All language subtitles for Star.Wars.The.Bad.Batch.S03E13.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,041 --> 00:01:46,041 Hello. 2 00:01:47,583 --> 00:01:49,125 I'm Omega. 3 00:01:50,041 --> 00:01:51,500 I'm Eva. 4 00:01:52,916 --> 00:01:53,958 What's that? 5 00:01:54,458 --> 00:01:57,333 A game. They want us to play them. 6 00:02:08,458 --> 00:02:09,625 I like your doll. 7 00:02:12,083 --> 00:02:14,041 Dr. Karr gave it to me. 8 00:02:15,708 --> 00:02:17,375 She's the only nice one. 9 00:02:21,000 --> 00:02:22,708 Are they always watching? 10 00:02:22,791 --> 00:02:25,416 Yeah. The droids too. 11 00:02:26,041 --> 00:02:28,416 That's Jax, Sami, and Bayrn. 12 00:02:29,458 --> 00:02:31,041 This is Omega. 13 00:02:32,083 --> 00:02:34,000 How long have you all been here? 14 00:02:35,000 --> 00:02:37,666 They don't like it when we talk to each other so much. 15 00:02:38,458 --> 00:02:41,541 And if you cause problems, things only get worse. 16 00:02:43,458 --> 00:02:44,541 Come on, Sami. 17 00:02:45,750 --> 00:02:48,708 Don't worry. You'll get used to it. 18 00:03:08,875 --> 00:03:12,791 Where in the blasted galaxy did that pirate abandon us? 19 00:03:12,875 --> 00:03:15,708 And why are you keeping me here? 20 00:03:15,791 --> 00:03:19,708 You'd prefer we take you back to that Imperial labor camp instead? 21 00:03:19,791 --> 00:03:22,458 We had a deal. 22 00:03:22,541 --> 00:03:24,958 I already told you what I know about Tantiss. 23 00:03:25,041 --> 00:03:30,416 You'll get your freedom when we get the exact coordinates to that base. 24 00:03:55,416 --> 00:03:56,791 Nice work. 25 00:03:56,875 --> 00:03:59,875 A stolen shuttle is the best I could do on short notice. 26 00:03:59,958 --> 00:04:01,625 The supplies we need are aboard. 27 00:04:02,500 --> 00:04:05,791 You really think we can trust that hydrosnake? 28 00:04:05,875 --> 00:04:08,250 I can hear you. 29 00:04:08,333 --> 00:04:12,000 No, but he's our best chance at finding Omega. 30 00:04:19,250 --> 00:04:21,291 Now, start talking. 31 00:04:21,375 --> 00:04:24,375 Oh, how many times do I have to explain it? 32 00:04:24,458 --> 00:04:29,291 Hemlock put safeguards in place to keep his base's location a secret. 33 00:04:29,375 --> 00:04:31,083 But you've been there before? 34 00:04:31,166 --> 00:04:35,916 Any ship going there must first dock at Imperial Station 003, 35 00:04:36,000 --> 00:04:37,875 in orbit over Coruscant, 36 00:04:37,958 --> 00:04:41,541 where the coordinates are transmitted directly to the navicomputer. 37 00:04:43,916 --> 00:04:47,875 Well, his intel about the orbital station checks out. 38 00:04:47,958 --> 00:04:50,166 But I can't confirm the rest of his story. 39 00:04:50,250 --> 00:04:52,666 Do you think I'm lying? 40 00:04:52,750 --> 00:04:54,000 - Yeah. - Yes. 41 00:04:56,500 --> 00:04:57,541 Once we reach the station, 42 00:04:57,625 --> 00:05:01,666 we can find a ship departing for Tantiss and pull the coordinates. 43 00:05:01,750 --> 00:05:04,833 We're going to need Imperial clearance codes. 44 00:05:04,916 --> 00:05:06,000 Got that covered. 45 00:05:06,083 --> 00:05:09,916 Unlikely. Those codes change every rotation. 46 00:05:10,000 --> 00:05:12,250 Which is why we're not waiting around. 47 00:05:12,333 --> 00:05:16,333 Even with a stolen shuttle and clearance codes, 48 00:05:16,416 --> 00:05:21,416 you can't expect to walk onto an Imperial station completely unnoticed. 49 00:05:21,500 --> 00:05:23,875 But you can. 50 00:05:23,958 --> 00:05:26,875 And we'll be your security detail. 51 00:05:26,958 --> 00:05:29,916 You just walk us right onto the station. 