Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,380 --> 00:00:01,813
Let me ask you something.
2
00:00:01,848 --> 00:00:03,810
Why don’t you like studying?
3
00:00:03,840 --> 00:00:07,111
I was afraid that if I was studious, I would become smarter than you.
4
00:00:08,500 --> 00:00:13,031
(From now on, do anything to make him concentrate on his studies.)
5
00:00:13,066 --> 00:00:13,982
The exercise.
6
00:00:14,008 --> 00:00:16,915
Why would you want another student to look after me?
7
00:00:16,942 --> 00:00:18,231
We have to help each other.
8
00:00:18,284 --> 00:00:20,265
Are you going to tutor us?
9
00:00:20,266 --> 00:00:20,942
Yes.
10
00:00:21,386 --> 00:00:24,515
I was about to invite you guys for a study session this Saturday.
11
00:00:38,510 --> 00:00:40,391
(Mama Or’s Cuisine.)
12
00:00:44,595 --> 00:00:45,182
Pao!
13
00:00:50,020 --> 00:00:50,800
You’re so slow.
14
00:00:50,844 --> 00:00:52,391
You guys didn’t wait for me.
15
00:00:53,360 --> 00:00:56,000
Ja-Oh, your friends are here.
16
00:00:56,480 --> 00:00:57,448
Hey!
17
00:01:00,820 --> 00:01:01,644
Hurry up.
18
00:01:02,260 --> 00:01:03,626
Hello, Mom and Dad.
19
00:01:03,688 --> 00:01:04,257
Hello.
20
00:01:04,690 --> 00:01:06,195
Hello, Mom and Dad.
21
00:01:06,257 --> 00:01:08,190
Hello, Mom and Dad.
22
00:01:08,240 --> 00:01:09,431
Hello, Mom and Dad.
23
00:01:09,475 --> 00:01:11,430
Come on in, I’ll get you something to drink.
24
00:01:11,448 --> 00:01:12,453
Sure.
25
00:01:12,488 --> 00:01:13,928
Sorry to trouble you.
26
00:01:16,460 --> 00:01:17,511
Dad.
27
00:01:17,580 --> 00:01:18,773
I got this.
28
00:01:18,808 --> 00:01:20,008
You should go and sit back.
29
00:01:20,222 --> 00:01:22,951
It’s nothing big, I got this.
30
00:01:22,995 --> 00:01:24,950
You don’t always have friends coming over.
31
00:01:24,995 --> 00:01:27,733
Feel free to let Mama Or know what you want to eat.
32
00:01:29,180 --> 00:01:30,115
Sai Ua, please.
33
00:01:30,168 --> 00:01:31,386
Sure.
34
00:01:31,440 --> 00:01:32,960
I’m making Larb right now.
35
00:01:33,040 --> 00:01:35,306
That’s my favorite.
36
00:01:35,380 --> 00:01:36,391
Can I have Kaeb Moo to it too?
37
00:01:36,426 --> 00:01:37,946
For sure. You got it.
38
00:01:37,955 --> 00:01:38,720
Come on it.
39
00:01:39,564 --> 00:01:40,142
Come on it.
40
00:01:40,177 --> 00:01:40,702
Thank you.
41
00:01:45,970 --> 00:01:47,493
Thank you.
42
00:01:49,288 --> 00:01:51,490
Drinks.
43
00:01:51,520 --> 00:01:53,146
Lin, here you go.
44
00:01:53,191 --> 00:01:55,140
Drinks.
45
00:01:58,400 --> 00:02:00,764
Delicious!
46
00:02:02,370 --> 00:02:03,742
This is so delicious.
47
00:02:04,142 --> 00:02:05,368
Is it that delicious?
48
00:02:05,410 --> 00:02:09,022
It is. It’s the best I’ve ever had in my life.
49
00:02:09,300 --> 00:02:10,426
Where did the Larb go?
50
00:02:10,462 --> 00:02:12,906
Mom, the Larb is so good.
51
00:02:13,990 --> 00:02:15,582
Hold on, Mai.
52
00:02:15,626 --> 00:02:17,395
Who did you just call ‘Mom’ and ‘Dad’?
53
00:02:19,390 --> 00:02:21,964
Well, you’re one possessive person.
54
00:02:22,880 --> 00:02:25,173
It’s alright, Ja-Oh, I’ll get him for you.
55
00:02:26,880 --> 00:02:28,204
Right in there.
56
00:02:28,426 --> 00:02:29,546
I told you.
57
00:02:29,591 --> 00:02:32,728
Your parents’ cuisine is the best in town.
58
00:02:36,720 --> 00:02:38,720
Lin, do you want some rice?
59
00:02:39,093 --> 00:02:40,097
What rice?
60
00:02:40,142 --> 00:02:41,973
Rights to get into your heart.
61
00:02:44,595 --> 00:02:46,590
Lame!
62
00:03:51,502 --> 00:03:57,991
(The Family’s pride.)
63
00:03:59,617 --> 00:04:01,990
I’m so full.
64
00:04:02,044 --> 00:04:03,688
So full my stomach’s going to explode.
65
00:04:03,742 --> 00:04:07,288
I actually want to eat more but I can’t shuck anything down anymore.
66
00:04:07,324 --> 00:04:12,302
Why didn’t I know there’s such a delicious place?
67
00:04:12,346 --> 00:04:14,871
Had I known it before, I’d come here every day.
68
00:04:14,924 --> 00:04:17,902
Right, why haven’t we been here before when it’s this delicious?
69
00:04:24,071 --> 00:04:26,577
My house is not in a prime location.
70
00:04:26,648 --> 00:04:28,888
We also don’t have a regular opening time.
71
00:04:29,582 --> 00:04:31,580
My dad’s a little sick.
72
00:04:41,580 --> 00:04:43,964
When he’s sick, we’d have to close the shop.
73
00:04:44,510 --> 00:04:46,986
Mom has to take him to the doctor too.
74
00:04:55,173 --> 00:04:57,170
But just wait and see.
75
00:04:57,217 --> 00:04:59,386
I’ll become rich one day.
76
00:05:00,020 --> 00:05:02,764
I’ll take my dad to the best doctor in town.
77
00:05:02,853 --> 00:05:05,608
I’ll move this place to the heart of the town
78
00:05:05,680 --> 00:05:08,035
and hire lots of employees.
79
00:05:08,080 --> 00:05:08,675
Sounds great.
80
00:05:08,720 --> 00:05:10,995
That way you can have lots of employees grilling Sai Ua for us.
81
00:05:18,440 --> 00:05:20,648
At that time, can you hire me too?
82
00:05:20,702 --> 00:05:23,573
Sure, would you like to sign the contract now?
83
00:05:23,626 --> 00:05:24,311
Hey, hey!
84
00:05:24,364 --> 00:05:25,724
Hire me too.
85
00:05:25,786 --> 00:05:27,582
I’m good at washing dishes.
86
00:05:27,617 --> 00:05:28,862
Does Paweena get you to wash the dish often?
87
00:05:28,897 --> 00:05:29,715
Yeah.
88
00:05:29,760 --> 00:05:30,924
She used me so much that I turned into a pro.
89
00:05:30,977 --> 00:05:32,337
Wish-wash.
90
00:05:32,364 --> 00:05:33,991
Wish-wash.
91
00:05:34,026 --> 00:05:35,520
A pro.
92
00:05:35,537 --> 00:05:36,471
Mr. Mai.
93
00:05:36,524 --> 00:05:36,746
Yes?
94
00:05:36,791 --> 00:05:40,408
Can you show us your dishwashing skills?
95
00:05:40,791 --> 00:05:42,337
Dad, Mom, please sit back.
96
00:05:42,373 --> 00:05:45,342
We’ve got someone to wash the dish for us.
97
00:05:46,017 --> 00:05:47,340
Shouldn’t have said that.
98
00:05:48,373 --> 00:05:49,342
Strength.
99
00:05:49,404 --> 00:05:50,275
Off you go, good sir.
100
00:05:50,311 --> 00:05:51,120
Go, go.
101
00:05:51,680 --> 00:05:52,915
Go, boy.
