All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E07.WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:02,670 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,703 --> 00:00:04,705 I found this in the van that took Arman. 3 00:00:04,739 --> 00:00:06,107 It's known as Devil's Breath. 4 00:00:06,140 --> 00:00:07,875 I'm looking for someone who sells this -- Devil's Breath. 5 00:00:07,909 --> 00:00:10,211 His sergeant friend Wayne slipped JD the arrest report. 6 00:00:10,244 --> 00:00:11,646 You know, for the guy who works for Ramona. 7 00:00:11,679 --> 00:00:12,613 Dante. 8 00:00:12,647 --> 00:00:14,381 They found Devil's Breath in his car. 9 00:00:14,414 --> 00:00:16,651 Do you ever think about the past, about us? 10 00:00:16,684 --> 00:00:18,485 I'm happy for you, Isabel. 11 00:00:18,519 --> 00:00:20,353 We haven't seen Armando in 23 years. 12 00:00:20,387 --> 00:00:22,190 We think Armando may have been taken. 13 00:00:22,223 --> 00:00:23,524 We're trying to find out by who. 14 00:00:23,558 --> 00:00:25,092 We know nothing about that. 15 00:00:25,126 --> 00:00:27,494 Arman? 16 00:00:29,096 --> 00:00:32,365 Dante took Arman, and I don't know what's happening. 17 00:00:32,399 --> 00:00:34,367 We're getting Arman right now. 18 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 19 00:01:12,073 --> 00:01:13,708 Hey. 20 00:01:16,177 --> 00:01:19,647 Everything okay? You need anything? 21 00:01:19,680 --> 00:01:21,816 He didn't have to save me, Fi. 22 00:01:21,849 --> 00:01:23,584 He was always gonna be your hero. 23 00:01:23,618 --> 00:01:25,353 That's what he wanted to be for you. 24 00:01:25,385 --> 00:01:28,823 I was supposed to save him. 25 00:01:28,856 --> 00:01:30,691 I -- There was -- 26 00:01:30,725 --> 00:01:32,793 I mean, there's nothing you could've done, Thony. 27 00:01:32,827 --> 00:01:36,664 No, no. Could've called the police, the FBI. 28 00:01:36,697 --> 00:01:40,234 Do something. Anything. 29 00:01:40,268 --> 00:01:41,702 He'd still be alive today. 30 00:01:41,736 --> 00:01:42,603 No. 31 00:01:42,637 --> 00:01:45,139 Stop torturing yourself. 32 00:01:45,172 --> 00:01:47,775 Stop blaming yourself. 33 00:01:48,776 --> 00:01:51,846 He didn't have to die, Fi. 34 00:01:55,516 --> 00:01:57,151 You didn't do this. 35 00:01:57,184 --> 00:02:00,621 Dante did this. Dante kidnapped him. 36 00:02:00,655 --> 00:02:02,422 And he's gonna get away with it. 37 00:02:02,455 --> 00:02:05,492 It's time for you to walk away from all of this. 38 00:02:05,526 --> 00:02:09,397 How? That's all I can think about. 39 00:02:09,429 --> 00:02:11,265 That room he was held in. 40 00:02:11,299 --> 00:02:13,668 That word -- "marina." What's that even mean? 41 00:02:13,701 --> 00:02:17,571 You need a day just to grieve, okay? 42 00:02:17,605 --> 00:02:18,806 Just -- Just to do nothing. 43 00:02:18,839 --> 00:02:21,275 I can't. I have the velorio today. 44 00:02:21,309 --> 00:02:22,710 Come on, Thony. 45 00:02:22,743 --> 00:02:25,212 I mean, you just said it. I need to grieve. 46 00:02:25,246 --> 00:02:27,515 Yeah, but here. 47 00:02:27,548 --> 00:02:30,351 H-Here, where it's safe. 48 00:02:30,384 --> 00:02:33,054 Mommy! 49 00:02:33,087 --> 00:02:34,188 Yes, my love. 50 00:02:37,391 --> 00:02:38,926 What's happening in here? 51 00:02:38,960 --> 00:02:40,661 I'm trying to find my Dumpster Truck 52 00:02:40,695 --> 00:02:42,196 for show-and-tell tomorrow! 53 00:02:42,229 --> 00:02:43,631 Okay. 54 00:02:43,664 --> 00:02:46,167 Well, where -- where's the last place you saw it? 55 00:02:46,200 --> 00:02:47,401 I don't remember! 56 00:02:47,435 --> 00:02:48,736 Why don't we bring something else? 57 00:02:48,769 --> 00:02:51,005 Look. We can bring this instead. 58 00:02:51,038 --> 00:02:52,106 No! 59 00:02:52,139 --> 00:02:54,642 What if I left at the park and it's gone forever? 60 00:02:54,675 --> 00:02:56,610 That's okay, my love. 61 00:02:56,644 --> 00:02:58,679 Sometimes we lose things, and it's -- 62 00:02:58,713 --> 00:03:00,915 it's fine to be sad about it. 63 00:03:00,948 --> 00:03:04,285 Okay. 64 00:03:14,028 --> 00:03:18,132 Thanks for handling everything here, Nadia. 65 00:03:18,165 --> 00:03:20,267 It helped to do something. 66 00:03:20,301 --> 00:03:21,836 Mm. 67 00:03:21,869 --> 00:03:27,041 Having this velorio may not make us feel any better... 68 00:03:27,074 --> 00:03:30,978 ...but we'll have people to feel horrible with. 69 00:03:31,879 --> 00:03:34,949 I don't even know what to say to anyone. 70 00:03:36,217 --> 00:03:38,052 You don't have to. 71 00:03:38,853 --> 00:03:41,055 I feel... 72 00:03:42,089 --> 00:03:43,858 ...empty. 73 00:03:43,891 --> 00:03:46,160 Me too, mija. 74 00:03:46,193 --> 00:03:48,295 Me too. 75 00:04:03,477 --> 00:04:05,146 So that's it. 76 00:04:06,414 --> 00:04:07,581 That's all that's left. 77 00:04:07,615 --> 00:04:08,816 No. 78 00:04:08,849 --> 00:04:10,618 What's left is in your heart, 79 00:04:10,651 --> 00:04:12,186 y en tu alma. 80 00:04:12,219 --> 00:04:13,754 What if it was my fault? 81 00:04:13,788 --> 00:04:15,556 It was an accident. 82 00:04:15,589 --> 00:04:17,191 The feds chased them off the road. 83 00:04:17,224 --> 00:04:18,592 Why were the FBI even there? 84 00:04:18,626 --> 00:04:20,194 That's the big question. 85 00:04:20,227 --> 00:04:24,065 Our contact said nothing came through the police dispatch. 86 00:04:24,098 --> 00:04:28,069 They have no clue who called the feds. 87 00:04:28,102 --> 00:04:32,339 Only three people knew where the drop was -- 88 00:04:32,373 --> 00:04:34,575 Dante, me... 89 00:04:37,011 --> 00:04:39,213 ...and you. 90 00:04:39,246 --> 00:04:41,749 Is there another reason you feel responsible? 