Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,059 --> 00:00:50,890
ربما سينتهي العالم
بالنار وربما بالثلج
2
00:00:50,915 --> 00:00:55,374
عندما تحتدم الرغبة في داخلي
وصدق من يقول النار
3
00:00:55,399 --> 00:01:00,638
والعالم يفتقد حطام السفينة
أنا أعرف من وقتي على الأرض
4
00:01:00,663 --> 00:01:03,971
أن الجليد لديه قدرة كبيرة على التدمير
5
00:01:03,996 --> 00:01:06,044
على قدم المساواة
6
00:01:33,804 --> 00:01:37,503
نادي المغامرين
7
00:02:15,482 --> 00:02:17,805
الجو بارد كالثلج.
8
00:04:32,000 --> 00:04:33,798
لا يبدو هذا مريحا.
9
00:04:33,823 --> 00:04:35,512
دراجة هوائية!
10
00:04:39,980 --> 00:04:45,308
- الفوتون يدخل إلى فندق...
- لا نكتة الآن. انا ذاهب للطيران.
11
00:04:49,761 --> 00:04:51,793
هناك أحمر!
12
00:04:51,818 --> 00:04:55,038
يعرض بيكولو أخذ الأمتعة،
الذي يتوافق معه الفوتون:
13
00:04:55,063 --> 00:04:57,351
"شكرًا، هذا سيكون لوكس."
14
00:04:59,195 --> 00:05:02,327
هل يمكننا الحصول على بعض الهواء؟
هنا مثل في الفرن.
15
00:05:03,894 --> 00:05:08,455
- لا هواء. ولا قوة.
- تريف، نحن بحاجة إلى السلطة!
16
00:05:08,480 --> 00:05:11,762
من فضلك لا تأمر معي.
عمري 18 سنة وأنا بالغ.
17
00:05:11,787 --> 00:05:16,576
- إنتظري، نحن في العمل.
- لا أتقاضى أجرًا مقابل ذلك. هل أنت؟
18
00:05:16,601 --> 00:05:20,360
- هل يشعر أي شخص آخر بأنه تم استغلاله؟
- الذكريات هي الدفع لنا.
19
00:05:21,482 --> 00:05:25,700
- ليس هناك ما يدعو إلى التذمر.
- لا، أمي أعلم. ها أنت ذا.
20
00:05:31,315 --> 00:05:34,759
- رائع. النوافذ عالقة.
- أستطيع أن أفتح الباب.
21
00:05:34,784 --> 00:05:37,894
لا، مقعد صفر ساعة الذروة!
22
00:05:50,954 --> 00:05:54,818
- إعلان!
- إنه تنين المجاري.
23
00:05:57,564 --> 00:05:59,805
التمسك بمؤخرتك والمفاتيح!
24
00:06:04,784 --> 00:06:08,934
- أنا أفعل ذلك. ماذا الآن يا كالي؟
- من فضلك اتصل بي أمي.
25
00:06:08,959 --> 00:06:11,303
يمكنك فقط الاتصال بي غاري.
26
00:06:11,328 --> 00:06:15,041
- إنه يبتعد عنا.
- فيبي، ابقي هنا.
27
00:06:15,388 --> 00:06:17,462
لدي شبح لتمثال نصفي.
28
00:06:19,781 --> 00:06:25,262
حسنًا، كان ذلك رائعًا.
آسف، ولكن هذا بدا رائعا.
29
00:06:27,043 --> 00:06:28,497
تفضل بالدخول!
30
00:06:28,522 --> 00:06:31,213
لا أستطيع أن أسمعك
بسبب المسرع النووي.
31
00:06:47,817 --> 00:06:51,079
- إرساله!
- هل يمكن أن تسأل لطيف؟
32
00:06:57,990 --> 00:06:59,959
أنا أتعرق زيت كبد سمك القد.
33
00:07:03,626 --> 00:07:08,032
- تسجيل المطاردة .
- لا، لديهم الأمر تحت السيطرة.
34
00:07:11,864 --> 00:07:14,407
- حركة مريضة.
- ثم حاول قيادة شاحنة صدئة.
35
00:07:14,432 --> 00:07:17,831
- في الحقيقة لدي رخصة قيادة...
- ليس الآن، تريفور.
36
00:07:20,511 --> 00:07:23,641
- الآن، تريفور!
- إمسكها!
37
00:07:36,274 --> 00:07:38,847
- انه بعيد جدا.
- دعني.
38
00:07:44,642 --> 00:07:46,584
براز براز يا أمي.
39
00:07:52,848 --> 00:07:55,107
لذا تعال هنا.
40
00:08:12,177 --> 00:08:14,110
ليلة سعيدة، بوم فريت.
41
00:08:20,354 --> 00:08:23,451
حصلت عليه. حصلت عليه!
42
00:08:26,173 --> 00:08:27,634
فيبي!
43
00:08:47,603 --> 00:08:49,823
هل الجميع بخير؟
44
00:08:52,641 --> 00:08:54,579
من وضع الدراجات هناك؟
45
00:09:02,701 --> 00:09:08,559
لقد تمت مطاردة الأشباح بسرعة عالية اليوم
أجزاء مدمرة من مانهاتن السفلى.
46
00:09:08,584 --> 00:09:11,401
ومن المثير للدهشة أنه لم يقتل أحد.
47
00:09:11,426 --> 00:09:17,612
أخيرًا، أحدث صائدو الأشباح الفوضى،
كان تمثال الحرية البخيل في عام 1989.
48
00:09:17,637 --> 00:09:21,267
في العام الماضي، يمكن لأحفاد
صائدو الأشباح إيجون شبنجلر -
49
00:09:21,292 --> 00:09:23,897
- السيطرة على محطة الإطفاء المهجورة -
50
00:09:23,922 --> 00:09:27,937
- بفضل الرجل الغني وأسبق
صائد الأشباح ونستون زيدمور.
51
00:09:27,962 --> 00:09:30,746
لقد مرت عدة عقود منذ ذلك الحين
صاح سكان نيويورك:
52
00:09:30,771 --> 00:09:36,421
- إحضار المعدات الجديدة!
- مكبر النيوترون جاهز!
53
00:09:36,446 --> 00:09:40,933
لا تهتم بمن تتصل.
ومن سيدفع ثمن هذه الفوضى؟
54
00:09:40,958 --> 00:09:46,818
ثلاثة أعمدة إنارة، وسيارتان بريوس و
أسطول كامل من دراجات المدينة.
55
00:09:48,893 --> 00:09:50,659
وسوف تكون مكلفة.
56
00:09:50,684 --> 00:09:55,210
لكن سوهو لا يمكنه الحصول على تنين المجاري
يطير كما لو كان "سيد الخواتم".
57
00:09:55,235 --> 00:10:01,102
لقد تركت إنسانًا يتسكع
سيارة واطلاق النار ببندقية الليزر.
58
00:10:01,127 --> 00:10:03,849
بندقية ليزر؟ إنه برج البروتون نيستر.
59
00:10:03,874 --> 00:10:07,876
- إنه سلاح.
- إنه غير ضار تمامًا.
60
00:10:08,189 --> 00:10:11,444
ليست ضارة تماما.
إنه مسرع البروتون.
61
00:10:11,469 --> 00:10:13,944
- كم عمرك؟
- 18. أنا شخص بالغ.
62
00:10:13,969 --> 00:10:16,406
ليس انت. تكلمت معها.
63
00:10:17,566 --> 00:10:19,928
- 15.
- قاصر.
64
00:10:19,953 --> 00:10:24,055
نحن لا نسمح للأطفال بالبقاء
ضباط الشرطة أو رجال الإطفاء -
65
00:10:24,093 --> 00:10:26,891
- وليس صائدو الأشباح على الإطلاق.
66
00:10:26,962 --> 00:10:30,876
عذراً سيدي العمدة..
هل يمكنني الصعود إلى العداد؟
67
00:10:30,901 --> 00:10:33,792
لذلك أنا لست قاضيا.
68
00:10:37,533 --> 00:10:39,377
غاري.
69
00:10:40,273 --> 00:10:45,964
إنهم لا يعرفون فيبي شبنجلر،
كما أفعل أنا. إنها شيء خاص.
70
00:10:45,989 --> 00:10:51,138
إنها أكثر مشاركة ومعرفة
وأكثر كفاءة من أي شخص بالغ.
71
00:10:51,163 --> 00:10:56,859
وما هي علاقتك به
القاصرين؟ هل أنت والديها؟
72
00:10:56,884 --> 00:11:01,455
لذا التسميات...
لا، أنا معلمتها.
73
00:11:01,480 --> 00:11:05,597
سيد. غروبرسون، أنت لست لها
والدها، ولكن صاحب عملها.
74
00:11:05,622 --> 00:11:07,893
لا، نحن لا ندفع لها.
75
00:11:07,918 --> 00:11:11,938
ربما يمكننا أن نضيف عمالة الأطفال
إلى قائمة الجرائم.
76
00:11:11,963 --> 00:11:16,806
يمكن أن تكون صائدة الأشباح المبتدئة
وتسليم الملصقات.
77
00:11:16,831 --> 00:11:22,210
أنا شخصياً سأحتفظ بالبقيّة منكم
مسؤول وأنا لا أقود -
78
00:11:22,235 --> 00:11:26,303
- قبل محطة الإطفاء تلك،
أنت تعيش في، تحولت إلى الحصى.
79
00:11:32,663 --> 00:11:35,123
أمي، السقف يتسرب مرة أخرى.
80
00:11:35,148 --> 00:11:39,883
- حالة مثيرة للمخبر الشاب.
- نعم، سر العفن العظيم.
81
00:11:39,908 --> 00:11:42,363
ولقد انزلقت. رائع.
82
00:11:42,716 --> 00:11:48,532
بدلة الغلاية الخاصة بك. إنه بشأن الوقت،
أنت تحاول أن تكون مراهقًا عاديًا.
83
00:11:48,557 --> 00:11:52,673
لو كنا في القرن الثامن عشر لفعلت ذلك
أكون في العمل ولدي أربعة أطفال.
84
00:11:52,698 --> 00:11:54,998
ثم أردت أن أكون جدة.
85
00:11:55,023 --> 00:11:57,563
لا، سوف تكون ميتا.
86
00:11:57,830 --> 00:12:00,671
كيف عزيزي. جدة شبح.
87
00:12:00,696 --> 00:12:04,514
- يم، التاكو.
- انظر هنا. لليلة الفيلم لدينا.
88
00:12:04,539 --> 00:12:07,316
- هل هي صديقة للعائلة؟
- نأمل أن لا.
89
00:12:07,341 --> 00:12:10,532
يتعلق الأمر بعائلة،
التي تأكل الناس. هن أخوات.
90
00:12:10,576 --> 00:12:15,483
أذهب إلى المحكمة العمالية.
لقد أنقذت العالم.
91
00:12:15,508 --> 00:12:18,739
يجب أن أفكر الآن
لقد فعلنا ذلك معًا.
92
00:12:18,764 --> 00:12:22,769
- لقد كنت كلباً ممسوساً.
- كلب شبح!
93
00:12:24,628 --> 00:12:28,020
- إنه الجنون.
- لقد كانوا في الوجبات الخفيفة مرة أخرى.
94
00:12:28,045 --> 00:12:32,396
- هل يجب أن أنتظر حتى أبلغ 18 عامًا؟
- لم يتبق سوى ثلاث سنوات أخرى. عيش الحياة.
95
00:12:32,421 --> 00:12:37,615
- لقد حان الوقت لتقلقي قليلاً.
- يمكنك أن تصبح Ghostbuster في الوقت المناسب.
96
00:12:37,640 --> 00:12:41,965
بالنسبة لك، ثلاث سنوات هي سنة غير ذات أهمية
نسبة صغيرة من حياتك
97
00:12:41,990 --> 00:12:45,595
- إنها تعتقد أننا كبار السن.
- وأنا أيضا شبنجلر.
98
00:12:45,620 --> 00:12:49,296
ولكن هذه هي دعوتي.
لقد اخترت ذلك للتو.
99
00:12:49,320 --> 00:12:50,507
نفس الشيء هنا.
100
00:12:50,532 --> 00:12:54,541
انا درست الزلازل
حتى التقيت والدتك.
101
00:12:54,566 --> 00:12:58,991
- وبعد ذلك تحولنا إلى حيوانات.
- وحققت نبوءة قديمة.
102
00:12:59,016 --> 00:13:03,037
- لقد كان موعدًا أولًا تمامًا.
- كلانا حصل على شيء للخروج منه.
103
00:13:03,062 --> 00:13:04,526
كيف عرجاء.
104
00:13:04,551 --> 00:13:08,296
حسنًا، أنت عالم،
لكنها فقط...
