All language subtitles for Ghostbusters.Frozen.Empire.1080p.2024.LEAKED.WEB-DL.CAM.AUDIO.1080p.x264.COLLECTIVE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,474 --> 00:00:49,473 UNOS DICEN QUE EL MUNDO SUCUMBIRÁ POR FUEGO, 2 00:00:49,673 --> 00:00:50,928 OTROS DICEN QUE POR HIELO, 3 00:00:51,128 --> 00:00:54,343 POR LO QUE HE PROBADO DEL DESEO, SECUNDO A LOS PARTIDARIOS DEL FUEGO, 4 00:00:54,543 --> 00:00:57,911 PERO SI FUERAN DOS VECES LAS QUE PEREZCO, CREO SABER BASTANTE ACERCA DEL ODIO... 5 00:00:58,111 --> 00:01:00,940 PARA DECIR QUE, PARA DESTRUIR, EL HIELO ES TAMBIÉN FORMIDABLE... 6 00:01:01,140 --> 00:01:03,968 Y ASAZ INTENSO... 7 00:01:33,063 --> 00:01:36,331 NUEVA YORK 8 00:01:47,271 --> 00:01:49,143 SOCIEDAD DE AVENTUREROS DE MANHATTAN 9 00:02:15,611 --> 00:02:16,611 Está helada. 10 00:04:10,266 --> 00:04:13,298 LOS CAZAFANTASMAS: APOCALIPSIS FANTASMA 11 00:04:32,187 --> 00:04:33,187 Eso no está bien. 12 00:04:33,811 --> 00:04:34,811 ¡Bici, bici, bici! 13 00:04:40,035 --> 00:04:42,235 A ver: Un fotón llega y se registra en un Hotel. 14 00:04:42,435 --> 00:04:44,869 ¿Podríamos no contar chistes por favor? Me estoy vomitando. 15 00:04:50,019 --> 00:04:51,019 Se pasó del rojo. 16 00:04:52,047 --> 00:04:53,967 El botón les pregunta: ¿Le ayudo con su equipaje? 17 00:04:54,095 --> 00:04:56,678 Y el fotón responde: No gracias, pero no cargo nada. 18 00:04:59,338 --> 00:05:01,718 ¿Oigan, qué tal un poco de ventilación? Aquí es un horno. 19 00:05:04,107 --> 00:05:05,107 No hay aire. 20 00:05:05,521 --> 00:05:06,544 No hay potencia. 21 00:05:06,943 --> 00:05:08,386 Trev, danos potencia. 22 00:05:08,586 --> 00:05:09,987 ¿Podrías no hablarme así, por favor? 23 00:05:10,229 --> 00:05:11,745 Ya cumplí 18, soy un adulto. 24 00:05:11,945 --> 00:05:13,262 Estamos trabajando amigo. 25 00:05:13,661 --> 00:05:14,661 Ni siquiera me pagan. 26 00:05:14,882 --> 00:05:15,912 - ¿A ti te pagan? - No. 27 00:05:16,112 --> 00:05:16,615 Genial. 28 00:05:16,815 --> 00:05:18,095 ¿Alguien más se siente explotado? 29 00:05:18,192 --> 00:05:20,230 A todos nos pagan... Buenos recuerdos. 30 00:05:21,473 --> 00:05:22,473 No te pasó nada. 31 00:05:22,607 --> 00:05:24,515 No me pasó nada, porque mi mamá lo dice. 32 00:05:25,014 --> 00:05:26,014 De nada. 33 00:05:31,413 --> 00:05:33,614 Buenas noticias desde aquí atrás, no abren las ventanas. 34 00:05:33,868 --> 00:05:34,871 Puedo abrir una puerta. 35 00:05:36,167 --> 00:05:37,267 No asisto de artillero. 36 00:05:51,759 --> 00:05:52,759 ¡Qué asco! 37 00:05:52,818 --> 00:05:54,699 El Dragón del Drenaje de la Cocina del Infierno. 38 00:05:57,781 --> 00:05:58,781 ¡Agárrense! 39 00:06:04,989 --> 00:06:06,106 - Voy a salir. - Phoebe. 40 00:06:06,306 --> 00:06:06,859 ¿Qué, Callie? 41 00:06:07,158 --> 00:06:08,950 No me... Soy mamá, dime mamá. 42 00:06:09,150 --> 00:06:11,456 A mi dime Gary o como quieras. Me da igual. 43 00:06:11,656 --> 00:06:12,400 Se nos va a escapar. 44 00:06:12,600 --> 00:06:15,179 Phoebe Spengler, te quedas adentro del auto. 45 00:06:15,578 --> 00:06:16,941 Yo tengo que cazar a un fantasma. 46 00:06:20,260 --> 00:06:21,421 Ni hablar, eso estuvo genial. 47 00:06:21,873 --> 00:06:22,435 Gary, por favor. 48 00:06:22,635 --> 00:06:25,096 No, perdón tienes razón, es que como lo dijo, sonó genial. 49 00:06:28,625 --> 00:06:30,808 No te oigo por el ruido del Acelerador Nuclear. 50 00:06:47,932 --> 00:06:48,932 ¡Suéltala! 51 00:06:49,014 --> 00:06:50,402 Oye, por favor. 52 00:06:58,053 --> 00:06:59,460 Sonó como puerquito. 53 00:07:03,848 --> 00:07:04,848 ¿En persecución? 54 00:07:06,632 --> 00:07:07,632 Que ellos se encarguen. 55 00:07:11,857 --> 00:07:13,023 - La calle está horrible. - Sí. 56 00:07:13,047 --> 00:07:14,368 Y eso que no manejas esta carroza. 57 00:07:15,059 --> 00:07:17,380 - Y si me dieras las llaves, tal vez... - Ahora no, Trevor. 58 00:07:20,871 --> 00:07:21,882 ¡Ahora Trevor! 59 00:07:22,082 --> 00:07:23,104 Actívala Trevor. 60 00:07:36,455 --> 00:07:37,455 Está fuera de alcance. 61 00:07:37,666 --> 00:07:38,666 Yo lo hago. 62 00:07:44,879 --> 00:07:45,879 Suerte mamá. 63 00:07:53,077 --> 00:07:54,077 Si puedo. 64 00:08:12,303 --> 00:08:13,409 Al cubil reptil. 65 00:08:20,351 --> 00:08:21,351 - Lo tengo. - ¿Lo tienes? 66 00:08:21,512 --> 00:08:23,142 Sí, sí. 67 00:08:23,541 --> 00:08:24,793 Sí. 68 00:08:26,203 --> 00:08:27,203 Phoebe. 69 00:08:31,891 --> 00:08:32,891 ¡Dios! 70 00:08:47,728 --> 00:08:49,190 ¿Están bien? ¿Todos bien? 71 00:08:52,713 --> 00:08:53,835 ¿Quién pone bicis ahí? 72 00:09:02,797 --> 00:09:03,538 Hoy la ciudad se paralizó... 73 00:09:03,738 --> 00:09:06,546 CAZA DE FANTASMAS EN FUEGO, ESTE VERANO - cuando la persecución a toda velocidad de un fantasma... 74 00:09:06,570 --> 00:09:08,241 arrasó con partes del Bajo Manhattan. 