All language subtitles for American Ninja 4 1990

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,531 --> 00:00:50,116 C'mon! 2 00:02:11,448 --> 00:02:15,243 We haven't got time for that. C'mon, c'mon! 3 00:04:20,076 --> 00:04:24,039 Run, head to the river! 4 00:04:53,276 --> 00:04:55,028 Get on, c'mon! 5 00:04:57,697 --> 00:04:59,157 Watch out. 6 00:05:28,895 --> 00:05:30,854 You got the ring? 7 00:05:30,855 --> 00:05:32,439 What ring? 8 00:05:32,440 --> 00:05:34,192 The ring! 9 00:05:57,257 --> 00:05:58,842 Dearly beloved, 10 00:05:59,384 --> 00:06:02,678 We gathered here today, to celebrate the marriage of... 11 00:06:02,679 --> 00:06:06,807 Carl Brackston to Tilly Ammeson. 12 00:06:06,808 --> 00:06:10,019 If anyone here, should know of any impediment... 13 00:06:10,020 --> 00:06:14,106 why these two should not be joined in holy wedlock... 14 00:06:14,107 --> 00:06:18,861 let them speak now, or forever hold their peace. 15 00:06:18,862 --> 00:06:19,862 Carl. 16 00:06:19,863 --> 00:06:22,489 Would thy have this woman, thy I wedded wife, 17 00:06:22,490 --> 00:06:27,870 to live together after god ordernents, in the holiest day to man? 18 00:06:27,871 --> 00:06:32,333 Would I love her, comfort her, honor and keep her... 19 00:06:32,334 --> 00:06:33,500 What is it? 20 00:06:33,501 --> 00:06:36,295 Brackston and Davidson, report to G-6 immediately. 21 00:06:36,296 --> 00:06:37,963 Urgent! 22 00:06:37,964 --> 00:06:40,466 We're standing at the altar. 23 00:06:40,467 --> 00:06:41,550 - The altar? - I will. 24 00:06:41,551 --> 00:06:42,968 I repeat Agent Davidsone. 25 00:06:42,969 --> 00:06:43,928 Immediately! 26 00:06:43,929 --> 00:06:45,888 We got triple red alert! 27 00:06:45,889 --> 00:06:49,099 Okay. 28 00:06:49,100 --> 00:06:51,226 You don't pay me enough for this. 29 00:06:51,227 --> 00:06:56,523 Keep him in sickness and in health... 30 00:06:56,524 --> 00:06:59,193 Excuse me, vicar. 31 00:06:59,194 --> 00:07:02,946 Red alert Carl, we got to get now. Sorry buddy. 32 00:07:02,947 --> 00:07:03,782 What? 33 00:07:03,865 --> 00:07:06,992 Look honey I got to go, I'm sorry. 34 00:07:06,993 --> 00:07:08,161 Where is he going...? 35 00:07:08,244 --> 00:07:11,205 Carl, you can't go now We make great bonds. 36 00:07:11,206 --> 00:07:16,836 I know you don't meant it honey, I love you, bye. 37 00:07:20,423 --> 00:07:22,676 Okay, let's go. 38 00:07:26,596 --> 00:07:28,347 Okay, Carl... 39 00:07:28,348 --> 00:07:31,141 Tell me what you know about, Colonel Scarf Mulgrew... 40 00:07:31,142 --> 00:07:33,686 Scarf Mulgrew is an ex-British policeman who was... 41 00:07:33,687 --> 00:07:38,857 jailed by the British, by killing several men under interrogation. 42 00:07:38,858 --> 00:07:42,611 He's mad, he's a sadist, he hates the British. 43 00:07:42,612 --> 00:07:44,113 And most of all, 44 00:07:44,114 --> 00:07:46,115 he hates Americans. 45 00:07:46,116 --> 00:07:48,325 Correct. 46 00:07:48,326 --> 00:07:50,160 And this is him. 47 00:07:50,161 --> 00:07:54,331 Now we know for months that, Mulgrew has been helping Sheik Ali Maksood... 48 00:07:54,332 --> 00:07:58,544 To train their assassins in at old British fort, up in the mountains. 49 00:07:58,545 --> 00:08:06,010 And probably paying him several many years for his favors. 50 00:08:06,011 --> 00:08:09,430 But lately, things got much worst. 51 00:08:09,431 --> 00:08:13,600 Its been confirmed that, those bastards on the verge of creating a nuclear device 52 00:08:13,601 --> 00:08:16,020 small enough to fit into a suitcase... 53 00:08:16,021 --> 00:08:17,688 to carry it to New York. 54 00:08:17,689 --> 00:08:19,231 Holy shit! 55 00:08:19,232 --> 00:08:21,151 My sentiment, exactly. 56 00:08:22,193 --> 00:08:24,695 Now, here this. 57 00:08:24,696 --> 00:08:28,157 Last week, the President sent in a secret delta force unit, 58 00:08:28,158 --> 00:08:31,035 to wipe those bastards out, 59 00:08:31,036 --> 00:08:34,121 it was a king size failure. 60 00:08:34,122 --> 00:08:38,293 We got this tape an hour ago. 61 00:08:51,723 --> 00:08:53,182 Who are those guys? 62 00:08:53,183 --> 00:08:54,476 Ninja. 63 00:08:55,435 --> 00:08:57,645 That's the Japanese red vection army. 64 00:08:57,646 --> 00:08:59,647 That's the best them got. 65 00:08:59,648 --> 00:09:03,233 Along with the tapes, we got a message. 66 00:09:03,234 --> 00:09:05,611 All four prisoners will be burn alive, 67 00:09:05,612 --> 00:09:08,072 a week from today. 68 00:09:08,073 --> 00:09:11,909 Unless the United States pays a ransom of 50 million dollars... 69 00:09:11,910 --> 00:09:15,371 And release this all of god freedom fighters. 70 00:09:15,372 --> 00:09:18,582 Oh, this guys are crazy. 71 00:09:18,583 --> 00:09:20,876 Right, now here's our problem. 72 00:09:20,877 --> 00:09:24,088 We only have a few days before the media get a hold of this... 73 00:09:24,089 --> 00:09:26,382 and all hell will break loose. 