105
00:13:08,321 --> 00:13:11,315
اختر كلماتك التالية بعناية.
106
00:13:14,426 --> 00:13:19,889
- أعتقد أنها تعرف هذا النوع من الكلمات.
- عليك أن تتدرب على أن تكون قطعة غبية من القرف.
107
00:13:19,962 --> 00:13:23,142
- هل هي ملك لي؟
- أتمنى ذلك.
108
00:13:23,167 --> 00:13:27,861
أريد أن أكون أكثر من
صديقهم، إذا جاز لي.
109
00:13:28,643 --> 00:13:33,196
- تم تأمين التصريح.
- تمام. رائع.
110
00:13:34,590 --> 00:13:40,268
- ولكن يمكنني أن أكون قاسيا.
- نعم أنت وحش.
111
00:13:40,436 --> 00:13:44,276
يجب أن تعرف فقط.
لا تنظر إلي بهذه الطريقة.
112
00:13:44,776 --> 00:13:47,428
هل ستضحك على وجهي المفتوح؟!
113
00:13:47,466 --> 00:13:50,981
آسف، كان ذلك خطأ مني.
114
00:13:51,048 --> 00:13:54,044
أنا راضٍ بأن أكون واحدًا
القرف غبي لأطفالك.
115
00:13:54,069 --> 00:13:57,530
- أنا أحب أن أسمع أن.
- حسنا، هل أنت جائع؟
116
00:14:12,007 --> 00:14:14,291
هل وحدة التخزين بخير؟
117
00:14:14,316 --> 00:14:16,998
هناك دائما مجال لشبح آخر.
118
00:14:20,721 --> 00:14:23,237
عندما يكون الضوء أخضر...
119
00:14:24,452 --> 00:14:27,179
عندما يكون الضوء أخضر...
120
00:14:34,813 --> 00:14:37,062
هل تم إفراغ الفخ.
121
00:14:45,521 --> 00:14:47,955
سنسجل خلال ثلاثة، اثنان...
122
00:14:50,421 --> 00:14:55,387
السلام عليكم أيها الكائنات الأثيرية
مخلوقات غير بشرية -
123
00:14:55,412 --> 00:14:58,321
- وشخصيات مرعبة من الخارج.
124
00:14:58,360 --> 00:15:01,941
والناس الذين يعيشون الذين اضطروا لمشاهدة.
125
00:15:01,992 --> 00:15:08,113
مرحبا بكم في "المحتلة بالكامل"، حيث نحن
يقيس الطاقة الروحية في الأشياء اليومية.
126
00:15:08,833 --> 00:15:11,567
انا مضيفك د. ريموند ستانتز.
127
00:15:11,592 --> 00:15:16,121
بلدي المنتج الشاب المتدرب
لقد ذكرني أن أقول، -
128
00:15:16,146 --> 00:15:18,295
- أنه إذا أعجبك ما تراه، -
129
00:15:18,320 --> 00:15:23,217
- الرجاء الضغط على لايك والاشتراك.
130
00:15:23,378 --> 00:15:25,797
إذن من لدينا هنا؟
131
00:15:29,419 --> 00:15:36,761
لقد أحضرت زوجي الراحل
هارولد، شاهد. كان يمشي معه كل يوم.
132
00:15:36,786 --> 00:15:39,582
والآن، عندما أدخل إلى غرفة المعيشة، -
133
00:15:40,037 --> 00:15:41,786
- ثم يصدر صوت تنبيه.
134
00:15:42,551 --> 00:15:47,834
أي كائن كان
تتعرض لمشاعر قوية ، -
135
00:15:47,859 --> 00:15:52,373
- يمكن أن تربط الروح. عضوي
فخ الأشباح، إذا صح التعبير.
136
00:15:52,398 --> 00:15:56,879
كلما كان الشعور أو الصدمة أقوى،
كلما كان الفخ أقوى.
137
00:15:56,904 --> 00:16:00,984
يمكننا إظهار الطاقة
مع مثل هذا المياوم هنا.
138
00:16:01,009 --> 00:16:03,259
اوه شكرا لك.
139
00:16:03,324 --> 00:16:07,367
إذا كان هناك شيء، نكتشفه.
140
00:16:10,485 --> 00:16:14,485
هارولد، صفير للرجل اللطيف.
141
00:16:17,101 --> 00:16:20,573
- هل تلتقط أي شيء؟
- للأسف لا يا سيدتي.
142
00:16:20,598 --> 00:16:24,921
وقد أظهرت روحهم الراحلة
غادر البعد الأرضي.
143
00:16:27,045 --> 00:16:31,709
- المطرقة هي التي تعطي وجهات النظر.
- لقد انزلق بعيدا على أي حال. التالي!
144
00:16:39,418 --> 00:16:42,298
- مرحبا دكتور. شعاع.
- الجو حار اليوم.
145
00:16:42,323 --> 00:16:46,084
نعم. إليك الوحل المزاجي الذي طلبته.
146
00:16:46,109 --> 00:16:48,963
- ضعه أدناه.
- دعني اريك الطريق.
147
00:16:49,485 --> 00:16:52,273
هل تنام هنا؟
148
00:16:52,410 --> 00:16:56,823
نعم. عادةً ما يؤجرها راي للنرويجيين
عشاق التنفس عبر Booking.com، -
149
00:16:56,848 --> 00:17:01,111
- لكنني كنت محظوظا. إنه أكثر برودة من
لقضاء الصيف في سنوركلاهوما.
150
00:17:01,877 --> 00:17:06,583
هل قبض على شيء مجنون
مثل الصف 5 أو 7؟
151
00:17:06,608 --> 00:17:09,025
لقد تم مقاعد البدلاء.
152
00:17:10,496 --> 00:17:11,801
لحظة.
153
00:17:15,273 --> 00:17:18,212
لقد قمت بتدريب والدي،
أنا في معسكر الفضاء.
154
00:17:20,248 --> 00:17:22,125
استعداد لإطلاق.
155
00:17:32,547 --> 00:17:35,118
سوف نتحدث بها. أحبك.
156
00:17:44,277 --> 00:17:47,226
- ماذا تفعل؟
- انه كابوس.
157
00:17:47,950 --> 00:17:51,073
قام راي بتهريبهم معهم
العودة من سمرفيل.
158
00:17:52,252 --> 00:17:54,493
أعتقد أنهم يتزاوجون.
159
00:18:05,751 --> 00:18:08,956
كم هو غبي.
160
00:18:20,592 --> 00:18:22,951
كان غامضا.
161
00:18:25,400 --> 00:18:28,340
هل أنت الشخص المجنون الذي يشتري أشياء غريبة؟
162
00:18:28,365 --> 00:18:30,786
كلا الجزأين صحيحان.
163
00:18:30,811 --> 00:18:34,746
ثم قمت للتو بإطلاق النار على الببغاء.
لقد كانت لجدتي، -
164
00:18:34,772 --> 00:18:38,156
- وقد ورثتها،
لذلك فهو قديم جدًا.
165
00:18:38,181 --> 00:18:39,914
هل كانت مؤمنة؟
166
00:18:39,939 --> 00:18:43,283
كانت تؤمن بكل شيء
ضرطة بعيدة المنال والخرافات.
167
00:18:43,308 --> 00:18:49,678
فقط اكتب لي. أنا دائما رمي
عملة معدنية في كل نافورة.
168
00:18:49,811 --> 00:18:53,655
- أنت لا تعرف أبدا.
- يكلف الكثير من العملات المعدنية.
169
00:18:53,680 --> 00:18:56,991
- حالات مثيرة.
- بالضبط. 30 دولارًا لزيت الحمام بالكامل؟
170
00:18:57,016 --> 00:19:00,004
هذا جميل
171
00:19:10,179 --> 00:19:12,504
العلامات على هذا…
172
00:19:12,627 --> 00:19:17,257
نعم، علامة الأداة. رصدت جيدا.
إنه اكتشاف رائع.
173
00:19:17,282 --> 00:19:21,718
أنا في الواقع لا أستطيع النزول
معها. بأقل من 50 دولارًا.
174
00:19:22,115 --> 00:19:26,725
- العربية الوسطى؟
- نعم، العربية الوسطى.
175
00:19:26,904 --> 00:19:29,461
فريد جدا.
176
00:19:29,721 --> 00:19:31,131
60؟
177
00:19:31,156 --> 00:19:35,428
أصبحت الأجسام النحاسية مثل هذه
تستخدم لالتقاط الأرواح الشريرة.
178
00:19:35,831 --> 00:19:39,919
- هل تعتقد أن هناك شيئا في الداخل؟
- لا يوجد فكرة.
179
00:19:39,978 --> 00:19:44,426
ولكن في هذه الحالة، هناك سبب
حتى قبضت عليه.
180
00:19:44,940 --> 00:19:46,033
بالتأكيد.
181
00:19:46,071 --> 00:19:51,793
أرغب في مسح PKE ضوئيًا باستخدام
مقياس الطاقة الحركية النفسية. هل استطيع؟
182
00:19:52,030 --> 00:19:55,797
شكرا على السؤال.
في العديد من الأماكن يفعلون ذلك فقط.
183
00:19:59,603 --> 00:20:01,604
استجابة فورية.
184
00:20:06,515 --> 00:20:09,008
هل يعمل مترو الأنفاق هنا؟
185
00:20:27,680 --> 00:20:31,384
الطاقة الحركية العنيفة.
ثمل بالكامل التعشيش الحمل الحراري.
186
00:20:31,409 --> 00:20:32,895
كلماتي فقط.
187
00:20:32,920 --> 00:20:36,498
- سأأخذ كل شيء.
- للأسف لا أستطيع الاستبدال.
188
00:20:37,216 --> 00:20:38,831
هل أنت بخير؟
189
00:20:44,678 --> 00:20:46,984
أنت بخير.
190
00:20:55,271 --> 00:20:59,687
أعدك بذلك…
لم يكن هناك من قبل.
191
00:20:59,712 --> 00:21:04,585
كان ذلك حتى اهتز المنزل كله.
هل سبق لك أن أفرغت وحدة التخزين؟
192
00:21:04,610 --> 00:21:07,242
أين؟ إلى النهر؟
193
00:21:07,267 --> 00:21:10,675
لذلك لديك أشباح محشوة
هناك منذ عام 1984؟
194
00:21:10,700 --> 00:21:15,253
- تلك كانت الفكرة.
- ليست أفضل فكرة في العالم.
195
00:21:15,401 --> 00:21:18,563
سأخبر ميكانيكي ونستون.
196
00:21:18,588 --> 00:21:22,515
بالمناسبة، من هم ميكانيكيو ونستون؟
197
00:21:22,540 --> 00:21:24,415
لا أستطيع الكشف عن ذلك.
198
00:21:24,440 --> 00:21:29,205
لكن ما الذي يعملون عليه؟ هل هناك شيء
سر الموت الصمت الصمت غوستبستر هالوي؟
199
00:21:29,920 --> 00:21:32,008
بالضبط، غاري.
200
00:21:32,121 --> 00:21:36,062
شيء سري للغاية
الصمت الصمت-Ghostbuster سبحان الله.
201
00:21:36,100 --> 00:21:37,807
كنت أعرف.
202
00:21:55,380 --> 00:21:56,951
الأم!
203
00:21:58,391 --> 00:22:01,348
أمي، هناك شيء ما في العلية.
204
00:22:01,373 --> 00:22:04,316
- هل أنت لست بالغا؟
- نعم.
205
00:22:04,511 --> 00:22:06,869
لذا افعل شيئًا حيال ذلك.
206
00:22:06,894 --> 00:22:10,359
حسنا سأفعل.
207
00:22:10,514 --> 00:22:12,867
ربما سأفعل شيئًا حيال ذلك.
208
00:22:13,265 --> 00:22:15,481
سأفعل ذلك على الفور.
209
00:22:32,572 --> 00:22:35,583
لقد اخترت المنزل الخطأ يا أخي.
210
00:23:04,711 --> 00:23:06,871
بحق الجحيم؟
211
00:23:41,073 --> 00:23:42,526
رائع.
212
00:23:43,431 --> 00:23:46,126
- انتبهوا لأنفسكم.
- إلى أين تذهب؟
213
00:23:46,151 --> 00:23:49,991
- ألا أستطيع الحضور؟
- يجب أن لا تنظر إليه.
214
00:23:50,016 --> 00:23:52,744
شكرا على الدعم. ما حدث لك؟
215
00:23:52,769 --> 00:23:55,394
- لقد حصلت على الأمر تحت السيطرة.
- هل هو جل للشعر؟
216
00:23:55,419 --> 00:23:57,679
أنا صائد الأشباح.
217
00:25:33,593 --> 00:25:34,753
بوو.
218
00:25:40,793 --> 00:25:41,795
مرحبًا.
