Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,522 --> 00:02:19,523
The relatives...
2
00:02:20,973 --> 00:02:24,476
Those interested in
the ones that disappeared...
3
00:02:24,477 --> 00:02:27,680
in the 42 to 44 Russian front...
4
00:02:31,336 --> 00:02:36,340
go to the right
in group 14.
5
00:02:38,091 --> 00:02:39,092
To the right.
6
00:02:40,286 --> 00:02:43,289
Again, in group 14.
7
00:02:49,455 --> 00:02:52,458
Madam, if no communication
has come from the army...
8
00:02:52,459 --> 00:02:56,462
or the Ministry, means that your
husband dead hasn't been accepted.
9
00:02:56,463 --> 00:02:57,964
So, he's alive
10
00:02:58,458 --> 00:02:59,459
Alive?
11
00:02:59,460 --> 00:03:03,262
Indeed he could be alive.
We believe he's missing.
12
00:03:03,263 --> 00:03:06,266
But, what does missing means?
13
00:03:06,267 --> 00:03:08,068
Can you explain it to me?
14
00:03:08,069 --> 00:03:11,272
I've already told you, he could
be alive, but we don't know it.
15
00:03:11,273 --> 00:03:13,075
Neither do I or his mother!
16
00:03:13,076 --> 00:03:15,378
Not her and not me,
how is this possible?
17
00:03:15,948 --> 00:03:18,381
Madam, officially he's not dead
I already told you.
18
00:03:18,851 --> 00:03:21,853
Then he's alive and I want
to know it and you have to tell me!
19
00:03:22,654 --> 00:03:25,657
You have to tell me, is he alive
or not? Is he alive?
20
00:03:25,658 --> 00:03:28,160
Sure, you have to tell me.
Is he alive?
21
00:03:52,175 --> 00:03:55,678
I'll bring him to you madam. I don't
want to see you in that black dress.
22
00:03:55,982 --> 00:03:59,485
I'll bring your son, bring him home,
I'm sure.
23
00:03:59,486 --> 00:04:02,488
Even if I have to travel
allover Russia.
24
00:05:15,818 --> 00:05:16,819
Anto...
25
00:05:19,559 --> 00:05:21,361
Anto, are you all right?
26
00:05:22,859 --> 00:05:23,860
The rings!
27
00:05:24,817 --> 00:05:26,618
Have you swallowed a ring?
28
00:05:26,619 --> 00:05:28,520
Now what can I do?
They're made out of gold.
29
00:05:28,521 --> 00:05:29,522
What can I do to swallow it.
30
00:05:33,023 --> 00:05:34,024
Drink!
31
00:05:38,420 --> 00:05:40,922
Where can I find water?
-There, come with me.
32
00:06:11,346 --> 00:06:12,347
It's salty.
33
00:06:12,348 --> 00:06:13,950
The sea is salty.
34
00:06:13,951 --> 00:06:17,454
Well, feel better hope
I digest it... after...
35
00:06:18,044 --> 00:06:19,045
How sweet!
36
00:06:39,986 --> 00:06:42,489
What are talking, I don't
understand you. Translate.
37
00:06:42,490 --> 00:06:43,691
Where are you from?
38
00:06:43,975 --> 00:06:46,477
From northern Italy,
600 km from here.
39
00:06:47,254 --> 00:06:49,055
But where precisely?
40
00:06:49,056 --> 00:06:51,258
From Losguardo a small village
in the country.
41
00:06:51,259 --> 00:06:54,062
Ah! Then you have a country house,
you're a farmer.
42
00:06:54,063 --> 00:06:55,664
Tell me the truth are you a farmer?
43
00:06:55,665 --> 00:06:57,666
Not a farmer, I'm an electrician.
44
00:06:57,667 --> 00:07:00,670
If it wasn't for the war
I would have my electrician degree.
45
00:07:00,671 --> 00:07:03,673
Come on, does my hands look as farmer
hands? See how soft they are.
46
00:07:03,674 --> 00:07:05,676
Then, there is nothing wrong
with being a farmer.
47
00:07:05,677 --> 00:07:06,678
Was your father a farmer?
48
00:07:06,679 --> 00:07:08,881
No, he was a barber,
quite different!
49
00:07:10,099 --> 00:07:11,100
Just imagine!
50
00:07:11,926 --> 00:07:14,028
While my father was alive,
it wasn't bad...
51
00:07:14,029 --> 00:07:15,330
I had a good life.
52
00:07:15,832 --> 00:07:17,633
Then I went to live with
my sister...
53
00:07:17,634 --> 00:07:19,136
she was married to a good person
54
00:07:19,137 --> 00:07:20,638
I don't complain about work...
55
00:07:20,639 --> 00:07:22,140
I'm good at the kitchen.
56
00:07:22,141 --> 00:07:23,142
Very well!
57
00:07:27,438 --> 00:07:29,340
The sand burns...
58
00:07:29,341 --> 00:07:30,842
How much will burn in Africa?
59
00:07:32,017 --> 00:07:33,819
When does your regiment leaves?
60
00:07:34,703 --> 00:07:38,206
The day after tomorrow, but
don't make me think as...
61
00:08:01,708 --> 00:08:03,309
And you're going to Africa
just because?
62
00:08:03,310 --> 00:08:04,912
Aren't you going to do something
to stay?
63
00:08:04,913 --> 00:08:05,914
What can I do?
64
00:08:07,250 --> 00:08:08,251
There must be a way.
65
00:08:12,464 --> 00:08:14,366
Me, I been thinking all day...
66
00:08:14,367 --> 00:08:16,269
Yes? So what can we do?
67
00:08:21,585 --> 00:08:23,087
Don't laugh if I tell you.
68
00:08:23,088 --> 00:08:24,087
Won't laugh, tell me.
