All language subtitles for Kafka 1x05 Milena.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:02,320 # Sanfte Instrumentalmusik # 2 00:00:02,840 --> 00:00:04,080 * Husten * 3 00:00:13,720 --> 00:00:16,000 Wir wohnten in der Zeltnergasse. 4 00:00:16,280 --> 00:00:18,720 Gegenüber war ein Konfektionsgeschäft. 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,600 In der Tür stand immer ein Ladenmädchen. 6 00:00:21,840 --> 00:00:23,280 Es war im Sommer heiß. 7 00:00:23,560 --> 00:00:26,600 Wir gingen in ein Hotel auf der kleinen Seite. 8 00:00:26,880 --> 00:00:30,120 Das alles war reizend, aufregend und abscheulich. 9 00:00:30,560 --> 00:00:34,200 Als wir gegen Morgen, es war noch immer heiß und schön, 10 00:00:34,480 --> 00:00:38,240 über die Karlsbrücke nach Hause gingen, war ich glücklich. 11 00:00:38,480 --> 00:00:40,760 Aber dieses Glück bestand nur darin, 12 00:00:41,040 --> 00:00:44,800 dass alles nicht noch abscheulicher, noch schmutziger war. 13 00:00:45,080 --> 00:00:46,960 Stellen Sie sich vor, Milena: 14 00:00:47,240 --> 00:00:51,320 Das Mädchen hatte im Hotel eine kleine Schmutzigkeit gesagt. 15 00:00:51,800 --> 00:00:55,920 Nicht der Rede wert, aber ich wusste im gleichen Augenblick, 16 00:00:56,200 --> 00:00:58,320 dass ich das nie vergessen werde. 17 00:00:58,600 --> 00:01:01,400 Und, dass dieses Abscheuliche und Schmutzige 18 00:01:01,680 --> 00:01:05,120 mich mit wahnsinniger Gewalt ins Hotel gezogen hatte. 19 00:01:05,400 --> 00:01:07,920 So wie es damals war, blieb es immer. 20 00:01:12,120 --> 00:01:16,160 Ich wollte Medizin studieren, aber ich kann kein Blut sehen. 21 00:01:16,440 --> 00:01:18,600 Unpraktisch. Für eine Ärztin schon. 22 00:01:18,880 --> 00:01:22,280 Ich halte den Geruch in den Anatomiesälen nicht aus 23 00:01:22,560 --> 00:01:24,600 und kann keine Leichen sezieren. 24 00:01:24,880 --> 00:01:27,000 Das wird ja immer unpraktischer. 25 00:01:27,280 --> 00:01:30,120 Und mich interessieren kranke Leute nicht. 26 00:01:30,360 --> 00:01:34,760 Also, nicht ihre Krankheit. Ich hab kein Bedürfnis, zu helfen. 27 00:01:35,160 --> 00:01:40,080 Haben Sie das Studium abgebrochen? Und meinen Vater wieder enttäuscht. 28 00:01:40,360 --> 00:01:43,720 Meinen Vater zu enttäuschen, ist meine Lebensaufgabe, 29 00:01:44,000 --> 00:01:46,120 und ich erfülle sie mit Hingabe. 30 00:01:46,480 --> 00:01:50,720 Wie kommen Sie mit Ihrem Papa aus? Ich hoffe, es geht ihm gut? 31 00:01:51,000 --> 00:01:52,320 Ihm geht es sehr gut. 32 00:01:53,560 --> 00:01:55,360 Wie ich mit ihm auskomme? 33 00:01:56,760 --> 00:02:00,440 Ich habe ihm einen Brief geschrieben, vor 2,5 Jahren. 34 00:02:00,720 --> 00:02:04,640 Ich schreibe meinem Vater auch jede Woche. Er verlangt das. 35 00:02:04,920 --> 00:02:06,680 Nein, nicht so einen Brief. 36 00:02:06,960 --> 00:02:08,120 Ich habe ihm ... 37 00:02:08,440 --> 00:02:10,080 ... über 100 Seiten. 38 00:02:10,560 --> 00:02:11,680 100 Seiten? 39 00:02:11,960 --> 00:02:12,960 Ja. 40 00:02:13,640 --> 00:02:16,960 Und was hat er gesagt? Er hat ihn nicht gelesen. 41 00:02:18,120 --> 00:02:21,320 100 Seiten, und er hat ihn nicht gelesen? Nein. 42 00:02:21,880 --> 00:02:26,200 Hauptsächlich aber, weil ich ihm den Brief nicht gegeben habe. 43 00:02:26,480 --> 00:02:27,440 Sie haben ... 44 00:02:29,000 --> 00:02:32,280 Frank, was soll denn das? Wollen Sie ihn lesen? 45 00:02:32,840 --> 00:02:34,960 Ich? Ihnen würde ich ihn geben. 46 00:02:36,600 --> 00:02:38,440 # Getragene Klaviermusik # 47 00:02:40,240 --> 00:02:41,640 * Vogelgezwitscher * 48 00:02:50,520 --> 00:02:52,360 # Getragene Klaviermusik # 49 00:02:54,840 --> 00:02:57,760 Ich muss mich einen Moment ... * Räuspern * 50 00:02:58,040 --> 00:03:02,120 Sie sind ja viel jünger als ich, und Sie sind gesund. * Husten * 51 00:03:02,400 --> 00:03:05,880 Sie sind auch gesund, und alt kommen Sie mir nicht vor. 52 00:03:06,120 --> 00:03:10,480 Ich bin viel älter, als ich es war, und leider auch nicht gesund. 53 00:03:11,040 --> 00:03:12,960 Das bisschen Husten, Frank. 54 00:03:13,560 --> 00:03:17,440 Ich finde es schön, wie Sie mich immer Frank nennen. Ja. 55 00:03:18,520 --> 00:03:21,360 Ich sehe Sie an, und ich sehe einen Frank. 56 00:03:21,640 --> 00:03:24,920 Wer Ihre Unterschrift liest, sieht da Frank. 57 00:03:25,560 --> 00:03:28,200 Ich hab mich gefragt bei Ihren Briefen: 58 00:03:28,480 --> 00:03:31,880 Warum unterschreibt er mit Frank? Er wird es wissen. 59 00:03:32,160 --> 00:03:36,040 Und warum schreibt er mir immer wieder neue und neue Briefe? 60 00:03:36,960 --> 00:03:39,000 Es war, als wäre er immer da. 61 00:03:39,720 --> 00:03:43,800 Egal, wo ich hinschaue, da sitzt Frank und spricht mit mir. 62 00:03:44,080 --> 00:03:45,960 Ich wollte nicht lästig sein. 63 00:03:46,240 --> 00:03:49,240 Sie waren nicht lästig. Es war ... ohromujici. 64 00:03:49,640 --> 00:03:53,080 Überwältigend? Ja, es sind nicht irgendwelche Briefe, 65 00:03:53,360 --> 00:03:56,560 sondern Briefe, wie nur Sie sie schreiben können. 66 00:03:56,840 --> 00:03:57,800 Genug ausgeruht? 67 00:03:59,640 --> 00:04:01,600 # Sanfte Instrumentalmusik # 68 00:04:03,600 --> 00:04:04,720 * Räuspern * 69 00:04:05,920 --> 00:04:07,320 * Vogelgezwitscher * 70 00:04:15,280 --> 00:04:18,960 Manchmal meine ich, ich habe sieben Leben hinter mir. 71 00:04:19,240 --> 00:04:21,760 Dabei sind sie so jung. Und Sie so alt? 72 00:04:22,040 --> 00:04:25,960 Als Papa meine Rechnungen nicht mehr bezahlte, klaute ich. 73 00:04:26,240 --> 00:04:29,960 Das lag wohl am Morphium. Haben Sie das mal probiert? Nein. 74 00:04:30,240 --> 00:04:33,480 Ich kann's empfehlen. Sie empfehlen Morphium? Dringend! 75 00:04:34,000 --> 00:04:38,360 Als die Nutzung seines Kontos unmöglich wurde, hab ich gestohlen. 76 00:04:38,640 --> 00:04:41,120 Stehlen würde ich Ihnen auch empfehlen. 77 00:04:41,360 --> 00:04:42,720 Stehlen macht Spaß! 78 00:04:43,240 --> 00:04:46,320 Wo haben Sie gestohlen? Aus vielen Geschäften. 