Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,980 --> 00:02:07,017
3-4-0.
2
00:02:07,100 --> 00:02:08,932
David?
3
00:02:09,180 --> 00:02:10,818
Merry?
4
00:02:11,940 --> 00:02:13,374
Where are you?
5
00:02:13,460 --> 00:02:15,451
Darling, I'm at the flat.
6
00:02:15,460 --> 00:02:16,530
Still?
7
00:02:16,580 --> 00:02:18,730
Darling, I'm sorry, I'm not going to
make it home tonight.
8
00:02:19,100 --> 00:02:21,899
I'll have to stay up.
I've still got half a dozen shots to do.
9
00:02:23,900 --> 00:02:25,971
Well get them tomorrow?
10
00:02:26,020 --> 00:02:28,091
Well' they're not sure.
11
00:02:28,140 --> 00:02:32,020
Freddie's trying to juggle the schedule.
He wants me on stand-by.
12
00:02:32,060 --> 00:02:34,131
I see.
13
00:02:34,180 --> 00:02:36,410
I'm sorry' David. It can't be helped.
14
00:02:36,460 --> 00:02:38,531
- Can't it?
- Listen!
15
00:02:38,580 --> 00:02:40,651
Oh, never mind!
16
00:02:40,700 --> 00:02:43,613
Shall we expect you tomorrow?
17
00:02:43,660 --> 00:02:45,731
I'll call you.
18
00:02:45,820 --> 00:02:47,936
Yes, you do that.
19
00:02:48,380 --> 00:02:50,291
Look' could you see to Muffin?
20
00:02:50,460 --> 00:02:52,895
Make sure the stable doc-Rs
properly locked and bolted.
21
00:02:52,940 --> 00:02:54,533
I don't want him kicking it open again.
22
00:02:54,540 --> 00:02:58,579
- He won't, not now it's been strengthened.
- Good. How's the work going?
23
00:02:58,620 --> 00:03:00,691
OK.
24
00:03:00,740 --> 00:03:02,856
How far have you got?
25
00:03:03,940 --> 00:03:07,092
I'm just about to come up to your
death scene, dear
26
00:03:07,140 --> 00:03:09,017
Oh. Well...
27
00:03:09,060 --> 00:03:11,256
that should be some consolation to you.
28
00:03:13,180 --> 00:03:15,251
Mary, we've got...
29
00:03:15,300 --> 00:03:17,894
I'll call you tomorrow. Night.
30
00:03:55,300 --> 00:03:57,371
Good night, boy.
31
00:05:21,100 --> 00:05:23,376
It's all right, boy. M's only thunder.
32
00:05:23,420 --> 00:05:25,696
Looks like we're in for a bit of a storm.
33
00:06:43,100 --> 00:06:46,218
It's all right, Bill. It's over now.
34
00:06:46,260 --> 00:06:48,331
Ifs all over.
35
00:06:55,180 --> 00:06:57,251
I said it's over, Billy!
36
00:06:57,300 --> 00:07:00,019
Billy, come over here. Come on.
37
00:07:10,460 --> 00:07:11,689
Bill!
38
00:07:15,660 --> 00:07:17,731
What's the matter'?
39
00:07:18,620 --> 00:07:19,974
Do you want to go out, then?
40
00:07:20,020 --> 00:07:20,896
Come on.
41
00:07:27,620 --> 00:07:29,133
Bill'?
42
00:07:29,980 --> 00:07:32,051
Billy!
43
00:07:45,700 --> 00:07:47,577
Billy?
44
00:07:47,940 --> 00:07:49,738
Billy!
45
00:07:51,820 --> 00:07:53,572
Billy?
46
00:08:00,700 --> 00:08:03,374
Who are you?
47
00:08:03,900 --> 00:08:05,937
What are you doing in here?
48
00:08:07,100 --> 00:08:08,329
Who are you?
49
00:08:08,380 --> 00:08:10,212
I did it.
50
00:08:11,180 --> 00:08:12,409
I did it!
51
00:08:12,500 --> 00:08:14,093
I did it.
52
00:08:14,500 --> 00:08:17,140
- Did what?
- I escaped them, that's what I did.
53
00:08:17,180 --> 00:08:19,251
Where's this place?
54
00:08:19,300 --> 00:08:21,371
Woodstock Farm.
55
00:08:22,540 --> 00:08:24,611
Woodstock Farm, is it?
56
00:08:28,300 --> 00:08:30,291
Who be you?
57
00:08:30,540 --> 00:08:32,133
David Winter.
58
00:08:32,300 --> 00:08:33,574
I live here.
59
00:08:33,660 --> 00:08:36,618
Live here? You live here now.
60
00:08:37,180 --> 00:08:38,500
Look' what is this?
61
00:08:38,580 --> 00:08:40,890
Tell me, David Winter,
62
00:08:41,020 --> 00:08:43,091
who be on the throne of England now'?
63
00:08:43,420 --> 00:08:45,696
- Now, listen...
- Who'?!
64
00:08:45,980 --> 00:08:48,449
Queen Elizabeth, of course.
65
00:08:48,500 --> 00:08:50,810
Elizabeth? When came she to the throne?
66
00:08:52,180 --> 00:08:54,376
Which Elizabeth?
67
00:08:54,620 --> 00:08:56,497
Elizabeth II.
68
00:08:56,580 --> 00:09:00,289
- She was crowned in 195...
-19...
69
00:09:01,380 --> 00:09:04,577
My lord and master be praised.
70
00:09:05,460 --> 00:09:07,849
I'm free.
71
00:09:08,700 --> 00:09:10,816
Come on, my beauties.
72
00:09:12,100 --> 00:09:14,171
Where be your fire now, then?
73
00:09:15,220 --> 00:09:17,291
Where be all of you?
74
00:09:17,340 --> 00:09:19,411
Dead!
75
00:09:19,460 --> 00:09:21,531
Dead' dead, the lot of you!
76
00:09:21,580 --> 00:09:23,890
Look, who are you
and where are you from?
