All language subtitles for The.A-Team.S03E03.1080p.BluRay.x264-MALLARD-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,484 --> 00:00:02,903 In 1972, a crack commando unit... 2 00:00:02,986 --> 00:00:04,571 was sent to prison by a military court... 3 00:00:04,696 --> 00:00:06,281 for a crime they didn't commit. 4 00:00:06,406 --> 00:00:07,533 These men promptly escaped... 5 00:00:07,658 --> 00:00:09,159 from a maximum-security stockade... 6 00:00:09,243 --> 00:00:10,744 to the Los Angeles underground. 7 00:00:10,828 --> 00:00:12,579 Today, still wanted by the government... 8 00:00:12,663 --> 00:00:14,540 they survive as soldiers of fortune. 9 00:00:14,623 --> 00:00:16,959 If you have a problem, if no one else can help... 10 00:00:17,042 --> 00:00:18,335 and if you can find them... 11 00:00:18,418 --> 00:00:20,963 maybe you can hire the A-Team. 12 00:01:38,337 --> 00:01:41,059 Where did you get this? This belongs to Brian Lefcourt. 13 00:01:41,103 --> 00:01:43,170 He owns some of the biggest newspapers in the world. 14 00:01:43,264 --> 00:01:45,631 Let's get back to this lost city stuff. 15 00:01:45,680 --> 00:01:49,498 There wouldn't happen to be some lost treasure in this lost city, would there? 16 00:01:49,532 --> 00:01:52,512 Are you the jackass that calls himself "The Coffin"? 17 00:01:52,625 --> 00:01:53,889 Yes, señor. El Cajon. 18 00:01:53,912 --> 00:01:56,658 This Señor Lefcourt, you have come... 19 00:01:56,678 --> 00:02:01,688 all this way with these powerful weapons to find him? 20 00:02:01,764 --> 00:02:03,148 I'll ask the questions. 21 00:02:03,197 --> 00:02:07,012 In that case, adiós, señor. 22 00:02:10,121 --> 00:02:13,575 - So, you had a little surprise for me, huh? - No, I don't. 23 00:02:13,606 --> 00:02:15,598 You ought to get some plastic cartridges. 24 00:02:15,615 --> 00:02:17,663 You can't go swimming with those paper-wrapped. 25 00:02:17,692 --> 00:02:21,750 We want to know about Brian. Is he all right? 26 00:02:21,799 --> 00:02:24,336 I'm sure you will see him soon enough, chiquita. 27 00:02:24,854 --> 00:02:26,797 Their weapons are no good, Doyle. 28 00:02:28,153 --> 00:02:31,134 Shall we drop the weapons, gentlemen? 29 00:02:31,228 --> 00:02:35,138 Might as well. She pulled the firing pins, guys. 30 00:02:35,363 --> 00:02:37,474 I will have to make one more trip. 31 00:02:37,526 --> 00:02:39,226 There was to be no more trips. 32 00:02:39,324 --> 00:02:41,603 What is one more trip among friends? 33 00:02:41,654 --> 00:02:45,493 Under the circumstances, I do not think you have much to complain about. 34 00:03:48,211 --> 00:03:50,505 Continue down river and unload these supplies. 35 00:03:50,589 --> 00:03:52,799 Then get back to Cajon's camp and wait for my instructions. 36 00:03:52,883 --> 00:03:54,760 I will not forget what happened back there. 37 00:03:54,843 --> 00:03:56,053 Good. 38 00:04:16,198 --> 00:04:18,742 Good morning, J.B. How were the dailies? 39 00:04:20,994 --> 00:04:23,789 Do you really know where the lost city of Del Rio is? 40 00:04:24,790 --> 00:04:27,250 Doyle has been trying to get me to talk for days. 41 00:04:27,542 --> 00:04:30,128 The only reason he's keeping me alive is 'cause I haven't broken yet. 42 00:04:30,212 --> 00:04:32,672 We're talking about a lot of money here, right? 43 00:04:32,798 --> 00:04:35,884 I mean, riches beyond belief? 44 00:04:36,510 --> 00:04:37,636 So the legend goes. 45 00:04:37,719 --> 00:04:39,888 Right. Gold and silver and rubies and diamonds-- 46 00:04:39,930 --> 00:04:43,392 Lions and tigers and bears. Oh my! 47 00:04:43,850 --> 00:04:46,728 Well, that explains why he's got you here like Papillon. 48 00:04:46,812 --> 00:04:48,146 But it doesn't tell us anything... 49 00:04:48,230 --> 00:04:49,356 about what he's doing up river... 50 00:04:49,398 --> 00:04:52,818 with those supplies he's shipping on Bobbi Cardina's barge. 51 00:04:52,943 --> 00:04:55,237 Maybe he's searching for the lost city. 52 00:04:55,487 --> 00:04:58,615 - Hoping to find it if Brian doesn't tell him. - No! 53 00:04:58,698 --> 00:04:59,991 I looked at that stuff on the barge... 54 00:05:00,117 --> 00:05:01,410 while we was coming up river... 55 00:05:01,535 --> 00:05:03,245 and it was construction material. 56 00:05:03,370 --> 00:05:05,080 And them guys ain't gonna build no church. 