Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,280 --> 00:02:08,520
Hoist it up. I need that car to
the depot as soon as possible.
2
00:02:08,639 --> 00:02:11,400
He has to be completely turned inside out.
3
00:02:20,720 --> 00:02:23,480
Okay. Is good.
4
00:02:25,400 --> 00:02:26,840
No trace of Kim.
5
00:02:26,960 --> 00:02:27,720
But.
6
00:02:27,840 --> 00:02:31,040
There are no security cameras, nothing.
7
00:02:31,160 --> 00:02:32,960
We have no images of the accident.
8
00:02:33,079 --> 00:02:34,920
But her phone, purse?
9
00:02:35,040 --> 00:02:37,440
No, nothing. Her belt was cut.
10
00:02:45,440 --> 00:02:46,480
Huh?
11
00:02:47,880 --> 00:02:49,120
Hee.
-Hey.
12
00:02:52,320 --> 00:02:53,320
Em.
13
00:02:54,800 --> 00:02:58,480
Teun is with Robert,
he'll stay there for now.
14
00:03:01,760 --> 00:03:02,760
What?
15
00:03:03,080 --> 00:03:06,280
He doesn't feel safe here.
-No, of course not.
16
00:03:06,800 --> 00:03:10,000
He also knows that the
bastard is still on the loose.
17
00:03:10,120 --> 00:03:12,600
No, he doesn't feel not safe with you.
18
00:03:15,160 --> 00:03:16,760
Did Robert say that?
-No.
19
00:03:16,880 --> 00:03:19,200
Is that bugger going to determine...
-No!
20
00:03:19,320 --> 00:03:21,400
He saw your wall, Lucas.
21
00:03:23,280 --> 00:03:26,960
He found a gun here.
-This is for protection.
22
00:03:27,079 --> 00:03:28,960
Yeah, well. What if it goes off?
23
00:03:29,840 --> 00:03:31,040
OK.
24
00:03:32,120 --> 00:03:35,360
I'll make sure he doesn't
not find him again.
25
00:03:35,480 --> 00:03:37,720
Where are you going now?
-Fetch Teun.
26
00:03:38,120 --> 00:03:41,360
You don't listen,
he stays with Robert for now.
27
00:03:41,760 --> 00:03:42,800
And maybe...
28
00:03:43,520 --> 00:03:45,440
Yes, maybe? Maybe what?
29
00:03:46,360 --> 00:03:48,680
Are you moving in with him, too? With Minke?
30
00:03:50,120 --> 00:03:52,600
I don't know yet. Maybe I do, yes.
31
00:03:55,600 --> 00:03:56,840
Cunt.
32
00:03:58,360 --> 00:04:00,120
You want me to sleep with you....
33
00:04:00,240 --> 00:04:03,000
meanwhile you just on with your colleague...
34
00:04:03,120 --> 00:04:06,080
and want him to play
father over my children.
35
00:04:06,200 --> 00:04:07,960
Over my fucking dead body.
36
00:04:08,760 --> 00:04:13,160
But this is not about you,
this is about Teun and Minke.
37
00:04:13,280 --> 00:04:16,079
Exactly, yes. You wanted to be a family...
38
00:04:16,200 --> 00:04:18,519
Then we'll solve this as a family!
-Au!
39
00:04:21,360 --> 00:04:22,640
Jesus.
40
00:04:23,040 --> 00:04:24,040
Sorry, Eef.
41
00:04:31,640 --> 00:04:33,360
But they are my children.
42
00:04:34,560 --> 00:04:35,760
Eef.
43
00:04:36,120 --> 00:04:37,880
Don't take them away from me, hey.
44
00:04:39,520 --> 00:04:41,040
But if you were me...
45
00:04:41,960 --> 00:04:44,200
what would you do? Huh?
46
00:04:53,480 --> 00:04:54,880
How do you mean taken?
47
00:04:55,000 --> 00:04:58,080
Her seat belt was cut and
she was removed from her car.
48
00:04:58,200 --> 00:05:01,360
Beyond that, there are no traces.
-Jesus.
49
00:05:02,880 --> 00:05:06,360
And then there's Sammy,
who didn't come home last night.
50
00:05:07,040 --> 00:05:11,280
His link to Minke is too coincidental.
We immediately launched an investigation.
51
00:05:11,840 --> 00:05:16,160
Minke, in both Kim and Sammy's
case the last one she saw.
