا، أحدث صائدو الأشباح الفوضى، كان تمثال الحرية البخيل في عام 1989. 48 00:09:17,637 --> 00:09:21,267 في العام الماضي، يمكن لأحفاد صائدو الأشباح إيجون شبنجلر - 49 00:09:21,292 --> 00:09:23,897 - السيطرة على محطة الإطفاء المهجورة - 50 00:09:23,922 --> 00:09:27,937 - بفضل الرجل الغني وأسبق صائد الأشباح ونستون زيدمور. 51 00:09:27,962 --> 00:09:30,746 لقد مرت عدة عقود منذ ذلك الحين صاح سكان نيويورك: 52 00:09:30,771 --> 00:09:36,421 - إحضار المعدات الجديدة! - مكبر النيوترون جاهز! 53 00:09:36,446 --> 00:09:40,933 لا تهتم بمن تتصل. ومن سيدفع ثمن هذه الفوضى؟ 54 00:09:40,958 --> 00:09:46,818 ثلاثة أعمدة إنارة، وسيارتان بريوس و أسطول كامل من دراجات المدينة. 55 00:09:48,893 --> 00:09:50,659 وسوف تكون مكلفة. 56 00:09:50,684 --> 00:09:55,210 لكن سوهو لا يمكنه الحصول على تنين المجاري يطير كما لو كان "سيد الخواتم". 57 00:09:55,235 --> 00:10:01,102 لقد تركت إنسانًا يتسكع سيارة واطلاق النار ببندقية الليزر. 58 00:10:01,127 --> 00:10:03,849 بندقية ليزر؟ إنه برج البروتون نيستر. 59 00:10:03,874 --> 00:10:07,876 - إنه سلاح. - إنه غير ضار تمامًا. 60 00:10:08,189 --> 00:10:11,444 ليست ضارة تماما. إنه مسرع البروتون. 61 00:10:11,469 --> 00:10:13,944 - كم عمرك؟ - 18. أنا شخص بالغ. 62 00:10:13,969 --> 00:10:16,406 ليس انت. تكلمت معها. 63 00:10:17,566 --> 00:10:19,928 - 15. - قاصر. 64 00:10:19,953 --> 00:10:24,055 نحن لا نسمح للأطفال بالبقاء ضباط الشرطة أو رجال الإطفاء - 65 00:10:24,093 --> 00:10:26,891 - وليس صائدو الأشباح على الإطلاق. 66 00:10:26,962 --> 00:10:30,876 عذراً سيدي العمدة.. هل يمكنني الصعود إلى العداد؟ 67 00:10:30,901 --> 00:10:33,792 لذلك أنا لست قاضيا. 68 00:10:37,533 --> 00:10:39,377 غاري. 69 00:10:40,273 --> 00:10:45,964 إنهم لا يعرفون فيبي شبنجلر، كما أفعل أنا. إنها شيء خاص. 70 00:10:45,989 --> 00:10:51,138 إنها أكثر مشاركة ومعرفة وأكثر كفاءة من أي شخص بالغ. 71 00:10:51,163 --> 00:10:56,859 وما هي علاقتك به القاصرين؟ هل أنت والديها؟ 72 00:10:56,884 --> 00:11:01,455 لذا التسميات... لا، أنا معلمتها. 73 00:11:01,480 --> 00:11:05,597 سيد. غروبرسون، أنت لست لها والدها، ولكن صاحب عملها. 74 00:11:05,622 --> 00:11:07,893 لا، نحن لا ندفع لها. 75 00:11:07,918 --> 00:11:11,938 ربما يمكننا أن نضيف عمالة الأطفال إلى قائمة الجرائم. 76 00:11:11,963 --> 00:11:16,806 يمكن أن تكون صائدة الأشباح المبتدئة وتسليم الملصقات. 77 00:11:16,831 --> 00:11:22,210 أنا شخصياً سأحتفظ بالبقيّة منكم مسؤول وأنا لا أقود - 78 00:11:22,235 --> 00:11:26,303 - قبل محطة الإطفاء تلك، أنت تعيش في، تحولت إلى الحصى. 79 00:11:32,663 --> 00:11:35,123 أمي، السقف يتسرب مرة أخرى. 80 00:11:35,148 --> 00:11:39,883 - حالة مثيرة للمخبر الشاب. - نعم، سر العفن العظيم. 81 00:11:39,908 --> 00:11:42,363 ولقد انزلقت. رائع. 82 00:11:42,716 --> 00:11:48,532 بدلة الغلاية الخاصة بك. إنه بشأن الوقت، أنت تحاول أن تكون مراهقًا عاديًا. 83 00:11:48,557 --> 00:11:52,673 لو كنا في القرن الثامن عشر لفعلت ذلك أكون في العمل ولدي أربعة أطفال. 84 00:11:52,698 --> 00:11:54,998 ثم أردت أن أكون جدة. 85 00:11:55,023 --> 00:11:57,563 لا، سوف تكون ميتا. 86 00:11:57,830 --> 00:12:00,671 كيف عزيزي. جدة شبح. 87 00:12:00,696 --> 00:12:04,514 - يم، التاكو. - انظر هنا. لليلة الفيلم لدينا. 88 00:12:04,539 --> 00:12:07,316 - هل هي صديقة للعائلة؟ - نأمل أن لا. 89 00:12:07,341 --> 00:12:10,532 يتعلق الأمر بعائلة، التي تأكل الناس. هن أخوات. 90 00:12:10,576 --> 00:12:15,483 أذهب إلى المحكمة العمالية. لقد أنقذت العالم. 91 00:12:15,508 --> 00:12:18,739 يجب أن أفكر الآن لقد فعلنا ذلك معًا. 92 00:12:18,764 --> 00:12:22,769 - لقد كنت كلباً ممسوساً. - كلب شبح! 93 00:12:24,628 --> 00:12:28,020 - إنه الجنون. - لقد كانوا في الوجبات الخفيفة مرة أخرى. 94 00:12:28,045 --> 00:12:32,396 - هل يجب أن أنتظر حتى أبلغ 18 عامًا؟ - لم يتبق سوى ثلاث سنوات أخرى. عيش الحياة. 95 00:12:32,421 --> 00:12:37,615 - لقد حان الوقت لتقلقي قليلاً. - يمكنك أن تصبح Ghostbuster في الوقت المناسب. 96 00:12:37,640 --> 00:12:41,965 بالنسبة لك، ثلاث سنوات هي سنة غير ذات أهمية نسبة صغيرة من حياتك 97 00:12:41,990 --> 00:12:45,595 - إنها تعتقد أننا كبار السن. - وأنا أيضا شبنجلر. 98 00:12:45,620 --> 00:12:49,296 ولكن هذه هي دعوتي. لقد اخترت ذلك للتو. 99 00:12:49,320 --> 00:12:50,507 نفس الشيء هنا. 100 00:12:50,532 --> 00:12:54,541 انا درست الزلازل حتى التقيت والدتك. 101 00:12:54,566 --> 00:12:58,991 - وبعد ذلك تحولنا إلى حيوانات. - وحققت نبوءة قديمة. 102 00:12:59,016 --> 00:13:03,037 - لقد كان موعدًا أولًا تمامًا. - كلانا حصل على شيء للخروج منه. 103 00:13:03,062 --> 00:13:04,526 كيف عرجاء. 104 00:13:04,551 --> 00:13:08,296 حسنًا، أنت عالم، لكنها فقط... 105 00:13:08,321 --> 00:13:11,315 اختر كلماتك التالية بعناية. 106 00:13:14,426 --> 00:13:19,889 - أعتقد أنها تعرف هذا النوع من الكلمات. - عليك أن تتدرب على أن تكون قطعة غبية من القرف. 107 00:13:19,962 --> 00:13:23,142 - هل هي ملك لي؟ - أتمنى ذلك. 108 00:13:23,167 --> 00:13:27,861 أريد أن أكون أكثر من صديقهم، إذا جاز لي. 109 00:13:28,643 --> 00:13:33,196 - تم تأمين التصريح. - تمام. رائع. 110 00:13:34,590 --> 00:13:40,268 - ولكن يمكنني أن أكون قاسيا. - نعم أنت وحش. 111 00:13:40,436 --> 00:13:44,276 يجب أن تعرف فقط. لا تنظر إلي بهذه الطريقة. 112 00:13:44,776 --> 00:13:47,428 هل ستضحك على وجهي المفتوح؟! 113 00:13:47,466 --> 00:13:50,981 آسف، كان ذلك خطأ مني. 114 00:13:51,048 --> 00:13:54,044 أنا راضٍ بأن أكون واحدًا القرف غبي لأطفالك. 115 00:13:54,069 --> 00:13:57,530 - أنا أحب أن أسمع أن. - حسنا، هل أنت جائع؟ 116 00:14:12,007 --> 00:14:14,291 هل وحدة التخزين بخير؟ 117 00:14:14,316 --> 00:14:16,998 هناك دائما مجال لشبح آخر. 118 00:14:20,721 --> 00:14:23,237 عندما يكون الضوء أخضر... 119 00:14:24,452 --> 00:14:27,179 عندما يكون الضوء أخضر... 120 00:14:34,813 --> 00:14:37,062 هل تم إفراغ الفخ. 121 00:14:45,521 --> 00:14:47,955 سنسجل خلال ثلاثة، اثنان... 122 00:14:50,421 --> 00:14:55,387 السلام عليكم أيها الكائنات الأثيرية مخلوقات غير بشرية - 123 00:14:55,412 --> 00:14:58,321 - وشخصيات مرعبة من الخارج. 124 00:14:58,360 --> 00:15:01,941 والناس الذين يعيشون الذين اضطروا لمشاهدة. 125 00:15:01,992 --> 00:15:08,113 مرحبا بكم في "المحتلة بالكامل"، حيث نحن يقيس الطاقة الروحية في الأشياء اليومية. 126 00:15:08,833 --> 00:15:11,567 انا مضيفك د. ريموند ستانتز. 127 00:15:11,592 --> 00:15:16,121 بلدي المنتج الشاب المتدرب لقد ذكرني أن أقول، - 128 00:15:16,146 --> 00:15:18,295 - أنه إذا أعجبك ما تراه، - 129 00:15:18,320 --> 00:15:23,217 - الرجاء الضغط على لايك والاشتراك. 130 00:15:23,378 --> 00:15:25,797 إذن من لدينا هنا؟ 131 00:15:29,419 --> 00:15:36,761 لقد أحضرت زوجي الراحل هارولد، شاهد. كان يمشي معه كل يوم. 132 00:15:36,786 --> 00:15:39,582 والآن، عندما أدخل إلى غرفة المعيشة، - 133 00:15:40,037 --> 00:15:41,786 - ثم يصدر صوت تنبيه. 134 00:15:42,551 --> 00:15:47,834 أي كائن كان تتعرض لمشاعر قوية ، - 135 00:15:47,859 --> 00:15:52,373 - يمكن أن تربط الروح. عضوي فخ الأشباح، إذا صح التعبير. 136 00:15:52,398 --> 00:15:56,879 كلما كان الشعور أو الصدمة أقوى، كلما كان الفخ أقوى. 137 00:15:56,904 --> 00:16:00,984 يمكننا إظهار الطاقة مع مثل هذا المياوم هنا. 138 00:16:01,009 --> 00:16:03,259 اوه شكرا لك. 139 00:16:03,324 --> 00:16:07,367 إذا كان هناك شيء، نكتشفه. 140 00:16:10,485 --> 00:16:14,485 هارولد، صفير للرجل اللطيف. 141 00:16:17,101 --> 00:16:20,573 - هل تلتقط أي شيء؟ - للأسف لا يا سيدتي. 142 00:16:20,598 --> 00:16:24,921 وقد أظهرت روحهم الراحلة غادر البعد الأرضي. 143 00:16:27,045 --> 00:16:31,709 - المطرقة هي التي تعطي وجهات النظر. - لقد انزلق بعيدا على أي حال. التالي! 144 00:16:39,418 --> 00:16:42,298 - مرحبا دكتور. شعاع. - الجو حار اليوم. 