All language subtitles for A.Sign.of.Affection.S01E12.1080p.WEB.H264-KAWAII

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,900 Wo würdest du denn gern hingehen, Yuki? 2 00:00:05,990 --> 00:00:08,150 Darf ich das entscheiden?! 3 00:00:10,700 --> 00:00:13,870 Meine erste Verabredung mit Itsuomi … 4 00:00:14,450 --> 00:00:18,620 Und ich darf entscheiden, was ich mit Itsuomi unternehmen möchte? 5 00:00:19,710 --> 00:00:22,750 Wie wäre es damit? Sonderausgabe zum Curry Festival! 6 00:00:25,340 --> 00:00:28,970 Das sagt dir wohl nicht zu. Was gibt’s noch? 7 00:00:28,970 --> 00:00:32,510 Ein Date mit Itsuomi … Wohin soll ich nur mit ihm gehen? 8 00:00:33,100 --> 00:00:37,390 Was könnte jemandem wie ihm, der schon die ganze Welt gesehen hat, Spaß machen? 9 00:00:37,770 --> 00:00:41,900 Wohin geht ihr zwei, wenn Kyoya und du ein Date habt? 10 00:00:39,770 --> 00:00:41,900 Was? Bei Dates? 11 00:00:42,400 --> 00:00:46,400 Wir sind erst einmal ausgegangen. In den Zoo. Die Fotos hatte ich dir ja gezeigt. 12 00:00:46,400 --> 00:00:48,400 Und wir haben eine Autofahrt gemacht. 13 00:00:49,280 --> 00:00:51,360 Zerbrich dir nicht so den Kopf! 14 00:00:51,360 --> 00:00:55,410 Itsuomi wirkt wie jemand, der allem Spaß abgewinnen kann, meinst du nicht? 15 00:00:55,790 --> 00:00:58,660 Er will bestimmt sehen, wie du dich amüsierst. 16 00:01:01,540 --> 00:01:02,670 Wohin ich … 17 00:01:03,380 --> 00:01:07,960 Wohin ich gerne mit Itsuomi gehen möchte … 18 00:01:20,270 --> 00:01:29,900 EIN ZEICHEN DER ZUNEIGUNG 19 00:02:34,180 --> 00:02:38,010 Unsere Welt 20 00:02:43,850 --> 00:02:46,940 Nächster Halt: Seyama. Seyama. 21 00:02:46,940 --> 00:02:48,610 Heute ist die Bahn ganz leer, was? 22 00:02:47,560 --> 00:02:50,070 Die Türen öffnen in Fahrtrichtung rechts. 23 00:02:50,070 --> 00:02:54,860 The next station is Seyama. The door on the right side will open. 24 00:02:54,860 --> 00:02:56,660 Was ist? 25 00:02:56,660 --> 00:03:00,240 Irgendwie musste ich gerade an unsere erste Begegnung denken. 26 00:03:01,120 --> 00:03:04,500 Damals sind wir auch mit der Bahn gefahren. 27 00:03:04,500 --> 00:03:08,330 Stimmt. An dem Tag war es echt kalt. 28 00:03:08,330 --> 00:03:10,500 Ja, das war mitten im Winter. 29 00:03:11,000 --> 00:03:14,800 Wir waren nur zufällig im selben Zug. 30 00:03:14,800 --> 00:03:19,510 Aber heute fahren wir zusammen zu unserem gemeinsamen Ziel. 31 00:03:26,600 --> 00:03:27,770 Hier ist es? 32 00:03:28,600 --> 00:03:30,810 Was gibt es denn in dieser Gegend? 33 00:03:35,820 --> 00:03:37,240 Du bist ja richtig aufgedreht. 34 00:03:55,460 --> 00:03:59,840 Sind wir heute vielleicht hier, um Fotos zu schießen? 35 00:04:25,580 --> 00:04:27,500 Oh! Blauregen! 36 00:04:29,620 --> 00:04:31,420 Die Blüten duften so stark! 37 00:04:31,420 --> 00:04:32,840 Stimmt. 38 00:05:03,700 --> 00:05:06,040 Wenn jemand sagt „Mir wurde das Herz gestohlen“, 39 00:05:06,040 --> 00:05:09,160 ist dann ein Moment wie dieser gemeint? 40 00:05:09,160 --> 00:05:11,420 Diese Frage kam mir gerade in den Sinn. 41 00:05:12,000 --> 00:05:13,500 Ach ja, Yuki … 42 00:05:13,500 --> 00:05:16,170 Du hast vorhin auch schon die Blumen fotografiert, oder? 43 00:05:16,170 --> 00:05:19,470 Ich mag auch Landschaften und Essen. 44 00:05:18,920 --> 00:05:23,300 Ich mag auch Landschaften und Essen. 45 00:05:19,470 --> 00:05:22,180 Aber am liebsten fotografiere ich Blumen. 