75 00:09:08,680 --> 00:09:11,260 La verdad al ver esto, me sorprende que nadie haya muerto. 76 00:09:11,460 --> 00:09:12,660 Los Cazafantasmas no habían... 77 00:09:12,702 --> 00:09:13,992 hecho tantos destrozos, desde la debacle... 78 00:09:14,016 --> 00:09:16,902 con la Estatua de la Libertad, en 1989. 79 00:09:17,701 --> 00:09:19,336 Hace un año, los descendientes del fundador... 80 00:09:19,360 --> 00:09:21,009 de Los Cazafantasmas, Egon Spengler... 81 00:09:21,209 --> 00:09:23,450 recibieron las llaves de la vieja estación de bomberos... 82 00:09:23,837 --> 00:09:27,651 financiados por el filántropo y ex Cazafantasmas, Winston Zeddmore 83 00:09:27,851 --> 00:09:30,417 Y aunque hace décadas, los neoyorkinos aclamaban... 84 00:09:30,617 --> 00:09:32,078 ♪ ¡Cazafantasmas! 85 00:09:32,531 --> 00:09:33,853 ¡Preparen el equipo nuevo! 86 00:09:34,673 --> 00:09:36,036 Lanzador de neutrones cargados. 87 00:09:36,236 --> 00:09:38,151 Hoy la pregunta no es: "¿A quién vas a llamar?" 88 00:09:38,450 --> 00:09:40,237 Sino: "¿Quién va a pagar los destrozos?" 89 00:09:41,262 --> 00:09:42,396 Tres postes de alumbrado. 90 00:09:42,695 --> 00:09:43,995 Dos autos estacionados. 91 00:09:44,316 --> 00:09:46,877 Toda una flota de bicicletas para rentar. 92 00:09:49,205 --> 00:09:50,934 Esos son daños muy considerables. 93 00:09:51,134 --> 00:09:53,900 Sí, no puede haber un Dragón del Drenaje, volando en su ojo... 94 00:09:54,100 --> 00:09:55,300 como si fuera la Tierra Media. 95 00:09:55,436 --> 00:09:58,263 Ponen a alguien a colgar del costado de un vehículo en movimiento... 96 00:09:58,962 --> 00:10:01,084 disparado un arma láser indiscriminadamente. 97 00:10:01,284 --> 00:10:02,412 ¿Arma láser? ¿Qué? 98 00:10:02,711 --> 00:10:03,780 Es un paquete de protones. 99 00:10:03,980 --> 00:10:06,187 - Es un arma. - Un arma de la Ciencia. 100 00:10:06,586 --> 00:10:07,870 Sí, es de lo más segura. 101 00:10:08,369 --> 00:10:09,608 No es de lo más segura. Es... 102 00:10:09,808 --> 00:10:11,283 Un acelerador de protones portátil. 103 00:10:11,483 --> 00:10:13,157 - ¿Tú qué edad tienes? - Cumplí 18. 104 00:10:13,556 --> 00:10:15,083 - Yo soy el... - No te hablo a ti niño. 105 00:10:15,283 --> 00:10:16,283 A ella. 106 00:10:17,653 --> 00:10:18,157 15 años. 107 00:10:18,447 --> 00:10:19,598 Es menor de edad. 108 00:10:20,002 --> 00:10:21,945 No dejamos que los niños sean Policías. 109 00:10:22,145 --> 00:10:23,510 Ni los dejamos apagar incendios. 110 00:10:23,909 --> 00:10:26,677 Y mucho menos dejamos que sean Cazafantasmas. 111 00:10:27,248 --> 00:10:28,248 - Señor. - Perdón. 112 00:10:28,874 --> 00:10:30,756 ¿Señor Alcalde, puedo acercarme al estrado? 113 00:10:30,956 --> 00:10:31,956 ¿Acaso me ve con toga? 114 00:10:32,107 --> 00:10:33,107 No soy un Juez. 115 00:10:37,516 --> 00:10:38,516 Soy Gary. 116 00:10:40,300 --> 00:10:43,821 Verá, usted no conoce a Phoebe Spengler, como yo la conozco. 117 00:10:44,021 --> 00:10:46,993 Es un caso aparte esa niña. En serio, es más... 118 00:10:47,193 --> 00:10:48,218 Centrada, más dotada... 119 00:10:48,418 --> 00:10:50,734 más capaz que casi cualquier adulto que conozca. 120 00:10:51,133 --> 00:10:54,416 ¿Y qué relación tiene usted exactamente con esa menor? 121 00:10:55,192 --> 00:10:56,396 ¿Acaso es su padre? 122 00:10:56,952 --> 00:10:57,952 Pues... 123 00:10:59,181 --> 00:11:00,181 Etiquetas nada más. 124 00:11:00,341 --> 00:11:01,462 No, soy su maestrastro. 125 00:11:01,662 --> 00:11:03,991 Señor Grooberson, usted no es su padre... 126 00:11:04,191 --> 00:11:05,543 sino su patrón. 127 00:11:05,771 --> 00:11:06,838 No, no se le paga. 128 00:11:07,928 --> 00:11:10,712 Pues agreguemos explotación infantil a sus infracciones. 129 00:11:10,912 --> 00:11:12,094 - Gary. - Sí. 130 00:11:12,493 --> 00:11:14,689 Podría convertirse en una Cazafantasmas Junior, 131 00:11:14,925 --> 00:11:16,712 regalar calcomanías o algo así. 132 00:11:16,912 --> 00:11:19,237 Pero sepan que a ustedes tres, los considero... 133 00:11:19,437 --> 00:11:21,699 personalmente responsables, y no pararé... 134 00:11:22,365 --> 00:11:25,950 hasta que la estación de bomberos en la que viven, sea un montón de escombros. 135 00:11:32,824 --> 00:11:33,513 Mamá... 136 00:11:33,713 --> 00:11:35,016 el techo otra vez está goteando. 137 00:11:35,216 --> 00:11:37,046 Un misterio divertido para un niño Detective. 138 00:11:37,345 --> 00:11:38,676 Sí, el misterio del moho negro. 139 00:11:38,876 --> 00:11:41,639 Superdivertido y ya te fuiste. Bien, que linda. 140 00:11:42,716 --> 00:11:43,716 Dame el traje. 141 00:11:44,437 --> 00:11:45,437 No es justo. 142 00:11:45,856 --> 00:11:48,412 Tal vez así los próximos años sí pueda ser una adolescente. 143 00:11:48,612 --> 00:11:50,092 Pues si estuviéramos en el siglo 18... 