102
00:05:52,960 --> 00:05:53,564
Hurry up and get to work.
103
00:05:53,626 --> 00:05:55,084
Go. Go. Go.
104
00:05:57,450 --> 00:05:59,048
Wish-wash.
105
00:05:59,111 --> 00:06:00,515
Go. What are you waiting for?
106
00:06:00,551 --> 00:06:02,248
The plates are piling.
107
00:06:02,293 --> 00:06:03,920
Go. Go. Go.
108
00:06:05,733 --> 00:06:07,360
What is your size?
109
00:06:08,500 --> 00:06:10,951
I think I’m a big size.
110
00:06:10,986 --> 00:06:12,950
We don’t have any chairs for guests.
111
00:06:13,004 --> 00:06:14,950
You guys are fine with sitting on the floor, right?
112
00:06:15,170 --> 00:06:17,288
Sure, no problem.
113
00:06:17,351 --> 00:06:20,337
I can even lie around.
114
00:06:21,420 --> 00:06:22,435
Dong, you come here.
115
00:06:22,488 --> 00:06:23,875
That wasn’t intentional.
116
00:06:23,920 --> 00:06:24,586
Ow!
117
00:06:24,613 --> 00:06:25,244
Ow!
118
00:06:25,280 --> 00:06:27,102
Ow!
119
00:06:36,924 --> 00:06:40,391
Are you guys here to study or to play?
120
00:06:51,048 --> 00:06:53,040
Mai, come and sit here.
121
00:06:54,230 --> 00:06:56,977
Tong, come and sit here.
122
00:06:59,290 --> 00:07:00,533
Dong.
123
00:07:00,586 --> 00:07:01,893
Are you not going to stop?
124
00:07:11,290 --> 00:07:12,097
78.
125
00:07:12,133 --> 00:07:12,951
Are you on it?
126
00:07:18,290 --> 00:07:20,017
I taught you a lot.
127
00:07:25,820 --> 00:07:27,493
Rocket, my boy.
128
00:07:27,546 --> 00:07:29,502
- You’re so pretty. - You gave it a name?
129
00:07:29,564 --> 00:07:31,490
Thank you guys for today.
130
00:07:32,000 --> 00:07:34,302
Are you thanking me for washing the dishes for you, Giraffe?
131
00:07:34,328 --> 00:07:35,288
No.
132
00:07:36,017 --> 00:07:38,010
I’m thanking you guys for coming to my house.
133
00:07:39,090 --> 00:07:41,093
It’d be such a waste if we didn’t come
134
00:07:41,128 --> 00:07:42,222
when the food here is so good.
135
00:07:42,257 --> 00:07:43,200
Isn’t that right, guys?
136
00:07:43,262 --> 00:07:44,311
Yeah.
137
00:07:45,530 --> 00:07:46,728
You guys should go home.
138
00:07:46,773 --> 00:07:47,937
See you tomorrow.
139
00:07:48,980 --> 00:07:49,946
I’ll get going.
140
00:07:51,050 --> 00:07:51,982
Hey, Lin. Wait.
141
00:07:53,270 --> 00:07:57,857
It’s late so it’s dangerous.
142
00:07:57,910 --> 00:08:00,986
Would you go home with me?
143
00:08:01,013 --> 00:08:01,870
I’ll take you home.
144
00:08:03,040 --> 00:08:05,680
I think you’re the most dangerous one.
145
00:08:05,724 --> 00:08:07,280
Lin. Take the bike.
146
00:08:07,342 --> 00:08:09,280
It’s safe and you won’t have to worry.
147
00:08:09,662 --> 00:08:11,440
Your bicycle, huh, Pao?
148
00:08:11,493 --> 00:08:13,786
Will she even get home by midnight?
149
00:08:13,840 --> 00:08:15,780
Lin, it’s better if you come home with me.
150
00:08:15,820 --> 00:08:18,426
Lin won’t go home with someone like you.
151
00:08:18,471 --> 00:08:19,982
Lin, you should come home with me.
152
00:08:20,000 --> 00:08:22,880
My car is the newest and the safest.
153
00:08:23,730 --> 00:08:25,955
You’re the most dangerous one.
154
00:08:26,000 --> 00:08:27,173
I’ll take Lin home.
155
00:08:27,208 --> 00:08:28,622
Guys, it’s alright.
156
00:08:28,666 --> 00:08:29,644
I can get home myself.
157
00:08:29,688 --> 00:08:30,400
No.
158
00:08:30,830 --> 00:08:32,186
Lin, it’s late.
159
00:08:32,213 --> 00:08:34,862
What’d happen if you met a thief on your way home?
160
00:08:34,906 --> 00:08:36,435
Stop talking nonsense.
161
00:08:36,471 --> 00:08:37,262
Lin, hop on my motorbike.
162
00:08:37,288 --> 00:08:38,328
It’s the safest one, trust me.
163
00:08:38,373 --> 00:08:39,297
Back off, you.
164
00:08:39,333 --> 00:08:40,320
All of you are dangerous.
165
00:08:40,364 --> 00:08:42,240
It’s you and your bicycle, rather.
166
00:08:47,564 --> 00:08:48,515
Stop.
167
00:08:55,804 --> 00:08:57,800
Let’s fight for it.
168
00:08:58,302 --> 00:09:01,093
Whoever wins gets to take Lin home.
169
00:09:07,297 --> 00:09:08,373
Deal.
170
00:09:30,257 --> 00:09:31,528
Black-And-Whites.
171
00:09:35,582 --> 00:09:36,924
Black-And-Whites.
172
00:09:38,000 --> 00:09:39,297
Black-And-Whites.
173
00:09:39,351 --> 00:09:40,595
Black-And-Whites.
174
00:09:41,980 --> 00:09:43,271
Black-And-Whites.
175
00:09:43,866 --> 00:09:45,270
Black-And-Whites.
176
00:09:45,333 --> 00:09:46,631
Black-And-Whites.
177
00:09:46,675 --> 00:09:47,964
Black-And-Whites.
178
00:09:48,008 --> 00:09:49,164
Black-And-Whites.
179
00:09:49,217 --> 00:09:50,088
Black-And-Whites.
180
00:09:50,151 --> 00:09:51,128
Black-And-Whites.
181
00:09:51,173 --> 00:09:52,133
Black-And-Whites.
182
00:09:52,186 --> 00:09:53,137
Black-And-Whites.
183
00:09:53,191 --> 00:09:54,168
Black-And-Whites.
184
00:09:54,222 --> 00:09:55,475
Black-And-Whites.
185
00:09:55,528 --> 00:09:57,470
Will you get to go home tonight?
186
00:09:57,520 --> 00:09:58,266
Black-And-Whites.
187
00:09:58,293 --> 00:09:59,155
Black-And-Whites.
188
00:09:59,191 --> 00:10:01,150
Black-And-Whites.
189
00:10:01,730 --> 00:10:03,831
Then all of you just take me home altogether.
190
00:10:03,928 --> 00:10:06,382
I’ll get going, Ja-Oh.
191
00:10:07,130 --> 00:10:08,000
Let’s go.
192
00:10:14,097 --> 00:10:15,137
I’m going first.
193
00:10:15,191 --> 00:10:15,475
No!
194
00:10:15,537 --> 00:10:16,133
No!
195
00:10:16,190 --> 00:10:17,964
No, you don’t!
196
00:10:18,026 --> 00:10:20,693
Don’t stop me.
197
00:10:32,690 --> 00:10:34,690
Where is our Meatball?
198
00:10:35,484 --> 00:10:35,928
Ow!
199
00:10:35,964 --> 00:10:36,604
Ow!
200
00:10:37,368 --> 00:10:37,946
Ow!
201
00:10:39,450 --> 00:10:41,173
Ow! That hurts.
202
00:10:42,897 --> 00:10:44,773
You can see alright, Pao?
203
00:10:44,800 --> 00:10:46,960
Yes, no big deal.
204
00:10:47,520 --> 00:10:48,844
You can really see, right, Pao?
205
00:10:48,871 --> 00:10:49,955
Yes, Lin.