46 00:05:22,180 --> 00:05:23,300 Aber am liebsten fotografiere ich Blumen. 47 00:05:26,100 --> 00:05:29,680 Zurzeit blühen die Azaleen an den Wegesrändern. 48 00:05:30,100 --> 00:05:33,600 Die Äste des Blauregens scheinen vom Himmel herabzuhängen. 49 00:05:33,600 --> 00:05:35,190 Nicht mehr lange, 50 00:05:35,190 --> 00:05:38,780 dann blühen die Hortensien, als wollten sie den Regen in sich aufsaugen. 51 00:05:39,230 --> 00:05:41,110 Und die Sonnenblumen strecken sich, 52 00:05:41,110 --> 00:05:44,030 als könnten sie es kaum erwarten, die Sonne zu sehen. 53 00:05:44,030 --> 00:05:50,540 Und die Sonnenblumen strecken sich, als könnten sie es kaum erwarten, die Sonne zu sehen. 54 00:05:44,030 --> 00:05:50,540 Es ist, als würden die Blumen 55 00:05:44,030 --> 00:05:50,540 darauf warten, dass ihre Jahreszeit kommt und sie an der Reihe sind. Das ist süß. 56 00:05:44,530 --> 00:05:45,870 Es ist, als würden die Blumen 57 00:05:45,870 --> 00:05:49,540 darauf warten, dass ihre Jahreszeit kommt und sie an der Reihe sind. Das ist süß. 58 00:05:58,380 --> 00:06:00,800 Hier schwirren lauter Bienen herum. 59 00:06:01,630 --> 00:06:03,260 Aber jetzt sind sie weg. 60 00:06:05,800 --> 00:06:08,850 Das ist die Welt, wie du sie siehst, ja? 61 00:06:11,810 --> 00:06:14,020 Gib mir mal dein Handy! 62 00:06:18,520 --> 00:06:21,190 Ob ich den Blauregen schön mit draufkriege? 63 00:06:22,490 --> 00:06:24,240 Ein Foto … mit uns beiden … 64 00:06:26,780 --> 00:06:28,580 Man braucht das richtige Timing, oder? 65 00:06:29,830 --> 00:06:32,750 Ich zähle runter, okay? 66 00:06:36,330 --> 00:06:37,040 Drei … 67 00:06:37,040 --> 00:06:37,960 Drei … 68 00:06:37,960 --> 00:06:38,420 Zwei … 69 00:06:38,420 --> 00:06:39,380 Zwei … 70 00:06:39,380 --> 00:06:40,340 Eins! 71 00:06:39,380 --> 00:06:40,340 Eins! 72 00:06:46,590 --> 00:06:48,760 Oh, sieht lecker aus! 73 00:06:52,270 --> 00:06:54,770 Ja. Das ist lecker. 74 00:06:58,150 --> 00:07:02,110 Die Karaage sind toll. Ich wünsche mir fast ein Bier dazu. 75 00:07:04,150 --> 00:07:08,910 Da fällt mir ein, du warst mit Oshi was trinken? 76 00:07:06,110 --> 00:07:08,910 Ach, Oshi. Geht’s ihm gut? 77 00:07:08,910 --> 00:07:13,040 Wir sind schon richtig dicke. Da bist du baff, was? 78 00:07:13,040 --> 00:07:14,460 Echt jetzt?! 79 00:07:14,460 --> 00:07:19,290 Quatsch! Itsuomi macht mit Oshi einfach was er will, ganz sicher! 80 00:07:19,710 --> 00:07:22,460 Ich würde ihn gern mal zu Hause besuchen. 81 00:07:22,460 --> 00:07:24,340 Zeigst du mir, wo er wohnt? 82 00:07:24,340 --> 00:07:25,380 Zu Hause?! 83 00:07:26,680 --> 00:07:29,470 Was fällt dir ein, den Kerl hier anzuschleppen?! 84 00:07:31,510 --> 00:07:34,310 Ein Besuch zu Hause ist ein bisschen schwierig … 85 00:07:37,100 --> 00:07:40,060 Ach, das ist die Gebärde für „schwierig“? 86 00:07:40,980 --> 00:07:44,150 Ich dachte, das wäre das Zeichen dafür, dass ich dich küssen soll. 87 00:07:46,280 --> 00:07:48,910 Aber das passte nicht in den Gesprächsverlauf, was? 88 00:07:48,910 --> 00:07:51,830 Ein Kuss an einem Ort wie diesem ist … 89 00:08:16,350 --> 00:08:18,480 Das passt wirklich nicht, was? 90 00:08:21,060 --> 00:08:24,230 Ich dachte, er würde mich gleich küssen … 91 00:08:24,230 --> 00:08:25,980 Ah. Könnte es sein, dass er …? 92 00:08:26,900 --> 00:08:29,780 In der Gebärdensprache bedeutet das „nein“. 