144 00:11:50,237 --> 00:11:52,935 ya sería parte de la fuerza laboral y tendría 4 hijos. 145 00:11:53,529 --> 00:11:54,529 Yo ya sería abuela. 146 00:11:55,344 --> 00:11:56,979 No, ya estarías muerta. 147 00:11:58,229 --> 00:12:00,155 Que lindo, una abuela fantasma. 148 00:12:01,253 --> 00:12:02,415 Tacos. 149 00:12:02,687 --> 00:12:04,196 Miren, para la peli familiar. 150 00:12:04,659 --> 00:12:06,878 - ¿Es para todo público? - No, espero que no. 151 00:12:07,319 --> 00:12:09,323 Trata de una familia de caníbales. 152 00:12:09,523 --> 00:12:10,523 Hermanas. 153 00:12:10,569 --> 00:12:12,409 - La atrapa. - Interpondré una demanda laboral. 154 00:12:12,478 --> 00:12:13,159 ¿Con base en qué? 155 00:12:13,392 --> 00:12:15,554 Soy una Cazafantasmas. Yo salvé al mundo. 156 00:12:15,754 --> 00:12:17,274 Me gusta pensar que todos los salvamos. 157 00:12:17,376 --> 00:12:18,453 ¿Oye, cuidas mis judías? 158 00:12:18,852 --> 00:12:20,748 Eras un canino poseído entonces. 159 00:12:21,247 --> 00:12:22,492 El perro fantasma. 160 00:12:24,828 --> 00:12:25,828 Esto es de locos. 161 00:12:26,298 --> 00:12:27,879 Las ratas siguen haciendo de las suyas. 162 00:12:28,079 --> 00:12:29,379 ¿Me harán esperar hasta los 18? 163 00:12:29,779 --> 00:12:30,953 Sólo faltan 3 años. 164 00:12:31,153 --> 00:12:32,297 Se joven, vive un poco. 165 00:12:32,596 --> 00:12:34,220 Estás en la época en la que se vale meter la pata. 166 00:12:34,244 --> 00:12:35,244 Ve y cómete errores. 167 00:12:35,718 --> 00:12:37,395 Sí, ya después podrás ser Cazafantasmas. 168 00:12:37,794 --> 00:12:39,397 A ver, para ustedes tres años son nada... 169 00:12:39,597 --> 00:12:41,974 es un porcentaje minúsculo nimio de lo que van a vivir. 170 00:12:42,174 --> 00:12:43,655 - Nos dijo ancianos. - Sí, lo entendí. 171 00:12:43,928 --> 00:12:45,440 No eres la única Spengler, hija. 172 00:12:45,640 --> 00:12:47,080 De acuerdo, pero esta es mi vocación. 173 00:12:47,216 --> 00:12:48,999 Tú decidiste convertirte en Cazafantasmas. 174 00:12:49,422 --> 00:12:50,422 Yo igual. 175 00:12:50,585 --> 00:12:52,890 Yo estaba estudiando los sismos en Oklahoma. 176 00:12:53,301 --> 00:12:54,838 Un día, salí a cenar con tu mamá... 177 00:12:55,093 --> 00:12:56,213 y nos convertimos en perros. 178 00:12:56,317 --> 00:12:58,957 Y cumplimos una antigua profecía que casi provoca el fin del mundo. 179 00:12:59,130 --> 00:13:00,130 Una buena primera cita. 180 00:13:00,505 --> 00:13:01,869 Hubo acción para los dos. 181 00:13:02,549 --> 00:13:04,171 - Sí, muy cierto. - Ya, que asco. 182 00:13:04,470 --> 00:13:06,391 En ti lo entiendo, eres un científico. 183 00:13:06,591 --> 00:13:08,157 ¿Pero ella? Nada más es... 184 00:13:08,357 --> 00:13:10,445 Piensa muy bien qué palabras vas a decir. 185 00:13:14,200 --> 00:13:16,641 - ¿Cómo puedes saber esas palabras? - Pudiste haberme apoyado. 186 00:13:16,889 --> 00:13:19,491 Que bien que seas su amigo, pero a veces tienes que ser un tirano. 187 00:13:20,062 --> 00:13:22,689 - ¿Crees qué ser eso me corresponda? - Eso esperaría. 188 00:13:23,061 --> 00:13:24,432 Yo, bueno... 189 00:13:24,632 --> 00:13:27,449 yo quisiera ser más que su amigo, sólo que no sé cuál es el límite. 190 00:13:28,628 --> 00:13:29,652 Procede libremente. 191 00:13:30,838 --> 00:13:32,517 De acuerdo. Bien. 192 00:13:34,550 --> 00:13:35,550 Pero te lo advierto... 193 00:13:36,016 --> 00:13:39,427 - sí puedo hacer algo temible. - Sí, un monstruo. 194 00:13:40,503 --> 00:13:41,784 Uno como no tienes idea. 195 00:13:42,707 --> 00:13:43,707 No me mires así. 196 00:13:44,891 --> 00:13:45,628 ¿Te ríes mujer? 197 00:13:45,828 --> 00:13:47,320 ¿Oye, te ríes en mi cara? 198 00:13:47,520 --> 00:13:50,909 No, perdón. Eso estuvo feo. A veces hasta yo me doy miedo. 199 00:13:51,109 --> 00:13:52,246 Contigo voy a ser lindo. 200 00:13:52,545 --> 00:13:55,401 - Nada más seré rudo con tus hijos. - Es lo que quiero. 201 00:13:55,870 --> 00:13:57,090 Muy bien, ¿quién tiene hambre? 202 00:14:12,209 --> 00:14:13,733 ¿La unidad de almacenaje se atascó? 203 00:14:14,232 --> 00:14:16,601 No, siempre hay espacio para otro fantasma. 204 00:14:20,680 --> 00:14:21,761 Cuando la luz es verde. 205 00:14:24,854 --> 00:14:26,807 Cuando la luz es verde. 206 00:14:34,979 --> 00:14:36,501 La trampa está libre. 207 00:14:45,702 --> 00:14:47,978 Probando en tres, dos... 208 00:14:48,178 --> 00:14:49,375 uno, acción. 209 00:14:50,801 --> 00:14:51,801 Saludos... 210 00:14:52,118 --> 00:14:53,438 seres etéreos... 211 00:14:53,914 --> 00:14:55,466 entidades sub humanas. 212 00:14:55,666 --> 00:14:58,191 Y formas espectrales del gran más allá. 213 00:14:58,690 --> 00:15:02,066 Y seres humanos vivos que nos estén viendo. 214 00:15:02,266 --> 00:15:04,014 Bienvenidos a "Reposeído". 