79 00:04:46,600 --> 00:04:47,680 Ich wurde erwischt, 80 00:04:47,960 --> 00:04:50,760 dann vor Gericht gestellt, dann eingesperrt. 81 00:04:51,040 --> 00:04:53,920 Sie machen Scherze? Nein. Es war nicht lang. 82 00:04:54,200 --> 00:04:56,960 Es war halb so wild. Halb so wild wie Sie. 83 00:04:57,240 --> 00:05:01,000 Es ist seltsam. All die Briefe und jetzt gehen wir hier. 84 00:05:01,280 --> 00:05:05,240 Und ich kann Sie etwas fragen, und Sie antworten mir gleich. 85 00:05:07,440 --> 00:05:10,240 Wie lange waren Sie in Haft? Keinen Monat. 86 00:05:10,520 --> 00:05:14,840 Die Psychiatrie war schlimmer, zumal ich nicht verrückt bin, oder? 87 00:05:15,120 --> 00:05:17,800 Wenig Menschen sind vernünftiger als Sie. 88 00:05:18,080 --> 00:05:20,280 Na ja, aber verrückt bin ich nicht. 89 00:05:20,560 --> 00:05:24,280 Und alles nur, weil Papa wollte, dass ich den Ernst aufgebe. 90 00:05:24,560 --> 00:05:27,800 Den Ernst? Ja. Ach so, natürlich, den Ernst Pollak. 91 00:05:28,080 --> 00:05:29,040 Ich sagte ihm: 92 00:05:29,320 --> 00:05:33,320 "Ich gebe Ernst nicht auf. Eher musst du mich einsperren." 93 00:05:33,600 --> 00:05:37,920 Dann ließ er mich einsperren, und entmündigen wollte er mich auch. 94 00:05:38,200 --> 00:05:41,280 Der Ernst wollte sich mit dem Papa duellieren, 95 00:05:41,560 --> 00:05:43,800 aber der hat das nicht angenommen. 96 00:05:44,040 --> 00:05:45,120 Warum nicht? 97 00:05:45,400 --> 00:05:48,720 "Ich schlage mich nicht mit einem Juden", sagte er. 98 00:05:49,000 --> 00:05:51,800 Das war nicht nett, aber gut für den Ernst, 99 00:05:52,080 --> 00:05:54,840 weil Papa ist stark und gut mit dem Säbel. 100 00:05:55,120 --> 00:05:58,240 Und Ernst ... Sie kennen ihn ja. Ich kenne ihn. 101 00:05:58,520 --> 00:06:02,320 Ernst war verzweifelt und hat sich vorbildlich verhalten. 102 00:06:02,600 --> 00:06:06,720 Aber als Papa sich nicht mit ihm duellieren wollte, sagte er: 103 00:06:07,000 --> 00:06:11,040 "Dann bleibt nur noch eins: Dann müssen wir jetzt heiraten." 104 00:06:11,320 --> 00:06:13,560 Und dann hat Ihr Vater aufgegeben? 105 00:06:13,840 --> 00:06:16,840 Ja, ich stand ja kurz vor der Volljährigkeit. 106 00:06:17,120 --> 00:06:21,280 Wenn man eine Minderjährige entmündigt und sie wird volljährig, 107 00:06:21,560 --> 00:06:22,960 bleibt sie entmündigt. 108 00:06:23,240 --> 00:06:26,080 Schafft man es nicht vor der Volljährigkeit, 109 00:06:26,360 --> 00:06:30,200 steht sie mündig und erwachsen da und man kann nichts mehr machen. 110 00:06:30,480 --> 00:06:34,920 Da hat Papa gesehen, dass die Zeit knapp wird, und gesagt: 111 00:06:35,200 --> 00:06:37,480 "Dann, Kinder, heiratet halt." 112 00:06:37,840 --> 00:06:41,400 Dann haben wir geheiratet und sind hierhergezogen. 113 00:06:42,480 --> 00:06:43,600 Hmm. 114 00:06:43,880 --> 00:06:45,680 # Ruhige Violinen-Melodie # 115 00:06:47,320 --> 00:06:50,880 Der Wienerwald ist schön. Der Wienerwald ist schön. 116 00:06:54,360 --> 00:06:55,480 Mögen Sie Wien? 117 00:06:56,480 --> 00:06:57,640 Sie zuerst. 118 00:06:57,920 --> 00:06:58,880 Gar nicht. 119 00:06:59,160 --> 00:07:02,600 Ein absterbendes Riesendorf, aber der Wald. Ja, der Wald. 120 00:07:04,120 --> 00:07:07,240 Komm, Frank. Wir wollen uns duzen. Ja, Milena. 121 00:07:08,960 --> 00:07:13,280 Oder duzen Sie sich mit all Ihren Übersetzerinnen? Jetzt schon. 122 00:07:15,800 --> 00:07:18,960 Wenn man hier weitergeht und sich links hält, 123 00:07:19,200 --> 00:07:22,480 kommt das Lokal mit der besten Leberknödelsuppe. 124 00:07:22,760 --> 00:07:27,280 Isst du dort mit allen Autoren, die du übersetzt? Jetzt schon. Hm. 125 00:07:27,640 --> 00:07:29,560 # Sanfte Violinen-Melodie # 126 00:07:31,160 --> 00:07:34,840 Ich glaub, man ist nur produktiv, solange man jung ist, 127 00:07:35,240 --> 00:07:38,040 weil man nur dann seelische Abenteuer hat. 128 00:07:38,640 --> 00:07:39,920 Sobald einem ... 129 00:07:41,760 --> 00:07:43,360 Wie kann ich das sagen? 130 00:07:44,120 --> 00:07:47,720 Sobald einem der Schmerz nicht mehr endlos vorkommt, 131 00:07:48,000 --> 00:07:50,640 bleibt man stehen und lebt vom Ersparten. 132 00:07:50,920 --> 00:07:53,880 So schlimm war Ihre Jugend? So schön war sie. 133 00:07:57,360 --> 00:08:01,280 Waren wir nicht per Du? Also möchtest du wieder 16 sein? 134 00:08:01,840 --> 00:08:06,320 Nein. Ich weiß nicht, durch welches Wunder ich das überlebt hab. 135 00:08:06,920 --> 00:08:10,240 (Wienerisch) Nüsse und Schafskäse hab ich nicht. 136 00:08:10,520 --> 00:08:13,600 Bekomme ich ein Wasser? Was is schlecht an mein Bier? 137 00:08:13,880 --> 00:08:17,600 Ich bezahle das Bier gern, nur bitte ein Glas Wasser dazu. 138 00:08:17,880 --> 00:08:19,120 Ich nehm auch eins. 139 00:08:19,400 --> 00:08:20,440 Fertig? 140 00:08:21,360 --> 00:08:22,480 Nein. 141 00:08:30,760 --> 00:08:33,960 Kein Wunder, dass du so dünn bist. Ich weiß. 142 00:08:34,240 --> 00:08:37,080 Diese Magerkeit macht mir großen Kummer. 143 00:08:38,080 --> 00:08:40,760 Es sieht nicht schlecht aus, Frank. 144 00:08:41,040 --> 00:08:43,600 Das muss dir nicht unangenehm sein. 145 00:08:44,240 --> 00:08:48,360 Ernst und ich gehen in die Gemeinschaftsküche für Journalisten. 146 00:08:48,600 --> 00:08:50,520 6,50 Kronen für ein Mittagessen. 147 00:08:50,800 --> 00:08:54,320 Was gibt es da? Graupen, Fisolen und eine Semmel. 148 00:08:54,600 --> 00:08:59,040 Am Fleischteig eine ranzige Salami, aber gut, für sechs Kronen ... 149 00:08:59,320 --> 00:09:01,920 Selbst dafür musste ich noch putzen gehen. 150 00:09:02,200 --> 00:09:04,800 Du gehst doch nicht wirklich putzen? 151 00:09:06,840 --> 00:09:10,800 Man muss halt essen. Aber konnte dein Vater nicht ... 152 00:09:11,080 --> 00:09:12,920 Ich würde lieber verhungern. 153 00:09:17,760 --> 00:09:19,760 Warum kaust du denn so? 154 00:09:21,440 --> 00:09:23,120 Man nennt das Fletchern. 155 00:09:23,840 --> 00:09:26,920 Es ist die gesündeste Art, Nahrung aufzunehmen. 