206
00:10:49,991 --> 00:10:51,084
Meatball!
207
00:10:51,111 --> 00:10:51,848
Meatball!
208
00:10:51,884 --> 00:10:53,217
Oh, Meatball!
209
00:10:57,210 --> 00:10:58,328
Pretty.
210
00:10:58,391 --> 00:10:59,315
Nice.
211
00:11:01,706 --> 00:11:04,515
Oh, here he is.
212
00:11:08,906 --> 00:11:10,900
It’s my turn now, boy.
213
00:11:12,040 --> 00:11:13,502
Thanks, Pao.
214
00:11:13,546 --> 00:11:14,373
Sure.
215
00:11:14,640 --> 00:11:15,733
Come, Lin.
216
00:11:21,990 --> 00:11:23,822
Slow down, Bank.
217
00:11:23,866 --> 00:11:24,542
What did you say?
218
00:11:24,586 --> 00:11:25,804
There’s a cow?
219
00:11:25,840 --> 00:11:27,324
I said, slow down!
220
00:11:34,133 --> 00:11:34,951
Here we are.
221
00:11:36,330 --> 00:11:37,235
See you, Lin.
222
00:11:37,280 --> 00:11:38,391
Bye bye. I’ll get going.
223
00:11:42,850 --> 00:11:43,644
Dong.
224
00:11:45,060 --> 00:11:46,444
Please go slowly.
225
00:11:46,480 --> 00:11:48,835
No speeding.
226
00:11:48,968 --> 00:11:50,648
Do you want to be with me a little longer?
227
00:12:25,173 --> 00:12:26,053
Isn’t this too slow?
228
00:12:26,106 --> 00:12:27,306
It’s not slow enough?
229
00:12:27,351 --> 00:12:29,300
Fine, I’ll go slower.
230
00:12:34,880 --> 00:12:36,417
Do you want to hear some music again?
231
00:12:37,620 --> 00:12:38,524
It’s alright.
232
00:12:46,826 --> 00:12:48,177
Dong, you bastard.
233
00:12:48,222 --> 00:12:49,928
Why are you so late?
234
00:12:50,648 --> 00:12:51,920
I can’t help it.
235
00:12:51,973 --> 00:12:53,920
Lin wants to be with me a little longer.
236
00:12:58,035 --> 00:12:58,924
See you, Lin.
237
00:13:05,546 --> 00:13:06,391
Lin.
238
00:13:06,817 --> 00:13:07,928
Let’s go.
239
00:13:08,400 --> 00:13:11,120
I’ve just borrowed my dad’s motorbike.
240
00:13:11,191 --> 00:13:13,120
I just learned to ride a few days ago.
241
00:13:13,191 --> 00:13:14,133
What?
242
00:13:19,080 --> 00:13:20,311
Are you alright, Mai?
243
00:13:24,071 --> 00:13:26,355
Lin, I think we need to help each other out here.
244
00:13:26,940 --> 00:13:27,875
Alright. Sure.
245
00:13:27,876 --> 00:13:29,182
You stand right here.
246
00:13:29,235 --> 00:13:30,515
1…2…
247
00:13:34,417 --> 00:13:35,475
I forgot to release the brake.
248
00:13:36,170 --> 00:13:36,880
Go!
249
00:13:40,702 --> 00:13:41,635
Almost there.
250
00:13:45,630 --> 00:13:46,728
Did your motorbike break down?
251
00:13:46,791 --> 00:13:48,204
Why did are you so late?
252
00:13:48,684 --> 00:13:50,680
There was no problem with my motorbike.
253
00:13:51,235 --> 00:13:53,582
I just didn’t know how to ride with a passenger.
254
00:13:53,626 --> 00:13:54,906
Lin doesn’t know how to ride a motorbike neither.
255
00:13:54,951 --> 00:13:56,026
So we had to tow it.
256
00:13:56,071 --> 00:13:58,008
Then why did you offer to take Lin home in the first place?
257
00:13:58,053 --> 00:13:58,826
That’s right.
258
00:13:58,871 --> 00:14:00,355
You have to seize the opportunity when it’s infront of you.
259
00:14:01,520 --> 00:14:03,520
Come, Tong. Let’s go home.
260
00:14:07,520 --> 00:14:08,737
Bye bye, Lin.
261
00:14:10,340 --> 00:14:11,253
Tong.
262
00:14:11,280 --> 00:14:13,250
Drive properly, I don’t want anymore of this.
263
00:14:21,457 --> 00:14:26,826
I’ve never ridden on a bike going as fast as that before.
264
00:14:26,880 --> 00:14:28,657
Maybe you didn’t say it clearly.
265
00:14:28,711 --> 00:14:29,804
No.
266
00:14:29,857 --> 00:14:33,031
I said, “Bank, slow down.”
267
00:14:33,120 --> 00:14:33,973
There we go.
268
00:14:34,026 --> 00:14:34,986
You said, ‘cow’.
269
00:14:35,342 --> 00:14:36,728
How’s that a ‘cow’?
270
00:14:36,782 --> 00:14:37,973
You said, ‘cow’. You missaid it.
271
00:14:38,062 --> 00:14:39,404
I said, “slow down.”
272
00:14:39,440 --> 00:14:40,524
- You said, Slow– L - I said, Slow–
273
00:14:40,568 --> 00:14:41,173
Ow!
274
00:14:45,600 --> 00:14:47,004
Are you an electric eel?
275
00:14:47,710 --> 00:14:48,488
Are you crazy?
276
00:14:48,542 --> 00:14:49,608
What are you on about?
277
00:14:49,644 --> 00:14:50,835
Electric eel.
278
00:14:51,324 --> 00:14:52,097
Electric eel.
279
00:14:52,151 --> 00:14:52,977
I’m not an electric eel.
280
00:14:53,004 --> 00:14:53,973
Electric eel.
281
00:14:54,008 --> 00:14:54,693
That’s you.
282
00:14:54,728 --> 00:14:55,982
- Electric eel. - Tong!
283
00:14:57,100 --> 00:14:57,626
Electric eel.
284
00:14:57,662 --> 00:14:58,346
That’s you.
285
00:14:58,408 --> 00:14:59,040
Electric eel.
286
00:15:01,040 --> 00:15:06,124
Can I speak to Edgar, please?
287
00:15:07,700 --> 00:15:12,275
I’m afraid he is not home from work yet.
288
00:15:12,880 --> 00:15:15,555
Who’s speaking?
289
00:15:15,591 --> 00:15:20,657
It is McWell a friend of his.
290
00:15:20,702 --> 00:15:21,848
Tong.
291
00:15:23,650 --> 00:15:24,880
Stop reading.
292
00:15:24,951 --> 00:15:26,142
It’s dinner time.
293
00:15:26,480 --> 00:15:27,760
Okay, Mommy.
294
00:15:30,737 --> 00:15:32,730
I think we have to send our boy abroad.
295
00:15:34,080 --> 00:15:36,471
Try getting out of this town first.
296
00:15:37,360 --> 00:15:40,666
Now I understand why we need to focus on our study.
297
00:15:41,600 --> 00:15:43,004
You just realized that now?
298
00:15:43,075 --> 00:15:45,226
What did you understand?
299
00:15:48,630 --> 00:15:52,000
So that our loved one would be proud of us, Mom.
300
00:15:53,450 --> 00:15:55,128
You are one sweet talker.
301
00:15:55,550 --> 00:15:57,048
Eat some fish.
302
00:15:58,170 --> 00:15:59,351
So you’ll be smart.
303
00:15:59,404 --> 00:16:00,915
Thank you, Mommy.
304
00:16:06,380 --> 00:16:07,173
Mom. Dad.
305
00:16:08,610 --> 00:16:12,586
Will there be any prize for me if I get the highest score in English?
306
00:16:13,057 --> 00:16:14,580
You don’t even have to get the highest score,
307
00:16:14,640 --> 00:16:17,582
I’d give you a price if you even scored half of it.
308
00:16:17,902 --> 00:16:18,808
You said it, Dad.
