All language subtitles for Sphinx.S01E03.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL.DUTCH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,680 --> 00:00:12,520 When I'm alive, I eat pretty much everything I see. 2 00:00:12,640 --> 00:00:14,400 Please, put that thing away. 3 00:00:14,920 --> 00:00:16,920 If I drink, I die. 4 00:00:20,600 --> 00:00:22,920 But I always remain hungry for more. 5 00:00:24,240 --> 00:00:25,080 Always. 6 00:00:26,920 --> 00:00:28,120 Rara, who am I? 7 00:00:31,200 --> 00:00:33,480 Fire. 8 00:01:43,759 --> 00:01:47,039 You did it. You did it, okay? 9 00:01:47,160 --> 00:01:50,360 It's better if you did it yourself. 10 00:01:52,200 --> 00:01:56,520 Go home. I'll clean up here. Go ahead. 11 00:02:46,400 --> 00:02:47,360 Mink? 12 00:02:48,520 --> 00:02:49,520 Minke? 13 00:02:50,520 --> 00:02:51,440 Hey. 14 00:02:52,360 --> 00:02:54,320 What's up? Hey. 15 00:02:54,840 --> 00:02:56,560 Honey, what happened? 16 00:03:15,360 --> 00:03:16,800 Oh, honey. 17 00:03:17,079 --> 00:03:18,920 How did you get so wet, dear? 18 00:03:21,320 --> 00:03:22,680 Hey, sweetie. 19 00:03:23,760 --> 00:03:25,120 So what happened? 20 00:03:26,160 --> 00:03:27,000 Hey. 21 00:03:27,920 --> 00:03:28,800 Come for a moment. 22 00:03:29,400 --> 00:03:31,480 Oh dear. Are you so cold. Come here. 23 00:03:32,600 --> 00:03:34,240 Oh, dear. 24 00:03:36,920 --> 00:03:38,920 Did someone say something to you? 25 00:03:42,520 --> 00:03:43,480 Or done? 26 00:03:48,320 --> 00:03:50,720 Have a nice hot shower. 27 00:03:52,079 --> 00:03:53,400 Come on. Like this. 28 00:03:54,440 --> 00:03:55,560 Do like this. 29 00:03:58,000 --> 00:03:58,880 Hey. 30 00:04:01,880 --> 00:04:04,600 You know you can to me, right? 31 00:04:05,640 --> 00:04:06,560 Mink. 32 00:04:07,760 --> 00:04:09,840 You know, right? -Not everything. 33 00:04:11,680 --> 00:04:13,880 Open your eyes. -What? 34 00:04:14,200 --> 00:04:16,440 Open your eyes. -I... 35 00:04:16,560 --> 00:04:18,399 Open your fucking eyes! 36 00:04:47,120 --> 00:04:48,200 Come on. 37 00:04:49,800 --> 00:04:50,640 So. 38 00:04:54,920 --> 00:04:57,360 What is going on? -I don't know. 39 00:05:16,760 --> 00:05:17,760 Sorry, Mom. 40 00:05:19,000 --> 00:05:20,840 I don't know it all either. 41 00:05:23,160 --> 00:05:24,160 I'm tired. 42 00:05:24,920 --> 00:05:27,600 Yeah. -All that hypnosis stuff and stuff. 43 00:05:27,720 --> 00:05:28,800 Mhm. 44 00:05:30,560 --> 00:05:32,960 But honey, you can't just walk away. 45 00:05:33,080 --> 00:05:37,680 I need to know where you are, otherwise... -Do you close the door, please? 46 00:05:40,600 --> 00:05:41,560 Yep. 47 00:05:52,240 --> 00:05:54,800 How was that regression therapy with Minke? 48 00:05:56,240 --> 00:05:58,760 Spicy though, quite a thing apparently. 49 00:05:58,880 --> 00:06:01,920 Is it, you relive trauma. 50 00:06:02,360 --> 00:06:05,080 Like you're really there, only you see it as a voyeur. 51 00:06:05,200 --> 00:06:07,080 How are you such a specialist? 52 00:06:07,200 --> 00:06:09,400 I have done a few sessions myself. 