145 00:16:42,323 --> 00:16:46,084 نعم. إليك الوحل المزاجي الذي طلبته. 146 00:16:46,109 --> 00:16:48,963 - ضعه أدناه. - دعني اريك الطريق. 147 00:16:49,485 --> 00:16:52,273 هل تنام هنا؟ 148 00:16:52,410 --> 00:16:56,823 نعم. عادةً ما يؤجرها راي للنرويجيين عشاق التنفس عبر Booking.com، - 149 00:16:56,848 --> 00:17:01,111 - لكنني كنت محظوظا. إنه أكثر برودة من لقضاء الصيف في سنوركلاهوما. 150 00:17:01,877 --> 00:17:06,583 هل قبض على شيء مجنون مثل الصف 5 أو 7؟ 151 00:17:06,608 --> 00:17:09,025 لقد تم مقاعد البدلاء. 152 00:17:10,496 --> 00:17:11,801 لحظة. 153 00:17:15,273 --> 00:17:18,212 لقد قمت بتدريب والدي، أنا في معسكر الفضاء. 154 00:17:20,248 --> 00:17:22,125 استعداد لإطلاق. 155 00:17:32,547 --> 00:17:35,118 سوف نتحدث بها. أحبك. 156 00:17:44,277 --> 00:17:47,226 - ماذا تفعل؟ - انه كابوس. 157 00:17:47,950 --> 00:17:51,073 قام راي بتهريبهم معهم العودة من سمرفيل. 158 00:17:52,252 --> 00:17:54,493 أعتقد أنهم يتزاوجون. 159 00:18:05,751 --> 00:18:08,956 كم هو غبي. 160 00:18:20,592 --> 00:18:22,951 كان غامضا. 161 00:18:25,400 --> 00:18:28,340 هل أنت الشخص المجنون الذي يشتري أشياء غريبة؟ 162 00:18:28,365 --> 00:18:30,786 كلا الجزأين صحيحان. 163 00:18:30,811 --> 00:18:34,746 ثم قمت للتو بإطلاق النار على الببغاء. لقد كانت لجدتي، - 164 00:18:34,772 --> 00:18:38,156 - وقد ورثتها، لذلك فهو قديم جدًا. 165 00:18:38,181 --> 00:18:39,914 هل كانت مؤمنة؟ 166 00:18:39,939 --> 00:18:43,283 كانت تؤمن بكل شيء ضرطة بعيدة المنال والخرافات. 167 00:18:43,308 --> 00:18:49,678 فقط اكتب لي. أنا دائما رمي عملة معدنية في كل نافورة. 168 00:18:49,811 --> 00:18:53,655 - أنت لا تعرف أبدا. - يكلف الكثير من العملات المعدنية. 169 00:18:53,680 --> 00:18:56,991 - حالات مثيرة. - بالضبط. 30 دولارًا لزيت الحمام بالكامل؟ 170 00:18:57,016 --> 00:19:00,004 هذا جميل 171 00:19:10,179 --> 00:19:12,504 العلامات على هذا… 172 00:19:12,627 --> 00:19:17,257 نعم، علامة الأداة. رصدت جيدا. إنه اكتشاف رائع. 173 00:19:17,282 --> 00:19:21,718 أنا في الواقع لا أستطيع النزول معها. بأقل من 50 دولارًا. 174 00:19:22,115 --> 00:19:26,725 - العربية الوسطى؟ - نعم، العربية الوسطى. 175 00:19:26,904 --> 00:19:29,461 فريد جدا. 176 00:19:29,721 --> 00:19:31,131 60؟ 177 00:19:31,156 --> 00:19:35,428 أصبحت الأجسام النحاسية مثل هذه تستخدم لالتقاط الأرواح الشريرة. 178 00:19:35,831 --> 00:19:39,919 - هل تعتقد أن هناك شيئا في الداخل؟ - لا يوجد فكرة. 179 00:19:39,978 --> 00:19:44,426 ولكن في هذه الحالة، هناك سبب حتى قبضت عليه. 180 00:19:44,940 --> 00:19:46,033 بالتأكيد. 181 00:19:46,071 --> 00:19:51,793 أرغب في مسح PKE ضوئيًا باستخدام مقياس الطاقة الحركية النفسية. هل استطيع؟ 182 00:19:52,030 --> 00:19:55,797 شكرا على السؤال. في العديد من الأماكن يفعلون ذلك فقط. 183 00:19:59,603 --> 00:20:01,604 استجابة فورية. 184 00:20:06,515 --> 00:20:09,008 هل يعمل مترو الأنفاق هنا؟ 185 00:20:27,680 --> 00:20:31,384 الطاقة الحركية العنيفة. ثمل بالكامل التعشيش الحمل الحراري. 186 00:20:31,409 --> 00:20:32,895 كلماتي فقط. 187 00:20:32,920 --> 00:20:36,498 - سأأخذ كل شيء. - للأسف لا أستطيع الاستبدال. 188 00:20:37,216 --> 00:20:38,831 هل أنت بخير؟ 189 00:20:44,678 --> 00:20:46,984 أنت بخير. 190 00:20:55,271 --> 00:20:59,687 أعدك بذلك… لم يكن هناك من قبل. 191 00:20:59,712 --> 00:21:04,585 كان ذلك حتى اهتز المنزل كله. هل سبق لك أن أفرغت وحدة التخزين؟ 192 00:21:04,610 --> 00:21:07,242 أين؟ إلى النهر؟ 193 00:21:07,267 --> 00:21:10,675 لذلك لديك أشباح محشوة هناك منذ عام 1984؟ 194 00:21:10,700 --> 00:21:15,253 - تلك كانت الفكرة. - ليست أفضل فكرة في العالم. 195 00:21:15,401 --> 00:21:18,563 سأخبر ميكانيكي ونستون. 196 00:21:18,588 --> 00:21:22,515 بالمناسبة، من هم ميكانيكيو ونستون؟ 197 00:21:22,540 --> 00:21:24,415 لا أستطيع الكشف عن ذلك. 198 00:21:24,440 --> 00:21:29,205 لكن ما الذي يعملون عليه؟ هل هناك شيء سر الموت الصمت الصمت غوستبستر هالوي؟ 199 00:21:29,920 --> 00:21:32,008 بالضبط، غاري. 200 00:21:32,121 --> 00:21:36,062 شيء سري للغاية الصمت الصمت-Ghostbuster سبحان الله. 201 00:21:36,100 --> 00:21:37,807 كنت أعرف. 202 00:21:55,380 --> 00:21:56,951 الأم! 203 00:21:58,391 --> 00:22:01,348 أمي، هناك شيء ما في العلية. 204 00:22:01,373 --> 00:22:04,316 - هل أنت لست بالغا؟ - نعم. 205 00:22:04,511 --> 00:22:06,869 لذا افعل شيئًا حيال ذلك. 206 00:22:06,894 --> 00:22:10,359 حسنا سأفعل. 207 00:22:10,514 --> 00:22:12,867 ربما سأفعل شيئًا حيال ذلك. 208 00:22:13,265 --> 00:22:15,481 سأفعل ذلك على الفور. 209 00:22:32,572 --> 00:22:35,583 لقد اخترت المنزل الخطأ يا أخي. 210 00:23:04,711 --> 00:23:06,871 بحق الجحيم؟ 211 00:23:41,073 --> 00:23:42,526 رائع. 212 00:23:43,431 --> 00:23:46,126 - انتبهوا لأنفسكم. - إلى أين تذهب؟ 213 00:23:46,151 --> 00:23:49,991 - ألا أستطيع الحضور؟ - يجب أن لا تنظر إليه. 214 00:23:50,016 --> 00:23:52,744 شكرا على الدعم. ما حدث لك؟ 215 00:23:52,769 --> 00:23:55,394 - لقد حصلت على الأمر تحت السيطرة. - هل هو جل للشعر؟ 216 00:23:55,419 --> 00:23:57,679 أنا صائد الأشباح. 217 00:25:33,593 --> 00:25:34,753 بوو. 218 00:25:40,793 --> 00:25:41,795 مرحبًا. 219 00:25:43,937 --> 00:25:46,429 لذلك أنا شبح. 220 00:25:46,454 --> 00:25:49,781 أنا أحسب ذلك عندما القطع بدأ يتحرك بنفسه 221 00:25:52,971 --> 00:25:54,775 وأنت لست كذلك - 222 00:25:55,424 --> 00:25:57,465 - خائفة مني؟ 223 00:25:57,933 --> 00:26:00,244 لا. هل يجب أن أكون؟ 224 00:26:00,269 --> 00:26:04,674 انها مجرد غريبة بعض الشيء. يميل الناس إلى الفرار. 225 00:26:04,699 --> 00:26:08,751 - أستطيع أن أذهب. - لست مجبورا. 226 00:26:08,776 --> 00:26:11,670 يمكنني أيضا السماح كأنني خائف. 227 00:26:14,114 --> 00:26:16,349 إنه أمر غريب. 228 00:26:18,184 --> 00:26:21,312 النيران باردة بالمناسبة. 229 00:26:21,656 --> 00:26:25,646 شكرًا. كنت أحترق في الداخل في نار رهيبة 230 00:26:25,740 --> 00:26:30,504 - لحسن الحظ، أنت لست متفحمة. - لقد مت قبل أن يذوب وجهي. 231 00:26:30,566 --> 00:26:32,538 إنه دائمًا شيء ما. 232 00:26:37,766 --> 00:26:39,820 مات. 233 00:26:41,627 --> 00:26:44,414 - لا أفهم. - أشعر بذلك. 234 00:26:44,725 --> 00:26:49,592 لا تأخذ الأمر بهذه الصعوبة. لقد كنت أتدرب لفترة طويلة. 235 00:26:49,790 --> 00:26:52,687 - هل تمتلك اسم؟ - فيبي. 236 00:26:52,722 --> 00:26:55,568 - اسمي ميلودي. - اسم رائع. 237 00:26:55,593 --> 00:26:59,645 - شكرًا. إنه اسم العائلة. - قصدت ذلك بسخرية. 238 00:27:01,438 --> 00:27:03,395 أنا معجب بك. 239 00:27:07,942 --> 00:27:11,603 ما هو أسوأ شيء في كونك شبحًا؟ 240 00:27:11,991 --> 00:27:14,991 يجب أن يكون عمري 16 عامًا إلى الأبد. 241 00:27:15,073 --> 00:27:17,595 أوه. بغض النظر؟ 242 00:27:17,725 --> 00:27:23,049 إلا إذا انتهيت من عملي عمل غير منتهي. 243 00:27:31,577 --> 00:27:34,319 وما هو أفضل جزء في ذلك؟ 244 00:27:36,639 --> 00:27:38,458 هذا. 245 00:28:02,904 --> 00:28:05,192 هل بإمكانك أن …؟ 246 00:28:10,661 --> 00:28:13,932 - إذن أنت واحد من رجال ونستون؟ - غاري… 247 00:28:14,265 --> 00:28:16,916 هل من المفيد سماع الأشباح؟ 248 00:28:16,940 --> 00:28:20,025 الصمت مفيد لسماع الأشباح. 249 00:28:21,971 --> 00:28:23,875 عفو. 250 00:28:31,720 --> 00:28:33,830 هل هناك شيء يريد الخروج؟ 251 00:28:33,895 --> 00:28:35,804 أكثر أو شيء من هذا. 252 00:28:39,865 --> 00:28:43,325 - هل هذا خط والدي؟ - ورسوماته. 253 00:28:43,472 --> 00:28:48,604 وحدة التخزين هي في الواقع وحدة كبيرة فخ الأشباح ورؤية إيغون العظيمة. 254 00:28:48,629 --> 00:28:52,667 شعاع مستمر من البروتونات يستقر جزيئات الشبح. 255 00:28:52,692 --> 00:28:54,847 - هل فهمت؟ - بالطبع. 256 00:28:54,872 --> 00:28:57,414 بعد 40 عاماً من جمع مواد التنفس.. 257 00:28:57,439 --> 00:29:00,422 - استرخاء الفضاء. - ألم يكن بإمكانك توقع ذلك؟ 