74 00:09:26,383 --> 00:09:30,260 The President will be force to pay the ransom, 75 00:09:30,261 --> 00:09:36,100 or send in the B-2 bombers. 76 00:09:36,101 --> 00:09:40,354 When do I leave, Gavine? 77 00:09:40,355 --> 00:09:42,189 When you're both ready? 78 00:09:42,190 --> 00:09:43,565 Immediately! 79 00:09:43,566 --> 00:09:46,110 You're parachute in before dawn. 80 00:09:46,111 --> 00:09:48,612 The local operative will meet you there. 81 00:09:48,613 --> 00:09:52,950 The password will be: The Big Blue Racking Crew. 82 00:09:52,951 --> 00:09:58,330 You get the rest of your instructions there. 83 00:09:58,331 --> 00:09:59,499 Carl. 84 00:10:00,125 --> 00:10:02,918 Would you excuse us for a moment, please? 85 00:10:02,919 --> 00:10:06,673 - Yeah. - Thank you. 86 00:10:16,474 --> 00:10:19,685 What the hell is going on, Gavine? 87 00:10:19,686 --> 00:10:20,854 Carl? 88 00:10:21,855 --> 00:10:24,773 Carl is not a field operative. 89 00:10:24,774 --> 00:10:26,734 You haven't red his files. 90 00:10:26,735 --> 00:10:28,027 I have. 91 00:10:28,028 --> 00:10:30,029 He came top of his class. 92 00:10:30,030 --> 00:10:32,948 A brilliant linguist, a superb marksman. 93 00:10:32,949 --> 00:10:35,492 He's the best train operator we have. 94 00:10:35,493 --> 00:10:39,622 He's also a fantastic bowler, but this is not a game, Gavine. 95 00:10:39,623 --> 00:10:42,208 Those were ninja. 96 00:10:45,253 --> 00:10:47,755 Where did training get your Delta Force? 97 00:10:47,756 --> 00:10:52,926 He's the best we have available! 98 00:10:52,927 --> 00:10:54,803 What about Joe Armstrong? 99 00:10:54,804 --> 00:10:55,805 Joe? 100 00:10:57,015 --> 00:10:58,849 Joe is with the peace core. 101 00:10:58,850 --> 00:11:02,645 His head is full of peace, love and life. 102 00:11:02,646 --> 00:11:03,937 Give him a call, Gavine. 103 00:11:03,938 --> 00:11:05,439 I did. 104 00:11:05,440 --> 00:11:08,151 He cut me off. 105 00:11:15,909 --> 00:11:16,909 Okay. 106 00:11:24,334 --> 00:11:25,502 Sean. 107 00:11:30,340 --> 00:11:32,384 Good luck. 108 00:11:38,306 --> 00:11:40,641 We gonna need it. 109 00:11:40,642 --> 00:11:43,894 Hey, Sean, wait up... 110 00:11:43,895 --> 00:11:49,275 40 seconds to jump time. 111 00:11:52,529 --> 00:11:56,491 We are on position. 112 00:13:24,788 --> 00:13:27,081 So where's our contact? 113 00:13:27,082 --> 00:13:28,249 This way. 114 00:13:35,757 --> 00:13:38,218 Hey, what was that? 115 00:13:38,259 --> 00:13:42,305 That could be him. 116 00:13:52,273 --> 00:13:55,651 Okay, that's far enough. 117 00:13:55,652 --> 00:13:58,195 Move, like you're hands on eggs... 118 00:13:58,196 --> 00:14:02,241 Because this thing is lucky to get off if I get nervous. 119 00:14:02,242 --> 00:14:03,827 Capisce? 120 00:14:04,619 --> 00:14:05,953 Capisce. 121 00:14:05,954 --> 00:14:08,163 Okay, who the hell are you? 122 00:14:08,164 --> 00:14:09,957 We are the "Big Blue Racking Crew". 123 00:14:09,958 --> 00:14:12,418 Whoa, why the hell didn't you say on the first place? 124 00:14:12,419 --> 00:14:14,795 Hi, I'm Pongo. 125 00:14:14,796 --> 00:14:16,381 The contact. 126 00:14:17,257 --> 00:14:19,133 The numbers out back. 127 00:14:19,134 --> 00:14:21,636 It's air conditioned. 128 00:14:22,429 --> 00:14:23,971 I don't know... 129 00:14:23,972 --> 00:14:26,348 I think he's been watching to many movies. 130 00:14:26,349 --> 00:14:27,350 Yeah. 131 00:14:28,059 --> 00:14:30,103 Come on, get in. 132 00:14:39,904 --> 00:14:41,363 That's ridiculous! 133 00:14:41,364 --> 00:14:42,823 It's a new engine! 134 00:14:42,824 --> 00:14:46,328 Stupid hippo rust! 135 00:15:00,550 --> 00:15:03,344 - Yeah, Cagny no it was Brando. - No it was Cagny. 136 00:15:03,345 --> 00:15:07,056 No it was one eye Jackson and Marlon Brando... - It was Cagny. 137 00:15:07,057 --> 00:15:09,809 Cagny is my favourite. 138 00:15:10,018 --> 00:15:11,853 Hey, Marlon Brando is the boy, okay? 139 00:16:21,047 --> 00:16:23,591 Pongo, Pongo. 140 00:17:21,524 --> 00:17:23,776 What's so funny? 141 00:17:23,777 --> 00:17:25,861 Mowgli's friends. 142 00:17:25,862 --> 00:17:29,698 Why bother the best unit, Delta Force could find. 143 00:17:29,699 --> 00:17:36,497 G-6 sent us 2 guys, who look alike... 144 00:17:36,498 --> 00:17:38,832 That's what funny about. 145 00:17:38,833 --> 00:17:39,834 Hey, Igo. 146 00:17:40,502 --> 00:17:43,546 Throw this bums out of here. 147 00:18:48,945 --> 00:18:53,198 My apologise, gentlemen. I'll make sure you are the right people. 148 00:18:53,199 --> 00:18:56,411 Come with me. 149 00:19:03,710 --> 00:19:11,551 Geez, guys, that was really great! 150 00:19:14,346 --> 00:19:17,641 - Family? - Yeah. 151 00:19:18,577 --> 00:19:19,577 Okay. 152 00:19:19,601 --> 00:19:27,067 Well here's a quick run down on the situation. 153 00:19:29,402 --> 00:19:30,819 There's a fort. 154 00:19:30,820 --> 00:19:34,573 Somewhere in the middle of that complex, is a bomb making facility... 