53 00:06:10,640 --> 00:06:12,080 Are you going to tell me why? 54 00:06:12,200 --> 00:06:13,200 No. 55 00:06:16,640 --> 00:06:19,000 Do we have to about that sex? 56 00:06:21,440 --> 00:06:22,280 No. 57 00:06:28,160 --> 00:06:31,360 We certainly became wiser from that session with Minke. 58 00:06:31,480 --> 00:06:32,280 Uhuh. 59 00:06:32,400 --> 00:06:34,520 The bus was not green, but blue. 60 00:06:34,640 --> 00:06:37,480 There were three of them, she was held in a barn. 61 00:06:37,600 --> 00:06:39,920 And they wore masks at all times. 62 00:06:40,360 --> 00:06:41,520 From a lion... 63 00:06:41,640 --> 00:06:42,960 Of a snake... 64 00:06:44,159 --> 00:06:46,320 and our new mystery guest... 65 00:06:46,440 --> 00:06:49,440 wore a mask of a bird, an eagle. 66 00:07:00,440 --> 00:07:02,120 Did she talk about where she was? 67 00:07:02,240 --> 00:07:03,920 No, I don't get contact. 68 00:07:04,520 --> 00:07:08,320 It's really like there's a wall between us. 69 00:07:09,000 --> 00:07:12,080 It's not surprising, is it? -She doesn't trust me anymore. 70 00:07:12,200 --> 00:07:15,120 She spent three years locked in a basement. 71 00:07:15,240 --> 00:07:17,600 And we are running putting on a play. 72 00:07:17,720 --> 00:07:21,120 Kim says it's important to have a safe environment... 73 00:07:21,240 --> 00:07:22,680 Bullshit, Eva. 74 00:07:22,800 --> 00:07:24,760 She is traumatized, not crazy. 75 00:07:24,880 --> 00:07:26,960 It's because you're not investing. 76 00:07:27,280 --> 00:07:29,640 I can't do this on my own, Lucas. 77 00:07:29,760 --> 00:07:33,280 I'm doing goddamn what I can! -that's going to pay off. 78 00:07:33,400 --> 00:07:36,360 With your lame head Staring at pictures of corpses. 79 00:07:36,480 --> 00:07:38,320 Just focus on our family! 80 00:07:38,440 --> 00:07:42,240 We are no longer a family at all, when you let Robert in here... 81 00:07:42,360 --> 00:07:43,880 did you draw a line under it. 82 00:07:44,000 --> 00:07:47,640 Us is a fucking facade, we have all a mask on here! 83 00:07:48,360 --> 00:07:51,840 But what do a lion, a snake and an eagle have to do with each other? 84 00:07:51,960 --> 00:07:54,920 Other than being in a zoo to be found. 85 00:07:55,040 --> 00:07:55,840 Hold on. 86 00:08:05,360 --> 00:08:06,520 Bingo. 87 00:08:09,920 --> 00:08:12,160 You put everything on the line, didn't you? 88 00:08:12,280 --> 00:08:15,200 With that pussy quest of yours, and the drinking. 89 00:08:16,280 --> 00:08:19,040 Eef, I was a detective. 90 00:08:20,520 --> 00:08:22,960 I should have protected her. 91 00:08:23,560 --> 00:08:24,760 Didn't. 92 00:08:25,360 --> 00:08:27,560 And that's why those fuckers... 93 00:08:27,680 --> 00:08:31,360 for three years their way with my child. 94 00:08:31,480 --> 00:08:33,200 For three years, goddamn it. 95 00:08:39,280 --> 00:08:41,280 But it's not your fault, is it? 96 00:08:44,240 --> 00:08:46,240 Hey, this is not your fault. 97 00:08:50,000 --> 00:08:53,360 But please let Asha just do her job. 98 00:08:55,760 --> 00:08:57,840 We just need you, honey. 