All language subtitles for fall in love again (2)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:59,740 --> 00:01:03,300 [Fall in Love Again] 3 00:01:03,670 --> 00:01:05,610 [Episode 2] 4 00:01:19,190 --> 00:01:21,050 Why hasn't he opened the door yet? 5 00:01:28,800 --> 00:01:29,570 Yunkai. 6 00:01:35,720 --> 00:01:36,670 What are you doing? 7 00:01:36,670 --> 00:01:38,729 What took you so long to open the door? 8 00:01:42,530 --> 00:01:43,750 Is Tangyuan not here? 9 00:01:44,789 --> 00:01:47,390 I bought his favorite picture books to see him. 10 00:01:47,640 --> 00:01:49,630 If you came to see Tangyuan today, 11 00:01:50,220 --> 00:01:52,140 I guess you'll have to come next time. 12 00:01:52,140 --> 00:01:53,400 Liu sent him to school. 13 00:01:53,979 --> 00:01:55,060 I knew he was not here. 14 00:01:55,060 --> 00:01:56,670 I specially came at this hour 15 00:01:56,750 --> 00:01:58,550 to create a private world for us. 16 00:02:00,110 --> 00:02:01,790 How unfortunate. 17 00:02:02,300 --> 00:02:03,190 Then, let's... 18 00:02:03,220 --> 00:02:05,420 Sorry, I have to go to the company today. 19 00:02:07,230 --> 00:02:09,080 Yunkai, you don't have to work so hard. 20 00:02:09,080 --> 00:02:10,169 It's Sunday today. 21 00:02:10,190 --> 00:02:11,560 If I don't work hard 22 00:02:11,640 --> 00:02:13,040 and run the company well, 23 00:02:13,980 --> 00:02:16,980 I'll have to go back to inherit a huge family business. 24 00:02:21,550 --> 00:02:22,350 Okay. 25 00:02:22,490 --> 00:02:24,530 I'll send the book to Tangyuan's room 26 00:02:24,530 --> 00:02:25,880 and use the bathroom. 27 00:02:26,310 --> 00:02:28,110 It doesn't matter to you, right? 28 00:02:46,680 --> 00:02:48,300 So this is Yunkai's room. 29 00:02:49,329 --> 00:02:51,230 I've come to their house so many times. 30 00:02:51,230 --> 00:02:53,090 It's the first time I came in here. 31 00:03:50,690 --> 00:03:52,550 Why did Tangyuan hide this 32 00:03:52,570 --> 00:03:54,230 when he was playing with toys? 33 00:03:54,950 --> 00:03:56,950 The hair is so dirty. Throw it away. 34 00:03:58,040 --> 00:03:59,100 What are you doing? 35 00:03:59,870 --> 00:04:00,340 I... 36 00:04:06,120 --> 00:04:07,350 Why are you in my room? 37 00:04:08,590 --> 00:04:10,230 I just passed by the door 38 00:04:10,710 --> 00:04:13,470 and saw Tangyuan's toys were spread all over the floor, 39 00:04:13,470 --> 00:04:14,950 so I thought I could help pick them up. 40 00:04:14,950 --> 00:04:15,500 Get out! 41 00:04:28,430 --> 00:04:29,290 Don't throw it. 42 00:04:31,060 --> 00:04:32,020 Don't hurt them. 43 00:04:33,680 --> 00:04:34,280 Why? 44 00:04:36,190 --> 00:04:37,850 I want to keep them as a souvenir. 45 00:04:37,850 --> 00:04:38,920 Tong Wan said 46 00:04:39,190 --> 00:04:40,530 once people start working, 47 00:04:40,530 --> 00:04:42,060 they'll start losing hair. 48 00:04:42,520 --> 00:04:45,440 I think it's indeed true for me lately, 49 00:04:45,960 --> 00:04:48,020 so I want to cherish every single hair 50 00:04:48,110 --> 00:04:49,770 and be good friends with them. 51 00:04:49,909 --> 00:04:50,950 Good friends? 52 00:04:52,780 --> 00:04:53,430 Look. 53 00:04:54,310 --> 00:04:56,750 This is my good friend Jennifer. 54 00:04:57,390 --> 00:04:59,330 You cast her away so casually just now, 55 00:04:59,330 --> 00:05:00,450 which caused great harm 56 00:05:00,450 --> 00:05:01,850 to her vulnerable heart. 57 00:05:05,160 --> 00:05:07,650 But now that you said it was your good friend, 58 00:05:07,960 --> 00:05:09,620 why did it leave you so easily? 59 00:05:10,040 --> 00:05:11,240 It's not loyal at all. 60 00:05:12,230 --> 00:05:13,730 I found it on the bed. 61 00:05:13,910 --> 00:05:15,910 Maybe it's because last night we... 62 00:05:20,340 --> 00:05:23,270 I'll be careful later 63 00:05:24,860 --> 00:05:26,260 so that I won't hurt them. 64 00:05:26,660 --> 00:05:27,660 Later? 65 00:06:02,630 --> 00:06:04,360 I'm sorry, Jennifer. 66 00:06:04,870 --> 00:06:06,810 [Welcome] 67 00:06:09,500 --> 00:06:11,360 Sorry to keep you waiting, Mr. Lu. 68 00:06:11,390 --> 00:06:12,920 I'm used to arriving early. 