93 00:08:29,780 --> 00:08:31,240 Ach so. 94 00:08:31,240 --> 00:08:33,200 „Okay“ zeigt man so. 95 00:08:33,200 --> 00:08:34,830 Und das hier heißt „nein“. 96 00:08:34,830 --> 00:08:37,370 Also dieselbe Bewegung wie bei einem Out im Baseball? 97 00:08:42,670 --> 00:08:47,260 Ein Kuss wäre mir hier zu peinlich. 98 00:08:47,260 --> 00:08:50,010 Aber ich würde mich gern an dich lehnen. 99 00:08:50,010 --> 00:08:52,390 Wenn ich darf. 100 00:09:04,440 --> 00:09:07,400 Was du vor einiger Zeit gesagt hast, gilt auch für mich. 101 00:09:08,610 --> 00:09:14,830 Du, Yuki, … darfst alles … mit mir machen. 102 00:09:15,580 --> 00:09:17,080 Halte dich nicht zurück. 103 00:09:19,080 --> 00:09:23,080 Die Frage habe ich dir vor einer Weile schon mal gestellt. 104 00:09:21,080 --> 00:09:23,080 Warum reist du so oft ins Ausland? 105 00:09:23,500 --> 00:09:25,170 Ach, darum geht’s? 106 00:09:25,170 --> 00:09:27,050 Ich erzähle es dir. 107 00:09:27,050 --> 00:09:29,090 Was? Wirklich? 108 00:09:29,090 --> 00:09:31,590 Ist eine lange Geschichte. Ich tippe sie ein. 109 00:09:36,890 --> 00:09:40,480 Ab und zu halten seine flink tippenden Finger inne. 110 00:09:40,480 --> 00:09:42,890 Er denkt gründlich darüber nach, was er schreibt. 111 00:09:45,400 --> 00:09:46,360 Da ist sie … 112 00:09:46,360 --> 00:09:49,860 Die Frage habe ich dir vor einer Weile schon mal gestellt. 113 00:09:46,360 --> 00:09:49,860 Warum reist du so oft ins Ausland? 114 00:09:46,360 --> 00:09:49,860 Als ich klein war, mochte ich Transportmittel und ganz besonders Flugzeuge. 115 00:09:46,360 --> 00:09:49,860 Ich habe mich zum Flughafen mitnehmen lassen, um die Flugzeuge anzuschauen. 116 00:09:47,520 --> 00:09:49,860 Das ist wirklich ein langer Text. 117 00:09:49,860 --> 00:09:51,490 Also gut. 118 00:09:53,410 --> 00:09:56,620 Wir haben heute nicht viel Zeit. Du kannst es dann zu Hause lesen. 119 00:09:56,620 --> 00:09:58,660 Ach so … 120 00:09:58,660 --> 00:10:01,330 Wollen wir mit dem Boot fahren? 121 00:10:01,330 --> 00:10:02,250 Oder magst du nicht? 122 00:10:02,250 --> 00:10:03,120 Ich will! 123 00:10:07,290 --> 00:10:10,800 Du brauchst dich von der Geschichte nicht verunsichern lassen. 124 00:10:10,800 --> 00:10:12,380 Mach dir keine Sorgen. 125 00:10:12,760 --> 00:10:16,640 Wenn er so was sagt, macht er mich erst recht neugierig. 126 00:10:17,180 --> 00:10:21,390 Er versucht schon im Vorfeld, mir meine Unsicherheit zu nehmen. 127 00:10:33,610 --> 00:10:34,820 Hast du mich fotografiert? 128 00:10:34,820 --> 00:10:36,030 Entschuldige. 129 00:10:40,700 --> 00:10:42,250 Itsuomi … 130 00:10:43,790 --> 00:10:46,420 Wenn er wüsste, wie glücklich es mich gemacht hat, 131 00:10:46,420 --> 00:10:48,920 als er sagte, ich dürfe alles machen … 132 00:10:53,050 --> 00:10:54,420 Wenn ich nur daran denke, 133 00:10:54,420 --> 00:10:57,220 kann ich meine Gefühle kaum noch zurückhalten. 134 00:11:02,470 --> 00:11:05,270 Das Schwanenboot wackelte ganz schön hin und her, 135 00:11:05,270 --> 00:11:08,150 als würde es mein Herz nur unnötig noch mehr durchrütteln. 136 00:11:09,020 --> 00:11:10,980 Dass mir beinahe die Tränen gekommen wären, 137 00:11:10,980 --> 00:11:13,360 habe ich mit Ausgelassenheit überspielt. 138 00:11:10,980 --> 00:11:14,990 EIN ZEICHEN DER ZUNEIGUNG 139 00:11:18,620 --> 00:11:22,290 Warum machen Samstagsvorlesungen bloß so schläfrig? 