99 00:08:59,320 --> 00:09:00,840 We really need you. 100 00:09:29,520 --> 00:09:31,520 Lucas, stop. 101 00:09:35,880 --> 00:09:37,000 OK. 102 00:09:37,920 --> 00:09:40,400 I'm going to fucking protect her now. 103 00:09:45,480 --> 00:09:47,000 Fuck. 104 00:10:10,480 --> 00:10:14,160 Yes, who is this? -This is Lucas. I need to talk to you. 105 00:10:37,880 --> 00:10:38,840 Good day. 106 00:10:39,920 --> 00:10:42,080 We are looking for the Young senior. 107 00:10:42,640 --> 00:10:44,080 Is it about my son? 108 00:10:48,840 --> 00:10:49,640 Gert-Jan! 109 00:10:50,920 --> 00:10:52,760 Will you take them to Bram? 110 00:10:53,720 --> 00:10:54,600 Yes. 111 00:10:56,240 --> 00:10:58,120 Both of you take a helmet with you. 112 00:10:58,920 --> 00:10:59,960 Thank you. 113 00:11:00,240 --> 00:11:01,200 Come on. 114 00:11:34,120 --> 00:11:35,160 Lucas, hey. 115 00:11:36,320 --> 00:11:37,320 You dare. 116 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 He's expecting me. 117 00:11:39,920 --> 00:11:41,560 You know the way. -Thank you. 118 00:11:58,360 --> 00:12:00,040 Jo Bram, chief. 119 00:12:00,920 --> 00:12:02,120 Visit for you. 120 00:12:58,680 --> 00:12:59,560 Hi. 121 00:13:06,600 --> 00:13:07,640 Go ahead. 122 00:13:35,280 --> 00:13:36,360 Cuckoo. 123 00:13:39,840 --> 00:13:43,320 Do you know what it's like to spend six months eating out of a straw? 124 00:13:43,440 --> 00:13:44,480 Unpleasant. 125 00:13:49,400 --> 00:13:50,600 Fucker. 126 00:13:51,600 --> 00:13:52,520 Mats. 127 00:13:52,640 --> 00:13:55,160 I heard that daughter dear is back. 128 00:13:55,280 --> 00:13:56,880 And no thanks to you. 129 00:13:57,680 --> 00:14:00,880 Do you know how many times looked the other way? 130 00:14:01,000 --> 00:14:02,040 And for what? 131 00:14:02,600 --> 00:14:04,280 For a fucking dead end. 132 00:14:06,240 --> 00:14:07,440 Do you have it, or don't you? 133 00:14:09,040 --> 00:14:09,960 Yes. 134 00:14:22,960 --> 00:14:24,000 It is loaded. 135 00:14:28,080 --> 00:14:30,960 They haven't caught him yet? -Jerome Dupont. 136 00:14:32,640 --> 00:14:34,120 Erik Boudewijn de Jong? -What? 137 00:14:34,240 --> 00:14:35,000 What? 138 00:14:36,760 --> 00:14:38,080 Doesn't it ring a bell? 139 00:14:38,760 --> 00:14:40,400 Only at Christmas actually. 140 00:14:41,760 --> 00:14:44,000 They were both pedos, does that help? 141 00:14:46,920 --> 00:14:48,640 If you hear anything, then... -No. 142 00:14:49,040 --> 00:14:49,880 What, no? 143 00:14:50,000 --> 00:14:52,400 We have already gone down that road once taken. 144 00:14:53,600 --> 00:14:54,680 We're even like this. 145 00:15:11,760 --> 00:15:13,280 What are you guys doing here? 146 00:15:13,400 --> 00:15:18,040 I'm Asha Trustful, this is Fenna Franks of the Belgian Criminal Investigation Department. 147 00:15:18,440 --> 00:15:22,720 I have already issued a statement. -We still have a few questions. 148 00:15:27,680 --> 00:15:28,880 Hurry up, then. 149 00:15:29,640 --> 00:15:31,840 This mess does not clean itself up. 150 00:15:32,360 --> 00:15:34,760 Should a boss here himself get his hands dirty? 