77
00:09:23,940 --> 00:09:26,409
Who am I? I'm Lucinda.
78
00:09:26,460 --> 00:09:28,974
Lucinda Jess-op, and please you.
79
00:09:29,020 --> 00:09:33,696
Where I come from? I come from here -
Woodstock Farm. Where else?
80
00:09:51,460 --> 00:09:54,691
My, how nice you've got the old place.
There's a change.
81
00:09:55,740 --> 00:09:58,812
Look, I don't seem to be
understanding you too well.
82
00:09:59,900 --> 00:10:01,971
Did you live here once?
83
00:10:02,020 --> 00:10:04,091
Aye, I lived here. I was born here.
84
00:10:04,140 --> 00:10:06,211
Ah, I see.
85
00:10:06,260 --> 00:10:10,015
I was born in this house in the year 1627.
86
00:10:12,220 --> 00:10:14,291
16...?
87
00:10:14,340 --> 00:10:18,698
- Don't be ridiculous, that's more than...
- Aye, more than 300 years since-.
88
00:10:18,740 --> 00:10:22,449
Tell me, David Winter,
what do you do with witches in these times'?
89
00:10:22,900 --> 00:10:24,299
Witches?
90
00:10:25,460 --> 00:10:26,336
Nothing.
91
00:10:26,380 --> 00:10:28,735
- You don't hum them?
- No.
92
00:10:29,100 --> 00:10:33,139
You don't get poxy witch finders to swim 'em
and hang 'em and burn 'em?
93
00:10:33,180 --> 00:10:35,251
- No, we don't.
- That's good.
94
00:10:35,300 --> 00:10:38,975
That's very good, David Winter,
because I be a witch.
95
00:10:39,020 --> 00:10:41,091
Oh... now, listen.
96
00:10:41,140 --> 00:10:45,179
I don't know what your game is,
but I don't go in for that sort of thing.
97
00:10:45,220 --> 00:10:47,939
What sort of thing would that be,
my lovely David?
98
00:10:48,020 --> 00:10:49,294
Black magic.
99
00:10:49,380 --> 00:10:52,338
Fooling around on Halloween
and that sort of nonsense.
100
00:10:54,620 --> 00:10:56,418
They wanted to put me to the test.
101
00:10:56,460 --> 00:10:59,976
They tried to swim me.
And they would have burnt me.
102
00:11:00,020 --> 00:11:02,409
They had their fire burning already
in that yard.
103
00:11:02,460 --> 00:11:04,531
- Bull showed 'em my powers.
- Who?
104
00:11:04,580 --> 00:11:06,218
Amos Franklyn
105
00:11:06,260 --> 00:11:08,615
and Joshua Smith and their Puritan gang.
106
00:11:08,660 --> 00:11:13,416
But I escaped their fire like I escaped
their water, and here I am.
107
00:11:13,460 --> 00:11:15,815
Yes, yes, of course you are.
108
00:11:16,740 --> 00:11:18,617
Like a ghost.
109
00:11:18,700 --> 00:11:20,452
Oh' I be no ghost.
110
00:11:20,620 --> 00:11:23,339
I be a living woman, David Winter.
111
00:11:24,180 --> 00:11:26,899
Listen, wouldn't you like to lie down?
112
00:11:26,940 --> 00:11:29,216
Rest for a while. You look rather tired.
113
00:11:29,260 --> 00:11:33,015
- Would you like a drink of something?
- Oh, you want to poison me?
114
00:11:33,060 --> 00:11:36,018
You won't get rid of your poor Lucinda
that way.
115
00:11:36,060 --> 00:11:38,131
No, no, of course not.
116
00:11:39,220 --> 00:11:41,291
Aargh!
117
00:11:41,340 --> 00:11:43,411
It's all right.
118
00:11:43,460 --> 00:11:45,531
It's just the power coming on again.
119
00:11:45,580 --> 00:11:48,220
Take it away. Take the power away!
120
00:11:49,300 --> 00:11:51,371
Now' then, come on.
121
00:11:51,420 --> 00:11:53,491
It's only the lights.
122
00:11:54,620 --> 00:11:55,655
Here' look.
123
00:11:55,660 --> 00:11:57,731
It won't hurt you.
124
00:12:01,020 --> 00:12:02,294
And...
125
00:12:05,260 --> 00:12:07,217
And again.
126
00:12:07,980 --> 00:12:09,334
So.
127
00:12:09,660 --> 00:12:12,015
You see? Do you want to try?
128
00:12:14,100 --> 00:12:15,329
Come on.
129
00:12:15,340 --> 00:12:17,411
Give me your hand.
130
00:12:19,100 --> 00:12:21,171
Now. And...
131
00:12:21,220 --> 00:12:23,291
up.
132
00:12:23,340 --> 00:12:25,411
And... down.
133
00:12:35,980 --> 00:12:38,176
Not in there.
134
00:12:44,900 --> 00:12:46,891
What's the matter'?
135
00:12:46,940 --> 00:12:48,613
The cellar.
136
00:12:48,820 --> 00:12:51,414
- Yes?
- Close the door.
137
00:12:52,300 --> 00:12:54,530
(Nose the door.
138
00:12:56,540 --> 00:13:02,297
They imprisoned me in the cellar down there
before they dragged me out to the fire.
139
00:13:19,860 --> 00:13:22,329
Power. Where's the power'?
140
00:13:30,180 --> 00:13:32,251
This is the bathroom...
141
00:13:32,300 --> 00:13:37,500
in which we are fortunate enough to have
a bath, a washbasin and a toilet.
142
00:13:41,700 --> 00:13:43,896
It's only water.
143
00:13:43,980 --> 00:13:45,459
Here.
144
00:13:47,580 --> 00:13:48,934
Hold that.
145
00:13:48,980 --> 00:13:50,573
This is the shower.
146
00:13:50,900 --> 00:13:52,698
Argh!
