Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,384 --> 00:00:11,761
See on maailm, mille sarnast ei ole,
2
00:00:12,262 --> 00:00:16,182
mis on t�is salap�ra
ja kubiseb ohtudest,
3
00:00:16,683 --> 00:00:20,603
t�is sadu saari,
laiali �le tohutute merede.
4
00:00:24,899 --> 00:00:29,696
Ja k�igis nendes meredes on neid,
kes elavad oma reeglite j�rgi,
5
00:00:30,864 --> 00:00:33,783
kes otsivad vabadust ja seikluslikku elu.
6
00:00:34,701 --> 00:00:38,455
See on piraatide maailm.
7
00:00:41,708 --> 00:00:44,586
Piraatlus on selle maailma nuhtlus.
8
00:00:45,598 --> 00:00:46,186
Loguetown, 22 aastat tagasi
9
00:00:46,211 --> 00:00:50,091
Liiga kaua on kurikaelad ja
pahalased k�lvanud meie meredel kaost.
10
00:00:50,592 --> 00:00:53,970
Kuid merejalav�elased,
teie maailmavalitsuse nimel,
11
00:00:54,054 --> 00:00:56,931
p��ame hoida teid turvaliselt
ja kaitsta.
12
00:00:58,391 --> 00:01:02,812
Ja t�na oleme teinud suure
sammu selles pingutuses.
13
00:01:04,272 --> 00:01:05,648
Kuldne Roger,
14
00:01:06,649 --> 00:01:09,444
niinimetatud piraatide kuningas,
15
00:01:09,527 --> 00:01:11,112
on tabatud.
16
00:01:12,113 --> 00:01:17,243
Tema hirmuvalitsus l�peb t�na.
Rahu taastatakse.
17
00:01:18,119 --> 00:01:22,123
Olgu see s�num vaimu murdmiseks
iga�hele, kes on piisavalt rumal,
18
00:01:22,207 --> 00:01:24,250
et tema j�lgedes k�ia.
19
00:01:26,461 --> 00:01:27,962
Kuldne Roger,
20
00:01:28,713 --> 00:01:30,757
sind on surma m�istetud:
21
00:01:32,133 --> 00:01:34,260
piraatluse kuritegude eest,
22
00:01:34,886 --> 00:01:35,929
varguste
23
00:01:36,554 --> 00:01:39,599
ja vanden�u maailmavalitsuse vastu.
24
00:01:39,682 --> 00:01:42,393
Kas sul on viimaseid s�nu?
- Jah.
25
00:01:42,477 --> 00:01:45,480
Kas v�taksid need �ra?
Hakkab s�gelema.
26
00:01:47,232 --> 00:01:48,608
Ma hoiatasin sind.
27
00:01:50,819 --> 00:01:54,906
Sa t�id selle endale kaela.
- Seda ma tegin, viitseadmiral.
28
00:01:54,989 --> 00:01:57,700
N��d ma toon selle k�ik sinu kaela.
29
00:01:59,452 --> 00:02:01,538
Maailmavalitsuse poolt saadud loaga
30
00:02:04,249 --> 00:02:05,875
kuulutan sinu elu
31
00:02:07,085 --> 00:02:07,919
kaob....
32
00:02:08,002 --> 00:02:13,550
Piraatide kuningas, kus on sinu aare?
- �tle, kuhu sa selle peitsid.
33
00:02:19,931 --> 00:02:24,686
Tahate teada, kus mu aare on?
Ma �tlen teile.
34
00:02:25,186 --> 00:02:26,396
Rikkus.
35
00:02:27,397 --> 00:02:28,397
Kuulsus.
36
00:02:29,607 --> 00:02:30,607
V�im.
37
00:02:31,151 --> 00:02:33,278
Ma leidsin k�ik,
mida sellel maailmal pakkuda on.
38
00:02:36,239 --> 00:02:37,532
Vabastage end.
39
00:02:38,158 --> 00:02:42,412
Minge merele.
Minu aare on teie leida.
40
00:03:18,907 --> 00:03:23,411
Kuldse Rogeri viimased s�nad
muutsid maailma igaveseks.
41
00:03:24,454 --> 00:03:29,042
S�ndis uus ajastu,
suur piraatide ajastu,
42
00:03:29,709 --> 00:03:34,631
alustades v�istlust �le mere piraadi-
kuninga peidetud varanduse leidmiseks,
43
00:03:36,174 --> 00:03:37,383
One Piece'i.
44
00:03:40,174 --> 00:03:45,383
ONE PIECE
S01E01
45
00:03:51,231 --> 00:03:52,899
Lapsest saati
46
00:03:52,982 --> 00:03:56,277
r��kis Shanks mulle lugusid
piraatidest ja nende seiklustest.
47
00:03:56,361 --> 00:03:59,322
Jah, meri on kutsunud.
48
00:04:00,490 --> 00:04:05,036
Mitte p�ris kutsunud,
sest ma ei oska ujuda,
49
00:04:06,371 --> 00:04:07,622
aga saate m�ttest aru.
50
00:04:08,331 --> 00:04:10,750
Ma j�rgnen oma unistust,
51
00:04:12,085 --> 00:04:13,378
et leida One Piece
52
00:04:14,671 --> 00:04:19,467
ja saan piraatide kuningaks.
53
00:04:22,720 --> 00:04:24,264
Ma vajan selleks lojaalset meeskonda.
54
00:04:25,598 --> 00:04:27,100
Arvan, et k�mnest
inimesest peaks piisama.
55
00:04:28,142 --> 00:04:30,853
K�mme inimest ja lind.
56
00:04:32,146 --> 00:04:35,441
See ei saa olema lihtne.
Ookean on v�ga suur
57
00:04:36,025 --> 00:04:37,485
ja ohtlik.
58
00:04:40,154 --> 00:04:41,281
Mis sa kostad?
59
00:04:42,573 --> 00:04:43,658
Kas oled minuga?
60
00:04:51,207 --> 00:04:52,207
M�ss.
61
00:05:08,766 --> 00:05:09,767
Pagan.
62
00:05:10,601 --> 00:05:11,728
See on minu esimene p�ev.
63
00:05:33,958 --> 00:05:35,376
Laadige kahurid.
64
00:05:37,587 --> 00:05:38,963
Tuld.
65
00:05:47,555 --> 00:05:48,555
Tuld.
66
00:05:55,229 --> 00:05:56,981
V�tke k�ik.
67
00:05:59,229 --> 00:06:02,981
Tagaotsitav Elavad v�i surnult
Alvida Pearaha 5 000 000
68
00:06:03,279 --> 00:06:08,034
Aga j�tke meeskond mulle. N�itame
neile, milline n�eb v�lja t�eline terror.
69
00:06:42,985 --> 00:06:48,241
Kus on piraadik�tt Roronoa Zoro?
�ra salga, et ta sinu laeval oli.
70
00:06:50,159 --> 00:06:53,955
Ta tahtis juurdep��su Sixise
saarele. P�rast seda ma ei tea.
71
00:06:54,038 --> 00:06:58,835
Valetaja. Tean, et Zoro j�litab mind.
Kes veel on tema p��dlust v��rt?
72
00:06:59,419 --> 00:07:01,963
Tal oli nimekiri piraatidest
ja nende pearahadest.
73
00:07:02,046 --> 00:07:06,175
Loomulikult olin selle tipus.
- Tegelikult sinu nime polnud seal.