140 00:11:22,290 --> 00:11:23,370 Du sagst es … 141 00:11:23,370 --> 00:11:25,910 Ich will irgendwas unternehmen! Was sagst du, Oshi? 142 00:11:25,910 --> 00:11:27,670 Das Wetter ist auch toll! 143 00:11:27,670 --> 00:11:28,670 Klar … 144 00:11:30,380 --> 00:11:31,750 Oshi! 145 00:11:32,380 --> 00:11:35,260 Sag! Wen magst du lieber? Mitoki oder mich? 146 00:11:36,470 --> 00:11:37,930 Warum guckst du so böse?! 147 00:11:37,930 --> 00:11:41,760 Du wolltest doch wissen, wie du es schaffst, ehrlicher zu sein! 148 00:11:41,760 --> 00:11:45,270 Ist das nicht eine prima Gelegenheit, frei von der Leber weg zu reden? 149 00:11:45,270 --> 00:11:47,140 Gibt’s denn keinen anderen Weg? 150 00:11:47,140 --> 00:11:50,980 Wie kommst du überhaupt plötzlich auf so was? 151 00:11:52,400 --> 00:11:54,780 Ich weiß schon. Es geht um ’ne Frau, stimmt’s? 152 00:11:57,860 --> 00:11:58,990 Du streitest es nicht ab? 153 00:11:59,740 --> 00:12:00,530 Wer ist es?! 154 00:12:01,070 --> 00:12:04,750 Raus mit der Sprache, Oshi! Wie ist sie so? 155 00:12:04,750 --> 00:12:07,080 Wolltest du nicht ehrlicher werden? 156 00:12:07,080 --> 00:12:08,420 Klappe! 157 00:12:09,750 --> 00:12:11,920 Na ja, wie soll ich sagen …? 158 00:12:14,500 --> 00:12:16,800 Sie ist süß! 159 00:12:16,800 --> 00:12:19,010 Ashioki ist aus sich rausgegangen! 160 00:12:19,010 --> 00:12:23,260 Wer ist es?! Ah, ist es das Mädchen mit den Hörgeräten? 161 00:12:23,260 --> 00:12:24,510 Wa…?! Blödsinn! 162 00:12:24,510 --> 00:12:26,480 Batayan, erzähl mir mehr! 163 00:12:26,480 --> 00:12:27,350 Mach ich! 164 00:12:26,810 --> 00:12:29,560 Ich bin schon da. 165 00:12:29,940 --> 00:12:32,860 Du hast es noch nicht geschafft, Shin eine Antwort zu geben? 166 00:12:32,860 --> 00:12:35,650 Ja … Das hat mich total überrumpelt. 167 00:12:35,650 --> 00:12:38,570 Ich habe meine Gefühle noch nicht ordnen können … 168 00:12:39,360 --> 00:12:40,700 Nimm doch mich? 169 00:12:41,740 --> 00:12:45,080 Weil ich im Leben nicht vorhatte, es dir zu erzählen. 170 00:12:45,080 --> 00:12:48,250 Für ihn kam es dagegen überhaupt nicht plötzlich. 171 00:12:48,250 --> 00:12:51,000 Er war schon seit der Oberstufe unglücklich verliebt. 172 00:12:51,830 --> 00:12:54,800 Da habt ihr ja was gemeinsam, du und Shin. 173 00:12:55,630 --> 00:12:59,840 Ich meine, dass ihr beide über einen langen Zeitraum darunter gelitten habt. 174 00:13:01,430 --> 00:13:04,600 Was zählt ist, wie es weitergeht, nicht was bisher war, stimmt’s? 175 00:13:05,310 --> 00:13:07,600 Willst du wirklich noch mehr Zeit verlieren? 176 00:13:10,850 --> 00:13:13,360 Chef, darf ich Mittag essen gehen? 177 00:13:13,360 --> 00:13:18,070 Nur zu. Da fällt mir ein, Ema war schon eine Weile nicht mehr da. 178 00:13:18,940 --> 00:13:20,700 Hat sie gerade viel um die Ohren? 179 00:13:23,240 --> 00:13:25,870 Was ist los? Ist zwischen euch etwas vorgefallen? 180 00:13:26,990 --> 00:13:29,160 Ich weiß zwar nicht, was passiert ist, 181 00:13:29,160 --> 00:13:32,870 aber ich hoffe, sie kommt bald wieder in den Laden. 182 00:13:32,870 --> 00:13:34,250 Das hoffe ich auch … 183 00:13:39,130 --> 00:13:41,880 Die vier Stunden sind wie im Flug vergangen. 184 00:13:42,550 --> 00:13:45,180 Der Zug ist ja rappelvoll. 185 00:13:54,350 --> 00:13:56,230 Entschuldigu… 186 00:14:02,610 --> 00:14:05,320 War der Typ gerade nicht voll cool?! 187 00:14:05,320 --> 00:14:08,290 Der absolute Wahnsinn! 188 00:14:06,030 --> 00:14:08,290 S-So eine süße, mädchenhafte Reaktion …! 