147
00:13:52,740 --> 00:13:55,175
There's nothing to be afraid of.
148
00:13:56,540 --> 00:13:58,850
Now' the other rooms are quite ordinary.
149
00:13:59,340 --> 00:14:01,297
Just bedrooms.
150
00:14:01,540 --> 00:14:03,099
Bedchambers?
151
00:14:03,140 --> 00:14:05,211
Yes' that's all.
152
00:14:09,140 --> 00:14:10,813
LOOK.
153
00:14:16,140 --> 00:14:18,211
This used to be my room.
154
00:14:18,620 --> 00:14:20,179
There, you see?
155
00:14:20,220 --> 00:14:21,938
Why don't you have a little rest?
156
00:14:22,980 --> 00:14:26,496
You must be rather fatigued
after travelling for 300 years.
157
00:14:28,420 --> 00:14:30,491
Let me out!
158
00:14:30,540 --> 00:14:33,180
- You swore you would not harm me!
- I won't.
159
00:14:33,660 --> 00:14:36,891
Just stay there and rest.
I won't let anything hurt you.
160
00:14:36,940 --> 00:14:38,010
Let me out!
161
00:14:38,060 --> 00:14:40,176
Open this door, David Winter!
162
00:14:40,540 --> 00:14:44,295
Just you let me out or it'll be
the worse for you!
163
00:14:44,380 --> 00:14:46,417
Let me out, do you hear me?
164
00:14:46,500 --> 00:14:50,653
Let me out of here!
165
00:14:50,740 --> 00:14:52,811
Do you hear me? Let me out!
166
00:14:52,900 --> 00:14:55,540
Let me out of this room!
167
00:14:55,620 --> 00:14:59,500
- 3-4-7?
- Oh, Charles? It's David Winter.
168
00:14:59,620 --> 00:15:04,171
I'm sorry to disturb you at this time of
the night, but I've got a bit of a problem.
169
00:15:19,300 --> 00:15:20,734
Charles' thanks for coming.
170
00:15:20,860 --> 00:15:23,579
Sorry to drag you out at this hour,
but I didn't know what else to do.
171
00:15:23,620 --> 00:15:26,817
That's all right. I'd only just
got in, actually.
172
00:15:27,940 --> 00:15:30,090
I've been up in London at a conference.
173
00:15:30,180 --> 00:15:32,410
Well' thank God for that. Come on.
174
00:15:40,380 --> 00:15:42,417
Billy!
175
00:15:52,420 --> 00:15:54,536
So' David, what's it all about, then?
176
00:15:55,140 --> 00:15:57,939
Well' I discovered this young woman
177
00:15:57,980 --> 00:16:01,018
hiding in the barn after that
terrible storm we had.
178
00:16:01,140 --> 00:16:02,289
You had a storm?
179
00:16:02,340 --> 00:16:08,336
I'll say we had. Anyway, when it had
finished, I went out to calm Mary's horse.
180
00:16:08,660 --> 00:16:12,176
And there was this creature.
She said she was a witch'
181
00:16:12,260 --> 00:16:17,414
and that she was going to be drowned, or
burnt, or both, back in 16... something.
182
00:16:17,500 --> 00:16:21,892
And that she'd managed to escape
by transporting herself through time.
183
00:16:21,980 --> 00:16:24,017
That's very clever of her.
184
00:16:24,100 --> 00:16:27,092
- Did she try and put a spell on you'?
- No, thank God.
185
00:16:27,180 --> 00:16:29,330
Where is she?
186
00:16:29,420 --> 00:16:31,457
Upstairs.
187
00:16:36,540 --> 00:16:38,577
She's in here.
188
00:16:38,660 --> 00:16:42,335
It used to be the nursery,
so there's bars on the window.
189
00:16:47,020 --> 00:16:49,057
Lucinda'?
190
00:16:49,140 --> 00:16:51,177
Lucinda, I've brought someone...
191
00:17:00,740 --> 00:17:03,209
Lucinda'?
192
00:17:06,020 --> 00:17:08,057
But I locked her in myself.
193
00:17:10,140 --> 00:17:12,177
The door was still locked.
194
00:17:12,260 --> 00:17:14,297
I had the key, you saw me.
195
00:17:14,380 --> 00:17:16,417
Well' she's obviously not here now.
196
00:17:18,020 --> 00:17:20,091
Lucinda!
197
00:17:20,700 --> 00:17:22,657
Lucinda!
198
00:17:23,500 --> 00:17:25,491
Mary not home?
199
00:17:25,860 --> 00:17:28,374
No, she's been filming up in London.
200
00:17:28,460 --> 00:17:30,497
Oh. Working late?
201
00:17:31,620 --> 00:17:33,657
So she says.
202
00:17:34,260 --> 00:17:36,900
You don't believe her'?
203
00:17:39,980 --> 00:17:42,415
I think she's got a lover.
204
00:17:42,900 --> 00:17:43,696
Mary?
205
00:17:43,740 --> 00:17:45,890
YES' Mary!
206
00:17:47,020 --> 00:17:48,977
I tell you, Charles, she...
207
00:17:50,500 --> 00:17:52,969
It's that bloody director, I'll bet.
208
00:17:53,020 --> 00:17:54,897
She's with him right now.
209
00:17:55,540 --> 00:17:57,577
Now, come on, David.
210
00:17:57,660 --> 00:17:59,697
Don't be ridiculous.
211
00:17:59,820 --> 00:18:02,892
What's ridiculous?
Mary's a very attractive woman.
212
00:18:02,980 --> 00:18:05,017
Well' of course she is.
213
00:18:05,100 --> 00:18:07,660
But you mustn't let fears become
suspicions.
214
00:18:10,180 --> 00:18:12,217
Now' what evidence have you got?
215
00:18:14,300 --> 00:18:16,337
Well' nothing firm.
216
00:18:16,420 --> 00:18:18,457
Well' there you are.
217
00:18:19,580 --> 00:18:21,617
So stop getting paranoid.