74
00:07:09,554 --> 00:07:10,554
Ei. Ei.
75
00:07:13,224 --> 00:07:15,810
Koby, korista see segadus �ra.
- Tulen, kapten Alvida.
76
00:07:19,730 --> 00:07:24,610
Kes on merede k�ige v�imsam piraat?
- Alvida. - Kapten Alvida.
77
00:07:24,694 --> 00:07:25,694
Jah.
78
00:07:53,514 --> 00:07:54,514
Kes seal on?
79
00:08:06,068 --> 00:08:07,068
Hei.
80
00:08:09,030 --> 00:08:10,031
L�peta.
81
00:08:14,911 --> 00:08:17,747
Palun �ra tapa mind.
- Hei. - Palun.
82
00:08:17,830 --> 00:08:21,751
Hei, hei, hei.
Ma ei kavatse sind tappa.
83
00:08:22,460 --> 00:08:26,756
Sa pead olema tasa.
K�ige t�htsamad asjad ennem.
84
00:08:28,341 --> 00:08:33,095
Kas sul on siin toitu?
- Mida? - Olen n�ljane.
85
00:08:33,846 --> 00:08:36,265
Alvida ei lase mul s��a,
kuni ta on s��mise l�petanud.
86
00:08:36,849 --> 00:08:38,559
Kes on Alvida?
- See on tema laev.
87
00:08:39,894 --> 00:08:44,106
Ta on Alvida piraatide kapten.
- See on suurep�rane. - On? - Jah.
88
00:08:44,190 --> 00:08:47,882
Sest olen ka piraat.
- Sa ei n�e piraadi moodi v�lja.
89
00:08:49,153 --> 00:08:51,656
Millised nad v�lja n�evad?
Piraadid on saastad.
90
00:08:52,823 --> 00:08:54,408
Nad on vargad ja m�rvarid.
91
00:08:55,409 --> 00:08:56,786
Mitte need, keda mina tean.
92
00:09:11,592 --> 00:09:13,844
Shanks. Ta on tagasi.
93
00:09:23,592 --> 00:09:24,844
Windmill Village, 10 aastat tagasi
94
00:09:28,693 --> 00:09:30,444
T��tage kiiresti kui tuul.
95
00:09:30,528 --> 00:09:33,072
Kapten tahab seda kaupa
kauplejatele vedada �htuks.
96
00:09:33,155 --> 00:09:35,449
Enne neid merejalav�elasi,
kes leiavad meie j�ljed �les.
97
00:09:35,533 --> 00:09:39,328
Ettevaatlikult, Roux. See on
rohkem v��rt kui �lej��nud saak kokku.
98
00:09:39,412 --> 00:09:42,623
Selge, kapten. - Teeskle, et see
on talle jalg. Sa ei pillaks seda.
99
00:09:47,920 --> 00:09:49,672
V�ta.
- Kohe, kapten.
100
00:09:50,798 --> 00:09:52,717
Luffy. M�tlesin, millal v�lja ilmud.
101
00:09:52,800 --> 00:09:56,762
Meie lemmik t�navapoiss
tuleb meid tervitama.
102
00:09:56,846 --> 00:10:00,308
Kuidas sul l�inud on? - Ma ei ole
t�navapoiss. Olen piraat.
103
00:10:01,934 --> 00:10:04,520
Ma ei tee nalja. Olen valmis
liituma sinu meeskonnaga.
104
00:10:05,354 --> 00:10:10,943
Meri pole laste m�ng. See on ohtlik.
Armid mu n�ol on selle t�estuseks.
105
00:10:11,027 --> 00:10:13,988
Ma saan hakkama, Shanks.
Ma vannun.
106
00:10:14,947 --> 00:10:18,367
Sa ei ole valmis.
- Olen. Ja ma n�itan sulle.
107
00:10:22,038 --> 00:10:24,165
�ra ole tema vastu karm, kapten.
108
00:10:24,248 --> 00:10:26,500
Tal pole peret. Poiss on �ksi.
109
00:10:26,584 --> 00:10:29,378
Parem n��d pettunud poiss,
kui hiljem surnud.
110
00:10:29,462 --> 00:10:33,507
Teeme selle �ra. Need mehed
vajavad jooki. - Jah, kapten.
111
00:10:34,383 --> 00:10:36,844
Ja pesu.
- Hei, Shanks.
112
00:10:39,639 --> 00:10:41,974
Pane see �ra, Luffy.
Enne kui endale viga teed.
113
00:10:42,058 --> 00:10:45,436
Ma ei karda haiget saada.
Ja ma t�estan seda sulle.
114
00:10:50,024 --> 00:10:51,024
Luffy.
115
00:10:52,777 --> 00:10:56,113
Ma ei m�ista.
Miks keegi peaks tahtma olla piraat?
116
00:10:57,365 --> 00:10:58,866
Sest see on k�ige parem asi.
117
00:10:59,492 --> 00:11:03,287
Sul on tuul seljas,
soolane mere�hk
118
00:11:04,288 --> 00:11:05,998
ja lojaalne meeskond sinu k�rval.
119
00:11:07,041 --> 00:11:08,959
Kunagi ei tea, mis silmapiiril on.
120
00:11:10,169 --> 00:11:13,631
See k�ik on vaba olemises.
121
00:11:14,131 --> 00:11:16,509
Alvida meeskonnas pole midagi vaba.
122
00:11:17,218 --> 00:11:19,762
Ta �tleb mulle, millal s��a ja magada.
123
00:11:21,263 --> 00:11:23,432
Ma pean tema varbak��si v�rvima.
124
00:11:23,516 --> 00:11:26,769
Miks sa lihtsalt ei lahku?
- Keegi ei lahku Alvida juurest.
125
00:11:26,852 --> 00:11:28,229
Ta ei lubaks mul kunagi minna.
126
00:11:28,854 --> 00:11:31,399
Sa ei tohiks kunagi kellelegi lubada
�elda sulle, mida sa teha ei v�i.
127
00:11:32,566 --> 00:11:33,901
Kui oleksin teinud seda,
128
00:11:34,819 --> 00:11:37,238
siis ma poleks kunagi lahkunud oma
k�last, et minna otsima One Piece'i.
129
00:11:39,281 --> 00:11:40,574
Kuldse Rogeri aaret?
130
00:11:40,658 --> 00:11:44,036
See on v�imatu.
Iga piraat maailmas otsib seda.
131
00:11:44,620 --> 00:11:46,372
Miks ei v�iks mina olla see,
kes selle leiab?
132
00:11:46,872 --> 00:11:49,583
Niipea kui ma siit l�inud olen,
siis olen teel Suurele Joonele.
133
00:11:50,793 --> 00:11:52,169
Piraatide surnuaed.
134
00:11:52,753 --> 00:11:56,382
Seal on 30 meetrised lained ja
mereelukad, kes purustavad su luud.
135
00:11:57,341 --> 00:12:00,177
Kui sisened Suurele Joonele,
siis sa ei naase kunagi.
136
00:12:00,261 --> 00:12:01,721
See k�lab l�busalt.
137
00:12:05,224 --> 00:12:06,224
Oota.
138
00:12:06,892 --> 00:12:10,980
Kas see on �ks mereelukatest?
- See on Alvida norskamine.
139
00:12:11,063 --> 00:12:13,441
Kui sa tahad siit minema saada,
siis n��d on see v�imalus.
140
00:12:18,904 --> 00:12:20,781
P��stepaadid on laeva ahtri k�ljes.