91 00:04:41,782 --> 00:04:43,751 I didn't call the feds. 92 00:04:43,784 --> 00:04:45,920 Well, Dante said you were talking to someone 93 00:04:45,953 --> 00:04:47,922 on your phone. I was talking to Thony. 94 00:04:47,955 --> 00:04:50,624 Why? From what I can tell, you two aren't exactly friends. 95 00:04:50,658 --> 00:04:52,527 She called me. She was worried. 96 00:04:52,561 --> 00:04:53,594 About? 97 00:04:53,627 --> 00:04:54,962 Arman. Mm. 98 00:04:54,995 --> 00:04:56,897 She seemed to know that he was coming home, 99 00:04:56,931 --> 00:05:00,201 so I ended up telling her where I was. 100 00:05:01,001 --> 00:05:02,703 I know I wasn't supposed to do that. 101 00:05:02,736 --> 00:05:05,072 But she begged me. I didn't know what to do. 102 00:05:05,106 --> 00:05:07,908 You think she could have called the feds? 103 00:05:07,942 --> 00:05:11,612 Well, if I thought that, I would have never said anything to her. 104 00:05:12,880 --> 00:05:15,950 I mean, I... I don't know. 105 00:05:15,983 --> 00:05:17,852 I don't think it was her, though. 106 00:05:17,885 --> 00:05:21,288 Thank you for being honest with us, Nadia. 107 00:05:26,528 --> 00:05:28,996 Sorry to interrupt, 108 00:05:29,029 --> 00:05:32,800 but the first few guests have arrived. 109 00:05:32,833 --> 00:05:35,102 Shall I take that to the altar? 110 00:05:35,136 --> 00:05:36,670 No. I'll do it. 111 00:05:36,704 --> 00:05:38,873 I know exactly where I want it to go. 112 00:05:43,811 --> 00:05:45,446 Hm. 113 00:05:45,479 --> 00:05:48,949 You told Thony Armando was coming home? 114 00:05:48,983 --> 00:05:50,985 There's no way she called the feds. 115 00:05:51,018 --> 00:05:52,987 Yeah. She desperately wanted him back. 116 00:05:53,020 --> 00:05:55,156 As did Nadia. Well, between those two, 117 00:05:55,189 --> 00:05:57,858 Nadia was the only one with something to gain. 118 00:05:57,892 --> 00:05:59,160 When the feds froze her assets, 119 00:05:59,193 --> 00:06:01,028 they could have offered her a deal. 120 00:06:01,061 --> 00:06:04,732 You think she could have put Armando's life at risk for that? 121 00:06:04,765 --> 00:06:06,133 I wouldn't put it past her. 122 00:06:06,167 --> 00:06:08,269 Now she's throwing Thony under the bus. 123 00:06:08,302 --> 00:06:10,671 Payback for taking her man. 124 00:06:10,704 --> 00:06:13,807 Oh, you're just being protective of Thony. 125 00:06:13,841 --> 00:06:16,410 I see you growing fond of her. 126 00:06:16,443 --> 00:06:17,745 No pienses. 127 00:06:17,778 --> 00:06:20,047 Esto se trata de nuestra familia. 128 00:06:20,080 --> 00:06:24,051 Whoever is betraying us, they'll all pay. 129 00:06:24,084 --> 00:06:25,019 Blood for blood. 130 00:06:25,052 --> 00:06:28,055 Oh, they all will, hermano. 131 00:06:28,088 --> 00:06:29,323 They all will. 132 00:06:29,356 --> 00:06:31,192 But today... 133 00:06:31,225 --> 00:06:34,728 today we honor Armando. 134 00:06:37,765 --> 00:06:39,133 You all right? 135 00:06:39,166 --> 00:06:41,468 I'm fine. 136 00:06:41,503 --> 00:06:43,304 I'm fine. 137 00:06:47,341 --> 00:06:49,476 I-I still don't think you should go. 138 00:06:49,511 --> 00:06:50,844 What -- What happens if they blame you 139 00:06:50,878 --> 00:06:52,179 for what happened to Arman? 140 00:06:52,213 --> 00:06:53,948 Fi, they don't know that we were there. 141 00:06:53,981 --> 00:06:55,883 And if I don't go, I'm gonna look suspicious. 142 00:06:55,916 --> 00:06:57,451 Except that you weren't invited. 143 00:06:57,484 --> 00:07:00,821 Not by Nadia, but Ramona and Jorge expect me to be there. 144 00:07:00,854 --> 00:07:02,423 And don't worry. 145 00:07:02,456 --> 00:07:04,526 If anyone's gonna kill me, it's not gonna happen at a wake. 146 00:07:04,559 --> 00:07:05,826 Well, that's reassuring. 147 00:07:10,965 --> 00:07:13,602 It's Jeremy. 148 00:07:13,635 --> 00:07:14,868 Hey. Hi! 149 00:07:14,902 --> 00:07:16,937 Hi. I just made you guys a little gumbo. 150 00:07:16,971 --> 00:07:18,339 I hope that's okay. Oh, that's very nice. 151 00:07:18,372 --> 00:07:20,007 Yeah, yeah, yeah. Let me. No, no. It's hot. 152 00:07:20,040 --> 00:07:21,643 Oh. Okay. Right here. Yeah. It's... 153 00:07:21,676 --> 00:07:23,244 hot and heavy. Right here. 154 00:07:23,277 --> 00:07:24,778 I love gumbo! Yeah. 155 00:07:24,812 --> 00:07:26,313 That's amazing! Thank you! 156 00:07:26,347 --> 00:07:28,315 Yeah. Well, the truth is, I just wanted to, you know, 157 00:07:28,349 --> 00:07:31,385 check in on you guys after what happened the other day. 158 00:07:31,418 --> 00:07:32,554 Uh... Yeah. 159 00:07:32,587 --> 00:07:34,589 I mean, what the hell was that all about? 160 00:07:34,623 --> 00:07:36,223 I know I said I wouldn't ask questions, 161 00:07:36,257 --> 00:07:38,660 but to be honest, I'm pretty shook up. 162 00:07:38,693 --> 00:07:40,861 Uh, y-you know, Jeremy, 163 00:07:40,894 --> 00:07:42,997 we don't even have answers ourselves. 164 00:07:43,030 --> 00:07:44,965 Well, do you at least know who those guys were 165 00:07:44,999 --> 00:07:46,900 or -- or if they're gonna come for you? 166 00:07:46,934 --> 00:07:48,869 You know, we appreciate what -- 167 00:07:48,902 --> 00:07:50,304 what you're doing, trying to help. 168 00:07:50,337 --> 00:07:53,307 But...we need to keep quiet about all this. 169 00:07:53,340 --> 00:07:55,843 Yeah. I get it. I was just worried about you. 170 00:07:55,876 --> 00:07:57,344 I was wondering, though -- 171 00:07:57,378 --> 00:07:59,246 Do you guys have any kind of security measures here? 172 00:07:59,280 --> 00:08:02,617 You know, I hear those, um, motion light sensors 173 00:08:02,651 --> 00:08:04,184 are a pretty good deterrent. 