151 00:15:34,880 --> 00:15:37,560 I am short of manpower, as you know. 152 00:15:39,880 --> 00:15:43,400 Did you find who threw my son among the snakes? 153 00:15:44,320 --> 00:15:45,280 How do you know? 154 00:15:45,400 --> 00:15:46,160 What? 155 00:15:46,280 --> 00:15:47,920 From your son in the terrarium. 156 00:15:48,040 --> 00:15:49,400 People dicks. 157 00:15:49,920 --> 00:15:52,680 Was that by any chance someone from the zoo itself? 158 00:15:53,760 --> 00:15:56,120 You do garbage disposal for them? 159 00:15:56,800 --> 00:15:58,920 Why wasn't that in your statement? 160 00:15:59,040 --> 00:16:02,520 I process waste from so many companies around here. 161 00:16:03,120 --> 00:16:04,240 That is no secret. 162 00:16:05,400 --> 00:16:07,360 Did your son have suicidal tendencies? 163 00:16:08,640 --> 00:16:09,920 Not that I know of. 164 00:16:10,040 --> 00:16:13,280 And even if he had them, you don't crawl among the snakes. 165 00:16:13,400 --> 00:16:16,680 Recently, someone volunteered for the lions. 166 00:16:16,800 --> 00:16:21,040 Quite by accident in a zoo where you also handle the waste. 167 00:16:21,160 --> 00:16:24,680 Do you have special access to those zoos? Passes... 168 00:16:24,800 --> 00:16:27,360 extra keys... -Passes? No. 169 00:16:29,160 --> 00:16:32,760 We found a laptop in your son's apartment. 170 00:16:33,720 --> 00:16:36,200 We have found some on that. 171 00:16:37,040 --> 00:16:40,160 Photos, videos... -Hey. 172 00:16:40,280 --> 00:16:42,960 What my son jerks off to is not my business. 173 00:16:43,080 --> 00:16:46,440 We didn't say anything about the content of those videos? 174 00:16:46,560 --> 00:16:50,360 It must be nothing innocent, otherwise you wouldn't be here. 175 00:16:51,600 --> 00:16:52,480 Ho ho. 176 00:17:00,200 --> 00:17:01,080 Gert-Jan! 177 00:17:01,600 --> 00:17:05,200 Please tell my wife that the police couldn't do anything for us. 178 00:17:08,118 --> 00:17:09,560 He's lying through his teeth. 179 00:17:11,000 --> 00:17:12,160 I have an idea... 180 00:17:14,358 --> 00:17:16,720 Sorry, I'll have to get back to you later. 181 00:17:17,640 --> 00:17:19,400 Hey. -Hey, how are you? 182 00:17:20,040 --> 00:17:22,640 Not that kind of 'how's it going' questions, come on. 183 00:17:24,720 --> 00:17:28,160 Hey, listen. I can barely do barely do my job as it is. 184 00:17:28,280 --> 00:17:32,000 And at home, it's an incredibly confusing mess. 185 00:17:32,120 --> 00:17:33,200 What is confusing? 186 00:17:34,560 --> 00:17:35,440 Everything. 187 00:17:36,440 --> 00:17:39,360 Lucas is totally unaccountable, and... 188 00:17:39,800 --> 00:17:42,720 I really have to stay alert for the children. 189 00:17:42,840 --> 00:17:45,720 Let me be there for you, then. -That's not going to happen, is it? 190 00:17:46,000 --> 00:17:49,880 Now when I tell Minke about us she doesn't trust me at all. 191 00:17:50,000 --> 00:17:54,240 I got along really well with Minke before everything got fucked up. She is getting used... 192 00:17:54,360 --> 00:17:55,720 To us together. 