52 00:05:30,000 --> 00:05:31,833 You cannot be serious. 53 00:05:31,916 --> 00:05:36,625 You were an Imperial before. Impersonating one should be easy enough. 54 00:05:36,708 --> 00:05:39,250 I can't wear this. It's a captain's uniform. 55 00:05:42,666 --> 00:05:44,250 I was a vice admiral. 56 00:05:44,333 --> 00:05:46,125 Well, you've been demoted. 57 00:05:46,750 --> 00:05:49,333 I hate clones. 58 00:06:25,166 --> 00:06:27,625 It's time for your sample, Omega. 59 00:06:31,666 --> 00:06:35,375 The other kids. Where did they come from? 60 00:06:35,458 --> 00:06:36,833 I don't know. 61 00:06:38,625 --> 00:06:40,208 But they are well looked after here. 62 00:06:40,291 --> 00:06:42,333 I'd like to believe you. 63 00:07:35,833 --> 00:07:40,791 Letting Omega intermingle with the specimens is unwise. 64 00:07:41,541 --> 00:07:46,041 They're engaging in the activities I've provided to keep their minds active. 65 00:07:47,000 --> 00:07:50,250 Besides, they are under our watchful eye. 66 00:07:50,333 --> 00:07:53,041 That didn't stop her from causing problems in the past. 67 00:07:53,833 --> 00:07:55,416 I'm the chief scientist. 68 00:07:56,208 --> 00:07:58,875 I will run the vault as I see fit. 69 00:08:20,833 --> 00:08:23,291 How often do the droids take our vitals? 70 00:08:23,916 --> 00:08:26,166 Twice a day. After meals. 71 00:08:26,250 --> 00:08:29,416 What about the troopers? Do they ever come in here? 72 00:08:29,500 --> 00:08:31,208 Only when we cause trouble. 73 00:08:31,958 --> 00:08:36,625 Jax tried to escape once, but he didn't get very far. 74 00:08:36,708 --> 00:08:38,791 There's no way outta here. 75 00:08:39,541 --> 00:08:40,833 We're never going home. 76 00:08:44,458 --> 00:08:47,166 Want to know a secret? 77 00:08:48,958 --> 00:08:51,000 I escaped from this mountain before. 78 00:08:51,083 --> 00:08:52,083 Really? 79 00:08:52,166 --> 00:08:53,375 How? 80 00:08:53,458 --> 00:08:55,083 I had training. 81 00:08:55,875 --> 00:08:57,333 And I wasn't alone. 82 00:08:58,250 --> 00:08:59,416 Know what else? 83 00:09:01,000 --> 00:09:05,458 I'm doing it again, and I'm taking you all with me. 84 00:09:07,208 --> 00:09:08,208 Look. 85 00:09:11,750 --> 00:09:13,250 It's a layout of the vault. 86 00:09:15,875 --> 00:09:20,041 This is where we're sitting right now. These are the walls. 87 00:09:20,625 --> 00:09:24,541 These are the tubes in the walls the droids use to transport our samples. 88 00:09:25,166 --> 00:09:27,500 I need to get inside and see where they go. 89 00:09:27,583 --> 00:09:29,500 Only the droids can access those hatches. 90 00:09:32,125 --> 00:09:34,041 I can get them open. 91 00:09:36,791 --> 00:09:39,916 I just need them not to see me. 92 00:09:41,958 --> 00:09:44,125 Won't take them long to notice you're missing. 93 00:09:44,833 --> 00:09:47,875 That's okay. I like a challenge. 94 00:10:01,166 --> 00:10:02,646 We're approaching Coruscant. 95 00:10:03,291 --> 00:10:07,458 All the armor's been stripped. But we're still not gonna blend in. 96 00:10:07,541 --> 00:10:09,708 You really think Rampart can pull this off? 97 00:10:09,791 --> 00:10:13,791 I beg your pardon. 98 00:10:13,875 --> 00:10:16,875 I didn't just make it to vice admiral on looks alone. 99 00:10:33,333 --> 00:10:36,142 Rho-class shuttle, we have you on approach. 100 00:10:36,166 --> 00:10:37,208 Please identify. 101 00:10:37,291 --> 00:10:41,416 This is transport shuttle Alpha-44. Transmitting landing codes. 102 00:10:44,958 --> 00:10:47,958 You're clear to land at docking bay 5-tac-02. 