All language subtitles for Kafka 1x06 Dora.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,860 --> 00:00:04,820 # Bedrückendes Orchesterspiel # 2 00:00:14,660 --> 00:00:15,780 Mit dem Ende. 3 00:00:16,060 --> 00:00:18,020 Ja, ich glaube, jetzt weiß ich, 4 00:00:18,700 --> 00:00:21,740 wie wir immer schon hätten anfangen sollen. 5 00:00:22,740 --> 00:00:24,220 Nämlich mit dem Ende. 6 00:00:29,660 --> 00:00:30,900 (heiser) Jedes ... 7 00:00:33,780 --> 00:00:35,180 Jedes Notizbuch. 8 00:00:37,460 --> 00:00:38,860 Und jede Geschichte. 9 00:00:41,020 --> 00:00:43,540 Besonders die Roman-Manuskripte. 10 00:00:50,260 --> 00:00:51,220 Du musst ... 11 00:00:52,820 --> 00:00:54,300 ... alles vernichten. 12 00:00:55,180 --> 00:00:56,380 * Röcheln * 13 00:01:00,060 --> 00:01:01,980 Nichts darf übrig bleiben. 14 00:01:06,980 --> 00:01:08,420 Versprichst du mir ... 15 00:01:09,700 --> 00:01:11,340 ... dass du dafür sorgst? 16 00:01:12,660 --> 00:01:16,860 Womit soll man denn sonst anfangen, wenn nicht mit dem Ende? 17 00:01:18,500 --> 00:01:20,180 Du musst es versprechen. 18 00:01:21,460 --> 00:01:22,660 Das genügt, Max. 19 00:01:24,460 --> 00:01:28,460 (räuspert sich) Aber ... Aber ich bin den ganzen Weg ... 20 00:01:28,740 --> 00:01:31,220 Das erschöpft ihn zu sehr. Du musst gehen. 21 00:01:32,900 --> 00:01:34,020 Aber du musst ... 22 00:01:34,300 --> 00:01:36,660 Du sollst doch nicht sprechen, Franz. 23 00:01:37,100 --> 00:01:38,220 Dein Kehlkopf. 24 00:01:42,460 --> 00:01:43,780 Aufschreiben. Hier. 25 00:01:46,980 --> 00:01:49,140 Komm, Max. Du musst ihn lassen. 26 00:01:50,020 --> 00:01:51,140 * Stöhnen * 27 00:01:56,500 --> 00:01:59,140 # Melancholische Instrumentalmusik # 28 00:02:00,940 --> 00:02:03,460 Aber dafür müssen wir weiter ausholen. 29 00:02:03,740 --> 00:02:06,820 Eigentlich beginnt das letzte Kapitel ein Jahr vorher. 30 00:02:07,100 --> 00:02:08,860 Etwas mehr als ein Jahr. 31 00:02:09,460 --> 00:02:12,020 Mit einem müden Reisenden beginnt es. 32 00:02:12,300 --> 00:02:14,500 Krankgeschrieben bei der Versicherung, 33 00:02:14,780 --> 00:02:16,020 für die er arbeitet. 34 00:02:16,300 --> 00:02:19,260 Einem Reisenden, der abends in einem Dorf ankommt. 35 00:02:19,500 --> 00:02:22,060 (Kutscher) Wird nicht lange dauern! 36 00:02:23,300 --> 00:02:25,380 Das neue Rad ist gleich dran. 37 00:02:26,340 --> 00:02:28,500 Macht ja nichts. Es eilt nicht. 38 00:02:29,500 --> 00:02:31,820 Fahren Sie Ski, gnädiger Herr? 39 00:02:33,060 --> 00:02:36,380 Wir sind der beliebteste Wintersportort Böhmens. 40 00:02:37,220 --> 00:02:40,340 Skifahren, Skispringen, Schlitten, Schlittschuh. 41 00:02:40,620 --> 00:02:41,580 Haben wir alles. 42 00:02:42,300 --> 00:02:44,460 A bissl mehr Schnee könnt sein. 43 00:02:45,260 --> 00:02:47,860 Aber nächste Woche soll sich das ändern. 44 00:02:48,140 --> 00:02:49,300 Nein, nichts davon. 45 00:02:49,860 --> 00:02:51,020 Ich bin auf Kur. 46 00:02:51,300 --> 00:02:52,500 Das ist gescheit. 47 00:02:53,780 --> 00:02:56,980 Unsere frische Luft hat noch jeden geheilt. 48 00:02:59,420 --> 00:03:00,540 Jeden. 49 00:03:00,820 --> 00:03:01,820 * Wiehern * 50 00:03:03,220 --> 00:03:05,540 # Bedrückendes Geigenspiel # 51 00:03:11,380 --> 00:03:13,620 Es war spät abends, als K ankam. 52 00:03:14,140 --> 00:03:15,660 * Donnern * 53 00:03:17,460 --> 00:03:19,380 * Rabenkrächzen * 54 00:03:22,940 --> 00:03:24,060 Gnädiger Herr? 55 00:03:25,300 --> 00:03:26,700 Wo gehen S' denn hin? 56 00:03:27,580 --> 00:03:29,340 Ich bin ja gleich fertig. 57 00:03:32,020 --> 00:03:34,380 Es war spät abends, als K ankam. 58 00:03:34,860 --> 00:03:37,340 Das Dorf lag in tiefem Schnee. 59 00:03:37,620 --> 00:03:39,540 Vom Schlossberg war nichts zu sehen. 60 00:03:39,820 --> 00:03:41,900 Nebel und Finsternis umgaben ihn. 61 00:03:42,180 --> 00:03:46,580 Auch nicht der schwächste Lichtschein deutete das große Schloss an. 62 00:03:46,860 --> 00:03:49,100 Lange stand K auf der Holzbrücke, 63 00:03:49,380 --> 00:03:52,260 die von der Landstraße zum Dorf führte. 64 00:03:58,540 --> 00:04:00,660 Willkommen, Herr Doktor Kafka. 65 00:04:00,940 --> 00:04:01,980 Darf ich? 66 00:04:03,220 --> 00:04:05,380 # Beethoven: "Für Elise" # 67 00:04:08,260 --> 00:04:11,860 Guten Abend, Herr Doktor Kafka. Hatten Sie eine gute Anreise? 68 00:04:12,140 --> 00:04:13,820 Ja, danke. Kalt ist es. 69 00:04:14,540 --> 00:04:16,940 Ja, aber man kann sich ja bewegen. 70 00:04:17,300 --> 00:04:18,500 Fahren Sie Ski? 71 00:04:20,060 --> 00:04:21,180 Moment. 72 00:04:23,860 --> 00:04:25,980 Zimmer 13 hat der Herr Doktor. 73 00:04:28,060 --> 00:04:30,620 # Beethoven: "Für Elise" # 74 00:04:43,820 --> 00:04:47,140 # Ansteigend bedrohliche Klänge # 75 00:05:16,140 --> 00:05:18,260 * Lautes Ticken * 76 00:05:38,420 --> 00:05:40,780 Ich bin der Sohn des Schloss Kastellans. 77 00:05:41,060 --> 00:05:43,100 Dieses Dorf ist Besitz des Schlosses. 