219
00:25:43,937 --> 00:25:46,429
لذلك أنا شبح.
220
00:25:46,454 --> 00:25:49,781
أنا أحسب ذلك عندما القطع
بدأ يتحرك بنفسه
221
00:25:52,971 --> 00:25:54,775
وأنت لست كذلك -
222
00:25:55,424 --> 00:25:57,465
- خائفة مني؟
223
00:25:57,933 --> 00:26:00,244
لا. هل يجب أن أكون؟
224
00:26:00,269 --> 00:26:04,674
انها مجرد غريبة بعض الشيء.
يميل الناس إلى الفرار.
225
00:26:04,699 --> 00:26:08,751
- أستطيع أن أذهب.
- لست مجبورا.
226
00:26:08,776 --> 00:26:11,670
يمكنني أيضا السماح
كأنني خائف.
227
00:26:14,114 --> 00:26:16,349
إنه أمر غريب.
228
00:26:18,184 --> 00:26:21,312
النيران باردة بالمناسبة.
229
00:26:21,656 --> 00:26:25,646
شكرًا. كنت أحترق في الداخل
في نار رهيبة
230
00:26:25,740 --> 00:26:30,504
- لحسن الحظ، أنت لست متفحمة.
- لقد مت قبل أن يذوب وجهي.
231
00:26:30,566 --> 00:26:32,538
إنه دائمًا شيء ما.
232
00:26:37,766 --> 00:26:39,820
مات.
233
00:26:41,627 --> 00:26:44,414
- لا أفهم.
- أشعر بذلك.
234
00:26:44,725 --> 00:26:49,592
لا تأخذ الأمر بهذه الصعوبة.
لقد كنت أتدرب لفترة طويلة.
235
00:26:49,790 --> 00:26:52,687
- هل تمتلك اسم؟
- فيبي.
236
00:26:52,722 --> 00:26:55,568
- اسمي ميلودي.
- اسم رائع.
237
00:26:55,593 --> 00:26:59,645
- شكرًا. إنه اسم العائلة.
- قصدت ذلك بسخرية.
238
00:27:01,438 --> 00:27:03,395
أنا معجب بك.
239
00:27:07,942 --> 00:27:11,603
ما هو أسوأ شيء في كونك شبحًا؟
240
00:27:11,991 --> 00:27:14,991
يجب أن يكون عمري 16 عامًا إلى الأبد.
241
00:27:15,073 --> 00:27:17,595
أوه. بغض النظر؟
242
00:27:17,725 --> 00:27:23,049
إلا إذا انتهيت من عملي
عمل غير منتهي.
243
00:27:31,577 --> 00:27:34,319
وما هو أفضل جزء في ذلك؟
244
00:27:36,639 --> 00:27:38,458
هذا.
245
00:28:02,904 --> 00:28:05,192
هل بإمكانك أن …؟
246
00:28:10,661 --> 00:28:13,932
- إذن أنت واحد من رجال ونستون؟
- غاري…
247
00:28:14,265 --> 00:28:16,916
هل من المفيد سماع الأشباح؟
248
00:28:16,940 --> 00:28:20,025
الصمت مفيد
لسماع الأشباح.
249
00:28:21,971 --> 00:28:23,875
عفو.
250
00:28:31,720 --> 00:28:33,830
هل هناك شيء يريد الخروج؟
251
00:28:33,895 --> 00:28:35,804
أكثر أو شيء من هذا.
252
00:28:39,865 --> 00:28:43,325
- هل هذا خط والدي؟
- ورسوماته.
253
00:28:43,472 --> 00:28:48,604
وحدة التخزين هي في الواقع وحدة كبيرة
فخ الأشباح ورؤية إيغون العظيمة.
254
00:28:48,629 --> 00:28:52,667
شعاع مستمر من البروتونات
يستقر جزيئات الشبح.
255
00:28:52,692 --> 00:28:54,847
- هل فهمت؟
- بالطبع.
256
00:28:54,872 --> 00:28:57,414
بعد 40 عاماً من جمع مواد التنفس..
257
00:28:57,439 --> 00:29:00,422
- استرخاء الفضاء.
- ألم يكن بإمكانك توقع ذلك؟
258
00:29:00,447 --> 00:29:04,439
في الثمانينات، لم يكن الناس هكذا
قلق بشأن المستقبل.
259
00:29:04,464 --> 00:29:06,913
ثم حدث هذا.
260
00:29:07,458 --> 00:29:11,184
تفريغ طاقة التنفس،
الذي خلق الصدع.
261
00:29:11,451 --> 00:29:14,909
بوابة محتملة إلى ما وراء ذلك.
262
00:29:15,537 --> 00:29:19,284
ما بعد؟ في حالة …؟
263
00:29:20,134 --> 00:29:24,058
ليس لدي أي فكرة ما هو ذلك.
هذا ما يخيفني.
264
00:29:24,986 --> 00:29:28,802
نحن لم نشتري
محطة إطفاء الحنين الخالص.
265
00:29:28,827 --> 00:29:31,995
المبنى عالق في السد.
266
00:29:32,020 --> 00:29:36,663
وهو الحصن بينهما
نحن نفهم وما لا نفهمه.
267
00:29:36,759 --> 00:29:38,851
علينا أن نحميها.
268
00:29:39,125 --> 00:29:43,652
لذا فقد مات صندوق الأشباح.
لا يمكنك فقط بناء واحدة جديدة؟
269
00:29:43,792 --> 00:29:47,544
- ماذا تقصد؟
- ماذا تقصد بما يقصده؟
270
00:29:47,838 --> 00:29:49,845
ألا يعلمون؟
271
00:29:50,667 --> 00:29:52,718
لقد فعلنا ذلك بالفعل.
272
00:29:54,345 --> 00:29:59,503
بينما كنت ضبطت الأشباح،
لقد فكر شعبي في المستقبل.
273
00:30:02,298 --> 00:30:05,059
كان هذا في السابق حوضًا للأحياء المائية، -
274
00:30:05,084 --> 00:30:09,349
- والذي تم الاستيلاء عليه بعد ذلك
من المشردين والغرباء.
275
00:30:15,794 --> 00:30:19,937
مرحبا بك في
مركز أبحاث الخوارق.
276
00:30:20,123 --> 00:30:25,579
يثير صيد الأشباح العديد من الأسئلة.
نحاول الإجابة عليها هنا.
277
00:30:25,637 --> 00:30:30,209
لدينا متجر للأثاث
وحتى عالم الموسيقى.
278
00:30:30,440 --> 00:30:32,436
مرحبا لاكي.
279
00:30:35,181 --> 00:30:36,961
محظوظ!
280
00:30:43,738 --> 00:30:46,855
- تريفور؟
- هل أنت هنا؟
281
00:30:50,206 --> 00:30:53,189
عندما قلت أنك متدرب،
أنت لم تذكر أي شيء عن الليزر.
282
00:30:53,214 --> 00:30:55,232
لقد ارتقيت في الرتب.
283
00:30:55,257 --> 00:30:59,196
وجميعكم تعرفون لارس،
عالم الأحياء الباريولوجي لدينا.
284
00:30:59,317 --> 00:31:02,242
أروع! كان لدي واحدة من هذا القبيل.
285
00:31:04,505 --> 00:31:09,522
ذهب الدمى. إنه مهووس
قرص مضغوط Spin Doctors ضار.
286
00:31:09,613 --> 00:31:15,151
لقد أهدانا راي ستانتز واحدًا
مجموعة من الأشياء المشحونة بالروح.
287
00:31:15,544 --> 00:31:18,221
إذن كل شيء في هذا المنزل مسكون؟
288
00:31:18,246 --> 00:31:21,782
بالضبط. هنا ندرة.
289
00:31:22,015 --> 00:31:26,520
ساعة بورنهولم هذه يسكنها
على غرار بورنهولمر الحقيقي.
290
00:31:30,593 --> 00:31:33,677
أي مادة عاطفية
يمكن أن يحمل شبحًا، -
291
00:31:33,702 --> 00:31:37,296
- إذا تم تأجيله
لشيء فظيع.
292
00:31:37,349 --> 00:31:41,949
عن طريق إثارة الذرات يمكن
نخلق التحول الكيميائي.
293
00:31:41,974 --> 00:31:44,950
ثم نركز على الروح..
294
00:31:46,244 --> 00:31:49,323
... ويسحبه من الكائن المضيف ...
295
00:32:03,951 --> 00:32:07,383
... وبعد ذلك نضعه بلطف
الذي في الحاوية المجاورة...
296
00:32:09,591 --> 00:32:12,266
... حيث تتم معالجتها حسب الأصول.
297
00:32:18,247 --> 00:32:22,944
- وماذا عن الأشخاص الممسوسين؟
- ما زلنا نعمل على ذلك.
298
00:32:28,247 --> 00:32:34,103
لذا فالأمر لم ينته بعد،
ولكن هذا هو الذي كان عليك رؤيته.
299
00:32:34,303 --> 00:32:39,784
وحدة التخزين الجديدة لدينا
بناءً على رسومات إيجون.
300
00:32:39,830 --> 00:32:45,020
لديها مساحة تخزين كافية
50 مليون هكتار مكعب من البلازما.
301
00:32:45,045 --> 00:32:48,311
سجن عقلي كبير جدا
مثل غرب الولايات المتحدة.
302
00:32:48,482 --> 00:32:50,756
القشعريرة الصغيرة على البراري.
303
00:32:50,850 --> 00:32:53,958
حيث تنمي خادمة اللبن روحها.
304
00:32:54,848 --> 00:32:58,490
كم من الوقت سوف يستغرق
تحريك الأشباح هنا؟
305
00:32:58,515 --> 00:33:03,915
القيادة ذهابًا وإيابًا مع الفخاخ،
وسوف يستغرق ما بين ثلاث وسبع سنوات.
306
00:33:03,940 --> 00:33:05,934
لذلك ليس طويلا.
307
00:33:05,959 --> 00:33:09,569
لقد نسيت ذلك تقريبًا.
نحن لا نعرف ما هو -
308
00:33:09,594 --> 00:33:13,741
- لكنه دمر جهاز قياس PKE.
بوم بوم استخراج الروح.
309
00:33:13,766 --> 00:33:16,049
لا يزال يحتاج إلى اسم.
310
00:33:16,074 --> 00:33:19,892
أقترح "كرة الكراهية"
أو "خصية الشيطان".
311
00:33:20,489 --> 00:33:24,154
- شكرا، بودكاست.
- مرحباً بك.
312
00:33:31,809 --> 00:33:33,797
ماذا يوجد هنا؟
313
00:33:33,932 --> 00:33:40,764
- هل تحتفظ بالأشباح في الترويض المجاني هنا؟
- نلتقطهم ثم ندرسهم.
314
00:33:40,873 --> 00:33:44,685
- لماذا لا يهربون؟
- حواجز مجال البروتون.
315
00:33:44,710 --> 00:33:49,554
نفس التكنولوجيا المستخدمة في أجبان البرج الخاصة بك.
نحن نستخدمها في كل مكان.
316
00:33:55,180 --> 00:33:57,756
كم هو عزيز. أهلاً.
317
00:34:02,854 --> 00:34:07,904
هذا هو أخطر مخلوق
في جميع أنحاء المركز. محتل.
318
00:34:09,137 --> 00:34:13,829
يمكن لسارق الهدايا الصغير أن يمتلكها
أي كائن.
319
00:34:17,520 --> 00:34:19,530
خطير للغاية.
320
00:34:45,273 --> 00:34:47,195
فقط تعال.
321
00:35:07,121 --> 00:35:12,384
فيبس، هل أفعل شيئًا خاطئًا؟
انه لا يعمل. هل بإمكانك مساعدتي؟
322
00:35:13,665 --> 00:35:16,961
السيكلوترون لا يدور.
323
00:35:18,663 --> 00:35:20,916
هل بإمكانك مساعدتي؟
324
00:35:25,711 --> 00:35:29,573
- لقد أصلحته.
- لقد تم قطع اتصاله للتو.
325
00:35:31,659 --> 00:35:36,398
أعلم أن الأمر محزن الآن،
لكنها مؤقتة فقط.
326
00:35:36,423 --> 00:35:41,638
والوقت يطير. أنا أعرف كل شيء عن ذلك.
قبل عامين كنت في أوكلاهوما، -
327
00:35:41,663 --> 00:35:45,546
- والآن أنا هنا. مع برج البروتون نيستر.
328
00:35:45,809 --> 00:35:48,850
لقد كنت مدرس الفيزياء والآن أنا...
329
00:35:51,663 --> 00:35:54,897
الآن أنا لك…
330
00:35:56,295 --> 00:36:00,236
هناك عطاءات بعدنا! تريف، رحيل!