52
00:05:16,640 --> 00:05:17,720
How can that be?
53
00:05:18,680 --> 00:05:21,200
I got Kim's voicemail,
she had a breakthrough.
54
00:05:21,320 --> 00:05:24,320
After that, no one saw 'r.
-Yes, I did.
55
00:05:24,440 --> 00:05:26,800
I walked Kim out.
-Did she say anything?
56
00:05:26,920 --> 00:05:28,800
No.
-And Sammy?
57
00:05:28,920 --> 00:05:32,240
Minke's friends say she yesterday asked them
58
00:05:32,360 --> 00:05:35,480
To send him here.
-What are you accusing my daughter of?
59
00:05:35,600 --> 00:05:37,400
Minke...
-Minke is a victim.
60
00:05:37,520 --> 00:05:39,000
She needs to start talking.
61
00:05:39,120 --> 00:05:41,720
If we put her with silk glove...
-Minke.
62
00:05:45,920 --> 00:05:47,040
Hey.
63
00:05:51,400 --> 00:05:53,960
Minke,
I have to tell you some unpleasant news.
64
00:05:56,159 --> 00:05:58,560
Sammy Parsa yesterday did not come home.
65
00:05:59,400 --> 00:06:00,680
Sammy.
66
00:06:03,640 --> 00:06:04,880
Was he kidnapped, too?
67
00:06:05,000 --> 00:06:07,400
You wanted him to come by yesterday?
68
00:06:07,520 --> 00:06:10,920
I wanted to thank him.
-He stood up for her, at school.
69
00:06:11,720 --> 00:06:14,680
Can you describe what he was like?
Was he acting strangely?
70
00:06:14,800 --> 00:06:16,960
Was there anything you noticed?
71
00:06:19,440 --> 00:06:20,280
No.
72
00:06:22,520 --> 00:06:24,320
He did not show up.
73
00:06:24,440 --> 00:06:26,240
You haven't seen him?
-No.
74
00:06:26,360 --> 00:06:29,200
Minke, what happened in that
session happened to Kim?
75
00:06:29,320 --> 00:06:31,520
Asha, stop now.
-Minke, what was that?
76
00:06:31,640 --> 00:06:33,920
I don't know.
-Ah, Minke. Come on.
77
00:06:34,040 --> 00:06:36,560
Asha, I think it would be better...
-Do you know...
78
00:06:36,680 --> 00:06:38,760
Who those two would want to do something to?
79
00:06:38,880 --> 00:06:40,040
No!
80
00:06:44,120 --> 00:06:45,680
What are you doing now?
81
00:06:45,960 --> 00:06:48,720
It is no coincidence that
Kim was taken from her car.
82
00:06:48,840 --> 00:06:50,280
After she's been with Minke.
83
00:06:50,400 --> 00:06:53,320
And it's no coincidence
that Sammy also disappeared.
84
00:06:58,240 --> 00:06:59,000
Found something?
85
00:06:59,120 --> 00:07:01,720
Yes, the voice recorder, in Kim's car.
86
00:07:03,680 --> 00:07:04,440
I'm coming.
87
00:07:05,840 --> 00:07:07,160
Asha is right, though.
88
00:07:08,360 --> 00:07:09,480
Lucas...
89
00:07:10,360 --> 00:07:13,360
Minke, she's holding something for us.
90
00:07:14,320 --> 00:07:15,600
She is not honest.
91
00:07:18,440 --> 00:07:21,600
Already since she's back not.
-Whose side are you on?
92
00:07:27,640 --> 00:07:29,240
They know I'm lying.
93
00:07:31,080 --> 00:07:32,320
What to do.
94
00:07:32,440 --> 00:07:35,680
Help! Let me out!
-Silence!
95
00:07:37,520 --> 00:07:39,760
Is that Kim?
-She's a danger to you.
96
00:07:40,680 --> 00:07:43,320
She only meant well...
-For us.
97
00:07:44,280 --> 00:07:47,159
She just wanted to help, please.
-Everything is OK.
98
00:07:47,280 --> 00:07:49,360
Minke?
99
00:07:54,720 --> 00:07:55,480
Mink?
100
00:07:55,600 --> 00:07:57,120
It is the Minotaur.
101
00:07:58,320 --> 00:08:00,080
You know what to do.
