Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,900
Wo würdest du denn
gern hingehen, Yuki?
2
00:00:05,990 --> 00:00:08,150
Darf ich das entscheiden?!
3
00:00:10,700 --> 00:00:13,870
Meine erste Verabredung mit Itsuomi …
4
00:00:14,450 --> 00:00:18,620
Und ich darf entscheiden,
was ich mit Itsuomi unternehmen möchte?
5
00:00:19,710 --> 00:00:22,750
Wie wäre es damit?
Sonderausgabe zum Curry Festival!
6
00:00:25,340 --> 00:00:28,970
Das sagt dir wohl nicht zu.
Was gibt’s noch?
7
00:00:28,970 --> 00:00:32,510
Ein Date mit Itsuomi …
Wohin soll ich nur mit ihm gehen?
8
00:00:33,100 --> 00:00:37,390
Was könnte jemandem wie ihm, der schon
die ganze Welt gesehen hat, Spaß machen?
9
00:00:37,770 --> 00:00:41,900
Wohin geht ihr zwei,
wenn Kyoya und du ein Date habt?
10
00:00:39,770 --> 00:00:41,900
Was? Bei Dates?
11
00:00:42,400 --> 00:00:46,400
Wir sind erst einmal ausgegangen.
In den Zoo. Die Fotos hatte ich dir ja gezeigt.
12
00:00:46,400 --> 00:00:48,400
Und wir haben eine Autofahrt gemacht.
13
00:00:49,280 --> 00:00:51,360
Zerbrich dir nicht so den Kopf!
14
00:00:51,360 --> 00:00:55,410
Itsuomi wirkt wie jemand, der allem Spaß
abgewinnen kann, meinst du nicht?
15
00:00:55,790 --> 00:00:58,660
Er will bestimmt sehen,
wie du dich amüsierst.
16
00:01:01,540 --> 00:01:02,670
Wohin ich …
17
00:01:03,380 --> 00:01:07,960
Wohin ich gerne mit Itsuomi
gehen möchte …
18
00:01:20,270 --> 00:01:29,900
EIN ZEICHEN DER ZUNEIGUNG
19
00:02:34,180 --> 00:02:38,010
Unsere Welt
20
00:02:43,850 --> 00:02:46,940
Nächster Halt: Seyama. Seyama.
21
00:02:46,940 --> 00:02:48,610
Heute ist die Bahn ganz leer, was?
22
00:02:47,560 --> 00:02:50,070
Die Türen öffnen in Fahrtrichtung rechts.
23
00:02:50,070 --> 00:02:54,860
The next station is Seyama.
The door on the right side will open.
24
00:02:54,860 --> 00:02:56,660
Was ist?
25
00:02:56,660 --> 00:03:00,240
Irgendwie musste ich gerade
an unsere erste Begegnung denken.
26
00:03:01,120 --> 00:03:04,500
Damals sind wir auch
mit der Bahn gefahren.
27
00:03:04,500 --> 00:03:08,330
Stimmt. An dem Tag war es echt kalt.
28
00:03:08,330 --> 00:03:10,500
Ja, das war mitten im Winter.
29
00:03:11,000 --> 00:03:14,800
Wir waren nur zufällig im selben Zug.
30
00:03:14,800 --> 00:03:19,510
Aber heute fahren wir zusammen
zu unserem gemeinsamen Ziel.
31
00:03:26,600 --> 00:03:27,770
Hier ist es?
32
00:03:28,600 --> 00:03:30,810
Was gibt es denn in dieser Gegend?
33
00:03:35,820 --> 00:03:37,240
Du bist ja richtig aufgedreht.
34
00:03:55,460 --> 00:03:59,840
Sind wir heute vielleicht hier,
um Fotos zu schießen?
35
00:04:25,580 --> 00:04:27,500
Oh! Blauregen!
36
00:04:29,620 --> 00:04:31,420
Die Blüten duften so stark!
37
00:04:31,420 --> 00:04:32,840
Stimmt.
38
00:05:03,700 --> 00:05:06,040
Wenn jemand sagt
„Mir wurde das Herz gestohlen“,
39
00:05:06,040 --> 00:05:09,160
ist dann ein Moment
wie dieser gemeint?
40
00:05:09,160 --> 00:05:11,420
Diese Frage kam mir
gerade in den Sinn.
41
00:05:12,000 --> 00:05:13,500
Ach ja, Yuki …
42
00:05:13,500 --> 00:05:16,170
Du hast vorhin auch schon
die Blumen fotografiert, oder?
43
00:05:16,170 --> 00:05:19,470
Ich mag auch Landschaften und Essen.
44
00:05:18,920 --> 00:05:23,300
Ich mag auch Landschaften und Essen.
45
00:05:19,470 --> 00:05:22,180
Aber am liebsten fotografiere ich Blumen.
46
00:05:22,180 --> 00:05:23,300
Aber am liebsten fotografiere ich Blumen.