57 00:05:05,163 --> 00:05:08,750 I swear I did not request these script changes. 58 00:05:08,834 --> 00:05:11,211 Whatever happened to the original ending? 59 00:05:11,336 --> 00:05:15,882 Those happily-forever-after endings that have become my trademark? 60 00:05:15,966 --> 00:05:17,884 Your trademark is stupidity. 61 00:05:19,136 --> 00:05:20,595 Hey, you. 62 00:05:20,929 --> 00:05:22,097 Yeah, you. 63 00:05:22,264 --> 00:05:23,974 Your friend over there looks a little sick. 64 00:05:24,099 --> 00:05:26,852 I think it's because he's been looking at your pig face for too long. 65 00:05:26,935 --> 00:05:28,728 Hey, Colonel, come on, don't get on the jazz. 66 00:05:28,770 --> 00:05:30,480 You're just gonna get yourself in trouble. 67 00:05:30,564 --> 00:05:32,357 You talk big from in there. 68 00:05:32,441 --> 00:05:33,733 Well, maybe you should let me out. 69 00:05:33,817 --> 00:05:37,195 - No, Doyle said, no. - Yeah, Doyle said no. 70 00:05:37,279 --> 00:05:39,489 Doyle said, no for this pendejo. 71 00:05:39,781 --> 00:05:42,909 Perhaps he would like to see his friend scream. 72 00:05:43,034 --> 00:05:45,996 Oh, why is it always me? 73 00:05:46,079 --> 00:05:47,747 You haven't got the guts. 74 00:05:47,831 --> 00:05:49,916 Hey, Hannibal, what are you trying to do here? 75 00:05:50,000 --> 00:05:53,044 No. No, Doyle will skin you. 76 00:05:54,963 --> 00:05:56,465 See, Face, you got off easy. 77 00:05:56,590 --> 00:05:57,883 Yeah, you think? 78 00:05:58,341 --> 00:06:01,052 You yellow-bellied sack of pus. 79 00:06:07,601 --> 00:06:11,062 Oh, no. Look, wait, wait, can we talk about this? 80 00:06:17,213 --> 00:06:19,978 You've got him against the ropes, champ. Now take him out! 81 00:06:20,572 --> 00:06:22,908 Hit him anywhere but the face. 82 00:06:41,885 --> 00:06:44,095 Face, you've got a mad extra here. 83 00:06:44,179 --> 00:06:46,389 He didn't get his lunch money. 84 00:06:50,560 --> 00:06:54,193 Get me that kid with the gold around his neck. He's fantastic! 85 00:06:54,224 --> 00:06:55,690 Who's his agent? 86 00:07:02,948 --> 00:07:04,533 I'm impressed, Face. 87 00:07:04,950 --> 00:07:06,243 I thought he was going to cream you. 88 00:07:06,326 --> 00:07:07,786 Yeah, but you know... 89 00:07:19,965 --> 00:07:22,259 Looks like you could use a hand, muchacho. 90 00:07:26,221 --> 00:07:28,265 I was going to cut you loose. 91 00:07:28,515 --> 00:07:29,724 Right. 92 00:07:39,901 --> 00:07:41,653 Now, let the others out. 93 00:07:51,871 --> 00:07:53,373 You're a Princess. 94 00:07:56,668 --> 00:08:00,088 Face, all that I can say is it's a good thing... 95 00:08:00,171 --> 00:08:02,257 we weren't rolling film. 96 00:08:02,674 --> 00:08:04,634 I mean, I know that it was, you know... 97 00:08:04,718 --> 00:08:07,345 just the rehearsal, but still, I need more. 98 00:08:07,470 --> 00:08:09,588 More? More! 99 00:08:10,348 --> 00:08:12,934 Don't hold back. 100 00:08:13,393 --> 00:08:16,980 I know that what you were doing was real... 101 00:08:17,105 --> 00:08:21,401 but in film what we need is that which looks real. 102 00:08:21,484 --> 00:08:23,778 Well, I'm fed up with all this movie business business, you know? 103 00:08:23,862 --> 00:08:26,072 Audiences today are so sophisticated... 104 00:08:26,156 --> 00:08:28,366 they're never going to go for that ballet... 105 00:08:28,408 --> 00:08:30,035 that you put on for them. 106 00:08:36,374 --> 00:08:38,918 That's real! Oh, it's fantastic. 107 00:08:39,002 --> 00:08:40,462 It's so real. 108 00:08:42,297 --> 00:08:43,757 I've had it. 109 00:08:43,882 --> 00:08:45,967 You're right. This guy's a real trip. 110 00:08:46,384 --> 00:08:47,802 He sure is. 111 00:08:50,430 --> 00:08:53,433 Quickly, before Doyle returns. My barge is through here. 112 00:08:53,516 --> 00:08:55,769 Just a minute. What are you doing here? 113 00:08:55,894 --> 00:08:59,397 To help you escape. So Doyle would not kill you all. 114 00:08:59,564 --> 00:09:02,317 Well, why the sudden concern for our safety? 115 00:09:02,442 --> 00:09:05,320 You just wished to help your friend. You did nothing wrong. 116 00:09:05,403 --> 00:09:07,572 - I see no reason you should die. - Thanks. 117 00:09:07,656 --> 00:09:08,865 Now, what's up with Doyle? 118 00:09:08,990 --> 00:09:11,326 What's so important to him he'd kill innocent travelers... 