189 00:14:09,080 --> 00:14:10,370 Ist ja auch kein Wunder. 190 00:14:10,370 --> 00:14:12,160 Er ist einfach cool. 191 00:14:12,830 --> 00:14:16,170 Das trifft aber nicht nur auf sein Äußeres zu. 192 00:14:17,420 --> 00:14:20,380 Wenn ich zu Hause bin, werde ich Itsuomis Nachricht lesen. 193 00:14:21,590 --> 00:14:24,050 Als ich ihn zuvor nach dem Grund gefragt habe … 194 00:14:24,430 --> 00:14:27,550 Das erzähle ich dir, wenn wir uns besser kennengelernt haben. 195 00:14:25,260 --> 00:14:27,550 … antwortete er nur das. 196 00:14:28,390 --> 00:14:32,890 Er wirkt leichtlebig, aber was wirklich in seinem Kopf vorgeht, weiß ich nicht. 197 00:14:32,890 --> 00:14:37,560 Ich frage mich, was er auf seinen Reisen sieht. 198 00:14:41,400 --> 00:14:44,320 Ich wollte erst mal etwas runterkommen, bevor ich sie lese. 199 00:14:44,320 --> 00:14:46,030 Jetzt ist es Nacht geworden … 200 00:14:53,790 --> 00:15:01,300 Als ich klein war, mochte ich Transportmittel und ganz besonders Flugzeuge. 201 00:14:53,790 --> 00:15:01,300 Ich habe mich zum Flughafen mitnehmen lassen, um die Flugzeuge anzuschauen. 202 00:14:53,790 --> 00:15:01,300 Schon als Kind bin ich gerne verreist. 203 00:14:55,080 --> 00:14:57,170 „Als ich klein war, 204 00:14:57,170 --> 00:15:01,300 mochte ich Transportmittel und ganz besonders Flugzeuge.“ 205 00:15:01,840 --> 00:15:05,720 Flugzeuge? Wie ein typischer kleiner Junge! 206 00:15:05,720 --> 00:15:09,300 Ich habe mich zum Flughafen mitnehmen lassen, um die Flugzeuge anzuschauen. 207 00:15:09,970 --> 00:15:13,140 Schon als Kind bin ich gerne verreist. 208 00:15:13,600 --> 00:15:17,770 Diese Malereien sind der Wahnsinn! Jeder Zentimeter ist bemalt! 209 00:15:17,770 --> 00:15:20,110 Das ist die Berliner Mauer, Itsuomi. 210 00:15:20,110 --> 00:15:22,190 Sie bildete die innerdeutsche Grenze. 211 00:15:22,480 --> 00:15:26,820 Bevor sie abgerissen wurde, war sie noch viel länger! Ganze 155 Kilometer! 212 00:15:27,700 --> 00:15:30,450 Ich war sechs, als wir nach Deutschland gezogen sind. 213 00:15:30,870 --> 00:15:32,950 Am Anfang kam es mir wie ein Urlaub vor. 214 00:15:32,950 --> 00:15:36,080 Alles war neu für mich und ich hatte viel Spaß. 215 00:15:36,080 --> 00:15:37,540 Aber nach einer Weile … 216 00:15:39,080 --> 00:15:41,840 Itsuomi, wie gefällt dir die Schule? 217 00:15:42,750 --> 00:15:45,590 Ich versteh kein Wort von dem, was die anderen sagen. 218 00:15:45,590 --> 00:15:48,390 Tja, das ist eine Willkommensklasse, 219 00:15:48,390 --> 00:15:50,760 da sprechen wohl alle in ihrer Muttersprache. 220 00:15:50,760 --> 00:15:53,600 Englisch verstehe ich auch nur ein paar Wörter. 221 00:15:53,600 --> 00:15:55,980 Und Deutsch ist superschwer. 222 00:15:57,310 --> 00:15:59,690 In Wahrheit wollte ich nach Japan zurück. 223 00:16:00,520 --> 00:16:03,650 Aber gegenüber meinem Vater konnte ich das nicht sagen. 224 00:16:03,650 --> 00:16:06,610 Denn ich wollte nicht, dass er mich für einen Jammerlappen hält. 225 00:16:07,240 --> 00:16:12,370 Wer, was, wann … wohin, warum … 226 00:16:18,710 --> 00:16:19,750 Hey! 227 00:16:20,710 --> 00:16:22,040 Das ist meiner! 228 00:16:32,260 --> 00:16:33,930 Danke. Tschüss. 229 00:16:35,810 --> 00:16:37,310 W-Warte! 230 00:16:36,980 --> 00:16:38,060 Jetzt! 231 00:16:39,350 --> 00:16:41,480 Yay, Tor! 232 00:16:43,270 --> 00:16:45,320 Ich hab ein Tor geschossen! 233 00:16:45,320 --> 00:16:46,400 Was …? 