47
00:05:26,100 --> 00:05:29,680
Zurzeit blühen die Azaleen
an den Wegesrändern.
48
00:05:30,100 --> 00:05:33,600
Die Äste des Blauregens scheinen
vom Himmel herabzuhängen.
49
00:05:33,600 --> 00:05:35,190
Nicht mehr lange,
50
00:05:35,190 --> 00:05:38,780
dann blühen die Hortensien,
als wollten sie den Regen in sich aufsaugen.
51
00:05:39,230 --> 00:05:41,110
Und die Sonnenblumen
strecken sich,
52
00:05:41,110 --> 00:05:44,030
als könnten sie es kaum erwarten,
die Sonne zu sehen.
53
00:05:44,030 --> 00:05:50,540
Und die Sonnenblumen strecken sich,
als könnten sie es kaum erwarten, die Sonne zu sehen.
54
00:05:44,030 --> 00:05:50,540
Es ist, als würden die Blumen
55
00:05:44,030 --> 00:05:50,540
darauf warten, dass ihre Jahreszeit kommt
und sie an der Reihe sind. Das ist süß.
56
00:05:44,530 --> 00:05:45,870
Es ist, als würden die Blumen
57
00:05:45,870 --> 00:05:49,540
darauf warten, dass ihre Jahreszeit kommt
und sie an der Reihe sind. Das ist süß.
58
00:05:58,380 --> 00:06:00,800
Hier schwirren lauter Bienen herum.
59
00:06:01,630 --> 00:06:03,260
Aber jetzt sind sie weg.
60
00:06:05,800 --> 00:06:08,850
Das ist die Welt, wie du sie siehst, ja?
61
00:06:11,810 --> 00:06:14,020
Gib mir mal dein Handy!
62
00:06:18,520 --> 00:06:21,190
Ob ich den Blauregen
schön mit draufkriege?
63
00:06:22,490 --> 00:06:24,240
Ein Foto … mit uns beiden …
64
00:06:26,780 --> 00:06:28,580
Man braucht das richtige Timing, oder?
65
00:06:29,830 --> 00:06:32,750
Ich zähle runter, okay?
66
00:06:36,330 --> 00:06:37,040
Drei …
67
00:06:37,040 --> 00:06:37,960
Drei …
68
00:06:37,960 --> 00:06:38,420
Zwei …
69
00:06:38,420 --> 00:06:39,380
Zwei …
70
00:06:39,380 --> 00:06:40,340
Eins!
71
00:06:39,380 --> 00:06:40,340
Eins!
72
00:06:46,590 --> 00:06:48,760
Oh, sieht lecker aus!
73
00:06:52,270 --> 00:06:54,770
Ja. Das ist lecker.
74
00:06:58,150 --> 00:07:02,110
Die Karaage sind toll.
Ich wünsche mir fast ein Bier dazu.
75
00:07:04,150 --> 00:07:08,910
Da fällt mir ein,
du warst mit Oshi was trinken?
76
00:07:06,110 --> 00:07:08,910
Ach, Oshi. Geht’s ihm gut?
77
00:07:08,910 --> 00:07:13,040
Wir sind schon richtig dicke.
Da bist du baff, was?
78
00:07:13,040 --> 00:07:14,460
Echt jetzt?!
79
00:07:14,460 --> 00:07:19,290
Quatsch! Itsuomi macht mit Oshi
einfach was er will, ganz sicher!
80
00:07:19,710 --> 00:07:22,460
Ich würde ihn gern mal
zu Hause besuchen.
81
00:07:22,460 --> 00:07:24,340
Zeigst du mir, wo er wohnt?
82
00:07:24,340 --> 00:07:25,380
Zu Hause?!
83
00:07:26,680 --> 00:07:29,470
Was fällt dir ein,
den Kerl hier anzuschleppen?!
84
00:07:31,510 --> 00:07:34,310
Ein Besuch zu Hause
ist ein bisschen schwierig …
85
00:07:37,100 --> 00:07:40,060
Ach, das ist die Gebärde
für „schwierig“?
86
00:07:40,980 --> 00:07:44,150
Ich dachte, das wäre das Zeichen dafür,
dass ich dich küssen soll.
87
00:07:46,280 --> 00:07:48,910
Aber das passte nicht
in den Gesprächsverlauf, was?
88
00:07:48,910 --> 00:07:51,830
Ein Kuss an einem Ort
wie diesem ist …
89
00:08:16,350 --> 00:08:18,480
Das passt wirklich nicht, was?
90
00:08:21,060 --> 00:08:24,230
Ich dachte,
er würde mich gleich küssen …
91
00:08:24,230 --> 00:08:25,980
Ah. Könnte es sein, dass er …?
92
00:08:26,900 --> 00:08:29,780
In der Gebärdensprache
bedeutet das „nein“.
93
00:08:29,780 --> 00:08:31,240
Ach so.