69
00:08:25,378 --> 00:08:26,378
Let's get married.
70
00:08:29,325 --> 00:08:32,328
Well, with me or any other.
Whoever pleases you.
71
00:08:33,346 --> 00:08:35,848
You'll get 12 days wedding license.
72
00:08:35,849 --> 00:08:38,451
Twelve days will go by and perhaps
then the war is over, who knows?
73
00:08:38,452 --> 00:08:41,154
Or perhaps you won't be sent elsewhere
and you'll be able to remain in Italy.
74
00:08:41,155 --> 00:08:43,157
Summarizing, I'm telling you
for your own good.
75
00:08:43,158 --> 00:08:45,160
Here in Naples everyone
are doing it.
76
00:08:47,305 --> 00:08:49,507
Listen, we're already married.
77
00:08:49,508 --> 00:08:50,509
When
78
00:08:50,510 --> 00:08:52,311
Eh... half an hour ago, here.
79
00:08:52,312 --> 00:08:53,312
Don't joke with this.
80
00:08:56,976 --> 00:09:00,479
See, I'm 32-years-old and
unmarried, I will never marry.
81
00:09:00,938 --> 00:09:03,483
I can see that you haven't found
someone that you like.
82
00:09:03,968 --> 00:09:05,970
Have found more than twenty.
83
00:09:06,553 --> 00:09:08,554
Mean, ugly, blond, redhead...
84
00:09:08,555 --> 00:09:09,556
rich, poor...
85
00:09:09,813 --> 00:09:12,616
but when I smell church, I run.
86
00:09:12,617 --> 00:09:15,119
Just imagine! Me marrying
a Neapolitan!
87
00:09:15,550 --> 00:09:18,623
Then go to Africa, to war, to heat
and to scorpions...
88
00:09:18,624 --> 00:09:20,626
tell the angels to care for you
and goodbye.
89
00:09:21,717 --> 00:09:24,519
You know what? Better scorpions
than marriage!
90
00:09:25,281 --> 00:09:26,782
And who's getting married?
91
00:09:51,410 --> 00:09:54,412
What a head! I forgot to give you
the present!
92
00:09:55,536 --> 00:09:57,338
-They are for me?
-Yes.
93
00:09:57,445 --> 00:09:58,946
Madonna, they're beautiful!
94
00:10:02,498 --> 00:10:04,500
Do you like them?
I love them!
95
00:10:06,027 --> 00:10:07,027
Thanks.
96
00:10:10,279 --> 00:10:13,482
But your mother should have come to
the wedding. No one does that.
97
00:10:14,646 --> 00:10:16,648
It hurts me more for you
than for me.
98
00:10:16,649 --> 00:10:19,651
Don't worry. My mother is old, stubborn.
99
00:10:20,750 --> 00:10:24,308
Imagine that she thinks that
I'll marry for money.
100
00:10:24,309 --> 00:10:28,312
Money? What money? I have nothing,
but you went crazy for me.
101
00:10:28,611 --> 00:10:33,115
Be patient. When we have a child
she'll love the kid and you.
102
00:10:34,295 --> 00:10:38,299
I don't want only one child,
I want a large family.
103
00:10:40,651 --> 00:10:43,153
And this? Too much water, Holy Mother!
104
00:10:48,606 --> 00:10:49,606
Don't be mean!
105
00:10:50,652 --> 00:10:51,652
What are you doing?
106
00:11:16,379 --> 00:11:17,380
Anto!
107
00:11:18,502 --> 00:11:20,504
What are those bells?
108
00:11:21,846 --> 00:11:22,847
Anto!
109
00:11:28,231 --> 00:11:29,232
Anto!
110
00:11:30,447 --> 00:11:32,249
What are those bells?
111
00:11:32,748 --> 00:11:33,749
What time it is?
112
00:11:35,118 --> 00:11:36,119
Seven.
113
00:11:36,120 --> 00:11:38,823
Seven in the morning or afternoon?
114
00:11:38,824 --> 00:11:40,025
Who knows...
115
00:11:49,377 --> 00:11:50,578
It's "rinning"...
116
00:11:50,758 --> 00:11:51,759
Translate!
117
00:11:53,278 --> 00:11:54,279
It's raining
118
00:11:55,006 --> 00:11:57,008
Can't deduce if its morning
or afternoon.
119
00:11:57,185 --> 00:12:00,114
There are people going to Church.
What? Is Sunday?
120
00:12:00,115 --> 00:12:01,116
Surely.
121
00:12:01,117 --> 00:12:03,119
But, what do we care?
122
00:12:03,120 --> 00:12:06,623
How come we don't care?
We arrived on Thursday.
123
00:12:07,585 --> 00:12:11,588
Let me see... Sunday was yesterday!
Then today must be Monday.
124
00:12:13,701 --> 00:12:16,903
Monday... then we have only 8 days!
125
00:12:27,804 --> 00:12:30,807
It's a wedding, the husband is a soldier.
126
00:12:31,424 --> 00:12:35,227
Holy Mother, I forgot
is Alfredo that works with me.
127
00:12:35,649 --> 00:12:39,653
He invited me to the wedding.
Where is my head!
128
00:12:40,138 --> 00:12:43,141
But this Alfredo also married for a license?
129
00:12:43,708 --> 00:12:46,210
I don't know. Could be.
Tell me the truth!
130
00:12:46,227 --> 00:12:48,729
Isn't because you married me
only for the license?
131
00:12:49,086 --> 00:12:51,588
Don't be stupid, I married you
because I love you.
132
00:12:51,589 --> 00:12:54,192
But you were not sure,
you were afraid.
133
00:12:54,401 --> 00:12:57,403
You said that marriage
gave you chills. -Yes.
134
00:12:57,404 --> 00:12:59,306
And now, are you scare?