218
00:18:24,540 --> 00:18:26,338
Charles,
219
00:18:26,460 --> 00:18:29,020
you don't think I'm going off my head,
do you?
220
00:18:29,100 --> 00:18:33,139
Well, I think that you've been
working very hard and you're very Wed,
221
00:18:33,220 --> 00:18:35,575
and that you could do with
a good long rest.
222
00:18:35,660 --> 00:18:37,697
You do think I'm crazy!
223
00:18:37,820 --> 00:18:39,857
Now, listen, David.
224
00:18:39,940 --> 00:18:44,571
I've been treating you for nervous exhaustion
and you insist on going on working.
225
00:18:44,660 --> 00:18:47,857
I've also told you not to drink
on top of the drugs I've prescribed,
226
00:18:47,900 --> 00:18:51,416
- and what do you do?
- I know. I'm sorry.
227
00:18:51,500 --> 00:18:54,253
If you start to hallucinate,
don'! blame me, OK?
228
00:18:54,340 --> 00:18:56,377
OK.
229
00:18:56,460 --> 00:18:58,497
Good.
230
00:18:58,580 --> 00:19:01,652
Now' physically, you'll survive.
231
00:19:03,220 --> 00:19:05,655
But you've got to take things easy.
232
00:19:07,340 --> 00:19:09,377
I'm going to give you a shot.
233
00:19:09,460 --> 00:19:11,929
It should help you relax and
sleep tonight.
234
00:19:38,380 --> 00:19:40,291
What do you want?
235
00:19:40,380 --> 00:19:42,417
You betrayed me' David Winter.
236
00:19:42,500 --> 00:19:44,537
Leave me alone.
237
00:19:45,420 --> 00:19:48,378
- Get out of here!
- You lied to me.
238
00:19:48,820 --> 00:19:50,891
You want to be rid of me.
239
00:19:52,020 --> 00:19:54,011
But I wanted to help you.
240
00:19:54,100 --> 00:19:58,173
- You called the witchfinder.
- Stop it! I won't listen!
241
00:19:58,260 --> 00:20:00,058
You want me to burn.
242
00:20:02,300 --> 00:20:04,337
You're not real.
243
00:20:04,420 --> 00:20:07,253
I know you only exist in my imagination.
244
00:20:11,220 --> 00:20:13,097
Go away!
245
00:20:13,180 --> 00:20:15,456
Is that the body of a ghost?
246
00:20:15,660 --> 00:20:18,618
Is that real, David Winter?
247
00:20:18,700 --> 00:20:22,011
Tell me.
248
00:20:32,620 --> 00:20:34,850
Hello, 3-7-5-9.
249
00:20:35,100 --> 00:20:36,818
Mary? Charles.
250
00:20:36,860 --> 00:20:40,137
- Charles? Where are you'?
- I'm at home.
251
00:20:40,180 --> 00:20:42,251
Oh' is something wrong?
252
00:20:42,300 --> 00:20:44,371
Well, it's David.
253
00:20:44,420 --> 00:20:45,819
What?
254
00:20:45,860 --> 00:20:48,898
He called me over just now
and I think he was hallucinating.
255
00:20:50,020 --> 00:20:52,091
Oh, my God.
256
00:20:52,340 --> 00:20:53,614
Why?
257
00:20:53,740 --> 00:20:55,094
How?
258
00:20:55,340 --> 00:20:57,217
Probably just strain.
259
00:20:57,300 --> 00:20:58,938
Plus the fact that he'd been drinking
on top of the
260
00:20:58,980 --> 00:21:00,129
pills that I gave him.
261
00:21:00,180 --> 00:21:02,933
Oh. Typical!
262
00:21:02,980 --> 00:21:05,051
What do you want me to do about it?
263
00:21:05,100 --> 00:21:08,934
I don't think that he should be left alone
more than can be helped.
264
00:21:08,980 --> 00:21:11,540
- I see.
- He should be all right tonight,
265
00:21:11,740 --> 00:21:12,939
because I've given him a shot.
266
00:21:12,940 --> 00:21:16,376
- But if...
- OK, I'll drive back first thing in the morning.
267
00:21:16,940 --> 00:21:19,898
Sorry, but I do think that you should.
268
00:22:19,860 --> 00:22:21,533
David!
269
00:22:21,700 --> 00:22:23,930
I'm home, darling!
270
00:22:54,820 --> 00:22:56,811
David?
271
00:22:58,980 --> 00:23:00,812
David?
272
00:23:00,860 --> 00:23:02,453
Are you all right?
273
00:23:04,980 --> 00:23:06,971
Charles phoned me.
274
00:23:07,020 --> 00:23:08,374
Oh.
275
00:23:08,420 --> 00:23:10,536
- Charles?
- Last night.
276
00:23:12,340 --> 00:23:15,014
Last night?
277
00:23:15,620 --> 00:23:18,738
- Oh, yeah.
- What happened?
278
00:23:20,620 --> 00:23:22,691
Didn't Charles tell you'?
279
00:23:22,740 --> 00:23:24,856
Not a great deal.
280
00:23:24,900 --> 00:23:27,574
He said you were hallucinating,
or something.
281
00:23:32,300 --> 00:23:34,371
There was a girl here.
282
00:23:34,420 --> 00:23:36,491
Oh?
283
00:23:37,260 --> 00:23:40,412
And she was real.
284
00:23:40,540 --> 00:23:42,611
I know she was real.
285
00:23:44,820 --> 00:23:46,538
She was solid,
286
00:23:46,580 --> 00:23:47,934
flesh and blood.
287
00:23:49,940 --> 00:23:51,931
But when Charles came,
288
00:23:52,620 --> 00:23:54,691
she wasn't here any more.
289
00:23:55,500 --> 00:23:57,457
Well, I'm here now.
290
00:23:57,540 --> 00:23:59,656
Do you want some breakfast?
291
00:23:59,700 --> 00:24:01,373
Oh, yes.
292
00:24:01,460 --> 00:24:03,497
Yes' I'm starving.