78 00:05:43,380 --> 00:05:46,180 Niemand übernachtet hier ohne gräfliche Erlaubnis. 79 00:05:47,340 --> 00:05:49,620 Dann muss ich die Erlaubnis holen. 80 00:05:49,900 --> 00:05:52,860 Jetzt in der Nacht? Landstreichermanieren! 81 00:05:53,100 --> 00:05:55,420 Ich verlange Respekt vor der Behörde! 82 00:05:55,700 --> 00:05:58,660 Sie müssen sofort das gräfliche Gebiet verlassen. 83 00:05:58,940 --> 00:06:00,580 Ich bin der Landvermesser. 84 00:06:00,860 --> 00:06:01,820 Was? 85 00:06:02,420 --> 00:06:06,340 Der Landvermesser, den der Graf hat holen lassen. 86 00:06:08,780 --> 00:06:11,740 Meine Gehilfen kommen morgen im Wagen nach. 87 00:06:17,740 --> 00:06:21,420 Ich seh Sie am Morgen schreiben, am Abend schreiben. 88 00:06:21,700 --> 00:06:23,540 Wird das eines Ihrer Bücher? 89 00:06:23,820 --> 00:06:25,260 Das ist schwer zu sagen. 90 00:06:25,540 --> 00:06:28,380 Als mein Mann sagte, ein berühmter Schriftsteller 91 00:06:28,660 --> 00:06:30,660 kommt nach Spindelmühle, dachte ich: 92 00:06:30,940 --> 00:06:33,540 Vielleicht schreibt er hier einen Roman. 93 00:06:33,780 --> 00:06:36,820 Und jetzt tun Sie das. Ich bin noch nicht weit. 94 00:06:37,260 --> 00:06:41,020 Ich habe ja nicht einmal eine Erlaubnis, hier zu sein. 95 00:06:41,300 --> 00:06:43,940 Also mein Held, der Held meines Romans. 96 00:06:45,140 --> 00:06:46,740 Er hat keine Erlaubnis. 97 00:06:47,020 --> 00:06:50,260 Was sagen Sie denn da? Hier darf doch jeder sein. 98 00:06:50,540 --> 00:06:52,780 Jeder, der die Rechnung bezahlt. 99 00:06:54,580 --> 00:06:56,740 * Stimmen im Hintergrund * 100 00:07:19,500 --> 00:07:21,060 * Windheulen * 101 00:07:21,580 --> 00:07:23,820 * Tiefe Glockenschläge * 102 00:07:24,900 --> 00:07:27,060 * Rabenkrächzen * 103 00:07:34,380 --> 00:07:35,580 * Wiehern * 104 00:07:38,140 --> 00:07:45,340 * Husten * 105 00:07:51,820 --> 00:07:54,060 # Düstere Klänge # 106 00:07:54,980 --> 00:07:56,660 * Krähenschreie * 107 00:07:59,380 --> 00:08:00,500 * Husten * 108 00:08:09,860 --> 00:08:11,540 Auf wen wartet Ihr hier? 109 00:08:12,380 --> 00:08:15,940 Auf einen Schlitten. Hier kommt kein Schlitten. 110 00:08:16,220 --> 00:08:19,740 Das ist doch die Straße, die zum Schloss führt. Trotzdem. 111 00:08:20,780 --> 00:08:22,300 Hier ist kein Verkehr. 112 00:08:32,780 --> 00:08:34,100 Na, wenn ihr wollt, 113 00:08:34,940 --> 00:08:37,740 dann fahre ich Euch mit meinem Schlitten. 114 00:08:38,020 --> 00:08:40,420 Wie viel verlangt Ihr dafür? Nichts. 115 00:08:41,460 --> 00:08:45,260 Ihr seid doch der Landvermesser und gehört zum Schloss. 116 00:08:45,700 --> 00:08:48,180 Wohin wollt Ihr fahren? Zum Schloss. 117 00:08:48,980 --> 00:08:50,460 Dann fahre ich nicht. 118 00:08:50,980 --> 00:08:54,300 * Dunkle Glockenschläge und Krähenschreie * 119 00:08:59,220 --> 00:09:02,780 "Als sollte ihm aber doch noch zum vorläufigen Abschied 120 00:09:03,060 --> 00:09:06,340 ein Zeichen gegeben werden, erklang dort ein Glockenton. 121 00:09:06,620 --> 00:09:08,900 Fröhlich, beschwingt - eine Glocke, 122 00:09:09,180 --> 00:09:12,380 die einen Augenblick lang das Herz erbeben ließ. 123 00:09:12,660 --> 00:09:16,220 So als drohe ihm, denn auch schmerzlich war der Klang, 124 00:09:16,500 --> 00:09:19,900 die Erfüllung dessen, wonach es sich unsicher sehnte." 125 00:09:24,260 --> 00:09:26,780 # Bedrohliche Musik # 126 00:09:34,500 --> 00:09:35,620 Wer seid ihr? 127 00:09:37,220 --> 00:09:38,340 Eure Gehilfen. 128 00:09:38,660 --> 00:09:42,220 Ihr seid meine alten Gehilfen, die ich nachkommen ließ, 129 00:09:42,460 --> 00:09:43,420 die ich erwarte? 130 00:09:43,940 --> 00:09:45,060 Das ist gut. 131 00:09:45,580 --> 00:09:48,180 Versteht Ihr etwas von Landvermessung? 132 00:09:48,580 --> 00:09:49,700 Nein. 133 00:09:50,060 --> 00:09:53,540 Aber ... wenn ihr meine alten Gehilfen seid ... 134 00:09:55,860 --> 00:09:57,500 Es ist schwer mit euch. 135 00:09:58,380 --> 00:10:01,500 Wie soll ich euch unterscheiden? Ihr seid ... 136 00:10:02,100 --> 00:10:03,700 * Plätschern * 137 00:10:09,620 --> 00:10:10,780 Ich bin Frida. 138 00:10:11,260 --> 00:10:13,060 Ich bin der Landvermesser. 139 00:10:13,820 --> 00:10:14,940 Ich weiß. 140 00:10:23,140 --> 00:10:24,260 Wer bist du? 141 00:10:24,580 --> 00:10:25,900 Barnabas heiße ich. 142 00:10:26,180 --> 00:10:27,180 Ein Bote bin ich. 143 00:10:27,980 --> 00:10:29,380 Gefällt es dir hier? 144 00:10:30,220 --> 00:10:31,580 # Düstere Musik # 145 00:10:42,540 --> 00:10:44,700 Eine Nachricht aus dem Schloss. 146 00:10:45,620 --> 00:10:49,140 "Du bist aufgenommen in die herrschaftlichen Dienste. 147 00:10:49,420 --> 00:10:52,620 Dein nächster Vorgesetzter ist der Gemeindevorsteher." 148 00:10:52,900 --> 00:10:54,100 Unterschrift: Klamm. 149 00:10:57,380 --> 00:10:58,500 Frida. 150 00:11:00,660 --> 00:11:02,220 Kennt Sie Herrn Klamm? 