69 00:06:13,200 --> 00:06:15,200 I took the liberty and ordered a cup of hazelnut latte for you. 70 00:06:15,200 --> 00:06:16,660 I don't know if you like it. 71 00:06:19,030 --> 00:06:20,390 I'm used to drinking iced Americano. 72 00:06:20,390 --> 00:06:22,320 I already ordered it when I came in. 73 00:06:25,020 --> 00:06:26,650 Hello, your iced Americano. 74 00:06:27,500 --> 00:06:28,190 Thank you. 75 00:06:30,310 --> 00:06:32,540 Looks like I'll have two drinks. 76 00:06:34,480 --> 00:06:35,890 Thank you for your jacket. 77 00:06:35,890 --> 00:06:37,930 You saved me in time. My gratitude… 78 00:06:37,950 --> 00:06:38,810 I didn't expect 79 00:06:39,300 --> 00:06:41,400 that my jacket could be so helpful. 80 00:06:43,070 --> 00:06:45,210 Mr. Lu, have you ever thought about 81 00:06:45,980 --> 00:06:47,180 how to repay my favor? 82 00:06:52,330 --> 00:06:53,990 How do you want me to repay you? 83 00:06:54,570 --> 00:06:57,659 Do you want me to be at your service? 84 00:06:58,550 --> 00:06:59,010 Or... 85 00:06:59,050 --> 00:06:59,890 Not really. 86 00:07:01,150 --> 00:07:02,510 I just hope 87 00:07:03,390 --> 00:07:04,850 we each can get what we need 88 00:07:05,110 --> 00:07:06,910 and create a win-win situation. 89 00:07:09,490 --> 00:07:10,490 I'm all ears. 90 00:07:11,440 --> 00:07:14,040 I heard Wuxin is competing with several other live-streaming platforms 91 00:07:14,040 --> 00:07:14,980 for a marketing case 92 00:07:14,980 --> 00:07:17,060 of an old handcraft company. 93 00:07:17,230 --> 00:07:19,160 And you haven't made any progress. 94 00:07:20,000 --> 00:07:20,680 Why? 95 00:07:21,430 --> 00:07:24,090 Are you suddenly so concerned about my company? 96 00:07:26,490 --> 00:07:27,660 I just came back. 97 00:07:27,990 --> 00:07:29,300 I want to find a powerful company to rely on. 98 00:07:29,300 --> 00:07:30,890 So I want to recommend myself 99 00:07:30,890 --> 00:07:32,940 and ask for a job from you, Mr. Lu. 100 00:07:32,990 --> 00:07:34,780 I know Wuxin is strict in hiring people. 101 00:07:34,780 --> 00:07:36,640 If I can push ahead with this case, 102 00:07:36,870 --> 00:07:38,360 can I be a PR director or something like that 103 00:07:38,360 --> 00:07:40,780 in your company? 104 00:07:43,350 --> 00:07:45,750 Why would a famous designer like you 105 00:07:46,409 --> 00:07:48,010 want to work in a live-streaming media company 106 00:07:48,010 --> 00:07:49,440 like Wuxin? 107 00:07:51,700 --> 00:07:52,680 Actually, after I came back, 108 00:07:52,680 --> 00:07:54,670 I've contacted several design companies. 109 00:07:54,670 --> 00:07:56,790 None of them is a good opportunity for me. 110 00:07:56,790 --> 00:07:59,560 Wuxin has a firm foothold in the live-streaming industry. 111 00:07:59,560 --> 00:08:02,000 And you also have plans to set foot in other industries. 112 00:08:02,000 --> 00:08:03,660 Mr. Lu, should we join forces? 113 00:08:06,590 --> 00:08:08,070 Since you said so, 114 00:08:08,070 --> 00:08:09,150 if I hesitate more, 115 00:08:09,150 --> 00:08:11,080 it'll make me look narrow-minded. 116 00:08:11,700 --> 00:08:14,430 If you want to try it, of course you're welcome to. 117 00:08:14,430 --> 00:08:16,870 I'll send you the details later. 118 00:08:17,390 --> 00:08:19,790 Let's see how many aces you have in the hole. 119 00:08:21,170 --> 00:08:23,030 I'll try to have at least two aces. 120 00:08:39,039 --> 00:08:40,890 If you've changed the temperature of the air conditioner, 121 00:08:40,890 --> 00:08:43,299 remember to change it back before the boss gets in. 122 00:08:43,299 --> 00:08:43,950 Okay. 123 00:08:57,150 --> 00:08:57,880 You're here. 124 00:09:04,390 --> 00:09:05,120 Is it for me? 125 00:09:05,590 --> 00:09:07,450 Just in time. I need to freshen up. 126 00:09:11,240 --> 00:09:12,120 Not for me? 127 00:09:12,280 --> 00:09:13,880 You know I don't like lattes. 128 00:09:14,070 --> 00:09:15,240 I just met Helsin. 129 00:09:15,950 --> 00:09:16,620 I ordered it for her. 130 00:09:16,620 --> 00:09:17,390 I told you. 131 00:09:18,120 --> 00:09:20,500 Don't mix her up with Zhou Mian 132 00:09:20,720 --> 00:09:22,700 just because she looks like her. 133 00:09:23,190 --> 00:09:24,990 She's not afraid of bitterness like Zhou Mian. 134 00:09:24,990 --> 00:09:26,470 Zhou Mian had to add milk and sugar. 