156 00:09:27,200 --> 00:09:29,360 Man muss jeden Bissen 40-mal kauen. 157 00:09:29,640 --> 00:09:31,320 Schöns Wetter hamer, was? 158 00:09:31,800 --> 00:09:32,920 Mhm. 159 00:09:33,680 --> 00:09:36,320 So is das bei uns in der Wienerstadt. 160 00:09:37,080 --> 00:09:41,360 Guter Wein, Fleisch, schön's Wetter. Do geht's uns guat, ha? 161 00:09:41,760 --> 00:09:42,960 Woher sein's denn? 162 00:09:44,880 --> 00:09:46,040 Er lebt in Prag. 163 00:09:46,320 --> 00:09:49,920 Er ist Kurzbesuch hier, falls er nicht länger bleiben sollte. 164 00:09:50,200 --> 00:09:51,680 Ich muss Montag ins Büro. 165 00:09:51,960 --> 00:09:53,440 Prag war i nur eimol. 166 00:09:53,720 --> 00:09:56,720 Hat mer net so gefallen - zu viele Juden. 167 00:09:57,720 --> 00:10:00,080 Sie kämen gut mit meinem Vater klar. 168 00:10:00,360 --> 00:10:01,680 Die san dort überall. 169 00:10:01,960 --> 00:10:03,600 In Wien ist's auch arg, 170 00:10:03,880 --> 00:10:07,280 aber wir hatten wenigstens den Lueger und den Schönerer. 171 00:10:08,040 --> 00:10:10,240 In Prag san die Juden ganz frech. 172 00:10:10,720 --> 00:10:15,040 Ja, manchmal möchte ich auch alle in den Wäscheschrank stopfen, 173 00:10:15,320 --> 00:10:19,720 warten, die Schublade herausziehen, schauen, ob alle erstickt sind. 174 00:10:20,000 --> 00:10:22,360 Wenn nicht, die Lade wieder zuschieben 175 00:10:22,640 --> 00:10:26,080 und es so fortsetzen, bis sie erstickt sind. 176 00:10:27,120 --> 00:10:28,560 Mich eingeschlossen. 177 00:10:31,000 --> 00:10:34,200 Des ham S' schön gesagt, mit der Schublade. 178 00:10:34,480 --> 00:10:36,960 Darf ich Sie um etwas bitten? Ja, klar. 179 00:10:37,240 --> 00:10:39,560 Lassen Sie uns keine Freunde werden. 180 00:10:39,840 --> 00:10:42,640 Noch besser: Seien wir auch keine Bekannten. 181 00:10:42,920 --> 00:10:45,560 Am besten sprechen wir nicht miteinander. 182 00:10:45,840 --> 00:10:48,320 Ließe sich das einrichten, guter Herr? 183 00:10:48,600 --> 00:10:50,480 Was is des für a Frechheit? 184 00:10:50,760 --> 00:10:54,000 Diese Depperten! Überall seien die jetzt scho da! 185 00:10:54,280 --> 00:10:57,160 Tschechische Gesindel! Überall seien's scho! 186 00:10:58,480 --> 00:11:01,560 Das Bier solltest du trinken. Das gibt Kraft. 187 00:11:01,840 --> 00:11:04,360 Das sagt mein Arzt auch, der Mühlstein. 188 00:11:06,920 --> 00:11:10,040 Dein Arzt heißt Mühlstein? Ja. Stell dir vor. 189 00:11:10,320 --> 00:11:12,400 Glaubt's, ihr seid was Bessers? 190 00:11:13,160 --> 00:11:16,200 Behmern, Tschoschen, das ganze Drecksg'sindel ... 191 00:11:18,120 --> 00:11:19,880 Er hängt mir am Hals, sagt, 192 00:11:20,160 --> 00:11:22,800 ich soll Bier trinken, dann werd ich gesund. 193 00:11:23,080 --> 00:11:24,600 Vielleicht hat er recht. 194 00:11:24,880 --> 00:11:26,040 Des is unser Land! 195 00:11:27,840 --> 00:11:30,520 Was soll aus unserem Land werden? 196 00:11:31,400 --> 00:11:34,960 Jetzt habt ihr eure eigenen Länder, schleicht's euch heim! 197 00:11:35,240 --> 00:11:39,720 Ist der Mühlstein ein guter Arzt? Nein. Aber er könnte recht haben. 198 00:11:40,000 --> 00:11:43,520 Schlechte Ärzte haben mal recht und gute oft unrecht. 199 00:11:43,800 --> 00:11:47,040 Schleicht's euch! Schaut's, dass weider kommt's. 200 00:11:47,320 --> 00:11:49,840 Die beste Ärztin und die beste Freundin 201 00:11:50,120 --> 00:11:52,720 war meine Hausgehilfin, die Frau Kohler. 202 00:11:53,080 --> 00:11:54,200 Wasser. 203 00:11:59,440 --> 00:12:02,280 Woran haben ... hast du gelitten, Milena? 204 00:12:02,600 --> 00:12:05,920 Ich hatte den Einfall, mich zu vergiften. Milena! 205 00:12:06,200 --> 00:12:09,400 Ach komm, Frank. Das hat doch jeder irgendwann. 206 00:12:09,680 --> 00:12:12,600 Ich war eine Woche bewusstlos. Eine Woche? 207 00:12:12,880 --> 00:12:15,120 Vielleicht auch nur ein paar Tage. 208 00:12:16,040 --> 00:12:18,880 Ich weiß es nicht. Ich war ja bewusstlos. 209 00:12:19,160 --> 00:12:20,400 Von der Traurigkeit. 210 00:12:20,680 --> 00:12:22,880 Ich hatte noch kein Gift genommen. 211 00:12:23,160 --> 00:12:24,120 Ich wollte nur. 212 00:12:24,400 --> 00:12:27,280 Aber jeden Mittag schüttelte mich Frau Kohler 213 00:12:27,560 --> 00:12:29,640 und holte mich ins Leben zurück. 214 00:12:29,920 --> 00:12:32,680 Ich sah nur dieses runde, verheulte Gesicht 215 00:12:32,920 --> 00:12:35,680 und die Hände, die nach Petroleum rochen. 216 00:12:35,960 --> 00:12:38,280 Die stopften mir Knödel in den Mund. 217 00:12:38,560 --> 00:12:40,240 Das ist ja schrecklich! Ja. 218 00:12:41,520 --> 00:12:44,480 Aber dank der Knödel wurde ich stark genug, 219 00:12:44,760 --> 00:12:46,560 die Traurigkeit auszukotzen. 220 00:12:46,840 --> 00:12:48,880 Warum warst du denn so traurig? 221 00:12:49,600 --> 00:12:53,920 Das war wegen dem Ernst. Er dachte, er braucht andere Frauen. 222 00:12:54,400 --> 00:12:57,080 Hat er diese Dummheit aufgegeben? Nein. 223 00:12:57,880 --> 00:13:01,760 Aber ich weiß, dass ich deswegen kein Gift nehmen werde. 224 00:13:02,040 --> 00:13:06,680 Aber nicht aus Todesangst, sondern aus Angst vor Frau Kohlers Knödeln. 225 00:13:06,960 --> 00:13:08,160 Komm, wir gehen. 226 00:13:09,000 --> 00:13:11,680 Nicht, ohne zu zahlen. Der Wirt ist nicht da. 227 00:13:11,960 --> 00:13:13,480 Aber wir müssen noch zahlen. 228 00:13:15,560 --> 00:13:17,800 Bist du reich, Frank? Ich nicht. 229 00:13:18,080 --> 00:13:21,120 Wir können nicht ... Das wäre ja ... Diebstahl? 230 00:13:21,400 --> 00:13:22,880 Du würdest wirklich ... 231 00:13:25,440 --> 00:13:27,920 Ich hab doch in Prag viel gestohlen. 232 00:13:28,200 --> 00:13:31,520 Letztes Jahr, als Ernst und ich kein Geld hatten, 233 00:13:31,800 --> 00:13:34,920 arbeitete ich bei zwei schlechten Schauspielern. 234 00:13:35,200 --> 00:13:39,440 Denen hab ich Geld geklaut und sie haben mich verhaften lassen. 235 00:13:39,720 --> 00:13:41,760 Aber ich war erst 23. Bewährung? 236 00:13:42,040 --> 00:13:44,200 Nein, im Gefängnis war ich schon, 237 00:13:44,480 --> 00:13:47,520 aber es war besser geheizt als in der Wohnung. 