135
00:13:08,576 --> 00:13:12,580
Giovanna, we need to cover the
windows, otherwise we'll get a fine.
136
00:13:12,581 --> 00:13:14,582
They say that the alarm has been given.
137
00:13:19,539 --> 00:13:23,542
Still 6? Ah! it stopped.
It's night must be one o'clock.
138
00:13:25,372 --> 00:13:26,373
I don't want anything illegal!
139
00:13:29,899 --> 00:13:32,201
Are you hungry?
I'll prepare some pasta.
140
00:13:32,602 --> 00:13:34,704
No, you don't move from here.
Today I'm cooking.
141
00:13:34,705 --> 00:13:36,707
What? You know how to cook?
What, haven't told you?
142
00:13:36,708 --> 00:13:39,210
I'm a magician in the kitchen.
Come on.
143
00:14:15,602 --> 00:14:17,103
What are you doing?
144
00:14:17,104 --> 00:14:18,105
A Frittata.
145
00:14:18,217 --> 00:14:20,719
How many eggs?
24.
146
00:14:22,469 --> 00:14:25,972
And who eats 24 eggs?
My grandmother, my grandmother...
147
00:14:25,973 --> 00:14:29,776
I've eaten with my grandmother
the morning after the milling.
148
00:14:29,777 --> 00:14:31,278
Understood?
Lard.
149
00:14:33,131 --> 00:14:35,733
Lard? In these times,
where do you find lard?
150
00:14:35,734 --> 00:14:39,337
Besides Frittata is done with oil.
My mother does it with lard.
151
00:14:39,338 --> 00:14:41,440
Your mother is wrong
as is done with oil.
152
00:14:41,441 --> 00:14:44,243
By the way, she's sick
with bronchitis
153
00:14:45,203 --> 00:14:48,005
The bronchitis she catch it on purpose
to not meet us.
154
00:14:48,006 --> 00:14:49,207
Don't say that.
Salt.
155
00:14:52,039 --> 00:14:53,040
This is an ugly salt.
156
00:14:59,303 --> 00:15:00,304
Pepper.
157
00:15:03,125 --> 00:15:04,126
Scientific.
158
00:15:05,368 --> 00:15:06,369
Tools.
159
00:15:19,963 --> 00:15:22,465
The military service has spoiled me.
Lost my practice.
160
00:15:25,749 --> 00:15:27,751
Looks like gold,
pure gold!
161
00:15:29,662 --> 00:15:32,465
My father soul was what
took care of us all.
162
00:15:33,594 --> 00:15:34,595
He was a champ!
163
00:15:38,777 --> 00:15:40,279
A true deli that you have to taste.
164
00:15:59,715 --> 00:16:01,516
It's ready.
Me too.
165
00:16:09,075 --> 00:16:10,076
The glasses.
166
00:16:28,656 --> 00:16:30,157
Do you like it?
Yes.
167
00:16:42,212 --> 00:16:43,713
Has good aroma.
168
00:16:44,818 --> 00:16:45,819
To us!
169
00:16:46,756 --> 00:16:47,757
Then dessert.
170
00:16:48,941 --> 00:16:49,942
What?
171
00:16:52,643 --> 00:16:53,644
No "mo", no "mo".
172
00:16:54,613 --> 00:16:55,613
Translate!
173
00:16:55,614 --> 00:16:58,617
Can't talk!
It's okay...
174
00:17:00,003 --> 00:17:01,505
because I love you much.
175
00:17:14,096 --> 00:17:15,097
What a heat! It's suffocating.
176
00:17:18,554 --> 00:17:19,554
I can't breath.
177
00:17:19,555 --> 00:17:20,556
You're revolting... eh!
178
00:17:28,307 --> 00:17:30,309
But, how my grandfather
did it?
179
00:17:30,310 --> 00:17:32,111
I don't want to see an egg for a month.
180
00:17:32,993 --> 00:17:33,994
Me for a year.
181
00:17:35,657 --> 00:17:37,659
Luckily, I did add onion.
182
00:17:41,031 --> 00:17:44,034
I'll throw this away.
Yes, take it out of my sight.
183
00:17:49,036 --> 00:17:52,539
And this, where it came from?
Perhaps my mother sent it.
184
00:17:52,540 --> 00:17:54,542
She knocked the door
and we didn't notice.
185
00:17:54,543 --> 00:17:55,544
What are you doing?
186
00:17:57,054 --> 00:18:00,557
You're not leaving them outside,
they're my mother's eggs.
187
00:18:10,653 --> 00:18:12,875
I don't want to look at them,
at least for 10 years.
188
00:18:16,223 --> 00:18:18,725
And now? Shall we go out?
189
00:18:20,542 --> 00:18:23,544
And were to?
Let's go to take some fresh air.
190
00:18:31,476 --> 00:18:34,479
Oh! Sunrise.
At this hour my father was on the fields.
191
00:18:35,595 --> 00:18:40,098
You have no strength in your legs.
What are you saying! I'm stronger than you.
192
00:18:52,061 --> 00:18:55,564
I never thought you were that strong.
193
00:19:04,932 --> 00:19:07,033
What are you laughing for?
The eggs.
194
00:19:07,034 --> 00:19:09,036
No, I beg you, my stomach
is about to explode.
195
00:19:09,037 --> 00:19:13,041
I close the eyes and see so many eggs.
Don't close them then.
196
00:19:13,325 --> 00:19:15,327
But even if I open my eyes
I see them
197
00:19:20,988 --> 00:19:21,988
Flares!
Be careful!
198
00:20:05,601 --> 00:20:07,602
Stay calm. It's over.
199
00:20:10,450 --> 00:20:13,653
I wasn't afraid.
You made me understand...
200
00:20:14,946 --> 00:20:15,947
so many things, Anto.