155 00:19:34,574 --> 00:19:38,035 and the dungeons, holding the four Americans... 156 00:19:38,036 --> 00:19:41,288 is almost impregnable, but... 157 00:19:41,289 --> 00:19:43,416 not quite. 158 00:20:04,980 --> 00:20:07,356 Hey, It's Mulgrew and O'Reilly! 159 00:20:07,357 --> 00:20:10,068 Holy shit, no! 160 00:20:16,992 --> 00:20:19,827 If anything happens, head straight for Sulpher Springs... 161 00:20:19,828 --> 00:20:21,578 ask for Doktor Tamba. 162 00:20:21,579 --> 00:20:23,247 He's the only one can help ya. 163 00:20:23,248 --> 00:20:25,082 Okay, Sulpher Springs, Doktor Tamba. 164 00:20:25,083 --> 00:20:26,960 They mustn't find you here. 165 00:20:42,976 --> 00:20:45,311 Hello, Freddy. 166 00:20:45,312 --> 00:20:50,858 How my fat friend today, huh? 167 00:20:50,859 --> 00:20:55,154 Where's those strangers you're hiding? 168 00:20:55,155 --> 00:20:57,675 Sorry colonel, I don't know what strangers you're talking about. 169 00:20:57,699 --> 00:21:02,787 It's just me and a... 170 00:21:16,968 --> 00:21:18,469 Well... 171 00:21:18,470 --> 00:21:21,639 my young friend. 172 00:21:21,640 --> 00:21:25,601 You're not going to... 173 00:21:25,602 --> 00:21:29,355 try run on my patience, are you? 174 00:21:29,356 --> 00:21:31,523 Tell me. 175 00:21:31,524 --> 00:21:36,905 Where are those two strangers? Huh? 176 00:21:37,447 --> 00:21:40,033 They are in the coffin. 177 00:21:54,047 --> 00:21:55,589 Don't kill them. 178 00:21:55,590 --> 00:22:00,053 I want those bastards alive. 179 00:22:09,229 --> 00:22:13,608 - Now where do we go? - C'mon. 180 00:22:15,151 --> 00:22:16,902 You two go this way. 181 00:22:16,903 --> 00:22:19,656 You two round the back. 182 00:22:35,463 --> 00:22:37,506 Now what do we do? 183 00:22:37,507 --> 00:22:40,217 We get out of here. 184 00:22:40,218 --> 00:22:41,844 You guys alright? 185 00:22:41,845 --> 00:22:44,096 Where the hell did he come from? 186 00:22:44,097 --> 00:22:46,473 Hey look I'm really sorry ab... 187 00:22:46,474 --> 00:22:47,350 Shh... c'mon. 188 00:22:47,351 --> 00:22:48,935 Let's go. 189 00:23:00,739 --> 00:23:04,075 Okay, quick, this way. 190 00:23:08,955 --> 00:23:10,395 Hey listen, where are you taking us? 191 00:23:10,419 --> 00:23:14,715 Relax, I got this covered. 192 00:23:16,630 --> 00:23:19,006 Hi, Pongo. 193 00:23:19,007 --> 00:23:20,007 What's wrong? 194 00:23:20,008 --> 00:23:23,844 Mulgrew's men are after us. 195 00:23:23,845 --> 00:23:24,845 Okay. 196 00:23:26,681 --> 00:23:27,973 This way quick. 197 00:23:27,974 --> 00:23:29,726 C'mon! 198 00:23:34,481 --> 00:23:35,774 Where? 199 00:23:36,024 --> 00:23:37,066 What is this place? 200 00:23:37,067 --> 00:23:39,486 It's a mortuary. 201 00:23:39,778 --> 00:23:41,863 Inside. 202 00:23:44,741 --> 00:23:46,367 Is this what you do for a living? 203 00:23:46,368 --> 00:23:48,453 Inside. 204 00:23:57,337 --> 00:23:59,421 I hope they pay you well. 205 00:23:59,422 --> 00:24:01,757 Okay guys, get on the cloche. 206 00:24:01,758 --> 00:24:03,009 What, you gotta be kidding? 207 00:24:04,552 --> 00:24:06,012 Hurry, hurry... 208 00:24:12,686 --> 00:24:16,690 Kick it open... Bloody idiots. 209 00:24:16,856 --> 00:24:18,357 Hi, you guys come for bodies? 210 00:24:18,358 --> 00:24:19,692 What bloody bodies? 211 00:24:19,693 --> 00:24:24,446 The bodies from Lipper Colony. They brought them in yesterday for autopsy. 212 00:24:24,447 --> 00:24:25,823 Lipper Colony you say? 213 00:24:25,824 --> 00:24:26,825 Yeah. 214 00:24:27,075 --> 00:24:30,244 No, we are looking for two very dangerous looking men. 215 00:24:30,245 --> 00:24:32,871 - Seen any? - No, not since I left Chicago. 216 00:24:32,872 --> 00:24:37,168 Go on have a look around. 217 00:25:04,779 --> 00:25:07,782 Bloody hell. 218 00:25:40,649 --> 00:25:43,817 In second thoughts, I think they went the other way. 219 00:25:43,818 --> 00:25:46,695 If you seen them, phone police headquarters immediately. 220 00:25:46,696 --> 00:25:47,738 Okay, sure. 221 00:25:47,739 --> 00:25:50,659 No problem. 222 00:26:00,210 --> 00:26:02,044 Damn, that was close. 223 00:26:02,045 --> 00:26:05,130 I can't believe that worked. 224 00:26:05,131 --> 00:26:07,925 Guys, this is Sarah Pess peace call. 225 00:26:07,926 --> 00:26:09,843 Saved my ass a dozen times. 226 00:26:09,844 --> 00:26:11,303 A dozen too many. 227 00:26:11,304 --> 00:26:12,304 Hi Sarah. 228 00:26:12,305 --> 00:26:14,014 Carl Brackston, CIA. 229 00:26:14,015 --> 00:26:15,099 And we have to say... 230 00:26:15,100 --> 00:26:18,352 Sarah this is my buddy, Sean Davidson. 231 00:26:18,353 --> 00:26:20,062 Hi Sarah. 232 00:26:20,063 --> 00:26:20,981 Hi Sean. 233 00:26:20,982 --> 00:26:23,357 Thank you very much for what you have done today. 234 00:26:23,358 --> 00:26:25,902 We appreciate. 235 00:26:26,778 --> 00:26:28,570 Look guys, I guess we better go. 236 00:26:28,571 --> 00:26:30,823 Hey, where are you going? 