135 00:09:26,470 --> 00:09:28,240 Your apple polishing was all in vain, wasn't it? 136 00:09:28,240 --> 00:09:30,030 So, what did you two talk about? 137 00:09:30,550 --> 00:09:32,550 She said she wanted to work at Wuxin. 138 00:09:32,590 --> 00:09:33,250 You agreed? 139 00:09:35,140 --> 00:09:35,790 Yes, 140 00:09:36,550 --> 00:09:37,830 but not completely. 141 00:09:37,830 --> 00:09:39,390 Are you talking in riddles? 142 00:09:40,000 --> 00:09:42,730 She mentioned Jiasheng Group's attitude first. 143 00:09:43,030 --> 00:09:46,070 She said she wanted to help Wuxin achieve the cooperation 144 00:09:46,070 --> 00:09:47,990 as the condition for her to enter Wuxin. 145 00:09:47,990 --> 00:09:50,850 Jiasheng Group does want to keep pace with the times 146 00:09:51,300 --> 00:09:52,830 and change their marketing strategy. 147 00:09:52,830 --> 00:09:55,510 But that old Mr. Li they sent for investigation 148 00:09:55,660 --> 00:09:57,460 is stubborn and old-fashioned. 149 00:09:57,620 --> 00:10:00,590 He doesn't approve of the new industry of live-streaming. 150 00:10:00,590 --> 00:10:02,320 It seems he won't budge an inch. 151 00:10:02,480 --> 00:10:04,390 It's indeed difficult for Wuxin 152 00:10:04,960 --> 00:10:06,200 to get this deal done. 153 00:10:07,420 --> 00:10:08,620 She's really bold. 154 00:10:09,590 --> 00:10:11,470 I don't think there's much hope, either. 155 00:10:11,470 --> 00:10:12,510 So I told her 156 00:10:12,610 --> 00:10:15,350 as long as she can change 157 00:10:15,350 --> 00:10:18,160 Mr Li's attitude towards the live-streaming industry, 158 00:10:18,160 --> 00:10:19,350 I'll consider it as she passes. 159 00:10:19,350 --> 00:10:20,430 Are you crazy? 160 00:10:21,140 --> 00:10:22,340 You not only obey her 161 00:10:22,370 --> 00:10:24,500 but also lower the difficulty for her. 162 00:10:26,990 --> 00:10:29,390 Let me see if you're possessed. 163 00:10:35,910 --> 00:10:36,630 Enough. 164 00:10:39,110 --> 00:10:41,840 You've been sad for so long. Isn't it long enough? 165 00:10:42,380 --> 00:10:44,590 It's just a relationship. 166 00:10:44,590 --> 00:10:46,230 Look at yourself now. 167 00:10:46,600 --> 00:10:47,600 You know nothing. 168 00:10:47,600 --> 00:10:48,930 Do you know what love is? 169 00:10:49,360 --> 00:10:51,070 Do you know what love tastes like? 170 00:10:51,070 --> 00:10:53,070 You're right. Indeed, I don't know. 171 00:10:53,340 --> 00:10:54,900 So I prepared a gift for you. 172 00:10:55,990 --> 00:10:57,470 Tong Wan, come in. 173 00:11:05,630 --> 00:11:08,890 It's everyone's responsibility to guard the male virtue. 174 00:11:11,410 --> 00:11:12,530 I like it. 175 00:11:13,080 --> 00:11:15,680 There happens to be a place for it in my bedroom. 176 00:11:18,690 --> 00:11:19,240 Thanks. 177 00:11:23,030 --> 00:11:24,480 I'm being sarcastic, 178 00:11:24,510 --> 00:11:25,840 not complimenting you. 179 00:11:30,390 --> 00:11:31,370 Wait for me here. 180 00:11:31,390 --> 00:11:32,520 I'm going upstairs. 181 00:11:48,950 --> 00:11:50,040 Beauty in blue. 182 00:11:50,590 --> 00:11:52,390 You dropped your earphone case. 183 00:11:54,660 --> 00:11:56,600 No need. I've earned it back. 184 00:11:58,150 --> 00:11:58,830 Thank you. 185 00:12:17,380 --> 00:12:20,000 That person is so pretentious. 186 00:12:21,110 --> 00:12:23,620 Ji Yaoqing, CEO of Yuanzhen Tech. 187 00:12:23,830 --> 00:12:24,990 The reason why she's here 188 00:12:24,990 --> 00:12:26,840 is probably the same as ours. 189 00:12:28,460 --> 00:12:29,190 Is she 190 00:12:29,360 --> 00:12:30,890 in the material I received? 191 00:12:30,920 --> 00:12:32,130 I think I saw her. 192 00:12:33,470 --> 00:12:35,320 But she doesn't look happy today. 193 00:12:35,320 --> 00:12:37,520 She doesn't look as good as in the photo. 194 00:12:38,310 --> 00:12:40,810 I guess she was turned down again. 195 00:12:41,310 --> 00:12:43,480 After all, the mood of girls 196 00:12:43,510 --> 00:12:44,950 is either shown on their face 197 00:12:44,950 --> 00:12:46,670 or in their Moments. 198 00:12:49,160 --> 00:12:51,080 Boss, why are you laughing? 