215 00:15:04,214 --> 00:15:08,056 La serie en la que medimos la energía espiritual, de los objetos cotidianos. 216 00:15:09,043 --> 00:15:11,244 Su anfitrión el doctor Raymond Stantz. 217 00:15:11,794 --> 00:15:14,098 Mi joven productor becario. 218 00:15:14,906 --> 00:15:17,852 Me recuerda pedirles que si les gusta lo que ven aquí... 219 00:15:18,469 --> 00:15:19,986 por favor, le den... 220 00:15:20,497 --> 00:15:21,319 - Like. - Y suscríbanse. 221 00:15:21,519 --> 00:15:22,619 Y suscríbanse. 222 00:15:23,493 --> 00:15:25,436 ¿Y ahora qué tenemos aquí? 223 00:15:30,220 --> 00:15:32,645 El reloj de mi difunto esposo Harold. 224 00:15:33,042 --> 00:15:34,067 Era este. 225 00:15:35,070 --> 00:15:36,732 Lo usaba a diario. 226 00:15:37,034 --> 00:15:39,141 Y ahora cuando entro a nuestra habitación... 227 00:15:40,378 --> 00:15:41,378 hace bip. 228 00:15:42,992 --> 00:15:43,659 Bueno... 229 00:15:43,859 --> 00:15:45,499 Cualquier objeto que haya sido expuesto... 230 00:15:45,604 --> 00:15:49,444 a una experiencia emocional profunda, tal vez ate a un espíritu. 231 00:15:49,644 --> 00:15:50,185 ¿Sí? 232 00:15:50,385 --> 00:15:52,243 Una trampa orgánica para fantasmas. 233 00:15:52,798 --> 00:15:57,106 Cuanto más fuerte la experiencia o el trauma, tiene más poder la trampa. 234 00:15:57,306 --> 00:15:59,420 Y para detectar esa energía... 235 00:15:59,823 --> 00:16:01,286 usamos uno de estos primores. 236 00:16:02,044 --> 00:16:03,407 ¡Gracias! 237 00:16:03,607 --> 00:16:06,680 Si hay algo ahí, lo detectará este aparato. 238 00:16:10,720 --> 00:16:11,720 Harold... 239 00:16:12,534 --> 00:16:13,903 has bip para el caballero. 240 00:16:17,229 --> 00:16:18,766 ¿Está detectando algo? 241 00:16:19,682 --> 00:16:22,869 Lo lamento señora pero al parecer el espíritu de su amado difunto... 242 00:16:23,069 --> 00:16:24,516 ya abandonó a esta dimensión. 243 00:16:27,069 --> 00:16:27,710 Perdón señora... 244 00:16:27,995 --> 00:16:29,156 lo del martillo atrae vistas. 245 00:16:29,371 --> 00:16:30,440 Además él ya se fue. 246 00:16:30,839 --> 00:16:31,839 Siguiente. 247 00:16:34,561 --> 00:16:38,282 Créanme amigos que este va a ser otro día de... 248 00:16:38,581 --> 00:16:39,144 - De hecho... - Gracias. 249 00:16:39,344 --> 00:16:40,344 Hola, doctor Ray. 250 00:16:40,466 --> 00:16:42,062 - Phoebe. - Que calor. 251 00:16:42,608 --> 00:16:43,369 Sí. 252 00:16:43,569 --> 00:16:45,036 El Limo Psicoreactivo que pidió. 253 00:16:46,035 --> 00:16:47,035 Ponlo allá abajo. 254 00:16:47,143 --> 00:16:48,143 Te enseño dónde. 255 00:16:50,186 --> 00:16:53,134 - ¿Y, estás durmiendo aquí abajo? - Sí. 256 00:16:53,334 --> 00:16:56,635 Ray lo renta a cazadores noruegos de fantasmas, por booking.com... 257 00:16:57,034 --> 00:16:58,034 pero estaba libre. 258 00:16:58,531 --> 00:17:00,795 Está mejor que pasar otro verano en Ronklahoma. 259 00:17:00,995 --> 00:17:01,687 Bueno. 260 00:17:01,986 --> 00:17:04,336 Alguna criatura al acecho que quisiera arrancarte el brazo... 261 00:17:04,360 --> 00:17:07,979 - a mordidas. ¿Un clase 5, clase 7? - Me tienen suspendida. 262 00:17:10,560 --> 00:17:11,560 Espera. 263 00:17:15,385 --> 00:17:17,026 Les dije que iba a un campamento espacial. 264 00:17:20,595 --> 00:17:21,972 Listos para lanzar. 265 00:17:22,707 --> 00:17:23,707 15... 266 00:17:24,144 --> 00:17:25,144 14... 267 00:17:25,450 --> 00:17:26,450 13... 268 00:17:27,028 --> 00:17:28,028 12... 269 00:17:28,182 --> 00:17:29,182 11... 270 00:17:29,801 --> 00:17:30,801 - Hola. - 10... 271 00:17:31,387 --> 00:17:32,566 9... 272 00:17:32,766 --> 00:17:33,986 - 8. - Yo los llamo, los quiero. Adiós. 273 00:17:34,010 --> 00:17:35,010 7... 274 00:17:35,375 --> 00:17:36,375 6... 275 00:17:37,026 --> 00:17:38,026 Sí. 276 00:17:44,170 --> 00:17:46,554 - ¿Por qué haces eso? - Son una pesadilla. 277 00:17:47,997 --> 00:17:49,438 Ray los contrabandeó de Summerville. 278 00:17:52,209 --> 00:17:53,457 Creo que están apareándose. 279 00:18:05,628 --> 00:18:07,953 Es... Asqueroso. 280 00:18:09,115 --> 00:18:11,436 EXTRAÑO PERO CIERTO: LAS MÁS RARAS NOTICIAS PERIODÍSTICAS 281 00:18:20,543 --> 00:18:22,430 ¡Qué extraño! 282 00:18:25,285 --> 00:18:27,078 ¿Usted es el raro que compra vejestorios? 283 00:18:28,328 --> 00:18:30,504 Sí, así investigamos casos. 284 00:18:30,704 --> 00:18:32,254 Amigo, hoy se ganó el premio mayor. 285 00:18:33,365 --> 00:18:36,604 Todo eso era de mi abuela y le fue heredado a ella, así que es... 286 00:18:36,804 --> 00:18:37,829 Antiguo, antiguo. 287 00:18:38,184 --> 00:18:39,209 ¿Era creyente? 288 00:18:40,077 --> 00:18:43,128 Creía en muchas cosas locas y supersticiosas, si a eso se refiere. 289 00:18:43,328 --> 00:18:44,795 Mi tipo de chica. 290 00:18:44,998 --> 00:18:46,771 Aprendí que siempre es mejor tocar madera... 