103 00:10:48,041 --> 00:10:50,000 We can't stay docked for long. 104 00:10:50,083 --> 00:10:52,583 This shuttle's bound to be reported missing soon. 105 00:10:52,666 --> 00:10:56,500 Assuming we're not captured or killed during this little mission, 106 00:10:56,583 --> 00:10:59,750 what assurances do I have that you'll let me go? 107 00:10:59,833 --> 00:11:05,583 You're going to have to trust us. Just like we have to trust you. 108 00:11:05,666 --> 00:11:07,458 So don't mess this up. 109 00:11:07,541 --> 00:11:12,833 Hmm. Mess this up? I know how to carry myself. 110 00:11:12,916 --> 00:11:15,666 You're the ones that are gonna stand out like overheated Gamorreans. 111 00:11:44,500 --> 00:11:49,041 The Empire betrayed and imprisoned you. We broke you out. 112 00:11:49,125 --> 00:11:51,791 Remember that before you try and betray us. 113 00:11:53,250 --> 00:11:57,125 I'm here, aren't I? Let's get this over with. 114 00:11:59,666 --> 00:12:01,958 Wrecker, stay on the ship and monitor comms. 115 00:12:11,208 --> 00:12:13,666 Who is responsible for this vessel? 116 00:12:13,750 --> 00:12:16,250 It is not on my docking manifest for today. 117 00:12:20,416 --> 00:12:24,750 What division are you with? These uniforms are not regulation. 118 00:12:25,500 --> 00:12:27,958 I asked you a question, trooper. 119 00:12:28,041 --> 00:12:29,208 Step aside. 120 00:12:30,000 --> 00:12:34,083 My division. And my orders are classified. 121 00:12:34,833 --> 00:12:37,916 If you have an issue with that, Lieutenant, 122 00:12:38,000 --> 00:12:39,875 then contact Governor Tarkin. 123 00:12:39,958 --> 00:12:41,625 Uh, y-yes, sir. 124 00:12:41,708 --> 00:12:43,041 Now, carry on. 125 00:12:43,125 --> 00:12:45,416 Uh, yes. S-Sorry, sir. 126 00:12:49,500 --> 00:12:51,291 I've missed this. 127 00:12:52,041 --> 00:12:53,125 Shall we? 128 00:13:28,333 --> 00:13:30,166 The control room is up ahead. 129 00:13:30,250 --> 00:13:32,875 We can access the station manifest from there. 130 00:13:32,958 --> 00:13:37,666 Just do your thing and get us inside. We'll handle the rest. 131 00:13:37,750 --> 00:13:40,041 That's, "Do your thing, sir." 132 00:13:40,125 --> 00:13:41,833 I don't think so. 133 00:13:44,416 --> 00:13:47,166 - Troopers, you are relieved. - Captain? 134 00:13:47,250 --> 00:13:50,291 Report to the barracks. You'll receive further instructions. 135 00:13:50,375 --> 00:13:52,750 But, sir, we just started our shift. 136 00:13:52,833 --> 00:13:55,500 Perhaps you'd like to spend a few rotations in the brig 137 00:13:55,583 --> 00:13:58,708 for violating Article 15 of Imperial standing order 10? 138 00:13:59,625 --> 00:14:01,083 No, sir. 139 00:14:08,208 --> 00:14:09,458 Sir? 140 00:14:09,541 --> 00:14:11,875 You, show me the station manifest. 141 00:14:11,958 --> 00:14:14,041 I will need your access card, Captain. 142 00:14:33,333 --> 00:14:35,416 You. Front and center. 143 00:14:38,291 --> 00:14:39,583 Where is your captain? 144 00:14:39,666 --> 00:14:43,416 Uh, captaining. 145 00:14:43,500 --> 00:14:49,708 Yes, well, there is an inconsistency with this shuttle's base of origin. 146 00:14:49,791 --> 00:14:52,333 I will need you to verify your vessel's signature key. 147 00:14:52,416 --> 00:14:55,750 Um, sure thing, boss. Right this way. 148 00:15:02,875 --> 00:15:07,291 This is taking far too long. Can you crack the encryption or not? 149 00:15:07,375 --> 00:15:08,500 I'm working on it. 150 00:15:11,250 --> 00:15:13,875 Hunter, I had to sideline an Imperial. 