174 00:08:04,218 --> 00:08:05,252 Or video cameras. 175 00:08:05,286 --> 00:08:06,854 Yeah. We should look into that. 176 00:08:06,887 --> 00:08:09,823 But right now I-I'm going to the wake. 177 00:08:09,857 --> 00:08:11,091 So if you don't mind... 178 00:08:11,125 --> 00:08:12,594 Okay. You're not going with her? 179 00:08:12,627 --> 00:08:14,094 No. I'm not good with stuff like that. 180 00:08:14,128 --> 00:08:15,597 Okay. Hey, hey, hey. Listen. 181 00:08:15,630 --> 00:08:16,964 I got a bunch of perfectly good cameras 182 00:08:16,997 --> 00:08:18,499 just collecting dust in my truck. 183 00:08:18,533 --> 00:08:20,834 A client needed an upgrade. Let me put him in for you. 184 00:08:20,868 --> 00:08:22,436 That's a great idea, Jeremy. 185 00:08:22,469 --> 00:08:23,971 Um, let's do it. Uh, thank you. 186 00:08:24,004 --> 00:08:25,839 I'm gonna be back soon. 187 00:08:25,873 --> 00:08:27,308 Okay. Great. Um, hey. 188 00:08:27,341 --> 00:08:29,376 If anything, I'll sleep better, all right? 189 00:08:29,410 --> 00:08:31,746 Okay. Yeah. I'm gonna go get them right now. 190 00:08:31,780 --> 00:08:33,748 Thank you. That's very kind of you. 191 00:08:33,782 --> 00:08:34,848 No problem. 192 00:08:42,289 --> 00:08:45,959 Hey. I meant to come check on you earlier. 193 00:08:45,993 --> 00:08:47,294 No. You didn't have to do that. 194 00:08:47,328 --> 00:08:49,564 Maybe not, but I'm afraid you can't be here. 195 00:08:49,597 --> 00:08:50,732 You need to go. 196 00:08:50,765 --> 00:08:52,199 No. I need to be here for Arman. 197 00:08:52,232 --> 00:08:54,001 I get that, but I'm trying to help you here, Thony. 198 00:08:54,034 --> 00:08:55,737 Ramona thinks you're the one who called the feds. 199 00:08:55,770 --> 00:08:56,937 What? Why? 200 00:08:56,970 --> 00:08:58,439 Because she needs someone to blame, 201 00:08:58,472 --> 00:08:59,940 and right now, that's you. 202 00:08:59,973 --> 00:09:02,843 That's crazy. W-Why would I call the FBI? 203 00:09:02,876 --> 00:09:04,878 It doesn't matter. You need to leave. 204 00:09:04,912 --> 00:09:06,246 Not just La Habana. Vegas. 205 00:09:06,280 --> 00:09:08,882 I didn't call them. Listen to me, Thony. 206 00:09:08,916 --> 00:09:10,484 Your kid already lost one parent. 207 00:09:10,518 --> 00:09:13,087 And if Ramona thinks you're the reason Arman's dead, 208 00:09:13,120 --> 00:09:14,756 then I can't protect you. 209 00:09:14,789 --> 00:09:16,758 So go home, pack up your family, 210 00:09:16,791 --> 00:09:18,492 and get out while you still can. 211 00:09:20,961 --> 00:09:25,734 I'm not responsible for that. I'm not going anywhere. 212 00:10:01,636 --> 00:10:02,936 Thony? 213 00:10:02,970 --> 00:10:05,507 Thony, come here. 214 00:10:06,708 --> 00:10:08,743 Did you call the feds? 215 00:10:08,777 --> 00:10:10,177 What? 216 00:10:10,210 --> 00:10:12,479 How'd they know about the drop? 217 00:10:12,514 --> 00:10:13,815 Oh, my gosh. 218 00:10:13,848 --> 00:10:15,115 I don't know. 219 00:10:15,149 --> 00:10:17,084 Is that what you told Ramona? No. 220 00:10:17,117 --> 00:10:19,153 Because she suspects me. 221 00:10:19,186 --> 00:10:20,889 I trusted you, Thony. 222 00:10:20,921 --> 00:10:22,956 I tried to warn you! But you were wrong. 223 00:10:22,990 --> 00:10:24,224 We were just about to get Arman. 224 00:10:24,258 --> 00:10:25,993 No, I wasn't wrong about Dante. 225 00:10:26,026 --> 00:10:27,327 And we need to talk about that. 226 00:10:27,361 --> 00:10:30,931 Stop. You're gonna get us both killed. 227 00:10:30,964 --> 00:10:32,966 You know I wanted Arman back, 228 00:10:33,000 --> 00:10:34,234 just like you. 229 00:10:34,268 --> 00:10:37,004 Yeah. Of course. You had a lot to lose. 230 00:10:38,439 --> 00:10:40,608 We both lost him. 231 00:10:42,009 --> 00:10:44,478 I'm sorry. 232 00:10:44,512 --> 00:10:48,282 What exactly are you sorry about, Thony -- 233 00:10:48,315 --> 00:10:51,218 losing Arman or taking him from me? 234 00:10:51,251 --> 00:10:53,588 We had something I thought never could be broken -- 235 00:10:53,621 --> 00:10:57,257 until you came and started ripping us apart. 236 00:10:57,291 --> 00:10:59,727 You stole so much from me, Thony. 237 00:10:59,761 --> 00:11:01,930 Time with him I'll never get back now. 238 00:11:01,962 --> 00:11:03,263 Do you understand? 239 00:11:03,297 --> 00:11:05,499 I do. 240 00:11:09,470 --> 00:11:11,739 I'm not sure I want you here, Thony. 241 00:11:11,773 --> 00:11:13,641 It's not a good idea. 242 00:11:15,543 --> 00:11:19,614 Nadia...I never meant to hurt you like that. 243 00:11:19,647 --> 00:11:20,915 I'm sorry. 244 00:11:20,949 --> 00:11:23,383 But you did. 245 00:11:26,019 --> 00:11:29,022 Okay. Do whatever you want. 246 00:11:29,056 --> 00:11:30,825 You always do anyway. 247 00:11:40,735 --> 00:11:43,638 Isabel. 248 00:11:43,671 --> 00:11:46,139 Hi. Hi. 249 00:11:46,173 --> 00:11:49,042 I'm so glad you came. 250 00:11:49,076 --> 00:11:50,645 I can't believe he's gone. 251 00:11:50,678 --> 00:11:51,846 I know. 252 00:11:51,880 --> 00:11:54,448 You know, just walking in here, I can feel him everywhere, 253 00:11:54,481 --> 00:11:57,886 like he could just pop around from the corner or something. 254 00:11:57,919 --> 00:11:59,286 I woke up wondering 255 00:11:59,319 --> 00:12:00,622 if I even wanted to be in this place anymore. 256 00:12:00,655 --> 00:12:04,926 But...also, I can't imagine ever leaving. 