291 00:18:46,971 --> 00:18:49,553 y lanzar monedas en cada fuente, solo por sí acaso. 292 00:18:49,753 --> 00:18:51,783 Pues yo creo que así uno pierde muchas monedas. 293 00:18:52,182 --> 00:18:53,245 Muy interesantes. 294 00:18:53,445 --> 00:18:54,445 ¡Seguro! 295 00:18:55,181 --> 00:18:56,666 ¿$30 por toda la caja? 296 00:18:57,621 --> 00:18:58,621 Esto me gusta. 297 00:19:10,084 --> 00:19:11,366 Los glifos en esto. 298 00:19:12,689 --> 00:19:15,414 Sí los glifos. Usted, sí que le sabe a esto. 299 00:19:15,614 --> 00:19:17,174 Esa es la pieza especial que hay ahí... 300 00:19:17,206 --> 00:19:19,853 de hecho está ahí por error. No puedo separarme de ella. 301 00:19:20,053 --> 00:19:21,274 No por menos de $50. 302 00:19:22,161 --> 00:19:23,954 ¿Nexo Arábigo? 303 00:19:24,408 --> 00:19:26,114 Sí Nexo Arábigo. 304 00:19:26,925 --> 00:19:28,460 Muy peculiar. 305 00:19:29,854 --> 00:19:30,939 $60. 306 00:19:31,139 --> 00:19:34,404 Los objetos de latón como éste, se usaban para atrapar a malos espíritus. 307 00:19:35,839 --> 00:19:37,632 ¿O sea cree que hay algo adentro? 308 00:19:38,755 --> 00:19:39,755 Ni idea. 309 00:19:40,035 --> 00:19:43,365 Si hubiera algo atrapado adentro, seguro es por una buena razón. 310 00:19:44,882 --> 00:19:45,882 Seguramente sí. 311 00:19:46,075 --> 00:19:49,509 Haré una lectura con el EPK, el medidor de energía psicoquinética. 312 00:19:50,120 --> 00:19:51,120 ¿Me lo permite? 313 00:19:52,111 --> 00:19:55,184 Gracias por preguntar, en muchos lugares lo hacen sin preguntar. 314 00:19:59,591 --> 00:20:00,899 Reaccionó de inmediato. 315 00:20:06,275 --> 00:20:07,479 ¿Esto está encima del metro? 316 00:20:27,634 --> 00:20:29,385 Formidable energía telequinética. 317 00:20:29,585 --> 00:20:31,266 Máxima aspersión convectiva. 318 00:20:31,466 --> 00:20:32,746 Me quitó las palabras de la boca. 319 00:20:32,860 --> 00:20:33,860 Se lo compro todo. 320 00:20:34,736 --> 00:20:35,892 Perdón, no traigo cambio. 321 00:20:37,224 --> 00:20:38,224 ¿Todo bien? 322 00:20:39,700 --> 00:20:40,725 Dile que vaya mañana. 323 00:20:44,980 --> 00:20:46,875 Ya tranquilo. Tranquilo. 324 00:20:47,162 --> 00:20:48,162 De acuerdo. 325 00:20:55,357 --> 00:20:55,906 Hablo en serio. 326 00:20:56,106 --> 00:20:57,106 Créeme esto. 327 00:20:58,574 --> 00:21:01,801 Esto no estaba antes. Toda la estación se sacudió. 328 00:21:02,312 --> 00:21:04,361 ¿Alguna vez han vaciado la unidad de almacenaje? 329 00:21:04,717 --> 00:21:06,744 ¿Dónde Gary, en el río este? 330 00:21:07,144 --> 00:21:10,083 ¿O sea que nada más le han embutido fantasmas, desde el '84? 331 00:21:10,582 --> 00:21:12,114 Esa es la idea. 332 00:21:12,413 --> 00:21:14,737 De acuerdo. Bueno, pues no fue la mejor idea. 333 00:21:15,368 --> 00:21:18,535 Les haré saber a los ingenieros de Winston, lo que pasa. 334 00:21:18,735 --> 00:21:21,369 Oye, hablando de los ingenieros de Winston... 335 00:21:21,569 --> 00:21:22,569 ¿Quiénes son? 336 00:21:22,846 --> 00:21:24,336 No me corresponde decírtelo. 337 00:21:24,536 --> 00:21:25,662 Bueno, ¿pero qué están haciendo? 338 00:21:25,686 --> 00:21:28,513 ¿Algo super secreto para que cacemos fantasmas? 339 00:21:29,861 --> 00:21:31,142 En efecto Gary. 340 00:21:32,109 --> 00:21:37,997 Hacen algo súper secreto para que cacemos fantasmas. 341 00:21:55,589 --> 00:21:56,589 ¡Mamá! 342 00:21:58,426 --> 00:21:59,426 Mamá. 343 00:22:00,256 --> 00:22:01,256 Hay algo en ático. 344 00:22:01,467 --> 00:22:02,573 ¿Eres un adulto, verdad? 345 00:22:03,340 --> 00:22:04,340 Sí. 346 00:22:04,520 --> 00:22:06,057 Entonces tu ve y resuélvelo. 347 00:22:06,960 --> 00:22:07,960 De acuerdo. 348 00:22:08,355 --> 00:22:09,943 Sí, claro. Eso haré. 349 00:22:10,625 --> 00:22:11,690 Yo lo resolveré. 350 00:22:13,340 --> 00:22:14,340 Lo haré ahora mismo. 351 00:22:32,525 --> 00:22:34,575 Escogiste mal donde asustar, bro. 352 00:23:04,424 --> 00:23:05,841 ¿Qué cojones es eso? 353 00:23:31,101 --> 00:23:32,101 No, no. 354 00:23:41,126 --> 00:23:42,126 Sí. 355 00:23:44,289 --> 00:23:44,804 Gracias. 356 00:23:45,004 --> 00:23:46,004 ¿A dónde crees que vas? 357 00:23:46,199 --> 00:23:47,200 ¿En serio no me llevarás? 358 00:23:47,660 --> 00:23:48,417 No es con él, Phoebe. 359 00:23:48,617 --> 00:23:50,775 - Oye, yo. Perdón. - Gracias por el apoyo. 360 00:23:51,074 --> 00:23:51,578 Lo siento. 361 00:23:51,955 --> 00:23:53,650 - ¿Y a ti qué te pasó? - Ya lo resolveré. 362 00:23:53,876 --> 00:23:55,556 ¿Te duchaste o es producto para el cabello? 363 00:23:55,604 --> 00:23:57,414 - Pero soy una Cazafantasmas. - ¡Qué graciosa! 364 00:25:33,626 --> 00:25:34,626 Bú. 365 00:25:41,107 --> 00:25:42,107 Hola. 366 00:25:44,026 --> 00:25:46,096 ¿Si sabes que soy una fantasma, no? 367 00:25:46,308 --> 00:25:48,575 Lo supuse cuando las piezas empezaron a moverse solas. 