119 00:09:11,451 --> 00:09:12,869 who try to go up river? 120 00:09:14,037 --> 00:09:16,122 Let us waste no more time. 121 00:09:16,247 --> 00:09:19,668 We can be back past the bend in the river before Doyle even knows of your escape. 122 00:09:19,793 --> 00:09:21,002 Terrific. 123 00:09:21,336 --> 00:09:24,839 Then we run into that other great sleazeball, El Cajon. 124 00:09:24,923 --> 00:09:26,841 El Cajon will not bother us. 125 00:09:26,966 --> 00:09:28,802 What's your connection to El Cajon? 126 00:09:29,427 --> 00:09:31,221 How do you know he won't bother us? 127 00:09:31,388 --> 00:09:32,514 He won't. 128 00:09:34,057 --> 00:09:35,266 Vámonos. 129 00:09:35,558 --> 00:09:36,810 Let's go. 130 00:09:36,976 --> 00:09:38,353 Oh, no. 131 00:09:40,146 --> 00:09:42,482 We no go with you. Not for us. 132 00:09:42,565 --> 00:09:44,025 What're you talking about? 133 00:09:44,150 --> 00:09:46,653 You'll never make it all the way back to Monte Alegre on foot. 134 00:09:46,820 --> 00:09:48,071 And you can't wait here for Doyle. 135 00:09:48,154 --> 00:09:52,117 He see shadow of doom cloud the future. 136 00:09:52,242 --> 00:09:55,995 You must be some kind of hard-shelled nut. 137 00:09:58,248 --> 00:10:00,487 What if I protected you like I did last time? 138 00:10:02,043 --> 00:10:03,837 We got caught, señor. 139 00:10:03,920 --> 00:10:05,213 But you didn't die. 140 00:10:05,422 --> 00:10:07,173 You said nobody goes up against El Cajon... 141 00:10:07,298 --> 00:10:08,383 and gets away. 142 00:10:08,550 --> 00:10:10,844 You did. My magic works. 143 00:10:11,177 --> 00:10:12,679 And I can do it again. 144 00:10:13,346 --> 00:10:14,931 The moment to take. 145 00:10:21,563 --> 00:10:22,772 Okay. 146 00:10:28,236 --> 00:10:30,029 What're you doing? 147 00:10:30,113 --> 00:10:31,322 Don't ask. 148 00:10:52,385 --> 00:10:53,803 Fantastic. 149 00:10:53,928 --> 00:10:55,805 Okay, we go. 150 00:11:09,903 --> 00:11:11,863 Don't even think it, sucker. 151 00:11:18,411 --> 00:11:19,996 Where is it? Where is it? 152 00:11:20,121 --> 00:11:21,456 Where is it? Where? Where? 153 00:11:21,581 --> 00:11:24,250 - Murdock, here it is. - No, no, no! 154 00:11:24,834 --> 00:11:26,044 Here it is. 155 00:11:26,628 --> 00:11:29,172 All right, I'm ready. You can bring them all on. 156 00:11:29,714 --> 00:11:31,090 Cigar, Colonel? 157 00:11:31,925 --> 00:11:33,301 - Thanks, Face. - Sure. 158 00:11:39,265 --> 00:11:40,558 Okay... 159 00:11:41,601 --> 00:11:43,520 where are the firing pins, lady? 160 00:11:43,603 --> 00:11:46,564 I gave them to Doyle. You will not need them. You will be safe with me. 161 00:11:46,648 --> 00:11:48,983 I will get you back to Monte Alegre. 162 00:11:49,275 --> 00:11:51,444 We're not going back to Monte Alegre. Not yet. 163 00:11:51,528 --> 00:11:52,487 We're too close. 164 00:11:52,570 --> 00:11:54,948 We could be within throwing distance of that lost city. 165 00:11:55,323 --> 00:11:57,158 We're not turning back now. 166 00:11:57,492 --> 00:11:59,661 Brian, you need a doctor. 167 00:11:59,869 --> 00:12:01,746 I need to find that place. 168 00:12:01,830 --> 00:12:03,581 We may never get another chance like this. 169 00:12:03,748 --> 00:12:05,834 I will not guide you up river. 170 00:12:06,042 --> 00:12:08,211 Then we'll just have to borrow your barge... 171 00:12:08,461 --> 00:12:10,046 firing pins or no firing pins. 172 00:12:10,213 --> 00:12:12,257 Hey, man, what do we care about a lost city? 173 00:12:12,507 --> 00:12:15,510 Why do we care? Why do we care? Because it is just possible... 174 00:12:15,635 --> 00:12:17,178 that it will be the greatest location... 175 00:12:17,262 --> 00:12:19,514 for the finale of my monumental epic. 176 00:12:19,681 --> 00:12:21,474 We talking a finale to your life, sucker. 177 00:12:21,599 --> 00:12:24,227 Not having no firing pins when we're attacked by river pirates... 178 00:12:24,352 --> 00:12:26,604 Doyle, and the rest of them Amazonian Indians. 179 00:12:26,896 --> 00:12:28,690 Well, then maybe we should get out of here. 180 00:12:30,073 --> 00:12:31,801 You understand, don't you, Hannibal? 181 00:12:32,026 --> 00:12:33,611 This is something I have to do. 182 00:12:33,736 --> 00:12:37,198 I've always been one for a nice relaxing cruise. 183 00:12:37,782 --> 00:12:39,409 And that'd be a good time, querida... 