141
00:12:39,091 --> 00:12:41,177
Vajan �hte sellist.
- Mine p�hja poole.
142
00:12:41,260 --> 00:12:45,097
M�ne p�evaga peaksid maale j�udma.
- P�hja. Kuhu poole j��b p�hi?
143
00:12:47,141 --> 00:12:49,143
Mis kurat seal �leval toimub?
144
00:12:54,190 --> 00:12:56,310
Mis see on?
- Alvida, ma v�in seletada.
145
00:12:56,358 --> 00:13:00,154
Kas sa julged mind pearahak�tile reeta?
- Ei, see pole �ldsegi nii.
146
00:13:00,237 --> 00:13:03,032
Ja sina oled liiga kondine,
et olla Roronoa Zoro.
147
00:13:03,115 --> 00:13:06,035
Olen Monkey D. Luffy.
- Ma pole kunagi sinust kuulnud.
148
00:13:06,118 --> 00:13:09,872
J�ta see nimi meelde,
sest minust saab piraatide kuningas.
149
00:13:12,917 --> 00:13:14,835
Sa oled vist uus siin,
150
00:13:14,919 --> 00:13:19,298
sest kes on mere v�imsam piraat?
151
00:13:19,381 --> 00:13:22,051
Kapten Alvida.
- Kapten Alvida.
152
00:13:25,513 --> 00:13:27,473
Vabandust. Ma ei kuulnud sind, Koby.
153
00:13:28,349 --> 00:13:30,267
Kes on mere v�imsam piraat?
154
00:13:32,436 --> 00:13:35,648
Vasta mulle, sa igavene n�ssakas.
155
00:13:36,649 --> 00:13:37,691
Koby on enda peremees.
156
00:13:38,609 --> 00:13:40,486
Ole vait.
- Ei. Ta ei ole.
157
00:13:41,237 --> 00:13:43,656
Ta on minu oma
ja j��b alati minu omaks.
158
00:13:44,156 --> 00:13:45,783
Seda ta mulle ei �elnud.
159
00:13:48,077 --> 00:13:51,121
Ta �tles, et sa oled kuri.
Ja julm.
160
00:13:51,664 --> 00:13:54,917
Ja sa oled loll nagu merilehm.
- Ei, kapten Alvida. Ma ei �elnud.
161
00:14:22,278 --> 00:14:23,696
Mis koletis sa oled?
162
00:14:24,780 --> 00:14:25,865
Veniv.
163
00:14:54,018 --> 00:14:56,937
Sina. See on k�ik sinu s��.
164
00:15:05,237 --> 00:15:06,280
N��d aitab.
165
00:15:08,073 --> 00:15:09,742
Kummikumm
166
00:15:12,453 --> 00:15:14,246
p�stol.
167
00:15:22,421 --> 00:15:25,299
Kes kellelgi on veel probleeme Kobyga?
- Ei ole.
168
00:15:28,552 --> 00:15:29,552
Tule.
169
00:15:30,471 --> 00:15:33,223
Meil on paati vaja
ja piisavalt toitu paariks p�evaks.
170
00:15:34,433 --> 00:15:35,684
Mine?
- Jah.
171
00:15:36,518 --> 00:15:38,312
Sa tuled minuga, eks?
172
00:15:50,118 --> 00:15:53,312
Sixise saar
173
00:16:17,768 --> 00:16:19,019
Sa v�id v�lja tulla.
174
00:16:21,188 --> 00:16:25,317
Inimesed k�lastavad sageli p�hamuid, et
s��data k��nlaid nende eest, kelle on kaotanud.
175
00:16:27,653 --> 00:16:28,737
Kellele on sinu omad?
176
00:16:30,531 --> 00:16:34,910
See on kellelegi,
keda ma tundsin ammu. - Ja teine?
177
00:16:36,996 --> 00:16:39,289
Sa oled mind j�litanud kolm p�eva.
178
00:16:43,711 --> 00:16:46,714
Mida sa tahad?
- V�id mind kutsuda hr Seitsmeks.
179
00:16:46,797 --> 00:16:49,800
Ma esindan organisatsiooni,
tuntud kui Barokkteosena.
180
00:16:49,883 --> 00:16:53,595
Oleme huvitatud sinu
ainulaadsetest oskustest,
181
00:16:53,679 --> 00:16:56,056
piraadik�tt Roronoa Zoro.
182
00:16:56,724 --> 00:16:59,435
Mis te olete?
Mingi palgam�rvarite b�nd?
183
00:17:00,019 --> 00:17:03,439
Me oleme palju rohkemat.
184
00:17:03,522 --> 00:17:07,151
Peaksid teadma, et see on suur au,
kui palutakse liituda meie sekka.
185
00:17:07,651 --> 00:17:09,486
Mul on tegemist oma asjadega.
186
00:17:12,573 --> 00:17:16,535
Liikmelisus muudaks sind
veelgi v�itmatumaks, kardetavamaks.
187
00:17:16,618 --> 00:17:18,829
Kas sellega kaasneb tasuta
n�ot�toveering? Minu lemmik on nr 1.
188
00:17:18,912 --> 00:17:20,456
Minu lemmik on
189
00:17:24,501 --> 00:17:28,797
Barokkteoste kutse tagasil�kkamist
t�hendab sinu elu kaotust.
190
00:17:29,381 --> 00:17:31,133
Kui nad oleksid nii t�sised,
191
00:17:31,216 --> 00:17:33,802
siis nad oleksid pidanud saatma
kellegi parema kui number Seitsme.
192
00:18:37,908 --> 00:18:41,703
See pilk Alvida n�ol. - Ma pole
kedagi n�inud, kes talle vastu hakkaks.
193
00:18:41,787 --> 00:18:44,790
Ta poleks tohtinud sinuga jamada.
- Kuidas sa niimoodi venisid?
194
00:18:47,084 --> 00:18:48,794
See on pikk lugu.
195
00:18:51,880 --> 00:18:56,009
V�hemalt sa ei torganud silma.
- Sihtisin seda, aga l�ks m��da.
196
00:18:59,930 --> 00:19:02,057
Arvasin, et �tlesid, et oled karm.
- Olengi.
197
00:19:02,141 --> 00:19:05,811
�ra �mble seda liiga h�sti.
Tahan, et k�ik n�eksid mu armi.
198
00:19:05,894 --> 00:19:07,729
Armid ei tee sinust meest, Luffy.
199
00:19:08,564 --> 00:19:11,775
Vaid �ppetund, mis on armi taga
ja sa ei teeninud seda v�lja.
200
00:19:11,859 --> 00:19:15,571
Las ma siis teenin selle v�lja.
Minust saab k�igi aegade parim piraat.
201
00:19:16,280 --> 00:19:20,450
Olen harjutanud tegema n�gu, mis
saab olema minu tagaotsitaval plakatil.
202
00:19:23,912 --> 00:19:26,957
Ma ei kahtle sinus,
et �hel p�eval oled tagaotsitava plakatil.
203
00:19:28,876 --> 00:19:30,002
Aga sa pole valmis.
204
00:19:30,794 --> 00:19:33,672
Minu laeval on juba ankur.
- Ma ei ole ankur.
205
00:19:41,305 --> 00:19:42,514
Loll Shanks.
206
00:19:43,932 --> 00:19:45,684
Loll aare.
207
00:20:35,567 --> 00:20:36,944
Palun, kapten.