201
00:20:17,296 --> 00:20:19,798
I want to be with you forever.
202
00:20:19,799 --> 00:20:21,801
Even if it was in the mountains.
203
00:20:27,006 --> 00:20:28,808
How many days have gone by, Anto?
204
00:20:29,930 --> 00:20:30,931
Eight.
205
00:20:31,118 --> 00:20:32,319
No, ten.
206
00:20:33,409 --> 00:20:36,411
Two days!
Only two days.
207
00:20:39,124 --> 00:20:40,125
Help me!
208
00:20:40,126 --> 00:20:41,127
I'll kill you.
209
00:20:45,238 --> 00:20:47,040
Help me!
Stay still, stay still.
210
00:20:58,841 --> 00:20:59,842
Poor woman.
211
00:21:02,959 --> 00:21:04,760
I'll kill everyone!
212
00:21:05,931 --> 00:21:07,833
Anto! What are you doing?
213
00:21:27,637 --> 00:21:28,638
What happened?
214
00:21:28,656 --> 00:21:31,240
Nothing, nothing.
How come nothing?
215
00:21:31,729 --> 00:21:34,731
Nothing... nothing.
Don't know what overcome him.
216
00:21:36,410 --> 00:21:37,911
He was calm and then...
217
00:21:38,863 --> 00:21:41,365
he gets white,
the eyes full of fury...
218
00:21:42,176 --> 00:21:45,179
then comes and puts both hands
in the neck, like this...
219
00:21:45,535 --> 00:21:48,537
Had a really bad time!
When coming, he fell to the floor...
220
00:21:49,051 --> 00:21:51,553
as people says,
I pour him cold water.
221
00:21:53,676 --> 00:21:56,679
He locked himself in the kitchen
and didn't want to come out.
222
00:21:57,778 --> 00:21:59,779
He was yelling,
Dammed the day I married.
223
00:22:01,759 --> 00:22:04,762
What a misfortune. Maybe is over.
224
00:22:21,570 --> 00:22:23,572
Sergeant, here he is!
225
00:22:36,424 --> 00:22:37,425
Antonio
226
00:22:41,209 --> 00:22:42,210
Wait!
227
00:22:45,203 --> 00:22:47,005
Wait a moment!
228
00:22:48,217 --> 00:22:51,219
I'll make him to come out.
Wait a moment!
229
00:22:58,860 --> 00:23:01,863
No, no I'll make him to come out,
they won't do any to you I swear...
230
00:23:06,089 --> 00:23:07,891
Don't harm him!
231
00:23:10,643 --> 00:23:14,146
Antonio, come out,
they won't harm you I swear...
232
00:23:20,189 --> 00:23:22,190
Do you her me, Antonio...
233
00:23:28,164 --> 00:23:29,164
Anto.
234
00:23:36,127 --> 00:23:37,128
Release me!
235
00:23:37,885 --> 00:23:39,486
Don't harm him!
236
00:24:59,870 --> 00:25:03,873
I want the Director.
I want to know why I'm inside here.
237
00:25:05,268 --> 00:25:10,273
I'm Saint Joseph.
Yes, he's Saint Joseph, I guarantee it!
238
00:26:06,725 --> 00:26:08,226
Come, madam.
239
00:26:30,821 --> 00:26:33,323
You, you're as crazy as me.
Doctor!
240
00:26:33,324 --> 00:26:38,329
You're lucid and can chose between
a process or voluntary leave to Russia.
241
00:27:19,324 --> 00:27:23,326
Stop! The first squad
gets into the train to the right...
242
00:27:23,327 --> 00:27:26,330
The second squad into the
train to the left...
243
00:27:27,925 --> 00:27:30,928
You have 15 minutes.
Dismiss!
244
00:27:33,695 --> 00:27:36,698
Giovanna we have 15 mins.
Come, come.
245
00:28:39,860 --> 00:28:41,461
Giovanna!
Yes.
246
00:28:57,043 --> 00:29:00,046
I'll come back from Russia soon, you'll see.
Yes.
247
00:29:00,047 --> 00:29:03,049
I'll bring you a fur.
Yes.
248
00:29:28,397 --> 00:29:30,399
The war is over!
249
00:29:36,101 --> 00:29:40,905
Hey! come here. What are you saying?
What is over? -The war.
250
00:30:31,680 --> 00:30:33,681
Do you know him?
Do you know him?
251
00:30:58,632 --> 00:30:59,633
Maria! Maria!
252
00:31:15,758 --> 00:31:16,799
Do you know him?
253
00:31:18,501 --> 00:31:21,503
But this is Antonio.
Is he alive?
254
00:31:22,443 --> 00:31:26,446
We were together. Is he alive?
Possibly, I don't know
255
00:31:27,970 --> 00:31:29,972
How do you know?
256
00:31:42,494 --> 00:31:43,494
Stop!
257
00:31:44,356 --> 00:31:48,360
Can't walk, I've been waiting
for this moment many years...
258
00:31:49,688 --> 00:31:51,690
Have to find someone
that tells me about him...
259
00:31:51,691 --> 00:31:53,692
that has seen him,
that met him
260
00:31:53,693 --> 00:31:57,697
Listen, can't be standing up,
come here.
261
00:31:57,812 --> 00:31:58,813
Is he alive?
262
00:31:59,625 --> 00:32:04,630
Tell me, where have you seen him?
Where did you left him the last time?
263
00:32:05,214 --> 00:32:07,016
Where is he?
264
00:32:07,716 --> 00:32:10,718
We were together...
Where?
265
00:32:11,987 --> 00:32:13,988
There, in the mountains.
266
00:32:15,153 --> 00:32:17,655
It was January, an awful month.
267
00:32:19,568 --> 00:32:24,572
The Russians had positioned and we
had to take them out no matter what...