238 00:13:47,880 --> 00:13:51,120 Ich versteh nicht, was das sein soll: Eigentum. 239 00:13:51,400 --> 00:13:54,880 Geld verschenke ich. Wenn ich keins habe, stehle ich. 240 00:13:55,160 --> 00:13:56,960 Der Kommunismus ist Realität. 241 00:13:57,240 --> 00:14:00,280 Alles gehört mir, und was mir gehört, gehört allen. 242 00:14:01,280 --> 00:14:02,440 Komm, wir gehen. 243 00:14:03,360 --> 00:14:04,920 # Schwungvolle Musik # 244 00:14:15,120 --> 00:14:16,680 * Husten * Komm, Frank! 245 00:14:18,000 --> 00:14:18,960 * Husten * 246 00:14:26,080 --> 00:14:27,560 Es geht schon wieder. 247 00:14:27,800 --> 00:14:31,240 In 50 Metern kommt eine Wiese. Da ruhen wir uns aus. 248 00:14:31,520 --> 00:14:33,760 Das ist lieb, dass du "wir" sagst. 249 00:14:34,040 --> 00:14:35,240 * Husten * 250 00:14:37,160 --> 00:14:41,040 Wenn man durch Glück umkommen kann, muss es mir geschehen. 251 00:14:41,320 --> 00:14:45,680 Kann ein zum Sterben Bestimmter durch Glück leben, werde ich leben. 252 00:14:47,920 --> 00:14:51,400 Beim Übersetzen deiner Geschichte fragte ich mich, 253 00:14:51,680 --> 00:14:55,280 wer dieser Mann ist, der so etwas Unerhörtes schreibt. 254 00:14:55,640 --> 00:14:57,920 Als dann noch deine Briefe kamen, 255 00:14:58,200 --> 00:15:00,960 und der Ernst schätzt dich auch so ... Hmm? 256 00:15:01,240 --> 00:15:05,040 Sei nicht eifersüchtig. Wir sind schon so lang zusammen. 257 00:15:05,320 --> 00:15:07,440 Ich kann nicht eifersüchtig sein. 258 00:15:07,720 --> 00:15:10,400 Entweder ist die Welt winzig oder wir riesig. 259 00:15:10,680 --> 00:15:14,080 Aber du und ich, wir füllen sie. Schau dich um. 260 00:15:17,400 --> 00:15:19,280 Dass der Mann mich schätzt, 261 00:15:19,560 --> 00:15:22,160 ist wie die Liebe des Reichen zur Armut. 262 00:15:22,440 --> 00:15:26,520 Würdest du nach Wien kommen? Ich bin in Wien. In Wien leben. 263 00:15:27,040 --> 00:15:30,240 Würdest du zurück nach Prag gehen? Warum nicht? 264 00:15:30,520 --> 00:15:34,480 Man bräuchte eine Wohnung, zwei Schreibtische, einen Schrank. 265 00:15:34,760 --> 00:15:37,640 Um den würden wir streiten. Ich würde sagen: 266 00:15:37,920 --> 00:15:40,520 "Ein so großer Schrank ist unanständig." 267 00:15:40,800 --> 00:15:43,560 Du würdest sagen: "Der muss es aber sein." 268 00:15:44,000 --> 00:15:47,840 Und dann würde ich sagen: "Wähle zwischen ihm und mir." 269 00:15:48,640 --> 00:15:50,760 Und dann sagst du: "Gleich ... 270 00:15:52,120 --> 00:15:53,520 Frank ... Schrank. 271 00:15:54,440 --> 00:15:57,400 Das reimt sich. Also wähle ich den Schrank." 272 00:16:00,080 --> 00:16:03,760 "Gut", würde ich sagen, und die Treppe hinuntergehen. Welche? 273 00:16:04,040 --> 00:16:06,000 Es gibt immer eine Treppe. 274 00:16:06,280 --> 00:16:10,560 Die gehe ich dann also hinunter, um mich zu ertränken. 275 00:16:10,840 --> 00:16:14,520 Wenn ich den Donaukanal nicht gefunden habe, lebe ich noch heute. 276 00:16:17,800 --> 00:16:18,960 * Lachen * 277 00:16:23,040 --> 00:16:25,400 Dass man eine so große Stadt gebaut hat, 278 00:16:25,680 --> 00:16:27,640 wo du doch nur ein Zimmer brauchst. 279 00:16:28,760 --> 00:16:31,600 Jetzt komm. Ich will etwas von dir hören. 280 00:16:41,400 --> 00:16:46,000 "Karl sah an einer Straßenecke ein Plakat mit folgender Aufschrift: 281 00:16:46,280 --> 00:16:49,960 'Auf dem Rennplatz wird heute von 6 Uhr bis Mitternacht 282 00:16:50,240 --> 00:16:53,480 Personal für das Theater in Oklahoma aufgenommen. 283 00:16:53,760 --> 00:16:56,360 Das große Theater von Oklahoma ruft euch. 284 00:16:56,640 --> 00:16:58,320 Es ruft nur heute, einmal. 285 00:16:58,600 --> 00:17:01,760 Wer die Chance versäumt, versäumt sie für immer. 286 00:17:02,040 --> 00:17:06,200 Wer an seine Zukunft denkt, gehört zu uns. Jeder ist willkommen. 287 00:17:06,480 --> 00:17:08,840 Wer Künstler werden will, melde sich. 288 00:17:09,120 --> 00:17:12,720 Das Theater kann jeden brauchen, jeden an seinem Ort.' 289 00:17:13,320 --> 00:17:15,800 Es standen viele Leute vorm Plakat, 290 00:17:16,080 --> 00:17:18,880 aber es schien nicht viel Beifall zu geben. 291 00:17:19,440 --> 00:17:23,280 Es gab so viele Plakate. Plakaten glaubte niemand mehr." 292 00:17:23,800 --> 00:17:24,960 Mm. 293 00:17:25,800 --> 00:17:26,880 Weiter. 294 00:17:27,560 --> 00:17:28,880 Er geht zum Zirkus. 295 00:17:30,600 --> 00:17:33,560 Aber was wird dann? Ich weiß es noch nicht. 296 00:17:33,840 --> 00:17:36,920 Er ist willkommen. Das ist alles. Das genügt. 297 00:17:37,920 --> 00:17:39,120 Hm. 298 00:17:39,720 --> 00:17:40,840 Jetzt du. 299 00:17:42,840 --> 00:17:44,720 Aber ... das ist nichts. 300 00:17:45,880 --> 00:17:48,360 Nur eine Spielerei. Ein Feuilleton. 301 00:17:50,720 --> 00:17:52,200 Kein Vergleich zu ... 302 00:17:54,200 --> 00:17:56,480 # Entspannte Instrumentalmusik # 303 00:18:00,880 --> 00:18:02,000 Geht das? Ja. 304 00:18:05,760 --> 00:18:07,480 (spricht Tschechisch) 305 00:18:09,960 --> 00:18:12,640 "Mir scheint, dass in dem Augenblick, 306 00:18:12,920 --> 00:18:16,080 wo zwei Menschen heiraten, um glücklich zu sein: 307 00:18:16,360 --> 00:18:20,480 Dass sie sich dann die Möglichkeit zum Glück verschlossen haben." 308 00:18:20,760 --> 00:18:22,440 Ich verstehe Tschechisch. 309 00:18:23,360 --> 00:18:24,480 Wie schön. 310 00:18:24,760 --> 00:18:25,840 * Glucksen * 311 00:18:26,520 --> 00:18:28,640 "Zwei Menschen heiraten, um ..." 312 00:18:31,040 --> 00:18:33,800 ... spolecne? Zusammenzuleben. Ah! 313 00:18:37,080 --> 00:18:40,720 "Aber warum braucht es zu diesem Geschenk noch Glück? 314 00:18:41,000 --> 00:18:44,840 Warum können sich die Menschen nie mit einer echten ... 315 00:18:45,800 --> 00:18:47,120 ... unbeschönigten?" 316 00:18:48,200 --> 00:18:49,240 Neprikraslenou? 317 00:18:49,520 --> 00:18:50,520 Ja. 318 00:18:50,800 --> 00:18:51,760 Ungeschmückten. 319 00:18:52,440 --> 00:18:53,560 Danke. 