293
00:24:04,620 --> 00:24:06,657
I'm absolutely ravenous.
294
00:24:06,740 --> 00:24:08,811
What did you have last night...
295
00:24:08,900 --> 00:24:10,937
apart from Scotch'?
296
00:24:13,580 --> 00:24:14,650
I don't remember.
297
00:24:15,180 --> 00:24:16,136
OK.
298
00:24:16,580 --> 00:24:18,730
You stay up here. I'll get you something.
299
00:24:19,540 --> 00:24:21,577
Mary...
300
00:24:21,740 --> 00:24:23,458
she was here.
301
00:24:24,820 --> 00:24:26,857
She said she was a witch.
302
00:24:28,700 --> 00:24:32,330
Lucinda Jessop, she called herself.
303
00:24:32,420 --> 00:24:34,457
She was here.
304
00:24:35,260 --> 00:24:38,332
Well... she doesn't seem to be here now.
305
00:24:41,820 --> 00:24:43,140
No.
306
00:24:43,260 --> 00:24:45,695
Come on. Lie down.
307
00:24:45,820 --> 00:24:47,857
I'll get you some breakfast.
308
00:24:49,300 --> 00:24:51,416
Your back!
309
00:24:51,900 --> 00:24:53,095
What?
310
00:24:53,220 --> 00:24:54,813
My“!
311
00:24:55,340 --> 00:24:57,377
How did you do this?
312
00:24:58,140 --> 00:24:59,460
Oh!
313
00:25:02,020 --> 00:25:03,738
I don't know.
314
00:25:09,220 --> 00:25:09,937
Charles,
315
00:25:10,140 --> 00:25:11,972
I'm worried about him.
316
00:25:11,980 --> 00:25:14,574
I think he really is going out of his mind.
317
00:25:14,660 --> 00:25:16,697
No, he isn't.
318
00:25:16,820 --> 00:25:19,892
- It'll be all right.
- But his back.
319
00:25:19,980 --> 00:25:22,620
It's absolutely covered in scratches.
320
00:25:22,700 --> 00:25:24,737
Deep, deep scratches.
321
00:25:24,860 --> 00:25:27,534
I mean, what kind of man
would do that to himself
322
00:25:27,620 --> 00:25:29,657
if he was in his right mind?
323
00:25:29,740 --> 00:25:31,811
It's simply the result of stress.
324
00:25:31,900 --> 00:25:34,733
- Overwork.
- And the drugs you're giving him?
325
00:25:34,860 --> 00:25:36,897
Not on their own, no.
326
00:25:36,980 --> 00:25:40,530
- Could it be dangerous?
- I don't think so.
327
00:25:40,620 --> 00:25:43,499
I mean, could he turn violent or anything?
328
00:25:43,580 --> 00:25:45,617
No, of course not.
329
00:25:45,700 --> 00:25:49,170
You know that I wouldn't let you be
exposed to any kind of threat.
330
00:25:49,260 --> 00:25:51,297
Are you sure?
331
00:25:51,380 --> 00:25:54,020
You were with him last night.
What was he like then?
332
00:25:54,060 --> 00:25:56,131
Disturbed.
333
00:25:57,740 --> 00:26:00,698
He kept on insisting that you
have a lover.
334
00:26:12,900 --> 00:26:14,334
Hello.
335
00:26:15,660 --> 00:26:18,129
Listen, I saw Charles In the village.
336
00:26:18,180 --> 00:26:20,490
Yes. I thought you might.
337
00:26:20,580 --> 00:26:22,617
Oh?
338
00:26:22,700 --> 00:26:24,737
What did he say?
339
00:26:24,860 --> 00:26:28,615
He gave me some more pills for you.
Something a bit... different.
340
00:26:29,020 --> 00:26:30,533
Stronger?
341
00:26:30,700 --> 00:26:32,373
No, just different.
342
00:26:32,380 --> 00:26:36,658
In case the other ones had something
to do with what happened last night.
343
00:26:36,740 --> 00:26:39,459
I told you, the girl was real.
344
00:26:39,540 --> 00:26:41,577
I didn't imagine it!
345
00:26:42,700 --> 00:26:46,011
Oh, listen, David,
why don't you give yourself a day off'?
346
00:26:46,100 --> 00:26:47,693
We could relax.
347
00:26:47,820 --> 00:26:49,493
We could go for a walk.
348
00:26:49,620 --> 00:26:51,019
(He sighs}
349
00:26:51,660 --> 00:26:53,697
Oh... all right.
350
00:26:53,820 --> 00:26:55,857
Good.
351
00:26:55,940 --> 00:26:57,851
I'll pop upstairs and change.
352
00:27:23,380 --> 00:27:24,415
Mary!
353
00:27:26,460 --> 00:27:29,054
What'! What? What?
354
00:27:31,940 --> 00:27:35,171
You... you are insane!
355
00:27:37,420 --> 00:27:39,252
It's only just dead.
356
00:27:39,340 --> 00:27:40,535
LOOK!
357
00:27:40,620 --> 00:27:43,089
- How could I have done it?
- I don't know.
358
00:27:43,180 --> 00:27:45,217
Why? Why should I?
359
00:27:45,300 --> 00:27:47,337
I think I'm going to be sick.
360
00:27:49,340 --> 00:27:51,377
Lucinda...
361
00:28:49,580 --> 00:28:50,809
Lucinda...
362
00:28:51,940 --> 00:28:53,977
Lucinda!
363
00:29:00,740 --> 00:29:02,811
Lucinda!
364
00:29:09,180 --> 00:29:11,217
David?
365
00:29:13,940 --> 00:29:14,930
David,
366
00:29:15,500 --> 00:29:17,457
are you there?
367
00:29:50,500 --> 00:29:52,173
David!
368
00:29:53,300 --> 00:29:54,938
David!
369
00:29:55,020 --> 00:29:57,216
David, I know you're there somewhere.