151 00:11:02,500 --> 00:11:03,540 Ja. 152 00:11:04,220 --> 00:11:05,420 Sehr gut. 153 00:11:06,020 --> 00:11:07,340 Warum lachen Sie? 154 00:11:07,620 --> 00:11:09,460 Ich bin doch seine Geliebte. 155 00:11:10,340 --> 00:11:14,140 Vielleicht - lachen Sie mich nicht aus, Fräulein Frida - 156 00:11:14,420 --> 00:11:18,580 aber vielleicht könnten wir uns einmal in Ruhe sprechen. 157 00:11:19,620 --> 00:11:21,620 Ich weiß nicht, was Sie wollen. 158 00:11:24,180 --> 00:11:26,540 Wollen Sie mich von Klamm abziehen? 159 00:11:26,820 --> 00:11:29,140 Das ist alles so dunkel und mythisch. 160 00:11:31,020 --> 00:11:32,820 Zugleich bist das ganz du. 161 00:11:33,100 --> 00:11:35,220 Aber sag mir: Schafft er es? 162 00:11:35,500 --> 00:11:38,260 Ich weiß nicht, ob ich weiter schreiben kann. 163 00:11:38,540 --> 00:11:39,980 Mir gehen die Kräfte aus, 164 00:11:40,260 --> 00:11:42,660 seit ich nicht mehr in Spindelmühle bin. 165 00:11:42,940 --> 00:11:44,420 Vielleicht werde ich ... 166 00:11:46,100 --> 00:11:47,300 * Husten * 167 00:11:50,460 --> 00:11:52,780 Aber kommt er am Ende ins Schloss? 168 00:11:59,820 --> 00:12:02,340 Er lässt in seinem Kampf nicht nach. 169 00:12:02,620 --> 00:12:04,780 Aber er stirbt vor Erschöpfung. 170 00:12:05,060 --> 00:12:07,980 Um sein Sterbebett versammelt sich die Gemeinde. 171 00:12:08,260 --> 00:12:11,420 Gerade da langt vom Schloss die Entscheidung herab: 172 00:12:11,660 --> 00:12:15,140 Er hat zwar keinen Rechtsanspruch, im Dorf zu wohnen. 173 00:12:15,860 --> 00:12:19,060 Aber mit Rücksicht auf gewisse Nebenumstände 174 00:12:19,340 --> 00:12:23,420 gestattet man ihm doch, im Dorf zu leben und zu arbeiten. 175 00:12:24,580 --> 00:12:26,380 Auf gewisse Nebenumstände? 176 00:12:27,740 --> 00:12:29,340 Nebenumstände eben. 177 00:12:29,620 --> 00:12:31,060 Also erfährt er Gnade? 178 00:12:38,100 --> 00:12:39,740 * Schaben * 179 00:12:51,140 --> 00:12:53,940 Sie sind der Doktor, der hier auf Kur ist. 180 00:12:54,220 --> 00:12:56,980 Und Sie betreuen die Kinder, die ich immer höre. 181 00:12:57,260 --> 00:13:01,180 Ich hoffe, sie sind nicht zu laut. Nein, es klingt schön. 182 00:13:02,980 --> 00:13:04,500 Ich bin Dora Diamant. 183 00:13:04,780 --> 00:13:05,900 Sie heißen Diamant? 184 00:13:06,700 --> 00:13:08,700 Diamant, Diament oder Dymant. 185 00:13:08,980 --> 00:13:11,180 Sie können es schreiben, wie Sie mögen. 186 00:13:11,460 --> 00:13:13,660 Meine Eltern sind Juden aus Russland. 187 00:13:13,940 --> 00:13:15,740 Ich bin in Polen aufgewachsen. 188 00:13:16,020 --> 00:13:17,340 Jetzt leb ich in Berlin 189 00:13:17,620 --> 00:13:19,980 und kümmere mich um Flüchtlingskinder. 190 00:13:20,420 --> 00:13:22,460 Er ist mir sofort aufgefallen. 191 00:13:22,740 --> 00:13:25,580 Berühmter Schriftsteller, Junggeselle, Jude, 192 00:13:26,180 --> 00:13:28,660 älter als ich, aber nicht sehr alt. 193 00:13:29,900 --> 00:13:32,460 Er braucht jemanden, der nach ihm sieht. 194 00:13:32,740 --> 00:13:35,020 Er ist krank, allein kommt er nicht weit. 195 00:13:35,300 --> 00:13:36,500 Das sieht man. 196 00:13:37,620 --> 00:13:40,660 Kennen Sie Berlin? Besser, als mir lieb ist. 197 00:13:40,940 --> 00:13:44,060 Ich stand einmal kurz vor der Übersiedlung dorthin. 198 00:13:44,340 --> 00:13:45,460 Was kam dazwischen? 199 00:13:46,300 --> 00:13:47,460 Der Krieg. 200 00:13:49,420 --> 00:13:50,740 Der ist aber vorbei. 201 00:13:51,380 --> 00:13:52,860 Da haben Sie recht. 202 00:13:55,020 --> 00:13:58,140 Was meinst du damit, du willst es versuchen? 203 00:13:58,420 --> 00:14:01,500 Berlin. Ich will es versuchen. Jetzt ist es so weit. 204 00:14:02,940 --> 00:14:06,420 Du willst es jetzt wirklich? Der Krieg ist vorbei. 205 00:14:07,180 --> 00:14:09,060 Vom Büro bin ich beurlaubt. 206 00:14:09,900 --> 00:14:11,660 Nichts hindert mich mehr. 207 00:14:12,020 --> 00:14:14,980 Aber wo wirst du wohnen? Es findet sich etwas. 208 00:14:15,260 --> 00:14:16,460 Es findet sich nie. 209 00:14:17,380 --> 00:14:19,740 Es ist immer jemand, der was findet. 210 00:14:20,100 --> 00:14:21,740 Jemand wird etwas finden. 211 00:14:22,020 --> 00:14:24,700 Wenn es nur nicht so schwer wäre, umzuziehen. 212 00:14:25,580 --> 00:14:27,700 So schwer ist es doch nicht. 213 00:14:27,980 --> 00:14:31,620 Man braucht ein Zimmer. Das finde ich Ihnen in einer Woche. 214 00:14:33,500 --> 00:14:34,940 Das werden Sie tun? 215 00:14:35,460 --> 00:14:36,940 Ja, warum denn nicht? 216 00:14:37,700 --> 00:14:40,020 Als wäre es das harmloseste Angebot. 217 00:14:40,300 --> 00:14:41,500 Das ist es doch. 218 00:14:41,780 --> 00:14:45,460 Dem Herrn Doktor eine Wohnung finden. Warum nicht? 219 00:14:46,140 --> 00:14:49,500 Damals hattet Ihr noch nicht vor, zusammenzuziehen. 220 00:14:50,220 --> 00:14:53,860 Das wäre unstatthaft gewesen für zwei Unverheiratete. 221 00:14:54,140 --> 00:14:56,740 Vor dem Krieg ja. Und in Prag immer noch. 222 00:14:57,220 --> 00:15:00,540 Aber in Berlin hatte jetzt eine neue Zeit angefangen. 