208
00:20:42,407 --> 00:20:44,076
Too meile oma parimat viskit.
209
00:20:48,205 --> 00:20:49,456
Kahjuks on meil see otsas.
210
00:20:49,957 --> 00:20:53,585
See on meie s��, s�ber.
Oleme t�histanud.
211
00:20:53,669 --> 00:20:55,504
Oleme selle koha t�hjaks teinud,
212
00:20:58,257 --> 00:20:59,841
aga ehk see heastab selle.
213
00:21:05,472 --> 00:21:08,892
Mida me �he pudeliga teeme?
- Tavaliselt juuakse sealt.
214
00:21:20,696 --> 00:21:22,030
N��d on killud k�ikjal.
215
00:21:23,782 --> 00:21:25,158
Makino, kas harja on?
216
00:21:42,467 --> 00:21:44,386
Kui sulle juba meeldib nii v�ga koristada.
217
00:21:47,264 --> 00:21:51,018
L�hme, mehed.
Otsime t�elise baari.
218
00:21:55,981 --> 00:21:58,167
Ta tegi sulle �ra, kapten?
- "Kas sul harja on?"
219
00:22:02,321 --> 00:22:06,950
Miks te naerate? Miks sa lasid
tal end sedasi solvata?
220
00:22:07,034 --> 00:22:08,869
Ta ajas ainult joogi mu peale.
221
00:22:08,952 --> 00:22:12,789
Sa oleksid pidanud vastu v�itlema.
Miks sa talle alaga tagumikku ei l��nud?
222
00:22:15,334 --> 00:22:20,672
K�ike ei saa lahendada v�givallaga.
Mees peab olema tugev ja ka hea.
223
00:22:20,756 --> 00:22:22,090
Sa ei ole t�eline mees.
224
00:22:23,633 --> 00:22:26,927
Sa oled ainult argp�ks.
- Kas n�ed n��d?
225
00:22:27,846 --> 00:22:30,557
Ma �tlesin, et sa ei ole valmis.
- Oota.
226
00:22:38,315 --> 00:22:40,108
Luffy.
227
00:22:47,157 --> 00:22:48,283
Mida sa teinud oled?
228
00:22:52,496 --> 00:22:55,665
Sa s�id kuradivilja?
- Ma ei teadnud midagi paremat.
229
00:22:56,792 --> 00:22:59,961
Aga minu oma oli kummikummivili.
See muutis mu keha kummiks.
230
00:23:06,760 --> 00:23:07,760
Mis n��d saab?
231
00:23:08,637 --> 00:23:11,556
Me peame kuhugi minema, eks?
- Me l�heme kuhugi.
232
00:23:11,640 --> 00:23:14,768
J�rgmine peatus on Suur Joon.
233
00:23:14,851 --> 00:23:16,186
Kas tead, kuidas sinna saada?
234
00:23:18,688 --> 00:23:21,566
Sa ei saa navigeerida.
Sul pole isegi kaarti.
235
00:23:22,526 --> 00:23:23,527
Hea t�helepanek.
236
00:23:25,278 --> 00:23:26,738
T�en�oliselt peaksime �he leidma.
237
00:23:27,447 --> 00:23:31,618
V�ibolla olen teinud vea. Ma poleks
kunagi pidanud Alvida juurest lahkuma.
238
00:23:32,994 --> 00:23:37,499
Koby, kui saaksid praegu teha
�ksk�ik mida maailmas,
239
00:23:38,500 --> 00:23:39,501
mis siis see oleks?
240
00:23:41,086 --> 00:23:42,446
�ks asi on vist,
241
00:23:44,589 --> 00:23:45,589
aga see on tobe.
242
00:23:51,304 --> 00:23:53,390
Mille eest see oli?
- Sest sa oled tobe.
243
00:23:54,474 --> 00:23:55,851
�tle see v�lja.
244
00:24:01,398 --> 00:24:02,398
Olen
245
00:24:05,026 --> 00:24:06,570
alati tahtnud olla
246
00:24:10,866 --> 00:24:11,866
merejalav�elane.
247
00:24:15,454 --> 00:24:16,830
Lapsest saati
248
00:24:18,331 --> 00:24:21,334
olen tahtnud inimesi kaitsta,
kes ei suuda end kaitsta.
249
00:24:26,715 --> 00:24:28,175
Ma �tlesin, et see on tobe.
250
00:24:28,258 --> 00:24:29,801
Kui see on see, mida sa tahad,
251
00:24:31,428 --> 00:24:32,929
siis sa peaksid seda tegema.
252
00:24:35,807 --> 00:24:36,892
Ma aitan sind.
253
00:24:37,767 --> 00:24:40,395
Sa isegi ei tunne mind.
- Me jagasime toitu, Koby.
254
00:24:41,897 --> 00:24:44,483
Ja kui merejalav�elaseks olemine
on sinus unistus,
255
00:24:46,610 --> 00:24:48,069
siis see on minu jaoks piisavalt hea.
256
00:24:49,613 --> 00:24:50,613
Olgu.
257
00:24:52,032 --> 00:24:55,452
Sa plaanid minna
j�rgmisse merejalav�ebaasi.
258
00:24:55,952 --> 00:24:56,995
Mina saa oma kaardi
259
00:24:58,497 --> 00:25:00,916
ja sina saad liituda. Jah.
260
00:25:02,125 --> 00:25:05,545
Hea k�ll.
Ma teen n��d uinaku.
261
00:25:05,629 --> 00:25:09,966
Sa ei saa lihtsat merev�ebaasi minna
ja k�sida Suure Joone kaarti.
262
00:25:10,050 --> 00:25:11,092
�ra muretse.
263
00:25:12,677 --> 00:25:13,803
Ma hiilin.
264
00:25:18,099 --> 00:25:20,894
Jah. Hiilid.
265
00:25:24,099 --> 00:25:27,894
Kuskil mujal East Blue'l
266
00:25:44,125 --> 00:25:46,545
Seal on keegi. L�hme l�hemale.
267
00:25:47,295 --> 00:25:48,213
Aidake mind.
268
00:25:50,507 --> 00:25:54,553
Vett... - Sul veab, kullake.
Me oleme ainus abi, mida vajad.
269
00:25:54,636 --> 00:26:00,267
Minu meeskonda r�ndasid piraadid.
Mul �nnestus vaevu elusalt p��seda.
270
00:26:00,350 --> 00:26:03,061
Piraadid?
Kuulsin, et neid on kohutavalt palju.
271
00:26:03,144 --> 00:26:06,147
K�ige hullemaid.
Hea, et me leidsime sind enne neid.
272
00:26:09,276 --> 00:26:11,570
Mis sul seal on?
Kas midagi, mida jagada?
273
00:26:11,653 --> 00:26:17,158
Ei. Palun, ei.
See on k�ik, mis mul on. Palun.
274
00:26:17,242 --> 00:26:19,494
See on �iglane vahetuskaup
su elu p��stmise eest.
275
00:26:27,210 --> 00:26:28,962
Hei, mida kuradit?
276
00:26:30,755 --> 00:26:34,050
Vabandust, poisid.
Ait�h p��stmise eest.
277
00:27:02,669 --> 00:27:07,298
Shells Town, 153. merejalav�eharu
278
00:27:18,345 --> 00:27:22,849
Ma ei teadnud, et on nii palju piraate.
- Suurel Joonel on palju hullemaid.