257 00:12:04,959 --> 00:12:07,562 This is all I have left of him. 258 00:12:09,096 --> 00:12:11,298 I brought something for you. 259 00:12:13,066 --> 00:12:14,434 When we were kids, 260 00:12:14,468 --> 00:12:16,905 Arman gave this to me to hold on to for him. 261 00:12:16,938 --> 00:12:19,306 He wasn't allowed to have it, so he asked me to hide it. 262 00:12:19,339 --> 00:12:20,808 I had completely forgotten about it until now, 263 00:12:20,842 --> 00:12:23,678 but it was still in the attic at my parents' house. 264 00:12:23,711 --> 00:12:26,346 But he gave this to you, Isabel. 265 00:12:26,380 --> 00:12:28,750 I can't take it. No. You have to. Please. 266 00:12:28,783 --> 00:12:31,218 You deserve to have it, not me. 267 00:12:31,251 --> 00:12:33,721 Are you sure? Yes. Please. 268 00:12:34,388 --> 00:12:36,423 Please. 269 00:12:45,265 --> 00:12:47,234 The fact that he trusted you with that 270 00:12:47,267 --> 00:12:49,537 shows how much you meant to him. 271 00:12:50,270 --> 00:12:53,340 I never stopped loving him. 272 00:12:53,373 --> 00:12:55,009 I know. 273 00:12:58,478 --> 00:13:00,648 Thank you. 274 00:13:13,928 --> 00:13:16,196 Where did you get this? 275 00:13:16,229 --> 00:13:18,398 Isabel, Hayak's daughter. 276 00:13:18,432 --> 00:13:22,169 I thought I'd never see this again. 277 00:13:22,202 --> 00:13:24,404 No. Mm-hmm. 278 00:13:24,438 --> 00:13:26,741 You've got to be kidding me. 279 00:13:26,774 --> 00:13:27,875 Mm. 280 00:13:29,176 --> 00:13:30,712 He pulled this out of the fire? 281 00:13:30,745 --> 00:13:35,016 You know, when Eduardo did that, I knew I hated that man. 282 00:13:35,049 --> 00:13:36,316 When Eduardo kicked us out, 283 00:13:36,350 --> 00:13:38,185 we should have taken Armando with us. 284 00:13:38,218 --> 00:13:40,120 None of this would be happening. 285 00:13:40,153 --> 00:13:41,388 We can't dwell on the past. 286 00:13:41,421 --> 00:13:42,724 Believe me. I've thought about it. 287 00:13:42,757 --> 00:13:44,892 He never would've allowed us to take his son. 288 00:13:44,926 --> 00:13:47,361 Yeah. You're right. 289 00:13:47,394 --> 00:13:50,130 We should be thinking about who did this to us. 290 00:13:51,866 --> 00:13:54,301 Um...excuse me. 291 00:13:54,334 --> 00:13:56,671 Uh, I have to talk to someone. 292 00:13:58,840 --> 00:14:01,509 And now that Armando's gone, 293 00:14:01,542 --> 00:14:04,277 there's no reason to keep his accessories around. 294 00:14:04,311 --> 00:14:05,980 She's more to him than that. 295 00:14:06,014 --> 00:14:07,615 Just go easy on her. 296 00:14:07,649 --> 00:14:08,950 She lost him, too. 297 00:14:08,983 --> 00:14:11,151 Can we talk? 298 00:14:12,185 --> 00:14:14,689 I thought you'd never ask. 299 00:14:28,503 --> 00:14:30,470 I didn't call the feds. Then who did? 300 00:14:30,505 --> 00:14:32,406 I don't know. No one? 301 00:14:32,439 --> 00:14:34,341 Maybe they tapped someone's phone. 302 00:14:34,374 --> 00:14:36,243 I don't know. Maybe it's something else. 303 00:14:36,276 --> 00:14:38,646 But it wasn't me. Hmm. 304 00:14:38,680 --> 00:14:41,683 But you suspect someone. 305 00:14:42,984 --> 00:14:45,185 You do. Who? 306 00:14:47,121 --> 00:14:48,623 What about Dante? 307 00:14:48,656 --> 00:14:51,159 Dante? 308 00:14:51,191 --> 00:14:54,095 Why on earth would you suggest Dante? 309 00:14:54,128 --> 00:14:55,462 Because he was arrested. 310 00:14:55,495 --> 00:14:57,832 He could have cut a deal with the FBI. 311 00:15:00,735 --> 00:15:04,872 Why would I consider a word you're saying? 312 00:15:04,906 --> 00:15:08,509 Because all I ever wanted was to bring Arman home. 313 00:15:08,543 --> 00:15:12,046 That's the only reason I called you in the first place. 314 00:15:12,080 --> 00:15:13,648 I need answers, too, okay? 315 00:15:13,681 --> 00:15:16,818 I don't know how to move on from here. 316 00:15:16,851 --> 00:15:17,785 Mm. 317 00:15:22,289 --> 00:15:23,624 Everything okay in here? 318 00:15:23,658 --> 00:15:25,358 Thony and I were just discussing 319 00:15:25,392 --> 00:15:28,029 who might be responsible for Armando's death. 320 00:15:28,062 --> 00:15:29,831 Hm. 321 00:15:33,568 --> 00:15:37,505 We'll dig into this after the velorio. 322 00:15:37,538 --> 00:15:40,608 Thank you. 323 00:15:40,641 --> 00:15:43,811 Reach out to every contact we have until we find the truth. 324 00:16:13,473 --> 00:16:16,210 Hey. I just wanted to see how you were doing. 325 00:16:16,244 --> 00:16:17,410 Another glass? 326 00:16:17,444 --> 00:16:19,379 Do -- Do you want another drink? 327 00:16:19,412 --> 00:16:21,314 Here you are. 328 00:16:21,348 --> 00:16:23,184 I want several. 329 00:16:23,217 --> 00:16:25,318 Of course. 330 00:16:25,352 --> 00:16:27,088 Do you know that Eduardo once dreamed 331 00:16:27,121 --> 00:16:29,289 of building a distillery with Armando? 332 00:16:29,322 --> 00:16:30,792 Oh, I know. 333 00:16:30,825 --> 00:16:34,327 I think it's the one sliver of ambition Eduardo had. 334 00:16:34,361 --> 00:16:35,863 And Arman still wanted to do it. 335 00:16:35,897 --> 00:16:40,300 He thought it could be a bridge if he went legit one day. 336 00:16:41,836 --> 00:16:43,237 What? 337 00:16:43,271 --> 00:16:46,339 Um, "Corazon del Cielo." 338 00:16:47,374 --> 00:16:50,343 Yeah. That was the name. 339 00:16:53,080 --> 00:16:56,416 So, how are you really doing, Nadia? 340 00:16:56,449 --> 00:16:59,120 Has the drink numbed the pain... 341 00:16:59,153 --> 00:17:01,722 or the guilt? 342 00:17:01,756 --> 00:17:04,025 Okay. W-What are you asking exactly? 343 00:17:04,058 --> 00:17:06,627 I'm just trying to figure out what mattered to you more -- 344 00:17:06,661 --> 00:17:09,797 Arman or the assets that the feds seized from you. 345 00:17:09,831 --> 00:17:12,365 You can't be serious. Not now. 346 00:17:12,399 --> 00:17:14,001 Just tell me, Nadia. 