223 00:15:01,180 --> 00:15:04,300 Sie sucht eine Wohnung für dich? Warum denn nicht? 224 00:15:04,580 --> 00:15:07,900 Du hast eine Freundin in Berlin. Nicht auf diese Art. 225 00:15:08,180 --> 00:15:12,020 Mir brauchst du nichts zu erzählen. Ich hab doch auch eine, die Emmi. 226 00:15:12,300 --> 00:15:14,900 Wüsste Elsa das, ließe sie sich sofort scheiden. 227 00:15:15,180 --> 00:15:16,900 Dann könntest du zu Emmi. 228 00:15:17,740 --> 00:15:19,260 Aber ob Emmi das will? 229 00:15:20,140 --> 00:15:23,140 Max, das ist etwas anderes. Dora hilft mir nur. 230 00:15:23,420 --> 00:15:26,060 Die Emmi hilft mir auch nur. Sehr sogar. 231 00:15:26,340 --> 00:15:28,260 Franz, ich finde das großartig, 232 00:15:28,540 --> 00:15:31,940 dass du die Kraft gefunden hast, dass du aufbrichst. 233 00:15:33,500 --> 00:15:36,060 Vielleicht ist es nur für kurze Zeit. 234 00:15:36,460 --> 00:15:40,780 Den Eltern werde ich sagen, dass es nur eine kleine Reise ist. 235 00:15:43,940 --> 00:15:45,820 * Uhrticken * 236 00:15:55,580 --> 00:15:56,940 Pass auf dich auf. 237 00:15:58,700 --> 00:15:59,860 Mein Junge. 238 00:16:00,580 --> 00:16:01,900 Das mach ich, Mama. 239 00:16:08,180 --> 00:16:11,820 Wenn mein Herr Sohn jetzt glaubt, dass er in Berlin ... 240 00:16:12,100 --> 00:16:13,060 Glaubt er. 241 00:16:13,340 --> 00:16:17,660 Da tanzen ja die Mäuse auf dem Tisch in Berlin, hört man. 242 00:16:18,700 --> 00:16:21,420 Da geht's ja zu, als gäb's kein Morgen. 243 00:16:23,380 --> 00:16:24,500 Ich sag halt: 244 00:16:26,140 --> 00:16:28,620 Schuster, bleib bei deinem Leisten. 245 00:16:29,940 --> 00:16:32,620 Ein Versicherungsangestellter aus Prag, 246 00:16:32,860 --> 00:16:36,420 der es nicht einmal zum Abteilungsleiter geschafft hat. 247 00:16:36,700 --> 00:16:38,980 Was will so einer wie du in Berlin? 248 00:16:39,300 --> 00:16:41,660 Was will der da? Auf Wiedersehen, Vater. 249 00:16:47,060 --> 00:16:48,180 Franz. 250 00:16:50,060 --> 00:16:51,420 Franz ... 251 00:16:54,420 --> 00:16:56,460 # Beklemmende Streichmusik # 252 00:18:02,380 --> 00:18:04,900 Der Zug nach Berlin fährt gleich ab! 253 00:18:05,260 --> 00:18:06,500 Alle einsteigen! 254 00:18:08,340 --> 00:18:11,260 Der Prager Kreis, noch einmal vollständig. 255 00:18:11,540 --> 00:18:12,740 Hör bitte auf damit. 256 00:18:13,020 --> 00:18:16,180 Gäbe es einen Prager Kreis, gehörte Werfel nicht dazu. 257 00:18:16,460 --> 00:18:17,580 Werfel, Sie hier? 258 00:18:17,860 --> 00:18:20,660 Den größten Dichter Prags zu verabschieden, 259 00:18:20,940 --> 00:18:22,540 lass ich mir nicht nehmen. 260 00:18:23,420 --> 00:18:26,660 Wir werden hier ärmer sein und sehr allein ohne Sie. 261 00:18:26,940 --> 00:18:30,500 Aber Sie wohnen nicht mehr in Prag. Äußerlichkeiten. 262 00:18:32,020 --> 00:18:34,620 Ich habe Ihr neues Theaterstück gelesen. 263 00:18:34,900 --> 00:18:37,620 Den "Schweiger". Oh! Danke. Danke. 264 00:18:40,780 --> 00:18:43,420 Er hat Ihnen nicht gefallen. 265 00:18:44,020 --> 00:18:45,780 Ja. Ja, er hat mir ... 266 00:18:47,820 --> 00:18:49,540 Er hat mir nicht missfallen. 267 00:18:49,900 --> 00:18:51,420 Nicht missfallen? 268 00:18:51,700 --> 00:18:54,220 Ja. Missfallen wäre belanglos gewesen. 269 00:18:54,860 --> 00:18:57,860 Sie haben den einsamen, gequälten Menschen darin 270 00:18:58,140 --> 00:19:01,060 zum Verrückten gemacht, und das ist nicht gerecht. 271 00:19:01,380 --> 00:19:03,220 Das ist einfach falsch. 272 00:19:03,500 --> 00:19:05,780 Sie waren ein Führer der Generation. 273 00:19:06,060 --> 00:19:09,780 Das hier ist ein Verrat, eine Entwürdigung unserer Leiden. 274 00:19:11,700 --> 00:19:14,180 Entschuldigen Sie, das war übertrieben. 275 00:19:14,420 --> 00:19:18,460 Ich wollte nicht - es ist nur, weil ich so entsetzt war. 276 00:19:18,740 --> 00:19:21,660 Ich bewundere Sie doch. Ich habe Sie bisher ... 277 00:19:21,940 --> 00:19:24,060 Und da kam mir der "Schweiger" vor 278 00:19:24,340 --> 00:19:27,060 wie dicker brauner Schlamm in drei Akten. 279 00:19:27,340 --> 00:19:31,140 Das war keine Lektüre, das war wie Hindurchwaten durch Schlamm. 280 00:19:34,580 --> 00:19:37,460 Danke, dass Sie meinetwegen gekommen sind. 281 00:19:39,020 --> 00:19:40,140 Gern. 282 00:19:41,100 --> 00:19:43,500 * Durchsage auf Tschechisch * 283 00:19:54,700 --> 00:19:57,180 # Verspielte Instrumentalmusik # 284 00:19:59,140 --> 00:20:02,060 Ich bin ja oft in Berlin. Wegen Emmi. 285 00:20:12,180 --> 00:20:15,180 Mir hat "Schweiger" gefallen. - Lassen Sie das. 286 00:20:15,460 --> 00:20:18,020 Aber ich hab es nicht gelesen wie Franz. 287 00:20:18,300 --> 00:20:21,980 Ich habe es im Theater gesehen. Wunderbare Inszenierung. 288 00:20:22,740 --> 00:20:25,940 Großartige Bühnenbilder, schöne Menschen. 289 00:20:29,340 --> 00:20:30,740 Einige Wochen später 290 00:20:31,020 --> 00:20:35,180 führen den berühmten Max Brod seine Geschäfte wieder nach Berlin. 