199 00:12:51,510 --> 00:12:52,710 Our opponent failed, 200 00:12:52,770 --> 00:12:54,910 which means our chances are higher. 201 00:12:56,350 --> 00:12:58,330 It's fine if you think so. 202 00:12:59,140 --> 00:13:03,000 But it's more likely that the potential partner is tough to deal with. 203 00:13:03,160 --> 00:13:04,620 So it'll be the same for us… 204 00:13:04,870 --> 00:13:06,400 You'd better stop talking. 205 00:13:06,550 --> 00:13:07,510 I'll go up first. 206 00:13:34,280 --> 00:13:35,570 It must be him. 207 00:13:44,440 --> 00:13:45,900 Wait a moment in the lobby. 208 00:13:46,080 --> 00:13:48,210 Mr. Li's assistant will go down later. 209 00:13:48,280 --> 00:13:49,800 Even a moral man is afraid of pestering girls. 210 00:13:49,800 --> 00:13:51,330 You know what I mean, right? 211 00:14:01,390 --> 00:14:02,210 Oh my. 212 00:14:03,170 --> 00:14:03,950 Are you okay? 213 00:14:05,010 --> 00:14:07,540 I think I hurt my tendons. 214 00:14:08,010 --> 00:14:10,070 Can you get me some ice? 215 00:14:13,830 --> 00:14:15,330 Okay, wait for me. 216 00:14:16,160 --> 00:14:17,020 You're so nice. 217 00:14:18,050 --> 00:14:20,050 I'll be back soon. Don't move. 218 00:14:25,000 --> 00:14:27,460 I'm afraid it'll be hard for you to come back. 219 00:14:41,550 --> 00:14:42,350 What's wrong? 220 00:14:43,000 --> 00:14:43,710 Jiang. 221 00:14:46,990 --> 00:14:48,900 It's not Jiang, it's H. 222 00:14:50,030 --> 00:14:51,080 You are? 223 00:14:54,590 --> 00:14:55,270 Hello. 224 00:14:55,460 --> 00:14:56,240 I'm Helsin. 225 00:14:56,650 --> 00:14:57,710 I came to talk with you about our cooperation 226 00:14:57,710 --> 00:14:59,020 on behalf of Wuxin TV. 227 00:15:00,590 --> 00:15:03,050 You're also from a live-streaming company? 228 00:15:03,770 --> 00:15:05,910 You barge in 229 00:15:06,240 --> 00:15:08,200 without any appointment or invitation. 230 00:15:08,200 --> 00:15:09,590 That's a first. 231 00:15:10,270 --> 00:15:11,360 How rude. 232 00:15:11,670 --> 00:15:13,160 I wanted to hand over an appointment letter, 233 00:15:13,160 --> 00:15:14,690 but you wouldn't look at it. 234 00:15:14,890 --> 00:15:16,150 Speaking of rudeness, 235 00:15:16,820 --> 00:15:18,180 we are the same. 236 00:15:21,270 --> 00:15:23,700 Jiang. 237 00:15:24,310 --> 00:15:25,310 See the guest out. 238 00:15:25,750 --> 00:15:26,950 A friendly reminder. 239 00:15:27,430 --> 00:15:29,910 Jiang may not be back for a while. 240 00:15:34,510 --> 00:15:35,770 Do you understand now? 241 00:15:37,740 --> 00:15:38,510 Yes. 242 00:15:39,310 --> 00:15:42,920 So, go straight from here to the end, 243 00:15:43,630 --> 00:15:46,140 then turn left to the elevator. 244 00:15:46,550 --> 00:15:48,480 Then, go to the basement level one. 245 00:15:48,560 --> 00:15:50,360 Then, move forward. 246 00:15:50,390 --> 00:15:51,310 Then, turn left. 247 00:15:51,310 --> 00:15:52,270 Turn right. 248 00:15:56,380 --> 00:15:56,980 Forget it. 249 00:15:56,980 --> 00:15:58,110 I'll take you there. 250 00:15:59,500 --> 00:16:01,230 It'd cause you so much trouble. 251 00:16:01,370 --> 00:16:02,240 Thank you. 252 00:16:02,560 --> 00:16:03,710 You're so nice. 253 00:16:04,520 --> 00:16:06,470 Why are people all praising me today? 254 00:16:06,470 --> 00:16:07,930 It's kinda embarrassing. 255 00:16:12,950 --> 00:16:14,410 Since you're not leaving, 256 00:16:14,630 --> 00:16:15,350 I'll leave. 257 00:16:15,870 --> 00:16:16,590 I'm sorry. 258 00:16:17,130 --> 00:16:19,340 In order to prevent this from happening, 259 00:16:19,340 --> 00:16:20,570 I hid your shoes 260 00:16:20,810 --> 00:16:23,020 before I came in. 261 00:16:37,750 --> 00:16:38,830 Everyone 262 00:16:38,990 --> 00:16:41,160 has their scope of things they can accept. 263 00:16:41,160 --> 00:16:42,710 They're used to stuff inside the scope, 264 00:16:42,710 --> 00:16:44,710 while they don't accept anything outside of it. 265 00:16:44,710 --> 00:16:47,890 It's kind of negotiable when it comes to the things on the boundary. 