347 00:17:14,035 --> 00:17:16,003 Did you cut a deal with the feds? 348 00:17:16,037 --> 00:17:17,538 You make me sick. 349 00:17:17,572 --> 00:17:20,875 Stay the hell away from me. 350 00:17:29,083 --> 00:17:30,483 This one? 351 00:17:30,518 --> 00:17:32,920 Yeah. That's it. Okay. 352 00:17:32,954 --> 00:17:35,223 So... 353 00:17:35,256 --> 00:17:36,524 ...a light comes on... 354 00:17:36,557 --> 00:17:38,491 Uh-huh. ...and a recording starts 355 00:17:38,526 --> 00:17:41,062 the moment it senses any movement. 356 00:17:41,095 --> 00:17:44,665 I'll put some outside, too, so you can get every angle. 357 00:17:44,699 --> 00:17:47,400 I guess Chris won't be able to sneak out with my van again 358 00:17:47,434 --> 00:17:48,703 in the middle of the night. 359 00:17:48,736 --> 00:17:50,137 Hey, you can always keep an eye out. 360 00:17:50,171 --> 00:17:51,739 You just got to check the app. 361 00:17:51,772 --> 00:17:53,674 I don't know why we didn't do this before. 362 00:17:53,708 --> 00:17:56,010 Ah, yes. Money. 363 00:17:56,043 --> 00:17:59,080 Oh, uh, the light's out on the smoke alarm. 364 00:17:59,113 --> 00:18:01,682 Want me to check out the battery while I got the ladder out? 365 00:18:01,716 --> 00:18:05,052 That would be great. Yeah. No problem. No problem. 366 00:18:12,193 --> 00:18:13,761 Okay. 367 00:18:13,794 --> 00:18:15,663 How you holding up, anyway? 368 00:18:15,696 --> 00:18:19,634 I know it was Thony's friend that passed, but... 369 00:18:19,667 --> 00:18:22,069 Uh, yeah. She's hanging in there. 370 00:18:22,103 --> 00:18:26,607 Wasn't asking about her. I was asking about you. 371 00:18:26,641 --> 00:18:30,678 Honestly, um... I don't know. It-- It's... 372 00:18:30,711 --> 00:18:32,412 Yeah, it's all pretty messed up. 373 00:18:32,445 --> 00:18:33,781 Yeah? Messed up how? 374 00:18:33,814 --> 00:18:37,018 Um... 375 00:18:39,186 --> 00:18:40,521 Look. 376 00:18:40,554 --> 00:18:42,489 I know I'm not supposed to ask any questions, 377 00:18:42,523 --> 00:18:43,724 so let me tell you a story. 378 00:18:43,758 --> 00:18:45,893 My dad was a construction worker, 379 00:18:45,927 --> 00:18:47,161 and after 9/11 happened, 380 00:18:47,194 --> 00:18:49,964 he got his entire crew to go search for survivors. 381 00:18:49,997 --> 00:18:51,799 Mm-hmm. 382 00:18:51,832 --> 00:18:56,737 And then a structure collapsed, and, uh...he got trapped. 383 00:18:56,771 --> 00:18:58,739 Oh, my God. I'm -- I'm so sorry, Jeremy. 384 00:18:58,773 --> 00:19:00,274 Yeah. No. I only tell you this 385 00:19:00,308 --> 00:19:03,110 because there tends to be two schools of thought there. 386 00:19:03,144 --> 00:19:06,881 You know, when one person is drowning, don't drown with them. 387 00:19:06,914 --> 00:19:09,850 Or you go all in and you die trying. 388 00:19:09,884 --> 00:19:14,622 My dad always did the latter, even for strangers. 389 00:19:14,655 --> 00:19:18,359 You can imagine how far he'd go for a friend. 390 00:19:18,392 --> 00:19:19,860 Hm. 391 00:19:19,894 --> 00:19:22,964 Thony would, uh, jump in a burning building for me, 392 00:19:22,997 --> 00:19:24,265 without question. 393 00:19:28,669 --> 00:19:31,572 I... I need to be with her. 394 00:19:31,605 --> 00:19:33,240 Uh, excuse me. 395 00:19:39,413 --> 00:19:41,649 Nadia. Not now. 396 00:19:41,682 --> 00:19:43,851 Oh, my God. 397 00:19:43,884 --> 00:19:45,820 Okay. Delete. 398 00:19:57,732 --> 00:19:59,166 Okay. 399 00:20:10,311 --> 00:20:12,513 Okay. 400 00:20:50,351 --> 00:20:52,753 Right. 401 00:20:52,787 --> 00:20:54,622 What are you doing now? 402 00:20:59,493 --> 00:21:01,862 Burning evidence? 403 00:21:12,640 --> 00:21:15,776 What's this? 404 00:21:15,810 --> 00:21:19,847 From Thony's kid, Luca. 405 00:21:19,880 --> 00:21:21,582 Ever since she came into our lives, 406 00:21:21,615 --> 00:21:24,618 all Armando want was to be her hero. 407 00:21:26,754 --> 00:21:29,623 And then... 408 00:21:29,657 --> 00:21:31,992 ...he stopped being mine. 409 00:21:35,530 --> 00:21:38,899 So you were right. 410 00:21:38,933 --> 00:21:41,936 I lost him long before now. 411 00:21:43,938 --> 00:21:47,808 I wish I could have done something to stop it. 412 00:21:47,842 --> 00:21:52,146 But I couldn't. I couldn't. 413 00:21:55,182 --> 00:21:57,384 When I lost Vanessa... 414 00:22:01,689 --> 00:22:05,259 ...I wanted to burn it all down. 415 00:22:05,292 --> 00:22:09,029 I couldn't stand anything that reminded me of her, you know? 416 00:22:11,866 --> 00:22:15,202 Anything that reminded me of the times we hurt each other. 417 00:22:19,840 --> 00:22:22,977 Time I wish I hadn't wasted. 418 00:22:24,712 --> 00:22:27,281 Why is it we only realize that life's too short 419 00:22:27,314 --> 00:22:29,683 when it's already too late? 420 00:22:32,987 --> 00:22:36,023 I guess we're too focused on the wrong things. 421 00:22:40,861 --> 00:22:43,430 If only we could burn it all. 422 00:22:51,739 --> 00:22:55,276 I'm sorry I questioned you. 423 00:22:55,309 --> 00:22:56,443 Sorry. 424 00:23:13,595 --> 00:23:15,996 Oh! 425 00:23:16,030 --> 00:23:17,998 Okay. Uh... 426 00:23:18,032 --> 00:23:20,502 You'll see. 427 00:23:20,535 --> 00:23:21,769 Okay. 428 00:23:49,897 --> 00:23:51,899 Ma'am. Ma'am, this is a private club. 429 00:23:51,932 --> 00:23:53,434 I cannot allow you to go in. 430 00:23:53,467 --> 00:23:55,736 Mr. Morales, I'm sorry. It's all right. It's okay. 431 00:23:55,769 --> 00:23:58,172 Come on, come on. 432 00:23:59,206 --> 00:24:02,076 What the hell are you doing here? 433 00:24:02,109 --> 00:24:03,645 He's dying. 