331
00:36:02,616 --> 00:36:04,329
آسف.
332
00:36:32,897 --> 00:36:36,726
- مرحبا هو أي شخص هناك؟
- إنها في Ghostbusters.
333
00:36:36,816 --> 00:36:39,191
حسنًا. إرسال شخص ما على الفور.
334
00:36:48,220 --> 00:36:53,881
هكذا عدنا.
عاد صائدو الأشباح إلى المدينة الكبيرة.
335
00:36:53,906 --> 00:36:57,696
مرة أخرى في التفاحة الكبيرة
لأخذ قضمة منها.
336
00:36:57,910 --> 00:37:02,516
فيبي والبودكاست. لا احد يستطيع
فصل الثنائي الديناميكي.
337
00:37:02,541 --> 00:37:03,679
ماذا يجب أن نلتقط؟
338
00:37:30,494 --> 00:37:32,407
ليس لدي وقت للعب الآن.
339
00:37:34,827 --> 00:37:36,924
يمكنك أن ترى أنني أعمل.
340
00:37:38,060 --> 00:37:40,958
إذا تصرفت بشكل جيد،
تحصل على كرة تنس في وقت لاحق.
341
00:37:44,552 --> 00:37:46,801
دعونا نرى ما لديك في المتجر.
342
00:38:05,382 --> 00:38:07,255
هل هناك خطب ما ؟
343
00:38:17,616 --> 00:38:21,722
- أعتقد أنه شعيرات ضد.
- ليس طويل.
344
00:38:35,556 --> 00:38:39,296
لا تهتم. المولدات
فقط بحاجة للإحماء مرة أخرى.
345
00:38:39,394 --> 00:38:41,330
حتى ذلك الوقت …
346
00:38:41,993 --> 00:38:44,466
... تم إيقاف تشغيل حقول البروتون.
347
00:38:49,857 --> 00:38:51,526
هل سمعت هذا؟
348
00:39:10,660 --> 00:39:14,037
لارس، لماذا لا تهرب الأشباح؟
349
00:39:26,841 --> 00:39:28,860
علينا أن نغلق هذا الشيء.
350
00:39:44,832 --> 00:39:47,917
- ومن هنا.
- نعم.
351
00:39:49,993 --> 00:39:52,281
آمل أن يكون لديهم البقلاوة.
352
00:39:59,219 --> 00:40:02,480
- مرحبًا.
- هل يتعلق الأمر بالشبح؟
353
00:40:20,417 --> 00:40:21,638
بوو.
354
00:40:22,728 --> 00:40:24,631
فيبي؟
355
00:40:24,945 --> 00:40:27,284
- اطلاق الرصاص عليه!
- "الذي - التي"؟
356
00:40:27,309 --> 00:40:31,156
فيبي، ماذا تفعلين؟ لذا أطلق النار بالرغم من ذلك!
357
00:40:35,275 --> 00:40:37,365
ماذا تفعل؟
358
00:41:19,788 --> 00:41:23,506
لذلك أهدف بشكل جيد.
كان من الممكن أن أضربك بسهولة -
359
00:41:23,531 --> 00:41:27,261
- لكنني لم أرغب في ذلك.
إذا كان هذا أي عزاء.
360
00:41:27,428 --> 00:41:30,196
نعم، أشعر بالسخونة في الداخل.
361
00:41:33,701 --> 00:41:37,121
أوف. جيد ولكن…
362
00:41:37,758 --> 00:41:41,471
- هل تريد التسكع؟
- هل تدعوني إلى الداخل؟
363
00:41:44,990 --> 00:41:46,291
نعم.
364
00:41:46,316 --> 00:41:50,141
هل تدعوني للدخول؟
منزلك المسكون ؟
365
00:41:50,166 --> 00:41:54,746
نعم، هذا غريب بعض الشيء أيضًا.
ليس عليك أن…
366
00:41:55,079 --> 00:41:57,064
مسكن بارد.
367
00:41:58,937 --> 00:42:02,493
- هل تستطيع أن تظهر؟
- هل هذا ما فعلته؟
368
00:42:02,978 --> 00:42:04,607
أجل، أستطيع.
369
00:42:05,470 --> 00:42:07,205
كيف تحرك قطع الشطرنج؟
370
00:42:07,230 --> 00:42:11,417
أجد نفسي في مكان مختلف تمامًا
خطة الأبعاد. انه معقد.
371
00:42:11,442 --> 00:42:16,125
أنا أحب خطط الأبعاد.
أردت زيارة واحدة أخرى.
372
00:42:16,150 --> 00:42:18,811
لا أعرف لماذا قلت ذلك.
373
00:42:21,860 --> 00:42:26,153
هل بقية المنزل رائع أم...؟
374
00:42:30,598 --> 00:42:32,634
إنها سيارتنا.
375
00:42:34,601 --> 00:42:38,909
هذه هي خزانتي. مع اسمي عليه.
376
00:42:47,690 --> 00:42:49,690
هذا هو المكان الذي نحن فيه…
377
00:42:49,715 --> 00:42:51,836
أعلم ما هو.
378
00:42:54,354 --> 00:42:57,855
هل فكرت يوما
ماذا يحدث...
379
00:42:58,751 --> 00:43:01,132
… عندما ننتهي هنا؟
380
00:43:03,037 --> 00:43:05,037
لقد رأيته.
381
00:43:10,163 --> 00:43:13,180
انها في الواقع جميلة جدا.
382
00:43:13,643 --> 00:43:18,663
تبدأ جزيئات المرء في الفقد
روابطهم وتطفو بعيدا.
383
00:43:19,683 --> 00:43:20,816
وماذا في ذلك؟
384
00:43:20,841 --> 00:43:25,125
وفقا لفيزياء الكم، فإننا نصبح
جزء من اللبنات الأساسية للكون.
385
00:43:25,745 --> 00:43:29,337
- هل تصدق ذلك؟
- أنا أؤمن بفيزياء الكم.
386
00:43:31,967 --> 00:43:35,178
يبدو رائع. سأضطر إلى النظر في ذلك يومًا ما.
387
00:43:35,203 --> 00:43:37,922
متى تذهب إلى أبعد من ذلك؟
388
00:43:38,509 --> 00:43:44,178
- نعم. هذا هو المكان الذي توجد فيه عائلتي.
- لماذا لست معهم؟
389
00:43:44,772 --> 00:43:47,632
لو كنت أعرف، لكنت هناك الآن.
390
00:43:53,694 --> 00:43:57,302
- هل هذا هو الشيء الخاص بك؟
- بلدي ماذا؟
391
00:43:57,572 --> 00:44:01,821
مرساة عاطفية ذلك
يربطنا بهذا العالم.
392
00:44:02,647 --> 00:44:05,249
حسنا، المباراة السابقة
أحرقت عائلتي حية
393
00:44:05,274 --> 00:44:07,379
ربما هذا هو الحال.
394
00:44:07,984 --> 00:44:10,148
لقد كانت حادثة.
395
00:44:12,311 --> 00:44:16,853
اعتقدت المباريات
يمكن أن يساعدني أكثر، -
396
00:44:16,878 --> 00:44:20,350
- ولكني تصالحت مع
أنني لن أغادر هنا أبدًا.
397
00:44:21,641 --> 00:44:23,030
أنا آسف.
398
00:44:23,055 --> 00:44:26,754
فيبي؟ كل شيء على ما يرام هناك في الأسفل؟
399
00:44:29,244 --> 00:44:31,946
سأكون مستيقظا في لحظة.
400
00:45:39,493 --> 00:45:42,120
أنا على عجل، كل ما أستطيع.
401
00:45:45,243 --> 00:45:47,364
هل يجب أن تكون هي بالتأكيد؟
402
00:45:53,052 --> 00:45:54,871
مفهوم.
403
00:46:23,836 --> 00:46:28,624
أهلا صديقي. لقد حصلت على شيتوس بالنسبة لك.
404
00:46:28,649 --> 00:46:33,326
يخرج. سأطلق النار على وجهك فحسب.
405
00:46:35,585 --> 00:46:37,471
فقط تعال.
406
00:47:01,805 --> 00:47:03,370
نعم هكذا.
407
00:47:13,617 --> 00:47:16,253
- فيبي، هل أنت بخير؟
- نعم.
408
00:47:16,278 --> 00:47:18,310
القبو. الآن.
409
00:47:30,661 --> 00:47:32,899
هل يمكنك شرح هذا؟
410
00:47:35,027 --> 00:47:36,567
لا.
411
00:47:47,641 --> 00:47:49,854
- رائع.
- محتمل.
412
00:47:49,879 --> 00:47:55,842
درجة الحرارة تقترب من المطلقة
نقطة الصفر، حيث تتوقف جميع الجزيئات.
413
00:47:55,968 --> 00:48:00,607
0 كلفن، حيث الحياة نفسها
يستمع. هائل.
414
00:48:00,747 --> 00:48:02,898
إذا كنت ترغب في ذلك، -
415
00:48:03,366 --> 00:48:05,471
- سوف تحب هذا.
416
00:48:13,783 --> 00:48:18,487
منذ أن أحضرت كرة الثلج القاتلة
لقد كانت الأشباح تتصرف بغرابة.
417
00:48:18,512 --> 00:48:21,842
- نعتقد أنه يتواصل.
- هل الرصاصة قذرة؟
418
00:48:21,867 --> 00:48:23,933
ما هو بداخله هو.
419
00:48:23,958 --> 00:48:28,558
نعتقد أنه يسيطر على الآخرين
أشباح على طول طريق الفكر.
420
00:48:50,566 --> 00:48:54,807
الديناميكا الحرارية المتطرفة
الإفرازات، نقل العقل…
421
00:48:55,765 --> 00:48:59,673
إذا خرج ذلك اللبن،
سيكون خطيرا للغاية.
422
00:49:02,429 --> 00:49:05,162
من أين حصلت عليها؟
423
00:49:18,244 --> 00:49:20,918
- أهلاً.
- مرحبًا.
424
00:49:20,943 --> 00:49:23,759
هل اسمك نديم رزمادي ؟
425
00:49:24,306 --> 00:49:25,716
ربما.
426
00:49:25,741 --> 00:49:30,105
هل قمت مؤخرا ببيع واحدة
مجموعة من الإرث لراي ستانتز؟
427
00:49:31,906 --> 00:49:33,299
لقد تم إنفاق الأموال.
428
00:49:35,990 --> 00:49:39,608
- نحن لا نسعى وراء المال..
- تفضل بالدخول.
429
00:49:40,148 --> 00:49:45,453
لدي جميع أنواع الأشياء للبيع.
أنا أيضا إعادة بيع أحذية رياضية.
430
00:49:45,478 --> 00:49:47,575
- ما هو حجمك؟
- 44.
431
00:49:47,600 --> 00:49:50,830
- هل يمكنك أن تكون في 41؟
- بالكاد.
432
00:49:50,855 --> 00:49:55,597
- هل هذه لوحة العازبة الخاصة بك؟
- كانت شقة جدتي.
433
00:49:57,142 --> 00:49:59,713
الحلمات. مبدع.
434
00:49:59,738 --> 00:50:04,192
اللوحة المفضلة لدي Bestie.
أنا لا أبيع ذلك. ماذا تريد أن تعطي؟
435
00:50:04,217 --> 00:50:06,154
ما هو أنها تصل إلى؟
436
00:50:06,179 --> 00:50:10,767
لم نكن قريبين من بعضنا البعض. قالت،
كنت غير طموح. ولكن من هو الأشجع؟
437
00:50:10,792 --> 00:50:16,424
الأخ طالب الهندسة أو ذاك
من يعيش الحياة دون آفاق مستقبلية؟
438
00:50:16,449 --> 00:50:22,420
رقم 2. لا شك في ذلك.
أشعر بنفس الطريقة تماما.
439
00:50:22,445 --> 00:50:28,556
نحن مهتمون بالكرة النحاسية.
يؤلمك عندما تلمسه.
440
00:50:28,581 --> 00:50:34,212
إنها من الغرفة الخلفية لجدتي،
حيث تحتفظ بكل الأشياء الجيدة.
441
00:50:34,237 --> 00:50:37,329
لكن لا يمكنني السماح لأي شخص بالدخول هناك.
442
00:50:48,876 --> 00:50:54,557
- وكر الجنس الشقي يا جدتي.
- كلام فارغ. هل يحتوي كهف الجنس على سلاسل؟
443
00:50:54,582 --> 00:50:57,765
- إلى هذا الحد.
- لقد اتضح لي أيضًا.
444
00:50:59,558 --> 00:51:01,844
- ماذا كانت تفعل هنا؟
- ليس لدي فكرة.
445
00:51:01,869 --> 00:51:05,401
لقد وجدت الغرفة بعد وفاتها.