268
00:32:26,651 --> 00:32:31,655
We can't imagine, madam, what
snow is if you haven't been to Russia
269
00:32:33,727 --> 00:32:36,730
Madam, you stay still for 3 mins
and you froze...
270
00:32:36,981 --> 00:32:40,985
Meanwhile the Russians came from
everywhere. It was hell my lady.
271
00:32:41,131 --> 00:32:43,732
We have been inside hell.
272
00:32:43,733 --> 00:32:48,737
The snow, the ice, the wind that cut
your face, thirst, hunger.
273
00:32:49,137 --> 00:32:52,241
Always sleepless, night and day...
a true hell my lady.
274
00:35:38,694 --> 00:35:40,896
I don't feel my hands. Dam it.
275
00:35:57,613 --> 00:36:00,616
Here everything is burned.
Where are we going?
276
00:36:01,099 --> 00:36:02,099
Look!
277
00:36:58,645 --> 00:36:59,646
Close that door!
278
00:37:03,436 --> 00:37:07,939
I can't stand it more!
Come on, stand up!
279
00:37:12,732 --> 00:37:15,735
Then, when we escape from the ravine
280
00:37:17,107 --> 00:37:20,110
we walk many kilometers in the snow.
281
00:38:17,108 --> 00:38:19,110
Anto! Come on stand up!
282
00:38:21,840 --> 00:38:22,841
Have strength!
283
00:38:35,379 --> 00:38:36,380
Walk!
284
00:38:44,860 --> 00:38:47,862
Anto, you should walk!
Otherwise you'll froze.
285
00:39:52,272 --> 00:39:56,276
When I turned around, he signaled me
to go on, to not think about him
286
00:39:56,906 --> 00:39:59,908
That's the last time I saw him.
You never saw him again?
287
00:40:01,114 --> 00:40:05,117
And you left him there in the snow,
without giving him a had, in the cold...
288
00:40:07,865 --> 00:40:11,369
What can I do?
Wasn't anybody there to help you?
289
00:40:11,370 --> 00:40:12,370
What kind of people are they?
290
00:40:14,154 --> 00:40:15,155
I don't know.
291
00:40:15,902 --> 00:40:18,805
Perhaps someone could help you.
292
00:40:24,529 --> 00:40:25,530
Listen...
293
00:41:21,614 --> 00:41:24,617
Come inside, I'll prepare coffee.
294
00:41:27,352 --> 00:41:30,355
No, coffee makes me sick,
can't drink it.
295
00:41:38,639 --> 00:41:40,641
I'm happy to see you.
296
00:41:48,257 --> 00:41:51,260
Want some water?
No, thanks, no.
297
00:41:58,567 --> 00:42:01,570
Some cakes?
No, please, no.
298
00:42:03,150 --> 00:42:04,151
Sit down.
299
00:42:08,183 --> 00:42:11,185
He's alive, I can feel it, he's not dead.
300
00:42:12,795 --> 00:42:17,799
But if he's alive, why hasn't he written?
To you or me?
301
00:42:20,448 --> 00:42:23,451
Why he hasn't come back, as many others?
302
00:42:25,251 --> 00:42:27,252
I will go, I go.
303
00:42:28,316 --> 00:42:30,318
Now they say that things have changed.
304
00:42:30,319 --> 00:42:31,320
That now isn't impossible
305
00:42:32,322 --> 00:42:34,924
They say you can go there.
I'll try.
306
00:42:35,320 --> 00:42:37,322
Even if it was impossible
I will try the same.
307
00:42:37,323 --> 00:42:39,925
To Russia?
Yes, yes to Russia.
308
00:42:41,487 --> 00:42:43,989
So many have tried and didn't make it...
309
00:42:48,573 --> 00:42:52,076
This is the last photo he send me...
310
00:42:58,095 --> 00:42:59,296
Look madam...
311
00:43:00,096 --> 00:43:02,698
He probably was hot with
that many clothes...
312
00:43:04,043 --> 00:43:05,044
What are you saying...
313
00:43:07,069 --> 00:43:10,072
if a soldier does not cover like this
he dies...
314
00:43:11,513 --> 00:43:12,514
He's alive.
315
00:45:30,508 --> 00:45:33,011
Spaziva, that's how you say it?
Yes, Spaziva.
316
00:47:29,300 --> 00:47:34,305
Here some Italian soldiers and
Russian civilians, the Germans make them
317
00:47:35,333 --> 00:47:38,336
dig their own graves.
318
00:47:39,330 --> 00:47:40,331
See madam...
319
00:47:41,370 --> 00:47:47,374
each sunflower, each tree, each
grain field hides the bodies...
320
00:47:48,022 --> 00:47:54,027
of Italian soldiers, Russians, Germans
and also the bodies of many...
321
00:47:54,028 --> 00:47:59,032
Russian peasants, old, women, children.
322
00:48:01,867 --> 00:48:05,870
I'm sure that my husband is not there.
Antonio is alive.
323
00:49:29,002 --> 00:49:33,506
You have to find peace for your heart, madam.
There are no Italians alive in Russia.
324
00:49:34,097 --> 00:49:35,298
It cannot be!
325
00:49:36,525 --> 00:49:41,530
Alive Italians for sure.
Wounded, some that lost their memory.
326
00:49:41,531 --> 00:49:43,532
Why not? It happens, no?
327
00:49:45,704 --> 00:49:48,907
Me, I know one that came to Moscow
to a soccer game
328
00:49:48,908 --> 00:49:52,311
have seen one of those Italians.
I have spoken to them.
329
00:49:52,312 --> 00:49:53,313
And what did he say?
330
00:49:53,314 --> 00:49:55,116
No idea what he said.
331
00:49:58,988 --> 00:50:00,289
I know, it is true.