184 00:12:39,492 --> 00:12:42,161 for you to tell me what Doyle's up to round that bend in the river. 185 00:12:42,287 --> 00:12:44,289 Look, all I do is run supplies. 186 00:12:44,414 --> 00:12:46,499 I drop them on shore and then I leave. 187 00:12:46,583 --> 00:12:48,042 When I return, they're gone. 188 00:12:48,209 --> 00:12:51,170 Who takes them and what they are for I do not know. 189 00:12:51,296 --> 00:12:53,548 Then we'll all find out together. 190 00:12:57,927 --> 00:13:00,138 I hate this movie. 191 00:13:03,683 --> 00:13:05,810 But I do like the leading lady. 192 00:13:06,519 --> 00:13:07,854 You've got her. 193 00:13:08,605 --> 00:13:11,190 If only I can get her agent down to $50,000. 194 00:13:30,209 --> 00:13:32,295 There are the Devil's Horns! 195 00:13:36,382 --> 00:13:38,217 I knew it! I knew it was here! 196 00:13:38,468 --> 00:13:40,470 Natives with spears. 197 00:13:41,971 --> 00:13:45,975 How I wish I had a shoreline of natives with spears. 198 00:13:46,142 --> 00:13:50,188 The texture, the color. I need that, I need that fast film. 199 00:13:50,313 --> 00:13:53,274 Your color going to be red with blood if you don't stop acting stupid. 200 00:13:53,524 --> 00:13:56,903 Listen, I am I, and you are you. 201 00:13:56,986 --> 00:14:00,281 Perchance some day that we should walk along the same road together... 202 00:14:00,406 --> 00:14:02,784 - You be dead! - Gotcha. 203 00:14:03,534 --> 00:14:06,579 All right, this is your party. 204 00:14:07,330 --> 00:14:08,873 Where do we go from here? 205 00:14:09,165 --> 00:14:10,583 We walk. 206 00:14:12,961 --> 00:14:15,129 It had been six months... 207 00:14:15,213 --> 00:14:16,589 since we had seen... 208 00:14:16,673 --> 00:14:21,552 the 26-toed crater banth and his son... 209 00:14:21,761 --> 00:14:24,263 that had become affectionately known... 210 00:14:24,347 --> 00:14:27,767 as Throgmorton the Terrible to our crew. 211 00:14:59,007 --> 00:15:00,425 Tchapate. 212 00:15:01,175 --> 00:15:03,928 Come back, Little John, come back! 213 00:15:09,392 --> 00:15:10,852 Tchapate. 214 00:15:11,144 --> 00:15:12,562 Nice to meet you. 215 00:15:13,271 --> 00:15:14,605 Friend of yours? 216 00:15:14,981 --> 00:15:17,108 It's the guardian of the tribe of Del Rio. 217 00:15:17,233 --> 00:15:19,527 Supposedly his powers... 218 00:15:19,652 --> 00:15:21,988 protected Del Rio and its riches. 219 00:15:22,113 --> 00:15:23,197 That's right. 220 00:15:23,364 --> 00:15:24,365 I know. 221 00:15:24,657 --> 00:15:25,783 Where's the rest of it? 222 00:15:25,825 --> 00:15:29,245 There has to be more, right? If this guy's watching over the lost city... 223 00:15:29,287 --> 00:15:30,955 then he doesn't have a very big job. 224 00:15:31,039 --> 00:15:34,751 Legend goes that Tchapate stands guard over Del Rio. 225 00:15:35,493 --> 00:15:37,003 And only to the one who can unseat him... 226 00:15:37,086 --> 00:15:39,630 will he tell the secrets of the lost city. 227 00:15:39,964 --> 00:15:42,884 The key is in what Brian said. 228 00:15:42,967 --> 00:15:44,177 He said... 229 00:15:44,510 --> 00:15:48,306 the one man who can unseat Tchapate... 230 00:15:48,331 --> 00:15:49,458 from his rule. 231 00:15:49,483 --> 00:15:52,977 You see, dwellers at that time in Del Rio were primitives. 232 00:15:53,144 --> 00:15:55,438 They ruled by strength. 233 00:15:55,521 --> 00:15:57,899 They did choose their kings according to who was strongest. 234 00:15:58,024 --> 00:16:00,359 Okay, B.A., give it a shot. 235 00:16:39,774 --> 00:16:41,442 All right, B.A. 236 00:16:45,404 --> 00:16:48,783 It was all worth it. It really does exist. 237 00:16:58,292 --> 00:17:00,211 You know, kid, you did all right. 238 00:17:00,545 --> 00:17:02,547 I like the way that guy's hooked up. 239 00:17:02,797 --> 00:17:04,340 Me, too. 240 00:18:02,815 --> 00:18:05,860 So they found it. I knew they would. 241 00:18:06,444 --> 00:18:07,486 I knew they would lead us to it... 242 00:18:07,612 --> 00:18:09,614 if we made their escape convincing enough. 243 00:18:10,031 --> 00:18:13,326 And me self and husband of me sister, we go free? 244 00:18:13,409 --> 00:18:14,827 The hell you are. 245 00:18:15,036 --> 00:18:16,871 You got to take us back there. 246 00:18:17,121 --> 00:18:19,040 Back? Is no possible. 247 00:18:19,123 --> 00:18:20,625 You can't remember where it was? 248 00:18:20,791 --> 00:18:23,836 Our deal was to go with them when they escape... 