102
00:08:00,760 --> 00:08:01,640
Minke?
103
00:08:12,240 --> 00:08:13,800
Mink, I um...
104
00:08:15,240 --> 00:08:17,120
I want to show you something.
105
00:08:50,440 --> 00:08:52,160
I know it is difficult.
106
00:08:54,240 --> 00:08:56,680
But I would like you to look very carefully.
107
00:08:58,920 --> 00:09:01,320
Does something or someone
look familiar to you?
108
00:09:07,400 --> 00:09:09,240
You have to help me, Mink.
109
00:09:10,720 --> 00:09:13,800
We have to find him, who did this to you.
110
00:09:13,920 --> 00:09:16,320
I don't want to lose you again.
111
00:09:44,720 --> 00:09:47,040
You have never abandoned me.
112
00:09:49,560 --> 00:09:50,440
No.
113
00:09:51,880 --> 00:09:52,760
Of course not.
114
00:09:53,920 --> 00:09:55,920
You are my sweet little girl.
115
00:10:07,040 --> 00:10:08,120
Minke.
116
00:10:08,600 --> 00:10:12,160
You have to tell me What
happened when you were trapped.
117
00:10:12,280 --> 00:10:14,880
We have to catch him. I have to get him.
118
00:10:23,080 --> 00:10:24,160
Good.
119
00:10:27,920 --> 00:10:29,680
You are his little girl.
120
00:10:34,040 --> 00:10:34,880
No.
121
00:10:38,240 --> 00:10:41,080
No, no, no. No, Mink.
-Pap, sorry.
122
00:10:41,200 --> 00:10:42,680
No, no, no.
123
00:10:56,640 --> 00:10:58,200
I don't know.
124
00:11:33,080 --> 00:11:34,120
Where are you going?
125
00:11:35,800 --> 00:11:36,800
Road.
126
00:11:37,160 --> 00:11:38,280
But where to go?
127
00:11:38,760 --> 00:11:39,760
Just...
128
00:11:40,600 --> 00:11:41,720
away.
129
00:11:49,440 --> 00:11:51,640
You still have to lock
lock the door behind me...
130
00:11:51,760 --> 00:11:54,160
And cover the wall. Do it now.
131
00:12:26,240 --> 00:12:30,000
What do you see?
-I am no longer alone.
132
00:12:30,600 --> 00:12:31,640
What do you mean?
133
00:12:32,200 --> 00:12:35,600
There is a man and he is stuck.
134
00:12:35,880 --> 00:12:38,880
And there's another girl there.
135
00:12:39,240 --> 00:12:42,720
Can you describe her, Minke?
-I can't see her very well.
136
00:12:43,240 --> 00:12:48,160
She screams for help.
She receives a blow from the snake.
137
00:12:48,920 --> 00:12:50,640
No, no don't!
138
00:12:52,000 --> 00:12:53,240
The Sphinx is here.
139
00:12:54,280 --> 00:12:55,720
They look at her.
140
00:12:58,880 --> 00:13:03,840
Hence the riddles. The sphinx is
a creature from Greek mythology.
141
00:13:03,960 --> 00:13:07,240
With the head of a woman,
body of a lion, the tail...
142
00:13:07,360 --> 00:13:08,520
of a snake.
143
00:13:08,880 --> 00:13:10,800
And the wings of an eagle.
144
00:13:11,120 --> 00:13:14,280
It's a woman,
there's a goddamn woman behind it.
145
00:13:14,800 --> 00:13:17,120
And so she is holding another girl captive.
146
00:13:30,800 --> 00:13:32,880
Lucas, what the fuck?
-Inside.
147
00:13:52,160 --> 00:13:53,800
So, when?
148
00:13:57,800 --> 00:13:59,000
Do you know him?
149
00:14:00,240 --> 00:14:01,400
He will come here.
150
00:14:01,800 --> 00:14:03,560
What is a pedo doing in your club?
151
00:14:03,680 --> 00:14:09,280
If they pay admission I don't
care what hobbies they have.
152
00:14:09,640 --> 00:14:12,640
What is a pedo doing in your club?
153
00:14:17,400 --> 00:14:18,400
Password.
154
00:14:18,760 --> 00:14:20,000
Password.
155
00:14:23,000 --> 00:14:25,640
Kingpin69.
156
00:14:30,960 --> 00:14:32,400
Just supply and demand.