94
00:08:31,240 --> 00:08:33,200
„Okay“ zeigt man so.
95
00:08:33,200 --> 00:08:34,830
Und das hier heißt „nein“.
96
00:08:34,830 --> 00:08:37,370
Also dieselbe Bewegung
wie bei einem Out im Baseball?
97
00:08:42,670 --> 00:08:47,260
Ein Kuss wäre mir hier zu peinlich.
98
00:08:47,260 --> 00:08:50,010
Aber ich würde mich
gern an dich lehnen.
99
00:08:50,010 --> 00:08:52,390
Wenn ich darf.
100
00:09:04,440 --> 00:09:07,400
Was du vor einiger Zeit gesagt hast,
gilt auch für mich.
101
00:09:08,610 --> 00:09:14,830
Du, Yuki, … darfst alles …
mit mir machen.
102
00:09:15,580 --> 00:09:17,080
Halte dich nicht zurück.
103
00:09:19,080 --> 00:09:23,080
Die Frage habe ich dir vor einer Weile
schon mal gestellt.
104
00:09:21,080 --> 00:09:23,080
Warum reist du so oft ins Ausland?
105
00:09:23,500 --> 00:09:25,170
Ach, darum geht’s?
106
00:09:25,170 --> 00:09:27,050
Ich erzähle es dir.
107
00:09:27,050 --> 00:09:29,090
Was? Wirklich?
108
00:09:29,090 --> 00:09:31,590
Ist eine lange Geschichte.
Ich tippe sie ein.
109
00:09:36,890 --> 00:09:40,480
Ab und zu halten seine
flink tippenden Finger inne.
110
00:09:40,480 --> 00:09:42,890
Er denkt gründlich darüber nach,
was er schreibt.
111
00:09:45,400 --> 00:09:46,360
Da ist sie …
112
00:09:46,360 --> 00:09:49,860
Die Frage habe ich dir vor einer Weile
schon mal gestellt.
113
00:09:46,360 --> 00:09:49,860
Warum reist du so oft ins Ausland?
114
00:09:46,360 --> 00:09:49,860
Als ich klein war, mochte ich Transportmittel
und ganz besonders Flugzeuge.
115
00:09:46,360 --> 00:09:49,860
Ich habe mich zum Flughafen mitnehmen lassen,
um die Flugzeuge anzuschauen.
116
00:09:47,520 --> 00:09:49,860
Das ist wirklich ein langer Text.
117
00:09:49,860 --> 00:09:51,490
Also gut.
118
00:09:53,410 --> 00:09:56,620
Wir haben heute nicht viel Zeit.
Du kannst es dann zu Hause lesen.
119
00:09:56,620 --> 00:09:58,660
Ach so …
120
00:09:58,660 --> 00:10:01,330
Wollen wir mit dem Boot fahren?
121
00:10:01,330 --> 00:10:02,250
Oder magst du nicht?
122
00:10:02,250 --> 00:10:03,120
Ich will!
123
00:10:07,290 --> 00:10:10,800
Du brauchst dich von der Geschichte
nicht verunsichern lassen.
124
00:10:10,800 --> 00:10:12,380
Mach dir keine Sorgen.
125
00:10:12,760 --> 00:10:16,640
Wenn er so was sagt,
macht er mich erst recht neugierig.
126
00:10:17,180 --> 00:10:21,390
Er versucht schon im Vorfeld,
mir meine Unsicherheit zu nehmen.
127
00:10:33,610 --> 00:10:34,820
Hast du mich fotografiert?
128
00:10:34,820 --> 00:10:36,030
Entschuldige.
129
00:10:40,700 --> 00:10:42,250
Itsuomi …
130
00:10:43,790 --> 00:10:46,420
Wenn er wüsste,
wie glücklich es mich gemacht hat,
131
00:10:46,420 --> 00:10:48,920
als er sagte,
ich dürfe alles machen …
132
00:10:53,050 --> 00:10:54,420
Wenn ich nur daran denke,
133
00:10:54,420 --> 00:10:57,220
kann ich meine Gefühle
kaum noch zurückhalten.
134
00:11:02,470 --> 00:11:05,270
Das Schwanenboot wackelte
ganz schön hin und her,
135
00:11:05,270 --> 00:11:08,150
als würde es mein Herz
nur unnötig noch mehr durchrütteln.
136
00:11:09,020 --> 00:11:10,980
Dass mir beinahe die Tränen
gekommen wären,
137
00:11:10,980 --> 00:11:13,360
habe ich mit
Ausgelassenheit überspielt.
138
00:11:10,980 --> 00:11:14,990
EIN ZEICHEN DER ZUNEIGUNG
139
00:11:18,620 --> 00:11:22,290
Warum machen Samstagsvorlesungen
bloß so schläfrig?
140
00:11:22,290 --> 00:11:23,370
Du sagst es …
141
00:11:23,370 --> 00:11:25,910
Ich will irgendwas unternehmen!