320 00:18:53,840 --> 00:18:56,960 "Mit einer echten, ungeschmückten Größe zufriedengeben 321 00:18:57,200 --> 00:18:59,040 und wählen lieber eine Lüge? 322 00:18:59,600 --> 00:19:02,160 Warum versprechen sie einander etwas, 323 00:19:02,440 --> 00:19:04,400 was sie nicht erfüllen können?" 324 00:19:05,320 --> 00:19:08,000 (Sie liest einen Satz auf Tschechisch vor) 325 00:19:10,400 --> 00:19:11,520 To je pravda. 326 00:19:13,720 --> 00:19:17,360 "Man erkennt ihn in der ersten halben Stunde erstmals 327 00:19:17,640 --> 00:19:21,640 und zum zweiten Mal nach zehn Jahren gemeinsamen Lebens." 328 00:19:25,600 --> 00:19:27,440 Was ist? Lies doch weiter. 329 00:19:28,480 --> 00:19:29,800 Ach, komm. Bitte! 330 00:19:33,480 --> 00:19:34,880 * Vogelgezwitscher * 331 00:19:35,320 --> 00:19:39,040 "Ich denke außerdem, dass es so gut wie unmöglich ist: 332 00:19:39,280 --> 00:19:42,400 Dass zwei Leute vor der Hochzeit ahnen könnten, 333 00:19:42,680 --> 00:19:45,360 wer sie selbst sind und wen sie heiraten. 334 00:19:45,640 --> 00:19:48,920 Das größte Versprechen, das eine Frau und ein Mann 335 00:19:49,200 --> 00:19:53,160 sich geben können, ist der Satz, den man zu einem Kind sagt: 336 00:19:53,440 --> 00:19:55,040 'Dich geb ich nicht her.'" 337 00:19:55,320 --> 00:19:56,880 Dich geb ich nicht her. 338 00:19:59,200 --> 00:20:03,480 "Nicht: 'Ich werde dich lieben, bis dass der Tod uns scheidet.' 339 00:20:03,760 --> 00:20:06,760 Oder: 'Ich werde dir treu sein bis in den Tod.' 340 00:20:07,040 --> 00:20:10,000 'Ich gebe dich nicht her.' Da ist alles drin. 341 00:20:11,160 --> 00:20:12,280 Da ist ..." 342 00:20:12,960 --> 00:20:14,960 # Sanfte Instrumentalmusik # 343 00:20:18,560 --> 00:20:21,040 To je velmi dobre. Lies doch weiter. 344 00:20:21,640 --> 00:20:25,040 Nein, das ist es nicht. Das ist alles ... Unsinn. 345 00:20:25,720 --> 00:20:27,000 Feuilleton-Gerede. 346 00:20:27,760 --> 00:20:32,200 Im Feuilleton kann man irgendetwas behaupten oder das Gegenteil. 347 00:20:33,880 --> 00:20:37,120 Aber wenn das so ist: "Ich geb dich nicht her." 348 00:20:37,400 --> 00:20:40,360 Wenn du ihn nicht hergibst und er nicht dich, 349 00:20:40,640 --> 00:20:42,880 was wird dann aus unserem Schrank? 350 00:20:44,080 --> 00:20:46,040 Ich weiß es doch auch nicht. 351 00:20:48,560 --> 00:20:50,600 Ich hab wirklich viel erlebt. 352 00:20:51,040 --> 00:20:53,520 Ich war auch mal schwanger, weißt du? 353 00:20:55,360 --> 00:20:56,640 Nicht von Ernst. 354 00:20:58,320 --> 00:21:00,080 Ich musste das Kind ... 355 00:21:00,760 --> 00:21:02,720 # Ruhige Instrumentalmusik # 356 00:21:03,320 --> 00:21:07,520 Ich hab fast alles gesehen, aber das hier ist mir auch neu. 357 00:21:08,000 --> 00:21:09,120 Das hier? 358 00:21:12,960 --> 00:21:17,280 Ich habe nie so einen Menschen wie dich getroffen und vermute, 359 00:21:17,560 --> 00:21:21,800 es liegt daran, dass es noch nie jemanden wie dich gegeben hat. 360 00:21:26,960 --> 00:21:28,240 Wollen wir weiter? 361 00:21:31,400 --> 00:21:33,360 # Ruhige Instrumentalmusik # 362 00:21:42,000 --> 00:21:43,400 * Wasserplätschern * 363 00:21:50,520 --> 00:21:51,720 * Vogelrufe * 364 00:22:02,200 --> 00:22:03,680 # Angespannte Musik # 365 00:22:05,120 --> 00:22:07,520 Schönen guten Tag. - Schönen guten Tag. 366 00:22:07,800 --> 00:22:10,160 Wohin des Wegs? - Wenn wir fragen dürfen? 367 00:22:11,520 --> 00:22:12,640 Spazieren. 368 00:22:15,040 --> 00:22:16,280 Herrliches Wetter. 369 00:22:16,560 --> 00:22:19,080 Könnte nicht besser sein, das Wetter. 370 00:22:19,360 --> 00:22:22,760 Man fragt sich, ob es Sinn hat, seine Berechtigung, 371 00:22:23,040 --> 00:22:26,520 ob es erlaubt ist, dass das Wetter derart schön ist? 372 00:22:26,800 --> 00:22:28,840 Obwohl das Leben so schwer ist 373 00:22:29,120 --> 00:22:31,960 und die Aussichten auf Glück derart gering. 374 00:22:32,520 --> 00:22:34,800 Es täuscht einen, dieses Wetter. 375 00:22:35,400 --> 00:22:37,520 Was möchten Sie, bitte? Nichts. 376 00:22:37,800 --> 00:22:38,880 Wirklich. 377 00:22:39,560 --> 00:22:43,960 Nichts. - Wenn wir etwas wollten, könnte man mit uns verhandeln. 378 00:22:44,240 --> 00:22:48,440 Aber da wir nichts wollen, erreicht uns kein Bitten und kein Angebot. 379 00:22:49,160 --> 00:22:50,280 Wer sind Sie? 380 00:22:51,440 --> 00:22:52,560 Die Gegenkräfte. 381 00:22:53,240 --> 00:22:54,360 Die Hindernisse. 382 00:22:54,960 --> 00:22:56,280 Zwei Spaziergänger. 383 00:22:57,440 --> 00:22:59,120 Noch einen schönen Tag. 384 00:23:00,120 --> 00:23:02,240 # Verstörende Synthesizer-Musik # 385 00:23:12,560 --> 00:23:13,880 Hast du das gehört? 386 00:23:14,160 --> 00:23:15,120 Was? 387 00:23:15,360 --> 00:23:16,600 * Husten * 388 00:23:17,080 --> 00:23:18,560 Frank? 389 00:23:18,800 --> 00:23:20,000 Frank! Geht's? 390 00:23:21,320 --> 00:23:24,400 * Räuspern * 391 00:23:25,520 --> 00:23:26,640 Es geht. 392 00:23:28,480 --> 00:23:29,880 Komm, ich halt dich. 393 00:23:33,600 --> 00:23:34,960 * Plätschern * 394 00:23:40,520 --> 00:23:43,160 # Harmonische Instrumentalmusik # 395 00:24:15,160 --> 00:24:16,280 Nein? 396 00:24:21,600 --> 00:24:22,720 Doch. 397 00:24:24,840 --> 00:24:25,960 Aber? 398 00:24:30,680 --> 00:24:33,440 Mit dem Mädchen aus dem Hotel-Geschäft 399 00:24:33,720 --> 00:24:36,840 und mit den Frauen aus dem Sua, aber nicht mit Milena? 400 00:24:37,120 --> 00:24:38,720 Du weißt von dem Mädchen? 401 00:24:39,120 --> 00:24:40,880 Aus deinem Brief, Frank. 402 00:24:42,840 --> 00:24:46,480 Oder soll ich so tun, als hättest du es nicht geschrieben? 403 00:24:46,760 --> 00:24:48,440 Ja. Genau das ist es. 404 00:24:49,200 --> 00:24:53,400 Die halbe Stunde im Bett oder im Gras. Das ganze Schmutzige. 405 00:24:54,680 --> 00:24:56,840 Es ist nicht schmutzig, Frank. 406 00:24:57,760 --> 00:24:58,920 Schau. 407 00:24:59,720 --> 00:25:01,600 Nichts daran ist schmutzig. 408 00:25:02,600 --> 00:25:05,560 Man darf das mit jemandem tun, den man mag. 409 00:25:05,840 --> 00:25:07,520 Dann ist es sogar schöner. 