279
00:27:23,725 --> 00:27:28,021
See on kohutav.
- Jah. Jah, ma tean.
280
00:27:29,397 --> 00:27:30,523
Kus on minu pilt?
281
00:27:33,860 --> 00:27:37,989
Ainult �hel viisil
ma l�hen sellesse baasi.
282
00:27:39,199 --> 00:27:41,826
Ja see pole t�hja k�huga.
283
00:27:42,911 --> 00:27:43,911
Tule.
284
00:27:54,839 --> 00:27:58,843
Meil on juba toit laual.
- Ei, rohkem on parem.
285
00:27:58,927 --> 00:28:00,178
Peab aju toitma.
286
00:28:01,930 --> 00:28:03,390
Hea k�ll, niisiis...
287
00:28:04,641 --> 00:28:07,143
Ma ei p��se baasi l�bi v�rava,
288
00:28:07,852 --> 00:28:12,816
aga v�ibolla...
Mis siis, kui ma lendan sisse?
289
00:28:12,899 --> 00:28:16,403
Ma v�in haarata linnust.
- See on kohutav m�te.
290
00:28:18,321 --> 00:28:19,364
R��gi vaiksemalt.
291
00:28:30,917 --> 00:28:34,129
�ks pudel mulle ja mu s�brale.
Tal oli raske p�ev.
292
00:28:50,812 --> 00:28:53,815
Tere.
Kas v�in sulle joogi osta?
293
00:28:54,816 --> 00:28:55,816
Liiga pikk.
294
00:29:04,743 --> 00:29:07,662
Sulle meeldib rumm?
- Jah, ikka.
295
00:29:08,580 --> 00:29:11,499
Sama palju kui temagi.
- Ma ei k�sinud temalt.
296
00:29:15,879 --> 00:29:18,506
Mis need on?
- Riisipallid. Sulle.
297
00:29:18,590 --> 00:29:20,467
Sa tegid need ise?
298
00:29:20,550 --> 00:29:23,928
Mis see pruun asi on?
- �okolaad. Teeb k�ik maitsvamaks.
299
00:29:24,012 --> 00:29:25,012
Rika?
300
00:29:26,806 --> 00:29:29,309
Sa igavene rumal plika.
301
00:29:33,146 --> 00:29:36,608
Vaata, kuhu sa l�hed.
- Rika, vabanda meie k�lalise ees.
302
00:29:36,691 --> 00:29:40,361
Mul on nii kahju.
303
00:29:40,445 --> 00:29:43,239
"Mul on nii kahju."
304
00:29:44,908 --> 00:29:46,910
J�rgmine kord ma ei ole nii kena.
305
00:29:48,328 --> 00:29:49,579
Sa ajasid mu toidu maha.
306
00:30:02,050 --> 00:30:03,050
Maitsev.
307
00:30:11,434 --> 00:30:12,602
N��d s��d �he.
308
00:30:13,812 --> 00:30:15,396
Ja vabandad t�druku ees.
309
00:30:20,193 --> 00:30:21,319
Kas tead, kes ma olen?
310
00:30:24,113 --> 00:30:26,407
Kehva soenguga sitapeast merejalav�elane.
311
00:30:30,787 --> 00:30:35,208
Ma ei teeks seda.
- Ole n��d, k�vamees. Kolm m��ka?
312
00:30:36,709 --> 00:30:37,877
Mina vajan ainult �hte.
313
00:30:39,546 --> 00:30:40,546
Olgu.
314
00:30:42,215 --> 00:30:44,175
Aga see teeb haiget.
315
00:31:41,482 --> 00:31:42,482
Hea v�itleja.
316
00:31:49,073 --> 00:31:52,285
Sa ei tohiks oma m��ka t�mmata,
kui sa pole valmis seda kasutama.
317
00:31:52,368 --> 00:31:55,747
�ra tapa mind, palun.
Mu isa annab sulle k�ike, mida tahad.
318
00:31:55,830 --> 00:31:57,998
Kes on sinu isa?
- Kapten Morgan.
319
00:31:58,833 --> 00:32:00,418
Ta vastutab merejalav�ebaasi eest.
320
00:32:02,420 --> 00:32:03,755
Siis ta on mulle raha v�lgu.
321
00:32:08,927 --> 00:32:12,430
Saan aru, et saatsid neli mu
merejalav�elast haiglasse.
322
00:32:15,141 --> 00:32:17,560
Ilma m��ka kasutamata.
323
00:32:18,478 --> 00:32:21,898
Muljetavaldav.
- Ma ei tahtnud segadus tekitada.
324
00:32:21,981 --> 00:32:25,151
Roronoa Zoro. Deemon.
325
00:32:27,779 --> 00:32:30,907
East Blue kardetuim piraadik�tt.
326
00:32:30,990 --> 00:32:34,327
�tleksin, et sa elad oma maine tasemel.
327
00:32:34,410 --> 00:32:36,913
Kui k�ik on sama,
siis v�taksin oma raha ja l�hen.
328
00:32:36,996 --> 00:32:38,748
Sa saad oma pearaha,
329
00:32:39,248 --> 00:32:43,962
aga karistus merejalav�elaste r�ndamise
eest on seitse p�eva �ues kinniseotuna.
330
00:32:45,004 --> 00:32:46,255
Ilma toidu ja veeta.
331
00:32:46,839 --> 00:32:50,385
V�i proovida mind vahistada, aga sinu
j�mpsikas on esimene, kelle ma tapan.
332
00:32:50,468 --> 00:32:53,012
Hei. Ta ei v�i minuga nii r��kida.
333
00:32:56,766 --> 00:32:58,893
Sa meeldid mulle.
334
00:33:00,061 --> 00:33:04,649
Peaksime t��tama sama meeskonna jaoks.
335
00:33:12,490 --> 00:33:14,826
Sinust saaks pagana hea merejalav�elane.
336
00:33:17,829 --> 00:33:20,289
Mul on tegemist.
337
00:33:20,373 --> 00:33:23,001
Mul ei ole aega riietusm�ngudeks.
338
00:33:26,462 --> 00:33:29,132
Kahju on kaotada sinutaolist meest,
339
00:33:30,675 --> 00:33:33,761
sest sa ei saa koguda enam pearaha
mis tahes merejalav�ebaasis,
340
00:33:33,845 --> 00:33:38,808
kui olen s�na liikvele pannud.
Seega, mis saab?
341
00:33:41,144 --> 00:33:42,603
Uus karj��r?
342
00:33:45,565 --> 00:33:46,565
V�i l�hed �ue?
343
00:33:49,360 --> 00:33:50,403
Seitse p�eva?
344
00:33:54,365 --> 00:33:56,200
Saaksin natuke magada.
345
00:34:00,163 --> 00:34:01,963
Ma ei suuda l�petada
selle v�itlusele m�tlemist.
346
00:34:03,958 --> 00:34:06,127
See mees oli h�mmastav.
347
00:34:07,462 --> 00:34:12,759
Ja milleks see kolmas m��k on?
Kuhu see l�heb?
348
00:34:13,968 --> 00:34:14,968
Ei.
349
00:34:17,013 --> 00:34:20,016
Ta pidi kaitsma seda v�ikest
t�drukut merejalav�elaste eest,
350
00:34:20,641 --> 00:34:24,687
kes pidid teda kaitsma.
See ei ole �ldse loogiline.