Was sagst du, Oshi?
142
00:11:25,910 --> 00:11:27,670
Das Wetter ist auch toll!
143
00:11:27,670 --> 00:11:28,670
Klar …
144
00:11:30,380 --> 00:11:31,750
Oshi!
145
00:11:32,380 --> 00:11:35,260
Sag! Wen magst du lieber?
Mitoki oder mich?
146
00:11:36,470 --> 00:11:37,930
Warum guckst du so böse?!
147
00:11:37,930 --> 00:11:41,760
Du wolltest doch wissen,
wie du es schaffst, ehrlicher zu sein!
148
00:11:41,760 --> 00:11:45,270
Ist das nicht eine prima Gelegenheit,
frei von der Leber weg zu reden?
149
00:11:45,270 --> 00:11:47,140
Gibt’s denn keinen anderen Weg?
150
00:11:47,140 --> 00:11:50,980
Wie kommst du überhaupt
plötzlich auf so was?
151
00:11:52,400 --> 00:11:54,780
Ich weiß schon.
Es geht um ’ne Frau, stimmt’s?
152
00:11:57,860 --> 00:11:58,990
Du streitest es nicht ab?
153
00:11:59,740 --> 00:12:00,530
Wer ist es?!
154
00:12:01,070 --> 00:12:04,750
Raus mit der Sprache, Oshi!
Wie ist sie so?
155
00:12:04,750 --> 00:12:07,080
Wolltest du nicht ehrlicher werden?
156
00:12:07,080 --> 00:12:08,420
Klappe!
157
00:12:09,750 --> 00:12:11,920
Na ja, wie soll ich sagen …?
158
00:12:14,500 --> 00:12:16,800
Sie ist süß!
159
00:12:16,800 --> 00:12:19,010
Ashioki ist aus sich rausgegangen!
160
00:12:19,010 --> 00:12:23,260
Wer ist es?! Ah, ist es
das Mädchen mit den Hörgeräten?
161
00:12:23,260 --> 00:12:24,510
Wa…?! Blödsinn!
162
00:12:24,510 --> 00:12:26,480
Batayan, erzähl mir mehr!
163
00:12:26,480 --> 00:12:27,350
Mach ich!
164
00:12:26,810 --> 00:12:29,560
Ich bin schon da.
165
00:12:29,940 --> 00:12:32,860
Du hast es noch nicht geschafft,
Shin eine Antwort zu geben?
166
00:12:32,860 --> 00:12:35,650
Ja … Das hat mich total überrumpelt.
167
00:12:35,650 --> 00:12:38,570
Ich habe meine Gefühle
noch nicht ordnen können …
168
00:12:39,360 --> 00:12:40,700
Nimm doch mich?
169
00:12:41,740 --> 00:12:45,080
Weil ich im Leben nicht vorhatte,
es dir zu erzählen.
170
00:12:45,080 --> 00:12:48,250
Für ihn kam es dagegen
überhaupt nicht plötzlich.
171
00:12:48,250 --> 00:12:51,000
Er war schon seit der Oberstufe
unglücklich verliebt.
172
00:12:51,830 --> 00:12:54,800
Da habt ihr ja was gemeinsam,
du und Shin.
173
00:12:55,630 --> 00:12:59,840
Ich meine, dass ihr beide über einen
langen Zeitraum darunter gelitten habt.
174
00:13:01,430 --> 00:13:04,600
Was zählt ist, wie es weitergeht,
nicht was bisher war, stimmt’s?
175
00:13:05,310 --> 00:13:07,600
Willst du wirklich
noch mehr Zeit verlieren?
176
00:13:10,850 --> 00:13:13,360
Chef, darf ich Mittag essen gehen?
177
00:13:13,360 --> 00:13:18,070
Nur zu. Da fällt mir ein,
Ema war schon eine Weile nicht mehr da.
178
00:13:18,940 --> 00:13:20,700
Hat sie gerade viel um die Ohren?
179
00:13:23,240 --> 00:13:25,870
Was ist los?
Ist zwischen euch etwas vorgefallen?
180
00:13:26,990 --> 00:13:29,160
Ich weiß zwar nicht, was passiert ist,
181
00:13:29,160 --> 00:13:32,870
aber ich hoffe,
sie kommt bald wieder in den Laden.
182
00:13:32,870 --> 00:13:34,250
Das hoffe ich auch …
183
00:13:39,130 --> 00:13:41,880
Die vier Stunden
sind wie im Flug vergangen.
184
00:13:42,550 --> 00:13:45,180
Der Zug ist ja rappelvoll.
185
00:13:54,350 --> 00:13:56,230
Entschuldigu…
186
00:14:02,610 --> 00:14:05,320
War der Typ gerade nicht voll cool?!
187
00:14:05,320 --> 00:14:08,290
Der absolute Wahnsinn!