410 00:25:09,640 --> 00:25:11,040 * Vogelgezwitscher * 411 00:25:17,680 --> 00:25:19,640 # Sanfte Instrumentalmusik # 412 00:25:26,080 --> 00:25:28,040 Mit jemandem, den man liebt. 413 00:25:29,160 --> 00:25:30,280 Ja. 414 00:25:33,120 --> 00:25:35,360 # Sanfte Instrumentalmusik # 415 00:25:55,040 --> 00:25:59,240 Wie das Meer einen Kieselstein an seinem Grund überschwemmt, 416 00:26:00,760 --> 00:26:03,240 so überschwemmt dich mein Liebhaber. 417 00:26:04,360 --> 00:26:06,520 * Lachen * Was dir so einfällt! 418 00:26:10,280 --> 00:26:12,680 Es wäre so viel leichter, wenn ... 419 00:26:13,160 --> 00:26:16,640 Du mich verachten würdest? Wenn du mir egal wärst. 420 00:26:18,240 --> 00:26:20,520 Weil ich die Angst dann nicht hätte. 421 00:26:22,560 --> 00:26:23,680 Angst wovor? 422 00:26:26,000 --> 00:26:27,760 Wir sind doch schon eins. 423 00:26:29,000 --> 00:26:30,120 Jetzt? 424 00:26:31,200 --> 00:26:32,520 Spürst du es nicht? 425 00:26:35,240 --> 00:26:36,360 Doch. 426 00:26:36,720 --> 00:26:37,920 Ich glaub schon. 427 00:26:52,560 --> 00:26:54,440 Ist sie weg? Die Angst? 428 00:26:57,000 --> 00:26:58,160 Fast. 429 00:27:02,000 --> 00:27:05,920 Aber morgen ist sie wieder da. Ich besteh doch aus ihr. 430 00:27:06,480 --> 00:27:10,440 Sie hat doch recht. Die Angst ist das Beste an mir. 431 00:27:13,880 --> 00:27:15,640 Du bist lustig, Frank. 432 00:27:16,120 --> 00:27:19,880 Wir haben keine Eile. Wir haben Zeit. Wir haben Jahre. 433 00:27:21,560 --> 00:27:22,680 * Krähenrufe * 434 00:27:23,000 --> 00:27:24,480 # Bedrohliche Musik # 435 00:27:25,600 --> 00:27:26,720 * Krähenrufe * 436 00:27:35,560 --> 00:27:37,040 # Bedrohliche Musik # 437 00:27:40,080 --> 00:27:42,840 Wir könnten in Prag sein oder in Berlin. 438 00:27:43,120 --> 00:27:46,400 Was Musil dir angeboten hat, kann ja noch werden. 439 00:27:46,640 --> 00:27:49,600 Tagsüber schreiben wir in getrennten Zimmern 440 00:27:49,880 --> 00:27:52,440 und abends essen wir zusammen. Aber ... 441 00:27:52,680 --> 00:27:55,560 Aber dann ist es Nacht. Jetzt hör schon auf. 442 00:27:56,440 --> 00:28:00,320 Was man am Tag hat, soll man noch einmal nachts in Besitz nehmen. 443 00:28:00,560 --> 00:28:02,920 So wird es verlangt. Nichts wird verlangt! 444 00:28:03,200 --> 00:28:06,520 Es geschieht oder eben nicht. Das wäre auch nicht schlimm. 445 00:28:06,800 --> 00:28:08,080 Wir haben doch alles. 446 00:28:08,360 --> 00:28:11,000 Eben auf der Lichtung, wir hatten alles. 447 00:28:11,400 --> 00:28:12,680 Ja, alles. 448 00:28:13,320 --> 00:28:14,440 Ja. 449 00:28:16,400 --> 00:28:17,520 Und dein Mann? 450 00:28:20,280 --> 00:28:22,320 Der Ernst wird das verstehen. 451 00:28:24,840 --> 00:28:28,240 Nach allem, was ... Nach allem, was passiert ist. 452 00:28:29,000 --> 00:28:33,120 Vielleicht ist er erleichtert. Mich würde es nicht wundern. 453 00:28:36,800 --> 00:28:39,760 Wenn der Ernst zurückkommt, spreche ich mit ihm. 454 00:28:40,680 --> 00:28:42,280 Ich hab nur eine Bitte. 455 00:28:43,400 --> 00:28:45,560 Kannst du dann da sein, in Wien? 456 00:28:47,240 --> 00:28:51,720 Wenn ich mit ihm gesprochen habe. Ich kann da nicht alleine sein. 457 00:28:52,000 --> 00:28:53,040 Ich brauch dich. 458 00:28:54,120 --> 00:28:55,240 Natürlich. 459 00:28:55,720 --> 00:28:57,920 # Harmonische Instrumentalmusik # 460 00:28:58,600 --> 00:29:01,120 Also, du wirst in Wien sein, im Hotel? 461 00:29:01,400 --> 00:29:05,280 Ich spreche mit Ernst und komme dann zu dir. Ich bin da. 462 00:29:06,040 --> 00:29:07,160 Nächste Woche? 463 00:29:07,880 --> 00:29:09,640 Nächste Woche geht nicht. 464 00:29:09,920 --> 00:29:13,160 Da hab ich eine Dienstreise nach Mährisch Ostrau. 465 00:29:13,440 --> 00:29:16,960 Sag, du bist krank. Ich kann im Amt nicht lügen. 466 00:29:19,000 --> 00:29:21,280 Dann halt nach der Dienstreise. 467 00:29:23,000 --> 00:29:26,920 Dann geht es nur am Wochenende. Dann eben am Wochenende. 468 00:29:27,640 --> 00:29:30,320 Aber warte, es ist ja nicht so einfach. 469 00:29:31,840 --> 00:29:34,040 Ich muss Montag wieder im Büro sein 470 00:29:34,320 --> 00:29:37,080 und kann nicht vor Samstagnachmittag losfahren. 471 00:29:37,800 --> 00:29:40,800 Dann bist du Montag eben nicht im Büro. 472 00:29:41,080 --> 00:29:42,200 Meld dich krank. 473 00:29:42,960 --> 00:29:46,240 Und wenn mich jemand im Zug sieht oder in Wien? 474 00:29:46,640 --> 00:29:49,840 Dann sag, dass du deine kranke Tante besuchst. 475 00:29:50,120 --> 00:29:53,640 Jeder hat eine kranke Tante. Ja, aber meine ist schon tot. 476 00:29:56,000 --> 00:29:58,840 Du verstehst nicht, was ich mein? Doch. 477 00:29:59,120 --> 00:30:02,040 Selbst wenn man mir die Tante glauben würde, 478 00:30:02,320 --> 00:30:07,320 wenn ich das dem Direktor sagen könnte, ohne zu lachen: 479 00:30:07,600 --> 00:30:08,960 Oscar wäre ja bei ihr. 480 00:30:09,240 --> 00:30:11,640 Meine Tante bräuchte mich gar nicht. 481 00:30:11,920 --> 00:30:13,000 Wer ist Oscar? 482 00:30:14,320 --> 00:30:15,880 Eben! Wer ist Oscar? 483 00:30:16,880 --> 00:30:19,560 Die Tante ist die Tante, aber Oscar ... 484 00:30:20,120 --> 00:30:21,880 Immerhin, er ist bei ihr. 485 00:30:22,200 --> 00:30:25,920 Hoffentlich wird er nicht auch krank, der Erbschleicher. 486 00:30:28,920 --> 00:30:30,040 Schau. 487 00:30:31,680 --> 00:30:35,000 Ich kann nicht lügen. Ich kann es einfach nicht. 488 00:30:36,400 --> 00:30:38,320 Du kannst ... niemals? 489 00:30:41,760 --> 00:30:45,400 Das Büro ist nicht irgendeine beliebige dumme Sache. 490 00:30:45,680 --> 00:30:50,080 Also, das ist es schon. Na ja, es ist mehr fantastisch als dumm. 491 00:30:50,360 --> 00:30:54,320 Aber es ist mein Leben, und ich könnte mich davon losreißen. 492 00:30:54,600 --> 00:30:56,400 Das würde ich auch für dich. 493 00:30:56,680 --> 00:30:58,800 Aber bis jetzt ist es mein Leben, 494 00:30:59,080 --> 00:31:01,680 und ich kann nicht lumpig damit umgehen. 