237 00:26:30,824 --> 00:26:32,408 Sarah, look... 238 00:26:32,409 --> 00:26:34,368 I can't involve you in this any further. 239 00:26:34,369 --> 00:26:35,703 You done enough. 240 00:26:35,704 --> 00:26:37,204 But I am involved. 241 00:26:37,205 --> 00:26:40,750 Mulgrew and his men will be after me. 242 00:26:43,753 --> 00:26:48,257 Look I can take you as far as Sulpher Springs and that's it. 243 00:26:48,258 --> 00:26:49,258 Okay? 244 00:26:49,342 --> 00:26:50,342 Okay. 245 00:27:04,482 --> 00:27:07,401 Okay Pongo, which way is to Sulpher Springs? 246 00:27:07,402 --> 00:27:08,570 That way. 247 00:27:08,903 --> 00:27:11,740 C'mon, let's make some time. 248 00:27:13,783 --> 00:27:17,536 You are not exactly build for running are you? 249 00:27:17,537 --> 00:27:20,831 Who are those bastard? 250 00:27:20,832 --> 00:27:24,419 More bloody Americans. 251 00:27:26,046 --> 00:27:29,758 British S.A.S? 252 00:27:30,508 --> 00:27:36,765 Or maybe slime from Sulpher Springs? 253 00:27:37,474 --> 00:27:40,976 What's the matter gentlemen? 254 00:27:40,977 --> 00:27:44,189 Cat got your tongue? 255 00:27:49,612 --> 00:27:50,612 Well? 256 00:27:50,613 --> 00:27:56,618 Please Colonel, I don't know nothing. 257 00:28:00,413 --> 00:28:03,999 Now don't you make me loose my bloody temper, you asshole! 258 00:28:04,000 --> 00:28:06,543 Please Colonel, none of us ever saw them before. 259 00:28:06,544 --> 00:28:11,508 If we had, we would have told you, I swear! 260 00:28:15,428 --> 00:28:19,891 This is all such a bore. 261 00:28:23,770 --> 00:28:25,562 You know I like you. 262 00:28:25,563 --> 00:28:28,732 I really really like you. 263 00:28:28,733 --> 00:28:29,984 Look. 264 00:28:29,985 --> 00:28:36,907 I give you 500 dollars and let you go, if you told me who those men were. 265 00:28:36,908 --> 00:28:40,536 The demons send from hell to get you. 266 00:28:40,537 --> 00:28:45,834 Tell my friend the devil, I'm not ready to come home yet. 267 00:28:48,837 --> 00:28:51,256 Have a nice day. 268 00:29:11,568 --> 00:29:12,736 Carl... 269 00:29:13,361 --> 00:29:15,447 get them undercover. 270 00:29:24,789 --> 00:29:29,793 Use your gun if you have to. 271 00:29:29,794 --> 00:29:31,754 What do you mean disappear? 272 00:29:31,755 --> 00:29:34,214 I tracked them down half town to the main street... 273 00:29:34,215 --> 00:29:37,301 I have searched the place top to bottom. There are no sign of anyone. 274 00:29:37,302 --> 00:29:40,095 Except for the American, peace congress, 275 00:29:40,096 --> 00:29:44,016 Well she obviously took them out the back way, you little prick! 276 00:29:44,017 --> 00:29:46,393 I should've kill her, when I killed the father. 277 00:29:46,394 --> 00:29:49,834 Now you get your skinny ass onto the street, and find them immediately, you understand? 278 00:29:49,858 --> 00:29:51,818 Sir! 279 00:29:52,108 --> 00:29:55,111 Bloody idiot. 280 00:35:12,679 --> 00:35:14,972 My dear Scarfie, what concerned you? 281 00:35:14,973 --> 00:35:16,515 There's a problem. 282 00:35:16,516 --> 00:35:20,811 I think the Americans infiltrated two more of their damn assassins. 283 00:35:20,812 --> 00:35:23,731 Why so worried my dear friend? 284 00:35:23,732 --> 00:35:26,525 Have we not always dealt the pigs of mortal blow every time... 285 00:35:26,526 --> 00:35:28,235 our paths have crossed? 286 00:35:28,236 --> 00:35:30,613 There is something that worries me about this two. 287 00:35:30,614 --> 00:35:32,823 I think you should execute the prisoners immediately... 288 00:35:32,824 --> 00:35:35,993 And make arrangements to have the bombs transfer to Beirut as soon as you can. 289 00:35:35,994 --> 00:35:41,209 My dear Scarfie, you are far too impetuous. 290 00:36:58,493 --> 00:37:00,577 Bravo, bravo. 291 00:37:00,578 --> 00:37:02,371 Invincible. 292 00:37:02,372 --> 00:37:04,123 A man of steel. 293 00:37:04,124 --> 00:37:06,459 Amazing. 294 00:37:25,061 --> 00:37:26,062 Yes... 295 00:37:26,354 --> 00:37:32,151 It is as if they are almost proud to die like a man. 296 00:37:32,152 --> 00:37:36,780 I always try to impress upon my people that to die in holy battle... 297 00:37:36,781 --> 00:37:39,116 is a passport to heaven. 298 00:37:39,117 --> 00:37:44,623 It is always full of shit, Ali. 299 00:37:48,668 --> 00:37:52,588 Are these the Americans of whom you spoke? 300 00:37:52,589 --> 00:37:53,590 Yes. 301 00:37:59,304 --> 00:38:02,139 I told you my dear Scrafie... 302 00:38:02,140 --> 00:38:06,603 you worried to much. 303 00:38:14,611 --> 00:38:16,363 Watch. 304 00:40:18,610 --> 00:40:20,611 You American fuck... 305 00:40:20,612 --> 00:40:24,657 I going to teach you a lesson you'll never forget, as long as you live 306 00:40:24,658 --> 00:40:29,418 and I'm happy to say, it won't be very long. 307 00:40:49,140 --> 00:40:53,185 We will carried out the execution in 48 hours. 