291 00:20:35,460 --> 00:20:37,660 Er arbeitet nicht mehr in der Post. 292 00:20:37,940 --> 00:20:40,260 Sein Roman "Tycho Brahes Weg zu Gott" 293 00:20:40,540 --> 00:20:42,820 hat über 50.000 Exemplare verkauft. 294 00:20:43,100 --> 00:20:45,820 Seine Opern "Jenufa" und "Katja Kabanova", 295 00:20:46,060 --> 00:20:49,820 komponiert von Leos Janacek, werden an vielen Häusern gespielt. 296 00:20:50,100 --> 00:20:52,540 Die Geschäfte könnten kaum besser gehen. 297 00:20:52,820 --> 00:20:55,860 Und eine Schauspielerin als Geliebte hat er auch. 298 00:20:56,140 --> 00:20:58,740 Und jetzt besucht er seinen besten Freund, 299 00:20:59,020 --> 00:21:01,140 der nach Berlin ausgewandert ist. 300 00:21:01,420 --> 00:21:02,540 Er ist besorgt. 301 00:21:03,380 --> 00:21:06,060 Kafka kommt ja sonst nicht zurecht ohne Brod. 302 00:21:06,340 --> 00:21:09,300 Das war immer so. Das wird sich nicht geändert haben. 303 00:21:09,580 --> 00:21:10,580 Max? 304 00:21:11,620 --> 00:21:12,740 Dora. 305 00:21:13,500 --> 00:21:16,300 Ja, ich bin die Dora. Franz erwartet dich. 306 00:21:16,580 --> 00:21:20,340 Aber er ist müde, du kannst nicht lange bleiben. Nicht lange? 307 00:21:25,980 --> 00:21:27,700 Max. Wie schön. 308 00:21:29,140 --> 00:21:30,540 Wie war deine Reise? 309 00:21:31,660 --> 00:21:33,060 Bis nach Berlin gut. 310 00:21:33,340 --> 00:21:36,340 Aber dann waren Unruhen auf dem Ku'damm. 311 00:21:37,140 --> 00:21:39,300 Dann gab es eine Polizeisperre. 312 00:21:39,580 --> 00:21:43,060 Ich hab Ziegelsteine fliegen sehen. So ist das hier immer. 313 00:21:43,340 --> 00:21:46,220 Aber in Steglitz merken wir nicht viel davon. 314 00:21:56,660 --> 00:21:57,780 Du schreibst? 315 00:21:58,580 --> 00:22:01,180 Immer. Schreibst du "Das Schloss" fertig? 316 00:22:01,500 --> 00:22:03,260 Nein. Was Neues. 317 00:22:03,900 --> 00:22:07,580 Etwas ganz Neues. Du musst "Das Schloss" fertig machen. 318 00:22:07,860 --> 00:22:10,900 Kurt Wolff will einen Roman. Alle warten darauf. 319 00:22:11,180 --> 00:22:13,540 Du könntest ... Lass ihn! Er ist erschöpft. 320 00:22:13,820 --> 00:22:15,380 Er war gestern in der Stadt. 321 00:22:15,620 --> 00:22:18,180 Ich muss einmal in der Woche zur Polizei, 322 00:22:18,460 --> 00:22:22,780 meine Lebensbestätigung holen, damit ich mein Gehalt bekomme. 323 00:22:23,060 --> 00:22:24,660 Es ist sehr anstrengend. 324 00:22:24,940 --> 00:22:26,500 Das ist ein Golgota für ihn. 325 00:22:26,780 --> 00:22:29,500 Er braucht immer drei Tage, um sich zu erholen. 326 00:22:29,780 --> 00:22:33,060 Dora, Sie könnten doch ... Wir sind doch per Du, Max. 327 00:22:33,340 --> 00:22:34,300 Ja? 328 00:22:34,580 --> 00:22:35,820 * Klingeln * 329 00:22:37,380 --> 00:22:38,540 Ihr habt Telefon? 330 00:22:38,940 --> 00:22:40,260 Unsere Vermieterin. 331 00:22:49,740 --> 00:22:50,980 Wer ist am Rohr? 332 00:22:52,700 --> 00:22:54,740 Herr Doktor Kafka, Ihr Vater. 333 00:22:55,700 --> 00:22:56,860 Mein Gott. 334 00:22:57,540 --> 00:22:58,780 Ich mach schon. 335 00:23:00,860 --> 00:23:02,420 Sie ist ein Engel. 336 00:23:09,940 --> 00:23:12,220 Herr Kafka, hier ist die Dora. 337 00:23:12,780 --> 00:23:15,220 Es geht ihm gut, müde ist er halt. 338 00:23:16,620 --> 00:23:17,740 Ja. 339 00:23:18,460 --> 00:23:21,860 Nein, leider können Sie ihn nicht ... Er schläft. 340 00:23:23,980 --> 00:23:27,220 Nein, Herr Kafka, ich kann ihn nicht aufwecken. 341 00:23:27,500 --> 00:23:28,900 Er hat eine schwere ... 342 00:23:29,180 --> 00:23:33,060 Wie gesagt, das kann ich nicht, der Franz muss sich ausruhen. 343 00:23:33,900 --> 00:23:37,660 Aber was ich Ihnen sagen wollte, das ist wirklich wichtig. 344 00:23:37,940 --> 00:23:40,580 Wenn Sie das Geld schicken, dann dürfen Sie es 345 00:23:40,860 --> 00:23:43,620 vor dem Abschicken nicht in Mark umtauschen. 346 00:23:43,860 --> 00:23:46,740 Es ist dann wertlos, wenn wir es bekommen. 347 00:23:47,020 --> 00:23:51,100 Nicht in Mark umtauschen. Das ist doch nicht so schwer, oder? 348 00:23:51,380 --> 00:23:53,620 Herr Kafka, das verstehen Sie doch? 349 00:23:54,180 --> 00:23:57,820 (betont) Der Franz muss das Geld in Kronen erhalten. 350 00:23:58,060 --> 00:24:01,100 Ansonsten ist es so, als ob er kein Geld erhält. 351 00:24:01,380 --> 00:24:02,700 In Kronen, Herr Kafka! 352 00:24:04,140 --> 00:24:06,740 Ja. 353 00:24:07,820 --> 00:24:09,420 Danke, auf Wiederhören. 354 00:24:11,220 --> 00:24:13,980 Du siehst, manche Dinge ändern sich nie. 355 00:24:14,300 --> 00:24:17,060 Ich brauche immer noch Geld von den Eltern. 356 00:24:17,340 --> 00:24:19,980 Bitte nicht wieder so laut, Herr Kafka. 357 00:24:20,980 --> 00:24:23,700 Aber andere Dinge ändern sich, wie ich sehe. 358 00:24:25,580 --> 00:24:28,980 Ach, kriege ich mein Geld für diese Woche? Sie bekommen es. 359 00:24:29,260 --> 00:24:31,700 Nicht, dass Sie es wieder schuldig bleiben. 