495 00:31:02,400 --> 00:31:06,360 Ich arbeite weniger als alle, aber alle sind nett zu mir. 496 00:31:06,640 --> 00:31:09,520 Ich kann nicht einfach so lügen. Einfach so? 497 00:31:11,000 --> 00:31:14,320 Das Büro ist wie ein lebendiger Mensch für mich. 498 00:31:16,440 --> 00:31:19,360 Er ist mir fremd, aber wir sind verbunden. 499 00:31:19,640 --> 00:31:21,400 Ich kann ihn nicht anlügen. 500 00:31:22,920 --> 00:31:25,840 Kommst du eben nicht. Dann muss es so gehen. 501 00:31:26,080 --> 00:31:27,040 Milena! 502 00:31:29,440 --> 00:31:31,400 Eine Möglichkeit gibt es ja. 503 00:31:32,880 --> 00:31:36,160 Ich fahre Samstagnachmittag mit dem Schnellzug, 504 00:31:36,440 --> 00:31:38,680 komme um 2 Uhr nachts nach Wien. 505 00:31:39,440 --> 00:31:43,800 Du hast die Sonntag-Schnellzug-Karte nach Prag Freitag gekauft, 506 00:31:44,080 --> 00:31:46,360 mir telegrafiert, dass du sie hast. 507 00:31:46,640 --> 00:31:51,400 Ganz wichtig: Ohne dieses Telegramm kann ich nicht von Prag wegfahren. 508 00:31:51,880 --> 00:31:56,720 Wenn du mich am Bahnhof erwartest, haben wir vier gemeinsame Stunden. 509 00:31:57,960 --> 00:32:00,800 7 Uhr, Sonntagfrüh, fahre ich wieder weg. 510 00:32:03,280 --> 00:32:06,160 Oder, oder ... Warte, warte! Noch besser: 511 00:32:06,400 --> 00:32:09,560 Du kommst mir nach Gmünd entgegen. Gmünd? Gmünd. 512 00:32:10,000 --> 00:32:12,280 # Verspielte Instrumentalmusik # 513 00:32:13,680 --> 00:32:17,160 Da kann ich um 7.28 Uhr am Samstagabend eintreffen. 514 00:32:17,680 --> 00:32:20,360 Sonntag müsste ich erst ... Moment. 515 00:32:21,400 --> 00:32:23,960 Richtig. ... erst um 10.46 Uhr losfahren. 516 00:32:24,240 --> 00:32:26,600 Wir haben also ... über 15 Stunden. 517 00:32:29,160 --> 00:32:30,920 Noch besser. Noch besser. 518 00:32:31,880 --> 00:32:35,560 Nachmittag um 16.38 Uhr fährt noch ein Zug nach Prag. 519 00:32:35,800 --> 00:32:40,360 Mit dem käme ich rechtzeitig vor Montag früh an, das wären dann ... 520 00:32:43,360 --> 00:32:44,680 21 Stunden, Milena. 521 00:32:47,440 --> 00:32:48,640 Großartig, Frank. 522 00:32:51,480 --> 00:32:54,760 Der Haken: Der Gmünder Bahnhof ist tschechisch, 523 00:32:55,040 --> 00:32:56,640 die Stadt österreichisch. 524 00:32:56,920 --> 00:33:01,160 Du brauchst vielleicht einen Pass. Du müsstest dich erkundigen. 525 00:33:01,400 --> 00:33:02,920 Das mach ich, Frank. 526 00:33:04,720 --> 00:33:06,120 * Vogelgezwitscher * 527 00:33:12,840 --> 00:33:15,240 Der Ernst ist auf mich angewiesen. 528 00:33:15,480 --> 00:33:18,200 Er kann nicht mal alleine die Stiefel putzen. 529 00:33:18,480 --> 00:33:22,920 Kochen kann er nicht, und mit dem Kohleofen kommt er nicht zurecht. 530 00:33:23,200 --> 00:33:26,000 Er kann nur schreiben, was er aber nie tut. 531 00:33:27,520 --> 00:33:30,480 Auf die richtige Art muss ich es ihm sagen. 532 00:33:32,280 --> 00:33:33,400 Du wirst sagen: 533 00:33:33,680 --> 00:33:37,000 "Es gibt keine richtige Art im Leben, nur falsche." 534 00:33:37,280 --> 00:33:40,080 Aber ich sag ja gar nichts, außer das hier: 535 00:33:40,600 --> 00:33:43,880 Rede nicht von seinen Stiefeln und nicht davon, 536 00:33:44,160 --> 00:33:46,320 dass er ohne dich nicht auskommt. 537 00:33:47,040 --> 00:33:50,960 Wenn du fortgehst, würde er mit einer anderen Frau leben 538 00:33:51,240 --> 00:33:53,040 oder in eine Pension ziehen. 539 00:33:53,320 --> 00:33:57,360 Und dann werden seine Stiefel besser geputzt sein als jetzt. 540 00:33:57,640 --> 00:34:00,480 Ich kämpfe ja nicht gegen deinen Mann. Nein? 541 00:34:01,800 --> 00:34:04,280 Der Kampf findet in dir selbst statt. 542 00:34:04,560 --> 00:34:06,240 Es kann nicht anders sein. 543 00:34:06,520 --> 00:34:09,800 Denn würde ich gegen deinen Mann kämpfen, ich ... 544 00:34:10,360 --> 00:34:12,560 Ich hätte doch sofort verloren. 545 00:34:13,000 --> 00:34:17,680 Seine Untreue? Was ist das schon, solange ihr auf eurem Weg bleibt? 546 00:34:17,960 --> 00:34:22,280 Er geht eben weiter links und du gehst neben ihm her und sagst: 547 00:34:22,840 --> 00:34:24,600 "Ich geb dich nicht her." 548 00:34:24,880 --> 00:34:28,640 Suchst du nach Gründen, dass ich bei ihm bleiben soll? 549 00:34:28,920 --> 00:34:31,600 Ich beschreibe nur, wie die Dinge liegen. 550 00:34:31,880 --> 00:34:34,200 Die Dinge liegen so, wie wir wollen. 551 00:34:34,480 --> 00:34:38,640 Nur, weil es schwer wird, ihm beizubringen, dass es hart wird, 552 00:34:38,920 --> 00:34:41,400 weil er mich braucht und wir lange ... 553 00:34:41,680 --> 00:34:46,000 Es ist eine Ehe, und die ist unauflöslich, geradezu sakramental. 554 00:34:47,440 --> 00:34:48,560 Sakramental? 555 00:34:48,840 --> 00:34:51,240 Wir alle sind in Sakramente verstrickt, 556 00:34:51,520 --> 00:34:54,600 so wie ich auch unauflöslich verbunden bin mit ... 557 00:34:54,880 --> 00:34:57,280 Ich weiß gar nicht, mit was, aber ... 558 00:34:58,040 --> 00:34:59,160 Aber? 559 00:34:59,920 --> 00:35:03,880 Der Blick dieser Ehefrau liegt oft auf mir, das spür ich. 560 00:35:04,160 --> 00:35:06,760 Auch sie sagt: "Ich geb dich nicht her." 561 00:35:07,040 --> 00:35:08,320 Nichts ist unlöslich! 562 00:35:08,600 --> 00:35:11,440 Ehen werden dauernd gelöst. Das ist normal! 563 00:35:11,720 --> 00:35:15,200 Und wenn du nicht mit mir zusammen sein willst, sag: 564 00:35:15,480 --> 00:35:17,640 "Milena, ich will es doch nicht." 565 00:35:19,480 --> 00:35:20,760 Aber ich will es ja. 566 00:35:21,040 --> 00:35:22,000 Aber? 567 00:35:23,360 --> 00:35:26,480 Manchmal ist mir, als hätte ich Bleigewichte, 568 00:35:26,760 --> 00:35:28,640 die mich in die Tiefe ziehen. 569 00:35:29,120 --> 00:35:31,960 Und jede, die mich fassen, retten möchte, 570 00:35:32,200 --> 00:35:33,800 lässt es wieder bleiben. 571 00:35:34,240 --> 00:35:37,200 Nicht aus Schwäche oder Hoffnungslosigkeit, 572 00:35:37,480 --> 00:35:39,120 sondern einfach aus Ärger. 573 00:35:39,600 --> 00:35:41,320 Du sprichst und sprichst, 574 00:35:41,600 --> 00:35:44,560 und alles, was aus dir rauskommt, ist Literatur. 