188
00:14:06,030 --> 00:14:08,290
S-So eine süße, mädchenhafte Reaktion …!
189
00:14:09,080 --> 00:14:10,370
Ist ja auch kein Wunder.
190
00:14:10,370 --> 00:14:12,160
Er ist einfach cool.
191
00:14:12,830 --> 00:14:16,170
Das trifft aber nicht nur
auf sein Äußeres zu.
192
00:14:17,420 --> 00:14:20,380
Wenn ich zu Hause bin,
werde ich Itsuomis Nachricht lesen.
193
00:14:21,590 --> 00:14:24,050
Als ich ihn zuvor nach
dem Grund gefragt habe …
194
00:14:24,430 --> 00:14:27,550
Das erzähle ich dir, wenn wir
uns besser kennengelernt haben.
195
00:14:25,260 --> 00:14:27,550
… antwortete er nur das.
196
00:14:28,390 --> 00:14:32,890
Er wirkt leichtlebig, aber was wirklich
in seinem Kopf vorgeht, weiß ich nicht.
197
00:14:32,890 --> 00:14:37,560
Ich frage mich,
was er auf seinen Reisen sieht.
198
00:14:41,400 --> 00:14:44,320
Ich wollte erst mal etwas
runterkommen, bevor ich sie lese.
199
00:14:44,320 --> 00:14:46,030
Jetzt ist es Nacht geworden …
200
00:14:53,790 --> 00:15:01,300
Als ich klein war, mochte ich Transportmittel
und ganz besonders Flugzeuge.
201
00:14:53,790 --> 00:15:01,300
Ich habe mich zum Flughafen mitnehmen lassen,
um die Flugzeuge anzuschauen.
202
00:14:53,790 --> 00:15:01,300
Schon als Kind bin ich gerne verreist.
203
00:14:55,080 --> 00:14:57,170
„Als ich klein war,
204
00:14:57,170 --> 00:15:01,300
mochte ich Transportmittel
und ganz besonders Flugzeuge.“
205
00:15:01,840 --> 00:15:05,720
Flugzeuge?
Wie ein typischer kleiner Junge!
206
00:15:05,720 --> 00:15:09,300
Ich habe mich zum Flughafen mitnehmen
lassen, um die Flugzeuge anzuschauen.
207
00:15:09,970 --> 00:15:13,140
Schon als Kind bin ich gerne verreist.
208
00:15:13,600 --> 00:15:17,770
Diese Malereien sind der Wahnsinn!
Jeder Zentimeter ist bemalt!
209
00:15:17,770 --> 00:15:20,110
Das ist die Berliner Mauer, Itsuomi.
210
00:15:20,110 --> 00:15:22,190
Sie bildete die innerdeutsche Grenze.
211
00:15:22,480 --> 00:15:26,820
Bevor sie abgerissen wurde, war sie
noch viel länger! Ganze 155 Kilometer!
212
00:15:27,700 --> 00:15:30,450
Ich war sechs, als wir
nach Deutschland gezogen sind.
213
00:15:30,870 --> 00:15:32,950
Am Anfang kam es mir
wie ein Urlaub vor.
214
00:15:32,950 --> 00:15:36,080
Alles war neu für mich
und ich hatte viel Spaß.
215
00:15:36,080 --> 00:15:37,540
Aber nach einer Weile …
216
00:15:39,080 --> 00:15:41,840
Itsuomi, wie gefällt dir die Schule?
217
00:15:42,750 --> 00:15:45,590
Ich versteh kein Wort von dem,
was die anderen sagen.
218
00:15:45,590 --> 00:15:48,390
Tja, das ist eine Willkommensklasse,
219
00:15:48,390 --> 00:15:50,760
da sprechen wohl alle
in ihrer Muttersprache.
220
00:15:50,760 --> 00:15:53,600
Englisch verstehe ich
auch nur ein paar Wörter.
221
00:15:53,600 --> 00:15:55,980
Und Deutsch ist superschwer.
222
00:15:57,310 --> 00:15:59,690
In Wahrheit wollte ich
nach Japan zurück.
223
00:16:00,520 --> 00:16:03,650
Aber gegenüber meinem Vater
konnte ich das nicht sagen.
224
00:16:03,650 --> 00:16:06,610
Denn ich wollte nicht, dass er
mich für einen Jammerlappen hält.
225
00:16:07,240 --> 00:16:12,370
Wer, was, wann … wohin, warum …
226
00:16:18,710 --> 00:16:19,750
Hey!
227
00:16:20,710 --> 00:16:22,040
Das ist meiner!
228
00:16:32,260 --> 00:16:33,930
Danke. Tschüss.
229
00:16:35,810 --> 00:16:37,310
W-Warte!
230
00:16:36,980 --> 00:16:38,060
Jetzt!
231
00:16:39,350 --> 00:16:41,480
Yay, Tor!
232
00:16:43,270 --> 00:16:45,320
Ich hab ein Tor geschossen!