370
00:29:57,660 --> 00:29:59,458
David!
371
00:30:21,620 --> 00:30:23,657
(Tape plays Lucinda's laughter}
372
00:30:35,660 --> 00:30:37,492
Mary...
373
00:30:37,580 --> 00:30:39,969
What are you doing?
374
00:30:40,820 --> 00:30:42,174
I've been out looking for Billy.
375
00:30:42,220 --> 00:30:44,655
Oh' yes. Was he upstairs, then?
376
00:30:45,500 --> 00:30:46,296
What?
377
00:30:46,340 --> 00:30:48,900
I can put up with your fantasies... just.
378
00:30:48,980 --> 00:30:51,256
But when it comes to trying to kill me...
379
00:30:51,860 --> 00:30:53,737
Kill you?
380
00:30:54,260 --> 00:30:56,012
Don't be ridiculous.
381
00:30:56,020 --> 00:30:57,852
You just keep away from me.
382
00:30:57,900 --> 00:31:00,016
That thing. You pushed it.
383
00:31:01,140 --> 00:31:02,892
No...
384
00:31:03,340 --> 00:31:05,377
No, I didn't.
385
00:31:05,460 --> 00:31:07,053
No?
386
00:31:07,140 --> 00:31:09,609
What about this, then?
387
00:31:13,380 --> 00:31:15,815
That's her!
388
00:31:15,900 --> 00:31:17,937
Oh, yes.
389
00:31:18,020 --> 00:31:21,615
I recorded it this afternoon
to prove that I wasn't imagining things.
390
00:31:21,740 --> 00:31:24,698
You always were a lousy liar.
Get out of my way.
391
00:31:37,220 --> 00:31:40,451
- What are you doing?
- I'm leaving, David. We had enough.
392
00:31:40,540 --> 00:31:43,009
- You can't leave me now.
- Get away from me. Leave me alone!
393
00:31:43,020 --> 00:31:44,818
You can“!
394
00:32:43,020 --> 00:32:44,852
Oh, David.
395
00:32:45,300 --> 00:32:47,610
Oh, my darling...
396
00:32:47,740 --> 00:32:49,219
I'm sorry.
397
00:32:50,140 --> 00:32:52,495
I'm so sorry.
398
00:32:53,940 --> 00:32:55,931
Forgive me.
399
00:32:55,980 --> 00:32:59,098
Please. Please forgive me.
400
00:33:29,300 --> 00:33:31,655
Did you miss me last night,
my love?
401
00:33:32,820 --> 00:33:34,219
No.
402
00:33:34,300 --> 00:33:35,734
Go away.
403
00:33:35,860 --> 00:33:38,420
Did you miss me, David' while you
lay with her'?
404
00:33:39,020 --> 00:33:41,489
- She's my wife!
- She's unfaithful to you.
405
00:33:41,580 --> 00:33:44,333
She's a worthless strumpet and
you know it.
406
00:33:44,420 --> 00:33:46,457
Leave me alone, damn you!
407
00:33:46,540 --> 00:33:49,009
Leave you, my love? Never.
408
00:33:49,580 --> 00:33:51,651
You're mine, David Winter.
409
00:33:51,740 --> 00:33:56,177
I've put my mark on you for
ever and ever. Amen.
410
00:33:59,060 --> 00:34:00,937
Get rid of her' David.
411
00:34:01,420 --> 00:34:05,050
You must get rid of that strumpet whore.
She must be destroyed.
412
00:34:05,060 --> 00:34:06,971
Do you hear me?
413
00:34:08,420 --> 00:34:11,219
You belong to Lucinda Jessop.
414
00:34:14,260 --> 00:34:17,457
It sounds like a classic case
of poltergeist activity.
415
00:34:17,540 --> 00:34:18,530
Ghosts?
416
00:34:18,540 --> 00:34:20,975
A mischievous spirit.
417
00:34:21,060 --> 00:34:22,858
Could you perform an exorcism?
418
00:34:23,100 --> 00:34:25,455
Well' I'd have to talk to the bishop.
419
00:34:25,540 --> 00:34:29,579
Yes, but could you?
I mean' would that get rid of it? Her.
420
00:34:29,940 --> 00:34:32,295
Possibly. Possibly not.
421
00:34:32,380 --> 00:34:37,090
One theory about poltergeists is that
they could be a manifestation of telekinesis
422
00:34:37,180 --> 00:34:39,899
caused by someone living in the house.
423
00:34:41,260 --> 00:34:44,298
Telekinesis, that's some form of
telepathy'?
424
00:34:44,340 --> 00:34:45,694
Sort of.
425
00:34:45,700 --> 00:34:47,850
Some people appear to have the ability
426
00:34:47,940 --> 00:34:52,616
to move quite large objects
and cause all sorts of physical upsets
427
00:34:52,700 --> 00:34:55,294
just by the power of thought.
428
00:34:55,380 --> 00:34:57,735
But things do actually happen?
429
00:34:57,860 --> 00:34:59,259
For real'?
430
00:34:59,340 --> 00:35:01,377
Oh, indeed, yes.
431
00:35:01,460 --> 00:35:03,497
It's nothing new either.
432
00:35:03,580 --> 00:35:06,049
It happened to John Wesley's family,
you know.
433
00:35:06,100 --> 00:35:07,659
In his father's rectory.
434
00:35:08,100 --> 00:35:10,535
What about our witch?
Did she really exist?
435
00:35:10,620 --> 00:35:14,693
Well, there was certainly a spate
of witch-hunting in the mid-17th century.
436
00:35:15,860 --> 00:35:17,498
You see this fellow here?
437
00:35:17,580 --> 00:35:19,218
Amos Franklyn?
438
00:35:19,340 --> 00:35:21,616
He was the local witchfinder.
439
00:35:21,700 --> 00:35:25,170
There was a craze for it
in various pans of the country at that time.
440
00:35:25,500 --> 00:35:28,379
- M's very interesting...
- Yes. I'm sure, but...