360 00:24:31,940 --> 00:24:33,940 Wann sind wir es schuldig geblieben? 361 00:24:34,220 --> 00:24:36,820 Diese Woche wollten Sie es schuldig bleiben. 362 00:24:37,100 --> 00:24:38,060 Wir haben es hier. 363 00:24:38,300 --> 00:24:43,140 Das glaub ich erst, wenn ich es sehe. Sie ist immer unzufrieden mit mir. 364 00:24:43,820 --> 00:24:45,700 Ich ärgere sie ständig. 365 00:24:46,100 --> 00:24:48,300 Nur damit unser Freund das weiß: 366 00:24:48,580 --> 00:24:53,100 Was haben wir letzte Woche gezahlt? 500 Millionen. Was? Und diese Woche? 367 00:24:53,980 --> 00:24:56,180 500 Milliarden. Großer Gott. 368 00:25:00,820 --> 00:25:02,140 Du musst gehen, Max. 369 00:25:02,420 --> 00:25:05,460 Franz freut sich sehr, aber Besuch strengt ihn an. 370 00:25:05,740 --> 00:25:06,660 Natürlich. 371 00:25:07,060 --> 00:25:09,620 Aber vergiss nicht, die Verlage warten. 372 00:25:09,900 --> 00:25:11,740 Wolff, Fischer, die Schmiede. 373 00:25:12,020 --> 00:25:14,540 Alle warten sie auf einen Roman von dir. 374 00:25:14,780 --> 00:25:17,660 Du musst nur "Das Schloss" fertig schreiben. 375 00:25:21,420 --> 00:25:25,500 Bitte nicht wieder so laut. Ich konnte nicht schlafen vom Lärm. 376 00:25:25,780 --> 00:25:27,140 Was haben Sie gehört? 377 00:25:27,420 --> 00:25:30,900 Gehustet haben Sie auch nach Einbruch der Dunkelheit. 378 00:25:35,940 --> 00:25:39,660 Sie mag uns wirklich nicht. Dich ein bisschen. Mich hasst sie. 379 00:25:40,460 --> 00:25:44,140 Ihre Unzufriedenheit mit mir ist eine grundsätzliche. 380 00:25:45,580 --> 00:25:47,420 Nichts kann sie beseitigen. 381 00:25:47,700 --> 00:25:50,460 Nicht einmal die Beseitigung meiner selbst. 382 00:25:52,180 --> 00:25:57,380 Ihre Wutanfälle bei der Nachricht meines Selbstmords wären grenzenlos. 383 00:25:59,180 --> 00:26:00,300 * Husten * 384 00:26:07,220 --> 00:26:08,300 (Er seufzt) 385 00:26:10,620 --> 00:26:14,100 # Melancholische Streichmusik # 386 00:26:32,780 --> 00:26:33,940 * Schnattern * 387 00:26:36,380 --> 00:26:37,500 * Fiepen * 388 00:26:44,780 --> 00:26:46,380 * Vogelrufe * (kichert) 389 00:27:06,020 --> 00:27:07,180 Pass auf: 390 00:27:07,940 --> 00:27:09,180 Meine Hefte hier. 391 00:27:12,740 --> 00:27:15,780 Wenn ich tot bin. Franz, sag nicht so etwas. 392 00:27:17,580 --> 00:27:19,700 Irgendwann stirbt jeder, Dora. 393 00:27:20,820 --> 00:27:22,140 Wenn ich sterbe ... 394 00:27:23,140 --> 00:27:25,260 ... bitte verbrenn diese Hefte. 395 00:27:30,980 --> 00:27:32,500 Versprichst du es mir? 396 00:27:37,900 --> 00:27:41,340 Und später, wenn man sie nach diesen Heften fragte, 397 00:27:41,620 --> 00:27:43,820 sagte sie: "Ich hab sie verbrannt." 398 00:27:45,140 --> 00:27:47,460 Ich war damals so jung, sagte ich, 399 00:27:47,740 --> 00:27:50,060 junge Menschen leben in der Gegenwart. 400 00:27:50,340 --> 00:27:53,140 Ich habe nicht darüber nachgedacht, sagte ich. 401 00:27:53,420 --> 00:27:56,340 Ich habe es einfach getan, weil er es wollte, 402 00:27:56,620 --> 00:27:58,180 weil er mich gebeten hat. 403 00:27:58,820 --> 00:28:00,420 Aber das stimmte nicht. 404 00:28:03,820 --> 00:28:04,940 Nein. 405 00:28:05,220 --> 00:28:07,420 Sie verbrannte die Hefte nicht. 406 00:28:07,660 --> 00:28:10,380 Aber als Brod sie später danach fragte, 407 00:28:10,660 --> 00:28:14,060 schämte sie sich und sagte, sie hätte sie verbrannt. 408 00:28:14,500 --> 00:28:15,900 Und sie behielt sie. 409 00:28:16,180 --> 00:28:17,740 Und 1933 kam die Gestapo, 410 00:28:18,020 --> 00:28:20,980 weil Dora mit einem Kommunisten verheiratet war. 411 00:28:21,260 --> 00:28:23,540 Und wirklich alles wurde beschlagnahmt. 412 00:28:23,820 --> 00:28:26,860 Dora und ihre Kinder schafften es nach England. 413 00:28:27,140 --> 00:28:29,620 Aber die Hefte, alle Akten der Gestapo, 414 00:28:30,220 --> 00:28:33,020 liegen heute im Bundesarchiv in Berlin. 415 00:28:33,540 --> 00:28:37,220 Neun Kilometer Papier - erschlossen ist nichts davon. 416 00:28:37,900 --> 00:28:40,220 Sie haben richtig gehört: nichts. 417 00:28:40,780 --> 00:28:44,820 Eigentlich hat die Gestapo kein einziges Blatt weggeworfen. 418 00:28:45,100 --> 00:28:49,620 Also vermutlich sind Sie da irgendwo, die letzten Hefte Franz Kafkas. 419 00:28:49,900 --> 00:28:51,740 Vielleicht ein vierter Roman? 420 00:28:54,460 --> 00:28:57,420 Versprichst du mir, dass du sie verbrennst? 421 00:29:00,300 --> 00:29:02,500 Ja, Franz, ich verspreche es. 422 00:29:02,780 --> 00:29:07,060 Falls es mir besser gehen sollte ... Sobald es dir besser geht. 423 00:29:08,180 --> 00:29:11,700 Wenn es mir besser geht, fahren wir nach Palästina. 424 00:29:13,460 --> 00:29:14,580 Ja, das tun wir. 425 00:29:16,540 --> 00:29:17,860 (spricht Hebräisch) 426 00:29:47,300 --> 00:29:49,620 Sonnenuntergang, es ist Schabbes. 427 00:30:04,300 --> 00:30:06,060 Sprich doch du den Segen. 428 00:30:12,740 --> 00:30:14,860 (spricht Hebräisch) 429 00:30:31,260 --> 00:30:32,740 Sprich du ihn, bitte. 