351
00:34:24,771 --> 00:34:28,107
Kui on h�id piraate
ja halbu piraate,
352
00:34:29,609 --> 00:34:32,195
siis on ka h�id merejalav�elasi
ja halbu merejalav�elasi.
353
00:34:36,574 --> 00:34:38,159
Sinust saab �ks headest.
354
00:34:39,702 --> 00:34:41,370
V�ibolla oli Alvidal �igus.
355
00:34:43,956 --> 00:34:47,376
Ma ei tea midagi maailmast.
- Aga sa olid tema vang.
356
00:34:48,252 --> 00:34:51,589
Jah, aga ma teadsin, kes ma olin.
N��d mul pole aimugi.
357
00:34:55,176 --> 00:34:56,176
Hei, Koby.
358
00:34:59,388 --> 00:35:00,388
Koby.
359
00:35:01,849 --> 00:35:06,395
Ma pean p��sema baasi ja leidma selle
kaardi ja mulle kuluks abi �ra.
360
00:35:08,064 --> 00:35:10,566
Sa tahad, et ma aitaksin sul
merejalav�elaste k�est varastada?
361
00:35:10,650 --> 00:35:12,193
Ei. Muidugi mitte.
362
00:35:14,403 --> 00:35:18,407
Kuidas oleks, kui sa aitaksid mul
paadi valmis seada?
363
00:35:18,491 --> 00:35:22,035
Sa saad sellega hakkama, eks?
- Vist k�ll.
364
00:35:22,620 --> 00:35:23,788
Mis sul plaanis on?
365
00:35:27,917 --> 00:35:29,377
Ma tegelen sellega.
366
00:35:35,383 --> 00:35:37,093
Ilus hommik, kas pole?
367
00:35:38,219 --> 00:35:41,222
Minu jaoks veidi kuum.
368
00:35:43,307 --> 00:35:45,601
Suur deemon.
369
00:35:47,937 --> 00:35:50,940
Pigem nagu halvasti k�ituv kutsikas,
kes on kinniseotud tagahoovis.
370
00:35:52,775 --> 00:35:55,945
Mida sa �tled, kutsikas?
Kas tahad mulle trikki teha?
371
00:35:57,113 --> 00:35:58,489
Istu ja anu.
372
00:36:01,534 --> 00:36:02,534
Pane see maha.
373
00:36:07,248 --> 00:36:10,168
Mis on nii erilist selles vanas m��gas?
374
00:36:12,044 --> 00:36:16,007
Naudi neid seitset p�eva,
sest kui ma siit p��sen,
375
00:36:17,049 --> 00:36:19,886
siis oled sina, kes anub.
- Kui sa siit p��sed?
376
00:36:22,305 --> 00:36:25,308
Sa arvad, et mu isa laseb sul minna?
377
00:36:25,391 --> 00:36:29,228
Sa sured selles hoovis.
378
00:37:02,678 --> 00:37:03,678
Hei.
379
00:37:20,529 --> 00:37:22,740
Hei. Sa oled mees baarist.
380
00:37:23,991 --> 00:37:27,620
Kas oled eksinud?
- Ma olen eksinud.
381
00:37:28,621 --> 00:37:30,331
�ritan baasi sisse saada.
382
00:37:31,165 --> 00:37:34,585
Hei, ma n�gin, kuidas sa v�itled.
Kuidas nad sind �ldse kinni v�tsid?
383
00:37:34,669 --> 00:37:35,669
Nad ei v�tnudki.
384
00:37:38,381 --> 00:37:41,509
Ma andsin end �le.
- Huvitav valik.
385
00:37:42,677 --> 00:37:46,583
Olen kindel, et sul olid omad p�hjused.
- Sa ei tea midagi minu kohta.
386
00:37:46,639 --> 00:37:50,184
Tean, et sa kaitsesid seda v�ikest
t�drukut nende merejalav�elaste k�est.
387
00:37:52,103 --> 00:37:53,229
Sa oled hea mees.
388
00:37:54,146 --> 00:37:57,900
Olen Roronoa Zoro, piraadik�tt.
389
00:37:57,984 --> 00:38:03,322
Mina olen Monkey D. Luffy,
ja minust saab piraatide kuningas.
390
00:38:03,406 --> 00:38:06,701
Ja arvan,
et peaksin minu meeskonnaga liituma.
391
00:38:11,122 --> 00:38:13,499
Mis paneb sind m�tlema,
et tahan sinuga piraate m�ngida?
392
00:38:13,582 --> 00:38:14,959
Sa oled suurep�rane v�itleja.
393
00:38:16,168 --> 00:38:20,715
�tleksin, et meist saaks hea meeskond.
- Ma tapan sinusuguseid elatise nimel.
394
00:38:21,799 --> 00:38:24,218
Piraadik�tt.
395
00:38:24,302 --> 00:38:27,722
Seda sa �tled,
aga kas see on k�ik, mis sa oled?
396
00:38:30,266 --> 00:38:31,517
Kas see on k�ik, mida sa tahad?
397
00:38:40,526 --> 00:38:43,696
Ma andsin kellelegi lubaduse
kaua aega tagasi,
398
00:38:46,782 --> 00:38:49,201
et saan maailma parimaks m��gameheks.
399
00:38:50,494 --> 00:38:51,871
Muljetavaldav.
400
00:38:59,920 --> 00:39:02,298
Sa v�id mind lahti siduda,
aga ma ei liitu ikkagi sinu meeskonnaga.
401
00:39:02,381 --> 00:39:03,381
Olgu.
402
00:39:05,051 --> 00:39:07,803
T�siselt.
Ma ei ole sulle midagi v�lgu.
403
00:39:08,596 --> 00:39:12,516
Arvan, et see on lihtsalt
aja raiskamine, et sa siin oled,
404
00:39:13,893 --> 00:39:15,811
kui seal on midagi, mida sa tahad.
405
00:39:19,815 --> 00:39:21,150
Edu sulle m��ga asjaga.
406
00:39:22,485 --> 00:39:24,612
Hei, kas saaksid selle sulgeda?
407
00:39:31,952 --> 00:39:32,952
Ait�h.
408
00:39:53,849 --> 00:39:54,849
Hei.
409
00:39:55,893 --> 00:39:57,645
Sa ei tohiks siin olla.
410
00:39:58,396 --> 00:40:00,499
Kapten Morgan saatis mind
otsima Suure Joone kaarti
411
00:40:00,523 --> 00:40:02,608
enne tema turvainfot t�na p�rastl�unal.
412
00:40:03,192 --> 00:40:06,404
Miks ta peaks seda tegema? K�ik
kaardid, mis on seotud Suure Joonega,
413
00:40:06,487 --> 00:40:08,656
hoitakse luku taga tema erakabinetis.
414
00:40:08,739 --> 00:40:12,743
T�idan korraldusi. Aga kui tahad
Kirvek�e Morganis kahelda, siis palun.
415
00:40:15,371 --> 00:40:19,208
Hei, kas siin all pole
Suure Joone kaarti, eks?
416
00:40:19,291 --> 00:40:20,751
Ei, siin ei ole �htegi.
417
00:40:23,963 --> 00:40:27,299
Hei, sina oled see t�druk baarist.
418
00:40:28,175 --> 00:40:29,969
See, kes varastas minu vormi.
419
00:40:45,776 --> 00:40:48,570
Pole probleemi.
420
00:41:15,973 --> 00:41:18,309
Hei, hei, hei. �ra tee seda.