258 00:29:00,447 --> 00:29:04,439 في الثمانينات، لم يكن الناس هكذا قلق بشأن المستقبل. 259 00:29:04,464 --> 00:29:06,913 ثم حدث هذا. 260 00:29:07,458 --> 00:29:11,184 تفريغ طاقة التنفس، الذي خلق الصدع. 261 00:29:11,451 --> 00:29:14,909 بوابة محتملة إلى ما وراء ذلك. 262 00:29:15,537 --> 00:29:19,284 ما بعد؟ في حالة …؟ 263 00:29:20,134 --> 00:29:24,058 ليس لدي أي فكرة ما هو ذلك. هذا ما يخيفني. 264 00:29:24,986 --> 00:29:28,802 نحن لم نشتري محطة إطفاء الحنين الخالص. 265 00:29:28,827 --> 00:29:31,995 المبنى عالق في السد. 266 00:29:32,020 --> 00:29:36,663 وهو الحصن بينهما نحن نفهم وما لا نفهمه. 267 00:29:36,759 --> 00:29:38,851 علينا أن نحميها. 268 00:29:39,125 --> 00:29:43,652 لذا فقد مات صندوق الأشباح. لا يمكنك فقط بناء واحدة جديدة؟ 269 00:29:43,792 --> 00:29:47,544 - ماذا تقصد؟ - ماذا تقصد بما يقصده؟ 270 00:29:47,838 --> 00:29:49,845 ألا يعلمون؟ 271 00:29:50,667 --> 00:29:52,718 لقد فعلنا ذلك بالفعل. 272 00:29:54,345 --> 00:29:59,503 بينما كنت ضبطت الأشباح، لقد فكر شعبي في المستقبل. 273 00:30:02,298 --> 00:30:05,059 كان هذا في السابق حوضًا للأحياء المائية، - 274 00:30:05,084 --> 00:30:09,349 - والذي تم الاستيلاء عليه بعد ذلك من المشردين والغرباء. 275 00:30:15,794 --> 00:30:19,937 مرحبا بك في مركز أبحاث الخوارق. 276 00:30:20,123 --> 00:30:25,579 يثير صيد الأشباح العديد من الأسئلة. نحاول الإجابة عليها هنا. 277 00:30:25,637 --> 00:30:30,209 لدينا متجر للأثاث وحتى عالم الموسيقى. 278 00:30:30,440 --> 00:30:32,436 مرحبا لاكي. 279 00:30:35,181 --> 00:30:36,961 محظوظ! 280 00:30:43,738 --> 00:30:46,855 - تريفور؟ - هل أنت هنا؟ 281 00:30:50,206 --> 00:30:53,189 عندما قلت أنك متدرب، أنت لم تذكر أي شيء عن الليزر. 282 00:30:53,214 --> 00:30:55,232 لقد ارتقيت في الرتب. 283 00:30:55,257 --> 00:30:59,196 وجميعكم تعرفون لارس، عالم الأحياء الباريولوجي لدينا. 284 00:30:59,317 --> 00:31:02,242 أروع! كان لدي واحدة من هذا القبيل. 285 00:31:04,505 --> 00:31:09,522 ذهب الدمى. إنه مهووس قرص مضغوط Spin Doctors ضار. 286 00:31:09,613 --> 00:31:15,151 لقد أهدانا راي ستانتز واحدًا مجموعة من الأشياء المشحونة بالروح. 287 00:31:15,544 --> 00:31:18,221 إذن كل شيء في هذا المنزل مسكون؟ 288 00:31:18,246 --> 00:31:21,782 بالضبط. هنا ندرة. 289 00:31:22,015 --> 00:31:26,520 ساعة بورنهولم هذه يسكنها على غرار بورنهولمر الحقيقي. 290 00:31:30,593 --> 00:31:33,677 أي مادة عاطفية يمكن أن يحمل شبحًا، - 291 00:31:33,702 --> 00:31:37,296 - إذا تم تأجيله لشيء فظيع. 292 00:31:37,349 --> 00:31:41,949 عن طريق إثارة الذرات يمكن نخلق التحول الكيميائي. 293 00:31:41,974 --> 00:31:44,950 ثم نركز على الروح.. 294 00:31:46,244 --> 00:31:49,323 ... ويسحبه من الكائن المضيف ... 295 00:32:03,951 --> 00:32:07,383 ... وبعد ذلك نضعه بلطف الذي في الحاوية المجاورة... 296 00:32:09,591 --> 00:32:12,266 ... حيث تتم معالجتها حسب الأصول. 297 00:32:18,247 --> 00:32:22,944 - وماذا عن الأشخاص الممسوسين؟ - ما زلنا نعمل على ذلك. 298 00:32:28,247 --> 00:32:34,103 لذا فالأمر لم ينته بعد، ولكن هذا هو الذي كان عليك رؤيته. 299 00:32:34,303 --> 00:32:39,784 وحدة التخزين الجديدة لدينا بناءً على رسومات إيجون. 300 00:32:39,830 --> 00:32:45,020 لديها مساحة تخزين كافية 50 مليون هكتار مكعب من البلازما. 301 00:32:45,045 --> 00:32:48,311 سجن عقلي كبير جدا مثل غرب الولايات المتحدة. 302 00:32:48,482 --> 00:32:50,756 القشعريرة الصغيرة على البراري. 303 00:32:50,850 --> 00:32:53,958 حيث تنمي خادمة اللبن روحها. 304 00:32:54,848 --> 00:32:58,490 كم من الوقت سوف يستغرق تحريك الأشباح هنا؟ 305 00:32:58,515 --> 00:33:03,915 القيادة ذهابًا وإيابًا مع الفخاخ، وسوف يستغرق ما بين ثلاث وسبع سنوات. 306 00:33:03,940 --> 00:33:05,934 لذلك ليس طويلا. 307 00:33:05,959 --> 00:33:09,569 لقد نسيت ذلك تقريبًا. نحن لا نعرف ما هو - 308 00:33:09,594 --> 00:33:13,741 - لكنه دمر جهاز قياس PKE. بوم بوم استخراج الروح. 309 00:33:13,766 --> 00:33:16,049 لا يزال يحتاج إلى اسم. 310 00:33:16,074 --> 00:33:19,892 أقترح "كرة الكراهية" أو "خصية الشيطان". 311 00:33:20,489 --> 00:33:24,154 - شكرا، بودكاست. - مرحباً بك. 312 00:33:31,809 --> 00:33:33,797 ماذا يوجد هنا؟ 313 00:33:33,932 --> 00:33:40,764 - هل تحتفظ بالأشباح في الترويض المجاني هنا؟ - نلتقطهم ثم ندرسهم. 314 00:33:40,873 --> 00:33:44,685 - لماذا لا يهربون؟ - حواجز مجال البروتون. 315 00:33:44,710 --> 00:33:49,554 نفس التكنولوجيا المستخدمة في أجبان البرج الخاصة بك. نحن نستخدمها في كل مكان. 316 00:33:55,180 --> 00:33:57,756 كم هو عزيز. أهلاً. 317 00:34:02,854 --> 00:34:07,904 هذا هو أخطر مخلوق في جميع أنحاء المركز. محتل. 318 00:34:09,137 --> 00:34:13,829 يمكن لسارق الهدايا الصغير أن يمتلكها أي كائن. 319 00:34:17,520 --> 00:34:19,530 خطير للغاية. 320 00:34:45,273 --> 00:34:47,195 فقط تعال. 321 00:35:07,121 --> 00:35:12,384 فيبس، هل أفعل شيئًا خاطئًا؟ انه لا يعمل. هل بإمكانك مساعدتي؟ 322 00:35:13,665 --> 00:35:16,961 السيكلوترون لا يدور. 323 00:35:18,663 --> 00:35:20,916 هل بإمكانك مساعدتي؟ 324 00:35:25,711 --> 00:35:29,573 - لقد أصلحته. - لقد تم قطع اتصاله للتو. 325 00:35:31,659 --> 00:35:36,398 أعلم أن الأمر محزن الآن، لكنها مؤقتة فقط. 326 00:35:36,423 --> 00:35:41,638 والوقت يطير. أنا أعرف كل شيء عن ذلك. قبل عامين كنت في أوكلاهوما، - 327 00:35:41,663 --> 00:35:45,546 - والآن أنا هنا. مع برج البروتون نيستر. 328 00:35:45,809 --> 00:35:48,850 لقد كنت مدرس الفيزياء والآن أنا... 329 00:35:51,663 --> 00:35:54,897 الآن أنا لك… 330 00:35:56,295 --> 00:36:00,236 هناك عطاءات بعدنا! تريف، رحيل! 331 00:36:02,616 --> 00:36:04,329 آسف. 332 00:36:32,897 --> 00:36:36,726 - مرحبا هو أي شخص هناك؟ - إنها في Ghostbusters. 333 00:36:36,816 --> 00:36:39,191 حسنًا. إرسال شخص ما على الفور. 334 00:36:48,220 --> 00:36:53,881 هكذا عدنا. عاد صائدو الأشباح إلى المدينة الكبيرة. 335 00:36:53,906 --> 00:36:57,696 مرة أخرى في التفاحة الكبيرة لأخذ قضمة منها. 336 00:36:57,910 --> 00:37:02,516 فيبي والبودكاست. لا احد يستطيع فصل الثنائي الديناميكي. 337 00:37:02,541 --> 00:37:03,679 ماذا يجب أن نلتقط؟ 338 00:37:30,494 --> 00:37:32,407 ليس لدي وقت للعب الآن. 339 00:37:34,827 --> 00:37:36,924 يمكنك أن ترى أنني أعمل. 340 00:37:38,060 --> 00:37:40,958 إذا تصرفت بشكل جيد، تحصل على كرة تنس في وقت لاحق. 341 00:37:44,552 --> 00:37:46,801 دعونا نرى ما لديك في المتجر. 342 00:38:05,382 --> 00:38:07,255 هل هناك خطب ما ؟ 343 00:38:17,616 --> 00:38:21,722 - أعتقد أنه شعيرات ضد. - ليس طويل. 344 00:38:35,556 --> 00:38:39,296 لا تهتم. المولدات فقط بحاجة للإحماء مرة أخرى. 345 00:38:39,394 --> 00:38:41,330 حتى ذلك الوقت … 346 00:38:41,993 --> 00:38:44,466 ... تم إيقاف تشغيل حقول البروتون. 347 00:38:49,857 --> 00:38:51,526 هل سمعت هذا؟ 348 00:39:10,660 --> 00:39:14,037 لارس، لماذا لا تهرب الأشباح؟ 349 00:39:26,841 --> 00:39:28,860 علينا أن نغلق هذا الشيء. 350 00:39:44,832 --> 00:39:47,917 - ومن هنا. - نعم. 351 00:39:49,993 --> 00:39:52,281 آمل أن يكون لديهم البقلاوة. 352 00:39:59,219 --> 00:40:02,480 - مرحبًا. - هل يتعلق الأمر بالشبح؟ 353 00:40:20,417 --> 00:40:21,638 بوو. 354 00:40:22,728 --> 00:40:24,631 فيبي؟ 355 00:40:24,945 --> 00:40:27,284 - اطلاق الرصاص عليه! - "الذي - التي"؟ 356 00:40:27,309 --> 00:40:31,156 فيبي، ماذا تفعلين؟ لذا أطلق النار بالرغم من ذلك! 357 00:40:35,275 --> 00:40:37,365 ماذا تفعل؟ 358 00:41:19,788 --> 00:41:23,506 لذلك أهدف بشكل جيد. كان من الممكن أن أضربك بسهولة - 359 00:41:23,531 --> 00:41:27,261 - لكنني لم أرغب في ذلك. إذا كان هذا أي عزاء. 360 00:41:27,428 --> 00:41:30,196 نعم، أشعر بالسخونة في الداخل. 361 00:41:33,701 --> 00:41:37,121 أوف. جيد ولكن… 362 00:41:37,758 --> 00:41:41,471 - هل تريد التسكع؟ - هل تدعوني إلى الداخل؟ 363 00:41:44,990 --> 00:41:46,291 نعم. 364 00:41:46,316 --> 00:41:50,141 هل تدعوني للدخول؟ منزلك المسكون ؟ 365 00:41:50,166 --> 00:41:54,746 نعم، هذا غريب بعض الشيء أيضًا. ليس عليك أن… 366 00:41:55,079 --> 00:41:57,064 مسكن بارد. 367 00:41:58,937 --> 00:42:02,493 - هل تستطيع أن تظهر؟ - هل هذا ما فعلته؟ 368 00:42:02,978 --> 00:42:04,607 أجل، أستطيع. 369 00:42:05,470 --> 00:42:07,205 كيف تحرك قطع الشطرنج؟ 370 00:42:07,230 --> 00:42:11,417 أجد نفسي في مكان مختلف تمامًا خطة الأبعاد. انه معقد. 371 00:42:11,442 --> 00:42:16,125 أنا أحب خطط الأبعاد. أردت زيارة واحدة أخرى. 372 00:42:16,150 --> 00:42:18,811 لا أعرف لماذا قلت ذلك. 373 00:42:21,860 --> 00:42:26,153 هل بقية المنزل رائع أم...؟ 374 00:42:30,598 --> 00:42:32,634 إنها سيارتنا. 375 00:42:34,601 --> 00:42:38,909 هذه هي خزانتي. مع اسمي عليه. 376 00:42:47,690 --> 00:42:49,690 هذا هو المكان الذي نحن فيه… 377 00:42:49,715 --> 00:42:51,836 أعلم ما هو. 378 00:42:54,354 --> 00:42:57,855 هل فكرت يوما ماذا يحدث... 379 00:42:58,751 --> 00:43:01,132 … عندما ننتهي هنا؟ 380 00:43:03,037 --> 00:43:05,037 لقد رأيته. 381 00:43:10,163 --> 00:43:13,180 انها في الواقع جميلة جدا. 382 00:43:13,643 --> 00:43:18,663 تبدأ جزيئات المرء في الفقد روابطهم وتطفو بعيدا. 383 00:43:19,683 --> 00:43:20,816 وماذا في ذلك؟ 384 00:43:20,841 --> 00:43:25,125 وفقا لفيزياء الكم، فإننا نصبح جزء من اللبنات الأساسية للكون. 385 00:43:25,745 --> 00:43:29,337 - هل تصدق ذلك؟ - أنا أؤمن بفيزياء الكم. 386 00:43:31,967 --> 00:43:35,178 يبدو رائع. سأضطر إلى النظر في ذلك يومًا ما. 387 00:43:35,203 --> 00:43:37,922 متى تذهب إلى أبعد من ذلك؟ 388 00:43:38,509 --> 00:43:44,178 - نعم. هذا هو المكان الذي توجد فيه عائلتي. - لماذا لست معهم؟ 389 00:43:44,772 --> 00:43:47,632 لو كنت أعرف، لكنت هناك الآن. 390 00:43:53,694 --> 00:43:57,302 - هل هذا هو الشيء الخاص بك؟ - بلدي ماذا؟ 391 00:43:57,572 --> 00:44:01,821 مرساة عاطفية ذلك يربطنا بهذا العالم. 392 00:44:02,647 --> 00:44:05,249 حسنا، المباراة السابقة أحرقت عائلتي حية 393 00:44:05,274 --> 00:44:07,379 ربما هذا هو الحال. 394 00:44:07,984 --> 00:44:10,148 لقد كانت حادثة. 395 00:44:12,311 --> 00:44:16,853 اعتقدت المباريات يمكن أن يساعدني أكثر، - 396 00:44:16,878 --> 00:44:20,350 - ولكني تصالحت مع أنني لن أغادر هنا أبدًا. 397 00:44:21,641 --> 00:44:23,030 أنا آسف. 398 00:44:23,055 --> 00:44:26,754 فيبي؟ كل شيء على ما يرام هناك في الأسفل؟ 399 00:44:29,244 --> 00:44:31,946 سأكون مستيقظا في لحظة. 400 00:45:39,493 --> 00:45:42,120 أنا على عجل، كل ما أستطيع. 401 00:45:45,243 --> 00:45:47,364 هل يجب أن تكون هي بالتأكيد؟ 402 00:45:53,052 --> 00:45:54,871 مفهوم. 403 00:46:23,836 --> 00:46:28,624 أهلا صديقي. لقد حصلت على شيتوس بالنسبة لك. 404 00:46:28,649 --> 00:46:33,326 يخرج. سأطلق النار على وجهك فحسب. 405 00:46:35,585 --> 00:46:37,471 فقط تعال. 406 00:47:01,805 --> 00:47:03,370 نعم هكذا. 407 00:47:13,617 --> 00:47:16,253 - فيبي، هل أنت بخير؟ - نعم. 408 00:47:16,278 --> 00:47:18,310 القبو. الآن. 409 00:47:30,661 --> 00:47:32,899 هل يمكنك شرح هذا؟ 410 00:47:35,027 --> 00:47:36,567 لا. 411 00:47:47,641 --> 00:47:49,854 - رائع. - محتمل. 412 00:47:49,879 --> 00:47:55,842 درجة الحرارة تقترب من المطلقة نقطة الصفر، حيث تتوقف جميع الجزيئات. 413 00:47:55,968 --> 00:48:00,607 0 كلفن، حيث الحياة نفسها يستمع. هائل. 414 00:48:00,747 --> 00:48:02,898 إذا كنت ترغب في ذلك، - 415 00:48:03,366 --> 00:48:05,471 - سوف تحب هذا. 416 00:48:13,783 --> 00:48:18,487 منذ أن أحضرت كرة الثلج القاتلة لقد كانت الأشباح تتصرف بغرابة. 417 00:48:18,512 --> 00:48:21,842 - نعتقد أنه يتواصل. - هل الرصاصة قذرة؟ 418 00:48:21,867 --> 00:48:23,933 ما هو بداخله هو. 419 00:48:23,958 --> 00:48:28,558 نعتقد أنه يسيطر على الآخرين أشباح على طول طريق الفكر. 420 00:48:50,566 --> 00:48:54,807 الديناميكا الحرارية المتطرفة الإفرازات، نقل العقل… 421 00:48:55,765 --> 00:48:59,673 إذا خرج ذلك اللبن، سيكون خطيرا للغاية. 422 00:49:02,429 --> 00:49:05,162 من أين حصلت عليها؟ 423 00:49:18,244 --> 00:49:20,918 - أهلاً. - مرحبًا. 424 00:49:20,943 --> 00:49:23,759 هل اسمك نديم رزمادي ؟ 425 00:49:24,306 --> 00:49:25,716 ربما. 426 00:49:25,741 --> 00:49:30,105 هل قمت مؤخرا ببيع واحدة مجموعة من الإرث لراي ستانتز؟ 427 00:49:31,906 --> 00:49:33,299 لقد تم إنفاق الأموال. 428 00:49:35,990 --> 00:49:39,608 - نحن لا نسعى وراء المال.. - تفضل بالدخول. 429 00:49:40,148 --> 00:49:45,453 لدي جميع أنواع الأشياء للبيع. أنا أيضا إعادة بيع أحذية رياضية. 430 00:49:45,478 --> 00:49:47,575 - ما هو حجمك؟ - 44. 431 00:49:47,600 --> 00:49:50,830 - هل يمكنك أن تكون في 41؟ - بالكاد. 432 00:49:50,855 --> 00:49:55,597 - هل هذه لوحة العازبة الخاصة بك؟ - كانت شقة جدتي. 433 00:49:57,142 --> 00:49:59,713 الحلمات. مبدع. 434 00:49:59,738 --> 00:50:04,192 اللوحة المفضلة لدي Bestie. أنا لا أبيع ذلك. ماذا تريد أن تعطي؟ 435 00:50:04,217 --> 00:50:06,154 ما هو أنها تصل إلى؟ 436 00:50:06,179 --> 00:50:10,767 لم نكن قريبين من بعضنا البعض. قالت، كنت غير طموح. ولكن من هو الأشجع؟ 437 00:50:10,792 --> 00:50:16,424 الأخ طالب الهندسة أو ذاك من يعيش الحياة دون آفاق مستقبلية؟ 438 00:50:16,449 --> 00:50:22,420 رقم 2. لا شك في ذلك. أشعر بنفس الطريقة تماما. 439 00:50:22,445 --> 00:50:28,556 نحن مهتمون بالكرة النحاسية. يؤلمك عندما تلمسه. 440 00:50:28,581 --> 00:50:34,212 إنها من الغرفة الخلفية لجدتي، حيث تحتفظ بكل الأشياء الجيدة. 441 00:50:34,237 --> 00:50:37,329 لكن لا يمكنني السماح لأي شخص بالدخول هناك. 442 00:50:48,876 --> 00:50:54,557 - وكر الجنس الشقي يا جدتي. - كلام فارغ. هل يحتوي كهف الجنس على سلاسل؟ 443 00:50:54,582 --> 00:50:57,765 - إلى هذا الحد. - لقد اتضح لي أيضًا. 444 00:50:59,558 --> 00:51:01,844 - ماذا كانت تفعل هنا؟ - ليس لدي فكرة. 445 00:51:01,869 --> 00:51:05,401 لقد وجدت الغرفة بعد وفاتها. 446 00:51:07,845 --> 00:51:10,386 الرصيف بأكمله للبيع. 447 00:51:11,874 --> 00:51:16,626 - هل هو نحاس أم نحاس؟ - نحاس. تعتبر سحرية. 448 00:51:16,674 --> 00:51:22,148 أسطورة الشياطين المحاصرين في المصابيح النحاسية يعود إلى زمن سليمان. 449 00:51:22,535 --> 00:51:25,008 زي متقرح. 450 00:51:28,843 --> 00:51:30,989 هل يمكنك سماع ذلك؟ 451 00:51:31,682 --> 00:51:36,107 - لا صدى. لا يوجد صوت هنا. - حتى تتمكن من العواء بعنف. 452 00:51:36,146 --> 00:51:40,836 التوقف عن صنع النكات الجنسية عن جدتي الراحلة. 453 00:51:41,163 --> 00:51:45,686 - هل كانت الرصاصة محفوظة هنا دائمًا؟ - بقدر ما أعرف. 454 00:51:45,922 --> 00:51:48,846 هل يمكن التفكير يا هون؟ أراد أن يسكت ذلك؟ 455 00:51:53,480 --> 00:51:58,216 - ماذا يعني ذلك؟ - أنه يجب عليك أن تأتي معنا. 456 00:51:59,214 --> 00:52:00,704 دكتور. شعاع؟ 457 00:52:00,871 --> 00:52:02,012 نعم، فيبي؟ 458 00:52:02,037 --> 00:52:05,473 كان هناك جزرة فاسدة على أحد الرفوف. 459 00:52:05,498 --> 00:52:07,380 إنه إصبع بشري. 460 00:52:07,826 --> 00:52:10,725 من مؤسسة قديمة للمجرمين المجانين. 461 00:52:10,750 --> 00:52:14,664 مسكون بشدة وكان لدينا لا توجد معدات بعد ذلك. 462 00:52:15,598 --> 00:52:19,352 هناك في الواقع شيء ما أود أن أسألك عنه. 463 00:52:21,245 --> 00:52:26,205 هل فكرت يوما كيف يبدو الأمر عندما تكون شبحاً؟ 464 00:52:28,965 --> 00:52:31,523 كل يوم من حياتي. 465 00:52:31,775 --> 00:52:34,579 - هل هذا صحيح؟ - نعم. 466 00:52:34,783 --> 00:52:38,139 كيف يمكنني أن أتجسد؟ كيف سيكون ذلك الشعور؟ 467 00:52:38,163 --> 00:52:43,205 هل سيكون شكلا من مظهر بصري أو...؟ 468 00:52:44,480 --> 00:52:45,999 ما هذا؟ 469 00:52:47,671 --> 00:52:52,560 فيديو قمت بتصويره للرصاصة. يبدو أن هناك خطأ ما في الصوت. 470 00:52:53,819 --> 00:52:55,551 انظر هنا. 471 00:52:57,129 --> 00:52:59,755 كلمة الطوفان القديمة. 