193 00:17:56,440 --> 00:17:59,840 I won't let Teun fall, I won't let you fall. 194 00:18:01,160 --> 00:18:05,480 If Lucas' drunken ass gets dangerous, I'll take you away. 195 00:18:06,240 --> 00:18:07,840 OK. -All three. 196 00:18:08,560 --> 00:18:09,760 Yes. 197 00:19:34,360 --> 00:19:37,280 You did it, okay? Do you hear me? 198 00:19:37,640 --> 00:19:40,280 Give me a sign That you have understood me. 199 00:19:42,760 --> 00:19:45,480 Then look. Look closely. 200 00:19:49,320 --> 00:19:52,400 This is what you do it for. Come on now. 201 00:20:21,160 --> 00:20:22,240 I miss you. 202 00:20:32,040 --> 00:20:33,280 I miss you guys. 203 00:21:09,080 --> 00:21:10,720 Who wants to hold him for a moment? 204 00:21:12,760 --> 00:21:14,160 Birthday job? 205 00:21:28,440 --> 00:21:32,160 Unfortunately guys, we have to wrap up. The party is over. 206 00:21:37,000 --> 00:21:39,120 They are inseparable now. 207 00:21:41,720 --> 00:21:44,200 She did not hesitate, not for a second. 208 00:21:58,160 --> 00:22:00,840 Yo, the dirt back there for a second. 209 00:22:03,720 --> 00:22:06,800 Oh, my boy. My dear boy. 210 00:22:08,160 --> 00:22:09,680 What are you guys still doing here? 211 00:22:09,800 --> 00:22:11,120 We still had some questions. 212 00:22:11,240 --> 00:22:13,880 Bram, they promise to find the culprit. 213 00:22:16,720 --> 00:22:20,000 Mr. de Jong, let's have a talk in private. 214 00:22:20,120 --> 00:22:22,800 My colleague will stay waiting with your wife. 215 00:22:40,040 --> 00:22:41,120 You lied. 216 00:22:41,840 --> 00:22:45,280 You were aware of your son's sexual preference. 217 00:22:48,520 --> 00:22:50,280 You can be honest with me. 218 00:22:53,040 --> 00:22:56,320 Or would you prefer my colleague Asha ask your wife? 219 00:22:58,960 --> 00:23:00,080 Are you threatening me now? 220 00:23:00,840 --> 00:23:03,040 Do you know what the name "Asha" means? 221 00:23:04,440 --> 00:23:07,520 I didn't know either, I had to look it up. 222 00:23:07,640 --> 00:23:09,240 It means "hope. 223 00:23:09,640 --> 00:23:10,760 Beautiful, isn't it. 224 00:23:12,960 --> 00:23:16,560 At the loss of a child you must cling to hope. 225 00:23:17,040 --> 00:23:19,280 Hope for answers. 226 00:23:19,840 --> 00:23:21,920 Hope for finding the culprit. 227 00:23:22,240 --> 00:23:26,520 What happens when your wife finds out what a monster your son was. 228 00:23:30,960 --> 00:23:33,920 Are you really going to deprive her of the last bit of hope? 229 00:23:34,560 --> 00:23:36,560 Time to tell the truth... 230 00:23:36,680 --> 00:23:39,960 otherwise my colleague will tell her what your son was really up to. 231 00:23:40,080 --> 00:23:41,000 You're bluffing. 232 00:23:41,120 --> 00:23:42,120 Do you think? 233 00:23:46,880 --> 00:23:48,360 It would break her heart. 234 00:23:52,720 --> 00:23:54,000 He is her everything. 235 00:23:54,120 --> 00:23:56,720 How did you know where we found your son found? 236 00:23:57,840 --> 00:24:02,080 We suspect that your son committed suicide under duress. 