157
00:14:32,520 --> 00:14:36,520
From how old?
-Eleven, twelve. Sometimes even younger.
158
00:14:49,440 --> 00:14:51,320
Has Minke been here?
159
00:14:52,000 --> 00:14:55,040
Tell me for once the truth,
after all this bullshit.
160
00:14:55,160 --> 00:14:58,120
Do you really want that?
You can have it, you know.
161
00:14:58,240 --> 00:15:02,480
Business is fucking booming.
Because you looked away from time to time.
162
00:15:04,120 --> 00:15:06,800
If you knew how much those cubs bring in...
163
00:15:07,920 --> 00:15:09,640
Then you would understand me.
164
00:15:11,120 --> 00:15:12,720
It didn't cost me anything, did it?
165
00:15:13,880 --> 00:15:15,840
A little lie here or there.
166
00:15:16,800 --> 00:15:19,640
About where your daughter might be.
167
00:15:19,760 --> 00:15:21,840
You're just a fucking monster.
168
00:15:21,960 --> 00:15:25,560
I know you can't keep your home, pervert.
169
00:15:27,280 --> 00:15:28,960
Your little girl.
170
00:15:29,080 --> 00:15:31,080
Were others not allowed to touch it?
171
00:15:31,520 --> 00:15:33,560
Is that why you were so fanatical?
172
00:16:15,920 --> 00:16:16,800
Hey.
173
00:16:19,400 --> 00:16:20,840
What is it?
-Nothing.
174
00:16:23,520 --> 00:16:26,240
Shouldn't you sleep?
-No, I can't sleep.
175
00:16:26,880 --> 00:16:28,120
I have something for you.
176
00:16:30,920 --> 00:16:32,320
Were you already lost, surely?
177
00:16:35,720 --> 00:16:39,880
Teun had dropped it. I tried to glue it.
178
00:16:51,120 --> 00:16:52,920
I remember so well when you ...
179
00:16:53,560 --> 00:16:55,920
That we lost you At the flea market.
180
00:16:56,280 --> 00:16:57,600
In Rome.
181
00:17:00,200 --> 00:17:03,480
We were completely panicked,
Teun kept crying.
182
00:17:04,280 --> 00:17:08,079
And suddenly you were back in front of
our nose with that thing in your hands.
183
00:17:09,040 --> 00:17:12,240
You thought it was so beautiful,
you forgot all about us.
184
00:17:17,560 --> 00:17:18,720
Minke.
185
00:17:20,319 --> 00:17:22,760
What do you mean by "open your eyes"?
186
00:17:23,920 --> 00:17:26,440
I don't understand, should I see something?
187
00:17:27,358 --> 00:17:29,040
Or have seen something?
188
00:17:31,040 --> 00:17:33,640
If it has something to do with Dad?
189
00:17:34,400 --> 00:17:36,080
He really loves me, doesn't he?
190
00:17:36,920 --> 00:17:38,120
Do you doubt that?
191
00:17:39,000 --> 00:17:40,640
He never gave up.
192
00:17:47,840 --> 00:17:48,800
But you do.
193
00:17:49,960 --> 00:17:52,440
You just carried on with your life.
194
00:17:54,160 --> 00:17:55,160
Without me.
195
00:18:03,080 --> 00:18:04,000
I'm tired.
196
00:18:06,720 --> 00:18:08,080
I want to sleep.
197
00:19:20,000 --> 00:19:21,320
I missed you so much.
198
00:19:23,040 --> 00:19:24,200
I you too.
199
00:19:31,760 --> 00:19:33,560
No!
200
00:19:35,760 --> 00:19:37,000
I missed you so much.
201
00:20:27,040 --> 00:20:28,040
Minke.
202
00:20:30,600 --> 00:20:32,720
Minke!
-Mama!
203
00:20:37,360 --> 00:20:38,920
Open your eyes.
204
00:21:00,080 --> 00:21:01,200
Minke?
205
00:21:47,520 --> 00:21:48,520
Mom.
206
00:21:49,840 --> 00:21:51,000
Will you come and sit down?
207
00:21:59,720 --> 00:22:03,160
Do you remember when I
used to brush your hair?
208
00:22:03,480 --> 00:22:06,200
Every morning and every evening.
209
00:22:06,960 --> 00:22:08,640
You never wanted to do it yourself.