234 00:16:46,400 --> 00:16:48,490 Äh … Ich will auch … 235 00:16:49,200 --> 00:16:52,660 Ich will … soccer … 236 00:16:58,040 --> 00:17:01,040 Ich will Fußball spielen! 237 00:17:11,760 --> 00:17:12,640 Komm schnell! 238 00:17:18,020 --> 00:17:20,640 Als ich mich ihm mit Worten verständlich machen konnte, 239 00:17:20,640 --> 00:17:22,650 wäre ich vor Freude fast geplatzt. 240 00:17:23,480 --> 00:17:25,650 Ich wollte die Sprache nicht mehr nur lernen, 241 00:17:25,650 --> 00:17:28,530 ich wollte sie benutzen, um mich mit anderen zu unterhalten. 242 00:17:28,530 --> 00:17:30,450 Als ich anfing, so zu denken, 243 00:17:30,450 --> 00:17:33,160 begann mir das Lernen von Sprachen Spaß zu machen. 244 00:17:33,780 --> 00:17:36,910 Itsuomi. Wie läuft es zurzeit in der Schule? 245 00:17:43,330 --> 00:17:46,420 Keine Zeit. Ich will schnell los. Meine Freunde warten sonst. 246 00:17:46,420 --> 00:17:48,630 Oh! Ach so! 247 00:17:48,630 --> 00:17:50,340 Du hast es eilig. Tut mir leid. 248 00:17:50,340 --> 00:17:52,630 Ja. Ich geh mir die Zähne putzen. 249 00:17:54,090 --> 00:17:55,430 Wenn ich jetzt so zurückdenke, … 250 00:17:56,100 --> 00:17:57,810 kam ich mir damals wohl vor, 251 00:17:57,810 --> 00:18:00,850 als würde ich schon die ganze Welt kennen. 252 00:18:01,680 --> 00:18:03,980 Der Grund für meine Reisen ist auch jetzt noch, 253 00:18:03,980 --> 00:18:06,520 dass ich die verschiedenen Kulturen, Geschichten 254 00:18:06,520 --> 00:18:08,440 und Sprachen der Welt kennenlernen möchte. 255 00:18:08,440 --> 00:18:10,780 Einerseits aus reiner Neugier. 256 00:18:10,780 --> 00:18:14,280 Andererseits möchte ich Kinder unterrichten. 257 00:18:14,280 --> 00:18:16,950 Eines Tages soll ihnen dieses Wissen als Schild dienen. 258 00:18:17,450 --> 00:18:21,700 und Sprachen der Welt kennenlernen möchte. 259 00:18:17,450 --> 00:18:21,700 Einerseits aus reiner Neugier. 260 00:18:17,450 --> 00:18:21,700 Andererseits möchte ich Kinder unterrichten. 261 00:18:17,450 --> 00:18:21,700 Eines Tages soll ihnen dieses Wissen als Schild dienen. 262 00:18:19,080 --> 00:18:20,620 Itsuomi … 263 00:18:22,080 --> 00:18:26,460 Verstehe … Er verfolgt einen Traum. 264 00:18:27,380 --> 00:18:31,800 Er hat mir von einer auf dem Wasser schwimmenden Schule in Kambodscha erzählt. 265 00:18:31,800 --> 00:18:35,010 Und auf dem Foto aus Laos waren jede Menge Kinder zu sehen. 266 00:18:35,010 --> 00:18:37,720 Hat er da eine Schule besucht? 267 00:18:38,640 --> 00:18:39,970 Beeindruckend … 268 00:18:40,640 --> 00:18:42,980 Er hat ein festes Ziel vor Augen 269 00:18:42,980 --> 00:18:45,940 und steuert geradewegs darauf zu. 270 00:18:45,940 --> 00:18:48,980 So ist Itsuomi. 271 00:18:49,480 --> 00:18:51,230 Schönen Feierabend! Bis dann! 272 00:18:51,230 --> 00:18:53,740 Dir auch. Gute Nacht. 273 00:18:59,870 --> 00:19:02,540 Das bin ja ich?! Wann hat er das gemacht?! 274 00:19:02,080 --> 00:19:06,620 Du warst so ins Fotografieren vertieft, dass du mich heute kaum angeschaut hast. 275 00:19:02,160 --> 00:19:06,620 Neulich meinte ich, es würde mir reichen, wenn wir uns mal für zwei oder drei Stunden treffen. 276 00:19:02,540 --> 00:19:06,620 Du warst so ins Fotografieren vertieft, dass du mich heute kaum angeschaut hast. 277 00:19:06,620 --> 00:19:10,090 War das echt so?! Wie peinlich! 278 00:19:20,140 --> 00:19:23,520 Neulich meinte ich, es würde mir reichen, wenn wir uns für zwei oder drei Stunden treffen. 