309
00:16:18,844 --> 00:16:19,582
Yeah.
310
00:16:19,617 --> 00:16:20,960
You can’t go back on your words.
311
00:16:21,040 --> 00:16:23,582
A man doesn’t take back his words.
312
00:16:24,860 --> 00:16:26,186
What about my gold?
313
00:16:26,284 --> 00:16:29,422
That’s something from ages ago, you still remember it?
314
00:16:29,466 --> 00:16:31,848
You just said it last night.
315
00:16:33,550 --> 00:16:34,240
Alright.
316
00:16:34,613 --> 00:16:35,928
I’ll buy you two heaps.
317
00:16:36,640 --> 00:16:37,973
We’re not talking about some snacks here.
318
00:16:38,026 --> 00:16:40,035
Are you still playing such stupid jokes?
319
00:16:40,071 --> 00:16:43,991
You’d better put your money on the bedside.
320
00:16:44,782 --> 00:16:45,555
Tong.
321
00:16:47,550 --> 00:16:49,751
My botox must have moved.
322
00:16:50,400 --> 00:16:52,400
Go get me some painkiller.
323
00:16:52,462 --> 00:16:54,097
One second, Dad.
324
00:16:58,275 --> 00:16:59,511
Why are you just sitting there?
325
00:16:59,555 --> 00:17:00,657
Go on and eat.
326
00:17:00,711 --> 00:17:02,355
I’m waiting for the painkiller.
327
00:17:02,968 --> 00:17:04,350
Here it is, Dad.
328
00:17:04,382 --> 00:17:05,644
Are you alright?
329
00:17:06,280 --> 00:17:07,653
Are you trying to kill yourself with those drugs?
330
00:17:08,195 --> 00:17:10,364
Do you think you can escape me with death?
331
00:17:10,408 --> 00:17:11,413
Tong. Eat your food.
332
00:17:13,410 --> 00:17:14,817
You are one mastermind, huh?
333
00:17:14,853 --> 00:17:16,026
You sure knows how to crack jokes.
334
00:17:16,590 --> 00:17:19,342
Don’t you ever consider whether I would be able to play along?
335
00:17:22,631 --> 00:17:24,000
Danai.
336
00:17:24,044 --> 00:17:27,128
Second best score, 18 points.
337
00:17:27,182 --> 00:17:28,657
Keep this up.
338
00:17:28,702 --> 00:17:29,546
Yes, miss.
339
00:17:29,591 --> 00:17:31,182
Siraprapa.
340
00:17:31,244 --> 00:17:32,542
11 points.
341
00:17:35,640 --> 00:17:36,800
It almost got you there.
342
00:17:37,164 --> 00:17:38,506
Concentrate on your study more.
343
00:17:38,560 --> 00:17:39,973
Don’t just draw.
344
00:17:41,260 --> 00:17:42,337
Nontawat.
345
00:17:48,880 --> 00:17:50,168
18 points.
346
00:17:57,810 --> 00:18:00,017
You can do it if you put your head into it.
347
00:18:02,980 --> 00:18:04,622
I can do it even without putting my head into it.
348
00:18:04,640 --> 00:18:05,866
I’m a genius.
349
00:18:07,351 --> 00:18:07,902
Right.
350
00:18:09,590 --> 00:18:10,960
From whom did you copy from?
351
00:18:16,400 --> 00:18:18,462
You’d better keep up your genius ability.
352
00:18:18,506 --> 00:18:22,035
If you’re a real man, try beating Pimnara.
353
00:18:28,302 --> 00:18:29,306
A full score.
354
00:18:31,980 --> 00:18:33,360
Teeradon.
355
00:18:33,413 --> 00:18:34,417
Yes?
356
00:18:34,453 --> 00:18:35,653
5 points.
357
00:18:38,280 --> 00:18:40,862
Failing again and again.
358
00:18:40,906 --> 00:18:42,860
Don’t forget to come and see me at lunch time for re-test.
359
00:18:45,422 --> 00:18:46,151
Alright.
360
00:18:46,195 --> 00:18:47,351
That’s it for today.
361
00:18:47,697 --> 00:18:49,350
Please stand up.
362
00:18:50,240 --> 00:18:55,404
Thank you, Teacher.
363
00:18:56,400 --> 00:18:57,973
5 points!
364
00:19:00,266 --> 00:19:02,213
It’s alright.
365
00:19:02,266 --> 00:19:03,955
Try again next time.
366
00:19:04,008 --> 00:19:05,413
With intentsive studying.
367
00:19:25,697 --> 00:19:26,462
Hey, Giraffe.
368
00:19:27,280 --> 00:19:28,488
Do you want to play?
369
00:19:28,613 --> 00:19:30,906
You’ve got long legs, good for this.
370
00:19:31,457 --> 00:19:32,666
Come on, Giraffe.
371
00:19:32,720 --> 00:19:33,866
Ja-Oh!
372
00:19:48,790 --> 00:19:51,760
Are you calling yourself a genius just because you get the second-highest score?
373
00:19:52,320 --> 00:19:54,862
I was just brushing through it yet I’ve got 18.
374
00:19:55,550 --> 00:19:57,102
A genius like me can get good scores
375
00:19:57,137 --> 00:19:59,100
without a need to pay attention in class.
376
00:20:00,168 --> 00:20:02,071
That’s true.
377
00:20:02,302 --> 00:20:03,368
Don’t you believe me?
378
00:20:04,000 --> 00:20:05,155
I do.
379
00:20:05,351 --> 00:20:07,150
If you do then why are you studying hard?
380
00:20:08,530 --> 00:20:10,515
Let me ask you something.
381
00:20:10,560 --> 00:20:12,115
Why are you studying so hard?
382
00:20:12,213 --> 00:20:14,257
You would make it into university anyways.
383
00:20:14,346 --> 00:20:19,386
Hey. You don’t have to always expect the outcome of everything you do.
384
00:20:19,440 --> 00:20:22,257
I just do it because it’s a good thing.
385
00:20:23,870 --> 00:20:25,964
Do you always have to behave maturely all the time?
386
00:20:28,380 --> 00:20:31,208
Then how’s acting childish like you any better?
387
00:20:31,740 --> 00:20:34,080
How would you know when you’ve never tried?
388
00:20:34,800 --> 00:20:36,933
Not only do I act like a child.
389
00:20:37,990 --> 00:20:38,933
I also look young.
390
00:20:42,400 --> 00:20:46,942
If it’s nonsense, you don’t have to waste your time and do it, Tong.
391
00:20:51,564 --> 00:20:52,940
Hey, Preecha!
392
00:20:53,040 --> 00:20:55,031
I’ve got 18 out of 20.
393
00:20:55,111 --> 00:20:56,808
How’s that? I’m good, aren’t I?
394
00:20:56,871 --> 00:20:58,471
Here it is.
395
00:20:58,711 --> 00:21:00,666
What would happen if you get a full score?
396
00:21:02,840 --> 00:21:04,373
If I get a full score, you’d feel intimidated.
397
00:21:05,460 --> 00:21:07,031
I’m so want to feel intimidated.
398
00:21:15,640 --> 00:21:18,133
Dude! I got 18.
399
00:21:18,186 --> 00:21:19,128
I got 18.
400
00:21:19,164 --> 00:21:20,231
Yay!
401
00:21:31,090 --> 00:21:36,328
Wakey-wakey!
402
00:21:36,382 --> 00:21:40,942
Tell me your desired hair whether it’s short or long.
403
00:21:40,986 --> 00:21:43,386
You’ll look so cool.
404
00:21:43,431 --> 00:21:45,911
So handsome, so gruesome.
405
00:21:45,937 --> 00:21:46,702
Hey!
406
00:21:48,470 --> 00:21:49,955
We sure know each other well.
407
00:21:49,982 --> 00:21:53,235
The thing is, my boy’s got a good score in his English test.
408
00:21:53,297 --> 00:21:54,693
So I was looking for a present to give hime.
409
00:21:55,430 --> 00:21:56,426
Are you talking about Dong?
410
00:21:56,471 --> 00:21:57,226
Yes.