210
00:22:11,000 --> 00:22:13,120
It had to be dead straight, remember?
211
00:22:21,920 --> 00:22:22,760
Hey, honey?
212
00:22:24,000 --> 00:22:27,480
I never went on With my life without you.
213
00:22:33,760 --> 00:22:36,120
Part of my soul was gone.
214
00:22:38,320 --> 00:22:39,680
My reason for living.
215
00:22:42,480 --> 00:22:43,360
Only...
216
00:22:47,520 --> 00:22:51,160
I just never should have stopped looking.
217
00:22:54,960 --> 00:22:56,160
I'm sorry.
218
00:23:09,800 --> 00:23:11,920
I love you, mom.
219
00:23:22,920 --> 00:23:27,120
Minke, go ahead in the car. I'm coming.
220
00:24:29,800 --> 00:24:31,480
Bye.
-Till this afternoon.
221
00:25:17,680 --> 00:25:18,640
Hi.
222
00:25:23,840 --> 00:25:26,800
No, I'm not coming home.
Everything sucks over there.
223
00:25:27,640 --> 00:25:29,360
It just takes time.
224
00:25:32,440 --> 00:25:35,520
Honey, you come home after
school Just come straight home.
225
00:25:39,440 --> 00:25:41,720
Honey, I can't do this not without you.
226
00:25:46,240 --> 00:25:48,600
Hey, good luck in school.
227
00:25:51,120 --> 00:25:52,120
So...
228
00:25:54,480 --> 00:25:57,960
You can't do this without him?
-We can't just decide this.
229
00:25:58,080 --> 00:26:00,520
So do you give the responsibility
to a child of thirteen?
230
00:26:00,640 --> 00:26:01,840
Not at all.
231
00:26:02,880 --> 00:26:03,960
Where is Lucas now?
232
00:26:04,560 --> 00:26:05,640
Just at home.
233
00:26:05,760 --> 00:26:06,840
Does he drink a lot?
234
00:26:10,240 --> 00:26:16,000
I love you so much,
you're everything to me, but...
235
00:26:16,880 --> 00:26:18,480
You have to get out of there.
236
00:26:19,960 --> 00:26:22,720
Until the police have a culprit,
Lucas continues.
237
00:26:22,840 --> 00:26:24,080
I get that, but...
238
00:26:24,200 --> 00:26:28,360
he's going down and he's
dragging you into his misery.
239
00:26:30,680 --> 00:26:34,000
But I... I can't just just leave him alone?
240
00:26:34,720 --> 00:26:36,000
With Minke?
241
00:26:38,320 --> 00:26:39,640
You still love him.
242
00:26:40,960 --> 00:26:43,280
It is the father of my children, yes.
243
00:27:18,840 --> 00:27:22,360
What, you're not going to do that, are you?
-We're just going to ask.
244
00:27:25,760 --> 00:27:27,600
Where is Sammy?
-Did you guys do this?
245
00:27:27,720 --> 00:27:30,320
Did you kill Sammy?
-You're not asking that, are you?
246
00:27:30,440 --> 00:27:34,040
He went to her because of us,
soon we'll be fucked.
247
00:27:35,480 --> 00:27:38,760
He didn't show up.
-And we are to believe that?
248
00:27:39,400 --> 00:27:41,320
Where is Sammy?
249
00:27:41,440 --> 00:27:43,200
What do you think yourself, hm?
-Minke.
250
00:27:43,720 --> 00:27:45,040
Hey, stop.
251
00:28:16,880 --> 00:28:17,960
Fuck.
252
00:28:35,520 --> 00:28:37,240
Fuck, where is that thing?
253
00:29:15,000 --> 00:29:17,280
Jesus, jesus. What?
254
00:29:17,760 --> 00:29:19,240
All my work!
255
00:29:20,720 --> 00:29:22,080
Teun!
256
00:29:22,760 --> 00:29:24,000
What did you do?
257
00:29:24,120 --> 00:29:25,360
What did you do?
258
00:29:25,480 --> 00:29:26,640
I hate you.
259
00:29:27,800 --> 00:29:28,960
I hate mom.
260
00:29:32,480 --> 00:29:33,760
And you...
261
00:29:35,480 --> 00:29:37,160
You just love Minke.
262
00:29:37,280 --> 00:29:39,600
Teun, that's not true.
-You don't love me!
263
00:29:39,720 --> 00:29:43,440
That's not true, boy!