266 00:16:47,890 --> 00:16:48,490 Boss, 267 00:16:49,310 --> 00:16:51,590 about the streamers whose contracts with other platforms are expired 268 00:16:51,590 --> 00:16:53,700 and with whom our Department of Commerce plans to negotiate, 269 00:16:53,700 --> 00:16:55,560 Yuanzhen Tech released a piece of news today 270 00:16:55,560 --> 00:16:57,470 that they have reached a cooperative intention 271 00:16:57,470 --> 00:16:58,660 with many of them. 272 00:16:58,840 --> 00:17:00,110 The promotional poster is out. 273 00:17:00,110 --> 00:17:03,110 They even asked everybody in the WeChat groups to share it this afternoon. 274 00:17:03,110 --> 00:17:04,920 I saw a lot on my Moments just now. 275 00:17:15,700 --> 00:17:20,670 [Helsin: Today should be a perfect to go on an expedition] 276 00:17:15,700 --> 00:17:20,670 [Take the initiative] 277 00:17:26,210 --> 00:17:27,319 I'm not going back to the company. 278 00:17:27,319 --> 00:17:28,089 Take me home. 279 00:17:28,590 --> 00:17:29,650 I need to get a prop. 280 00:17:40,290 --> 00:17:42,810 Tangyuan, can you go out with me? 281 00:17:43,220 --> 00:17:45,090 I don't feel well. 282 00:17:45,120 --> 00:17:47,360 I can't take you out to play. 283 00:17:47,710 --> 00:17:49,390 What's wrong with you, Tangyuan? 284 00:17:49,390 --> 00:17:53,000 Well… 285 00:17:53,030 --> 00:17:55,090 Even if I take you to see Auntie Mian, you won't go, either? 286 00:17:55,090 --> 00:17:55,860 I can go. 287 00:17:55,890 --> 00:17:58,350 Didn't you just say you're not feeling well? 288 00:17:59,310 --> 00:18:01,100 I'll be fine when I see Mian. 289 00:18:01,310 --> 00:18:02,970 There are no difficult tasks, 290 00:18:02,970 --> 00:18:04,630 but only brave Tangyuan. 291 00:18:04,980 --> 00:18:05,930 Let's go. 292 00:18:10,290 --> 00:18:12,310 Boss. 293 00:18:12,450 --> 00:18:14,030 Did it work? 294 00:18:15,350 --> 00:18:16,460 I think it worked, 295 00:18:16,490 --> 00:18:18,230 but it also seemed it did not. 296 00:18:20,870 --> 00:18:22,090 What did Mr. Li say? 297 00:18:22,520 --> 00:18:23,700 He kicked me out. 298 00:18:25,630 --> 00:18:28,960 Your definition of success is so weird. 299 00:18:30,000 --> 00:18:31,200 Forget it. 300 00:18:31,280 --> 00:18:32,610 Go back to get some sleep. 301 00:18:32,610 --> 00:18:33,410 Wait for me here. 302 00:18:33,410 --> 00:18:35,410 I'll drive the car to the front door. 303 00:18:48,200 --> 00:18:50,200 Tell her how you're feeling unwell. 304 00:18:59,840 --> 00:19:02,190 Auntie Mian, how are you feeling unwell? 305 00:19:03,810 --> 00:19:05,520 Didn't you say you were having a stomachache 306 00:19:05,520 --> 00:19:08,120 and you could only get better after seeing her? 307 00:19:08,150 --> 00:19:09,300 Why did you ask her 308 00:19:09,330 --> 00:19:11,390 whether she was well when you saw her? 309 00:19:14,710 --> 00:19:15,700 Why are you here? 310 00:19:15,820 --> 00:19:17,280 I saw your post on Moments. 311 00:19:17,330 --> 00:19:19,860 I think you should be here to challenge Mr. Li. 312 00:19:20,510 --> 00:19:21,610 I happened to be nearby. 313 00:19:21,610 --> 00:19:23,670 So, I came here to try my luck. 314 00:19:24,560 --> 00:19:26,740 I didn't expect to be so lucky. 315 00:19:27,950 --> 00:19:30,250 Tangyuan, didn't you have something to say? 316 00:19:30,250 --> 00:19:31,210 Oh, right. 317 00:19:40,400 --> 00:19:41,670 This is for you. 318 00:19:44,910 --> 00:19:48,410 [Dear Mian, I'd like to invite you to come to my birthday party. Can you come?] 319 00:19:48,740 --> 00:19:49,410 Wow. 320 00:19:50,310 --> 00:19:51,440 It's your birthday. 321 00:19:52,550 --> 00:19:53,770 Congratulations. 322 00:19:54,100 --> 00:19:55,760 It's young Mr. Lu's birthday. 323 00:19:56,020 --> 00:19:57,960 I'll dress up to the nines to attend it. 324 00:19:57,960 --> 00:19:58,620 Okay? 325 00:19:59,070 --> 00:20:00,310 Yeah! 326 00:20:00,550 --> 00:20:01,880 But I'm not Mian. 327 00:20:02,340 --> 00:20:04,200 Since Tangyuan likes you so much, 328 00:20:04,810 --> 00:20:06,420 you must like kids, too. 329 00:20:08,890 --> 00:20:09,770 I don't. 330 00:20:10,390 --> 00:20:12,720 Because we have too many kids in my family. 331 00:20:13,170 --> 00:20:15,590 But everyone is a reflector of the emotions they receive. 