411
00:21:57,262 --> 00:21:58,480
What’s your ranking in the class?
412
00:21:58,506 --> 00:21:59,626
I got 5 points.
413
00:21:59,671 --> 00:22:00,897
Out of 5?
414
00:22:00,906 --> 00:22:01,937
Out of 20.
415
00:22:03,964 --> 00:22:05,662
Oh!
416
00:22:05,688 --> 00:22:06,968
There’s an improvement.
417
00:22:07,022 --> 00:22:09,893
He used to get 0 or nothing over 1.
418
00:22:09,937 --> 00:22:11,511
But now he’s got 5 points.
419
00:22:11,546 --> 00:22:14,080
That’s an improvement so I’m getting him some presents.
420
00:22:15,540 --> 00:22:16,826
The new goods.
421
00:22:16,880 --> 00:22:17,653
You got it.
422
00:22:17,688 --> 00:22:18,595
Shall we?
423
00:22:18,840 --> 00:22:19,582
Let’s go.
424
00:22:21,260 --> 00:22:21,982
Come on.
425
00:22:22,017 --> 00:22:23,564
Follow me to the back.
426
00:22:25,937 --> 00:22:26,631
Where?
427
00:22:26,666 --> 00:22:28,000
I’ve got lots of new stuff.
428
00:22:30,480 --> 00:22:31,386
Oh?
429
00:22:32,062 --> 00:22:32,648
Oh?
430
00:22:32,693 --> 00:22:33,235
Oh?
431
00:22:33,280 --> 00:22:33,813
Oh?
432
00:22:33,848 --> 00:22:34,666
Uncle Haeb.
433
00:22:35,520 --> 00:22:36,808
You’re supposed to ‘Oh?’ at Dong.
434
00:22:36,862 --> 00:22:37,626
Hello, Uncle Chen.
435
00:22:37,662 --> 00:22:38,844
Why are you so surprised?
436
00:22:38,897 --> 00:22:41,955
Hold on, are you looking for a present for your son too, Tao?
437
00:22:42,071 --> 00:22:45,342
As an adult, you’re not supposed to put a limit on the youths.
438
00:22:45,404 --> 00:22:46,844
You have to let them learn.
439
00:22:46,888 --> 00:22:48,488
Great.
440
00:22:49,970 --> 00:22:53,946
This one’s Chinese, 3 Japanese, and this one’s Thai.
441
00:22:54,950 --> 00:22:56,417
Mine are all Japanese.
442
00:22:56,435 --> 00:22:57,440
Is that so?
443
00:23:01,120 --> 00:23:02,257
Tao!
444
00:23:02,675 --> 00:23:05,013
You said you were taking Tong to buy the speaker.
445
00:23:05,990 --> 00:23:07,306
We were getting a haircut then go…
446
00:23:07,333 --> 00:23:08,231
What haircut?
447
00:23:08,270 --> 00:23:09,457
He sells porn at the backdoor.
448
00:23:09,484 --> 00:23:10,257
And what’s that?
449
00:23:10,311 --> 00:23:13,004
I want Tong to learn a little about sex education.
450
00:23:13,066 --> 00:23:15,991
Chen! Are you teaching Dong sex education too?
451
00:23:16,053 --> 00:23:17,662
As a dad, shouldn’t I teach him that?
452
00:23:17,715 --> 00:23:19,857
Also, our son’s improved in his studies
453
00:23:19,893 --> 00:23:21,022
so I’m getting him some rewards.
454
00:23:21,084 --> 00:23:25,875
Don’t tell me you’re rewarding him with porn?
455
00:23:27,120 --> 00:23:27,911
Yes.
456
00:23:29,208 --> 00:23:29,751
My.
457
00:23:32,880 --> 00:23:35,680
Calm down. There are lots of people at the market.
458
00:23:35,724 --> 00:23:36,711
I don’t care.
459
00:23:36,746 --> 00:23:37,893
I’m not ashamed of it.
460
00:23:38,410 --> 00:23:39,626
What’s wrong with you?
461
00:23:40,300 --> 00:23:41,386
Where did you get the money?
462
00:23:41,431 --> 00:23:43,306
Where did you get the money for these porns?
463
00:23:43,342 --> 00:23:46,426
- You barely have teeth left yet you’re still into these kind of stuff?
- I’m just teaching him.
464
00:23:46,453 --> 00:23:47,706
That’s why our son’s like this.
465
00:23:47,751 --> 00:23:49,982
The money keep going missing, I was wondering where it went.
466
00:23:50,000 --> 00:23:51,324
You never say a word.
467
00:23:51,360 --> 00:23:54,080
Aren’t you ashamed when you carry porn out of there?
468
00:23:54,115 --> 00:23:55,724
I’m not being rash!
469
00:23:56,337 --> 00:23:57,982
I’m just who I am, what’s with it?
470
00:23:58,355 --> 00:24:00,248
Hey. What are you doing on the new year’s day?
471
00:24:00,560 --> 00:24:02,328
Nothing in particular, why?
472
00:24:02,364 --> 00:24:04,000
I found something or us to do.
473
00:24:05,580 --> 00:24:07,795
It’s your cue for the haircut.
474
00:24:07,831 --> 00:24:08,328
I’ll go get my hair cut.
475
00:24:08,382 --> 00:24:09,377
No, you’re not getting a hair cut.
476
00:24:09,413 --> 00:24:13,120
Look. I can’t even grab your hair.
477
00:24:13,160 --> 00:24:14,311
- Why would you have a haircut? - Come get your haircut.
478
00:24:14,346 --> 00:24:14,930
No need for that.
479
00:24:15,680 --> 00:24:17,208
Tong, let’s go home.
480
00:24:17,235 --> 00:24:17,857
Sir!
481
00:24:17,911 --> 00:24:19,217
And you be quiet.
482
00:24:20,430 --> 00:24:22,000
Put the money on the bedside.
483
00:24:22,062 --> 00:24:23,306
I’ll give you one big talk down.
484
00:24:23,360 --> 00:24:25,413
- You never give me the money when I asked.
485
00:24:25,457 --> 00:24:26,210
- Do you understand me? - How can I give it to you?
486
00:24:26,300 --> 00:24:28,186
You only bring troubles every single day.
487
00:24:28,231 --> 00:24:29,244
You bastard.
488
00:24:31,240 --> 00:24:32,915
Class.
489
00:24:32,977 --> 00:24:36,391
Thank you, Teacher.
490
00:24:37,530 --> 00:24:40,337
Go! Go! Go!
491
00:24:40,660 --> 00:24:41,226
Hey.
492
00:24:41,262 --> 00:24:42,044
(Tong’s Excercise Book.)
493
00:24:42,071 --> 00:24:42,915
Oh?
494
00:24:46,910 --> 00:24:48,910
(Tong’s Excercise Book.)
495
00:24:53,271 --> 00:24:54,586
Ja-Oh.
496
00:24:54,648 --> 00:24:56,580
Where are the boys going?
497
00:24:56,640 --> 00:24:58,791
Why are they in such a hurry?
498
00:24:58,826 --> 00:25:03,031
Well the boys are “into the eggs” these days.
499
00:25:07,600 --> 00:25:08,471
Into the eggs?
500
00:25:14,470 --> 00:25:15,973
Coming!
501
00:25:16,000 --> 00:25:17,644
You can’t catch up to us.
502
00:25:19,768 --> 00:25:21,991
(Though Lin likes to say that we’re doing useless things,)
503
00:25:22,570 --> 00:25:24,897
(But this is how a student life’s supposed to be for it to be fun.)
504
00:25:25,710 --> 00:25:30,000
(The most useless yet most fun part of student life)
505
00:25:30,408 --> 00:25:32,400
(is going to the game arcade after class.)
506
00:25:33,700 --> 00:25:34,551
I’m here first.
507
00:25:34,613 --> 00:25:35,502
Wait for me.
508
00:25:35,520 --> 00:25:37,500
I must get to play before you do.
509
00:25:37,537 --> 00:25:38,017
But I’m here first.
510
00:25:38,053 --> 00:25:41,297
(Uncle Khai’s Game Room is the most popular one at that time.)