472 00:52:59,958 --> 00:53:03,201 - ولكن بأي لغة؟ - واحد ميت. 473 00:53:04,045 --> 00:53:08,002 أنا أعرف رجلا من يستطيع مساعدتنا ولكن... 474 00:53:10,729 --> 00:53:13,793 هل يجب علينا التحقيق؟ 475 00:53:13,897 --> 00:53:16,100 يمكننا أن نفعل ذلك. 476 00:53:16,294 --> 00:53:19,704 - ألا تجلس على مقاعد البدلاء؟ - لم تتقاعد؟ 477 00:53:21,059 --> 00:53:23,498 فهل تجد نفسك في ذلك؟ 478 00:53:41,474 --> 00:53:43,193 اجلس ساكنا. 479 00:53:47,261 --> 00:53:51,130 - ما هذا؟ - اختبار هادئ وهادئ. 480 00:53:51,155 --> 00:53:55,968 هل أنت إنسان؟ يجب أن تكون قادرًا على اجتيازها - 481 00:53:55,993 --> 00:54:00,983 - إلا إذا كنت مهووسا وحش متعدد الأبعاد. 482 00:54:02,108 --> 00:54:07,332 نحن مجرد شخصين في المحادثة، واحد مع مصفاة على رأسه. 483 00:54:07,697 --> 00:54:10,414 نحن نسير بهدوء، حسنًا؟ 484 00:54:12,411 --> 00:54:14,080 الجراء. 485 00:54:14,280 --> 00:54:17,296 أحبهم أو أريد أن أقتلهم؟ 486 00:54:22,437 --> 00:54:24,617 أحبهم؟ 487 00:54:26,756 --> 00:54:28,285 صحيح. 488 00:54:29,299 --> 00:54:33,714 مثل، بارد. لقد كان سهلا. 489 00:54:35,068 --> 00:54:38,784 هل سبق لك أن تعرضت لظاهرة ديجا فو؟ 490 00:54:39,065 --> 00:54:40,497 لا. 491 00:54:42,799 --> 00:54:45,885 - هل سبق لك…؟ - ديجافو؟ 492 00:54:47,246 --> 00:54:49,098 عظيم. 493 00:54:54,057 --> 00:54:55,898 ما الفائدة منها؟ 494 00:54:57,793 --> 00:55:00,117 يجب أن لا ترمي الأقلام. 495 00:55:00,215 --> 00:55:04,953 - هل هذا يجعلك غاضبا الوحش؟ - نعم، لقد أغضبني ذلك بشدة. 496 00:55:06,700 --> 00:55:08,382 محض افتراض... 497 00:55:08,614 --> 00:55:14,607 أنت على وشك التهام طفل صغير. هل يجب أن يكون مع الجلد أو بدونه؟ 498 00:55:17,258 --> 00:55:20,365 حسنًا، لن أجيب على ذلك. 499 00:55:20,390 --> 00:55:24,172 - يرفض الإجابة. - لا، لا، سأضطر إلى ذلك. 500 00:55:24,197 --> 00:55:27,475 - هل هو طفل الإنسان؟ - هل هناك أنواع أخرى؟ 501 00:55:27,500 --> 00:55:30,972 - هل هو طفل في عائلتي؟ - هل سيكون ذلك شرطا؟ 502 00:55:30,997 --> 00:55:35,236 لا إذن. لقد كنت أنت، من سأل السؤال… 503 00:55:36,172 --> 00:55:40,765 - لذا توقف عن ذلك. - إنه رد فعل طبيعي تماما. 504 00:55:40,790 --> 00:55:42,937 حسنا حسنا! 505 00:55:46,448 --> 00:55:48,996 الى ماذا تنظرين؟ 506 00:55:54,721 --> 00:55:56,201 هل مررت؟ 507 00:56:10,678 --> 00:56:14,384 دكتور. ستانتز، لا أعتقد عليك ركن سيارتك هنا. 508 00:56:14,409 --> 00:56:16,337 لا يهم، إنهم يعرفونني. 509 00:56:16,392 --> 00:56:20,909 هل تعلم أن القطتين الملكيتين لهما أسماء؟ صبورًا وصامدًا. 510 00:56:20,934 --> 00:56:26,326 دكتور. ستانتز، لقد تم حظرك نحو الاقتراب من المكتبة. 511 00:56:26,574 --> 00:56:29,165 من الجيد رؤيتك أيها الرجل العجوز. 512 00:56:29,190 --> 00:56:30,387 أهلاً. 513 00:56:30,769 --> 00:56:32,680 لا بد أنهم اعتذروا لنا. 514 00:56:35,107 --> 00:56:37,819 إنها ليست إسينية أو كلدانية. 515 00:56:37,883 --> 00:56:39,753 وهي ليست فرنسية. 516 00:56:40,908 --> 00:56:45,678 - وهي أقدم من السومرية والسنسكريتية. - لكن ماذا يعني هذا؟ 517 00:56:45,716 --> 00:56:49,541 هناك خمسة أشخاص فقط في العالم الذي يفهمها. 518 00:56:49,903 --> 00:56:54,619 إنه زميلي د. جهانغيري، الذي لطخك علي. 519 00:56:55,675 --> 00:56:58,353 - جهانغيري مات بالفعل. - ماذا؟ 520 00:56:58,378 --> 00:57:02,168 - لا، زميلك لم يصب بأذى. - عفو. 521 00:57:02,709 --> 00:57:04,941 ماذا يحدث لك؟ 522 00:57:04,966 --> 00:57:10,594 لقد ماتت تلك اللغة منذ آلاف السنين. من أين حصلت على ذلك التسجيل؟ 523 00:57:11,223 --> 00:57:15,269 هل تؤمن بسكنى الروح؟ هوس الوهم؟ 524 00:57:15,924 --> 00:57:18,503 هناك سبب لجلوسي في الطابق السفلي. 525 00:57:18,528 --> 00:57:23,129 أنا فلكلوري وأمين صندوق في نيويورك HP. شركة لافكرافت. 526 00:57:23,154 --> 00:57:25,314 هل أؤمن بالأرواح؟ بالطبع. 527 00:57:25,339 --> 00:57:30,664 أنا أؤمن بالساعات ذاتية الملء و أجبان كوبنهاغن الغنائية. يكمل. 528 00:57:30,689 --> 00:57:33,675 الكتلة التي سمعتها - 529 00:57:33,700 --> 00:57:38,119 - جاء من هذا العنصر الغامض بحجم كرة البوتشي تقريبًا. 530 00:57:40,447 --> 00:57:43,973 - اتبعني إلى المكتبة. - ألسنا بالفعل في المكتبة؟ 531 00:57:44,387 --> 00:57:47,713 ما سبق هو التوظيف. غرف القراءة الجميلة، - 532 00:57:47,738 --> 00:57:50,914 - كيف الجهات الفاعلة الطموحة نشل غاسل وشراء التشفير. 533 00:57:50,939 --> 00:57:54,165 المكتبة القديمة تحتنا. 534 00:57:59,469 --> 00:58:01,832 مرحبا بكم في المكتبة القديمة. 535 00:58:03,672 --> 00:58:06,507 البند الخاص بك… 536 00:58:07,541 --> 00:58:11,412 …وقد تم تصويره مؤخرًا … 537 00:58:13,120 --> 00:58:16,723 …ليس مثل الصورة أو اللوحة… 538 00:58:17,997 --> 00:58:22,182 ...ولكن كالنقش على الحجر. 539 00:58:25,690 --> 00:58:27,766 هل تتعرف على أي شيء؟ 540 00:58:27,969 --> 00:58:30,966 - ها هي الكرة الخاصة بك. - ما هذا؟ 541 00:58:30,991 --> 00:58:34,578 من الأفضل أن تسأل ماذا يوجد في الداخل. 542 00:58:35,076 --> 00:58:37,988 - ماذا يوجد في الداخل؟ - سؤال جيد. ربما كان صحيحا. 543 00:58:38,013 --> 00:58:43,331 ولكن إذا كان علينا أن نصدق الفولكلور، وأنا أفعل ذلك دائمًا - 544 00:58:43,529 --> 00:58:47,233 - إذن فالكرة عبارة عن سجن سحري - 545 00:58:47,258 --> 00:58:50,569 - لإله شبح اسمه جاراكا. 546 00:58:52,688 --> 00:58:55,067 منذ 4000 سنة - 547 00:58:55,092 --> 00:58:59,515 - خدم جاراكا متعطشا للدماء ملك اسمه ساموداري. 548 00:58:59,540 --> 00:59:03,378 له من معركة الجيوش السبعة وكل ذلك. 549 00:59:03,698 --> 00:59:06,960 ساعده جاراكا في الغزو نصف آسيا الوسطى، - 550 00:59:06,985 --> 00:59:10,674 - لكن الملك اشتبه به لوجود دوافع خفية. 551 00:59:10,699 --> 00:59:14,853 تم وضع علامة Garraka ، مكسورة وسوء المعاملة. 552 00:59:14,878 --> 00:59:19,567 قرنه، مصدر قوته، تم اقتلاعه من رأسه. 553 00:59:19,592 --> 00:59:22,460 حالات قاتمة. أنا أحبه. 554 00:59:22,803 --> 00:59:27,963 لكن جاراكا أخذ الأمر بشكل سيء و ذهب قليلا من فورة القتل. 555 00:59:28,449 --> 00:59:32,031 لقد خطط لجمع جيش من الموتى الأحياء - 556 00:59:32,056 --> 00:59:37,473 - وحرب الإنسانية بها لاستخدام الخوف كسلاح. 557 00:59:39,639 --> 00:59:42,032 "كوشاريت أوموتي". 558 00:59:42,147 --> 00:59:46,823 برد الموت. القوة ل قتل مع الخوف المطلق. 559 00:59:47,248 --> 00:59:50,058 يرسل قشعريرة أسفل العمود الفقري الخاص بك. 560 00:59:50,388 --> 00:59:53,299 تتحول عروقك إلى أنهار من الجليد. 561 00:59:53,476 --> 00:59:56,845 تتكسر عظامك. تنهار رئتيك. 562 00:59:56,910 --> 00:59:59,244 وآخر ما تراه - 563 00:59:59,412 --> 01:00:02,777 - هل تتجمد قنواتك الدمعية؟ 564 01:00:05,843 --> 01:00:07,499 إنه رائع للغاية. 565 01:00:07,524 --> 01:00:13,685 حسنًا، ولكن قبل أن يتمكن جاراكا من الوصول سحق الخطوط الجوية الجماعية في جنوب آسيا، - 566 01:00:13,710 --> 01:00:16,566 - التقى برؤسائه. 567 01:00:16,591 --> 01:00:21,722 تم رفع سحره الجليدي من أساطير ملتقطي الأنفاس - 568 01:00:21,747 --> 01:00:24,228 - يسمى سادة النار. 569 01:00:24,329 --> 01:00:29,606 بالنار والنحاس اشتعلت هم الإله الشرير في الكرة. 570 01:00:29,741 --> 01:00:33,428 نفس الكرة , الذي هو الآن في حوزتك. 571 01:00:36,016 --> 01:00:38,933 - يشبه إلى حد ما صائدي الأشباح. - نعم. 572 01:00:39,687 --> 01:00:44,942 هل ترغب في سماع قليلا من القيل والقال التاريخية؟ 573 01:00:45,982 --> 01:00:50,052 هذه هي بكرات الشمع. 574 01:00:50,398 --> 01:00:54,806 تسجيلات صوتية من القرن التاسع عشر. لدينا أعنف مجموعة. 575 01:00:54,831 --> 01:00:59,478 ماري تود لينكولن باستخدام كلمة F. ويزعم أنها رأت بومة الليل. 576 01:00:59,633 --> 01:01:05,851 ولكن ربما يكون هذا هو الأكثر مثيرة للاهتمام بالنسبة لك، ومن هنا. 577 01:01:06,119 --> 01:01:10,202 مرة أخرى في أيام مجد مدينتنا الفخورة - 578 01:01:10,344 --> 01:01:15,815 - كان هناك اتحاد الممالك خنزير يسمى نادي المغامرين. 