332 00:20:15,590 --> 00:20:17,850 Tangyuan likes me and is friendly to me. 333 00:20:18,140 --> 00:20:19,540 Of course I like him back. 334 00:20:30,270 --> 00:20:30,840 Hello? 335 00:20:31,580 --> 00:20:33,920 I went to your father's place and heard him nagging again. 336 00:20:33,920 --> 00:20:35,800 You should go home to see him when you're free. 337 00:20:35,800 --> 00:20:37,800 Isn't Tangyuan's birthday coming? 338 00:20:37,890 --> 00:20:39,250 You should take the chance to go back home. 339 00:20:39,250 --> 00:20:40,470 I've invited Helsin to come to my place 340 00:20:40,470 --> 00:20:42,470 to celebrate Tangyuan's birthday. 341 00:20:43,730 --> 00:20:45,780 You invited her to your place directly? 342 00:20:45,780 --> 00:20:48,110 You're inviting trouble into your house. 343 00:20:48,640 --> 00:20:50,600 I just want to observe her. 344 00:20:50,950 --> 00:20:52,680 It's more convenient this way. 345 00:20:56,780 --> 00:20:57,580 What's wrong? 346 00:20:57,750 --> 00:20:58,680 Are you mad at me? 347 00:20:59,370 --> 00:21:01,120 I received a few photos today. 348 00:21:01,230 --> 00:21:02,790 I haven't had time to tell you this yet. 349 00:21:02,790 --> 00:21:04,190 I'll send them to you now. 350 00:21:04,360 --> 00:21:06,410 Helsin is really not simple. 351 00:21:07,210 --> 00:21:10,810 She seems to have a good personal relationship with that person. 352 00:21:12,230 --> 00:21:13,130 Which person? 353 00:21:13,560 --> 00:21:15,360 The one who wants to replace you. 354 00:21:32,330 --> 00:21:33,790 Mr. Li is willing to see us? 355 00:21:34,130 --> 00:21:34,640 Yes. 356 00:21:34,850 --> 00:21:36,990 Mr. Li made an appointment to visit you. 357 00:21:36,990 --> 00:21:39,100 He also asked for business information. 358 00:21:39,100 --> 00:21:40,300 He suddenly changed. 359 00:21:41,050 --> 00:21:42,130 Do you know why? 360 00:21:42,360 --> 00:21:43,010 No. 361 00:21:43,800 --> 00:21:44,500 Investigate it. 362 00:21:44,500 --> 00:21:45,070 Yes. 363 00:22:07,310 --> 00:22:09,310 I think I ordered it right this time. 364 00:22:11,860 --> 00:22:14,900 Why do you want to have coffee with me, Mr. Lu? What's up? 365 00:22:14,900 --> 00:22:16,700 Jiasheng Group has informed me. 366 00:22:17,080 --> 00:22:18,140 Would Mr. Li like to 367 00:22:18,680 --> 00:22:21,280 know more about the live-streaming industry? 368 00:22:21,370 --> 00:22:23,300 Then, does it mean I've succeeded? 369 00:22:24,170 --> 00:22:24,570 Yes. 370 00:22:27,240 --> 00:22:29,230 Then I guess I'll have a job 371 00:22:29,290 --> 00:22:31,220 and be honored to be a laborer soon. 372 00:22:32,540 --> 00:22:33,540 It's my pleasure. 373 00:22:33,940 --> 00:22:36,200 I'm looking forward to working with you. 374 00:22:50,640 --> 00:22:52,390 Anyway, I'd like to tell you first. 375 00:22:52,390 --> 00:22:54,730 The HR Department is going through the process. 376 00:22:54,730 --> 00:22:55,700 The official admission notice 377 00:22:55,700 --> 00:22:57,370 will be sent to your email box soon. 378 00:22:57,370 --> 00:22:58,480 Got it, Boss. 379 00:22:59,330 --> 00:23:00,590 If you're free later, 380 00:23:02,110 --> 00:23:04,840 let me take you to the company and show you around. 381 00:23:05,220 --> 00:23:07,480 Boss is asking for me. Of course I'm free. 382 00:23:13,910 --> 00:23:15,510 Everyone, stop for a moment. 383 00:23:16,560 --> 00:23:17,340 This is Helsin, 384 00:23:17,340 --> 00:23:19,470 who just joined our Marketing Department. 385 00:23:19,470 --> 00:23:21,670 She will be in charge of our company's PR from now on. 386 00:23:21,670 --> 00:23:22,480 Okay, Ms. Lin. 387 00:23:30,000 --> 00:23:31,320 Please cooperate with 388 00:23:31,330 --> 00:23:32,570 Director Helsin. 389 00:23:33,710 --> 00:23:35,030 Okay, Boss. 390 00:23:43,940 --> 00:23:45,400 In the team meeting later, 391 00:23:45,690 --> 00:23:48,120 you can let them introduce themselves one by one 392 00:23:48,120 --> 00:23:50,050 so that you can get to know them all. 393 00:24:00,990 --> 00:24:03,680 Their relationship is not simple. 394 00:24:04,680 --> 00:24:05,550 Yeah. 395 00:24:09,940 --> 00:24:11,870 This is a temporary office for you. 396 00:24:12,900 --> 00:24:13,960 Whatever you need, 397 00:24:14,910 --> 00:24:16,660 you can ask the Administrative Department. 