441
00:35:28,460 --> 00:35:31,259
Our Master Franklyn was a real fanatic.
442
00:35:31,300 --> 00:35:33,860
Hysterical Puritanism' you know.
443
00:35:33,940 --> 00:35:35,977
Terrible thing.
444
00:35:37,140 --> 00:35:39,450
What about our Mistress Jessop?
445
00:35:40,580 --> 00:35:43,299
Oh-Oh!
446
00:35:46,460 --> 00:35:49,930
The usual method of trial, it seems,
was by water'
447
00:35:50,020 --> 00:35:53,615
even though trial by ordeal
had been illegal for centuries.
448
00:35:53,700 --> 00:35:59,252
But the witchfinders claimed that
Satan's disciples did not deserve fair trial.
449
00:35:59,300 --> 00:36:01,132
So they drowned them.
450
00:36:01,220 --> 00:36:04,099
- Only the innocent ones.
- And the others they burned alive'?
451
00:36:04,180 --> 00:36:08,174
Not always alive. Sometimes
they strangled them first, with a rope.
452
00:36:08,260 --> 00:36:11,537
- I suppose they thought that was being merciful.
- No doubt.
453
00:36:11,620 --> 00:36:13,372
Ah! Here we are.
454
00:36:13,420 --> 00:36:14,410
1652.
455
00:36:14,500 --> 00:36:16,616
There were several trials that year.
456
00:36:16,700 --> 00:36:18,293
May I see?
457
00:36:18,340 --> 00:36:20,377
One poor woman managed to escape.
458
00:36:20,460 --> 00:36:22,895
They raised a hue and cry, but
never found her.
459
00:36:22,940 --> 00:36:24,851
- Where?
- There.
460
00:36:24,900 --> 00:36:26,971
Mistress Lucinda Jessop.
461
00:36:27,020 --> 00:36:29,091
Of Woodstock Farm.
462
00:36:39,180 --> 00:36:41,615
Come back here to me, David Winter.
463
00:36:44,300 --> 00:36:46,974
I haven't finished with you yet.
464
00:36:53,580 --> 00:36:56,811
Charles' you've got to be there.
I need you!
465
00:36:56,860 --> 00:36:59,420
Look, I don't want anything to do with it.
466
00:36:59,460 --> 00:37:01,451
I can'! take the risk
467
00:37:01,500 --> 00:37:03,377
of being involved.
468
00:37:03,420 --> 00:37:05,093
But you are involved.
469
00:37:05,140 --> 00:37:06,813
YES.
470
00:37:06,860 --> 00:37:08,817
But I'm not seen to be.
471
00:37:08,860 --> 00:37:10,931
Oh' listen, Charles.
472
00:37:10,980 --> 00:37:13,494
Lean'! take much more of this.
473
00:37:13,540 --> 00:37:15,451
I've got to stand by him
474
00:37:15,500 --> 00:37:18,299
- until all this gets sorted out. but then...
- Mary...
475
00:37:18,340 --> 00:37:20,411
you're my patient. I can't.
476
00:37:21,500 --> 00:37:22,535
Won't.
477
00:37:22,580 --> 00:37:24,651
I can't!
478
00:37:25,540 --> 00:37:28,134
I'd be struck off.
479
00:37:28,220 --> 00:37:30,211
You bastard.
480
00:37:31,060 --> 00:37:33,449
- Mary, darling, I'm sorry...
- So am I.
481
00:37:33,500 --> 00:37:36,697
Pm just beginning to realise
how lime I really mean to you.
482
00:37:36,740 --> 00:37:39,334
- Mary, please...
- A little bit on the side.
483
00:37:39,380 --> 00:37:41,257
Convenient. Safe.
484
00:37:41,300 --> 00:37:44,930
- But when the going gets rough...
- You've always known the situation.
485
00:37:44,980 --> 00:37:47,051
It's over, Charles.
486
00:37:47,100 --> 00:37:49,171
Finished.
487
00:37:50,260 --> 00:37:51,739
You just stay away from me,
488
00:37:51,980 --> 00:37:57,214
or so help me, I'M blow it to
every newspaper in the country.
489
00:38:00,140 --> 00:38:01,733
No, don't. Don't.
490
00:38:01,820 --> 00:38:02,855
No.
491
00:38:07,820 --> 00:38:09,891
Lucinda...
492
00:38:09,940 --> 00:38:11,578
No...
493
00:38:11,620 --> 00:38:12,610
No, no!
494
00:38:20,260 --> 00:38:21,375
Aargh! No!
495
00:38:41,620 --> 00:38:43,930
- No visitors again?
- No.
496
00:38:45,100 --> 00:38:47,171
My husband isn't very well.
497
00:38:47,220 --> 00:38:50,451
I see. Still, isn't there anyone else
you'd like us to contact?
498
00:38:50,500 --> 00:38:52,571
No. Thank you.
499
00:38:52,620 --> 00:38:55,339
- When can I go home?
- When the doctors say so.
500
00:38:55,380 --> 00:38:57,053
Maybe tomorrow.
501
00:38:57,100 --> 00:38:59,171
You see, I'm worried about my husband.
502
00:38:59,220 --> 00:39:01,291
I've been here three days already.
503
00:39:01,340 --> 00:39:03,411
How are you feeling now?
504
00:39:03,460 --> 00:39:06,339
Well, apart from these pains,
I feel absolutely fine.
505
00:39:06,380 --> 00:39:09,259
The pains are still there?
In your arms and legs?
506
00:39:09,300 --> 00:39:11,894
Mm. And in my side.
507
00:39:11,940 --> 00:39:12,975
Here.
508
00:39:13,220 --> 00:39:14,335
Oh!
509
00:39:14,660 --> 00:39:16,458
I'll get you something for them.
510
00:39:16,500 --> 00:39:18,411
Sister-..
511
00:39:18,460 --> 00:39:21,054
If there's nothing broken,
I want to go home.
512
00:39:21,740 --> 00:39:24,175
Give it another day. Enjoy the rest.