279 00:19:20,140 --> 00:19:23,520 Aber eigentlich möchte ich dich immer sehen, wenn ich Zeit habe. Selbst wenn es nur zehn oder sogar nur fünf Minuten sind. 280 00:19:22,640 --> 00:19:23,520 Neulich … 281 00:19:24,060 --> 00:19:28,060 meinte ich, es würde mir reichen, wenn wir uns für zwei oder drei Stunden treffen. 282 00:19:28,480 --> 00:19:31,940 Aber eigentlich möchte ich dich selbst für zehn oder nur fünf Minuten sehen. 283 00:19:31,940 --> 00:19:34,150 Es ist mir selbst unerklärlich … 284 00:19:34,150 --> 00:19:35,740 Seit ich dich kennenlernen durfte, 285 00:19:35,740 --> 00:19:37,860 will ich einfach immer mehr wissen. 286 00:19:38,660 --> 00:19:42,580 Was berührt dich und wie nimmst du es wahr? 287 00:19:42,580 --> 00:19:46,830 Was bewegt dein Herz und wie wird es davon beeinflusst? 288 00:19:47,420 --> 00:19:49,540 Was kann ich dir geben? 289 00:19:52,420 --> 00:19:55,380 Ich wünsche mir, dass du mir alles über dich erzählst. 290 00:20:01,430 --> 00:20:06,180 Denn alles an dir liebe ich abgöttisch. 291 00:20:14,230 --> 00:20:16,440 Wie kann er all diese Sachen schreiben? 292 00:20:16,440 --> 00:20:18,200 Das wird ja immer heftiger … 293 00:20:19,240 --> 00:20:20,910 Itsuomi! 294 00:20:20,910 --> 00:20:23,490 Was soll ich ihm darauf bloß antworten? 295 00:20:23,490 --> 00:20:26,120 Warum erzählt er mir all das? 296 00:20:27,370 --> 00:20:31,500 Er macht mich auf Gefühle aufmerksam, die mir bisher völlig unbekannt waren. 297 00:20:31,500 --> 00:20:35,130 Seine Augen … und seine Fingerspitzen … 298 00:20:35,130 --> 00:20:37,590 möchte ich pausenlos betrachten. 299 00:20:38,420 --> 00:20:43,970 Wenn ich noch mehr über Itsuomi erfahre, werde ich mich bestimmt … 300 00:20:44,810 --> 00:20:48,980 Wenn ich noch mehr über Yuki erfahre, werde ich mich bestimmt … 301 00:20:50,270 --> 00:20:53,860 noch viel, viel mehr in sie verlieben! 302 00:20:50,270 --> 00:20:53,860 noch viel, viel mehr in ihn verlieben! 303 00:21:01,030 --> 00:21:03,990 Übersetzung & Spotting: Diana Hesse 304 00:21:04,490 --> 00:21:07,540 Revision & Typesetting: Mia Herkt 305 00:21:04,740 --> 00:21:08,750 Dann bis später. Pass auf dich auf! 306 00:21:08,000 --> 00:21:11,040 Qualitätskontrolle: Alex Roston 307 00:21:11,500 --> 00:21:13,000 Das Heim genüsslicher Desserts und Kaffees 308 00:21:11,500 --> 00:21:13,000 Yuki! 309 00:21:11,500 --> 00:21:17,380 ♪ Mit einem Lächeln sagtest du: „Ich liebe die Blumen, die hier blühen.“ ♪ 310 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Huhu! 311 00:21:15,000 --> 00:21:16,710 Madoka? 312 00:21:15,250 --> 00:21:18,760 Projektleitung: Tobias Philippi 313 00:21:16,710 --> 00:21:19,090 Ich wollte mal sehen, wie Yuki sich so macht. 314 00:21:17,380 --> 00:21:22,510 ♪ Dieses Lächeln möchte ich beim Blick auf diese Aussicht nicht missen. ♪ 315 00:21:19,090 --> 00:21:20,510 Schlägt sie sich gut? 316 00:21:20,510 --> 00:21:24,510 Yuki lernt schnell. Sie ist mir eine große Hilfe. 317 00:21:22,510 --> 00:21:28,020 ♪ Damit jeder Tag mit dir in strahlende Farben getaucht ist, ♪ 318 00:21:24,510 --> 00:21:27,180 So kenn ich Yuki! 319 00:21:27,180 --> 00:21:32,020 Ich zähle auf dich! Ich will dir nämlich noch mehr Aufgaben geben. 