249 00:18:23,961 --> 00:18:26,964 to come and tell you. That was our deal. 250 00:18:27,048 --> 00:18:29,258 No. Our deal is what I say it is. 251 00:18:29,425 --> 00:18:32,845 And unless your sister wants to lose a husband and a brother in one afternoon... 252 00:18:33,012 --> 00:18:35,097 you take us back to the lost city. 253 00:18:45,107 --> 00:18:46,567 Si, Señor Doyle. 254 00:18:46,692 --> 00:18:50,112 I do not think me sister could stand so much grief all at once. 255 00:18:50,238 --> 00:18:52,490 Of course she couldn't. Now get ready to move out. 256 00:18:53,741 --> 00:18:55,534 So the lost city's there. 257 00:18:56,535 --> 00:18:57,912 It's really there. 258 00:18:59,872 --> 00:19:01,582 And all its treasures are mine. 259 00:19:01,749 --> 00:19:03,376 Si, señor. 260 00:19:03,876 --> 00:19:06,671 And all its evils, too. 261 00:19:25,648 --> 00:19:29,527 ♪ I told the witch doctor I was in love with you ♪ 262 00:19:29,652 --> 00:19:33,155 ♪ I told the witch doctor you did not love me too ♪ 263 00:19:33,239 --> 00:19:36,117 ♪ And then the witch doctor he told me what to do ♪ 264 00:19:36,200 --> 00:19:39,287 ♪ He said, ooh-eh ooh-ah-ah, ting-ta ♪ 265 00:19:39,370 --> 00:19:40,371 ♪ Walla-walla, bing-bang ♪ 266 00:19:40,454 --> 00:19:43,624 ♪ Ooh-eh-ooh-ah-ah, ting-tang-walla-walla bing-bang ♪ 267 00:19:43,708 --> 00:19:45,167 What are you crazy, fool? 268 00:19:45,251 --> 00:19:46,836 Walla-walla-bing-bang. 269 00:19:46,919 --> 00:19:50,006 I could have hurt you before I realized who was behind this crazy thing. 270 00:19:50,214 --> 00:19:51,882 You're supposed to be on guard duty. 271 00:19:52,133 --> 00:19:54,635 Now, take over while I go check out the perimeter. 272 00:19:54,719 --> 00:19:56,262 And keep your mind on your job... 273 00:19:56,387 --> 00:19:58,264 or I'll walla-walla-bing-bang you. 274 00:20:27,710 --> 00:20:31,464 Well, it's not exactly what I was hoping for. 275 00:20:31,672 --> 00:20:33,841 It's beyond anything I'd hoped for. 276 00:20:34,050 --> 00:20:36,594 I mean, people have such misconceptions. 277 00:20:36,719 --> 00:20:38,804 Archeological digs that produce enough... 278 00:20:38,888 --> 00:20:41,599 intact pieces to count on one hand are so few. 279 00:20:41,724 --> 00:20:45,770 Here, look what we've got and so well preserved. 280 00:20:45,936 --> 00:20:46,979 Yeah. 281 00:20:47,063 --> 00:20:50,483 A few well preserved diamonds and golden statuettes. 282 00:20:50,608 --> 00:20:52,068 It'd be so boring anyway. 283 00:20:52,193 --> 00:20:53,319 Let's hit it. 284 00:20:53,527 --> 00:20:54,528 What's up? 285 00:20:54,695 --> 00:20:56,197 I've been checking this place over. 286 00:20:56,364 --> 00:20:58,991 I found some of the original perimeter defenses... 287 00:20:59,116 --> 00:21:00,826 we can kick into gear with a little effort. 288 00:21:00,951 --> 00:21:03,120 - Against who? - Doyle. 289 00:21:03,496 --> 00:21:05,081 I expect him here any minute. 290 00:21:05,373 --> 00:21:06,749 Why do you think he let us escape? 291 00:21:06,916 --> 00:21:08,709 - Let us? - Sure. 292 00:21:08,834 --> 00:21:12,338 Face, you don't think I'd let you get in there with that cement mixer... 293 00:21:12,421 --> 00:21:14,965 if I didn't figure the fight was rigged, do you? 294 00:21:15,341 --> 00:21:17,343 I mean, Doyle figured he couldn't beat it out of Brian... 295 00:21:17,426 --> 00:21:18,844 so he decided to follow him here. 296 00:21:18,928 --> 00:21:20,554 Yes, but who would have... 297 00:21:22,932 --> 00:21:27,103 No, I think Bobbi wanted to take us to Monte Alegre and get us out of here. 298 00:21:27,186 --> 00:21:29,063 All right, let's hit it! 299 00:25:04,862 --> 00:25:07,156 Drop your weapons, Doyle... 300 00:25:07,281 --> 00:25:09,366 or we'll drop you. 301 00:25:09,908 --> 00:25:11,410 Give it up, Smith. 302 00:25:12,161 --> 00:25:14,079 I know your weapons are useless. 303 00:25:15,831 --> 00:25:17,708 Come out where I can see you. 304 00:25:18,417 --> 00:25:19,960 Come on out and... 305 00:25:20,169 --> 00:25:21,837 maybe I'll spare the women. 306 00:25:23,839 --> 00:25:26,967 You're messing with some pretty bad magic, Jack! 307 00:26:38,664 --> 00:26:40,666 So, how's tricks? 