446
00:51:07,845 --> 00:51:10,386
الرصيف بأكمله للبيع.
447
00:51:11,874 --> 00:51:16,626
- هل هو نحاس أم نحاس؟
- نحاس. تعتبر سحرية.
448
00:51:16,674 --> 00:51:22,148
أسطورة الشياطين المحاصرين في المصابيح النحاسية
يعود إلى زمن سليمان.
449
00:51:22,535 --> 00:51:25,008
زي متقرح.
450
00:51:28,843 --> 00:51:30,989
هل يمكنك سماع ذلك؟
451
00:51:31,682 --> 00:51:36,107
- لا صدى. لا يوجد صوت هنا.
- حتى تتمكن من العواء بعنف.
452
00:51:36,146 --> 00:51:40,836
التوقف عن صنع النكات الجنسية
عن جدتي الراحلة.
453
00:51:41,163 --> 00:51:45,686
- هل كانت الرصاصة محفوظة هنا دائمًا؟
- بقدر ما أعرف.
454
00:51:45,922 --> 00:51:48,846
هل يمكن التفكير يا هون؟
أراد أن يسكت ذلك؟
455
00:51:53,480 --> 00:51:58,216
- ماذا يعني ذلك؟
- أنه يجب عليك أن تأتي معنا.
456
00:51:59,214 --> 00:52:00,704
دكتور. شعاع؟
457
00:52:00,871 --> 00:52:02,012
نعم، فيبي؟
458
00:52:02,037 --> 00:52:05,473
كان هناك جزرة فاسدة على أحد الرفوف.
459
00:52:05,498 --> 00:52:07,380
إنه إصبع بشري.
460
00:52:07,826 --> 00:52:10,725
من مؤسسة قديمة
للمجرمين المجانين.
461
00:52:10,750 --> 00:52:14,664
مسكون بشدة وكان لدينا
لا توجد معدات بعد ذلك.
462
00:52:15,598 --> 00:52:19,352
هناك في الواقع شيء ما
أود أن أسألك عنه.
463
00:52:21,245 --> 00:52:26,205
هل فكرت يوما
كيف يبدو الأمر عندما تكون شبحاً؟
464
00:52:28,965 --> 00:52:31,523
كل يوم من حياتي.
465
00:52:31,775 --> 00:52:34,579
- هل هذا صحيح؟
- نعم.
466
00:52:34,783 --> 00:52:38,139
كيف يمكنني أن أتجسد؟
كيف سيكون ذلك الشعور؟
467
00:52:38,163 --> 00:52:43,205
هل سيكون شكلا من
مظهر بصري أو...؟
468
00:52:44,480 --> 00:52:45,999
ما هذا؟
469
00:52:47,671 --> 00:52:52,560
فيديو قمت بتصويره للرصاصة.
يبدو أن هناك خطأ ما في الصوت.
470
00:52:53,819 --> 00:52:55,551
انظر هنا.
471
00:52:57,129 --> 00:52:59,755
كلمة الطوفان القديمة.
472
00:52:59,958 --> 00:53:03,201
- ولكن بأي لغة؟
- واحد ميت.
473
00:53:04,045 --> 00:53:08,002
أنا أعرف رجلا
من يستطيع مساعدتنا ولكن...
474
00:53:10,729 --> 00:53:13,793
هل يجب علينا التحقيق؟
475
00:53:13,897 --> 00:53:16,100
يمكننا أن نفعل ذلك.
476
00:53:16,294 --> 00:53:19,704
- ألا تجلس على مقاعد البدلاء؟
- لم تتقاعد؟
477
00:53:21,059 --> 00:53:23,498
فهل تجد نفسك في ذلك؟
478
00:53:41,474 --> 00:53:43,193
اجلس ساكنا.
479
00:53:47,261 --> 00:53:51,130
- ما هذا؟
- اختبار هادئ وهادئ.
480
00:53:51,155 --> 00:53:55,968
هل أنت إنسان؟
يجب أن تكون قادرًا على اجتيازها -
481
00:53:55,993 --> 00:54:00,983
- إلا إذا كنت مهووسا
وحش متعدد الأبعاد.
482
00:54:02,108 --> 00:54:07,332
نحن مجرد شخصين في المحادثة،
واحد مع مصفاة على رأسه.
483
00:54:07,697 --> 00:54:10,414
نحن نسير بهدوء، حسنًا؟
484
00:54:12,411 --> 00:54:14,080
الجراء.
485
00:54:14,280 --> 00:54:17,296
أحبهم أو أريد أن أقتلهم؟
486
00:54:22,437 --> 00:54:24,617
أحبهم؟
487
00:54:26,756 --> 00:54:28,285
صحيح.
488
00:54:29,299 --> 00:54:33,714
مثل، بارد. لقد كان سهلا.
489
00:54:35,068 --> 00:54:38,784
هل سبق لك أن تعرضت لظاهرة ديجا فو؟
490
00:54:39,065 --> 00:54:40,497
لا.
491
00:54:42,799 --> 00:54:45,885
- هل سبق لك…؟
- ديجافو؟
492
00:54:47,246 --> 00:54:49,098
عظيم.
493
00:54:54,057 --> 00:54:55,898
ما الفائدة منها؟
494
00:54:57,793 --> 00:55:00,117
يجب أن لا ترمي الأقلام.
495
00:55:00,215 --> 00:55:04,953
- هل هذا يجعلك غاضبا الوحش؟
- نعم، لقد أغضبني ذلك بشدة.
496
00:55:06,700 --> 00:55:08,382
محض افتراض...
497
00:55:08,614 --> 00:55:14,607
أنت على وشك التهام طفل صغير.
هل يجب أن يكون مع الجلد أو بدونه؟
498
00:55:17,258 --> 00:55:20,365
حسنًا، لن أجيب على ذلك.
499
00:55:20,390 --> 00:55:24,172
- يرفض الإجابة.
- لا، لا، سأضطر إلى ذلك.
500
00:55:24,197 --> 00:55:27,475
- هل هو طفل الإنسان؟
- هل هناك أنواع أخرى؟
501
00:55:27,500 --> 00:55:30,972
- هل هو طفل في عائلتي؟
- هل سيكون ذلك شرطا؟
502
00:55:30,997 --> 00:55:35,236
لا إذن. لقد كنت أنت،
من سأل السؤال…
503
00:55:36,172 --> 00:55:40,765
- لذا توقف عن ذلك.
- إنه رد فعل طبيعي تماما.
504
00:55:40,790 --> 00:55:42,937
حسنا حسنا!
505
00:55:46,448 --> 00:55:48,996
الى ماذا تنظرين؟
506
00:55:54,721 --> 00:55:56,201
هل مررت؟
507
00:56:10,678 --> 00:56:14,384
دكتور. ستانتز، لا أعتقد
عليك ركن سيارتك هنا.
508
00:56:14,409 --> 00:56:16,337
لا يهم، إنهم يعرفونني.
509
00:56:16,392 --> 00:56:20,909
هل تعلم أن القطتين الملكيتين لهما أسماء؟
صبورًا وصامدًا.
510
00:56:20,934 --> 00:56:26,326
دكتور. ستانتز، لقد تم حظرك
نحو الاقتراب من المكتبة.
511
00:56:26,574 --> 00:56:29,165
من الجيد رؤيتك أيها الرجل العجوز.
512
00:56:29,190 --> 00:56:30,387
أهلاً.
513
00:56:30,769 --> 00:56:32,680
لا بد أنهم اعتذروا لنا.
514
00:56:35,107 --> 00:56:37,819
إنها ليست إسينية أو كلدانية.
515
00:56:37,883 --> 00:56:39,753
وهي ليست فرنسية.
516
00:56:40,908 --> 00:56:45,678
- وهي أقدم من السومرية والسنسكريتية.
- لكن ماذا يعني هذا؟
517
00:56:45,716 --> 00:56:49,541
هناك خمسة أشخاص فقط
في العالم الذي يفهمها.
518
00:56:49,903 --> 00:56:54,619
إنه زميلي د. جهانغيري،
الذي لطخك علي.
519
00:56:55,675 --> 00:56:58,353
- جهانغيري مات بالفعل.
- ماذا؟
520
00:56:58,378 --> 00:57:02,168
- لا، زميلك لم يصب بأذى.
- عفو.
521
00:57:02,709 --> 00:57:04,941
ماذا يحدث لك؟
522
00:57:04,966 --> 00:57:10,594
لقد ماتت تلك اللغة منذ آلاف السنين.
من أين حصلت على ذلك التسجيل؟
523
00:57:11,223 --> 00:57:15,269
هل تؤمن بسكنى الروح؟ هوس الوهم؟
524
00:57:15,924 --> 00:57:18,503
هناك سبب لجلوسي في الطابق السفلي.
525
00:57:18,528 --> 00:57:23,129
أنا فلكلوري وأمين صندوق
في نيويورك HP. شركة لافكرافت.
526
00:57:23,154 --> 00:57:25,314
هل أؤمن بالأرواح؟ بالطبع.
527
00:57:25,339 --> 00:57:30,664
أنا أؤمن بالساعات ذاتية الملء و
أجبان كوبنهاغن الغنائية. يكمل.
528
00:57:30,689 --> 00:57:33,675
الكتلة التي سمعتها -
529
00:57:33,700 --> 00:57:38,119
- جاء من هذا العنصر الغامض
بحجم كرة البوتشي تقريبًا.
530
00:57:40,447 --> 00:57:43,973
- اتبعني إلى المكتبة.
- ألسنا بالفعل في المكتبة؟
531
00:57:44,387 --> 00:57:47,713
ما سبق هو التوظيف. غرف القراءة الجميلة، -
532
00:57:47,738 --> 00:57:50,914
- كيف الجهات الفاعلة الطموحة
نشل غاسل وشراء التشفير.
533
00:57:50,939 --> 00:57:54,165
المكتبة القديمة تحتنا.
534
00:57:59,469 --> 00:58:01,832
مرحبا بكم في المكتبة القديمة.
535
00:58:03,672 --> 00:58:06,507
البند الخاص بك…
536
00:58:07,541 --> 00:58:11,412
…وقد تم تصويره مؤخرًا …
537
00:58:13,120 --> 00:58:16,723
…ليس مثل الصورة أو اللوحة…
538
00:58:17,997 --> 00:58:22,182
...ولكن كالنقش على الحجر.
539
00:58:25,690 --> 00:58:27,766
هل تتعرف على أي شيء؟
540
00:58:27,969 --> 00:58:30,966
- ها هي الكرة الخاصة بك.
- ما هذا؟
541
00:58:30,991 --> 00:58:34,578
من الأفضل أن تسأل
ماذا يوجد في الداخل.
542
00:58:35,076 --> 00:58:37,988
- ماذا يوجد في الداخل؟
- سؤال جيد. ربما كان صحيحا.
543
00:58:38,013 --> 00:58:43,331
ولكن إذا كان علينا أن نصدق الفولكلور،
وأنا أفعل ذلك دائمًا -
544
00:58:43,529 --> 00:58:47,233
- إذن فالكرة عبارة عن سجن سحري -
545
00:58:47,258 --> 00:58:50,569
- لإله شبح اسمه جاراكا.
546
00:58:52,688 --> 00:58:55,067
منذ 4000 سنة -
547
00:58:55,092 --> 00:58:59,515
- خدم جاراكا متعطشا للدماء
ملك اسمه ساموداري.
548
00:58:59,540 --> 00:59:03,378
له من معركة الجيوش السبعة وكل ذلك.
549
00:59:03,698 --> 00:59:06,960
ساعده جاراكا في الغزو
نصف آسيا الوسطى، -
550
00:59:06,985 --> 00:59:10,674
- لكن الملك اشتبه به
لوجود دوافع خفية.
551
00:59:10,699 --> 00:59:14,853
تم وضع علامة Garraka ،
مكسورة وسوء المعاملة.
552
00:59:14,878 --> 00:59:19,567
قرنه، مصدر قوته،
تم اقتلاعه من رأسه.
553
00:59:19,592 --> 00:59:22,460
حالات قاتمة. أنا أحبه.
554
00:59:22,803 --> 00:59:27,963
لكن جاراكا أخذ الأمر بشكل سيء و
ذهب قليلا من فورة القتل.
555
00:59:28,449 --> 00:59:32,031
لقد خطط لجمع جيش من الموتى الأحياء -
556
00:59:32,056 --> 00:59:37,473
- وحرب الإنسانية بها
لاستخدام الخوف كسلاح.
557
00:59:39,639 --> 00:59:42,032
"كوشاريت أوموتي".
558
00:59:42,147 --> 00:59:46,823
برد الموت. القوة ل
قتل مع الخوف المطلق.