368 00:25:53,069 --> 00:25:54,094 ¿Y no estás...? 369 00:25:55,429 --> 00:25:56,966 ¿qué te mueres de miedo? 370 00:25:58,077 --> 00:25:59,077 No. 371 00:25:59,389 --> 00:25:59,893 ¿O debería? 372 00:26:00,285 --> 00:26:02,287 Es que me parece raro, porque... 373 00:26:02,487 --> 00:26:04,032 todos los demás se echarían a correr. 374 00:26:04,931 --> 00:26:05,725 Puedo... 375 00:26:05,925 --> 00:26:08,282 - irme si quieres. - No digo que tengas que irte. 376 00:26:08,482 --> 00:26:10,141 Si quieres vete flotando. Yo haré como que estoy muy asustada. 377 00:26:10,165 --> 00:26:11,814 No estoy diciendo... 378 00:26:14,062 --> 00:26:15,062 Pero es raro. 379 00:26:18,229 --> 00:26:20,454 Se ven bien tus llamas. 380 00:26:21,641 --> 00:26:22,641 Gracias. 381 00:26:22,921 --> 00:26:25,226 Sí, me quemé viva en el incendio de un edificio. 382 00:26:25,779 --> 00:26:27,939 Pero no quedaste hecha chicharrón, al menos. 383 00:26:28,338 --> 00:26:30,283 Morí antes de que se me derritiera la cara. 384 00:26:30,682 --> 00:26:31,682 Te fue bien. 385 00:26:37,818 --> 00:26:39,210 Jaque mate. 386 00:26:40,930 --> 00:26:41,573 ¿Qué? 387 00:26:41,773 --> 00:26:43,642 - No lo entiendo. - Ya me di cuenta. 388 00:26:44,838 --> 00:26:46,119 No te lo tomes tan a pecho. 389 00:26:46,354 --> 00:26:48,735 He tenido años y años para practicar. 390 00:26:49,728 --> 00:26:50,232 Pero... 391 00:26:50,514 --> 00:26:51,514 bueno, ¿cómo te llamas? 392 00:26:51,850 --> 00:26:52,567 Phoebe. 393 00:26:52,767 --> 00:26:53,767 Yo, Melody. 394 00:26:54,741 --> 00:26:55,408 Buen nombre. 395 00:26:55,608 --> 00:26:57,282 Gracias. Es un nombre de familia. 396 00:26:57,637 --> 00:26:59,294 Estaba siendo sarcástica. 397 00:27:01,579 --> 00:27:02,579 Tú me caes bien. 398 00:27:08,165 --> 00:27:10,757 ¿Qué es lo peor de ser un fantasma? 399 00:27:12,142 --> 00:27:14,505 Que tendré 16 años toda la eternidad. 400 00:27:15,208 --> 00:27:16,208 ¡Qué horror! 401 00:27:16,353 --> 00:27:17,353 ¿No hay opción? 402 00:27:17,784 --> 00:27:18,796 A menos que... 403 00:27:19,804 --> 00:27:22,657 termine mis asuntos pendientes. 404 00:27:32,008 --> 00:27:33,929 ¿Y cuál es la mejor parte? 405 00:27:36,916 --> 00:27:37,916 Hacer esto. 406 00:28:03,643 --> 00:28:05,019 ¿Se podrían hacer...? 407 00:28:05,979 --> 00:28:06,979 Sí. 408 00:28:10,411 --> 00:28:13,008 - ¿Entonces, eres del equipo de Winston? - Gary. 409 00:28:14,181 --> 00:28:15,181 Perdón. 410 00:28:15,395 --> 00:28:16,436 ¿Te ayuda a oír fantasmas? 411 00:28:16,928 --> 00:28:19,998 Lo que me ayuda a oírlos, es que haya silencio. 412 00:28:21,740 --> 00:28:22,740 Me callo. 413 00:28:31,639 --> 00:28:33,633 De acuerdo, ¿algo está tratando de salir? 414 00:28:33,931 --> 00:28:34,931 Muchas cosas. 415 00:28:39,882 --> 00:28:41,163 ¿Es la letra de mi papá? 416 00:28:41,724 --> 00:28:43,003 El diseño es suyo. 417 00:28:43,521 --> 00:28:46,082 El contenedor es como una trampa para fantasmas, enorme. 418 00:28:46,448 --> 00:28:48,428 Ese era el concepto genial de Egon Splenger. 419 00:28:48,628 --> 00:28:50,152 Un flujo articulado de protones que... 420 00:28:50,352 --> 00:28:52,032 estabilizara las partículas de un fantasma. 421 00:28:52,838 --> 00:28:54,823 - ¿Tú sí entiendes? - Sí, obvio que sí. 422 00:28:55,023 --> 00:28:57,303 Después de 40 años de acumular basura espiritual... 423 00:28:57,503 --> 00:28:58,503 Se acaba el espacio. 424 00:28:58,810 --> 00:29:00,183 ¿Nadie previó que esto pasaría? 425 00:29:00,513 --> 00:29:04,365 Eran los '80. Entonces a nadie le preocupaba mucho el futuro. 426 00:29:04,565 --> 00:29:06,051 Y luego sucedió esto. 427 00:29:07,629 --> 00:29:10,301 Está explosión temporal de energía espiritual, abrió una fisura. 428 00:29:10,501 --> 00:29:11,588 MISTERIOSA EXPLOSIÓN SOBRE MANHATTAN 429 00:29:11,612 --> 00:29:13,178 Un posible portal... 430 00:29:13,449 --> 00:29:14,597 hacia el otro lado. 431 00:29:15,520 --> 00:29:16,545 ¿El otro lado? 432 00:29:17,793 --> 00:29:18,849 ¿Estamos hablando de...? 433 00:29:20,229 --> 00:29:21,766 No sé de qué estamos hablando. 434 00:29:22,377 --> 00:29:23,658 Eso es lo que me asusta. 435 00:29:24,069 --> 00:29:28,166 Escuchen, no compramos la estación de bomberos, solo por la nostalgia. 436 00:29:28,899 --> 00:29:31,876 Este edificio es el tapón que contiene la presa. 437 00:29:32,175 --> 00:29:36,116 Es la fortificación entre todo lo que hacemos y lo que no se entiende. 438 00:29:37,018 --> 00:29:38,272 Tenemos que protegerlo. 439 00:29:39,322 --> 00:29:41,282 ¿O sea que ya no sirve el triturador de espectros? 440 00:29:41,632 --> 00:29:43,169 ¿No pueden hacer uno nuevo? 441 00:29:43,684 --> 00:29:44,827 ¿Cómo de que hablas? 442 00:29:45,316 --> 00:29:46,597 ¿Cómo qué de qué hablas? 