308 00:40:53,186 --> 00:40:58,774 I will inform the American ambassador and the President this evening. 309 00:40:58,775 --> 00:41:05,865 You didn't have a sense of the dramatic, Ali? 310 00:41:07,242 --> 00:41:09,785 So gentlemen... 311 00:41:09,786 --> 00:41:15,791 What're your names and what are you doing here? 312 00:41:15,792 --> 00:41:17,544 I see... 313 00:41:18,253 --> 00:41:22,965 These other animals once thought they were superior to us mere mortals... 314 00:41:22,966 --> 00:41:28,178 Until I gave them a lesson in a Foley of full surprised. 315 00:41:28,179 --> 00:41:29,931 Watch. 316 00:41:45,655 --> 00:41:48,575 Lick my shoe. 317 00:42:24,361 --> 00:42:27,196 Now gentlemen, one more time. 318 00:42:27,197 --> 00:42:33,077 What are you names and what are you doing here? 319 00:42:33,078 --> 00:42:35,329 Very well, gentlemen... 320 00:42:35,330 --> 00:42:39,826 This will be your first lesson in the blind obedience. 321 00:42:47,759 --> 00:42:49,594 Oh god. 322 00:43:07,737 --> 00:43:11,365 Do not kill them my dear Scarf... 323 00:43:11,366 --> 00:43:16,745 They should give far more pleasure to Allah and myself alive. 324 00:43:16,746 --> 00:43:17,539 Come. 325 00:43:17,540 --> 00:43:21,917 Let us call Beirut and make arrangements. 326 00:43:21,918 --> 00:43:23,962 The girl... 327 00:43:25,297 --> 00:43:33,179 what she need is a stiff talking to her. 328 00:44:02,834 --> 00:44:10,834 I'm gonna have you, but I won't keep you too long. 329 00:44:36,785 --> 00:44:38,911 Morning, Joe! 330 00:44:38,912 --> 00:44:41,331 Good morning. 331 00:44:41,748 --> 00:44:42,748 Okay. 332 00:44:43,083 --> 00:44:48,629 Today lesson is gonna be about environment. 333 00:44:48,630 --> 00:44:51,716 EN-VIRON-MENT. 334 00:44:54,886 --> 00:44:56,804 What is environment? 335 00:44:56,805 --> 00:44:58,389 Our surroundings. 336 00:44:58,390 --> 00:45:03,770 Everything around us, okay? 337 00:45:09,901 --> 00:45:12,361 Now I want you to go outside... 338 00:45:12,362 --> 00:45:14,947 and find example of our environment. 339 00:45:14,948 --> 00:45:18,075 When you come back we discuss it, okay? 340 00:45:18,076 --> 00:45:19,076 Okay. 341 00:45:28,670 --> 00:45:31,505 I told you last time, it was a last time. 342 00:45:31,506 --> 00:45:32,465 Joe., , 343 00:45:32,466 --> 00:45:35,050 you already know what happened to Delta Force... 344 00:45:35,051 --> 00:45:37,219 Well we sent in two agents... 345 00:45:37,220 --> 00:45:40,639 They both been captured and they will be executed... 346 00:45:40,640 --> 00:45:44,685 One of them is your friend, Sean. 347 00:45:44,686 --> 00:45:48,772 Everything you need to know is right here. 348 00:45:48,773 --> 00:45:53,235 In case you change your mind. 349 00:45:53,236 --> 00:45:57,324 We need you Joe. 350 00:47:01,554 --> 00:47:03,598 American? 351 00:47:03,682 --> 00:47:05,766 What exactly are you doing here Mr. Armstrong? 352 00:47:05,767 --> 00:47:07,017 Holiday 353 00:47:07,018 --> 00:47:11,064 - Profession? - Teacher. 354 00:47:11,940 --> 00:47:16,778 - Have a nice day. - Thank you. 355 00:47:29,582 --> 00:47:32,294 Joe Armstrong? 356 00:47:33,420 --> 00:47:35,964 Where to man? 357 00:47:42,679 --> 00:47:45,682 Sulpher Springs. 358 00:47:47,100 --> 00:47:50,895 Okay, quick get in. 359 00:47:58,403 --> 00:48:00,237 Am I glad to meet you. 360 00:48:00,238 --> 00:48:01,822 Hi, Pongo. 361 00:48:01,823 --> 00:48:04,534 Let's get out of here. 362 00:48:15,920 --> 00:48:17,755 Well that's the end of my story. 363 00:48:17,756 --> 00:48:20,674 You know, you got hell of a nerve, Joe, Coming here. 364 00:48:20,675 --> 00:48:23,218 Sean and Carl couldn't even handled these guys. 365 00:48:23,219 --> 00:48:25,304 Seems like nobody can. 366 00:48:25,305 --> 00:48:27,097 The guys might even be dead. 367 00:48:27,098 --> 00:48:29,183 Even Sarah. 368 00:48:29,184 --> 00:48:30,225 Who's Sarah? 369 00:48:30,226 --> 00:48:32,561 Americana, work on a peace call... 370 00:48:32,562 --> 00:48:39,360 She was helping us out, but got captured with the others. 371 00:48:39,361 --> 00:48:41,654 Tell me more about Sulpher Springs. 372 00:48:41,655 --> 00:48:44,490 Well, Sulpher Springs used to be a peaceful colony. 373 00:48:44,491 --> 00:48:47,826 But after Bender became President, the President's took over... 374 00:48:47,827 --> 00:48:49,620 and now, live there ever since. 375 00:48:49,621 --> 00:48:54,750 Nowadays its a rallying point for everyone who have pissed off on Mulgrew and his rats. 376 00:48:54,751 --> 00:48:57,294 Why hasn't Mulgrew and his men blowing it up? 377 00:48:57,295 --> 00:49:00,923 They tried a while back, but got a good kicked up their ass. 378 00:49:00,924 --> 00:49:04,301 That was before the ninjas arrived of course. 379 00:49:04,302 --> 00:49:05,928 Who's this guy, Tamba? 380 00:49:05,929 --> 00:49:08,305 Tamba, well he was the prison's doctor. 