308 00:26:40,791 --> 00:26:42,626 You don't realize who you're dealing with. 309 00:26:42,751 --> 00:26:46,672 I realize I'm dealing with a 200 pound sack of manure... 310 00:26:46,797 --> 00:26:50,175 who's going to have a hard time crawling out of that hole. 311 00:26:51,510 --> 00:26:54,680 - You're not going to leave us here. - I might spare the women. 312 00:26:54,930 --> 00:26:57,975 But first, you're going to give us back the firing pins to our weapons, and then... 313 00:26:58,100 --> 00:27:01,145 you're going to take us for a little walk and show us what you've been... 314 00:27:01,228 --> 00:27:03,355 building up around that bend in the river. 315 00:27:31,133 --> 00:27:32,801 A nuclear reactor. 316 00:27:34,303 --> 00:27:36,680 They're building a nuclear reactor. 317 00:27:39,683 --> 00:27:42,561 You know, from here that looks like Carlos Roiderman. 318 00:27:42,895 --> 00:27:44,897 The South American industrialist? 319 00:27:44,980 --> 00:27:47,232 Even my dad has business dealings with him. 320 00:27:47,483 --> 00:27:50,194 What would Roiderman be doing building a nuclear reactor... 321 00:27:50,319 --> 00:27:52,112 in the middle of the Amazon jungle? 322 00:27:54,239 --> 00:27:56,283 Did you see that? Did you see what he did? 323 00:27:56,366 --> 00:27:58,744 Nazis, Hannibal! They're Nazis! 324 00:27:59,036 --> 00:28:00,579 They are the new Reich. 325 00:28:00,746 --> 00:28:03,248 Strong, able and undefeatable. 326 00:28:03,874 --> 00:28:05,709 What do you intend to do now, Smith? 327 00:28:05,834 --> 00:28:09,087 Take them all on? Just the four of you... 328 00:28:09,296 --> 00:28:11,006 two women, and a lame? 329 00:28:13,050 --> 00:28:15,135 What will become of The A-Team in its... 330 00:28:15,260 --> 00:28:17,763 desperate attempt to stave off worldwide disaster? 331 00:28:17,846 --> 00:28:19,389 Will good triumph over evil? 332 00:28:19,473 --> 00:28:22,309 Will Rocky Racoon be reunited with Little Nell? 333 00:28:22,434 --> 00:28:26,396 These and other questions will be answered in the next exciting chapter of... 334 00:28:26,563 --> 00:28:29,024 "The Führer The Better." 335 00:28:47,417 --> 00:28:49,962 I can't believe Carlos Roiderman's a Nazi. 336 00:28:50,212 --> 00:28:52,047 You know, my dad always suspected him... 337 00:28:52,130 --> 00:28:54,216 Roiderman's background being so obscure. 338 00:28:54,383 --> 00:28:56,969 But who would've guessed he built his empires with monies he must have... 339 00:28:57,052 --> 00:28:59,972 spirited away when he escaped Germany at the end of the War. 340 00:29:00,430 --> 00:29:01,765 We got to stop them, Hannibal. 341 00:29:01,848 --> 00:29:03,850 We'd never stand a chance of defeating them. 342 00:29:03,934 --> 00:29:05,852 You'll die trying, my dear. 343 00:29:05,936 --> 00:29:07,479 If that's what it takes. 344 00:29:07,813 --> 00:29:09,565 Well, what's your plan, Colonel? 345 00:29:09,606 --> 00:29:10,983 We've got to destroy that reactor. 346 00:29:11,108 --> 00:29:12,859 Ah! How? 347 00:29:13,151 --> 00:29:15,237 Well, now Face, it'd be nice if we had some help. 348 00:29:15,320 --> 00:29:19,408 But we have surprise, and a touch of lunacy on our side. 349 00:29:19,575 --> 00:29:21,451 That be true. 350 00:29:22,494 --> 00:29:23,829 How many men do you need? 351 00:29:23,954 --> 00:29:25,706 I counted about 20 of them. They're well armed. 352 00:29:25,789 --> 00:29:28,542 With us, six more would make it interesting. 353 00:29:28,625 --> 00:29:30,502 Wait. I can get you these men. 354 00:29:31,003 --> 00:29:32,337 You can? 355 00:29:32,838 --> 00:29:34,881 I can't. My father can. 356 00:29:35,090 --> 00:29:37,634 - Wait, your father? - Yeah. 357 00:29:37,759 --> 00:29:39,261 Who's your... 358 00:29:41,888 --> 00:29:43,640 He's not! 359 00:29:46,727 --> 00:29:48,604 Think about it, Coffin. 360 00:29:49,855 --> 00:29:51,857 Now, put that hand up in the air. 361 00:29:52,774 --> 00:29:53,900 Both of them. 362 00:29:55,694 --> 00:29:57,237 Now, slowly... 363 00:29:58,030 --> 00:29:59,865 put your leg on the ground. 364 00:30:05,078 --> 00:30:06,371 Señor... 365 00:30:06,622 --> 00:30:09,207 you are the man with many lives. 366 00:30:09,458 --> 00:30:10,792 Like the cat, no? 367 00:30:10,876 --> 00:30:12,961 I'm the one with the gun with many bullets. 368 00:30:13,086 --> 00:30:14,963 You intrigue me, señor. 369 00:30:15,839 --> 00:30:17,341 How come you passed... 