332
00:50:03,426 --> 00:50:04,427
Holy Mother...
333
00:50:04,428 --> 00:50:06,630
This gravestone recalls his fellowmen.
334
00:50:08,211 --> 00:50:10,213
Belongs to a Russian poet.
335
00:50:11,900 --> 00:50:16,905
Young man from Naples, what
brings you to this Russian field...
336
00:50:17,003 --> 00:50:20,005
Weren't you happy in your
motherland...
337
00:50:20,006 --> 00:50:22,709
Me, that I found you
jailed in Moscow...
338
00:50:22,710 --> 00:50:24,511
so far away from your land...
339
00:52:58,175 --> 00:52:59,176
Are you Italian?
340
00:53:01,858 --> 00:53:04,360
Italian?
No.
341
00:53:53,946 --> 00:53:54,947
You are Italian.
342
00:53:56,506 --> 00:53:57,507
Anyone can tell because your
hair, your eyes, everything.
343
00:54:00,477 --> 00:54:04,979
But how can you be ashamed of
being Italian? Why you're ashamed?
344
00:54:12,562 --> 00:54:13,563
It is true?
345
00:54:14,583 --> 00:54:17,585
I came here searching for my husband.
346
00:54:17,586 --> 00:54:20,589
But I can't find if he's alive or dead.
347
00:54:39,893 --> 00:54:40,894
You're Italian.
348
00:54:41,675 --> 00:54:42,976
Where are you from?
349
00:54:44,276 --> 00:54:46,778
I was Italian, now I'm Russian.
350
00:54:47,758 --> 00:54:49,359
Why?
351
00:54:49,438 --> 00:54:50,739
Because... because...
352
00:54:52,868 --> 00:54:56,471
It's a long story...
the because certain things...
353
00:54:57,441 --> 00:54:58,943
happen and that's enough.
354
00:55:16,673 --> 00:55:19,676
No, I don't know him.
I was an alpine man...
355
00:55:19,677 --> 00:55:22,679
If I find something
I swear I'll tell you
356
00:55:22,680 --> 00:55:26,684
Why don't you go home?
Which home?
357
00:55:55,467 --> 00:55:56,468
No.
358
00:55:56,469 --> 00:55:57,470
Do you know him?
359
00:56:05,265 --> 00:56:06,265
Do you know him?
360
00:56:16,090 --> 00:56:17,091
Have you seen him?
361
00:58:45,950 --> 00:58:46,951
Good day!
362
01:00:27,529 --> 01:00:28,530
I know nothing.
363
01:00:31,469 --> 01:00:32,470
It's too hard!
364
01:00:35,507 --> 01:00:37,508
I'm very tired!
365
01:01:25,180 --> 01:01:27,181
Antonio was a dead body.
366
01:01:28,872 --> 01:01:29,873
Almost dead
367
01:01:34,059 --> 01:01:35,060
He was...
368
01:01:37,628 --> 01:01:38,629
frozen.
369
01:04:06,397 --> 01:04:07,398
Antonio...
370
01:04:08,849 --> 01:04:12,852
has forgotten everything.
Everything, do you understand?
371
01:04:15,837 --> 01:04:18,838
and I was always near,
always to cure him.
372
01:04:40,116 --> 01:04:41,117
Come.
373
01:07:59,228 --> 01:08:02,231
I don't want to see you anymore!
I don't want to see you anymore!
374
01:08:36,958 --> 01:08:37,959
No you wouldn't... no.
375
01:08:52,227 --> 01:08:55,230
That's not the way is done!
It's not done like this!
376
01:10:08,619 --> 01:10:11,152
But, why are you afraid?
377
01:10:11,311 --> 01:10:12,312
No, I'm cold.
378
01:10:13,225 --> 01:10:16,228
Let's take a ride by the village,
do you want to?
379
01:10:16,963 --> 01:10:20,566
Since when do you drive a motorcycle?
Since I was a kid.
380
01:10:20,775 --> 01:10:23,377
Are we going down?
No, it is flat.
381
01:10:23,378 --> 01:10:26,381
There is nothing to be afraid,
I'm an ace driving.
382
01:10:39,613 --> 01:10:41,615
Shall we go to the river?
Yes, let's go.
383
01:11:06,011 --> 01:11:07,012
Dam!
384
01:11:14,022 --> 01:11:17,525
But are you crazy?
The dam thing didn't brake!
385
01:11:17,606 --> 01:11:21,109
But as I say, straight into the river
who could imagine?
386
01:11:21,985 --> 01:11:24,988
We should thank that
nothing happened to us.
387
01:11:24,989 --> 01:11:26,490
I knew I shouldn't come.
388
01:11:26,491 --> 01:11:28,793
If you told me that never before
you ride a motorcycle...
389
01:11:28,884 --> 01:11:30,886
All right, but is this the way to do it?
390
01:11:30,887 --> 01:11:31,888
There it is!
391
01:11:35,898 --> 01:11:36,899
Take.
392
01:11:37,460 --> 01:11:38,560
Where are you going?
393
01:11:38,561 --> 01:11:41,063
Home and I walk.
Wait!
394
01:11:41,064 --> 01:11:42,865
Don't say!
395
01:12:15,330 --> 01:12:16,931
Want to come in?
396
01:12:30,223 --> 01:12:31,224
Want to sit down?
397
01:12:33,668 --> 01:12:35,970
Did you pull out Antonio?
398
01:12:38,567 --> 01:12:39,568
Yes.
399
01:12:41,086 --> 01:12:44,289
It's better... it would have been better
if he's dead!
400
01:12:44,577 --> 01:12:48,080
Better for me, better for you,
better for everyone...
401
01:12:52,362 --> 01:12:55,865
Madam, he's alive,
has a house, a woman
402
01:12:57,469 --> 01:12:58,470
and a little girl.