421
00:41:18,392 --> 00:41:21,770
Ma vahistan su
merejalav�ebaasi tungimise eest.
422
00:41:23,063 --> 00:41:27,943
Siis peaksid end ka vahistama, sest
sa pole merejalav�elane. - Olen k�ll.
423
00:41:28,027 --> 00:41:31,113
Ei, sa ei ole.
Ma kuulsin k�ike.
424
00:41:31,655 --> 00:41:35,201
Sa varastasid selle mehe vormi.
Ja n��d sa otsid minu kaarti.
425
00:41:36,035 --> 00:41:38,913
Sinu kaarti?
- Jah. Minu Suure Joone kaarti.
426
00:41:38,996 --> 00:41:41,040
See on minu kaart
ja ma ei lahku ilma selleta.
427
00:41:41,123 --> 00:41:42,208
Ise tead.
428
00:41:44,043 --> 00:41:47,046
Hei. Tule tagasi siia.
429
00:41:48,714 --> 00:41:50,674
Kas sul on aimu, mida sa teed?
430
00:41:51,175 --> 00:41:55,429
Otsin selle Morgani t��bi kabinetti.
Kaart on seal, eks?
431
00:41:57,389 --> 00:41:58,389
Selge.
432
00:42:20,287 --> 00:42:21,830
See on sinu plaan?
433
00:42:21,914 --> 00:42:25,084
Lihtsalt astud Kirvek�e Morgani
kontorisse ja k�sid temalt kaarti?
434
00:42:25,709 --> 00:42:29,713
V�ibolla pean temaga v�itlema.
Miks nad teda Kirvek�eks kutsuvad?
435
00:42:29,797 --> 00:42:33,551
Sinu p�rast j��me m�lemad vahel
kui sa niimoodi ringi tormad.
436
00:42:33,634 --> 00:42:35,010
Me vajame plaani.
437
00:42:41,725 --> 00:42:42,725
Kirvek�si.
438
00:43:27,521 --> 00:43:30,607
Kas sa tapad mu?
- Ei.
439
00:43:31,609 --> 00:43:33,527
Mul on midagi palju hullemat plaanis.
440
00:43:34,778 --> 00:43:38,198
Kapten Morgan, olin just
selle vangi viimas kongi.
441
00:43:38,282 --> 00:43:42,201
Ta arreteeriti v�ljakul
korrarikkumise eest. - Jah.
442
00:43:42,703 --> 00:43:45,831
Vang.
- Ma ei ole sind kunagi varem n�inud.
443
00:43:45,914 --> 00:43:48,709
Mind saadeti 77. siia.
444
00:43:50,878 --> 00:43:54,464
Mis su nimi on, reamees?
- Nami.
445
00:43:54,798 --> 00:43:58,594
Esitasin soovi sinu all teenida.
446
00:44:02,181 --> 00:44:03,181
Tark valik.
447
00:44:04,600 --> 00:44:10,230
Ootan sinult suuri tegusid.
- Jah. Ta on parim.
448
00:44:12,941 --> 00:44:16,779
Ta on k�ige hullem.
449
00:44:18,113 --> 00:44:19,657
Ma vihkan merejalav�elasi.
450
00:44:24,328 --> 00:44:25,328
Mine.
451
00:44:32,711 --> 00:44:35,964
See oli imeline. Tunnista seda.
Me oleme p�ris hea meeskond.
452
00:44:36,048 --> 00:44:37,257
Me ei ole meeskond.
453
00:44:38,300 --> 00:44:39,343
Mida iganes sa �tled.
454
00:44:40,761 --> 00:44:43,931
N��d peame v�lja m�tlema, kuidas
p��seme Kirvemehe kabinetti.
455
00:44:48,519 --> 00:44:49,895
Kas need on tema v�tmed?
456
00:44:51,730 --> 00:44:52,815
Kuidas sa seda tegid?
457
00:44:54,483 --> 00:44:55,526
Ma olen varas.
458
00:44:58,529 --> 00:45:02,449
Tead, sa oled t�esti osav
varastamises ja hea jutuvestija.
459
00:45:03,409 --> 00:45:05,494
Sa peaksid m�tlema minu
piraadimeeskonnaga liitumise peale.
460
00:45:08,539 --> 00:45:13,043
Teeme �he asja selgeks.
Ma ei �hine sinuga kunagi.
461
00:45:13,752 --> 00:45:16,130
Ma vihkan piraate.
462
00:45:18,799 --> 00:45:21,009
P�hjus on selles,
et sa ei tunne veel mind.
463
00:45:43,532 --> 00:45:45,951
See mees meeldib endale.
464
00:45:46,034 --> 00:45:49,121
Ma otsin kaardi �les.
Teeskle, et sind pole siin.
465
00:45:49,788 --> 00:45:51,331
Aga ma olen siin.
466
00:45:52,374 --> 00:45:55,335
Miks sa tahad nii v�ga seda kaarti?
467
00:45:57,671 --> 00:46:00,632
Ma kasutan seda One Piece'i
leidmiseks ja saan piraatide kuningaks.
468
00:46:00,716 --> 00:46:06,221
Arvata v�is. - Mida? - Iga idioot
unistab One Piece'i leidmisest.
469
00:46:06,305 --> 00:46:09,558
Sinusugused inimesed usuvad millessegi
ja sa isegi ei tea, mis see on.
470
00:46:09,641 --> 00:46:11,935
Jah.
- Kas sina tead?
471
00:46:14,688 --> 00:46:16,732
Miks sa otsustasid vargaks hakata?
472
00:46:18,609 --> 00:46:23,238
Ma ei otsustanud. Mul oli vaja s��a.
Teed seda, mida pead, et ellu j��da.
473
00:46:24,239 --> 00:46:27,618
Sul on �igus.
Pole midagi t�htsamat kui toit.
474
00:46:27,701 --> 00:46:29,453
Lihtsalt leia see kaart.
475
00:46:50,182 --> 00:46:55,729
Mis siin toimub? - Piraadid baasis.
Meid r�nnatakse.
476
00:46:55,813 --> 00:46:57,439
Mis piraadid?
477
00:46:57,523 --> 00:47:01,819
Oran�ide juustega naine,
riietatud nagu merejalav�elane.
478
00:47:01,902 --> 00:47:04,238
Ta �ritas varastada Suure Joone kaarti.
479
00:47:05,447 --> 00:47:07,783
Minu v�tmed. K�ivitage h�ire.
480
00:47:13,831 --> 00:47:15,833
Kas nad teavad, et oleme siin?
481
00:47:16,333 --> 00:47:20,295
Ei, arvan, et nad ajavad teist varast taga
ja idioodist piraati, kes �ritab kaarti varastada.
482
00:47:21,004 --> 00:47:22,422
Mis on selle t�en�osus?
483
00:47:26,385 --> 00:47:27,761
Tegin nalja.
484
00:47:29,805 --> 00:47:31,849
Aga sa v�iksid kiiremini tegutseda.
485
00:47:36,436 --> 00:47:40,941
Avage.
153. merejalav�elaste volitusel.
486
00:47:42,276 --> 00:47:44,862
Sa pead kiirustama. - Ma ei saa
sellega kiirustada. - Palun kiirusta.
487
00:47:46,446 --> 00:47:47,531
Mul on idee.
488
00:47:54,162 --> 00:47:56,248
See on sinu idee?
- Jah.
489
00:48:24,401 --> 00:48:25,611
Kuidas sa seda tegid?