434 00:24:03,678 --> 00:24:06,247 Thony... 435 00:24:06,280 --> 00:24:09,283 I have something for you. 436 00:24:10,951 --> 00:24:13,287 He kept it. Of course he did. 437 00:24:13,320 --> 00:24:17,626 He was always a little too sentimental. 438 00:24:17,659 --> 00:24:19,093 Armando always wanted kids. 439 00:24:19,126 --> 00:24:22,162 I'm surprised he didn't have any. 440 00:24:22,196 --> 00:24:25,533 I guess that's why Luca meant something to him. 441 00:24:25,567 --> 00:24:28,202 I always thought we'd have more time. 442 00:24:28,235 --> 00:24:31,706 There's so much I never said to him. 443 00:24:31,740 --> 00:24:34,542 I think he knew. 444 00:24:34,576 --> 00:24:37,077 You need to see this. 445 00:24:37,111 --> 00:24:39,681 Dante was arrested for Devil's Breath. 446 00:24:39,714 --> 00:24:43,484 How did you get this? It doesn't matter. 447 00:24:43,518 --> 00:24:45,319 He kidnaped Arman. He drugged him. 448 00:24:45,352 --> 00:24:47,288 He's the one responsible for his death. 449 00:24:47,321 --> 00:24:49,256 Why didn't you give this to me before? 450 00:24:49,290 --> 00:24:51,392 Because I didn't know how you'd react. 451 00:24:51,425 --> 00:24:54,395 Did you know your sister and Dante are together? 452 00:24:54,428 --> 00:24:58,132 Who my sister does or does not keep company with 453 00:24:58,165 --> 00:24:59,833 is none of your business. 454 00:24:59,867 --> 00:25:01,969 Except it means he either played her and betrayed her, 455 00:25:02,002 --> 00:25:03,571 or your sister is involved. 456 00:25:03,605 --> 00:25:05,740 Watch yourself. 457 00:25:05,774 --> 00:25:08,342 I gave you the benefit. 458 00:25:08,375 --> 00:25:11,445 And now you're making some dangerous accusations. 459 00:25:26,827 --> 00:25:29,463 Gracias, Dante. 460 00:25:29,496 --> 00:25:31,098 Gracias. 461 00:25:45,045 --> 00:25:47,147 Where the hell did she get this? 462 00:25:47,181 --> 00:25:49,551 My guess -- from the Amber alert. 463 00:25:49,584 --> 00:25:54,855 What, do you think she's right, that Dante did this? 464 00:25:55,923 --> 00:25:57,291 For all we know, she's lying. 465 00:25:57,324 --> 00:25:59,661 It's a police report. She didn't make it up. 466 00:25:59,694 --> 00:26:01,563 Well, I wouldn't put it past that one. 467 00:26:01,596 --> 00:26:04,031 Maybe she's right and you were too blind to see it. 468 00:26:04,064 --> 00:26:05,432 Por favor empieces. 469 00:26:05,466 --> 00:26:07,935 You're right. We both were. 470 00:26:16,977 --> 00:26:18,412 Hey, Fi. 471 00:26:18,445 --> 00:26:20,582 Um, I just parked. I'm coming up. 472 00:26:20,615 --> 00:26:22,449 What? No, you can't be here. 473 00:26:22,483 --> 00:26:24,885 I'm not gonna let you go through this alone. 474 00:26:24,918 --> 00:26:26,286 No, you need to go home. 475 00:26:26,320 --> 00:26:28,222 Well, I mean, it's too late. I'm here. 476 00:26:28,255 --> 00:26:29,724 I'm going up the service elevator. 477 00:26:29,758 --> 00:26:31,058 What? 478 00:26:31,091 --> 00:26:33,927 Listen, I gave Jorge the police report. 479 00:26:33,961 --> 00:26:36,698 What? That's the last thing you're supposed to do to me. 480 00:26:36,731 --> 00:26:40,568 Well, I know, but I need to find out... 481 00:26:40,602 --> 00:26:42,102 Fi, we need to go. Both of us. 482 00:26:42,136 --> 00:26:44,438 Thony? 483 00:26:44,471 --> 00:26:46,541 Dante, I need to go home. 484 00:26:46,574 --> 00:26:48,643 Stop talking. 485 00:26:48,676 --> 00:26:50,411 Elevator. 486 00:26:50,444 --> 00:26:51,979 No. 487 00:26:52,012 --> 00:26:54,948 Service elevator. 488 00:26:54,982 --> 00:26:57,418 Thony? 489 00:26:57,451 --> 00:26:58,620 Thony? 490 00:27:23,678 --> 00:27:24,913 Now. 491 00:27:42,029 --> 00:27:43,230 This way... 492 00:27:43,263 --> 00:27:44,998 You know the FBI could be watching. 493 00:27:45,032 --> 00:27:46,835 Stop talking. 494 00:28:25,540 --> 00:28:28,877 Dante, please. Can we just talk about it? Keep moving. 495 00:28:28,910 --> 00:28:30,778 I -- Keep moving. 496 00:28:42,624 --> 00:28:46,928 I just wanted to say I'm sorry, Thony. 497 00:28:46,961 --> 00:28:49,129 I really am. Oh. 498 00:28:49,162 --> 00:28:50,497 You were right, Thony. 499 00:28:50,532 --> 00:28:53,968 In this business, you can't trust anyone. 500 00:28:54,002 --> 00:28:55,770 Ramona, please. Listen, I -- 501 00:28:55,803 --> 00:28:58,973 You should know by now I don't take betrayal lightly. 502 00:28:59,007 --> 00:29:00,274 Bet-- I-I don't know what -- 503 00:29:00,307 --> 00:29:02,810 Stop. It's over, Thony. 504 00:29:02,844 --> 00:29:04,679 Aah! 505 00:29:05,914 --> 00:29:07,047 Um... 506 00:29:11,819 --> 00:29:14,454 Didn't have to be this way. 507 00:29:14,488 --> 00:29:16,724 Suna pena. It was a betrayal. 508 00:29:16,758 --> 00:29:18,392 I know. 509 00:29:49,156 --> 00:29:50,892 Clean it. 510 00:29:59,099 --> 00:30:03,270 Thony, I -- I thought -- I thought they shot you. 511 00:30:03,303 --> 00:30:06,139 I thought you were dead. You have to go home. 512 00:30:06,173 --> 00:30:07,441 What if they see you? 513 00:30:07,474 --> 00:30:10,712 I need to clean this up. You can't do this. 514 00:30:11,846 --> 00:30:14,314 As if I have a choice. I have to. You can't do this. 515 00:30:14,348 --> 00:30:17,752 What are you doing? I don't have a choice. 516 00:30:18,886 --> 00:30:20,888 Please go. 517 00:30:20,922 --> 00:30:22,690 No. 518 00:30:22,724 --> 00:30:25,526 I'm -- I'm not leaving. What are you doing? 