443 00:29:47,776 --> 00:29:48,776 ¿No lo saben? 444 00:29:50,631 --> 00:29:51,892 Ya hicimos uno nuevo. 445 00:29:54,415 --> 00:29:56,387 Mientras ustedes cazaban fantasmas... 446 00:29:56,587 --> 00:29:58,993 mis ingenieros estuvieron pensando en nuestro futuro. 447 00:30:02,354 --> 00:30:04,924 En algún momento este fue El Acuario Travel. 448 00:30:05,124 --> 00:30:06,764 De un tiempo a la fecha, ha sido más un... 449 00:30:06,919 --> 00:30:08,999 paraíso de indigentes y un local de raves... 450 00:30:15,796 --> 00:30:19,775 Bienvenidos al Centro de Investigación Paranormal. 451 00:30:20,193 --> 00:30:22,335 Al cazar hay muchas preguntas. 452 00:30:22,959 --> 00:30:25,441 Ahora tenemos donde encontrar las respuestas. 453 00:30:25,740 --> 00:30:27,776 Tenemos un parabotánico. 454 00:30:27,976 --> 00:30:29,890 Incluso un paramupsicólogo. 455 00:30:30,496 --> 00:30:31,631 Oye, Lucky. 456 00:30:35,210 --> 00:30:36,210 Lucky. 457 00:30:45,040 --> 00:30:46,345 Hola, aquí estás. 458 00:30:50,379 --> 00:30:51,159 Cuando dijiste que serías becaria, 459 00:30:51,359 --> 00:30:53,079 no sabía que ibas a volar cosas con láseres. 460 00:30:53,273 --> 00:30:55,069 ¿Qué loco, no? Pero está mejor. 461 00:30:55,270 --> 00:30:58,656 Y ya todo conocen a Lars, nuestro parabiólogo residente. 462 00:30:59,716 --> 00:31:00,778 No es cierto. 463 00:31:00,978 --> 00:31:02,123 Yo tenía uno de estos. 464 00:31:04,519 --> 00:31:05,681 Cuidado con las manos. 465 00:31:06,863 --> 00:31:09,241 Está poseído por un ser malvado de los Spin Doctors. 466 00:31:09,640 --> 00:31:12,181 Ray Stantz, nos donó generosamente una... 467 00:31:12,381 --> 00:31:14,823 colección de objetos, con cierta carga espiritual. 468 00:31:15,527 --> 00:31:17,861 ¿Entonces... todo aquí está embrujado? 469 00:31:18,187 --> 00:31:19,332 De hecho, sí. 470 00:31:19,979 --> 00:31:21,260 Este es un gran hallazgo. 471 00:31:22,044 --> 00:31:23,181 Este reloj como de abuelo... 472 00:31:23,480 --> 00:31:26,193 está habitado por el espíritu de un abuelo de verdad. 473 00:31:30,561 --> 00:31:33,548 Cualquier objeto con carga emocional, puede contener fantasmas. 474 00:31:33,748 --> 00:31:37,044 Siempre y cuando haya pasado por algún evento terrorífico. 475 00:31:37,343 --> 00:31:41,219 Al excitar los átomos, podemos crear un momento fluido de transición química. 476 00:31:41,419 --> 00:31:43,503 Luego, simplemente fijamos el espíritu. 477 00:31:43,902 --> 00:31:45,707 DETECTANDO 478 00:31:46,602 --> 00:31:48,563 Lo extraemos del objeto que lo aloja. 479 00:31:59,843 --> 00:32:01,083 SEPARACIÓN IÓNICA DE ECTOPLASMA 480 00:32:01,274 --> 00:32:02,274 EXTRACCIÓN COMPLETA 481 00:32:04,291 --> 00:32:07,169 Y lo depositamos rigurosamente en la segunda cámara... 482 00:32:09,567 --> 00:32:11,559 para desecharlo adecuadamente. 483 00:32:18,249 --> 00:32:20,347 ¿Lo han probado con seres vivos poseídos? 484 00:32:21,217 --> 00:32:22,795 Lo estamos ajustando. 485 00:32:28,377 --> 00:32:30,536 Bueno, no quería mostrarlo, hasta que estuviera listo. 486 00:32:30,835 --> 00:32:33,909 Pero esto, es lo que quería que ustedes vieran. 487 00:32:34,405 --> 00:32:36,589 La nueva unidad de almacenaje. 488 00:32:36,789 --> 00:32:39,304 Que se basa en el diseño original de Egon. 489 00:32:39,744 --> 00:32:42,102 Y le cabe el equivalente a 50 millones... 490 00:32:42,302 --> 00:32:44,672 de hectáreas cúbicas de confinamiento plásmico. 491 00:32:45,441 --> 00:32:47,488 Una cárcel psíquica enorme como el viejo oeste. 492 00:32:48,455 --> 00:32:49,992 Allá en el panteón grande... 493 00:32:50,880 --> 00:32:52,787 Había una fantasmita que alegre me decía. 494 00:32:52,987 --> 00:32:54,408 Te voy a hacer tus... 495 00:32:55,107 --> 00:32:58,373 ¿En cuánto tiempo se podrían traer los fantasmas de la estación, aquí? 496 00:32:58,573 --> 00:33:00,934 ¿Si lo hiciéramos una trampa a la vez, en turnos normales... 497 00:33:01,280 --> 00:33:03,816 podríamos tardar entre 3 y 7 años? 498 00:33:04,328 --> 00:33:05,411 Sería rapidito. 499 00:33:06,294 --> 00:33:07,383 Se me olvidaba. 500 00:33:07,714 --> 00:33:10,825 No sé qué es, pero descompuso al medidor de EPK. 501 00:33:11,025 --> 00:33:13,122 Suerte extrayendo lo que tenga adentro. 502 00:33:13,521 --> 00:33:14,025 ¡Qué divertido! 503 00:33:14,225 --> 00:33:15,768 Sí, pensábamos que nombre ponerle. 504 00:33:15,968 --> 00:33:17,730 A mí me gusta, bola del destino. 505 00:33:18,229 --> 00:33:19,229 O belcebola. 506 00:33:19,955 --> 00:33:21,809 Gracias, Podcast. 507 00:33:22,508 --> 00:33:23,688 De nada. 508 00:33:31,784 --> 00:33:33,074 ¿Qué hay aquí? 509 00:33:34,083 --> 00:33:36,897 ¿Oiga, aquí dejan que anden sueltos los fantasmas? 510 00:33:37,506 --> 00:33:40,594 Los rastreamos mucho tiempo y ahora podemos estudiarlos. 