237 00:24:05,320 --> 00:24:07,160 I smuggled it in. 238 00:24:07,280 --> 00:24:08,440 And why? 239 00:24:11,720 --> 00:24:13,960 He came to me that morning. 240 00:24:14,080 --> 00:24:16,080 In tears, he was sorry. 241 00:24:17,000 --> 00:24:19,560 Dad, you have to help me. 242 00:24:20,800 --> 00:24:22,720 Of what he had done. Of... 243 00:24:25,240 --> 00:24:26,160 who he was. 244 00:24:29,800 --> 00:24:31,960 I didn't understand it at first, but.... 245 00:24:36,560 --> 00:24:37,720 Then it came out. 246 00:24:39,080 --> 00:24:40,320 He confessed everything. 247 00:24:41,080 --> 00:24:44,080 As long as I didn't tell his mother. 248 00:24:47,640 --> 00:24:48,760 Please. 249 00:24:50,600 --> 00:24:53,320 And what did he all exactly then? 250 00:24:53,440 --> 00:24:55,240 He was talking about girls. 251 00:24:59,720 --> 00:25:00,840 Little girls. 252 00:25:03,880 --> 00:25:04,920 How... 253 00:25:06,680 --> 00:25:10,320 How can my son, my... 254 00:25:12,040 --> 00:25:13,800 My own flesh and blood. 255 00:25:15,040 --> 00:25:16,520 How could he do such a thing? 256 00:25:21,120 --> 00:25:23,200 I kicked him, punched him. 257 00:25:23,920 --> 00:25:25,040 Truncated. 258 00:25:26,600 --> 00:25:28,920 He lay bleeding on the ground in front of me. 259 00:25:31,560 --> 00:25:35,560 He asked me if I still wanted to do something for him, I didn't know.... 260 00:25:35,680 --> 00:25:38,160 he would put an end to it. 261 00:25:38,680 --> 00:25:42,200 I had to smuggle it smuggle it into the reptile enclosure. 262 00:25:42,840 --> 00:25:44,680 Did you ask him why? 263 00:25:44,800 --> 00:25:47,480 He said he had made a promise he had made... 264 00:25:49,960 --> 00:25:51,480 and he had to fulfill them. 265 00:25:53,440 --> 00:25:55,440 I am going to bury my son tomorrow. 266 00:25:58,400 --> 00:26:01,040 Who apparently never really knew. 267 00:26:25,520 --> 00:26:26,560 Eef. 268 00:26:27,640 --> 00:26:28,680 Hey. 269 00:26:30,720 --> 00:26:32,040 Sorry about this morning. 270 00:26:33,760 --> 00:26:34,880 OK. 271 00:26:35,960 --> 00:26:36,960 Where were you? 272 00:26:37,840 --> 00:26:39,000 Everywhere and nowhere. 273 00:26:40,400 --> 00:26:41,760 Nice and reassuring. 274 00:26:47,400 --> 00:26:49,600 It's 1:30. -I'll come to bed in a minute. 275 00:28:15,800 --> 00:28:16,720 Hey. 276 00:28:17,760 --> 00:28:18,840 What is it? 277 00:28:19,760 --> 00:28:20,960 Nothing. 278 00:28:21,920 --> 00:28:24,320 That wasn't nothing after all, Asha. 279 00:28:25,920 --> 00:28:26,920 Hey. 280 00:28:29,080 --> 00:28:30,000 Hey. 281 00:28:32,480 --> 00:28:34,560 You know what I do by profession, don't you? 282 00:28:36,600 --> 00:28:39,120 I'll find out sooner or later anyway. 283 00:28:39,240 --> 00:28:40,320 Are you okay? 284 00:28:45,000 --> 00:28:48,640 If you tell me why you do doing those regression sessions. 285 00:28:48,760 --> 00:28:52,000 Are we going to negotiate? That's not fair. 286 00:28:53,840 --> 00:28:55,520 We are going to negotiate. 287 00:30:28,800 --> 00:30:29,800 So. 288 00:30:30,800 --> 00:30:32,040 Mom. 289 00:30:49,600 --> 00:30:50,960 I make you extra beautiful. 