511
00:25:41,351 --> 00:25:43,290
Uncle Khai, two hours, please.
512
00:25:43,324 --> 00:25:44,364
You’ll get out of it.
513
00:25:44,408 --> 00:25:45,297
Get out of the game.
514
00:25:46,480 --> 00:25:47,280
Try me.
515
00:25:47,324 --> 00:25:48,568
My Carlos!
516
00:25:48,610 --> 00:25:50,337
It’s going for that goal.
517
00:25:50,364 --> 00:25:51,964
Goal!
518
00:25:53,530 --> 00:25:54,560
So noisy.
519
00:25:54,622 --> 00:25:56,720
Well you’re only good at that one player, Bank.
520
00:25:56,773 --> 00:25:57,537
You loser, Bank.
521
00:25:57,573 --> 00:25:58,657
Pass it!
522
00:25:58,693 --> 00:25:59,191
Pass it!
523
00:25:59,235 --> 00:26:00,400
Uncle Khai.
524
00:26:00,471 --> 00:26:01,902
3 hard-boiled eggs, please.
525
00:26:02,380 --> 00:26:04,888
A noodle with two runny eggs as well Uncle.
526
00:26:04,986 --> 00:26:06,053
I’ll get what Pao gets.
527
00:26:06,560 --> 00:26:07,431
I’ll pass.
528
00:26:07,457 --> 00:26:08,275
I’ll pass as well, Uncle.
529
00:26:08,328 --> 00:26:11,742
- If you don’t want anything just don’t shout the orders. - (But Uncle Khai’s not just famous for his games.)
530
00:26:13,480 --> 00:26:15,546
(Not only does his name means “Egg”)
531
00:26:15,591 --> 00:26:17,724
(his signature menu is also eggs.)
532
00:26:17,777 --> 00:26:22,400
(He’s so proud of his egg-boiling skill.)
Uncle Khai’s famous hard-boiled eggs.
533
00:26:24,170 --> 00:26:29,715
This noodle is pretty good too.
534
00:26:33,342 --> 00:26:35,013
Brother. What’s this game called?
535
00:26:35,075 --> 00:26:36,320
Warcraft.
536
00:26:37,640 --> 00:26:38,888
Can I join you?
537
00:26:41,510 --> 00:26:42,471
Who are you guys?
538
00:26:45,620 --> 00:26:49,128
Uncle Khai, how did you make such great boiled eggs?
539
00:26:49,182 --> 00:26:51,920
Bouncy egg whites and runny egg yolks.
540
00:26:51,964 --> 00:26:52,817
So delicious.
541
00:26:55,480 --> 00:26:56,426
Uncle Khai.
542
00:26:57,493 --> 00:26:59,490
Are you going anywhere on new year’s day?
543
00:26:59,520 --> 00:27:00,720
Oh no.
544
00:27:00,773 --> 00:27:02,053
Why would you go on a trip?
545
00:27:02,080 --> 00:27:02,933
It’s such a waste of money.
546
00:27:03,004 --> 00:27:04,930
I’d rather stay home and take care of my grandchildren.
547
00:27:05,680 --> 00:27:09,208
Then, can you open the game room for us to play?
548
00:27:09,244 --> 00:27:11,644
Who opens their business on new year’s day?
549
00:27:12,180 --> 00:27:13,982
Come on, Uncle.
550
00:27:14,017 --> 00:27:16,773
We just wanted to make a history
551
00:27:16,808 --> 00:27:19,066
by playing games into the year 2000.
552
00:27:19,102 --> 00:27:20,613
How does that sound?
553
00:27:20,693 --> 00:27:21,582
Let’s do this, Uncle.
554
00:27:21,644 --> 00:27:24,080
If you open the game room for us to play,
555
00:27:24,142 --> 00:27:25,964
we’ll give you a special rate.
556
00:27:31,351 --> 00:27:34,506
Do you guys think money can buy me?
557
00:27:36,460 --> 00:27:37,395
You guys are right.
558
00:27:38,248 --> 00:27:40,284
Since you guys are loyal customers,
559
00:27:40,337 --> 00:27:41,644
I’ll gladly open it for you.
560
00:27:44,995 --> 00:27:45,640
Hey, hey!
561
00:27:45,688 --> 00:27:47,502
My treat.
562
00:27:48,500 --> 00:27:49,733
Rich Man Dong!
563
00:27:49,760 --> 00:27:51,600
How far are you going to go with the game addiction?
564
00:27:58,760 --> 00:28:01,795
Why aren’t you home yet? It’s late.
565
00:28:02,040 --> 00:28:03,973
I was studying at Ja-Oh’s.
566
00:28:04,017 --> 00:28:05,470
You guys,
567
00:28:05,502 --> 00:28:07,982
how can you play games until this late at night?
568
00:28:08,053 --> 00:28:10,951
Lin, we’re doing games not drugs.
569
00:28:11,013 --> 00:28:13,226
But you guys are playing games until midnight?
570
00:28:13,280 --> 00:28:16,871
Well, even you guys study until midnight,
571
00:28:16,933 --> 00:28:18,968
we’re just playing games until midnight, what’s wrong with that?
572
00:28:18,995 --> 00:28:21,786
That’s because what you guys are doing is useless.
573
00:28:22,860 --> 00:28:25,875
Uncle Khai, don’t open the game room for them to play.
574
00:28:25,928 --> 00:28:27,555
What rights have you?
575
00:28:27,617 --> 00:28:30,586
The rights as your class president.
576
00:28:30,631 --> 00:28:32,266
That has nothing to do with it.
577
00:28:32,302 --> 00:28:33,680
This is not school.
578
00:28:33,724 --> 00:28:34,773
Tong.
579
00:28:34,835 --> 00:28:37,146
We’re heading home soon, Lin.
580
00:28:37,191 --> 00:28:38,444
We’re just staying for the noodles.
581
00:28:38,471 --> 00:28:39,262
Huh?
582
00:28:39,297 --> 00:28:40,453
Right, we’re just staying for the noodles.
583
00:28:40,506 --> 00:28:43,120
Here, hurry up and eat so we can hurry home.
584
00:28:43,191 --> 00:28:45,351
What she said is right, though.
585
00:28:45,431 --> 00:28:49,075
Let’s do this, finish your noodles and go home.
586
00:28:49,137 --> 00:28:52,391
For the new year’s day, let me know once you guys decided on something.
587
00:28:52,453 --> 00:28:56,942
I would gladly serve you guys at a special price.
588
00:28:56,986 --> 00:28:58,088
Sounds good? Shall we do that?
589
00:28:58,133 --> 00:28:59,040
What about the bowl, uncle?
590
00:28:59,093 --> 00:28:59,964
The bowl?
591
00:29:00,000 --> 00:29:01,608
Just place it in front of the shop.
592
00:29:02,700 --> 00:29:05,004
You took my eggs.
593
00:29:08,480 --> 00:29:11,120
We’re having tests yet again?
594
00:29:12,666 --> 00:29:14,660
Is she making us speak English?
595
00:29:15,500 --> 00:29:18,942
I’d better add more English exercise for Tong.
596
00:29:18,968 --> 00:29:20,810
So he’d be able to do it on the next test.
597
00:29:21,890 --> 00:29:22,666
Lin.
598
00:29:22,924 --> 00:29:23,537
Hmm?
599
00:29:24,170 --> 00:29:25,457
Lin, let me ask you something.
600
00:29:26,630 --> 00:29:27,608
What is it?
601
00:29:28,370 --> 00:29:30,755
Why would you put that much mind into Tong?
602
00:29:33,160 --> 00:29:35,760
Because Mr. Sommai asked me to keep my eyes on him.
603
00:29:35,822 --> 00:29:38,924
You don’t really have to care about him that much, though.
604
00:29:40,340 --> 00:29:42,684
I just don’t like lazy people.
605
00:29:43,360 --> 00:29:46,880
Tong is smart but he’s lazy.
606
00:29:46,951 --> 00:29:48,480
All he does everyday is play.
607
00:29:48,515 --> 00:29:49,288
That’s true.