233
00:16:45,320 --> 00:16:46,400
Was …?
234
00:16:46,400 --> 00:16:48,490
Äh … Ich will auch …
235
00:16:49,200 --> 00:16:52,660
Ich will … soccer …
236
00:16:58,040 --> 00:17:01,040
Ich will Fußball spielen!
237
00:17:11,760 --> 00:17:12,640
Komm schnell!
238
00:17:18,020 --> 00:17:20,640
Als ich mich ihm mit Worten
verständlich machen konnte,
239
00:17:20,640 --> 00:17:22,650
wäre ich vor Freude fast geplatzt.
240
00:17:23,480 --> 00:17:25,650
Ich wollte die Sprache
nicht mehr nur lernen,
241
00:17:25,650 --> 00:17:28,530
ich wollte sie benutzen,
um mich mit anderen zu unterhalten.
242
00:17:28,530 --> 00:17:30,450
Als ich anfing, so zu denken,
243
00:17:30,450 --> 00:17:33,160
begann mir das Lernen
von Sprachen Spaß zu machen.
244
00:17:33,780 --> 00:17:36,910
Itsuomi.
Wie läuft es zurzeit in der Schule?
245
00:17:43,330 --> 00:17:46,420
Keine Zeit. Ich will schnell los.
Meine Freunde warten sonst.
246
00:17:46,420 --> 00:17:48,630
Oh! Ach so!
247
00:17:48,630 --> 00:17:50,340
Du hast es eilig. Tut mir leid.
248
00:17:50,340 --> 00:17:52,630
Ja. Ich geh mir die Zähne putzen.
249
00:17:54,090 --> 00:17:55,430
Wenn ich jetzt so zurückdenke, …
250
00:17:56,100 --> 00:17:57,810
kam ich mir damals wohl vor,
251
00:17:57,810 --> 00:18:00,850
als würde ich schon
die ganze Welt kennen.
252
00:18:01,680 --> 00:18:03,980
Der Grund für meine Reisen
ist auch jetzt noch,
253
00:18:03,980 --> 00:18:06,520
dass ich die verschiedenen
Kulturen, Geschichten
254
00:18:06,520 --> 00:18:08,440
und Sprachen der Welt
kennenlernen möchte.
255
00:18:08,440 --> 00:18:10,780
Einerseits aus reiner Neugier.
256
00:18:10,780 --> 00:18:14,280
Andererseits möchte ich
Kinder unterrichten.
257
00:18:14,280 --> 00:18:16,950
Eines Tages soll ihnen
dieses Wissen als Schild dienen.
258
00:18:17,450 --> 00:18:21,700
und Sprachen der Welt kennenlernen möchte.
259
00:18:17,450 --> 00:18:21,700
Einerseits aus reiner Neugier.
260
00:18:17,450 --> 00:18:21,700
Andererseits möchte ich Kinder unterrichten.
261
00:18:17,450 --> 00:18:21,700
Eines Tages soll ihnen dieses Wissen als Schild dienen.
262
00:18:19,080 --> 00:18:20,620
Itsuomi …
263
00:18:22,080 --> 00:18:26,460
Verstehe … Er verfolgt einen Traum.
264
00:18:27,380 --> 00:18:31,800
Er hat mir von einer auf dem Wasser
schwimmenden Schule in Kambodscha erzählt.
265
00:18:31,800 --> 00:18:35,010
Und auf dem Foto aus Laos
waren jede Menge Kinder zu sehen.
266
00:18:35,010 --> 00:18:37,720
Hat er da eine Schule besucht?
267
00:18:38,640 --> 00:18:39,970
Beeindruckend …
268
00:18:40,640 --> 00:18:42,980
Er hat ein festes Ziel vor Augen
269
00:18:42,980 --> 00:18:45,940
und steuert geradewegs darauf zu.
270
00:18:45,940 --> 00:18:48,980
So ist Itsuomi.
271
00:18:49,480 --> 00:18:51,230
Schönen Feierabend! Bis dann!
272
00:18:51,230 --> 00:18:53,740
Dir auch. Gute Nacht.
273
00:18:59,870 --> 00:19:02,540
Das bin ja ich?!
Wann hat er das gemacht?!
274
00:19:02,080 --> 00:19:06,620
Du warst so ins Fotografieren vertieft,
dass du mich heute kaum angeschaut hast.
275
00:19:02,160 --> 00:19:06,620
Neulich meinte ich, es würde mir reichen,
wenn wir uns mal für zwei oder drei Stunden treffen.
276
00:19:02,540 --> 00:19:06,620
Du warst so ins Fotografieren vertieft,
dass du mich heute kaum angeschaut hast.
277
00:19:06,620 --> 00:19:10,090
War das echt so?! Wie peinlich!
278
00:19:20,140 --> 00:19:23,520
Neulich meinte ich, es würde mir reichen,
wenn wir uns für zwei oder drei Stunden treffen.