151 00:15:13,958 --> 00:15:15,958 Someone might come looking for him. 152 00:15:16,041 --> 00:15:18,291 Copy that. Have the shuttle ready to go. 153 00:15:20,666 --> 00:15:21,916 I'm in. 154 00:15:22,000 --> 00:15:26,625 A science vessel docked in Bay 8 is set to depart for Tantiss, and soon. 155 00:15:26,708 --> 00:15:29,625 Let's get to that navicomputer and pull the coordinates. 156 00:15:29,708 --> 00:15:33,791 We can't. The vessel is tagged for direct uplink after it launches. 157 00:15:33,875 --> 00:15:36,309 Which means there's no way to get the coordinates. 158 00:15:36,333 --> 00:15:38,375 Did that slip your mind? 159 00:15:38,458 --> 00:15:41,083 You expect me to know technical details like that? 160 00:15:41,166 --> 00:15:43,333 Then there's only one option left. 161 00:15:43,416 --> 00:15:47,875 We can't extract those coordinates. But that vessel is heading to Tantiss. 162 00:15:47,958 --> 00:15:50,125 - That's our way in. - What? 163 00:15:50,208 --> 00:15:54,166 It's the only chance we have of finding Omega and freeing those clone prisoners. 164 00:15:54,250 --> 00:15:58,041 Science vessels have heightened security protocols. 165 00:15:58,125 --> 00:16:00,625 There's no way you can all sneak aboard undetected. 166 00:16:00,708 --> 00:16:02,416 But I can. 167 00:16:02,500 --> 00:16:04,083 You can't go alone. 168 00:16:04,916 --> 00:16:06,166 He's not. 169 00:16:06,250 --> 00:16:09,958 Once you're aboard, find a way to disable the proximity sensors. 170 00:16:10,041 --> 00:16:11,166 We'll follow behind, 171 00:16:11,250 --> 00:16:15,375 then attach our shuttle to the hull and hitch a ride directly to Tantiss. 172 00:16:15,458 --> 00:16:19,833 Now, wait just a minute. This is not the plan I agreed to. 173 00:16:19,916 --> 00:16:21,708 Plans change. 174 00:16:21,791 --> 00:16:24,708 They'll monitor comms. So, we'll have to go radio silent. 175 00:16:25,333 --> 00:16:26,500 Watch your back. 176 00:16:34,333 --> 00:16:37,291 Wonderful. We're all going to die. 177 00:18:19,750 --> 00:18:20,916 Hello, Dr. Scalder. 178 00:18:23,041 --> 00:18:25,250 Is something wrong? 179 00:18:28,541 --> 00:18:29,541 Hmm. 180 00:18:47,750 --> 00:18:49,666 - Well? - Did it work? 181 00:18:50,291 --> 00:18:51,291 Uh-huh. 182 00:18:52,000 --> 00:18:53,416 What did you find? 183 00:18:54,791 --> 00:18:56,708 Our way out. 184 00:20:34,750 --> 00:20:37,083 Initiate launch sequence. 185 00:20:37,166 --> 00:20:38,333 Yes, sir. 186 00:20:47,416 --> 00:20:48,500 'Bout time. 187 00:20:55,791 --> 00:20:57,434 Hunter, I'm inside the ship. 188 00:20:57,458 --> 00:20:59,583 It's launching right now. 189 00:20:59,666 --> 00:21:01,250 Get those sensors disabled. 190 00:21:01,333 --> 00:21:02,458 We need to move. 191 00:21:39,708 --> 00:21:43,125 Sir, picking up unscheduled droid activity in the cargo hold. 192 00:21:44,958 --> 00:21:46,458 Get eyes on it. 193 00:21:49,083 --> 00:21:51,017 What are you waiting for? 194 00:21:51,041 --> 00:21:53,791 The proximity sensors haven't been deactivated yet. 195 00:21:53,875 --> 00:21:59,291 This isn't going to work. Their proximity sensors will detect us and shoot us down. 196 00:21:59,375 --> 00:22:02,166 Relax. Echo's on it. 197 00:22:15,125 --> 00:22:18,125 Report. We don't have time for more delays. 198 00:22:18,208 --> 00:22:21,416 All clear. It must have been a malfunction, sir. 199 00:22:21,500 --> 00:22:22,708 Proceed. 200 00:22:26,708 --> 00:22:27,875 They're about to jump. 201 00:22:27,958 --> 00:22:30,958 Echo will come through. He just needs more time. 202 00:22:31,041 --> 00:22:32,416 Which we don't have. 203 00:22:32,500 --> 00:22:35,416 He's probably been captured. Abort the mission. 204 00:22:36,500 --> 00:22:37,500 Negative. 15422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.