559
00:59:47,248 --> 00:59:50,058
يرسل قشعريرة أسفل العمود الفقري الخاص بك.
560
00:59:50,388 --> 00:59:53,299
تتحول عروقك إلى أنهار من الجليد.
561
00:59:53,476 --> 00:59:56,845
تتكسر عظامك.
تنهار رئتيك.
562
00:59:56,910 --> 00:59:59,244
وآخر ما تراه -
563
00:59:59,412 --> 01:00:02,777
- هل تتجمد قنواتك الدمعية؟
564
01:00:05,843 --> 01:00:07,499
إنه رائع للغاية.
565
01:00:07,524 --> 01:00:13,685
حسنًا، ولكن قبل أن يتمكن جاراكا من الوصول
سحق الخطوط الجوية الجماعية في جنوب آسيا، -
566
01:00:13,710 --> 01:00:16,566
- التقى برؤسائه.
567
01:00:16,591 --> 01:00:21,722
تم رفع سحره الجليدي
من أساطير ملتقطي الأنفاس -
568
01:00:21,747 --> 01:00:24,228
- يسمى سادة النار.
569
01:00:24,329 --> 01:00:29,606
بالنار والنحاس اشتعلت
هم الإله الشرير في الكرة.
570
01:00:29,741 --> 01:00:33,428
نفس الكرة ,
الذي هو الآن في حوزتك.
571
01:00:36,016 --> 01:00:38,933
- يشبه إلى حد ما صائدي الأشباح.
- نعم.
572
01:00:39,687 --> 01:00:44,942
هل ترغب في سماع
قليلا من القيل والقال التاريخية؟
573
01:00:45,982 --> 01:00:50,052
هذه هي بكرات الشمع.
574
01:00:50,398 --> 01:00:54,806
تسجيلات صوتية من القرن التاسع عشر.
لدينا أعنف مجموعة.
575
01:00:54,831 --> 01:00:59,478
ماري تود لينكولن باستخدام كلمة F.
ويزعم أنها رأت بومة الليل.
576
01:00:59,633 --> 01:01:05,851
ولكن ربما يكون هذا هو الأكثر
مثيرة للاهتمام بالنسبة لك، ومن هنا.
577
01:01:06,119 --> 01:01:10,202
مرة أخرى في أيام مجد مدينتنا الفخورة -
578
01:01:10,344 --> 01:01:15,815
- كان هناك اتحاد الممالك
خنزير يسمى نادي المغامرين.
579
01:01:15,889 --> 01:01:21,121
لقد سرقوا الآثار والأعمال الفنية،
الذي أعجبوا به معًا -
580
01:01:21,159 --> 01:01:25,237
- على النبيذ الأحمر الجيد وعدد قليل من العاهرات.
نقابة المفترسين الإمبراطورية للمسمار الكامل.
581
01:01:25,262 --> 01:01:29,520
ولكن في إحدى الليالي أخذوا واحدة
بقايا نادرة للغاية.
582
01:01:29,598 --> 01:01:31,986
الجرم السماوي من جاراكاس.
583
01:01:32,124 --> 01:01:35,678
ثم لعبوا هذه الكتلة، -
584
01:01:35,703 --> 01:01:39,024
- التي فتحت الكرة.
585
01:01:40,741 --> 01:01:44,173
لأول مرة في تاريخ نيويورك -
586
01:01:44,278 --> 01:01:48,376
– تجميد تجمع كامل حتى الموت –
587
01:01:48,401 --> 01:01:50,596
- في منتصف شهر يوليو.
588
01:02:21,739 --> 01:02:25,285
المحتل! لقد أخذ القداس! أوقفوه!
589
01:02:29,928 --> 01:02:32,582
- أوقف تلك الحقيبة!
- عفو!
590
01:02:32,978 --> 01:02:35,212
- بعيد!
- لا تركض!
591
01:02:39,566 --> 01:02:42,610
- إلى اليسار!
- لا تدع ذلك يغيب عن نظرك!
592
01:03:24,432 --> 01:03:27,623
- ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟
- روح احتلال .
593
01:03:27,648 --> 01:03:31,116
يمكنها إخفاء نفسها و
يصبح من المستحيل العثور عليها.
594
01:03:31,141 --> 01:03:33,403
ذلك هو.
595
01:03:33,968 --> 01:03:38,563
كان على شعر معلق.
ويجب ألا يهرب.
596
01:03:38,727 --> 01:03:41,811
- أعطني حدوة حصان.
- حسنًا، هكذا.
597
01:04:00,154 --> 01:04:03,393
- دكتور. شعاع!
- الدراجة النارية! اضغط الزر!
598
01:04:08,059 --> 01:04:10,512
- اضغط الزر!
- هناك الكثير!
599
01:04:22,091 --> 01:04:23,681
تعال!
600
01:04:38,638 --> 01:04:40,909
- قم بعمل ما!
- أنا أحاول!
601
01:04:42,520 --> 01:04:44,608
أسرع - بسرعة! اضغط الزر!
602
01:04:58,010 --> 01:05:00,363
ارفع يديك!
603
01:05:02,574 --> 01:05:04,473
الأسود، فيبي.
604
01:05:04,498 --> 01:05:09,987
الناس يحبونهم. ينجبون أطفالاً
الرغبة في الحضور إلى المكتبة.
605
01:05:10,012 --> 01:05:14,328
هل تدرك مدى صعوبة الأمر
لجعل الأطفال يذهبون إلى المكتبة؟
606
01:05:14,353 --> 01:05:17,769
- أنا أحب المكتبة.
- لماذا أطلقت النار على الصامد؟
607
01:05:17,794 --> 01:05:20,651
- كنت أقوم بعملي فقط.
- ليس لديك وظيفة.
608
01:05:20,676 --> 01:05:25,081
عظيم! تحياتي إلى الشيف.
609
01:05:25,157 --> 01:05:29,132
بقدر ما تذهب الإخفاقات، كان هذا واحدا صارخا.
610
01:05:29,157 --> 01:05:35,088
ولكن كان ينبغي عليك أن تظهر أكثر من ذلك بقليل
احترامي للمكتبة يا دودة الكتب.
611
01:05:35,113 --> 01:05:39,889
- أتركها وحدها.
- أريد فقط أن أشكرها.
612
01:05:39,914 --> 01:05:43,268
لقد انتظرت لمدة 40 عامًا
على قول هذه الكلمات:
613
01:05:43,793 --> 01:05:46,896
تم الانتهاء من صائدي الأشباح.
614
01:05:47,330 --> 01:05:52,714
سيتم هدم محطة الإطفاء
ذابت أجبانك الشائكة ، -
615
01:05:52,739 --> 01:05:55,818
- وانتظر حتى أنا
ضع يديك على سيارتك.
616
01:05:55,843 --> 01:06:01,083
آخر مرة حاولت فيها إيقافنا،
هل قمت بفتح منفذ الأبعاد.
617
01:06:01,108 --> 01:06:05,964
يبدو الأمر وكأنه افتراء،
يمكن أن يعاقب بالسجن.
618
01:06:06,171 --> 01:06:07,881
لذا الآن أسألك…
619
01:06:07,906 --> 01:06:13,719
هل يمكنك التصرف بنفسك، أو
هل يجب أن ألقي القبض عليك؟
620
01:06:28,390 --> 01:06:31,423
وإلا كنا نعتقد أنك سوف
اختر أن تتصرف بشكل جيد.
621
01:06:31,872 --> 01:06:35,186
نعم نعم، أنت غاضب.
الآن فقط أعطني الإقامة الجبرية.
622
01:06:35,211 --> 01:06:38,014
ليس لديك الإقامة الجبرية. أنت مطرود.
623
01:06:40,439 --> 01:06:43,726
إذا لم تكن سبنجلر،
هل تجلس وتجيب على الهاتف.
624
01:06:44,440 --> 01:06:47,747
- الكلام صحيح.
- هل أنت جاد؟
625
01:06:47,772 --> 01:06:54,369
خطيرة للغاية. هي امك.
كل شبنجلر هو جزء من العائلة.
626
01:06:54,394 --> 01:06:57,266
- هل أنت جزء منه؟
- فيبي!
627
01:06:59,647 --> 01:07:03,351
عادلة بما فيه الكفاية. لكن لو كنت كذلك
ليس منغمسًا في نفسه، -
628
01:07:03,389 --> 01:07:09,316
- هل تلاحظ أن البقية منا يفعلون كل شيء
لرعايتك. اذهب واستيقظ!
629
01:07:16,547 --> 01:07:18,562
انها منخفضة الدهون، هاه؟
630
01:07:18,783 --> 01:07:22,836
- ماذا بحق الجحيم كنت تفكر؟
- كانت هناك أسطوانة الشمع تلك...
631
01:07:22,861 --> 01:07:24,703
وكرنك اليد الحاكي...
632
01:07:24,728 --> 01:07:27,042
راي، اصمت!
633
01:07:29,441 --> 01:07:31,081
أيها الآلهة…
634
01:07:31,274 --> 01:07:33,787
نحن كبار جدًا على هذا.
635
01:07:34,200 --> 01:07:38,128
أنا لا أرى ما لدينا
العمر له علاقة به.
636
01:07:38,370 --> 01:07:41,913
كان هناك معرض على الفالس الذي يثير…
637
01:07:41,938 --> 01:07:46,801
كان من الممكن أن تصاب.
كان من الممكن أن يصاب الأطفال.
638
01:07:48,628 --> 01:07:52,099
اللعنة يا راي. خذ بعض الإجازة.
639
01:07:52,189 --> 01:07:57,891
اخرج وانظر إلى الآثار، أو اجلس
على الشاطئ واحصل على القليل من الألوان.
640
01:07:58,566 --> 01:08:02,918
راي، هذه هي النقطة، هذا
ستكون سنواتنا الذهبية.
641
01:08:03,525 --> 01:08:05,344
ونستون…
642
01:08:05,539 --> 01:08:09,298
هذه هي الطريقة التي أريدها
أقضي سنواتي الذهبية.
643
01:08:10,327 --> 01:08:13,687
- هذا ما أحبه.
- أنا أعرف.
644
01:08:13,712 --> 01:08:16,269
أنا أعرف. نفس الشيء هنا.
645
01:08:16,387 --> 01:08:21,855
ولكن عليك أن تفعل الأشياء التي تحبها،
بطريقة جديدة. وإلا سوف تموت منه.
646
01:08:27,841 --> 01:08:29,579
مدان
647
01:08:36,701 --> 01:08:38,198
فيبي.
648
01:08:46,330 --> 01:08:48,330
بصراحة …
649
01:08:50,881 --> 01:08:52,493
لقد سرقوا أغراضنا.
650
01:08:52,518 --> 01:08:56,184
يبدو أن كلمة "تم الاستيلاء عليها" هي المصطلح الصحيح.
651
01:08:56,849 --> 01:08:58,538
أورف، قطب رجل الإطفاء؟
652
01:08:58,563 --> 01:09:01,345
- عليك أن تجربها.
- من هو؟
653
01:09:01,370 --> 01:09:06,370
النديم، مصدر محتمل للثروة
الطاقة الحركية النفسية وربما تمتلكها.
654
01:09:06,395 --> 01:09:08,740
هل يمكنني تجربة عمود رجل الإطفاء؟
655
01:09:08,878 --> 01:09:11,155
نعم، فقط قطع فضفاضة.
656
01:09:12,659 --> 01:09:15,318
هل هي الليلة الماضية لدينا
في محطة الإطفاء؟
657
01:09:16,016 --> 01:09:17,685
لا أعلم.
658
01:09:25,617 --> 01:09:27,557
هل انتهى الآن؟
659
01:09:28,645 --> 01:09:31,607
أنا معتاد على أن أكون على الذهاب.
660
01:09:33,806 --> 01:09:38,998
انا حقا لا اعرف. أريد أن
للبقاء والقتال من أجل المكان هنا.
661
01:09:39,023 --> 01:09:42,368
- إنها ليست لنا.
- هذا كل شيء.
662
01:09:43,302 --> 01:09:46,358
لا يمكننا التحرك. أظن …
663
01:09:48,774 --> 01:09:51,998
إذا حدث شيء غريب في الحي...
664
01:09:53,650 --> 01:09:55,993
… فمن يجب أن يتصلوا؟
665
01:09:56,018 --> 01:09:59,961
إذا حدث خطأ ما،
و يبدو أسودا…
666
01:10:01,775 --> 01:10:03,361
… فمن يجب أن يتصلوا؟
667
01:10:03,386 --> 01:10:06,128
- صائدو الأشباح.
- ماذا لديك؟
668
01:10:06,195 --> 01:10:08,905
- صائدو الأشباح.
- صائدو الأشباح.
669
01:10:09,538 --> 01:10:13,748
هذا هو موطن صائدي الأشباح.