381 00:49:08,306 --> 00:49:09,848 Now he runs the joint. 382 00:49:09,849 --> 00:49:13,727 And now, if you can get Tamba and his guys to help you... 383 00:49:13,728 --> 00:49:17,602 there's a good chance you can do what they been trying to do. 384 00:51:37,831 --> 00:51:39,582 Out! 385 00:51:43,545 --> 00:51:44,670 Who are you? 386 00:51:44,671 --> 00:51:46,130 Hi, I'm Pongo. 387 00:51:46,131 --> 00:51:48,966 And that's Joe Armstrong. 388 00:51:48,967 --> 00:51:50,968 What do you want? 389 00:51:50,969 --> 00:51:53,053 Guy named Tamba. 390 00:51:53,054 --> 00:51:54,055 Well... 391 00:51:55,432 --> 00:51:58,183 never heard of him. 392 00:51:58,184 --> 00:52:00,269 My friend Freddie said he live here. 393 00:52:00,270 --> 00:52:04,356 And he could used some good men. 394 00:52:04,357 --> 00:52:07,068 Good men? 395 00:52:15,076 --> 00:52:16,244 This way. 396 00:52:17,037 --> 00:52:18,496 In. 397 00:53:12,592 --> 00:53:14,052 Carlos. 398 00:53:15,136 --> 00:53:19,098 We are always looking for good men? 399 00:53:19,099 --> 00:53:24,019 Mr. Armstrong, why don't you show us how good you are? 400 00:53:24,020 --> 00:53:25,479 You ain't see nothing yet. 401 00:53:25,480 --> 00:53:28,065 He'll take all three of you in the same time. 402 00:53:28,066 --> 00:53:30,943 That's a big boost Mr. Armstrong. 403 00:53:30,944 --> 00:53:31,986 The three of us? 404 00:53:31,987 --> 00:53:33,404 Yeah, all three. 405 00:53:33,405 --> 00:53:39,411 Not here. 406 00:54:48,146 --> 00:54:50,482 Hey, stop this! 407 00:54:50,649 --> 00:54:52,566 Stop it! 408 00:54:52,567 --> 00:54:55,110 The man won, fair and square. 409 00:54:55,111 --> 00:55:01,242 We need man like him. 410 00:55:08,750 --> 00:55:11,961 Very impressive Mr. Armstrong. 411 00:55:11,962 --> 00:55:16,716 Welcome to Sulpher Springs. 412 00:55:17,550 --> 00:55:20,387 Come up here. 413 00:55:56,256 --> 00:55:58,632 I am Doctor Tamba. 414 00:55:58,633 --> 00:56:01,344 Joe Armstrong. 415 00:56:05,181 --> 00:56:07,349 Paul Freddie told Pongo about me? 416 00:56:07,350 --> 00:56:09,977 Yea, he said you, the only guy who can help us. 417 00:56:09,978 --> 00:56:11,604 What can I help you? 418 00:56:11,605 --> 00:56:16,275 Well, we have to rescue the Americans from the guard executioners. 419 00:56:16,276 --> 00:56:22,531 So, if you can get us to the Dragon fort and make as many diversion as possible 420 00:56:22,532 --> 00:56:24,116 we may have a chance. 421 00:56:24,117 --> 00:56:27,036 Getting into the fortress supposed to be impossible. 422 00:56:27,037 --> 00:56:28,037 Yeah... 423 00:56:28,038 --> 00:56:30,831 but there may just be a way. 424 00:56:30,832 --> 00:56:35,085 Many years ago, the British dug ammunition tunnels underneath the fort. 425 00:56:35,086 --> 00:56:39,048 These were flooded when the Dragon river overflowed. 426 00:56:39,049 --> 00:56:42,509 Over 200 British troops were drown. 427 00:56:42,510 --> 00:56:46,722 The engineers dug in from the other side of the mountain to release the water 428 00:56:46,723 --> 00:56:51,185 everybody thinks that this tunnels were dynamited shut. 429 00:56:51,186 --> 00:56:55,230 But we think, maybe they missed one. 430 00:56:55,231 --> 00:56:58,233 All the engineering plans are kept at Pacific Center. 431 00:56:58,234 --> 00:57:01,946 President Bender is going to a reception there... 432 00:57:01,947 --> 00:57:04,865 for the Ted welfare finance minister. 433 00:57:04,866 --> 00:57:10,966 Perhaps we could all go as uninvited guests, hmm? 434 00:57:54,207 --> 00:57:59,211 Mr. President, my government has instructed me to inform you that Sheikh Ali Maksood 435 00:57:59,212 --> 00:58:04,216 and his associates release the hostages immediately... 436 00:58:04,217 --> 00:58:06,677 I can't believe my eyes. 437 00:58:06,678 --> 00:58:07,928 Mr. President... 438 00:58:07,929 --> 00:58:12,809 who invited that scum? 439 00:58:17,814 --> 00:58:20,691 You were saying, Mr. Ambassador? 440 00:58:20,692 --> 00:58:24,486 I was referring to you and your associates as 441 00:58:24,487 --> 00:58:25,947 scum, Sir. 442 00:58:27,490 --> 00:58:31,869 Ah yes, a popular American expression 443 00:58:31,870 --> 00:58:36,624 when referring to other races. 444 00:58:36,625 --> 00:58:41,629 Mr. Ambassador, we have very important thing to tell you. 445 00:58:41,630 --> 00:58:44,923 Oh, that so? What do you want? 446 00:58:44,924 --> 00:58:48,636 - Somewhere quite, perhaps. - After you. 447 00:58:48,637 --> 00:58:50,686 - O'Reilly, keep an eye on things. - Now, hold this. 448 00:59:07,864 --> 00:59:10,950 That we have captured another two of your adventurers... 449 00:59:10,951 --> 00:59:13,160 and an American nurse. 450 00:59:13,161 --> 00:59:17,623 They will be executed with the other 'scum'. 451 00:59:17,624 --> 00:59:19,458 What do you mean the 'others' you pig? 452 00:59:19,459 --> 00:59:21,210 Oh yes... 453 00:59:21,211 --> 00:59:24,505 We also wish to tell you, we have move the execution forward, 454 00:59:24,506 --> 00:59:29,927 It will now take place tomorrow morning. 