519 00:30:25,560 --> 00:30:28,029 I'm not going to let you do this. 520 00:30:28,062 --> 00:30:31,599 You can't be part of this. 521 00:30:31,633 --> 00:30:37,038 Dante's gone. I-I-It's over. Everything is fine now. 522 00:30:37,071 --> 00:30:40,842 Everything is over. 523 00:30:40,875 --> 00:30:43,645 It's over. 524 00:30:51,052 --> 00:30:52,787 Okay. I'm so sorry. 525 00:30:52,820 --> 00:30:54,354 No, don't. 526 00:30:54,388 --> 00:30:57,759 I wasn't gonna let you do this alone. 527 00:30:57,792 --> 00:31:01,696 So w-where are you parked? Um, in the loading zone. 528 00:31:01,729 --> 00:31:02,730 Okay. 529 00:31:02,764 --> 00:31:04,966 Um, can you please just 530 00:31:04,999 --> 00:31:07,802 wait for me there, and I'll be right out. 531 00:31:07,835 --> 00:31:10,104 Wait. Where are you going? 532 00:31:10,138 --> 00:31:11,806 Huh? Where are you going? 533 00:31:11,839 --> 00:31:13,407 To tell them the job is done 534 00:31:13,440 --> 00:31:16,044 and then I'm out for good. 535 00:31:16,077 --> 00:31:18,112 You're saying goodbye? 536 00:31:18,146 --> 00:31:20,548 Yeah. I'll be quick. 537 00:31:40,868 --> 00:31:42,804 I'm sorry. 538 00:31:43,971 --> 00:31:46,808 I'm sorry I couldn't save you. 539 00:31:49,177 --> 00:31:51,211 I just hope you knew. 540 00:31:55,717 --> 00:31:58,953 Why do you want me to work for you? 541 00:31:58,986 --> 00:32:00,353 Because I like you. 542 00:32:00,387 --> 00:32:03,858 Luca drew this. You're his hero. 543 00:32:29,751 --> 00:32:33,588 Why does it always have to be so hard? 544 00:32:52,774 --> 00:32:55,143 Pardon me. May I have your names, please? 545 00:32:55,176 --> 00:32:57,545 He was our son. 546 00:32:59,147 --> 00:33:00,548 My apologies. 547 00:33:00,581 --> 00:33:03,450 Charmaine, it's okay. I invited them. 548 00:33:03,483 --> 00:33:05,586 It's his parents. 549 00:33:05,620 --> 00:33:07,822 Um...hi. 550 00:33:07,855 --> 00:33:10,758 I wasn't expecting you to come, or I would have sent you a card. 551 00:33:10,792 --> 00:33:13,961 You brought that woman back into our lives, 552 00:33:13,995 --> 00:33:16,531 and now Armando is gone. 553 00:33:16,564 --> 00:33:19,534 You both should be ashamed. 554 00:33:19,567 --> 00:33:21,569 Come on. 555 00:33:24,872 --> 00:33:27,775 Hermano, cunada? Thought that they would never come. 556 00:33:27,809 --> 00:33:31,712 Don't even try to pretend. My son is dead because of you. 557 00:33:31,746 --> 00:33:33,514 How could you even think that? 558 00:33:33,548 --> 00:33:35,482 I longed for the day to see my sobrino again. 559 00:33:35,516 --> 00:33:37,785 Porque todo lo que tocas se vuelve oscuridad. 560 00:33:37,819 --> 00:33:40,688 First, these women come, asking for you. 561 00:33:40,721 --> 00:33:41,923 Then you turn up. 562 00:33:41,956 --> 00:33:43,758 - La misma diabla. - Hey! Lay off! 563 00:33:43,791 --> 00:33:46,027 She had nothing to do with Armando's death. 564 00:33:46,060 --> 00:33:48,328 Are you sure of that, hermano? All she tried to do was save him. 565 00:33:48,361 --> 00:33:49,697 What about you? Where were you? 566 00:33:49,730 --> 00:33:51,199 They always looked up to you 567 00:33:51,232 --> 00:33:52,567 flashing your blood money around. 568 00:33:52,600 --> 00:33:54,769 Only Armando never had a black heart like you. 569 00:33:54,802 --> 00:33:57,271 That's enough, Edu. Just get off your high horse. 570 00:33:57,305 --> 00:33:59,006 And you just let her lure you away 571 00:33:59,040 --> 00:34:01,876 with all those fancy things that that blood money could buy. 572 00:34:01,909 --> 00:34:03,744 He was young, Eduardo. He didn't know. 573 00:34:03,778 --> 00:34:06,147 No, no, no, cunada. You know why I left? 574 00:34:06,180 --> 00:34:08,216 Because I didn't want to be around you, 575 00:34:08,249 --> 00:34:09,217 you stupid -- Hey! 576 00:34:09,250 --> 00:34:10,585 Por favor. 577 00:34:10,618 --> 00:34:12,452 You never could take the truth, could you? 578 00:34:12,485 --> 00:34:14,822 Jorge! You're going to be as dark as your hermana. 579 00:34:14,856 --> 00:34:17,658 Our hermana, hombre. 580 00:34:17,692 --> 00:34:19,126 Enough! 581 00:34:19,160 --> 00:34:20,528 All of you! 582 00:34:20,561 --> 00:34:22,362 My God, this is so embarrassing. 583 00:34:22,395 --> 00:34:25,233 Can't you see where we are? 584 00:34:25,266 --> 00:34:26,534 Velorio de Armando. 585 00:34:26,567 --> 00:34:29,670 And this man deserves respect! 586 00:34:29,704 --> 00:34:32,405 Eduardo, Teresa, you came here 587 00:34:32,439 --> 00:34:34,542 because you still loved your son, 588 00:34:34,575 --> 00:34:38,880 no matter how angry you were at him or Ramona. 589 00:34:38,913 --> 00:34:40,848 What's done, it's done. 590 00:34:40,882 --> 00:34:42,817 It doesn't matter who was right or wrong. 591 00:34:42,850 --> 00:34:48,556 Your sister did what she thought was best for your family. 592 00:34:48,589 --> 00:34:50,658 Just like you did. 593 00:34:52,093 --> 00:34:55,763 You never knew Armando for who he was 594 00:34:55,796 --> 00:34:59,367 because you were always so damn righteous. 595 00:34:59,399 --> 00:35:01,535 He was not your son. 596 00:35:01,569 --> 00:35:03,971 All I did, I did for our familia. 597 00:35:04,005 --> 00:35:06,974 No. All you ever did, you did for yourself. 598 00:35:07,008 --> 00:35:10,177 That's why you took Jorge and you twisted his mind against us. 599 00:35:10,211 --> 00:35:11,712 I made my own choices. 600 00:35:11,746 --> 00:35:14,048 After she filled your heart with greed. 601 00:35:14,081 --> 00:35:16,717 You didn't even care that I left. 602 00:35:16,751 --> 00:35:19,419 No, that's not true, cunado. 603 00:35:19,452 --> 00:35:20,688 We begged her to let you stay. 604 00:35:20,721 --> 00:35:22,723 But she ripped this family apart 605 00:35:22,757 --> 00:35:27,494 and warned me to keep away from you. 606 00:35:27,528 --> 00:35:31,332 Tell him. Tell him, Marina. 