575 00:35:44,840 --> 00:35:45,800 Schön wär's. 576 00:35:46,080 --> 00:35:49,560 Meistens, wenn ich schreibe, kommt gar nichts heraus 577 00:35:49,840 --> 00:35:51,480 und meistens nur Schlechtes. 578 00:35:51,760 --> 00:35:55,280 Mach dich nicht klein! Franz Kafka, der Selbstverkleinerer. 579 00:35:55,720 --> 00:35:59,320 Wenn, dann schon "Zerkleinerer". Sehr witzig! 580 00:36:01,400 --> 00:36:04,000 Ich bin ja gar nicht klein, aber mager. 581 00:36:04,280 --> 00:36:05,240 Und schwach. 582 00:36:05,520 --> 00:36:09,080 Ja. Mager, klein und schwach und dazu so unbedeutend. 583 00:36:09,360 --> 00:36:12,520 Niemand würde dich für jemand anderen verlassen! 584 00:36:12,800 --> 00:36:15,960 Und alle helfen dir. Max, deine Schwestern, ich. 585 00:36:16,240 --> 00:36:20,640 Bestimmt auch deine Verlobte von damals, auch deine Vorgesetzten. 586 00:36:20,920 --> 00:36:25,600 Alle fragen wir uns ständig, wie man dem armen Franz helfen kann, 587 00:36:25,880 --> 00:36:29,560 weil wir dir deine Erfindung vom armen Schwächling glauben. 588 00:36:29,840 --> 00:36:32,080 In einen Käfer verwandelst du dich, 589 00:36:32,360 --> 00:36:34,440 damit man dich in Ruhe lässt. 590 00:36:34,720 --> 00:36:37,480 Du machst nicht den geringsten Kompromiss, 591 00:36:37,760 --> 00:36:40,560 während wir alle ins Leben verstrickt sind. 592 00:36:40,840 --> 00:36:44,160 Und Franz Kafka macht auch da keine Kompromisse. 593 00:36:44,440 --> 00:36:47,960 Er schreibt nichts fertig, trägt es nicht zum Verlag, 594 00:36:48,240 --> 00:36:49,480 sondern legt es weg. 595 00:36:49,760 --> 00:36:54,200 Weil Kompromisse sind für andere, nicht für den großen Franz Kafka, 596 00:36:54,440 --> 00:36:56,480 der klein ist und schwach. 597 00:36:56,760 --> 00:36:59,640 Er lebt fürs Schreiben, aber Fertigschreiben 598 00:36:59,920 --> 00:37:03,240 wäre unter seiner Würde und unter seinem Anspruch. 599 00:37:03,520 --> 00:37:06,760 Nur einer Macht beugt er sich. Welche ist diese Macht? 600 00:37:08,040 --> 00:37:10,520 Welche? Der beschissene Zugfahrplan! 601 00:37:12,520 --> 00:37:28,120 # Rasante Instrumentalmusik # 602 00:37:28,960 --> 00:37:30,640 * Stimmengewirr * 603 00:37:38,800 --> 00:37:40,720 Hallo, was fällt Ihnen ein? 604 00:37:46,360 --> 00:37:49,120 # Rasante Instrumentalmusik klingt aus # 605 00:38:02,120 --> 00:38:53,840 # Ruhige, träumerische Instrumentalmusik # 606 00:39:11,960 --> 00:39:12,920 Gehen wir. 607 00:39:14,520 --> 00:39:15,800 Es wird auch kalt. 608 00:39:17,600 --> 00:39:20,520 # Ruhige, träumerische Instrumentalmusik # 609 00:39:22,400 --> 00:39:26,800 Ich lese ein chinesisches Buch, "Buacka kniha", Gespensterbuch. 610 00:39:27,720 --> 00:39:28,840 Schöner Titel. 611 00:39:29,160 --> 00:39:31,160 Da sagt einer auf dem Sterbebett 612 00:39:31,440 --> 00:39:34,200 in der Unabhängigkeit durch die Nähe des Todes: 613 00:39:34,480 --> 00:39:36,400 "Ich habe mein Leben versucht, 614 00:39:36,680 --> 00:39:39,640 mich gegen die Lust zu wehren, es zu beenden." 615 00:39:39,920 --> 00:39:42,000 Er bräuchte Frau Kohlers Knödel. 616 00:39:42,280 --> 00:39:44,960 Dann lacht ein Schüler seinen Lehrer aus, 617 00:39:45,240 --> 00:39:46,760 der nur vom Tod spricht. 618 00:39:47,040 --> 00:39:48,120 Nur vom Tod? 619 00:39:49,080 --> 00:39:50,840 An wen erinnert mich das? 620 00:39:51,280 --> 00:39:54,480 "Immer sprichst du vom Tod und stirbst nicht." 621 00:39:54,760 --> 00:39:56,160 Der Lehrer antwortet: 622 00:39:56,440 --> 00:40:00,600 "Und doch werde ich sterben. Ich singe meinen Schlussgesang". 623 00:40:01,400 --> 00:40:04,240 Der eine singt kürzer, der andere länger. 624 00:40:04,920 --> 00:40:08,320 Ich bin nicht sicher, ob ich Sie verstehe, Franz. 625 00:40:09,280 --> 00:40:12,160 Es ist richtig, über den Helden zu lächeln, 626 00:40:12,400 --> 00:40:15,640 der sterbend auf der Opernbühne eine Arie singt. 627 00:40:15,880 --> 00:40:20,280 Die Oper ist lächerlich, aber es ist unrecht, über ihn zu lächeln. 628 00:40:20,560 --> 00:40:22,520 Denn verhält es sich nicht so? 629 00:40:23,280 --> 00:40:26,240 Wir liegen und bluten und singen jahrelang. 630 00:40:27,880 --> 00:40:30,360 # Leise ausklingende Cello-Melodie # 631 00:40:53,440 --> 00:40:56,040 Schurl, rück an die Seite, mach Platz, 632 00:40:56,320 --> 00:40:59,200 damit die Frau Gemahlin sich hinsetzen kann. 633 00:40:59,480 --> 00:41:02,280 Danke. Es ist allerdings nicht meine Frau. 634 00:41:02,560 --> 00:41:03,720 Bitte um Verzeihung. 635 00:41:04,000 --> 00:41:06,520 Ich bin nur seine Übersetzerin. Über... 636 00:41:06,840 --> 00:41:11,560 Der gnädige Herr versteht uns doch. Die Frage ist, ob wir ihn verstehen. 637 00:41:15,440 --> 00:41:17,680 Gehen Sie noch ins Kaffeehaus? 638 00:41:17,960 --> 00:41:20,320 Nein. Keiner weiß, dass ich hier bin. 639 00:41:20,560 --> 00:41:25,120 Obwohl, jetzt ist ja noch Zeit. Ich könnte ins Griensteidl schauen. 640 00:41:25,440 --> 00:41:27,640 Werfel ist wahrscheinlich dort. 641 00:41:28,600 --> 00:41:29,720 * Husten * 642 00:41:36,920 --> 00:41:38,760 Was machen Sie heute noch? 643 00:41:40,000 --> 00:41:44,680 Noch den Artikel für die Tribuna fertig schreiben. Den über die Ehe? 644 00:41:44,960 --> 00:41:48,080 Ich glaube, ich nenne ihn "Der Teufel am Herd". 645 00:41:48,320 --> 00:41:52,400 Das ist ein guter Titel. Wie wollen Sie den Artikel beenden? 646 00:41:53,240 --> 00:41:57,920 Auf der Suche nach etwas Besserem verliert man mehr, als man gewinnt. 647 00:41:58,200 --> 00:42:01,680 Das, was kommt, ist immer schlechter als das, was war. 648 00:42:01,960 --> 00:42:03,920 Das ist ein trauriges Ende. Ja. 649 00:42:07,840 --> 00:42:09,040 * Bahn-Glocke * 650 00:42:13,920 --> 00:42:15,680 # Ruhige Flöten-Melodie # 651 00:42:18,280 --> 00:42:19,480 * Bahn-Glocke * 652 00:42:26,920 --> 00:42:28,680 # Ruhige Flöten-Melodie # 653 00:42:38,680 --> 00:42:41,680 Untertitel: Norddeutscher Rundfunk 202476306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.