403
01:16:53,072 --> 01:16:54,073
Antonio!
404
01:22:08,067 --> 01:22:11,069
You like to meddle into
gossip...
405
01:22:11,070 --> 01:22:14,073
do not forget what is
more convenient for you.
406
01:22:26,535 --> 01:22:27,536
Hi!
407
01:22:27,537 --> 01:22:30,539
Hello, Giovanna.
Who's speaking?
408
01:22:30,747 --> 01:22:32,849
Giovanna, it's me, Antonio.
409
01:22:35,285 --> 01:22:36,286
I'm Antonio
410
01:22:37,304 --> 01:22:38,305
Giovanna!
411
01:22:38,429 --> 01:22:39,430
Where are you?
412
01:22:39,589 --> 01:22:41,391
I'm here in Milan.
413
01:22:48,104 --> 01:22:49,905
I came looking for you.
414
01:22:50,905 --> 01:22:53,407
Giovanna, when can I see you?
415
01:22:54,004 --> 01:22:56,506
How did you find me?
416
01:22:56,507 --> 01:22:58,729
Went to the village and they
gave me your phone number.
417
01:23:01,191 --> 01:23:04,203
I don't want to see you.
I don't want to see you.
418
01:23:04,204 --> 01:23:06,706
No. One moment,
just one moment.
419
01:23:08,599 --> 01:23:10,601
I have come from so far away!
420
01:23:11,465 --> 01:23:13,467
Me too I have traveled so much...
421
01:23:13,468 --> 01:23:15,690
day, night until I find you
422
01:23:16,354 --> 01:23:18,355
don't make me tell you.
423
01:23:18,720 --> 01:23:19,721
Anto...
424
01:23:20,897 --> 01:23:22,798
I'm not either alone.
425
01:23:26,557 --> 01:23:28,358
Are you with someone?
426
01:23:28,559 --> 01:23:29,560
Yes.
427
01:23:29,808 --> 01:23:31,409
He's a factory worker...
428
01:23:31,410 --> 01:23:35,614
Now he's at the factory
has the night shift.
429
01:23:38,556 --> 01:23:42,560
Then we will not met. I'm leaving
like if we have never talked...
430
01:23:42,561 --> 01:23:43,562
is better like this.
431
01:23:44,135 --> 01:23:48,138
Anyway we have nothing to do
you have another woman...
432
01:23:48,934 --> 01:23:51,158
and with another woman, I don't
want to know anything about you
433
01:23:53,266 --> 01:23:55,268
Then, goodbye Giovanna...
434
01:24:00,766 --> 01:24:02,367
Goodbye Anto... goodbye.
435
01:25:19,399 --> 01:25:20,400
Excuse me...
436
01:25:20,454 --> 01:25:23,457
The strike also applies
to international trains?
437
01:25:23,758 --> 01:25:24,870
Where are you going?
438
01:25:25,260 --> 01:25:26,361
To Vienna.
439
01:25:26,563 --> 01:25:29,065
You have to take it tomorrow
morning at 6.
440
01:25:29,290 --> 01:25:30,491
Is there another way to do it?
441
01:25:30,905 --> 01:25:32,106
What do you mean?
442
01:25:32,920 --> 01:25:35,144
I have seen a bus service.
443
01:25:35,145 --> 01:25:38,481
Yes but they go to Torino, Verona, Novara
444
01:25:38,482 --> 01:25:40,484
Bologna, won't take you there
445
01:26:45,099 --> 01:26:47,321
Everything is a mess with this strike.
446
01:26:48,036 --> 01:26:52,340
Look there is a bus service that
substitutes the train, is about to leave.
447
01:26:52,541 --> 01:26:54,342
But where do I have to go?
448
01:26:54,343 --> 01:26:55,344
Sorry, I believed...
449
01:26:56,613 --> 01:26:58,615
Saw you buying a present and...
450
01:26:58,638 --> 01:27:01,641
Ah! the doll, no, is for me.
I like them.
451
01:27:03,596 --> 01:27:04,998
Don't you like them?
452
01:27:09,769 --> 01:27:13,071
Listen, can you tell me
about a nearby hotel?
453
01:27:14,489 --> 01:27:16,491
Could be The Galia, but...
454
01:27:18,042 --> 01:27:20,044
No, a cheap hotel.
455
01:27:20,045 --> 01:27:21,046
No.
456
01:27:24,154 --> 01:27:26,456
Want to sleep with me?
457
01:27:42,101 --> 01:27:43,102
Where?
458
01:27:43,390 --> 01:27:44,565
There nearby.
459
01:27:49,816 --> 01:27:51,317
Where are you from?
460
01:27:54,013 --> 01:27:55,014
and where are you?
461
01:27:57,415 --> 01:27:58,747
Do you have a phone?
462
01:27:59,290 --> 01:28:01,192
Yes, here near the door.
463
01:28:23,856 --> 01:28:25,858
Antonio?
Yes, listen...
464
01:28:27,659 --> 01:28:30,461
Lost my train, can't leave
until tomorrow...
465
01:28:32,543 --> 01:28:37,047
I want to see you, I have to speak
with you, tell me where are you?
466
01:28:40,617 --> 01:28:42,419
Ambrosio Giovagnoli Plaza 42.
467
01:28:45,254 --> 01:28:47,456
Wait, wait I've to write
the address.
468
01:28:48,047 --> 01:28:50,549
Excuse me, do you have
a pencil I have to write...
469
01:28:51,011 --> 01:28:52,312
Only an eye pencil.
470
01:28:54,158 --> 01:28:55,159
Tell me? Repeat the address.
471
01:28:58,008 --> 01:29:03,913
Ambrosio Giovagnoli Plaza 42,
third floor apartment 8.