579 01:01:15,889 --> 01:01:21,121 لقد سرقوا الآثار والأعمال الفنية، الذي أعجبوا به معًا - 580 01:01:21,159 --> 01:01:25,237 - على النبيذ الأحمر الجيد وعدد قليل من العاهرات. نقابة المفترسين الإمبراطورية للمسمار الكامل. 581 01:01:25,262 --> 01:01:29,520 ولكن في إحدى الليالي أخذوا واحدة بقايا نادرة للغاية. 582 01:01:29,598 --> 01:01:31,986 الجرم السماوي من جاراكاس. 583 01:01:32,124 --> 01:01:35,678 ثم لعبوا هذه الكتلة، - 584 01:01:35,703 --> 01:01:39,024 - التي فتحت الكرة. 585 01:01:40,741 --> 01:01:44,173 لأول مرة في تاريخ نيويورك - 586 01:01:44,278 --> 01:01:48,376 – تجميد تجمع كامل حتى الموت – 587 01:01:48,401 --> 01:01:50,596 - في منتصف شهر يوليو. 588 01:02:21,739 --> 01:02:25,285 المحتل! لقد أخذ القداس! أوقفوه! 589 01:02:29,928 --> 01:02:32,582 - أوقف تلك الحقيبة! - عفو! 590 01:02:32,978 --> 01:02:35,212 - بعيد! - لا تركض! 591 01:02:39,566 --> 01:02:42,610 - إلى اليسار! - لا تدع ذلك يغيب عن نظرك! 592 01:03:24,432 --> 01:03:27,623 - ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟ - روح احتلال . 593 01:03:27,648 --> 01:03:31,116 يمكنها إخفاء نفسها و يصبح من المستحيل العثور عليها. 594 01:03:31,141 --> 01:03:33,403 ذلك هو. 595 01:03:33,968 --> 01:03:38,563 كان على شعر معلق. ويجب ألا يهرب. 596 01:03:38,727 --> 01:03:41,811 - أعطني حدوة حصان. - حسنًا، هكذا. 597 01:04:00,154 --> 01:04:03,393 - دكتور. شعاع! - الدراجة النارية! اضغط الزر! 598 01:04:08,059 --> 01:04:10,512 - اضغط الزر! - هناك الكثير! 599 01:04:22,091 --> 01:04:23,681 تعال! 600 01:04:38,638 --> 01:04:40,909 - قم بعمل ما! - أنا أحاول! 601 01:04:42,520 --> 01:04:44,608 أسرع - بسرعة! اضغط الزر! 602 01:04:58,010 --> 01:05:00,363 ارفع يديك! 603 01:05:02,574 --> 01:05:04,473 الأسود، فيبي. 604 01:05:04,498 --> 01:05:09,987 الناس يحبونهم. ينجبون أطفالاً الرغبة في الحضور إلى المكتبة. 605 01:05:10,012 --> 01:05:14,328 هل تدرك مدى صعوبة الأمر لجعل الأطفال يذهبون إلى المكتبة؟ 606 01:05:14,353 --> 01:05:17,769 - أنا أحب المكتبة. - لماذا أطلقت النار على الصامد؟ 607 01:05:17,794 --> 01:05:20,651 - كنت أقوم بعملي فقط. - ليس لديك وظيفة. 608 01:05:20,676 --> 01:05:25,081 عظيم! تحياتي إلى الشيف. 609 01:05:25,157 --> 01:05:29,132 بقدر ما تذهب الإخفاقات، كان هذا واحدا صارخا. 610 01:05:29,157 --> 01:05:35,088 ولكن كان ينبغي عليك أن تظهر أكثر من ذلك بقليل احترامي للمكتبة يا دودة الكتب. 611 01:05:35,113 --> 01:05:39,889 - أتركها وحدها. - أريد فقط أن أشكرها. 612 01:05:39,914 --> 01:05:43,268 لقد انتظرت لمدة 40 عامًا على قول هذه الكلمات: 613 01:05:43,793 --> 01:05:46,896 تم الانتهاء من صائدي الأشباح. 614 01:05:47,330 --> 01:05:52,714 سيتم هدم محطة الإطفاء ذابت أجبانك الشائكة ، - 615 01:05:52,739 --> 01:05:55,818 - وانتظر حتى أنا ضع يديك على سيارتك. 616 01:05:55,843 --> 01:06:01,083 آخر مرة حاولت فيها إيقافنا، هل قمت بفتح منفذ الأبعاد. 617 01:06:01,108 --> 01:06:05,964 يبدو الأمر وكأنه افتراء، يمكن أن يعاقب بالسجن. 618 01:06:06,171 --> 01:06:07,881 لذا الآن أسألك… 619 01:06:07,906 --> 01:06:13,719 هل يمكنك التصرف بنفسك، أو هل يجب أن ألقي القبض عليك؟ 620 01:06:28,390 --> 01:06:31,423 وإلا كنا نعتقد أنك سوف اختر أن تتصرف بشكل جيد. 621 01:06:31,872 --> 01:06:35,186 نعم نعم، أنت غاضب. الآن فقط أعطني الإقامة الجبرية. 622 01:06:35,211 --> 01:06:38,014 ليس لديك الإقامة الجبرية. أنت مطرود. 623 01:06:40,439 --> 01:06:43,726 إذا لم تكن سبنجلر، هل تجلس وتجيب على الهاتف. 624 01:06:44,440 --> 01:06:47,747 - الكلام صحيح. - هل أنت جاد؟ 625 01:06:47,772 --> 01:06:54,369 خطيرة للغاية. هي امك. كل شبنجلر هو جزء من العائلة. 626 01:06:54,394 --> 01:06:57,266 - هل أنت جزء منه؟ - فيبي! 627 01:06:59,647 --> 01:07:03,351 عادلة بما فيه الكفاية. لكن لو كنت كذلك ليس منغمسًا في نفسه، - 628 01:07:03,389 --> 01:07:09,316 - هل تلاحظ أن البقية منا يفعلون كل شيء لرعايتك. اذهب واستيقظ! 629 01:07:16,547 --> 01:07:18,562 انها منخفضة الدهون، هاه؟ 630 01:07:18,783 --> 01:07:22,836 - ماذا بحق الجحيم كنت تفكر؟ - كانت هناك أسطوانة الشمع تلك... 631 01:07:22,861 --> 01:07:24,703 وكرنك اليد الحاكي... 632 01:07:24,728 --> 01:07:27,042 راي، اصمت! 633 01:07:29,441 --> 01:07:31,081 أيها الآلهة… 634 01:07:31,274 --> 01:07:33,787 نحن كبار جدًا على هذا. 635 01:07:34,200 --> 01:07:38,128 أنا لا أرى ما لدينا العمر له علاقة به. 636 01:07:38,370 --> 01:07:41,913 كان هناك معرض على الفالس الذي يثير… 637 01:07:41,938 --> 01:07:46,801 كان من الممكن أن تصاب. كان من الممكن أن يصاب الأطفال. 638 01:07:48,628 --> 01:07:52,099 اللعنة يا راي. خذ بعض الإجازة. 639 01:07:52,189 --> 01:07:57,891 اخرج وانظر إلى الآثار، أو اجلس على الشاطئ واحصل على القليل من الألوان. 640 01:07:58,566 --> 01:08:02,918 راي، هذه هي النقطة، هذا ستكون سنواتنا الذهبية. 641 01:08:03,525 --> 01:08:05,344 ونستون… 642 01:08:05,539 --> 01:08:09,298 هذه هي الطريقة التي أريدها أقضي سنواتي الذهبية. 643 01:08:10,327 --> 01:08:13,687 - هذا ما أحبه. - أنا أعرف. 644 01:08:13,712 --> 01:08:16,269 أنا أعرف. نفس الشيء هنا. 645 01:08:16,387 --> 01:08:21,855 ولكن عليك أن تفعل الأشياء التي تحبها، بطريقة جديدة. وإلا سوف تموت منه. 646 01:08:27,841 --> 01:08:29,579 مدان 647 01:08:36,701 --> 01:08:38,198 فيبي. 648 01:08:46,330 --> 01:08:48,330 بصراحة … 649 01:08:50,881 --> 01:08:52,493 لقد سرقوا أغراضنا. 650 01:08:52,518 --> 01:08:56,184 يبدو أن كلمة "تم الاستيلاء عليها" هي المصطلح الصحيح. 651 01:08:56,849 --> 01:08:58,538 أورف، قطب رجل الإطفاء؟ 652 01:08:58,563 --> 01:09:01,345 - عليك أن تجربها. - من هو؟ 653 01:09:01,370 --> 01:09:06,370 النديم، مصدر محتمل للثروة الطاقة الحركية النفسية وربما تمتلكها. 654 01:09:06,395 --> 01:09:08,740 هل يمكنني تجربة عمود رجل الإطفاء؟ 655 01:09:08,878 --> 01:09:11,155 نعم، فقط قطع فضفاضة. 656 01:09:12,659 --> 01:09:15,318 هل هي الليلة الماضية لدينا في محطة الإطفاء؟ 657 01:09:16,016 --> 01:09:17,685 لا أعلم. 658 01:09:25,617 --> 01:09:27,557 هل انتهى الآن؟ 659 01:09:28,645 --> 01:09:31,607 أنا معتاد على أن أكون على الذهاب. 660 01:09:33,806 --> 01:09:38,998 انا حقا لا اعرف. أريد أن للبقاء والقتال من أجل المكان هنا. 661 01:09:39,023 --> 01:09:42,368 - إنها ليست لنا. - هذا كل شيء. 662 01:09:43,302 --> 01:09:46,358 لا يمكننا التحرك. أظن … 663 01:09:48,774 --> 01:09:51,998 إذا حدث شيء غريب في الحي... 664 01:09:53,650 --> 01:09:55,993 … فمن يجب أن يتصلوا؟ 665 01:09:56,018 --> 01:09:59,961 إذا حدث خطأ ما، و يبدو أسودا… 666 01:10:01,775 --> 01:10:03,361 … فمن يجب أن يتصلوا؟ 667 01:10:03,386 --> 01:10:06,128 - صائدو الأشباح. - ماذا لديك؟ 668 01:10:06,195 --> 01:10:08,905 - صائدو الأشباح. - صائدو الأشباح. 669 01:10:09,538 --> 01:10:13,748 هذا هو موطن صائدي الأشباح. نحن صائدو الأشباح. 670 01:10:15,789 --> 01:10:18,943 وهل يمكنني أن أقول شيئًا آخر؟ انه مهم. 671 01:10:19,192 --> 01:10:20,390 ماذا؟ 672 01:10:21,688 --> 01:10:25,058 - التمثال يجعلني أشعر أنني بحالة جيدة. - افرك. 673 01:10:29,892 --> 01:10:35,104 اصمت، حلقوم مقذوف. ما يحدث؟ 674 01:10:35,129 --> 01:10:40,077 ماذا كنت تفعل بحق السماء؟ انها تجميد هنا. 675 01:10:40,102 --> 01:10:45,521 ربما يكون ذلك بسبب عدم قدرة شخص ما ترك رصاصة جدته وحدها. 676 01:10:45,728 --> 01:10:49,973 الآن أنا في حيرة من أمري. هل كان من المفترض أن يكون هذا خطأي؟ 677 01:10:50,134 --> 01:10:51,819 إستمع لهذا. 678 01:10:51,844 --> 01:10:56,827 جدتك كانت حارسة الكرة، الدفاع الأخير ضد جاراكا. 679 01:10:56,960 --> 01:11:00,077 الآن يجب أن تكون سيد النار. 680 01:11:00,102 --> 01:11:03,966 - دراماتيكي. يبدوا رائعا. - انها ليست نكتة. 681 01:11:03,991 --> 01:11:09,014 لآلاف السنين تمت حماية نسبك العالم ضد شر غير مفهوم. 