607 00:35:31,365 --> 00:35:33,901 It's true. 608 00:35:33,935 --> 00:35:38,372 I saved you from a life of nothingness. 609 00:36:04,065 --> 00:36:09,537 Wait. You called your sister Marina? Is that her real name? 610 00:36:09,570 --> 00:36:11,939 Ramona Marina Morales. 611 00:36:11,973 --> 00:36:15,910 It's who she's always been to us. 612 00:36:15,943 --> 00:36:19,246 However you're mixed up in this, get out. 613 00:36:19,280 --> 00:36:21,349 Before you can't. 614 00:36:41,402 --> 00:36:42,903 What's wrong? 615 00:36:42,937 --> 00:36:43,938 Ramona is Marina. 616 00:36:43,971 --> 00:36:45,673 What are you talking about, Thony? 617 00:36:45,706 --> 00:36:46,874 What happened in there? That's her name -- 618 00:36:46,907 --> 00:36:47,975 Ramona Marina. 619 00:36:48,009 --> 00:36:49,710 That's what her family called her. 620 00:36:49,744 --> 00:36:51,145 That's the word Arman wrote on the table, 621 00:36:51,178 --> 00:36:52,346 the word you saw. 622 00:36:52,380 --> 00:36:55,549 He was telling us that he saw Marina, that she was there, 623 00:36:55,583 --> 00:36:56,951 his aunt. 624 00:36:56,984 --> 00:36:59,153 That's probably the only name he knew her by. 625 00:36:59,186 --> 00:37:01,722 So Dante took Arman, but -- 626 00:37:01,756 --> 00:37:03,824 but he was just doing what she told him to. 627 00:37:03,858 --> 00:37:07,528 Maybe. So Jorge would think it's all Dante 628 00:37:07,561 --> 00:37:09,563 and that she has nothing to do with it. 629 00:37:09,597 --> 00:37:12,099 I'm not going to let her get away with this. Thony, just -- just -- 630 00:37:12,133 --> 00:37:14,368 Arman is gone. I couldn't do anything about it then. 631 00:37:14,402 --> 00:37:17,204 I'm going to do something about it now. 632 00:38:01,949 --> 00:38:04,585 Hey, what are you doing here? 633 00:38:06,253 --> 00:38:08,122 Hey! 634 00:39:27,668 --> 00:39:29,436 Hey, Nadia. 635 00:39:35,709 --> 00:39:38,112 Are these any good? 636 00:39:41,015 --> 00:39:44,084 These are not just to be taken. 637 00:39:45,886 --> 00:39:50,090 I'm done playing nice with everyone, especially you. 638 00:39:50,124 --> 00:39:52,793 I hear you, Nadia. 639 00:39:52,826 --> 00:39:55,729 I lost my sobrino. I lost my compadre. 640 00:39:56,830 --> 00:40:00,134 You think you know someone, and then... 641 00:40:00,167 --> 00:40:02,637 I can't believe he did this for the money. 642 00:40:02,671 --> 00:40:05,406 You mean my money? Yes. 643 00:40:05,439 --> 00:40:07,041 It was your guy, right? 644 00:40:07,074 --> 00:40:09,611 Now you can stop accusing me of my own husband's death. 645 00:40:09,644 --> 00:40:11,979 Just like you, I wanted justice for Armando. 646 00:40:12,012 --> 00:40:15,684 Well, all you did was ruin his memorial! 647 00:40:15,716 --> 00:40:18,752 It was my last goodbye to him. 648 00:40:18,786 --> 00:40:21,055 You know that? 649 00:40:21,088 --> 00:40:24,191 I don't -- Don't you know that?! 650 00:40:26,327 --> 00:40:29,096 But now the party's over. 651 00:40:29,129 --> 00:40:31,666 So you and your damn family can go to hell. 652 00:40:31,700 --> 00:40:33,568 You're right, you're right. We messed up. 653 00:40:33,602 --> 00:40:35,903 Yes, you did, because I would have given 654 00:40:35,936 --> 00:40:38,005 all the money in the world to get him back! 655 00:40:38,038 --> 00:40:40,474 And I couldn't, I couldn't, I couldn't. It's not your fault. 656 00:40:40,508 --> 00:40:42,876 There's nothing you could have done to bring him back. 657 00:40:42,910 --> 00:40:45,513 Just shut up! Nadia, it's okay. 658 00:40:45,547 --> 00:40:49,083 No, it's not okay! It's not okay! 659 00:40:49,116 --> 00:40:51,919 I wanted to save him, and I couldn't. 660 00:40:51,952 --> 00:40:54,021 I couldn't, I couldn't. 661 00:40:54,054 --> 00:40:56,223 It's not your fault, okay? 662 00:40:56,257 --> 00:40:59,059 You know what? No quiero mas, por favor. 663 00:40:59,093 --> 00:41:02,731 Come on, come on. Just -- just... 664 00:41:02,763 --> 00:41:05,432 It's over. 665 00:41:10,938 --> 00:41:14,041 Luca, what's going on, my love? 666 00:41:14,074 --> 00:41:17,077 I still can't find anything for show-and-tell. 667 00:41:17,111 --> 00:41:21,683 Okay. Well, maybe I have something for you. Come here. 668 00:41:21,716 --> 00:41:23,417 Ah, yeah. 669 00:41:23,450 --> 00:41:24,885 What is it? 670 00:41:24,918 --> 00:41:27,254 Well, do you remember my friend 671 00:41:27,288 --> 00:41:30,424 who took us to Mexico for your new liver? 672 00:41:30,457 --> 00:41:32,826 On the big jet? That's right. 673 00:41:32,860 --> 00:41:37,599 Well, his name was Arman, and... 674 00:41:37,632 --> 00:41:41,001 this was once his. 675 00:41:41,035 --> 00:41:44,104 And I'm sure he would want you to have it. 676 00:41:45,839 --> 00:41:47,975 What happened to it? 677 00:41:48,008 --> 00:41:50,010 It went through a lot. 678 00:41:50,044 --> 00:41:52,146 Just like you, my love. 679 00:41:52,179 --> 00:41:54,114 But no matter what it went through, 680 00:41:54,148 --> 00:41:56,984 my friend only loved it more. 681 00:41:57,017 --> 00:41:59,920 Do you think you can keep it safe for him? 682 00:41:59,953 --> 00:42:02,590 Of course, Mommy. 683 00:42:07,995 --> 00:42:10,164 The car is so cool. 684 00:42:15,369 --> 00:42:17,304 Ooh! 685 00:42:17,338 --> 00:42:19,741 Do you like it? 685 00:42:20,305 --> 00:43:20,222 Please rate this subtitle at www.osdb.link/mswuh Help other users to choose the best subtitles 48801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.