398 00:24:16,660 --> 00:24:18,570 I've already informed them in advance. 399 00:24:18,570 --> 00:24:19,750 You can hire an assistant. 400 00:24:19,750 --> 00:24:22,110 You can ask HR to recruit someone according to your requirements 401 00:24:22,110 --> 00:24:24,640 or if you have someone in mind, it's okay, too. 402 00:24:24,770 --> 00:24:25,770 Thank you, Mr. Lu. 403 00:24:26,510 --> 00:24:28,110 When should I start working? 404 00:24:30,350 --> 00:24:30,850 Today. 405 00:24:31,230 --> 00:24:32,880 There's no need for such haste, is there? 406 00:24:32,880 --> 00:24:33,790 To be honest, 407 00:24:33,870 --> 00:24:35,920 Mr. Li is coming to the company today. 408 00:24:35,920 --> 00:24:37,380 He specifically asked you 409 00:24:37,550 --> 00:24:38,410 to receive him. 410 00:24:42,750 --> 00:24:45,270 What did Mr. Li do these days? 411 00:24:46,150 --> 00:24:48,150 Did he contact any company closely? 412 00:24:48,540 --> 00:24:50,180 Not really closely, 413 00:24:50,590 --> 00:24:52,320 but he moves about frequently. 414 00:24:52,390 --> 00:24:53,030 In these two days, 415 00:24:53,030 --> 00:24:54,940 he made appointments with almost all the top-notch 416 00:24:54,940 --> 00:24:56,060 live-streaming platforms 417 00:24:56,060 --> 00:24:57,890 He went to Yuanzhen Tech this morning. 418 00:24:57,890 --> 00:24:59,750 Ji Yaoqing sent him out in person. 419 00:24:59,870 --> 00:25:02,870 By the look of her expression, she looks pretty again. 420 00:25:03,780 --> 00:25:05,530 Enough. Be serious. 421 00:25:06,590 --> 00:25:08,850 Yuanzhen has been successful in many cases 422 00:25:08,850 --> 00:25:10,880 working with hand manufacturing companies. 423 00:25:10,880 --> 00:25:12,540 They have advantages and confidence. 424 00:25:12,540 --> 00:25:14,160 I couldn't get too close then, 425 00:25:14,160 --> 00:25:15,830 so I didn't hear what they said. 426 00:25:15,830 --> 00:25:18,020 But both of them looked contented. 427 00:25:24,250 --> 00:25:26,630 Contented? 428 00:25:27,330 --> 00:25:29,060 Director, the guests are here. 429 00:25:29,180 --> 00:25:29,980 What's wrong? 430 00:25:30,130 --> 00:25:31,390 I'll talk to you later. 431 00:25:44,850 --> 00:25:45,780 Have some water. 432 00:25:50,050 --> 00:25:50,950 Why haven't you started 433 00:25:50,950 --> 00:25:53,350 to introduce your company's business yet? 434 00:25:54,370 --> 00:25:55,690 Because there's no need. 435 00:25:55,690 --> 00:25:57,170 Regular business and special business 436 00:25:57,170 --> 00:25:58,670 are shown in the slides 437 00:25:58,690 --> 00:25:59,820 we sent to Jiasheng. 438 00:25:59,990 --> 00:26:01,190 As for the customized business, 439 00:26:01,190 --> 00:26:03,520 we need to confirm the cooperation before we can talk about it in detail. 440 00:26:03,520 --> 00:26:04,700 So, in a word, 441 00:26:04,720 --> 00:26:05,890 I have nothing to say 442 00:26:06,500 --> 00:26:07,660 about the business. 443 00:26:09,220 --> 00:26:10,380 You've visited 444 00:26:10,410 --> 00:26:12,260 all the live-streaming platforms. 445 00:26:12,260 --> 00:26:15,290 You should be the one who proposes the conditions, not me. 446 00:26:15,290 --> 00:26:18,740 You have a streamer who specializes in the field of craftmanship: 447 00:26:18,740 --> 00:26:20,550 Rimu Tuyuan. 448 00:26:23,370 --> 00:26:26,880 If you're sure Rimu Tuyuan is there, 449 00:26:27,370 --> 00:26:29,560 you can come up with a proposal. 450 00:26:29,590 --> 00:26:32,240 I'll highly recommend it to the group. 451 00:26:33,660 --> 00:26:35,000 No problem. 452 00:26:35,030 --> 00:26:36,110 No problem at all. 453 00:26:46,910 --> 00:26:47,550 Well, 454 00:26:47,660 --> 00:26:50,150 Rimu Tuyuan never takes any business activity. 455 00:26:50,150 --> 00:26:51,370 She draws her monthly gratuities every month 456 00:26:51,370 --> 00:26:53,480 and gives them to some old craftsmanship workshops regularly. 457 00:26:53,480 --> 00:26:55,450 Our company doesn't have her valid contact information. 458 00:26:55,450 --> 00:26:56,880 We can't get in touch with her. 459 00:26:56,880 --> 00:26:58,840 You agreed too quickly. 