472
01:29:05,110 --> 01:29:06,110
Thanks.
473
01:29:10,379 --> 01:29:12,381
Listen, how to I call a taxi?
474
01:29:12,728 --> 01:29:14,029
What, a taxi?
475
01:29:15,318 --> 01:29:17,120
Why? Are you leaving?
476
01:29:17,800 --> 01:29:18,801
Yes.
477
01:29:19,542 --> 01:29:24,747
But I got naked and
the mirror is dirty.
478
01:29:26,822 --> 01:29:27,822
How much you charge?
479
01:31:55,371 --> 01:31:59,875
It's dark, meeting like this in
the dark after so much time.
480
01:32:08,320 --> 01:32:11,122
Please let me in.
I'll leave soon.
481
01:32:11,323 --> 01:32:12,624
Yes, sorry.
482
01:32:19,035 --> 01:32:22,538
I'll look for a candle.
Where did I put it?
483
01:32:23,061 --> 01:32:26,063
You're all wet.
No, it's nothing...
484
01:32:38,773 --> 01:32:40,775
Can't believe you're here.
485
01:32:41,217 --> 01:32:42,218
Listen, Giovanna
486
01:32:48,368 --> 01:32:50,369
I have to explain everything.
487
01:32:51,326 --> 01:32:55,830
I wanted to kill myself, but I
understood that you can live without love.
488
01:32:58,653 --> 01:32:59,654
It's true...
489
01:33:01,377 --> 01:33:03,179
don't know if you know what happened.
490
01:33:06,397 --> 01:33:09,900
I had in front of me,
one thousand kms of snow.
491
01:33:10,465 --> 01:33:12,967
When I opened my eyes...
492
01:33:14,389 --> 01:33:16,291
I was in a house
493
01:33:19,169 --> 01:33:20,670
an unknown house
494
01:33:22,090 --> 01:33:24,292
with a woman I have
never seen before
495
01:33:26,967 --> 01:33:29,470
and I couldn't remember
a thing...
496
01:33:29,471 --> 01:33:32,072
for a long time I couldn't
remember a thing.
497
01:33:32,073 --> 01:33:33,574
All you're saying I already know it.
498
01:33:34,457 --> 01:33:38,961
She saved your life. She healed you
and gave you everything you needed.
499
01:33:40,055 --> 01:33:42,257
You should have given her many
thanks and come back here.
500
01:33:44,098 --> 01:33:46,200
Instead you stayed...
501
01:33:48,570 --> 01:33:50,572
and had a child with her.
502
01:33:56,144 --> 01:33:58,046
I felt that it was the only...
503
01:33:59,882 --> 01:34:02,084
safe place available for me.
504
01:34:10,953 --> 01:34:12,955
Do you love her?
505
01:34:14,111 --> 01:34:15,111
For me...
506
01:34:19,631 --> 01:34:20,632
it has been...
507
01:34:23,541 --> 01:34:25,442
as if I was dead...
508
01:34:27,843 --> 01:34:30,040
and afterwards, I was
someone else.
509
01:34:31,737 --> 01:34:34,740
Death so close,
changes people.
510
01:34:35,555 --> 01:34:38,558
Changes, changes the feelings
511
01:34:40,544 --> 01:34:43,046
Don't know how to explain...
512
01:34:46,593 --> 01:34:49,095
Me, with her...
513
01:34:50,824 --> 01:34:52,825
I found some peace.
514
01:34:58,516 --> 01:35:02,520
How can I make you understand.
I came because I believed that...
515
01:35:02,521 --> 01:35:05,023
easily I could explain you everything.
516
01:35:06,034 --> 01:35:08,036
War is ugly.
517
01:35:09,506 --> 01:35:11,508
Has been...
518
01:35:12,763 --> 01:35:16,465
Has been like that...
ugly, Giovanna.
519
01:35:21,204 --> 01:35:23,206
Has been difficult...
520
01:35:38,114 --> 01:35:40,716
Don't know why it happened.
521
01:36:23,645 --> 01:36:25,246
I look for a candle.
522
01:36:45,903 --> 01:36:48,906
Don't look at me like that.
I've aged.
523
01:36:57,950 --> 01:37:00,452
You also have become an old man.
524
01:37:00,453 --> 01:37:02,655
Everything is a disaster.
525
01:37:19,366 --> 01:37:21,168
How much white hair!
526
01:37:25,991 --> 01:37:26,992
Antonio!
527
01:37:26,993 --> 01:37:29,695
Come back to me.
I still love you.
528
01:37:29,988 --> 01:37:32,490
And you still love me,
I can feel it.
529
01:37:32,491 --> 01:37:33,492
How could I go back to you?
530
01:37:34,272 --> 01:37:35,273
How could I go back to you?
531
01:38:10,900 --> 01:38:14,404
The baby.
Have you understood, Anto?
532
01:38:20,234 --> 01:38:23,235
But I can't leave you like this.
533
01:38:23,236 --> 01:38:24,537
I'll take you with me.
534
01:38:24,538 --> 01:38:27,541
We will forge a new life
in any place.
535
01:38:27,542 --> 01:38:30,545
And where would you take me
with this child?
536
01:38:30,546 --> 01:38:33,148
And you also have a daughter.
537
01:38:33,149 --> 01:38:35,751
We will ruin the kids and you.
538
01:38:46,160 --> 01:38:47,161
Love
539
01:39:03,053 --> 01:39:06,056
What's his name?
Antonio.
540
01:39:07,957 --> 01:39:08,958
Like me.
541
01:39:09,530 --> 01:39:12,032
No, Antonio like Saint Anthony.
542
01:39:27,329 --> 01:39:28,330
I brought you...
543
01:39:35,012 --> 01:39:37,014
I promised you.
39100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.