279
00:19:20,140 --> 00:19:23,520
Aber eigentlich möchte ich dich immer sehen,
wenn ich Zeit habe. Selbst wenn es
nur zehn oder sogar nur fünf Minuten sind.
280
00:19:22,640 --> 00:19:23,520
Neulich …
281
00:19:24,060 --> 00:19:28,060
meinte ich, es würde mir reichen,
wenn wir uns für zwei oder drei Stunden treffen.
282
00:19:28,480 --> 00:19:31,940
Aber eigentlich möchte ich dich selbst
für zehn oder nur fünf Minuten sehen.
283
00:19:31,940 --> 00:19:34,150
Es ist mir selbst unerklärlich …
284
00:19:34,150 --> 00:19:35,740
Seit ich dich kennenlernen durfte,
285
00:19:35,740 --> 00:19:37,860
will ich einfach immer mehr wissen.
286
00:19:38,660 --> 00:19:42,580
Was berührt dich
und wie nimmst du es wahr?
287
00:19:42,580 --> 00:19:46,830
Was bewegt dein Herz
und wie wird es davon beeinflusst?
288
00:19:47,420 --> 00:19:49,540
Was kann ich dir geben?
289
00:19:52,420 --> 00:19:55,380
Ich wünsche mir,
dass du mir alles über dich erzählst.
290
00:20:01,430 --> 00:20:06,180
Denn alles an dir liebe ich abgöttisch.
291
00:20:14,230 --> 00:20:16,440
Wie kann er all diese Sachen schreiben?
292
00:20:16,440 --> 00:20:18,200
Das wird ja immer heftiger …
293
00:20:19,240 --> 00:20:20,910
Itsuomi!
294
00:20:20,910 --> 00:20:23,490
Was soll ich ihm
darauf bloß antworten?
295
00:20:23,490 --> 00:20:26,120
Warum erzählt er mir all das?
296
00:20:27,370 --> 00:20:31,500
Er macht mich auf Gefühle aufmerksam,
die mir bisher völlig unbekannt waren.
297
00:20:31,500 --> 00:20:35,130
Seine Augen …
und seine Fingerspitzen …
298
00:20:35,130 --> 00:20:37,590
möchte ich pausenlos betrachten.
299
00:20:38,420 --> 00:20:43,970
Wenn ich noch mehr über Itsuomi erfahre,
werde ich mich bestimmt …
300
00:20:44,810 --> 00:20:48,980
Wenn ich noch mehr über Yuki erfahre,
werde ich mich bestimmt …
301
00:20:50,270 --> 00:20:53,860
noch viel, viel mehr in sie verlieben!
302
00:20:50,270 --> 00:20:53,860
noch viel, viel mehr in ihn verlieben!
303
00:21:01,030 --> 00:21:03,990
Übersetzung & Spotting:
Diana Hesse
304
00:21:04,490 --> 00:21:07,540
Revision & Typesetting:
Mia Herkt
305
00:21:04,740 --> 00:21:08,750
Dann bis später. Pass auf dich auf!
306
00:21:08,000 --> 00:21:11,040
Qualitätskontrolle:
Alex Roston
307
00:21:11,500 --> 00:21:13,000
Das Heim genüsslicher
Desserts und Kaffees
308
00:21:11,500 --> 00:21:13,000
Yuki!
309
00:21:11,500 --> 00:21:17,380
♪ Mit einem Lächeln sagtest du:
„Ich liebe die Blumen, die hier blühen.“ ♪
310
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Huhu!
311
00:21:15,000 --> 00:21:16,710
Madoka?
312
00:21:15,250 --> 00:21:18,760
Projektleitung:
Tobias Philippi
313
00:21:16,710 --> 00:21:19,090
Ich wollte mal sehen,
wie Yuki sich so macht.
314
00:21:17,380 --> 00:21:22,510
♪ Dieses Lächeln möchte ich beim Blick
auf diese Aussicht nicht missen. ♪
315
00:21:19,090 --> 00:21:20,510
Schlägt sie sich gut?
316
00:21:20,510 --> 00:21:24,510
Yuki lernt schnell.
Sie ist mir eine große Hilfe.
317
00:21:22,510 --> 00:21:28,020
♪ Damit jeder Tag mit dir in
strahlende Farben getaucht ist, ♪
318
00:21:24,510 --> 00:21:27,180
So kenn ich Yuki!
319
00:21:27,180 --> 00:21:32,020
Ich zähle auf dich! Ich will dir nämlich
noch mehr Aufgaben geben.
320
00:21:28,020 --> 00:21:33,520
♪ werde ich mit jedem „Guten Morgen“
auch „Ich liebe dich“ zu dir sagen. ♪
321
00:21:33,520 --> 00:21:39,650
♪ Die Liebe kennenzulernen,
heißt dich kennenzulernen. ♪
322
00:21:34,110 --> 00:21:36,610
Gib alles, Yuki!