455 00:59:29,928 --> 00:59:33,055 Remember, the basement in 9:45 456 00:59:33,056 --> 00:59:34,056 Okay. 457 01:00:14,639 --> 01:00:16,308 Hey, you! 458 01:00:16,891 --> 01:00:18,601 Where do you thing you're going? 459 01:00:18,602 --> 01:00:20,269 There you are. 460 01:00:20,270 --> 01:00:24,356 My son, I'm having confession down stairs and I like you to come. 461 01:00:24,357 --> 01:00:25,692 Confession? 462 01:00:27,319 --> 01:00:28,902 You are under arrest. 463 01:00:28,903 --> 01:00:32,741 Oh no, my son. 464 01:00:34,659 --> 01:00:41,291 Bless you, my son. 465 01:01:48,566 --> 01:01:51,151 You so as much harm one hair... 466 01:01:51,152 --> 01:01:53,070 on one of those men heads... 467 01:01:53,071 --> 01:01:56,448 and I will personally see this place disintegrated. 468 01:01:56,449 --> 01:02:03,789 Then New York will quickly follow soon, Mr. Ambassador. 469 01:02:03,790 --> 01:02:05,250 You bastards. 470 01:02:06,459 --> 01:02:12,506 Well, you are such a rat sometimes, Ali. 471 01:02:12,507 --> 01:02:14,009 What's that? 472 01:02:18,722 --> 01:02:21,682 What the hell are you doing down there, O'Reilly? 473 01:02:21,683 --> 01:02:22,933 Bloody priest! 474 01:02:22,934 --> 01:02:27,063 What bloody priest? 475 01:02:31,067 --> 01:02:33,193 I show you, he's a priest. He's holding... 476 01:02:33,194 --> 01:02:35,571 confession downstairs in the basement. 477 01:02:35,572 --> 01:02:36,822 Are you mad? 478 01:02:36,823 --> 01:02:39,023 There are no bloody priest. I shot them, old months ago. 479 01:02:56,885 --> 01:02:57,927 Priest? You idiot! 480 01:02:57,928 --> 01:03:05,185 Some bastards is after the plan to the fort! 481 01:03:45,517 --> 01:03:47,184 We can get in here. 482 01:03:47,185 --> 01:03:50,104 Thru the cliff's loose gate. 483 01:03:50,105 --> 01:03:53,876 They didn't think anyone who'll be crazy enough to try climb up there. 484 01:04:18,633 --> 01:04:22,304 How are you doing? 485 01:04:23,221 --> 01:04:26,141 I know we all gonna die. 486 01:04:27,559 --> 01:04:30,436 Mulgrew kept my father... 487 01:04:30,437 --> 01:04:33,105 I know he's gonna kill us. 488 01:04:33,106 --> 01:04:39,738 I never thought its gonna end like this. 489 01:04:40,864 --> 01:04:43,616 I do not like it, Scarf. 490 01:04:43,617 --> 01:04:45,826 Why did they want the plan to the fort? 491 01:04:45,827 --> 01:04:52,876 To find a bloody way in of course. 492 01:04:55,920 --> 01:05:03,178 Macca is that way, old chap. 493 01:05:04,095 --> 01:05:07,264 Anyway, they're isn't one... 494 01:05:07,265 --> 01:05:09,351 trust me. 495 01:05:10,518 --> 01:05:14,022 What are you plans, Ali? 496 01:05:14,689 --> 01:05:21,153 Helicopter will arrive tomorrow, to collect the bomb. 497 01:05:21,154 --> 01:05:25,449 If necessary, we can leave with it. 498 01:05:25,450 --> 01:05:26,992 I'm gonna bet. 499 01:05:26,993 --> 01:05:30,205 Wake me in the morning. 500 01:07:25,070 --> 01:07:27,321 People of Sulpher Springs! 501 01:07:27,322 --> 01:07:29,239 We have a mission! 502 01:07:29,240 --> 01:07:33,327 - We must fight for our freedom! - Freedom!!! 503 01:07:33,328 --> 01:07:35,746 With the help of the American, 504 01:07:35,747 --> 01:07:40,084 who have proof himself to be our friend and our equal! 505 01:07:40,085 --> 01:07:45,847 We must finally free our self, of the powers of darkness! 506 01:08:24,254 --> 01:08:27,131 Colonel, come quick! 507 01:08:27,132 --> 01:08:29,175 Colonel! 508 01:08:29,677 --> 01:08:30,677 What do you want? 509 01:08:30,678 --> 01:08:31,927 It's an emergency. 510 01:08:31,928 --> 01:08:33,368 They are rioting all over the place. 511 01:08:33,392 --> 01:08:35,222 - Who is? - Sulpher Springs. 512 01:08:35,223 --> 01:08:38,767 Well, cut the slime like dogs and no mercy, do you understand? 513 01:08:38,768 --> 01:08:41,567 I don't know the meaning of the words your honor. 514 01:09:00,707 --> 01:09:02,416 You are early, Scarfe. 515 01:09:02,417 --> 01:09:05,462 Something's up. 516 01:09:08,924 --> 01:09:13,178 I want to see the prisoners. 517 01:09:54,427 --> 01:09:57,429 All still here, gentlemen. 518 01:09:57,430 --> 01:09:59,516 Good. 519 01:10:01,851 --> 01:10:07,232 Plus the playmate of the month. 520 01:10:10,402 --> 01:10:12,153 Stop it! 521 01:10:24,249 --> 01:10:27,001 Damn you! 522 01:10:27,002 --> 01:10:28,295 Silence! 523 01:10:29,963 --> 01:10:33,716 Prepare them for execution. 524 01:10:33,717 --> 01:10:39,055 Take me to the lab. 525 01:11:04,039 --> 01:11:06,333 There she is. 526 01:11:07,542 --> 01:11:10,252 Made by the hand of Allah, 527 01:11:10,253 --> 01:11:14,380 to bring the great satans, to his knees. 528 01:11:30,982 --> 01:11:35,027 Why the hell do you do that old chap? 529 01:11:35,028 --> 01:11:43,028 It feels me with ecstasy, to think that I was just 1 second away from meeting Allah. 