370 00:30:17,466 --> 00:30:19,760 our perimeter guard and alarms? 371 00:30:19,885 --> 00:30:21,219 - Your daughter showed us. - No! 372 00:30:21,303 --> 00:30:23,347 - I had to, Papa. - If they hurt you. 373 00:30:23,430 --> 00:30:25,599 No! No! 374 00:30:26,058 --> 00:30:27,684 They captured Doyle. 375 00:30:29,853 --> 00:30:33,523 You are something, señor. You are! 376 00:30:33,649 --> 00:30:35,317 We must work with them. 377 00:30:35,567 --> 00:30:37,903 We must help them stop what is happening up river. 378 00:30:37,986 --> 00:30:39,613 I see you got your boat in the water. 379 00:30:39,738 --> 00:30:42,157 - We could use it. - Of course, señor. 380 00:30:42,407 --> 00:30:44,993 But of course. Anything you say. 381 00:30:45,118 --> 00:30:47,037 Now you can trust me, no? 382 00:30:49,748 --> 00:30:53,752 You don't realty trust this pile of pig slop, do you, Hannibal? 383 00:30:53,877 --> 00:30:55,337 If we've got any chance of... 384 00:30:55,504 --> 00:30:58,882 destroying that Nazi generator we don't have much choice. 385 00:30:59,675 --> 00:31:00,759 And... 386 00:31:01,051 --> 00:31:02,427 if you talk that way about him... 387 00:31:02,469 --> 00:31:04,346 you may not live to date his daughter. 388 00:31:04,554 --> 00:31:06,306 Explain that to me. 389 00:31:07,224 --> 00:31:09,893 Tell me how something like that... 390 00:31:10,602 --> 00:31:14,147 could have produced something like this. 391 00:31:14,314 --> 00:31:15,691 The world is full of wonders. 392 00:31:15,774 --> 00:31:17,943 My men are ready, Señor Smith. 393 00:31:18,610 --> 00:31:19,903 But what you tell us... 394 00:31:20,028 --> 00:31:21,446 better be true. 395 00:31:21,947 --> 00:31:24,449 I wouldn't be here if it wasn't. 396 00:31:25,367 --> 00:31:29,204 To think all this time I was helping these Nazi pigs. 397 00:31:32,791 --> 00:31:35,919 Yeah, it's not nearly the same as sinking people's boats... 398 00:31:36,002 --> 00:31:38,338 and robbing them for money and fun, is it? 399 00:33:12,140 --> 00:33:14,100 All right, let's do it! 400 00:33:18,146 --> 00:33:19,606 I'll see you on the flip side. 401 00:33:19,940 --> 00:33:22,192 Hannibal, you can't leave us behind. 402 00:33:22,317 --> 00:33:23,527 Not at this point. 403 00:33:23,610 --> 00:33:25,862 Somehow I feel I owe Señor Roiderman. 404 00:33:26,112 --> 00:33:27,280 You've done enough. 405 00:33:27,823 --> 00:33:29,282 Your leg would hold us back. 406 00:33:29,449 --> 00:33:32,786 Besides, in case we don't come back... 407 00:33:33,286 --> 00:33:35,455 somebody's got to tell the world what happened. 408 00:33:37,165 --> 00:33:38,542 Colonel Smith... 409 00:33:39,960 --> 00:33:41,795 do not try to leave me behind. 410 00:33:41,920 --> 00:33:44,631 I wouldn't think of it, sweetheart. Climb aboard. 411 00:33:53,598 --> 00:33:55,809 And you come, too, mi amigo. 412 00:33:57,060 --> 00:33:59,563 You will get the thriller, no? 413 00:34:47,360 --> 00:34:49,070 - Still no word from Doyle? - No, sir. 414 00:34:49,112 --> 00:34:51,281 We will keep working until the supplies are exhausted. 415 00:34:51,364 --> 00:34:54,054 By then the girl should have arrived with the rest of the load. 416 00:34:54,288 --> 00:34:56,560 Why she did not have it all the first time is my question... 417 00:34:56,585 --> 00:34:58,830 and one I hope Doyle is prepared to answer. 418 00:35:15,096 --> 00:35:16,681 Cease fire! 419 00:35:20,310 --> 00:35:21,937 Cease fire! 420 00:35:24,272 --> 00:35:25,815 You didn't get a building permit... 421 00:35:25,899 --> 00:35:27,609 from our executive offices, pal. 422 00:35:27,692 --> 00:35:29,402 We're going to have to close you down. 423 00:35:29,486 --> 00:35:30,570 Who in hell are you? 424 00:35:30,612 --> 00:35:32,280 The A-Team! 425 00:38:04,099 --> 00:38:05,725 Come on, let's go! 426 00:38:09,729 --> 00:38:11,439 Got to get this chopper. 427 00:38:45,723 --> 00:38:47,725 Pick you up later, Roiderman. 428 00:39:22,010 --> 00:39:23,970 - It was a battle, no? - Yeah. 429 00:39:24,012 --> 00:39:26,598 They mess with the wrong people, eh? 430 00:39:29,642 --> 00:39:31,227 Your dad and I are going to get along great. 431 00:39:31,269 --> 00:39:32,604 If we ever get out of this jungle. 432 00:39:32,729 --> 00:39:35,815 What you mean, muchacho? We take my... 433 00:39:36,608 --> 00:39:38,193 My boat! 434 00:39:48,786 --> 00:39:51,706 I love it when a plan comes together. 