323
00:21:39,610 --> 00:21:40,530
Gebärdensprach-
dolmetscher
324
00:21:39,650 --> 00:21:44,910
♪ Mein Herz ist bis zum Rand
gefüllt mit Sanftmut. ♪
325
00:21:44,200 --> 00:21:45,280
Was ist denn?
326
00:21:44,910 --> 00:21:50,330
♪ Doch wie man diese Emotion
wieder abschalten kann, ♪
327
00:21:45,280 --> 00:21:46,280
Nichts weiter.
328
00:21:46,830 --> 00:21:49,750
Du überlegst jedes Mal,
ob du dir das Buch kaufen sollst.
329
00:21:49,750 --> 00:21:51,410
Nimm es heute doch
endlich mal mit.
330
00:21:50,330 --> 00:21:55,670
♪ muss ich gar nicht wissen, niemals. ♪
331
00:21:52,620 --> 00:21:53,750
Was soll’s?
332
00:21:55,670 --> 00:22:01,590
♪ Ich suche einen Weg,
dir meine Liebe mitzuteilen. ♪
333
00:21:57,210 --> 00:21:59,920
Leg dich ins Zeug, Oshi!
334
00:22:01,590 --> 00:22:07,220
♪ Mit einer Melodie,
die ich nur für dich singe. ♪
335
00:22:07,220 --> 00:22:12,810
♪ Dass es dich in meiner Welt gibt, ♪
336
00:22:08,060 --> 00:22:09,180
Shin …
337
00:22:12,270 --> 00:22:16,230
Wie ungewöhnlich, dass du mich
von dir aus zu einem Date einlädst.
338
00:22:12,810 --> 00:22:17,520
♪ das allein ist bestimmt
schon ein Wunder. ♪
339
00:22:16,230 --> 00:22:18,440
Gar nicht wahr …
340
00:22:18,900 --> 00:22:24,200
♪ In der immer dicker werdenden
Schneedecke sind Fußspuren zu sehen. ♪
341
00:22:24,200 --> 00:22:29,910
♪ In immer gleichen Abständen
erstrecken sie sich bis in weite Ferne. ♪
342
00:22:27,030 --> 00:22:28,240
Wie süß!
343
00:22:28,240 --> 00:22:30,450
Vielen Dank, Kyoya!
344
00:22:29,910 --> 00:22:35,000
♪ Auch wenn der Schnee schmilzt, ♪
345
00:22:30,450 --> 00:22:33,460
Wenn du dich so sehr darüber freust,
bin ich auch glücklich.
346
00:22:34,750 --> 00:22:39,420
Es kommt mir immer noch wie ein Traum vor,
dass wir jetzt ein Paar sind.
347
00:22:35,000 --> 00:22:40,710
♪ werden hier wunderschöne
Blumen blühen. ♪
348
00:22:39,420 --> 00:22:40,710
Mir auch …
349
00:22:40,710 --> 00:22:46,300
♪ Ich teile dir meine Liebe mit!
Auch wenn es noch Jahre dauert. ♪
350
00:22:41,170 --> 00:22:44,220
Lass uns viele schöne Dinge
unternehmen, Rin.
351
00:22:44,220 --> 00:22:45,220
Ja!
352
00:22:46,300 --> 00:22:51,850
♪ An diesem Ort, der für uns
beide etwas Besonderes ist. ♪
353
00:22:47,680 --> 00:22:50,220
Endlich habe ich einen Pass!
354
00:22:51,850 --> 00:22:57,440
♪ Dieses Lächeln,
das du nur mir zeigst, ♪
355
00:22:57,440 --> 00:23:00,230
♪ möchte ich für immer beschützen. ♪
356
00:23:00,230 --> 00:23:05,780
♪ Ich habe einen Weg gesucht,
dir meine Liebe mitzuteilen. ♪
357
00:23:03,950 --> 00:23:07,070
Jetzt können wir gemeinsam
an jeden Ort der Welt reisen.
358
00:23:05,780 --> 00:23:11,370
♪ Mit einer Liebeserklärung,
die nur wir beide verstehen. ♪
359
00:23:09,080 --> 00:23:11,950
Wohin sollen wir gehen?
Ich freue mich schon darauf.
360
00:23:11,370 --> 00:23:16,870
♪ Bitte finde mich in der Welt,
die du betrachtest. ♪
361
00:23:11,950 --> 00:23:14,250
Meine Welt, die immer größer wird,
362
00:23:14,250 --> 00:23:16,210
bekommt unaufhörlich
neue Farbe dazu.
363
00:23:16,870 --> 00:23:21,750
♪ Diesen Wunsch sage ich still
und leise in meinem Herzen auf. ♪
364
00:23:17,500 --> 00:23:20,340
Und das wird sich nie ändern.
365
00:23:30,970 --> 00:23:35,060
EIN ZEICHEN DER ZUNEIGUNG
28679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.