نحن صائدو الأشباح.
670
01:10:15,789 --> 01:10:18,943
وهل يمكنني أن أقول شيئًا آخر؟ انه مهم.
671
01:10:19,192 --> 01:10:20,390
ماذا؟
672
01:10:21,688 --> 01:10:25,058
- التمثال يجعلني أشعر أنني بحالة جيدة.
- افرك.
673
01:10:29,892 --> 01:10:35,104
اصمت، حلقوم مقذوف.
ما يحدث؟
674
01:10:35,129 --> 01:10:40,077
ماذا كنت تفعل بحق السماء؟
انها تجميد هنا.
675
01:10:40,102 --> 01:10:45,521
ربما يكون ذلك بسبب عدم قدرة شخص ما
ترك رصاصة جدته وحدها.
676
01:10:45,728 --> 01:10:49,973
الآن أنا في حيرة من أمري.
هل كان من المفترض أن يكون هذا خطأي؟
677
01:10:50,134 --> 01:10:51,819
إستمع لهذا.
678
01:10:51,844 --> 01:10:56,827
جدتك كانت حارسة الكرة،
الدفاع الأخير ضد جاراكا.
679
01:10:56,960 --> 01:11:00,077
الآن يجب أن تكون سيد النار.
680
01:11:00,102 --> 01:11:03,966
- دراماتيكي. يبدوا رائعا.
- انها ليست نكتة.
681
01:11:03,991 --> 01:11:09,014
لآلاف السنين تمت حماية نسبك
العالم ضد شر غير مفهوم.
682
01:11:09,039 --> 01:11:12,280
لم تخبر قط
أم أنك لم تستمع؟
683
01:11:12,305 --> 01:11:14,928
الورك كما حدث. كانت لدينا علاقة متوترة.
684
01:11:14,953 --> 01:11:19,448
بدلا من ذلك ذهبت لي ل
بيع ميراثك للفول السوداني.
685
01:11:19,473 --> 01:11:22,514
- يجب عليك أن تخجل.
- من هو؟
686
01:11:22,539 --> 01:11:28,057
أنت سيد النار. إنه الآن،
يجب عليك تحقيق مصيرك.
687
01:11:37,065 --> 01:11:38,854
اشعل ضوء.
688
01:11:39,322 --> 01:11:41,322
إنه مستحيل.
689
01:11:41,347 --> 01:11:44,521
أنا تلك الكلمة لفترة طويلة
توقفت عن الإيمان.
690
01:11:44,546 --> 01:11:46,905
قد تكون الأمل الوحيد في العالم.
691
01:11:46,930 --> 01:11:51,768
لم أكن أملًا لأحد أبدًا. انا ذهبت
لحفلة موسيقية كقطع غيار لشخص آخر.
692
01:11:51,793 --> 01:11:57,088
هناك العديد من القصص حول
الأشخاص الذين لديهم قدرات غير مفسرة، -
693
01:11:57,113 --> 01:12:01,418
- العودة إلى الوراء في الزمن.
قوة شمشون، وسرعة أخيل...
694
01:12:01,443 --> 01:12:05,684
- حركات الرقص المطلقة للأذن والمرض.
- حتى الحركية.
695
01:12:05,789 --> 01:12:07,271
لذا…
696
01:12:07,955 --> 01:12:09,907
... الآن قم بتشغيل الضوء.
697
01:12:11,131 --> 01:12:13,228
تشغيل الأضواء؟
698
01:12:13,253 --> 01:12:16,316
دون مزيد من اللغط؟ هل يجب علي فقط...؟
699
01:12:20,676 --> 01:12:22,579
ماذا؟
700
01:12:34,210 --> 01:12:38,679
تحكي الكتب المقدسة في منطقة السند عن أ
النار المقدسة، لهب لا دخان له -
701
01:12:38,704 --> 01:12:42,851
- مثل الذي رآه موسى في الجبل،
عندما التقى بالشجيرة المحترقة.
702
01:12:42,903 --> 01:12:46,452
مثل الذي جاء به الجن
مع ما يصل من الأراضي السبعة، -
703
01:12:46,477 --> 01:12:50,492
- والذي توهج في شعره
سانبو-كوجين، إله النار الياباني.
704
01:12:50,517 --> 01:12:54,678
نفس القوة المقدسة
متاح في متناول يدك.
705
01:13:00,543 --> 01:13:02,491
اشعل ضوء.
706
01:13:04,516 --> 01:13:08,867
- إنها المرة الأولى له.
- نحن جميعا سأموت.
707
01:13:14,955 --> 01:13:16,589
فيبي؟
708
01:13:17,737 --> 01:13:20,026
هل لي أن أدخل؟
709
01:13:24,173 --> 01:13:27,848
أريد فقط أن أقلبه
الذي حدث في مركز الشرطة.
710
01:13:29,430 --> 01:13:32,051
أعلم أنه كان قاسيًا.
711
01:13:34,203 --> 01:13:38,772
لكن الحياة قاسية. الحياة هي
لا يمكن التنبؤ بها ومجنون.
712
01:13:41,360 --> 01:13:45,850
تغلق الأبواب ويتغير الأصدقاء -
713
01:13:46,123 --> 01:13:48,991
- لكن عائلتك...
714
01:13:50,940 --> 01:13:55,853
إنهم الموجودون هناك مهما حدث.
715
01:13:57,496 --> 01:14:01,185
ليس عليهم حتى أن يكونوا كذلك
لحم المرء ودمه.
716
01:14:02,200 --> 01:14:05,689
هم فقط الذين يتذكرون
واحد على واحد لديه منزل.
717
01:14:09,443 --> 01:14:12,446
على أية حال، أعتقد أنك جميلة.
718
01:14:14,988 --> 01:14:17,345
أنت جميلة للغاية.
719
01:14:19,393 --> 01:14:21,621
شكرا على الحديث.
720
01:14:23,112 --> 01:14:28,105
مهما فعلت فإنهم يوبخونني
وكأنني أفسد كل شيء.
721
01:14:28,374 --> 01:14:30,759
- كم هو مثير للسخرية.
- بالضبط.
722
01:14:33,511 --> 01:14:35,195
ماذا؟
723
01:14:35,722 --> 01:14:40,160
انها مجرد الجانب السلبي الذي الوحيد
من يفهمني فهو شبح
724
01:14:41,055 --> 01:14:44,543
نعم، إنه حامض، نحن في طريقنا
لكل منها خطة الأبعاد الخاصة بها.
725
01:14:44,568 --> 01:14:48,880
- فصلها فيزياء الكم.
- هناك دائما شيء أو آخر.
726
01:14:52,460 --> 01:14:56,927
هناك تقنية يمكنها فعل ذلك
لي شبح لفترة من الوقت.
727
01:14:57,142 --> 01:15:01,405
- لكنه قيد التطوير.
- لذلك لن تغتنم الفرصة.
728
01:15:03,120 --> 01:15:06,114
- أنها ليست مهددة للحياة.
- إنه دائما شيء ما.
729
01:15:06,139 --> 01:15:10,342
لا يتطلب الأمر سوى القليل من الاختراق
وبعض العلوم المبتكرة.
730
01:15:10,436 --> 01:15:13,604
لن أفهمك
مزيد من المتاعب على الرقبة.
731
01:15:14,509 --> 01:15:16,849
ماذا كانوا سيفعلون بي؟
732
01:15:40,663 --> 01:15:42,612
أي نوع من الآلة هذا؟
733
01:15:42,670 --> 01:15:47,553
فاصل أيوني يمكن شحنه لفترة وجيزة
نحن موجودون على نفس المستوى الأبعاد.
734
01:15:49,124 --> 01:15:52,407
روحي سوف تنفصل
من جسدي لمدة دقيقتين.
735
01:15:54,083 --> 01:15:56,291
ثم أستعيد وعيي.
736
01:17:18,282 --> 01:17:19,643
بوو.
737
01:17:24,947 --> 01:17:26,672
ما هو الخطأ؟
738
01:17:28,239 --> 01:17:29,915
اغفر لي.
739
01:17:31,821 --> 01:17:33,197
لماذا؟
740
01:17:37,232 --> 01:17:39,697
هناك حاجة إلى صوت الإنسان.
741
01:17:44,353 --> 01:17:49,150
لكن جاراكا لا يستطيع أن يحكم
الناس، أشباح فقط.
742
01:17:49,934 --> 01:17:52,296
والآن يمكنه السيطرة عليك.
743
01:18:05,366 --> 01:18:08,953
جاراكا هو الوحيد القادر على ذلك
افتح الباب إلى ما وراء ذلك.
744
01:18:11,705 --> 01:18:14,103
إنها فرصتي الوحيدة.
745
01:18:19,620 --> 01:18:22,627
فرصتي الوحيدة لرؤية عائلتي مرة أخرى.
746
01:18:27,240 --> 01:18:29,754
يوما ما قد تفهم.
747
01:19:08,631 --> 01:19:12,505
سوف يتحطم عالمك.
748
01:19:13,801 --> 01:19:17,404
العظام والجليد.
749
01:19:19,128 --> 01:19:23,140
سوف تأتي مملكتي.
750
01:19:34,535 --> 01:19:36,381
مهلا، بعقب!
751
01:19:49,267 --> 01:19:50,979
محظوظ!
752
01:20:17,286 --> 01:20:20,584
فيبي؟ فيبي، هل أنت بخير؟
753
01:20:20,609 --> 01:20:23,312
وانفصلت روحها عن جسدها.
754
01:20:24,155 --> 01:20:27,085
- لم أستطع منع ذلك.
- طالما أنك سالمين.
755
01:20:27,110 --> 01:20:29,950
- نحن على القائمة.
- أنت لست على القائمة.
756
01:20:29,975 --> 01:20:31,576
انها على حق.
757
01:20:33,346 --> 01:20:35,451
نحن جميعا على دلو.
758
01:20:40,765 --> 01:20:44,015
سيد النار التبغ والبخار
759
01:20:45,657 --> 01:20:50,746
لحظة. أنا أفعل هذا فقط
انتهيت، سأكون هناك.
760
01:20:51,120 --> 01:20:54,980
هل أنت سيد النار؟
761
01:20:55,005 --> 01:20:57,575
انها مجرد مثل ما هو مكتوب على علامة.
762
01:22:35,556 --> 01:22:37,616
ما هذا؟
763
01:23:19,014 --> 01:23:22,244
- هل يجب علينا الإبلاغ عن هذا؟
- نعم افعلها.
764
01:23:37,823 --> 01:23:40,037
لا بأس إذا كنت تكرهني.
765
01:23:40,253 --> 01:23:42,274
نحن لا نكرهك.
كنا قلقين عليك.
766
01:23:42,299 --> 01:23:44,949
لم يكن لدينا أي فكرة أنك ميت.
767
01:23:45,626 --> 01:23:50,003
لقد وثقت بشخص لم أستطع
يثق. أشعر بالغباء الشديد.
768
01:23:50,470 --> 01:23:54,124
لا بأس. بعض من أذكى
الناس الذين أعرفهم هم البلهاء.
769
01:23:54,149 --> 01:23:56,332
ولقد قلت أن عليك أن تقلق.
770
01:23:56,357 --> 01:23:59,965
- لا تدع وحشًا طليقًا.
- احصل على وشم في المرة القادمة.
771
01:23:59,990 --> 01:24:02,639
أو حاول السرقة من المتاجر.
يمكن أن يكون ممتعا.
772
01:24:06,658 --> 01:24:09,157
هل أنت مستعد لتكون Spengler مرة أخرى؟
773
01:24:10,066 --> 01:24:12,448
جيد، لأننا بحاجة إليك.
774
01:24:26,407 --> 01:24:30,907
- كيف هرب جاراكا؟
- لا تهتم. إنه يتجه نحونا.
775
01:24:30,932 --> 01:24:32,654
من يتجه نحونا؟
776
01:24:32,679 --> 01:24:36,801
تجسد الشر النموذجي
ومدمرة العالم .
777
01:24:36,826 --> 01:24:41,382
جاراكا يبحث في وحدة الاحتجاز عن
لتجنيد كل الأشباح الموجودة فيه.
778
01:24:41,450 --> 01:24:44,723
إذا حدث ذلك، سيكون لديه
جيش كامل من الأشباح.
779
01:24:44,748 --> 01:24:49,313
- جيش من الأشباح؟
- الآن خذ الأمور ببساطة.
780
01:24:49,526 --> 01:24:52,004
بعد كل شيء، لدينا سيد النار.
781
01:24:53,455 --> 01:24:56,631
افعل ما تريد. هذا رائع جدًا
782
01:24:58,702 --> 01:25:00,669
مثلما مارسناها.
783
01:25:10,076 --> 01:25:11,682
نعم!