513
00:39:24,340 --> 00:39:26,456
What can happen to your husband
in one more day?
514
00:39:59,460 --> 00:40:01,531
David?
515
00:40:10,380 --> 00:40:12,257
You've come back.
516
00:40:12,300 --> 00:40:14,371
YES.
517
00:40:14,420 --> 00:40:16,570
Are you all right now?
518
00:40:16,620 --> 00:40:18,975
Yes. I'm all right.
519
00:40:19,020 --> 00:40:21,057
But you...
520
00:40:23,340 --> 00:40:25,377
I'm sorry about Muffin.
521
00:40:26,140 --> 00:40:28,973
You know they had to... put him down.
522
00:40:31,300 --> 00:40:33,337
You mum come.
523
00:40:35,100 --> 00:40:37,171
I wanted to.
524
00:40:39,300 --> 00:40:40,449
I wanted to, Megs,
525
00:40:40,500 --> 00:40:42,571
but she wouldn't let me.
526
00:40:44,820 --> 00:40:46,333
She?
527
00:40:48,340 --> 00:40:50,411
Lucinda.
528
00:40:51,180 --> 00:40:53,296
She wouldn't let me.
529
00:40:53,380 --> 00:40:56,099
Oh' David, you have got to fight!
530
00:40:57,180 --> 00:40:58,818
I can't!
531
00:40:58,860 --> 00:41:01,659
David, you must. You must not give in!
532
00:41:01,700 --> 00:41:04,419
You mustn't give in, you must fight it.
533
00:41:04,460 --> 00:41:07,020
You must. You must fight. Oh!
534
00:41:09,020 --> 00:41:10,419
David...
535
00:41:10,460 --> 00:41:12,690
help me, please.
536
00:41:12,740 --> 00:41:14,856
Oh!
537
00:41:30,540 --> 00:41:33,100
David, are you listening to me?
538
00:41:33,140 --> 00:41:34,892
David,
539
00:41:34,980 --> 00:41:37,130
all this has got to stop.
540
00:41:37,180 --> 00:41:39,251
We're going to have an exorcism,
541
00:41:39,300 --> 00:41:41,371
David, do you hear me?
542
00:41:41,420 --> 00:41:43,809
An exorcism, to get rid of her.
543
00:41:54,180 --> 00:41:56,251
Oh. no'..
544
00:43:33,220 --> 00:43:35,291
David...
545
00:43:36,020 --> 00:43:38,694
David, where are you?
546
00:43:47,580 --> 00:43:48,979
David?
547
00:43:49,940 --> 00:43:52,136
David, are you down there?
548
00:43:56,500 --> 00:43:58,173
David!
549
00:43:58,220 --> 00:44:00,336
David! Let me out, David!
550
00:44:00,380 --> 00:44:02,656
Let me out! David!
551
00:44:03,700 --> 00:44:05,816
David!
552
00:48:00,580 --> 00:48:02,457
There.
553
00:48:02,500 --> 00:48:04,810
WM that do?
554
00:48:31,860 --> 00:48:34,374
Oh, my God.
555
00:48:35,580 --> 00:48:37,139
No.
556
00:49:02,500 --> 00:49:04,377
Is Dr Henderson there, please?
557
00:49:05,460 --> 00:49:08,339
Oh, no.
Do you know where I can get hold of him'?
558
00:49:08,380 --> 00:49:10,257
Yes' it is urgent.
559
00:49:10,300 --> 00:49:11,973
It's very, very urgent.
560
00:49:12,020 --> 00:49:14,091
Please. I need help.
561
00:49:28,100 --> 00:49:30,171
Strumpet!
562
00:49:30,220 --> 00:49:32,416
It's you they should have burned.
563
00:49:32,820 --> 00:49:33,855
No.
564
00:49:38,140 --> 00:49:39,892
Whore!
565
00:50:02,500 --> 00:50:03,649
You!
566
00:50:03,660 --> 00:50:05,936
He's mine, Mistress Mary, all mine.
567
00:50:05,980 --> 00:50:07,618
'Nu!
was'!
568
00:50:07,980 --> 00:50:09,209
You don't exist.
569
00:50:13,620 --> 00:50:14,690
You made this?
570
00:50:14,740 --> 00:50:16,219
Aye, mistress.
571
00:50:17,380 --> 00:50:19,451
Well' I'm going to remake it.
572
00:50:27,660 --> 00:50:28,650
Now...
573
00:50:29,220 --> 00:50:31,575
Now it's you!
574
00:50:31,580 --> 00:50:33,173
It's Lucinda.
575
00:50:33,220 --> 00:50:35,291
And she's going to burn!
576
00:50:59,900 --> 00:51:02,255
Do you think I'll be afeared of
the flames' then?
577
00:51:02,580 --> 00:51:05,572
Don'! you know that fire is my
master's element?
578
00:51:05,620 --> 00:51:07,896
Let me out! Let me out!
579
00:51:07,940 --> 00:51:10,375
He'll burn to death!
580
00:51:10,420 --> 00:51:12,855
Then he'll be mine for evermore!
581
00:51:12,900 --> 00:51:15,369
- No!
- Let me out!
582
00:51:19,340 --> 00:51:21,092
Water.
583
00:51:21,140 --> 00:51:23,734
So that's what you can't take.
584
00:51:23,820 --> 00:51:26,175
I should have known!
585
00:51:27,980 --> 00:51:30,256
Aaargh! Aaargh!
586
00:51:31,340 --> 00:51:33,411
No! No!
587
00:51:33,460 --> 00:51:34,859
Aaargh!
588
00:52:01,740 --> 00:52:03,856
Let me out!
589
00:52:23,420 --> 00:52:25,491
She's dead, darling. You're free.
590
00:52:26,580 --> 00:52:28,253
Dead?
591
00:52:28,300 --> 00:52:30,576
Yes. Look.
592
00:52:36,500 --> 00:52:37,979
Gone.
36685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.