608
00:29:50,020 --> 00:29:51,262
Their entire group.
609
00:29:51,653 --> 00:29:53,928
There’s only Pao who pays attention to his studies.
610
00:29:54,000 --> 00:29:58,551
They invited each other to play games into the new year.
611
00:29:58,622 --> 00:30:00,017
Pao’s in it too.
612
00:30:01,860 --> 00:30:04,026
I can never understand boys.
613
00:30:05,480 --> 00:30:10,160
Doesn’t the owner of the game room afraid of the computer breaking down?
614
00:30:10,222 --> 00:30:12,533
Isn’t he scared of Y2K when they play games over night?
615
00:30:23,520 --> 00:30:24,995
Shall we do this?
616
00:30:30,355 --> 00:30:31,226
Sounds good?
617
00:30:36,070 --> 00:30:38,373
I’m getting them this time.
618
00:30:39,580 --> 00:30:45,111
TOWARDS THE END OF THE YEAR.
619
00:31:02,240 --> 00:31:03,110
Stop!
620
00:31:05,351 --> 00:31:07,110
Everybody in their seats.
621
00:31:09,110 --> 00:31:10,195
Hey!
622
00:31:12,248 --> 00:31:13,191
Well, well.
623
00:31:14,290 --> 00:31:16,560
Is this class or football pitch?
624
00:31:16,613 --> 00:31:21,795
I have an important announcement.
625
00:31:21,848 --> 00:31:25,226
There will be the new year’s event next week
626
00:31:25,280 --> 00:31:28,888
so there’s no more classes.
627
00:31:33,751 --> 00:31:34,657
Hold on!
628
00:31:35,710 --> 00:31:39,697
But you guys still have to come to school during the same school time.
629
00:31:39,751 --> 00:31:42,480
Because I’ll keep track of your attendance.
630
00:31:42,530 --> 00:31:51,662
Don’t forget to bring food since we’re going to have a feast in this class.
631
00:31:53,271 --> 00:31:54,551
I’ll get going.
632
00:32:02,880 --> 00:32:04,764
Hey. What are you guys bringing on the new year’s event?
633
00:32:04,817 --> 00:32:05,804
The Arsenol Cookie.
634
00:32:07,182 --> 00:32:09,013
That’s not cool, Bank.
635
00:32:09,644 --> 00:32:11,964
Why? Does the food for a new year’s event has to be cool?
636
00:32:12,008 --> 00:32:14,044
Right, does a new year’s food has to be cool?
637
00:32:14,080 --> 00:32:16,346
You guys don’t know the first thing about it.
638
00:32:16,408 --> 00:32:20,915
My mom said the food for the new year’s event is something sacred.
639
00:32:24,017 --> 00:32:26,010
That’s my dad’s name you just said.
640
00:32:27,410 --> 00:32:28,088
I’m sorry.
641
00:32:28,800 --> 00:32:29,982
I was just kidding.
642
00:32:30,284 --> 00:32:33,902
My mom said the food is pride!
643
00:32:34,533 --> 00:32:35,697
That’s right.
644
00:32:35,751 --> 00:32:38,817
The food for the new year’s event is pride.
645
00:32:38,850 --> 00:32:42,728
It’s the pride of us and our family.
646
00:32:42,755 --> 00:32:44,737
Our family?
647
00:32:45,982 --> 00:32:47,980
Talking about which, what should I bring?
648
00:32:54,355 --> 00:32:55,271
There we go.
649
00:32:57,742 --> 00:32:59,980
Khon-dee please bring me some meatballs.
650
00:33:15,640 --> 00:33:16,453
Ow!
651
00:33:16,497 --> 00:33:17,351
Here’s Meatball.
652
00:33:18,791 --> 00:33:20,604
Mom, help me.
653
00:33:22,240 --> 00:33:25,155
Not this meatball, this is my boy!
654
00:33:36,195 --> 00:33:37,150
Oh!
655
00:33:37,191 --> 00:33:38,835
Are those fried chicken, Mom?
656
00:33:38,862 --> 00:33:40,017
They smell so good.
657
00:33:43,320 --> 00:33:44,151
What are you doing, Mom?
658
00:33:44,177 --> 00:33:45,320
Why’s there so much stuff.
659
00:33:45,790 --> 00:33:51,155
This is The Crying Huang Huo Hong Hao Emperor’s Fried Rice.
660
00:33:51,217 --> 00:33:54,124
It’s our family’s traditional fried rice recipe.
661
00:33:54,177 --> 00:33:54,737
Yeah?
662
00:33:54,773 --> 00:33:57,066
I guarantee you, that it’s going to be the most delicious one in your class
663
00:33:57,120 --> 00:33:59,060
and we’re going to win over everyone.
664
00:33:59,770 --> 00:34:01,004
Mom!
665
00:34:01,031 --> 00:34:01,937
What is it?
666
00:34:02,026 --> 00:34:03,617
Isn’t that too much?
667
00:34:03,653 --> 00:34:04,337
Mom!
668
00:34:04,373 --> 00:34:04,871
What?
669
00:34:04,906 --> 00:34:06,177
Are you treating the entire town?
670
00:34:06,222 --> 00:34:07,608
You’d better take more than less.
671
00:34:07,662 --> 00:34:09,457
People could say we’re stingy.
672
00:34:10,360 --> 00:34:14,008
Why would we bring something stinky? No stinky food.
673
00:34:14,071 --> 00:34:15,342
Mom!
674
00:34:16,310 --> 00:34:17,706
Mommy!
675
00:34:17,751 --> 00:34:18,604
Hmm?
676
00:34:18,924 --> 00:34:21,004
Don’t you have any food prepared for me?
677
00:34:21,342 --> 00:34:22,728
Where would I get the time to prepare?
678
00:34:22,773 --> 00:34:24,986
I’ve got a lot on my plate selling rice.
679
00:34:25,048 --> 00:34:27,591
But it’s the family’s pride, Mom.
680
00:34:27,635 --> 00:34:29,057
It’s the new year’s event feast,
681
00:34:29,102 --> 00:34:32,088
it’s embarrassing if you bring only a little amount.
682
00:34:32,142 --> 00:34:36,533
Your mom never backs down on something to do with pride,
683
00:34:36,577 --> 00:34:38,177
keep that in mind, Tong.
684
00:34:38,830 --> 00:34:41,706
This is what you called the Fighter’s Spirit.
685
00:34:41,760 --> 00:34:44,862
We don’t back down even for something small.
686
00:34:45,680 --> 00:34:46,728
Are you making some more?
687
00:34:46,764 --> 00:34:47,360
Yes.
688
00:34:47,404 --> 00:34:48,435
That’s just a small amount.
689
00:34:48,471 --> 00:34:50,062
It’s new year after all.
690
00:34:50,088 --> 00:34:53,306
My Meatball Pao.
691
00:34:57,300 --> 00:34:58,586
Ouch, hot!
692
00:34:58,648 --> 00:35:01,235
Madame, where’s the meatball?
693
00:35:04,280 --> 00:35:09,537
The Crying Huang Huo Hong Hao Emperor’s Fried Rice?
694
00:35:09,590 --> 00:35:10,986
What about my portion?
695
00:35:11,040 --> 00:35:12,675
What am I getting to eat today?
696
00:35:13,057 --> 00:35:14,151
A plain porridge.
697
00:35:14,204 --> 00:35:14,702
What?
698
00:35:15,280 --> 00:35:17,057
Plain porridge again?
699
00:35:17,084 --> 00:35:18,666
What about Grandma?
700
00:35:18,728 --> 00:35:21,208
Are you making her eat only plain porridge?
701
00:35:28,270 --> 00:35:29,440
And what’s wrong with that?
702
00:35:29,484 --> 00:35:31,440
She’s been eating it for over 10 years.
703
00:35:31,511 --> 00:35:32,640
What’s up with that?
704
00:35:39,413 --> 00:35:40,640
Hmm!
705
00:35:40,960 --> 00:35:42,640
So delicious.
706
00:35:46,000 --> 00:35:50,604
Mom! My friends will make fun of me if I donn’t bring anything to school.