-Yes, yes it is!
264
00:29:43,560 --> 00:29:45,680
I wish Robert was my father.
265
00:29:59,240 --> 00:30:03,080
Minke, pack your things. The headmistress
wants to have a word with you.
266
00:30:15,880 --> 00:30:18,480
Your father called,
he's coming to pick you up.
267
00:30:27,240 --> 00:30:28,480
Hi, Minke.
268
00:30:30,400 --> 00:30:31,560
Who are you?
269
00:30:33,240 --> 00:30:34,560
Where is my father?
270
00:30:35,040 --> 00:30:37,240
I'm a colleague of your mother, Robert.
271
00:30:37,360 --> 00:30:38,680
Do you know me again now?
272
00:30:40,800 --> 00:30:43,360
I haven't changed that much, have I?
-No.
273
00:30:44,320 --> 00:30:45,480
Robert, no.
274
00:30:47,000 --> 00:30:47,840
Come.
275
00:30:48,680 --> 00:30:51,880
Your mother asked me to
pick you up because....
276
00:30:52,400 --> 00:30:54,520
Your father is not doing so well.
277
00:30:54,840 --> 00:30:56,440
What?
-Get in.
278
00:30:58,240 --> 00:31:00,400
But...
-I'll explain on the way.
279
00:31:03,040 --> 00:31:06,640
Minke, would your mother send
me if I could not be trusted?
280
00:31:21,120 --> 00:31:22,880
Hello.
-Eva.
281
00:31:24,760 --> 00:31:25,760
Yes.
282
00:31:26,360 --> 00:31:28,440
Fenna Franken,
Belgian Criminal Investigation Department.
283
00:31:28,560 --> 00:31:31,040
We work together on your daughter's case.
284
00:31:32,040 --> 00:31:34,560
I'd like you to figure something out for me.
285
00:31:59,080 --> 00:32:00,320
Teun, I'm sorry.
286
00:32:03,280 --> 00:32:04,480
I'm really sorry.
287
00:32:05,600 --> 00:32:09,160
That I made you feel That
you are less important.
288
00:32:09,280 --> 00:32:10,520
I'm going to Robert's.
289
00:32:12,200 --> 00:32:13,760
I won't stop you either.
290
00:32:15,360 --> 00:32:18,640
But I do want you to know
That I love you tremendously.
291
00:32:19,640 --> 00:32:22,080
And I'm sorry that I...
292
00:32:23,040 --> 00:32:26,600
That I have become blind to
everything and everyone around me.
293
00:32:28,560 --> 00:32:29,680
Not for Minke.
294
00:32:31,080 --> 00:32:32,160
No.
295
00:32:33,080 --> 00:32:34,560
Not for Minke, no.
296
00:32:35,240 --> 00:32:38,400
But you have to understand, Teun...
-Yes, she was gone.
297
00:32:38,720 --> 00:32:40,480
But I was still there, right?
298
00:32:41,120 --> 00:32:42,440
And mom?
299
00:32:43,080 --> 00:32:45,400
We had not disappeared.
-Boy...
300
00:32:50,000 --> 00:32:50,800
I'm sorry.
301
00:32:53,040 --> 00:32:53,960
You are right.
302
00:33:00,840 --> 00:33:03,280
If you feel better with Robert....
303
00:33:04,240 --> 00:33:07,320
and would rather be there,
if you like that better....
304
00:33:08,640 --> 00:33:10,480
Then I'll take you to Robert.
305
00:33:15,160 --> 00:33:16,360
Come.
306
00:33:19,120 --> 00:33:20,360
Enter.
307
00:33:21,960 --> 00:33:23,160
Enter.
308
00:33:32,960 --> 00:33:34,440
So where is my mother?
309
00:33:34,880 --> 00:33:35,720
Em...
310
00:33:37,560 --> 00:33:40,280
Your mother wants a safe situation for you.
311
00:33:40,400 --> 00:33:43,480
I promised to help with that.
-What?
312
00:33:44,880 --> 00:33:48,600
Your father is very vulnerable right now.
It is our idea that...
313
00:33:48,720 --> 00:33:52,680
it's better if you guys
stay here for a while.
314
00:33:52,800 --> 00:33:54,800
Did my mother say that?
315
00:33:56,120 --> 00:33:57,200
Yes.