784
01:25:14,809 --> 01:25:16,716
رائع، أليس كذلك؟
785
01:25:20,952 --> 01:25:23,023
أين تقع أبراج البروتون؟
786
01:25:26,635 --> 01:25:28,643
ثورنيسترز الجدد.
787
01:25:35,412 --> 01:25:36,769
في الملابس!
788
01:25:37,069 --> 01:25:41,468
قف على السطح وأطلق النار على كل شيء،
هذا يبدو مرعبا.
789
01:25:41,493 --> 01:25:45,729
لقد أطلقت النار على الخنزير بشعاع البروتون.
لم يكن بقدر وميض.
790
01:25:45,754 --> 01:25:49,874
إنه إله من بعد آخر.
ولا نعرف تركيبه الذري.
791
01:25:51,846 --> 01:25:56,853
دكتور. شعاع؟ يمكن للنحاس توصيل الكهرباء
مجالات مثل تلك الموجودة في مسرعاتنا.
792
01:25:56,889 --> 01:26:02,069
- ولكن لم يعد هناك نحاس في المنزل.
- كان مضلعًا في التسعينات.
793
01:26:02,524 --> 01:26:04,962
ماذا عن النحاس؟
794
01:26:05,512 --> 01:26:10,116
النحاس… خاصة إذا كان مشحوناً روحياً.
795
01:26:18,808 --> 01:26:23,519
أبراج البروتون لدينا تستخدم النيكل
والزنك كمجلدات زنبركية.
796
01:26:24,365 --> 01:26:26,915
لكن جاراكا مختلف.
797
01:26:27,546 --> 01:26:31,249
استخدم صائدو الأشباح القدماء
النحاس للقبض عليه.
798
01:26:35,091 --> 01:26:40,397
أنا معطف مكونات البرج
مع النحاس، قد يكون لدينا فرصة.
799
01:26:54,953 --> 01:26:56,839
تشغيله بالنسبة لي.
800
01:27:04,945 --> 01:27:07,898
لقد تمكن من ذلك
تقليل وقت الاضمحلال -
801
01:27:08,525 --> 01:27:12,844
- وتضييق شدة الشعاع .
تحسينات كبيرة.
802
01:27:14,792 --> 01:27:16,756
دعونا نتدحرج.
803
01:27:49,216 --> 01:27:50,770
هذه هي.
804
01:28:03,116 --> 01:28:04,924
هل يمكنني المساعدة؟
805
01:28:04,948 --> 01:28:07,842
- فينكمان.
- إنها مجرد كذبة.
806
01:28:07,867 --> 01:28:09,915
البيت السعيد.
807
01:28:10,570 --> 01:28:15,320
ميلنيتز بالزي الرسمي. كيف تبدو الراب.
808
01:28:20,169 --> 01:28:22,194
شيء لتقوية نفسك عليه؟
809
01:28:36,088 --> 01:28:38,953
- لا أحب ذلك.
- ماذا ترى؟
810
01:28:38,978 --> 01:28:41,095
- دراجة ثلاثية العجلات.
- ماذا؟
811
01:28:41,120 --> 01:28:44,309
دراجة ثلاثية العجلات تقود نفسها بنفسها.
812
01:28:44,334 --> 01:28:47,638
- إنه المحتل.
- انزل هنا.
813
01:28:58,579 --> 01:29:02,345
- ماذا يحدث هنا؟
- العالم يقترب من نهايته.
814
01:29:02,370 --> 01:29:04,529
- كيف تسير الأمور؟
- بائس.
815
01:29:04,567 --> 01:29:10,008
- فقط استمر. لقد حصلنا على ظهرك.
- هل يمكننا الحصول على شخص بالغ هنا أيضا؟
816
01:29:45,826 --> 01:29:48,293
إنها محتلة! سباق!
817
01:30:29,032 --> 01:30:30,346
يا إلهي.
818
01:30:39,318 --> 01:30:43,198
لقد أخافت الحياة تقريبًا مني.
اعتقدت أنك كنت واحدا من العظماء.
819
01:30:49,319 --> 01:30:51,412
كيف صعدت إلى هنا؟
820
01:30:55,327 --> 01:30:59,761
اه ورقة. غامض.
821
01:31:00,901 --> 01:31:03,905
محظوظ! هل أنت بخير؟
822
01:31:07,708 --> 01:31:09,330
القرف.
823
01:31:11,341 --> 01:31:13,109
تريفور!
824
01:31:32,000 --> 01:31:36,044
- أنت افعلها!
- إنه رائع!
825
01:31:53,373 --> 01:31:55,227
أنا أعرفه!
826
01:31:57,773 --> 01:31:59,704
أنا إله.
827
01:32:00,201 --> 01:32:01,755
أين فيبي؟
828
01:32:13,350 --> 01:32:15,036
حظ سعيد!
829
01:32:34,256 --> 01:32:36,389
هل كان أي منها حقيقيا؟
830
01:32:37,104 --> 01:32:40,511
نعم. في الواقع، لقد تغلبت عليك في لعبة الشطرنج.
831
01:32:49,206 --> 01:32:52,766
لم تكن خبيثة.
أردت فقط أن أرى عائلتي.
832
01:32:52,791 --> 01:32:57,611
عائلتي هناك الآن.
لا يزال بإمكاننا إيقاف هذا.
833
01:32:58,378 --> 01:33:00,378
متأخر جدا.
834
01:33:02,899 --> 01:33:04,372
هو هنا.
835
01:33:22,933 --> 01:33:25,451
فيبي؟ فيبي؟
836
01:33:35,640 --> 01:33:39,068
انتباه. طويل القامة، داكن اللون، وله عصا في كل أذن.
837
01:34:06,094 --> 01:34:09,840
لا يستطيع Garraka مساعدتك أكثر.
إنه شيء عليك أن تتعامل معه بنفسك.
838
01:34:19,051 --> 01:34:22,017
- ابقائه خارج القبو.
- كيف؟
839
01:34:23,031 --> 01:34:25,358
ولم تساعد الصلاة بشكل جيد.
840
01:34:28,957 --> 01:34:31,243
- دعنا نجرب هذا.
- قم بتشغيل البلوزة!
841
01:34:35,361 --> 01:34:37,932
قلت لك، الرماح كانت عديمة الفائدة!
842
01:34:50,945 --> 01:34:53,181
لحظة، لحظة.
843
01:35:00,270 --> 01:35:04,292
إسمع يا أخي. أنا أكون
ربما أسوأ كابوس لديك.
844
01:35:07,544 --> 01:35:11,108
دعونا نتحدث عن ذلك، رجل و...
بينهما.
845
01:35:11,133 --> 01:35:15,597
لا أشعر بالرغبة في القتال إذن
دعونا نصنع السلام ونذهب في طرقنا المنفصلة.
846
01:35:15,622 --> 01:35:19,594
أنا ذاهب إلى المنزل في كوينز،
وأنت تطلق الريح إلى موطنك في نارنيا.
847
01:35:29,058 --> 01:35:33,998
أنت لست سيد النار.
848
01:35:35,457 --> 01:35:40,840
أنا؟ لا، أنا لست مدير الإطفاء.
أنا نديم فقط.
849
01:35:41,543 --> 01:35:45,537
والآن لدي على أي حال
أعطيت لك فرصة.
850
01:35:50,224 --> 01:35:54,352
- هل استخدمت كل سائل الولاعة؟
- قلت أنني يجب أن أتدرب.
851
01:35:55,751 --> 01:35:57,951
هل هناك أحد لديه النار؟
852
01:35:57,976 --> 01:36:02,036
- توقفت عن التدخين في التسعينات.
- ومازلت فخورة بك.
853
01:36:03,505 --> 01:36:05,571
لا لا، انتظر!
854
01:36:21,058 --> 01:36:22,453
احذر!
855
01:36:45,491 --> 01:36:47,172
وداعا، فيبي.
856
01:39:48,360 --> 01:39:50,074
فيبي!
857
01:40:04,985 --> 01:40:07,178
يمكننا القبض عليه الآن!
858
01:40:36,339 --> 01:40:39,306
- لا!
- سنحتاج إلى فخ أكبر.
859
01:40:40,053 --> 01:40:42,943
إنها هناك.
لقد أغلق Garraka كل الأرواح.
860
01:40:42,968 --> 01:40:46,964
- هل تعرف ماذا يعني هذا؟
- ربما لن أفعل.
861
01:40:51,866 --> 01:40:55,785
يمكننا تحييد كثافة الطاقة
وبالتالي تقليل الحرجية.
862
01:40:55,810 --> 01:40:58,872
سيؤدي هذا إلى إجبار الصندوق على الوجه ...
863
01:40:58,897 --> 01:41:01,729
الآن فقط افعلها! نحن نثق بك.
864
01:41:09,345 --> 01:41:13,442
- لا أستطيع أن أحمله بعد الآن!
- هل يمكنك الحصول على بعض المساعدة؟
865
01:41:29,632 --> 01:41:32,954
- سنوات ذهبية؟
- سنوات ذهبية!
866
01:42:04,579 --> 01:42:06,578
عندما يكون الضوء أخضر...
867
01:42:06,620 --> 01:42:09,051
هل العالم كله مخلص.
868
01:42:10,166 --> 01:42:13,335
كنت أعلم أنك تستطيع التعامل مع منعطف آخر.
869
01:42:18,349 --> 01:42:20,919
نعم! انتهيت.
870
01:42:42,101 --> 01:42:44,097
لقد كنت على حق.
871
01:42:45,962 --> 01:42:48,972
نراكم بين لبنات بناء الكون.
872
01:43:22,510 --> 01:43:24,294
الأم …
873
01:44:05,812 --> 01:44:07,893
تلك كانت القشة الأخيرة.
874
01:44:08,112 --> 01:44:12,555
لقد تم تدمير المدينة بأكملها.
سأحبسك في الداخل طويلاً...
875
01:44:12,580 --> 01:44:17,448
بيك، أيها المهرج.
لن تحصل عليه أبدا.
876
01:44:17,473 --> 01:44:20,560
سيد. عمدة، ماذا سوف
يقولون لصائدي الأشباح؟
877
01:44:20,585 --> 01:44:23,013
عليك أن تقول شكرا لك، twat!
878
01:44:23,038 --> 01:44:27,005
يبدو أن لدينا
دعمهم غير المشروط.
879
01:44:28,136 --> 01:44:30,260
نعم بالطبع.
880
01:44:30,285 --> 01:44:32,381
أنا سعيد لسماع ذلك، -
881
01:44:32,406 --> 01:44:37,524
- لأنه بدون فيبي وعائلتها
ستكون المدينة بأكملها مغطاة بالجليد.
882
01:44:38,798 --> 01:44:43,394
نحن ندرك جيدًا،
أن العالم هذه الأيام -
883
01:44:44,028 --> 01:44:48,031
- تجارب غير عادية
أحداث خارقة للطبيعة.
884
01:44:48,100 --> 01:44:50,418
سنفعل شيئًا حيال ذلك -
885
01:44:50,443 --> 01:44:53,635
- لأننا صائدو الأشباح!
886
01:44:58,822 --> 01:45:01,513
لم يكن إلهي الشرير الأول.
887
01:45:01,725 --> 01:45:06,189
اسمي نديم وأنا
اتضح أن مدير الإطفاء -
888
01:45:06,656 --> 01:45:08,891
- كما كانت جدتي.
889
01:45:14,873 --> 01:45:16,006
هل ربحنا؟
890
01:45:16,031 --> 01:45:18,377
ما هو حجمك؟
891
01:45:18,402 --> 01:45:19,921
- فريق.
- عائلة.
892
01:45:19,947 --> 01:45:23,513
عائلة سبنجلر. إنها
أكثر بدانة من غروبرسون.
893
01:45:27,465 --> 01:45:30,991
- ثم انتهى الأمر مع أجبان البرج.
- حسنًا يا أبي.
894
01:45:32,524 --> 01:45:34,430
غاري. عفو.
895
01:45:35,660 --> 01:45:37,338
سمعت ذلك جيدا.
896
01:45:37,584 --> 01:45:39,722
تريفور، المفاتيح!
897
01:45:39,804 --> 01:45:41,422
لقد دعتني بأبي.
898
01:45:48,674 --> 01:45:52,536
هناك الكثير من الناس،
لذا قم بالقيادة ببطء واحترس.
899
01:46:05,468 --> 01:46:09,578
إلى إيفان
900
01:48:44,102 --> 01:48:46,072
شاحنتي!
901
01:48:54,967 --> 01:48:57,196
هذه شاحنتي يا رجل!
902
01:49:01,418 --> 01:49:04,412
ترجمة: هنريك Thøgersen
خدمة النصوص الاسكندنافية
89135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.