320 00:21:28,020 --> 00:21:33,520 ♪ werde ich mit jedem „Guten Morgen“ auch „Ich liebe dich“ zu dir sagen. ♪ 321 00:21:33,520 --> 00:21:39,650 ♪ Die Liebe kennenzulernen, heißt dich kennenzulernen. ♪ 322 00:21:34,110 --> 00:21:36,610 Gib alles, Yuki! 323 00:21:39,610 --> 00:21:40,530 Gebärdensprach- dolmetscher 324 00:21:39,650 --> 00:21:44,910 ♪ Mein Herz ist bis zum Rand gefüllt mit Sanftmut. ♪ 325 00:21:44,200 --> 00:21:45,280 Was ist denn? 326 00:21:44,910 --> 00:21:50,330 ♪ Doch wie man diese Emotion wieder abschalten kann, ♪ 327 00:21:45,280 --> 00:21:46,280 Nichts weiter. 328 00:21:46,830 --> 00:21:49,750 Du überlegst jedes Mal, ob du dir das Buch kaufen sollst. 329 00:21:49,750 --> 00:21:51,410 Nimm es heute doch endlich mal mit. 330 00:21:50,330 --> 00:21:55,670 ♪ muss ich gar nicht wissen, niemals. ♪ 331 00:21:52,620 --> 00:21:53,750 Was soll’s? 332 00:21:55,670 --> 00:22:01,590 ♪ Ich suche einen Weg, dir meine Liebe mitzuteilen. ♪ 333 00:21:57,210 --> 00:21:59,920 Leg dich ins Zeug, Oshi! 334 00:22:01,590 --> 00:22:07,220 ♪ Mit einer Melodie, die ich nur für dich singe. ♪ 335 00:22:07,220 --> 00:22:12,810 ♪ Dass es dich in meiner Welt gibt, ♪ 336 00:22:08,060 --> 00:22:09,180 Shin … 337 00:22:12,270 --> 00:22:16,230 Wie ungewöhnlich, dass du mich von dir aus zu einem Date einlädst. 338 00:22:12,810 --> 00:22:17,520 ♪ das allein ist bestimmt schon ein Wunder. ♪ 339 00:22:16,230 --> 00:22:18,440 Gar nicht wahr … 340 00:22:18,900 --> 00:22:24,200 ♪ In der immer dicker werdenden Schneedecke sind Fußspuren zu sehen. ♪ 341 00:22:24,200 --> 00:22:29,910 ♪ In immer gleichen Abständen erstrecken sie sich bis in weite Ferne. ♪ 342 00:22:27,030 --> 00:22:28,240 Wie süß! 343 00:22:28,240 --> 00:22:30,450 Vielen Dank, Kyoya! 344 00:22:29,910 --> 00:22:35,000 ♪ Auch wenn der Schnee schmilzt, ♪ 345 00:22:30,450 --> 00:22:33,460 Wenn du dich so sehr darüber freust, bin ich auch glücklich. 346 00:22:34,750 --> 00:22:39,420 Es kommt mir immer noch wie ein Traum vor, dass wir jetzt ein Paar sind. 347 00:22:35,000 --> 00:22:40,710 ♪ werden hier wunderschöne Blumen blühen. ♪ 348 00:22:39,420 --> 00:22:40,710 Mir auch … 349 00:22:40,710 --> 00:22:46,300 ♪ Ich teile dir meine Liebe mit! Auch wenn es noch Jahre dauert. ♪ 350 00:22:41,170 --> 00:22:44,220 Lass uns viele schöne Dinge unternehmen, Rin. 351 00:22:44,220 --> 00:22:45,220 Ja! 352 00:22:46,300 --> 00:22:51,850 ♪ An diesem Ort, der für uns beide etwas Besonderes ist. ♪ 353 00:22:47,680 --> 00:22:50,220 Endlich habe ich einen Pass! 354 00:22:51,850 --> 00:22:57,440 ♪ Dieses Lächeln, das du nur mir zeigst, ♪ 355 00:22:57,440 --> 00:23:00,230 ♪ möchte ich für immer beschützen. ♪ 356 00:23:00,230 --> 00:23:05,780 ♪ Ich habe einen Weg gesucht, dir meine Liebe mitzuteilen. ♪ 357 00:23:03,950 --> 00:23:07,070 Jetzt können wir gemeinsam an jeden Ort der Welt reisen. 358 00:23:05,780 --> 00:23:11,370 ♪ Mit einer Liebeserklärung, die nur wir beide verstehen. ♪ 359 00:23:09,080 --> 00:23:11,950 Wohin sollen wir gehen? Ich freue mich schon darauf. 360 00:23:11,370 --> 00:23:16,870 ♪ Bitte finde mich in der Welt, die du betrachtest. ♪ 361 00:23:11,950 --> 00:23:14,250 Meine Welt, die immer größer wird, 362 00:23:14,250 --> 00:23:16,210 bekommt unaufhörlich neue Farbe dazu. 363 00:23:16,870 --> 00:23:21,750 ♪ Diesen Wunsch sage ich still und leise in meinem Herzen auf. ♪ 364 00:23:17,500 --> 00:23:20,340 Und das wird sich nie ändern. 365 00:23:30,970 --> 00:23:35,060 EIN ZEICHEN DER ZUNEIGUNG 28679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.