707
00:35:50,648 --> 00:35:51,697
My son.
708
00:35:52,180 --> 00:35:53,937
What’s so hard about that?
709
00:35:53,964 --> 00:35:57,120
Our family never falls behind anyone when it comes to money.
710
00:35:57,182 --> 00:35:58,000
Take this.
711
00:35:59,790 --> 00:36:00,755
What should I buy, Dad?
712
00:36:00,808 --> 00:36:03,484
Buy whatever kids these days like.
713
00:36:05,480 --> 00:36:06,560
Come up with it yourself.
714
00:36:07,920 --> 00:36:10,302
So graceful.
715
00:36:15,600 --> 00:36:17,395
Don’t be too rash, easy there.
716
00:36:28,740 --> 00:36:31,306
Madame, did you prepare that for me?
717
00:36:31,342 --> 00:36:32,728
How did you know I was going to buy them?
718
00:36:32,773 --> 00:36:34,720
No, these are not for you.
719
00:36:34,773 --> 00:36:35,964
Someone’s already bought them all.
720
00:36:36,826 --> 00:36:37,955
Who did?
721
00:36:39,680 --> 00:36:40,657
Bank?
722
00:36:40,702 --> 00:36:41,262
Yeah.
723
00:36:41,911 --> 00:36:43,635
Here comes my big client.
724
00:36:44,097 --> 00:36:45,146
It’s you?
725
00:36:45,191 --> 00:36:46,826
Why Bank?
726
00:36:46,888 --> 00:36:48,622
He got to me first.
727
00:36:50,062 --> 00:36:51,910
Mom said keep the change.
728
00:36:53,240 --> 00:36:54,880
Thank you.
729
00:36:57,560 --> 00:36:58,382
What is it?
730
00:36:59,850 --> 00:37:02,328
Early birds get the worms.
731
00:37:03,680 --> 00:37:05,662
You bastard.
732
00:37:05,742 --> 00:37:06,462
You!
733
00:37:07,688 --> 00:37:09,137
Oh, Madame!
734
00:37:09,191 --> 00:37:10,604
Did you sell everything to him?
735
00:37:10,631 --> 00:37:11,937
- Have you got anything left for me? - That’s all of it.
736
00:37:11,982 --> 00:37:12,657
Not one?
737
00:37:12,702 --> 00:37:13,768
Nope.
738
00:37:13,795 --> 00:37:14,568
Perhaps laying around at the back?
739
00:37:14,613 --> 00:37:15,511
None.
740
00:37:15,555 --> 00:37:16,186
It’s all sold out.
741
00:37:16,240 --> 00:37:17,671
None on the second floor?
742
00:37:17,724 --> 00:37:19,422
Why don’t you go and make it yourself?
743
00:37:26,213 --> 00:37:27,420
Hey!
744
00:37:30,080 --> 00:37:32,808
What did you bring, Ja-Oh?
745
00:37:33,370 --> 00:37:36,595
I’ve got pork sausages with pork skin and black pepper pork sausages.
746
00:37:36,657 --> 00:37:39,084
The pork sausages from my house are super delicious.
747
00:37:41,280 --> 00:37:42,800
Even if the sausages are not good,
748
00:37:42,844 --> 00:37:44,666
I still think you are good, our pretty Ja-Oh.
749
00:37:46,250 --> 00:37:48,977
Your joke’s so lame, Mai!
750
00:37:50,080 --> 00:37:51,982
Aw, Giraffe.
751
00:37:52,995 --> 00:37:54,990
I still think you are good, our pretty Ja-Oh.
752
00:37:56,990 --> 00:37:58,728
Hey, what did you bring, Tong?
753
00:37:58,800 --> 00:38:02,213
Here it is, fried chicken from my Mom family’s recipe.
754
00:38:02,266 --> 00:38:03,128
Just fried chicken?
755
00:38:03,164 --> 00:38:05,982
You can’t just say that!
756
00:38:06,017 --> 00:38:07,980
This is the original southern recipe.
757
00:38:09,020 --> 00:38:09,831
What did you bring?
758
00:38:09,875 --> 00:38:10,995
You can’t beat my mom.
759
00:38:11,040 --> 00:38:11,786
Show me.
760
00:38:11,787 --> 00:38:17,164
The Crying Huang Huo Hong Hao Emperor’s Fried Rice
761
00:38:17,226 --> 00:38:20,684
What sort of fried rice is that, the name’s not even appetizing.
762
00:38:20,720 --> 00:38:22,346
Paweena sucks.
763
00:38:22,382 --> 00:38:23,884
That’s my mom.
764
00:38:23,946 --> 00:38:25,120
What did you bring?
765
00:38:25,830 --> 00:38:28,675
Everyone love what I bring.
766
00:38:29,260 --> 00:38:33,671
Kaya toast from J’Phon’s Milk Shop.
767
00:38:36,260 --> 00:38:38,666
How can you be proud if you bring something you baught, Bank?
768
00:38:38,720 --> 00:38:40,660
Right, how can you be proud of that?
769
00:38:41,040 --> 00:38:42,275
You’re supposed to make it yourself.
770
00:38:42,311 --> 00:38:43,226
That’s right.
771
00:38:43,271 --> 00:38:45,022
Pao’s right.
772
00:38:45,510 --> 00:38:47,271
What did you bring?
773
00:38:47,324 --> 00:38:48,062
I…
774
00:38:49,050 --> 00:38:50,497
Well, I…
775
00:38:50,542 --> 00:38:52,577
I brought the most awesome thing.
776
00:38:54,310 --> 00:38:57,120
Where’s your stuff? I don’t see you bringing anything.
777
00:38:57,422 --> 00:39:02,951
My dad said that our Jarasjam Family never fall behind anyone when it comes to money.
778
00:39:03,013 --> 00:39:04,213
So?
779
00:39:04,346 --> 00:39:05,120
So?
780
00:39:05,155 --> 00:39:09,217
I brought this for you to eat.
781
00:39:10,580 --> 00:39:12,008
Friends.
782
00:39:12,080 --> 00:39:19,866
Since it’s New Year, we, the Jarasjam Family, are giving you 100 Baht each.
783
00:39:19,911 --> 00:39:21,200
Take it and enjoy.
784
00:39:26,150 --> 00:39:29,022
Whoever is hungry and feel like eating, line up.
785
00:39:29,057 --> 00:39:30,142
Mr. Dong.
786
00:39:30,195 --> 00:39:31,226
Mr. Dong.
787
00:39:31,253 --> 00:39:34,346
Hold on, I’ve got lots so I’m giving you 200.
788
00:39:35,780 --> 00:39:37,911
400 please, Mr. Dong!
789
00:39:37,928 --> 00:39:38,915
Is he dumb?
790
00:39:38,960 --> 00:39:40,026
He is dumb.
791
00:39:43,768 --> 00:39:44,728
Can I have 200?
792
00:39:46,020 --> 00:39:46,880
I’m running out.
793
00:39:46,968 --> 00:39:47,973
Go and line up at the back.
794
00:39:50,755 --> 00:39:52,035
That’s so cool.
795
00:39:52,071 --> 00:39:53,413
Rich Man Dong.
796
00:40:01,350 --> 00:40:04,337
Are you guys still going to go play games over night?
797
00:40:04,391 --> 00:40:05,360
Of course we are.
798
00:40:05,404 --> 00:40:06,995
Aren’t you scared?
799
00:40:07,048 --> 00:40:08,622
The Y2K Ghost.
800
00:40:12,460 --> 00:40:13,244
Let’s do a bet.
801
00:40:13,280 --> 00:40:16,924
If you get the highest score in the final exam this time,
802
00:40:16,977 --> 00:40:18,204
you can do anything to me.
803
00:40:18,248 --> 00:40:20,200
But if I get the highest score,
804
00:40:20,257 --> 00:40:21,457
you have to cut your hair into a bob.
805
00:40:21,493 --> 00:40:22,257
Sure.
806
00:40:22,950 --> 00:40:25,804
Because I would win anyways.
53564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.