290 00:30:52,400 --> 00:30:53,880 For tonight's celebration. 291 00:34:12,159 --> 00:34:12,960 Mink. 292 00:34:25,360 --> 00:34:26,360 Oh, guys. 293 00:34:28,120 --> 00:34:29,400 What is this? 294 00:34:34,400 --> 00:34:36,280 You have to go to bed, honey. Come. 295 00:34:38,920 --> 00:34:39,960 So. 296 00:34:47,800 --> 00:34:49,080 Off to bed. 297 00:35:47,960 --> 00:35:51,680 Sweetie, of course I want very much want to help you, but I... 298 00:35:52,520 --> 00:35:55,280 Then you have to start start trusting me a little bit. 299 00:35:57,720 --> 00:36:01,560 I just don't know what to do With what I've just seen. 300 00:36:02,400 --> 00:36:04,640 You and Dad together. 301 00:36:05,400 --> 00:36:08,760 Mom, I just have So many nightmares. 302 00:36:11,240 --> 00:36:13,280 I didn't want to sleep alone again. 303 00:36:16,600 --> 00:36:17,720 I thought. 304 00:36:19,000 --> 00:36:22,360 just that I would be safe would be with Daddy. 305 00:36:26,800 --> 00:36:30,080 The next time you're scared, you come to me, yes? 306 00:36:34,320 --> 00:36:35,360 OK. 307 00:36:37,800 --> 00:36:39,160 Can you sleep with me? 308 00:36:42,360 --> 00:36:43,480 Yes, is good. 309 00:38:37,680 --> 00:38:39,280 It's all for you. 310 00:38:59,840 --> 00:39:02,080 Is she downstairs? -Yes, she's in d'r room. 311 00:39:06,840 --> 00:39:07,800 What? 312 00:39:23,320 --> 00:39:24,560 Did you even have breakfast? 313 00:39:25,480 --> 00:39:26,520 Yes. 314 00:39:27,880 --> 00:39:29,120 I have to go to school. 315 00:39:32,680 --> 00:39:34,040 Have a nice day. 316 00:39:34,480 --> 00:39:35,520 Joe. 317 00:39:37,800 --> 00:39:39,000 How is he doing? 318 00:39:40,320 --> 00:39:41,360 Yes... 319 00:39:41,920 --> 00:39:44,680 It is confusing for all of us, these times. 320 00:39:45,400 --> 00:39:48,480 Minke is not the only victim in this situation. 321 00:39:48,920 --> 00:39:50,120 Take good care of each other. 322 00:40:25,320 --> 00:40:26,200 Teun. 323 00:40:26,720 --> 00:40:28,920 May I... May I come in? 324 00:40:29,440 --> 00:40:31,040 Yes, sure. Come on in. 325 00:40:33,000 --> 00:40:33,840 What, um... 326 00:40:50,920 --> 00:40:51,960 Open your eyes. 327 00:40:53,600 --> 00:40:54,800 Open your eyes. 328 00:40:55,280 --> 00:40:56,760 What? 329 00:40:56,880 --> 00:40:58,720 Open your fucking eyes! 330 00:41:01,400 --> 00:41:02,600 Minke, what do you see? 331 00:41:02,960 --> 00:41:04,560 I am no longer alone. 332 00:41:08,920 --> 00:41:10,000 What do you mean? 333 00:41:10,120 --> 00:41:12,000 There is a man here now. 334 00:41:12,560 --> 00:41:14,240 He's stuck. 335 00:41:16,440 --> 00:41:17,800 And there is another... 336 00:41:19,040 --> 00:41:21,240 Another girl there. 337 00:41:27,520 --> 00:41:31,080 Can you describe her, Minke? -I can't see her very well. 338 00:41:36,360 --> 00:41:38,160 She cries out for help. 339 00:41:39,600 --> 00:41:42,200 She gets hit by the snake. 