430 00:30:49,780 --> 00:30:50,980 Ruhe! 431 00:31:01,500 --> 00:31:02,620 Amen. 432 00:31:11,780 --> 00:31:13,340 Sie kümmert sich um alles. 433 00:31:13,620 --> 00:31:16,060 Wenn ich daran denke, dass ihm ... 434 00:31:16,580 --> 00:31:17,700 Ja? 435 00:31:19,140 --> 00:31:20,740 Wie soll ich das sagen? 436 00:31:21,260 --> 00:31:23,860 Dass ihm die Krankheit das gebracht hat, 437 00:31:24,140 --> 00:31:26,340 was er anders nie gewinnen konnte. 438 00:31:27,020 --> 00:31:31,620 Eine Frau, die ganz für ihn da ist, ganz und gar und voller Liebe, 439 00:31:32,300 --> 00:31:35,980 und doch nichts verlangt, das er nicht geben möchte. 440 00:31:37,540 --> 00:31:38,820 Weil er krank ist. 441 00:31:39,100 --> 00:31:42,620 Willst du sagen, Krankheit hat Vorteile? - Hätte sie. 442 00:31:43,220 --> 00:31:48,060 Kranksein hätte immer Vorteile - wenn man nur nicht krank dabei wäre. 443 00:31:48,820 --> 00:31:50,620 Ottla hat mir geschrieben. 444 00:31:50,900 --> 00:31:54,860 Franz und Dora verlassen Berlin. Warum denn? Es ging nicht mehr. 445 00:31:55,140 --> 00:31:56,060 Er ist zu krank. 446 00:31:56,340 --> 00:31:59,180 Ohne die Krankheit könnte es so angenehm sein, 447 00:31:59,460 --> 00:32:00,340 krank zu sein. 448 00:32:00,620 --> 00:32:02,060 Geht mir ja auch so. 449 00:32:02,340 --> 00:32:03,700 Alle sind nett zu mir. 450 00:32:04,140 --> 00:32:07,940 Blind sein wäre großartig, wenn man dabei sehen könnte. 451 00:32:10,980 --> 00:32:14,060 Es gibt ein Sanatorium bei Wien, in Kierling. 452 00:32:15,340 --> 00:32:19,780 Auf Lungenkrankheiten spezialisiert. In Davos soll es auch eines geben. 453 00:32:20,060 --> 00:32:22,500 Er kann sich doch Kierling kaum leisten. 454 00:32:22,780 --> 00:32:26,900 Es geht nur, weil die Versicherung ... Das mein ich. 455 00:32:27,180 --> 00:32:32,300 Bitte? Entgegenkommende Regelung, und er muss nicht mehr zur Arbeit, 456 00:32:33,340 --> 00:32:35,900 wie er sich das immer gewünscht hat. 457 00:32:36,180 --> 00:32:37,980 Gewünscht hätte, meine ich. 458 00:32:39,860 --> 00:32:42,660 Wenn er dafür nicht hätte krank werden müssen. 459 00:32:42,940 --> 00:32:46,380 Es muss doch sicher schon wieder ich bezahlen. 460 00:32:46,860 --> 00:32:48,140 Das Sanatorium. 461 00:32:49,180 --> 00:32:50,340 Aber er muss hin. 462 00:32:50,740 --> 00:32:52,140 Sonst ... - Er muss 463 00:32:54,100 --> 00:32:56,460 ... zu seiner Familie nach Prag. 464 00:32:57,900 --> 00:32:59,340 Er ist bei sei... 465 00:33:00,180 --> 00:33:01,300 Er ist bei Dora. 466 00:33:01,660 --> 00:33:02,940 Ja, bei Dora. 467 00:33:05,620 --> 00:33:09,660 Prag oder Kierling - natürlich ist das ... das ist schwer. 468 00:33:10,540 --> 00:33:12,100 Aber eigentlich ... 469 00:33:13,540 --> 00:33:16,420 Das muss Dora entscheiden. Wer denn sonst? 470 00:33:17,060 --> 00:33:20,620 "Wer denn sonst?" - Ja. Dora muss das entscheiden. 471 00:33:31,700 --> 00:33:34,940 # Beklemmende Streichmusik # 472 00:33:37,780 --> 00:33:38,900 * Türöffnen * 473 00:33:42,500 --> 00:33:44,020 Guten Tag, Herr Kafka. 474 00:33:44,700 --> 00:33:48,620 Das ist Professor Neumann. Der beste Lungenarzt in Wien. 475 00:33:49,500 --> 00:33:53,340 Fräulein Diamant hat Max angerufen. Max hat mich angerufen. 476 00:33:53,620 --> 00:33:55,620 Ich hab Herrn Neumann angerufen. 477 00:33:55,900 --> 00:33:59,020 Das Taxi stelle ich in Rechnung, die Behandlung nicht. 478 00:33:59,300 --> 00:34:00,620 Der Herr Werfel meint, 479 00:34:00,900 --> 00:34:04,220 Sie sind der größte Dichter der deutschen Sprache. 480 00:34:04,500 --> 00:34:07,260 Und wenn er das meint, hat das Gewicht. 481 00:34:07,900 --> 00:34:11,980 So. Bitte schweigen Sie. Öffnen Sie den Mund und sagen Sie Ah. 482 00:34:12,260 --> 00:34:13,300 * Würgen * 483 00:34:14,620 --> 00:34:16,500 Haben Sie starke Schmerzen? 484 00:34:16,780 --> 00:34:19,420 Nicht reden. Nicken oder Kopf schütteln. 485 00:34:19,660 --> 00:34:23,020 Wenn Sie etwas sagen müssen, schreiben Sie es auf. 486 00:34:23,420 --> 00:34:26,900 Ich geb Ihnen eine Alkoholspritze in den Kehlkopf. 487 00:34:28,060 --> 00:34:31,500 Das sollte ein wenig helfen, leider nicht sehr lange. 488 00:34:31,780 --> 00:34:32,900 Ich warte draußen. 489 00:34:43,020 --> 00:34:45,660 * Langgezogener Schmerzensschrei * 490 00:34:49,780 --> 00:34:53,020 Die Diagnose ist eindeutig. - Ich bin kein Angehöriger. 491 00:34:53,260 --> 00:34:55,500 Bitte sagen Sie es Fräulein Diamant. 492 00:34:56,820 --> 00:34:57,900 Danke. 493 00:34:58,900 --> 00:35:00,540 Ja, es ist eindeutig. 494 00:35:00,820 --> 00:35:03,420 Die Tuberkulose hat den Kehlkopf ergriffen, 495 00:35:03,700 --> 00:35:05,660 der Kehldeckel ist fast zerstört. 496 00:35:05,940 --> 00:35:09,020 Ich hab eine Injektion in den Nervus laryngeus gegeben, 497 00:35:09,300 --> 00:35:10,780 mehr kann man nicht tun. 498 00:35:11,020 --> 00:35:13,460 An eine Operation ist nicht mehr zu denken. 