316
00:33:59,280 --> 00:34:01,280
Does my mother know I'm here?
317
00:34:01,680 --> 00:34:05,400
Um no, not yet.
But we can 'r right away if you want.
318
00:34:22,280 --> 00:34:23,280
What is this?
319
00:34:23,400 --> 00:34:26,040
I can explain.
-Who are you anyway?
320
00:34:26,960 --> 00:34:28,040
Hm?
321
00:34:29,320 --> 00:34:31,639
You are all fucking liars.
322
00:34:33,320 --> 00:34:37,000
Your mother and I make each other happy.
I love her.
323
00:34:37,120 --> 00:34:39,840
Let go of me, let go of me!
-I have the best...
324
00:34:42,000 --> 00:34:45,120
When I have you here, it all comes...
325
00:34:49,440 --> 00:34:52,520
Minke, stop. I'm just trying to help.
326
00:35:03,560 --> 00:35:04,800
No, no.
327
00:35:41,760 --> 00:35:43,760
Lena?
-He's dead.
328
00:35:44,040 --> 00:35:45,120
Who?
329
00:35:45,240 --> 00:35:46,240
Robert?
330
00:35:46,640 --> 00:35:49,720
He wouldn't let me go And I killed him.
331
00:35:52,280 --> 00:35:55,120
It happened so fast, I don't want this.
-Where are you?
332
00:35:56,960 --> 00:35:57,960
Robert?
333
00:36:01,120 --> 00:36:03,320
All that blood.
-Go home.
334
00:36:03,440 --> 00:36:07,840
I want to go to you,I can't do this anymore.
-You can do this.
335
00:36:10,960 --> 00:36:13,080
Sammy, and Kim...
336
00:36:13,520 --> 00:36:14,360
Jesus.
337
00:36:15,360 --> 00:36:17,360
Now this. I-
-Listen to me.
338
00:36:17,480 --> 00:36:20,280
You can do this, we're almost there.
-No.
339
00:36:20,400 --> 00:36:21,880
You go home now.
340
00:36:46,280 --> 00:36:47,880
Call 911!
-Yes.
341
00:36:49,320 --> 00:36:50,360
Quiet.
342
00:36:51,200 --> 00:36:52,680
Relax, you'll be fine.
343
00:36:53,600 --> 00:36:55,720
It will be fine, will be fine.
344
00:37:05,560 --> 00:37:07,480
How long will it take, do you think?
345
00:37:08,400 --> 00:37:10,640
I asked if they would to do it urgently.
346
00:37:10,760 --> 00:37:13,200
But it could be about three hours.
347
00:37:14,720 --> 00:37:15,520
OK.
348
00:37:16,920 --> 00:37:20,440
And the other one from yesterday
wasn't there by any chance?
349
00:37:27,480 --> 00:37:28,920
Asha.
-So back.
350
00:37:29,040 --> 00:37:30,240
No, is good.
351
00:37:33,040 --> 00:37:33,960
Yes?
352
00:37:37,120 --> 00:37:40,720
...report that Robert is in the hospital...
353
00:38:41,280 --> 00:38:42,560
This has to stop.
354
00:38:54,960 --> 00:38:55,720
Yes, hello?
355
00:38:55,840 --> 00:38:56,880
Getting there, now.
356
00:38:57,560 --> 00:39:00,320
So? How's it going?
-They are working on him.
357
00:39:01,360 --> 00:39:03,680
But what happened?
-I...
358
00:39:04,640 --> 00:39:05,800
I don't know.
359
00:39:06,320 --> 00:39:10,320
We're searching the whole building searching,
we're on top of it.
360
00:39:11,080 --> 00:39:12,240
Where is Minke?
361
00:39:12,640 --> 00:39:15,200
I don't know, guys, I don't know.
362
00:39:19,920 --> 00:39:20,800
Come.
363
00:39:22,200 --> 00:39:24,760
I'm gonna go home, see where Minke is, yes?
364
00:39:24,880 --> 00:39:27,280
You stay here And watch Mommy closely.
365
00:39:27,400 --> 00:39:29,240
Until I get back.
-Pap, Dad.
366
00:39:34,480 --> 00:39:37,040
Minke's bag was with Robert.
367
00:39:41,720 --> 00:39:42,720
OK.
368
00:39:44,040 --> 00:39:46,600
You don't say anything to mom or Asha.
-Yes.