490
00:49:40,602 --> 00:49:42,354
Kas sa oled see joodik baarist?
491
00:49:43,563 --> 00:49:44,856
Tore, et j�tsin sulle mulje.
492
00:49:46,191 --> 00:49:49,111
Pettur, piraadik�tt ja vang.
493
00:49:50,028 --> 00:49:53,198
Peen kooslus.
Te kolmekesi t��tate koos.
494
00:49:53,281 --> 00:49:57,494
Jah. Me oleme meeskond.
- Ei, me ei ole. - Me ei ole koos.
495
00:49:58,078 --> 00:50:01,248
�kski vaenlane pole
kunagi minu viha eest p��senud.
496
00:50:02,624 --> 00:50:05,043
�ksi v�itsin Musta Kassi piraadid.
497
00:50:05,919 --> 00:50:09,506
Ma �ksi j��dvustasin
Kuro tuhat plaani.
498
00:50:09,589 --> 00:50:14,845
Ja mina �ksi hoian Sells Towni
turvaliselt East Blue saastast.
499
00:51:44,309 --> 00:51:47,687
See pole ainult kirves.
Iga tema kehaosa on relv.
500
00:51:48,855 --> 00:51:51,191
Ma l�hen �levalt.
Sina mine alt.
501
00:52:18,301 --> 00:52:20,095
See l�heb sinna.
502
00:52:46,288 --> 00:52:48,665
Kummikummipiits.
503
00:53:01,428 --> 00:53:03,388
Kummikummipiits?
- Jah.
504
00:53:04,097 --> 00:53:06,933
K�ikidel suurtel v�itlejatel
on oma v�itlush��ded.
505
00:53:07,475 --> 00:53:08,310
Ei, neil ei ole.
506
00:53:08,393 --> 00:53:11,646
Mulle ei meeldi seda ilusat hetki rikkuda,
aga me peame selle seifi siit minema viima.
507
00:53:11,730 --> 00:53:15,275
V�ibolla kui leiame mingi k�ie.
508
00:53:18,028 --> 00:53:19,321
V�i teeme seda.
509
00:53:35,378 --> 00:53:39,465
Ole sellega ettevaatlik.
- Mida iganes sa �tled. Oota.
510
00:53:40,175 --> 00:53:43,678
Ma ei t��ta sinu heaks. - Ma tunnen
pisut pinget meeskonna seas.
511
00:53:43,762 --> 00:53:44,888
Ei ole meeskond.
- Ei ole meeskond.
512
00:53:46,598 --> 00:53:49,893
Ma ei saa lahkuda ilma s�brata. - Me
ei saa oodata. Merejalav�elased tulevad.
513
00:53:50,769 --> 00:53:54,189
Merejalav�elased on juba siin.
Te olete vahistatud.
514
00:53:59,527 --> 00:54:03,323
Mis tema juustel viga on?
- Jah, ma v�isin seda teha.
515
00:54:05,325 --> 00:54:07,285
Ma ei lase sul enda �le nalja teha.
516
00:54:07,369 --> 00:54:10,372
Ma vahistan teid
ja annan teid �le oma isale.
517
00:54:11,206 --> 00:54:14,626
Minust saab kangelane.
Ma v�in isegi medali saada.
518
00:54:16,878 --> 00:54:18,880
Koby?
- Issand, see oli valus.
519
00:54:19,673 --> 00:54:21,591
Ja oli ka v�ga hea tunne.
520
00:54:22,342 --> 00:54:25,929
Pole aega seletada, aga peame minema.
Kogu see saar �ritab meid tappa.
521
00:54:26,846 --> 00:54:28,181
Ma ei tule sinuga.
522
00:54:33,728 --> 00:54:37,315
Kas oled kindel? - Enne kui kohtusime,
siis iga otsus tehti minu eest �ra.
523
00:54:39,859 --> 00:54:41,611
Aga n��d teen seda, mida tahan.
524
00:54:42,988 --> 00:54:43,989
Minust saab merejalav�elane.
525
00:54:44,072 --> 00:54:46,700
Ma tahan aidata inimesi,
kes ei saa ennast kaitsta.
526
00:54:50,412 --> 00:54:52,372
J�rgmine kord kui kohtume,
siis v�ime olla vaenlased.
527
00:54:53,248 --> 00:54:54,248
Aga praegu
528
00:54:56,209 --> 00:54:57,294
oleme s�brad.
529
00:55:55,018 --> 00:55:56,019
Siin Garp.
530
00:55:59,689 --> 00:56:00,982
Piraadid?
531
00:56:04,903 --> 00:56:06,821
R��stasid meie baasi Shells Townis.
532
00:56:09,491 --> 00:56:13,078
Mida nad v�tsid?
Relvi? Kulda?
533
00:56:32,639 --> 00:56:33,723
Plaani muutus.
534
00:56:35,350 --> 00:56:36,726
Me l�heme Shells Towni.
535
00:56:38,019 --> 00:56:39,729
Kas on kuulda midagi Barokktoeste kohta?
536
00:56:42,148 --> 00:56:44,901
Oleme neid pikka aega taga ajanud.
See on midagi muud.
537
00:56:47,570 --> 00:56:50,990
Suure Joone kaart varastati
538
00:56:53,493 --> 00:56:55,578
�lgk�baraga piraadi poolt.
539
00:57:07,674 --> 00:57:10,844
Nad olid piraadid, kapten,
t�pselt nagu meiegi.
540
00:57:11,761 --> 00:57:13,054
Ja nad said kaardi.
541
00:57:14,264 --> 00:57:19,102
Ja sa ei peatanud neid. - Ma ei
saanud. Neid olid kolm.
542
00:57:19,769 --> 00:57:22,188
Nad pidid seda plaanima kuude kaupa.
543
00:57:34,769 --> 00:57:38,188
Tagaotsitav Elusalt v�i surnult
Buggy 15 000 000
544
00:57:42,333 --> 00:57:45,545
See on minu kaart.
545
00:57:47,005 --> 00:57:48,923
Ja ma saan selle tagasi.
546
00:57:52,469 --> 00:57:54,179
Pole t�htis, kelle tapma pean.
547
00:58:16,242 --> 00:58:18,077
See on minu esimene piraadinoos.
548
00:58:19,242 --> 00:58:20,077
J�rgmistes osades:
549
00:58:20,121 --> 00:58:22,707
N��dsest peale l�heb k�ik edasi sujuvalt.
550
00:58:25,418 --> 00:58:27,128
See meeskond saab k�igega hakkama.
551
00:58:28,713 --> 00:58:30,757
Oleme endale vaenlasi loonud
k�ikjal, kuhu l�heme.
552
00:58:33,384 --> 00:58:36,221
Miski ei suuda mind peatada
East Blue v�tmist.
553
00:58:37,889 --> 00:58:40,058
Meid on kinniv�etud.
Vajame plaani.
554
00:58:42,977 --> 00:58:44,145
See l�ks p�ris h�sti.
555
00:58:46,731 --> 00:58:49,108
Arlong tapab kogu k�la.
556
00:58:52,111 --> 00:58:53,821
Nami tegi oma valiku.
557
00:58:57,784 --> 00:59:00,787
Me toetame �ksteist alati.
558
00:59:05,208 --> 00:59:07,877
Niisiis need on �lgk�bara piraadid.
559
00:59:08,208 --> 00:59:13,877
by DayAfterDark ehk roserain43685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.