460 00:26:58,870 --> 00:27:01,270 You'd better talk to them again. 461 00:27:02,060 --> 00:27:03,260 It's a bit difficult, 462 00:27:03,330 --> 00:27:04,460 but I'll try my best. 463 00:27:11,530 --> 00:27:12,010 Boss, 464 00:27:12,710 --> 00:27:14,770 some urgent documents are sent here. 465 00:27:15,200 --> 00:27:17,310 Okay, I'll finish reading them before I get off work. 466 00:27:17,310 --> 00:27:18,930 Boss, the property management has informed us 467 00:27:18,930 --> 00:27:20,910 that the routine circuit inspection is held today. 468 00:27:20,910 --> 00:27:22,060 Go back early. 469 00:27:24,570 --> 00:27:25,970 If there's nothing else, 470 00:27:26,070 --> 00:27:26,640 you can go home. 471 00:27:26,640 --> 00:27:27,920 You go home early, too. 472 00:27:28,230 --> 00:27:28,760 Okay. 473 00:28:25,940 --> 00:28:26,600 Mian. 474 00:28:27,510 --> 00:28:28,120 Mian. 475 00:28:32,730 --> 00:28:34,530 Lu Yunkai, you're finally here. 476 00:28:34,890 --> 00:28:36,020 Look at the time. 477 00:28:36,660 --> 00:28:37,840 I know you're afraid of the dark. 478 00:28:37,840 --> 00:28:39,700 Of course I'll come to pick you up. 479 00:28:39,980 --> 00:28:41,640 I was too absorbed when I drew. 480 00:28:41,820 --> 00:28:44,120 Everyone was gone before I realized it. 481 00:28:44,460 --> 00:28:45,500 I was so scared. 482 00:28:45,670 --> 00:28:46,600 Don't be afraid. 483 00:28:46,690 --> 00:28:48,420 There are still many lights on. 484 00:28:48,720 --> 00:28:51,370 It's such a big space, and it's so quiet here. 485 00:28:51,630 --> 00:28:53,830 And only one-third of the lights are on. 486 00:28:54,050 --> 00:28:54,960 It's late… 487 00:28:54,990 --> 00:28:55,590 All right. 488 00:28:56,060 --> 00:28:57,510 If you work overtime again, 489 00:28:57,510 --> 00:28:58,430 I'll accompany you. 490 00:28:58,430 --> 00:28:58,940 Okay? 491 00:29:00,440 --> 00:29:01,680 You don't have time. 492 00:29:19,200 --> 00:29:20,260 I forgot 493 00:29:20,290 --> 00:29:22,220 about the circuit repair tonight. 494 00:29:31,850 --> 00:29:33,240 If she's Zhou Mian, 495 00:29:34,840 --> 00:29:36,500 she must be afraid of the dark. 496 00:29:38,050 --> 00:29:39,180 Have you heard of it? 497 00:29:39,180 --> 00:29:40,530 The CBD area 498 00:29:41,410 --> 00:29:44,340 used to be a mass grave in the Ming and Qing Dynasties. 499 00:29:45,210 --> 00:29:46,640 Every night at midnight, 500 00:29:47,190 --> 00:29:50,750 there would be sobbing and whimpering. 501 00:29:51,720 --> 00:29:52,830 Even until now, 502 00:29:53,830 --> 00:29:55,020 from time to time… 503 00:29:56,170 --> 00:29:56,830 Ah! 504 00:30:01,110 --> 00:30:02,370 Mr. Lu, I didn't expect 505 00:30:02,390 --> 00:30:04,520 that you would believe such nonsense. 506 00:30:14,220 --> 00:30:15,250 How could it 507 00:30:15,830 --> 00:30:17,020 be possible? 508 00:30:50,160 --> 00:30:50,710 Hey. 509 00:30:51,190 --> 00:30:56,050 It's improper for a man and a woman to take each other's arms in a way that's too familiar. 510 00:31:00,980 --> 00:31:03,510 Hello, Captain. I'm almost done patrolling. 511 00:31:09,710 --> 00:31:11,680 Make a summary of the factory's situation. 512 00:31:11,680 --> 00:31:13,550 We must emphasize it in the team meeting on Monday. 513 00:31:13,550 --> 00:31:14,160 Okay. 514 00:31:14,310 --> 00:31:17,640 I'll sort it out and send it to your email as soon as possible. 515 00:31:18,230 --> 00:31:20,190 Stop the car in front as usual. 516 00:31:24,330 --> 00:31:26,690 Okay, I'll wait for you in the car. 517 00:31:49,720 --> 00:31:50,720 Tong Wan, 518 00:31:50,990 --> 00:31:53,430 why don't we change our code name? 519 00:31:53,700 --> 00:31:55,170 You meowed downstairs. 520 00:31:55,390 --> 00:31:57,190 I think my parents knew about it. 521 00:31:57,440 --> 00:31:59,450 They could always catch me watching TV. 522 00:31:59,450 --> 00:32:01,980 Do do so so la la so. 523 00:32:02,200 --> 00:32:04,630 Fa fa mi mi re re do. 524 00:32:04,060 --> 00:32:05,180 [See you at the same place] 525 00:32:15,180 --> 00:32:16,180 What the heck? 526 00:33:07,990 --> 00:33:11,440 [A whale falls ten miles; a thought makes a mountain] 35805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.