530 01:11:45,246 --> 01:11:47,706 Is there another way in to this lab? 531 01:11:47,707 --> 01:11:48,707 No. 532 01:11:48,708 --> 01:11:50,167 Good. 533 01:11:50,168 --> 01:11:55,454 Tell them to keep on guard, and tell them to keep their hands off the bloody bomb! 534 01:12:20,198 --> 01:12:23,450 I got a bad feeling about this, Sean. 535 01:12:23,451 --> 01:12:27,747 It's not over yet. 536 01:13:44,407 --> 01:13:46,367 Alright, you bastards. 537 01:13:46,368 --> 01:13:48,494 That's far enough! 538 01:13:48,495 --> 01:13:52,457 This is a legal gathering! 539 01:14:15,563 --> 01:14:21,027 - You all under arrest! - Attack! 540 01:15:05,698 --> 01:15:06,698 Quick. 541 01:15:06,699 --> 01:15:08,657 Get me into the fort. 542 01:15:08,658 --> 01:15:10,118 Bastards. 543 01:16:07,175 --> 01:16:09,510 Where's that noise coming from? 544 01:16:09,511 --> 01:16:14,598 From the old ammunition tunnels, underneath. I think. 545 01:16:14,599 --> 01:16:17,977 Old ammunition tunnels? 546 01:16:17,978 --> 01:16:20,312 Bloody hell! There're coming from the ammo tunnels... 547 01:16:20,313 --> 01:16:22,564 that's why they want the engineering plans! 548 01:16:22,565 --> 01:16:24,900 I must be going bloody senile! 549 01:16:24,901 --> 01:16:26,735 Oh my god! 550 01:16:26,736 --> 01:16:29,280 Sound the alarm. 551 01:16:29,281 --> 01:16:33,492 Move the bomb to the helicopter immediately and proceed the execution. 552 01:16:33,493 --> 01:16:38,414 The rest of you, get down there and kill them. 553 01:16:38,415 --> 01:16:40,667 Go! 554 01:17:34,554 --> 01:17:36,472 Is this dangerous? (in foreign language) 555 01:17:36,473 --> 01:17:39,934 Exquisitely dangerous, my son. 556 01:17:39,935 --> 01:17:41,852 Treat it with care. 557 01:17:41,853 --> 01:17:46,649 It does enough power to blow New York off the face of the earth. 558 01:17:46,650 --> 01:17:49,402 Allah goes with it. 559 01:18:18,640 --> 01:18:21,643 Kill! Kill! 560 01:21:00,010 --> 01:21:01,177 Sean? 561 01:21:16,818 --> 01:21:17,986 Sean? 562 01:21:34,544 --> 01:21:36,170 C'mon, let's go. 563 01:21:36,171 --> 01:21:38,047 We need to be hurry 564 01:21:38,048 --> 01:21:39,048 You, okay? 565 01:21:47,682 --> 01:21:50,184 What are you doing?! 566 01:21:50,185 --> 01:21:51,353 Sean. 567 01:21:51,645 --> 01:21:52,938 Silence! 568 01:21:55,523 --> 01:21:56,983 True believers, 569 01:21:59,486 --> 01:22:01,278 last night 570 01:22:01,279 --> 01:22:04,156 I heard a jackal 571 01:22:04,157 --> 01:22:07,661 scream in the mouth. 572 01:22:07,994 --> 01:22:09,870 It was an omen 573 01:22:09,871 --> 01:22:13,374 sent to me by Allah, 574 01:22:13,375 --> 01:22:17,086 to tell me, that I have been 575 01:22:17,087 --> 01:22:19,631 to merciful. 576 01:22:19,798 --> 01:22:22,591 So my children, 577 01:22:22,592 --> 01:22:25,761 because the great Satan 578 01:22:25,762 --> 01:22:30,976 has not fulfill the just immune... 579 01:22:44,239 --> 01:22:46,491 Fight Joe. 580 01:23:45,175 --> 01:23:50,180 This American criminals... 581 01:24:16,790 --> 01:24:19,501 Get on with it, Ali. 582 01:24:19,793 --> 01:24:23,380 Let the execution begin! 583 01:25:27,027 --> 01:25:28,194 No. 584 01:25:29,863 --> 01:25:31,031 No! 585 01:25:37,746 --> 01:25:39,830 Please God no! 586 01:25:39,831 --> 01:25:41,415 Release me! 587 01:25:41,416 --> 01:25:42,417 No! 588 01:26:38,306 --> 01:26:41,267 Kill the infidel. 589 01:26:41,268 --> 01:26:42,727 Habakkuk. 590 01:26:48,191 --> 01:26:51,736 You guys okay? 591 01:27:44,497 --> 01:27:45,831 Kill them. 592 01:27:45,832 --> 01:27:47,291 Kill the cowards! 593 01:27:47,292 --> 01:27:50,587 Kill the unbelievers! 594 01:29:26,308 --> 01:29:27,349 No, you stay here. 595 01:29:27,350 --> 01:29:29,723 I'll be back for you, as soon as I can. 596 01:30:14,147 --> 01:30:15,440 - Go! - Where to? 597 01:30:15,649 --> 01:30:17,609 Macca. 598 01:30:53,061 --> 01:30:54,520 You Arab prick! 599 01:30:54,521 --> 01:30:56,313 You bloody were all the same! 600 01:30:56,314 --> 01:31:01,778 A bunch of inconcinous! The whole bloody Arabia. 601 01:31:21,172 --> 01:31:23,299 Come here you bitch. 602 01:31:23,300 --> 01:31:24,467 Sean! 603 01:31:29,055 --> 01:31:30,223 Sean! 604 01:31:40,317 --> 01:31:41,318 No. 605 01:33:02,440 --> 01:33:03,733 Sarah. 606 01:35:30,589 --> 01:35:32,339 Oh God. 607 01:35:32,340 --> 01:35:34,842 It's over. 608 01:35:34,843 --> 01:35:39,097 Everything's gonna be okay now. 609 01:35:42,767 --> 01:35:45,728 Why did the ninja untie you? 610 01:35:45,729 --> 01:35:48,355 Well, that's a friend of mine. 611 01:35:48,356 --> 01:35:52,061 He's not much for words, but he comes through at the end. 612 01:36:01,620 --> 01:36:03,079 Nice. 613 01:36:51,336 --> 01:36:52,504 Sean. 614 01:36:55,215 --> 01:36:59,970 You can find me at the school. 42128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.