340 00:41:42,880 --> 00:41:44,400 No, don't! 341 00:41:50,440 --> 00:41:51,240 Erik. 342 00:41:51,360 --> 00:41:52,280 The Sphinx is... 343 00:41:53,520 --> 00:41:54,480 The Sphinx is here. 344 00:41:55,960 --> 00:41:57,360 What had I said? 345 00:41:58,000 --> 00:42:01,360 They are afraid of her, And she is angry with the snake. 346 00:42:02,080 --> 00:42:05,480 Don't hurt girls, hey. -He must not hurt us. 347 00:42:07,800 --> 00:42:08,920 So. 348 00:42:11,360 --> 00:42:14,080 She shoots him through his... 349 00:42:19,320 --> 00:42:20,200 Minke. 350 00:42:20,760 --> 00:42:21,640 Minke. 351 00:42:22,720 --> 00:42:23,920 Will you give him a hand? 352 00:42:26,880 --> 00:42:27,760 Forward. 353 00:42:28,760 --> 00:42:29,640 It is good. 354 00:42:32,600 --> 00:42:33,800 Come back quietly. 355 00:42:34,240 --> 00:42:36,160 I have a riddle for you. 356 00:42:36,600 --> 00:42:38,920 Breathe slowly. Look at me, Minke. 357 00:42:48,280 --> 00:42:49,440 What did I say? 358 00:42:51,240 --> 00:42:53,440 I don't remember what I said. 359 00:42:53,560 --> 00:42:55,760 Did I... I don't know what I... 360 00:42:55,880 --> 00:42:58,880 Have I done well? -You did a great job. 361 00:42:59,000 --> 00:43:00,360 I just need to... 362 00:43:01,040 --> 00:43:07,320 quickly to the police, they must know about the Sphinx and that other girl. 363 00:43:07,440 --> 00:43:10,480 No. -This is very important. Do you understand? 364 00:43:11,120 --> 00:43:12,680 This is very important. 365 00:43:13,200 --> 00:43:16,160 It will be all right, we'll continue tomorrow, OK? 366 00:43:43,160 --> 00:43:46,840 Did she release anything? -Nothing I can share, I have to go. 367 00:43:47,480 --> 00:43:48,680 What did she say? 368 00:43:50,040 --> 00:43:51,000 Sorry. 369 00:43:55,080 --> 00:43:56,880 That's enough! 370 00:44:03,720 --> 00:44:05,600 Yes? -Are you in the neighborhood? 371 00:44:06,040 --> 00:44:08,360 Asha Trustful. Speak up after the beep. 372 00:44:08,480 --> 00:44:11,080 With Kim, I had a breakthrough with Minke. 373 00:44:11,200 --> 00:44:14,720 I'm coming to the station now but call me back as soon as possible. 374 00:44:25,480 --> 00:44:27,040 What the fuck do you have to do? 375 00:44:42,560 --> 00:44:43,520 Here. 376 00:44:49,840 --> 00:44:50,840 Tell. 377 00:44:53,200 --> 00:44:54,280 Is it your father? 378 00:44:55,560 --> 00:44:56,880 He has a gun. 379 00:44:57,360 --> 00:45:01,000 How do you know that? Did you see that? -I held him. 380 00:45:03,200 --> 00:45:08,040 He has a wall with all pictures of murdered people. 381 00:45:09,760 --> 00:45:11,000 And from my sister. 382 00:45:11,600 --> 00:45:13,200 What pictures of Minke? 383 00:45:14,720 --> 00:45:16,000 She is naked. 384 00:45:19,320 --> 00:45:21,400 Robert, can I please stay with you? 385 00:45:41,600 --> 00:45:44,400 Voicemail from Kim Li, please leave a message after the... 386 00:45:48,680 --> 00:45:50,880 I will soon count back from three to ONE. 387 00:45:51,000 --> 00:45:54,720 Picture a place, an environment. The first thing that comes to mind. 388 00:45:54,840 --> 00:45:55,720 Three. 389 00:45:56,320 --> 00:45:57,360 Two. 26265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.