435 00:40:12,477 --> 00:40:15,021 Okay, we're all set. 436 00:40:15,480 --> 00:40:17,982 B.A. and Face, you'll be the ushers. 437 00:40:18,066 --> 00:40:21,361 - Murdock, you'll be taking the-- - The movies, yes-- 438 00:40:21,444 --> 00:40:25,573 This will be my first wedding ceremony... 439 00:40:25,698 --> 00:40:29,369 as the captain of the Desayuno Domingo... 440 00:40:29,744 --> 00:40:31,829 that I shall perform... 441 00:40:31,955 --> 00:40:34,290 with great sincerity... 442 00:40:34,582 --> 00:40:38,241 and for a slight fee, the ceremony. 443 00:40:38,266 --> 00:40:41,172 I'll pay you $100. 444 00:40:41,297 --> 00:40:42,674 Like we agreed. 445 00:40:42,757 --> 00:40:45,718 Señor, for a man... 446 00:40:46,010 --> 00:40:49,430 who has discovered a lost city... 447 00:40:49,555 --> 00:40:54,394 for a man who worth a king's ransom... 448 00:40:54,644 --> 00:40:57,146 I would strongly suggest... 449 00:40:57,355 --> 00:41:01,567 that these arrangements be reconsidered. 450 00:41:01,776 --> 00:41:04,487 Which brings up the consideration of our fee. 451 00:41:04,612 --> 00:41:08,408 We normally take 10% of any recovered items. 452 00:41:08,574 --> 00:41:11,869 In this case, that's 10% of the lost city. 453 00:41:11,953 --> 00:41:13,997 With all its gold, and jewels... 454 00:41:14,122 --> 00:41:15,873 and archeological treasures. 455 00:41:15,999 --> 00:41:17,834 We'll pass on the Indian skulls... 456 00:41:17,917 --> 00:41:19,961 bone rattles, you know, stuff like that. 457 00:41:20,128 --> 00:41:21,713 I think that's fair enough. 458 00:41:21,963 --> 00:41:26,342 And perhaps as a gift to the captain... 459 00:41:26,509 --> 00:41:28,886 who shall perform... 460 00:41:29,012 --> 00:41:32,807 this glorious wedding ceremony... 461 00:41:33,308 --> 00:41:36,102 five additional percents? 462 00:41:37,228 --> 00:41:38,563 Three. 463 00:41:40,648 --> 00:41:41,733 Done. 464 00:41:42,567 --> 00:41:45,445 The wedding ceremony shall proceed! 465 00:41:45,695 --> 00:41:48,489 The funeral is cancelled. 466 00:42:33,618 --> 00:42:36,079 Oh, her mother and I do. 467 00:42:37,121 --> 00:42:38,873 Brian Lefcourt... 468 00:42:42,668 --> 00:42:43,753 I do. 469 00:42:45,171 --> 00:42:46,672 Tawnia Baker... 470 00:42:51,302 --> 00:42:52,512 I do. 471 00:43:27,755 --> 00:43:29,632 This good-looking one... 472 00:43:29,757 --> 00:43:33,136 he has a part of the ten percents, Cardina. 473 00:43:33,302 --> 00:43:35,721 I am thinking maybe... 474 00:43:35,847 --> 00:43:39,225 we could have this man in the family, no? 475 00:43:41,144 --> 00:43:43,104 I will do my best. 476 00:43:56,242 --> 00:43:57,827 Thanks, Hannibal. 477 00:43:58,035 --> 00:44:00,037 I'll never forget you guys. 478 00:44:00,496 --> 00:44:02,123 Felicitations, kid. 479 00:44:02,373 --> 00:44:04,292 It was good having you around. Congratulations. 480 00:44:04,375 --> 00:44:05,376 Thank you. 481 00:44:05,459 --> 00:44:08,171 Tawnia and I'll write you and let you know how the excavations are going. 482 00:44:09,547 --> 00:44:12,216 How long before we see any of the money? 483 00:44:12,425 --> 00:44:14,844 Well, you know how these things are. 484 00:44:15,178 --> 00:44:18,472 Could be five, six years maybe. 485 00:44:18,764 --> 00:44:20,474 Just to find where it's hidden. 486 00:44:20,600 --> 00:44:21,851 These things are very complicated. 487 00:44:21,934 --> 00:44:24,395 The ancients were very devious. 488 00:44:25,313 --> 00:44:26,647 Five, six years? 489 00:44:26,731 --> 00:44:28,608 - Hey, maybe seven. - Hey. 490 00:44:28,733 --> 00:44:32,195 Now, we will dance and make noise. 491 00:44:32,695 --> 00:44:34,530 Sorry man, but I don't dance. 492 00:44:34,739 --> 00:44:38,576 That was muy bueno. Bueno, Señor Coffin! 493 00:44:38,618 --> 00:44:41,829 It was a mucho monumental wedding ceremony. 494 00:44:41,954 --> 00:44:44,540 I just can't wait till we stop rehearsing... 495 00:44:44,624 --> 00:44:46,751 and start shooting this-- 496 00:44:46,959 --> 00:44:48,294 Are you crazy, fool? 497 00:44:48,669 --> 00:44:50,046 I'll give you all my lunch money... 498 00:44:50,171 --> 00:44:53,174 and a free screen pass, leave me alone! 499 00:44:55,509 --> 00:44:56,886 Cut! 35217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.