499 00:35:13,740 --> 00:35:15,420 Was kann man denn dann tun? 500 00:35:17,460 --> 00:35:18,780 Nichts mehr. 501 00:35:19,100 --> 00:35:21,940 Lunge und Kehlkopf sind in einem Zustand - 502 00:35:22,220 --> 00:35:25,300 man kann nur mehr durch Morphium die Schmerzen lindern. 503 00:35:27,180 --> 00:35:28,300 Was heißt das? 504 00:35:28,580 --> 00:35:30,180 Er hat nicht mehr lang. 505 00:35:32,980 --> 00:35:34,300 Wochen oder ...? 506 00:35:35,260 --> 00:35:36,340 Tage. 507 00:35:41,860 --> 00:35:43,540 Was Ihr Taxi angeht ... 508 00:35:43,820 --> 00:35:46,900 Fräulein, keine Eile, Sie haben Wichtigeres zu tun. 509 00:35:47,180 --> 00:35:48,100 Wiedersehen. 510 00:35:48,380 --> 00:35:51,020 Er wird jetzt etwas schlafen. Danke. 511 00:36:01,420 --> 00:36:03,540 * Vogelzwitschern * 512 00:36:12,260 --> 00:36:13,700 * Röcheln * 513 00:36:47,420 --> 00:36:48,380 * Türöffnen * 514 00:37:19,100 --> 00:37:22,300 Ihr Verständnis von Schopenhauer ist nicht richtig. 515 00:37:22,580 --> 00:37:25,940 Herr Kafka, ich habe Schopenhauer sehr genau studiert. 516 00:37:26,180 --> 00:37:29,340 Aber der Wille geht bei ihm der Erscheinung immer voran. 517 00:37:29,620 --> 00:37:31,980 Im logischen, nicht im zeitlichen Sinn. 518 00:37:32,260 --> 00:37:34,380 Aber alles ist zeitlich im Leben. 519 00:37:34,700 --> 00:37:36,220 * Sie lachen * Ja. 520 00:37:38,620 --> 00:37:42,420 Schön, dass wir uns getroffen haben. Ja. Wie schön. 521 00:37:42,700 --> 00:37:45,220 Wir werden noch viel miteinander reden. 522 00:37:55,780 --> 00:37:57,060 * Röcheln * 523 00:37:59,300 --> 00:38:01,420 * Uhrticken * 524 00:38:11,380 --> 00:38:14,180 # Beklemmende Musik # 525 00:38:26,780 --> 00:38:27,900 * Klopfen * 526 00:38:36,900 --> 00:38:39,460 (flüstert) Er darf nicht sprechen. 527 00:38:43,620 --> 00:38:44,740 Komm, Max. 528 00:38:54,620 --> 00:38:56,300 Nur aufschreiben, bitte. 529 00:39:10,900 --> 00:39:12,020 Mi... 530 00:39:20,060 --> 00:39:21,180 (heiser) Milena! 531 00:39:22,300 --> 00:39:23,900 (heiser) Milena! Frank. 532 00:39:30,900 --> 00:39:32,300 Da wären wir, Frank. 533 00:39:33,580 --> 00:39:35,180 (leise, heiser) Milena. 534 00:40:13,020 --> 00:40:14,140 Was ist das? 535 00:40:35,740 --> 00:40:36,900 Deine Tagebücher? 536 00:40:37,620 --> 00:40:40,100 Das sind alle deine Tagebücher? Ja. 537 00:40:41,260 --> 00:40:45,100 Ich soll ... Frank, ich soll deine Tagebücher nehmen? 538 00:40:47,100 --> 00:40:48,220 Ja. Und dann? 539 00:40:51,540 --> 00:40:53,260 Was soll ich mit ihnen tun? 540 00:40:57,780 --> 00:40:59,020 Ich versteh nicht. 541 00:40:59,700 --> 00:41:01,580 Was soll ich mit ihnen tun? 542 00:41:02,580 --> 00:41:03,700 Was du willst. 543 00:41:16,300 --> 00:41:19,460 Komm, Frank, wir wollen uns duzen. Ja, Milena. 544 00:41:21,100 --> 00:41:24,420 Oder duzen Sie sich mit all Ihren Übersetzerinnen? 545 00:41:24,700 --> 00:41:25,620 Jetzt schon. 546 00:41:27,940 --> 00:41:31,620 Wenn man hier geradeaus geht und sich dann links hält, 547 00:41:31,900 --> 00:41:35,100 kommt ein Ausflugslokal mit der besten Leberknödelsuppe. 548 00:41:35,380 --> 00:41:39,220 Gehst du dorthin mit allen, die du übersetzt? Jetzt schon. 549 00:41:46,900 --> 00:41:48,220 * Telefonklingeln * 550 00:41:59,140 --> 00:42:01,980 # Beklemmende Musik # 551 00:42:05,100 --> 00:42:07,020 (atmet angestrengt) 552 00:42:08,620 --> 00:42:09,940 * Telefonklingeln * 553 00:42:23,580 --> 00:42:26,380 * Rauschen und Knistern * 554 00:42:31,580 --> 00:42:33,980 Es bleibt dabei, sagt das Schloss. 555 00:42:34,420 --> 00:42:37,540 Er hat keinen Rechtsanspruch, hier zu wohnen. 556 00:42:38,180 --> 00:42:40,940 Er wird das Schloss nie betreten dürfen. 557 00:42:43,460 --> 00:42:45,780 (atmet angestrengt) 558 00:42:49,420 --> 00:42:51,020 Aber, sagt das Schloss, 559 00:42:52,380 --> 00:42:55,500 wegen gewisser Nebenumstände darf er bleiben. 560 00:42:56,820 --> 00:43:00,300 Er soll von nun an hier leben und arbeiten dürfen. 561 00:43:20,340 --> 00:43:23,060 # Beklemmende Streichmusik # 562 00:43:44,420 --> 00:43:48,380 Der Versicherungsangestellte und Schriftsteller Dr. Franz Kafka 563 00:43:48,660 --> 00:43:53,940 stirbt am 3. Juni 1924 in Kierling bei Wien einen schmerzhaften Tod. 564 00:43:55,260 --> 00:43:57,140 Er bittet seinen Arzt noch, 565 00:43:57,420 --> 00:43:59,700 ihn mit einer Morphiumspritze zu töten. 566 00:43:59,980 --> 00:44:02,140 Als sich der Arzt weigert, sagt er: 567 00:44:02,420 --> 00:44:05,460 "Wenn Sie das nicht tun, sind Sie mein Mörder." 568 00:44:06,740 --> 00:44:08,420 * Tiefe Glockenschläge * 569 00:44:08,700 --> 00:44:10,180 Egal, wie man anfängt: 570 00:44:12,020 --> 00:44:13,580 So hört es auf. 571 00:44:19,940 --> 00:44:23,620 # Dramatische Streichmusik # 572 00:45:40,860 --> 00:45:40,940 Untertitel: Norddeutscher Rundfunk 202453722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.