682 01:11:09,039 --> 01:11:12,280 لم تخبر قط أم أنك لم تستمع؟ 683 01:11:12,305 --> 01:11:14,928 الورك كما حدث. كانت لدينا علاقة متوترة. 684 01:11:14,953 --> 01:11:19,448 بدلا من ذلك ذهبت لي ل بيع ميراثك للفول السوداني. 685 01:11:19,473 --> 01:11:22,514 - يجب عليك أن تخجل. - من هو؟ 686 01:11:22,539 --> 01:11:28,057 أنت سيد النار. إنه الآن، يجب عليك تحقيق مصيرك. 687 01:11:37,065 --> 01:11:38,854 اشعل ضوء. 688 01:11:39,322 --> 01:11:41,322 إنه مستحيل. 689 01:11:41,347 --> 01:11:44,521 أنا تلك الكلمة لفترة طويلة توقفت عن الإيمان. 690 01:11:44,546 --> 01:11:46,905 قد تكون الأمل الوحيد في العالم. 691 01:11:46,930 --> 01:11:51,768 لم أكن أملًا لأحد أبدًا. انا ذهبت لحفلة موسيقية كقطع غيار لشخص آخر. 692 01:11:51,793 --> 01:11:57,088 هناك العديد من القصص حول الأشخاص الذين لديهم قدرات غير مفسرة، - 693 01:11:57,113 --> 01:12:01,418 - العودة إلى الوراء في الزمن. قوة شمشون، وسرعة أخيل... 694 01:12:01,443 --> 01:12:05,684 - حركات الرقص المطلقة للأذن والمرض. - حتى الحركية. 695 01:12:05,789 --> 01:12:07,271 لذا… 696 01:12:07,955 --> 01:12:09,907 ... الآن قم بتشغيل الضوء. 697 01:12:11,131 --> 01:12:13,228 تشغيل الأضواء؟ 698 01:12:13,253 --> 01:12:16,316 دون مزيد من اللغط؟ هل يجب علي فقط...؟ 699 01:12:20,676 --> 01:12:22,579 ماذا؟ 700 01:12:34,210 --> 01:12:38,679 تحكي الكتب المقدسة في منطقة السند عن أ النار المقدسة، لهب لا دخان له - 701 01:12:38,704 --> 01:12:42,851 - مثل الذي رآه موسى في الجبل، عندما التقى بالشجيرة المحترقة. 702 01:12:42,903 --> 01:12:46,452 مثل الذي جاء به الجن مع ما يصل من الأراضي السبعة، - 703 01:12:46,477 --> 01:12:50,492 - والذي توهج في شعره سانبو-كوجين، إله النار الياباني. 704 01:12:50,517 --> 01:12:54,678 نفس القوة المقدسة متاح في متناول يدك. 705 01:13:00,543 --> 01:13:02,491 اشعل ضوء. 706 01:13:04,516 --> 01:13:08,867 - إنها المرة الأولى له. - نحن جميعا سأموت. 707 01:13:14,955 --> 01:13:16,589 فيبي؟ 708 01:13:17,737 --> 01:13:20,026 هل لي أن أدخل؟ 709 01:13:24,173 --> 01:13:27,848 أريد فقط أن أقلبه الذي حدث في مركز الشرطة. 710 01:13:29,430 --> 01:13:32,051 أعلم أنه كان قاسيًا. 711 01:13:34,203 --> 01:13:38,772 لكن الحياة قاسية. الحياة هي لا يمكن التنبؤ بها ومجنون. 712 01:13:41,360 --> 01:13:45,850 تغلق الأبواب ويتغير الأصدقاء - 713 01:13:46,123 --> 01:13:48,991 - لكن عائلتك... 714 01:13:50,940 --> 01:13:55,853 إنهم الموجودون هناك مهما حدث. 715 01:13:57,496 --> 01:14:01,185 ليس عليهم حتى أن يكونوا كذلك لحم المرء ودمه. 716 01:14:02,200 --> 01:14:05,689 هم فقط الذين يتذكرون واحد على واحد لديه منزل. 717 01:14:09,443 --> 01:14:12,446 على أية حال، أعتقد أنك جميلة. 718 01:14:14,988 --> 01:14:17,345 أنت جميلة للغاية. 719 01:14:19,393 --> 01:14:21,621 شكرا على الحديث. 720 01:14:23,112 --> 01:14:28,105 مهما فعلت فإنهم يوبخونني وكأنني أفسد كل شيء. 721 01:14:28,374 --> 01:14:30,759 - كم هو مثير للسخرية. - بالضبط. 722 01:14:33,511 --> 01:14:35,195 ماذا؟ 723 01:14:35,722 --> 01:14:40,160 انها مجرد الجانب السلبي الذي الوحيد من يفهمني فهو شبح 724 01:14:41,055 --> 01:14:44,543 نعم، إنه حامض، نحن في طريقنا لكل منها خطة الأبعاد الخاصة بها. 725 01:14:44,568 --> 01:14:48,880 - فصلها فيزياء الكم. - هناك دائما شيء أو آخر. 726 01:14:52,460 --> 01:14:56,927 هناك تقنية يمكنها فعل ذلك لي شبح لفترة من الوقت. 727 01:14:57,142 --> 01:15:01,405 - لكنه قيد التطوير. - لذلك لن تغتنم الفرصة. 728 01:15:03,120 --> 01:15:06,114 - أنها ليست مهددة للحياة. - إنه دائما شيء ما. 729 01:15:06,139 --> 01:15:10,342 لا يتطلب الأمر سوى القليل من الاختراق وبعض العلوم المبتكرة. 730 01:15:10,436 --> 01:15:13,604 لن أفهمك مزيد من المتاعب على الرقبة. 731 01:15:14,509 --> 01:15:16,849 ماذا كانوا سيفعلون بي؟ 732 01:15:40,663 --> 01:15:42,612 أي نوع من الآلة هذا؟ 733 01:15:42,670 --> 01:15:47,553 فاصل أيوني يمكن شحنه لفترة وجيزة نحن موجودون على نفس المستوى الأبعاد. 734 01:15:49,124 --> 01:15:52,407 روحي سوف تنفصل من جسدي لمدة دقيقتين. 735 01:15:54,083 --> 01:15:56,291 ثم أستعيد وعيي. 736 01:17:18,282 --> 01:17:19,643 بوو. 737 01:17:24,947 --> 01:17:26,672 ما هو الخطأ؟ 738 01:17:28,239 --> 01:17:29,915 اغفر لي. 739 01:17:31,821 --> 01:17:33,197 لماذا؟ 740 01:17:37,232 --> 01:17:39,697 هناك حاجة إلى صوت الإنسان. 741 01:17:44,353 --> 01:17:49,150 لكن جاراكا لا يستطيع أن يحكم الناس، أشباح فقط. 742 01:17:49,934 --> 01:17:52,296 والآن يمكنه السيطرة عليك. 743 01:18:05,366 --> 01:18:08,953 جاراكا هو الوحيد القادر على ذلك افتح الباب إلى ما وراء ذلك. 744 01:18:11,705 --> 01:18:14,103 إنها فرصتي الوحيدة. 745 01:18:19,620 --> 01:18:22,627 فرصتي الوحيدة لرؤية عائلتي مرة أخرى. 746 01:18:27,240 --> 01:18:29,754 يوما ما قد تفهم. 747 01:19:08,631 --> 01:19:12,505 سوف يتحطم عالمك. 748 01:19:13,801 --> 01:19:17,404 العظام والجليد. 749 01:19:19,128 --> 01:19:23,140 سوف تأتي مملكتي. 750 01:19:34,535 --> 01:19:36,381 مهلا، بعقب! 751 01:19:49,267 --> 01:19:50,979 محظوظ! 752 01:20:17,286 --> 01:20:20,584 فيبي؟ فيبي، هل أنت بخير؟ 753 01:20:20,609 --> 01:20:23,312 وانفصلت روحها عن جسدها. 754 01:20:24,155 --> 01:20:27,085 - لم أستطع منع ذلك. - طالما أنك سالمين. 755 01:20:27,110 --> 01:20:29,950 - نحن على القائمة. - أنت لست على القائمة. 756 01:20:29,975 --> 01:20:31,576 انها على حق. 757 01:20:33,346 --> 01:20:35,451 نحن جميعا على دلو. 758 01:20:40,765 --> 01:20:44,015 سيد النار التبغ والبخار 759 01:20:45,657 --> 01:20:50,746 لحظة. أنا أفعل هذا فقط انتهيت، سأكون هناك. 760 01:20:51,120 --> 01:20:54,980 هل أنت سيد النار؟ 761 01:20:55,005 --> 01:20:57,575 انها مجرد مثل ما هو مكتوب على علامة. 762 01:22:35,556 --> 01:22:37,616 ما هذا؟ 763 01:23:19,014 --> 01:23:22,244 - هل يجب علينا الإبلاغ عن هذا؟ - نعم افعلها. 764 01:23:37,823 --> 01:23:40,037 لا بأس إذا كنت تكرهني. 765 01:23:40,253 --> 01:23:42,274 نحن لا نكرهك. كنا قلقين عليك. 766 01:23:42,299 --> 01:23:44,949 لم يكن لدينا أي فكرة أنك ميت. 767 01:23:45,626 --> 01:23:50,003 لقد وثقت بشخص لم أستطع يثق. أشعر بالغباء الشديد. 768 01:23:50,470 --> 01:23:54,124 لا بأس. بعض من أذكى الناس الذين أعرفهم هم البلهاء. 769 01:23:54,149 --> 01:23:56,332 ولقد قلت أن عليك أن تقلق. 770 01:23:56,357 --> 01:23:59,965 - لا تدع وحشًا طليقًا. - احصل على وشم في المرة القادمة. 771 01:23:59,990 --> 01:24:02,639 أو حاول السرقة من المتاجر. يمكن أن يكون ممتعا. 772 01:24:06,658 --> 01:24:09,157 هل أنت مستعد لتكون Spengler مرة أخرى؟ 773 01:24:10,066 --> 01:24:12,448 جيد، لأننا بحاجة إليك. 774 01:24:26,407 --> 01:24:30,907 - كيف هرب جاراكا؟ - لا تهتم. إنه يتجه نحونا. 775 01:24:30,932 --> 01:24:32,654 من يتجه نحونا؟ 776 01:24:32,679 --> 01:24:36,801 تجسد الشر النموذجي ومدمرة العالم . 777 01:24:36,826 --> 01:24:41,382 جاراكا يبحث في وحدة الاحتجاز عن لتجنيد كل الأشباح الموجودة فيه. 778 01:24:41,450 --> 01:24:44,723 إذا حدث ذلك، سيكون لديه جيش كامل من الأشباح. 779 01:24:44,748 --> 01:24:49,313 - جيش من الأشباح؟ - الآن خذ الأمور ببساطة. 780 01:24:49,526 --> 01:24:52,004 بعد كل شيء، لدينا سيد النار. 781 01:24:53,455 --> 01:24:56,631 افعل ما تريد. هذا رائع جدًا 782 01:24:58,702 --> 01:25:00,669 مثلما مارسناها. 783 01:25:10,076 --> 01:25:11,682 نعم! 784 01:25:14,809 --> 01:25:16,716 رائع، أليس كذلك؟ 785 01:25:20,952 --> 01:25:23,023 أين تقع أبراج البروتون؟ 786 01:25:26,635 --> 01:25:28,643 ثورنيسترز الجدد. 787 01:25:35,412 --> 01:25:36,769 في الملابس! 788 01:25:37,069 --> 01:25:41,468 قف على السطح وأطلق النار على كل شيء، هذا يبدو مرعبا. 789 01:25:41,493 --> 01:25:45,729 لقد أطلقت النار على الخنزير بشعاع البروتون. لم يكن بقدر وميض. 790 01:25:45,754 --> 01:25:49,874 إنه إله من بعد آخر. ولا نعرف تركيبه الذري. 