369
00:39:46,720 --> 00:39:47,760
You stay here.
370
00:39:47,880 --> 00:39:51,240
I'll go get her and come
back as soon as possible.
371
00:39:51,360 --> 00:39:52,680
Saying nothing.
372
00:40:04,920 --> 00:40:07,200
This is the answering machine
of the Moorman family.
373
00:40:07,320 --> 00:40:09,720
Speak something after the beep.
374
00:40:09,840 --> 00:40:14,920
Minke, with Daddy. We're worried.
Where are you? Can you call us back?
375
00:40:15,800 --> 00:40:17,040
No, no.
376
00:40:21,560 --> 00:40:22,960
Ah!
377
00:40:48,960 --> 00:40:49,760
Minke?
378
00:41:28,160 --> 00:41:30,560
No, no, no.
379
00:41:37,160 --> 00:41:38,160
Minke?
380
00:41:51,760 --> 00:41:54,160
No, no.
381
00:42:04,520 --> 00:42:06,800
This is the answering machine
of the Moorman family.
382
00:42:06,920 --> 00:42:09,480
Speak something after the beep.
383
00:42:09,600 --> 00:42:14,800
Minke, with Daddy. We're worried.
Where are you? Can you call us back?
384
00:42:31,840 --> 00:42:33,320
You have to stop this.
385
00:42:34,520 --> 00:42:36,360
Stop it, Rose, stop it.
386
00:42:36,840 --> 00:42:39,840
What are you doing now? You just have to...
387
00:42:54,360 --> 00:42:56,640
She's right, I'm right.
388
00:43:09,560 --> 00:43:13,880
Try one of those little ones.
-Silence, or she'll come back.
389
00:43:15,360 --> 00:43:17,840
Who is she? Is who coming back?
390
00:43:18,400 --> 00:43:19,960
The Sphinx.
391
00:43:20,960 --> 00:43:23,320
I don't know which one it is, who are you?
392
00:43:24,320 --> 00:43:26,000
I don't know which one it is.
393
00:43:51,160 --> 00:43:52,440
Be right back.
394
00:43:55,760 --> 00:43:57,360
He doesn't fit.
-What's your name?
395
00:43:57,480 --> 00:43:58,800
You have to be quiet.
396
00:43:58,920 --> 00:44:02,040
I'm Kim, what's your name?
-Or else I have to go back.
397
00:44:06,440 --> 00:44:07,400
Yes?
398
00:44:10,760 --> 00:44:11,760
Who is that?
399
00:44:13,720 --> 00:44:16,080
That was the lab.
-Yes?
400
00:44:18,280 --> 00:44:21,000
The hairs on the brush You gave us
401
00:44:21,120 --> 00:44:24,480
They don't match with
the hairs in our archive.
402
00:44:26,880 --> 00:44:28,360
The DNA does not match.
403
00:44:28,920 --> 00:44:31,560
The hair comes from two different girls.
404
00:44:35,520 --> 00:44:37,480
How did you know this?
-I...
405
00:44:38,880 --> 00:44:41,680
I was talking about a flea market in Paris.
406
00:44:42,800 --> 00:44:44,280
Not in Rome, that...
407
00:44:45,720 --> 00:44:46,880
She would know that.
408
00:44:48,360 --> 00:44:50,960
And I was never allowed to brush her hair,
ever.
409
00:44:53,040 --> 00:44:55,560
But who do I have in my house, Asha?
410
00:44:57,400 --> 00:44:59,680
Got it.
-Good.
411
00:45:01,360 --> 00:45:03,040
And then where is my daughter?
412
00:45:03,160 --> 00:45:05,080
Hey, Sphinx. What are you doing?
413
00:45:09,520 --> 00:45:10,920
Eagle has Lena.
414
00:45:11,360 --> 00:45:12,360
Lena?
415
00:45:13,840 --> 00:45:15,160
He is coming home now.
416
00:45:16,720 --> 00:45:17,960
Sphinx.
417
00:45:45,160 --> 00:45:46,720
Minke.
418
00:45:48,680 --> 00:45:50,840
I will soon count back from three to ONE.
419
00:45:50,960 --> 00:45:54,480
Picture a place, an environment.
The first thing that comes to mind.
420
00:45:54,840 --> 00:45:55,480
Three.
421
00:45:55,600 --> 00:45:57,600
Two.
28802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.