791 01:25:51,846 --> 01:25:56,853 دكتور. شعاع؟ يمكن للنحاس توصيل الكهرباء مجالات مثل تلك الموجودة في مسرعاتنا. 792 01:25:56,889 --> 01:26:02,069 - ولكن لم يعد هناك نحاس في المنزل. - كان مضلعًا في التسعينات. 793 01:26:02,524 --> 01:26:04,962 ماذا عن النحاس؟ 794 01:26:05,512 --> 01:26:10,116 النحاس… خاصة إذا كان مشحوناً روحياً. 795 01:26:18,808 --> 01:26:23,519 أبراج البروتون لدينا تستخدم النيكل والزنك كمجلدات زنبركية. 796 01:26:24,365 --> 01:26:26,915 لكن جاراكا مختلف. 797 01:26:27,546 --> 01:26:31,249 استخدم صائدو الأشباح القدماء النحاس للقبض عليه. 798 01:26:35,091 --> 01:26:40,397 أنا معطف مكونات البرج مع النحاس، قد يكون لدينا فرصة. 799 01:26:54,953 --> 01:26:56,839 تشغيله بالنسبة لي. 800 01:27:04,945 --> 01:27:07,898 لقد تمكن من ذلك تقليل وقت الاضمحلال - 801 01:27:08,525 --> 01:27:12,844 - وتضييق شدة الشعاع . تحسينات كبيرة. 802 01:27:14,792 --> 01:27:16,756 دعونا نتدحرج. 803 01:27:49,216 --> 01:27:50,770 هذه هي. 804 01:28:03,116 --> 01:28:04,924 هل يمكنني المساعدة؟ 805 01:28:04,948 --> 01:28:07,842 - فينكمان. - إنها مجرد كذبة. 806 01:28:07,867 --> 01:28:09,915 البيت السعيد. 807 01:28:10,570 --> 01:28:15,320 ميلنيتز بالزي الرسمي. كيف تبدو الراب. 808 01:28:20,169 --> 01:28:22,194 شيء لتقوية نفسك عليه؟ 809 01:28:36,088 --> 01:28:38,953 - لا أحب ذلك. - ماذا ترى؟ 810 01:28:38,978 --> 01:28:41,095 - دراجة ثلاثية العجلات. - ماذا؟ 811 01:28:41,120 --> 01:28:44,309 دراجة ثلاثية العجلات تقود نفسها بنفسها. 812 01:28:44,334 --> 01:28:47,638 - إنه المحتل. - انزل هنا. 813 01:28:58,579 --> 01:29:02,345 - ماذا يحدث هنا؟ - العالم يقترب من نهايته. 814 01:29:02,370 --> 01:29:04,529 - كيف تسير الأمور؟ - بائس. 815 01:29:04,567 --> 01:29:10,008 - فقط استمر. لقد حصلنا على ظهرك. - هل يمكننا الحصول على شخص بالغ هنا أيضا؟ 816 01:29:45,826 --> 01:29:48,293 إنها محتلة! سباق! 817 01:30:29,032 --> 01:30:30,346 يا إلهي. 818 01:30:39,318 --> 01:30:43,198 لقد أخافت الحياة تقريبًا مني. اعتقدت أنك كنت واحدا من العظماء. 819 01:30:49,319 --> 01:30:51,412 كيف صعدت إلى هنا؟ 820 01:30:55,327 --> 01:30:59,761 اه ورقة. غامض. 821 01:31:00,901 --> 01:31:03,905 محظوظ! هل أنت بخير؟ 822 01:31:07,708 --> 01:31:09,330 القرف. 823 01:31:11,341 --> 01:31:13,109 تريفور! 824 01:31:32,000 --> 01:31:36,044 - أنت افعلها! - إنه رائع! 825 01:31:53,373 --> 01:31:55,227 أنا أعرفه! 826 01:31:57,773 --> 01:31:59,704 أنا إله. 827 01:32:00,201 --> 01:32:01,755 أين فيبي؟ 828 01:32:13,350 --> 01:32:15,036 حظ سعيد! 829 01:32:34,256 --> 01:32:36,389 هل كان أي منها حقيقيا؟ 830 01:32:37,104 --> 01:32:40,511 نعم. في الواقع، لقد تغلبت عليك في لعبة الشطرنج. 831 01:32:49,206 --> 01:32:52,766 لم تكن خبيثة. أردت فقط أن أرى عائلتي. 832 01:32:52,791 --> 01:32:57,611 عائلتي هناك الآن. لا يزال بإمكاننا إيقاف هذا. 833 01:32:58,378 --> 01:33:00,378 متأخر جدا. 834 01:33:02,899 --> 01:33:04,372 هو هنا. 835 01:33:22,933 --> 01:33:25,451 فيبي؟ فيبي؟ 836 01:33:35,640 --> 01:33:39,068 انتباه. طويل القامة، داكن اللون، وله عصا في كل أذن. 837 01:34:06,094 --> 01:34:09,840 لا يستطيع Garraka مساعدتك أكثر. إنه شيء عليك أن تتعامل معه بنفسك. 838 01:34:19,051 --> 01:34:22,017 - ابقائه خارج القبو. - كيف؟ 839 01:34:23,031 --> 01:34:25,358 ولم تساعد الصلاة بشكل جيد. 840 01:34:28,957 --> 01:34:31,243 - دعنا نجرب هذا. - قم بتشغيل البلوزة! 841 01:34:35,361 --> 01:34:37,932 قلت لك، الرماح كانت عديمة الفائدة! 842 01:34:50,945 --> 01:34:53,181 لحظة، لحظة. 843 01:35:00,270 --> 01:35:04,292 إسمع يا أخي. أنا أكون ربما أسوأ كابوس لديك. 844 01:35:07,544 --> 01:35:11,108 دعونا نتحدث عن ذلك، رجل و... بينهما. 845 01:35:11,133 --> 01:35:15,597 لا أشعر بالرغبة في القتال إذن دعونا نصنع السلام ونذهب في طرقنا المنفصلة. 846 01:35:15,622 --> 01:35:19,594 أنا ذاهب إلى المنزل في كوينز، وأنت تطلق الريح إلى موطنك في نارنيا. 847 01:35:29,058 --> 01:35:33,998 أنت لست سيد النار. 848 01:35:35,457 --> 01:35:40,840 أنا؟ لا، أنا لست مدير الإطفاء. أنا نديم فقط. 849 01:35:41,543 --> 01:35:45,537 والآن لدي على أي حال أعطيت لك فرصة. 850 01:35:50,224 --> 01:35:54,352 - هل استخدمت كل سائل الولاعة؟ - قلت أنني يجب أن أتدرب. 851 01:35:55,751 --> 01:35:57,951 هل هناك أحد لديه النار؟ 852 01:35:57,976 --> 01:36:02,036 - توقفت عن التدخين في التسعينات. - ومازلت فخورة بك. 853 01:36:03,505 --> 01:36:05,571 لا لا، انتظر! 854 01:36:21,058 --> 01:36:22,453 احذر! 855 01:36:45,491 --> 01:36:47,172 وداعا، فيبي. 856 01:39:48,360 --> 01:39:50,074 فيبي! 857 01:40:04,985 --> 01:40:07,178 يمكننا القبض عليه الآن! 858 01:40:36,339 --> 01:40:39,306 - لا! - سنحتاج إلى فخ أكبر. 859 01:40:40,053 --> 01:40:42,943 إنها هناك. لقد أغلق Garraka كل الأرواح. 860 01:40:42,968 --> 01:40:46,964 - هل تعرف ماذا يعني هذا؟ - ربما لن أفعل. 861 01:40:51,866 --> 01:40:55,785 يمكننا تحييد كثافة الطاقة وبالتالي تقليل الحرجية. 862 01:40:55,810 --> 01:40:58,872 سيؤدي هذا إلى إجبار الصندوق على الوجه ... 863 01:40:58,897 --> 01:41:01,729 الآن فقط افعلها! نحن نثق بك. 864 01:41:09,345 --> 01:41:13,442 - لا أستطيع أن أحمله بعد الآن! - هل يمكنك الحصول على بعض المساعدة؟ 865 01:41:29,632 --> 01:41:32,954 - سنوات ذهبية؟ - سنوات ذهبية! 866 01:42:04,579 --> 01:42:06,578 عندما يكون الضوء أخضر... 867 01:42:06,620 --> 01:42:09,051 هل العالم كله مخلص. 868 01:42:10,166 --> 01:42:13,335 كنت أعلم أنك تستطيع التعامل مع منعطف آخر. 869 01:42:18,349 --> 01:42:20,919 نعم! انتهيت. 870 01:42:42,101 --> 01:42:44,097 لقد كنت على حق. 871 01:42:45,962 --> 01:42:48,972 نراكم بين لبنات بناء الكون. 872 01:43:22,510 --> 01:43:24,294 الأم … 873 01:44:05,812 --> 01:44:07,893 تلك كانت القشة الأخيرة. 874 01:44:08,112 --> 01:44:12,555 لقد تم تدمير المدينة بأكملها. سأحبسك في الداخل طويلاً... 875 01:44:12,580 --> 01:44:17,448 بيك، أيها المهرج. لن تحصل عليه أبدا. 876 01:44:17,473 --> 01:44:20,560 سيد. عمدة، ماذا سوف يقولون لصائدي الأشباح؟ 877 01:44:20,585 --> 01:44:23,013 عليك أن تقول شكرا لك، twat! 878 01:44:23,038 --> 01:44:27,005 يبدو أن لدينا دعمهم غير المشروط. 879 01:44:28,136 --> 01:44:30,260 نعم بالطبع. 880 01:44:30,285 --> 01:44:32,381 أنا سعيد لسماع ذلك، - 881 01:44:32,406 --> 01:44:37,524 - لأنه بدون فيبي وعائلتها ستكون المدينة بأكملها مغطاة بالجليد. 882 01:44:38,798 --> 01:44:43,394 نحن ندرك جيدًا، أن العالم هذه الأيام - 883 01:44:44,028 --> 01:44:48,031 - تجارب غير عادية أحداث خارقة للطبيعة. 884 01:44:48,100 --> 01:44:50,418 سنفعل شيئًا حيال ذلك - 885 01:44:50,443 --> 01:44:53,635 - لأننا صائدو الأشباح! 886 01:44:58,822 --> 01:45:01,513 لم يكن إلهي الشرير الأول. 887 01:45:01,725 --> 01:45:06,189 اسمي نديم وأنا اتضح أن مدير الإطفاء - 888 01:45:06,656 --> 01:45:08,891 - كما كانت جدتي. 889 01:45:14,873 --> 01:45:16,006 هل ربحنا؟ 890 01:45:16,031 --> 01:45:18,377 ما هو حجمك؟ 891 01:45:18,402 --> 01:45:19,921 - فريق. - عائلة. 892 01:45:19,947 --> 01:45:23,513 عائلة سبنجلر. إنها أكثر بدانة من غروبرسون. 893 01:45:27,465 --> 01:45:30,991 - ثم انتهى الأمر مع أجبان البرج. - حسنًا يا أبي. 894 01:45:32,524 --> 01:45:34,430 غاري. عفو. 895 01:45:35,660 --> 01:45:37,338 سمعت ذلك جيدا. 896 01:45:37,584 --> 01:45:39,722 تريفور، المفاتيح! 897 01:45:39,804 --> 01:45:41,422 لقد دعتني بأبي. 898 01:45:48,674 --> 01:45:52,536 هناك الكثير من الناس، لذا قم بالقيادة ببطء واحترس. 899 01:46:05,468 --> 01:46:09,578 إلى إيفان 900 01:48:44,102 --> 01:48:46,072 شاحنتي! 901 01:48:54,967 --> 01:48:57,196 هذه شاحنتي يا رجل! 902 01:49:01,418 --> 01:49:04,412 ترجمة: هنريك Thøgersen خدمة النصوص الاسكندنافية 89135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.