511 00:33:40,997 --> 00:33:44,299 - ¿Y por qué no se escapan? - Barrera de campo de protones. 512 00:33:44,680 --> 00:33:47,303 Justamente, es la misma tecnología de sus mochilas. 513 00:33:47,702 --> 00:33:49,664 Y la usamos en todos los recintos. 514 00:33:55,652 --> 00:33:56,652 Qué ternura. 515 00:33:56,765 --> 00:33:57,765 Hola pequeño. 516 00:34:03,046 --> 00:34:05,985 Este es uno de los bichos más peligrosos del complejo: 517 00:34:06,411 --> 00:34:07,411 El Posesionador. 518 00:34:09,327 --> 00:34:14,045 Esa alimaña vivaracha, puede ocupar cualquier materia inanimada. 519 00:34:17,302 --> 00:34:18,813 Es sumamente peligroso. 520 00:34:36,863 --> 00:34:37,863 Oye. 521 00:34:45,222 --> 00:34:46,222 Vas bien. 522 00:35:06,327 --> 00:35:06,885 No puedo. 523 00:35:07,085 --> 00:35:08,085 Phoebe. 524 00:35:08,206 --> 00:35:09,900 ¿Qué estoy haciendo mal? No funciona. 525 00:35:11,046 --> 00:35:12,046 ¿Lo revisas? 526 00:35:13,668 --> 00:35:14,806 El Ciclotrón no... 527 00:35:15,405 --> 00:35:16,405 cicla. 528 00:35:18,647 --> 00:35:20,436 - ¿Me echas una mano? - Sí. 529 00:35:25,789 --> 00:35:26,951 Ya funciona. 530 00:35:27,151 --> 00:35:28,448 Solo había que enchufarlo. 531 00:35:31,680 --> 00:35:34,059 Sé que la cosa está fatal para ti, en serio. 532 00:35:35,125 --> 00:35:37,957 Pero nada más es temporal y el tiempo se pasa volando. 533 00:35:38,157 --> 00:35:39,616 Ya verás que sí, yo sé de eso. 534 00:35:40,127 --> 00:35:42,655 Hace 2 años estaba en Oklahoma y ahora aquí... 535 00:35:43,693 --> 00:35:45,150 con un paquete de protones. 536 00:35:45,822 --> 00:35:48,130 Yo era tu maestro de Ciencias y ahora soy... 537 00:35:51,554 --> 00:35:53,255 Bueno, soy tu... 538 00:35:53,693 --> 00:35:54,693 Ahora soy... 539 00:35:56,103 --> 00:35:57,562 Hay un evento en el centro. 540 00:35:58,489 --> 00:35:59,912 Ya pues, vámonos. 541 00:36:02,570 --> 00:36:03,772 Lo siento. 542 00:36:32,992 --> 00:36:34,190 ¿Hola, alguien me escucha? 543 00:36:34,889 --> 00:36:36,692 ¿Cazafantasmas? 544 00:36:36,892 --> 00:36:38,429 Que bien. Nos urge que venga alguien. 545 00:36:48,399 --> 00:36:49,399 Eso es todo. 546 00:36:49,737 --> 00:36:51,170 Hemos vuelvo Phoebe. 547 00:36:51,370 --> 00:36:53,727 Los Cazafantasmas otra vez salvan a la Gran Manzana. 548 00:36:53,927 --> 00:36:55,079 Vuelven a la gran ciudad. 549 00:36:55,279 --> 00:36:57,220 Y le vamos a dar una mordida a la manzanota. 550 00:36:57,819 --> 00:36:59,643 Phoebe/Podcast, Podcast y Phoebe. 551 00:36:59,843 --> 00:37:01,915 Nada puede separar al dúo dinámico. 552 00:37:02,514 --> 00:37:03,721 ¿Hoy que vamos a cazar? 553 00:37:17,539 --> 00:37:18,612 EXTRACCIÓN COMPLETADA 554 00:37:30,466 --> 00:37:31,808 Ahora no podemos jugar. 555 00:37:34,865 --> 00:37:36,261 Sé que me ves trabajando. 556 00:37:38,002 --> 00:37:39,790 Si te portas bien, después te doy una pelota. 557 00:37:44,561 --> 00:37:46,192 Veamos que tienes adentro. 558 00:38:05,315 --> 00:38:06,315 ¿Algo anda mal? 559 00:38:17,610 --> 00:38:19,927 Creo que se resiste a la extracción. 560 00:38:20,127 --> 00:38:21,230 No por tanto tiempo. 561 00:38:34,400 --> 00:38:36,141 De acuerdo, nada serio. 562 00:38:37,001 --> 00:38:39,001 Pronto el respaldo de los generadores, se activará. 563 00:38:39,295 --> 00:38:40,295 Hasta entonces... 564 00:38:42,061 --> 00:38:43,102 no hay campos de protones. 565 00:38:45,408 --> 00:38:46,408 De acuerdo. 566 00:38:49,708 --> 00:38:50,708 ¿Oíste eso? 567 00:39:10,741 --> 00:39:11,741 Lars... 568 00:39:12,126 --> 00:39:13,733 ¿Por qué los fantasmas no han escapado? 569 00:39:26,873 --> 00:39:27,995 Hay que desactivar esa cosa. 570 00:39:43,103 --> 00:39:44,209 CAFETERÍA 571 00:39:45,104 --> 00:39:46,104 Pues aquí es. 572 00:39:46,982 --> 00:39:47,982 Sí. 573 00:39:50,353 --> 00:39:51,658 Más les vale que haya Baklava. 574 00:39:59,428 --> 00:40:00,428 Hola. 575 00:40:00,831 --> 00:40:01,879 ¿Vienen por el fantasma? 576 00:40:20,372 --> 00:40:21,372 Bú. 577 00:40:22,768 --> 00:40:23,768 ¿Phoebe? 578 00:40:25,000 --> 00:40:26,894 - La cosa. - ¿Cosa? 579 00:40:27,409 --> 00:40:28,057 ¿Phoebe, qué esperas? 580 00:40:28,257 --> 00:40:29,257 ¿Quién es el mal tercio? 581 00:40:29,347 --> 00:40:30,588 ¿Por qué no haces nada? Dispara. 582 00:40:35,340 --> 00:40:36,604 ¿Qué haces? 583 00:40:36,804 --> 00:40:37,843 Fallaste. 584 00:40:41,001 --> 00:40:42,059 ¡No puede ser! 585 00:40:45,150 --> 00:40:46,915 MELODY 586 00:41:18,850 --> 00:41:19,850 Sí. 587 00:41:20,076 --> 00:41:21,174 - Tiro muy bien. - Genial. 588 00:41:21,374 --> 00:41:23,167 Si hubiera querido, te habría atinado. 589 00:41:23,471 --> 00:41:24,627 - Claro. - Pero no quise. 590 00:41:25,114 --> 00:41:27,210 - Lo digo, por si te consuela un poco. - Lo sé. 591 00:41:27,410 --> 00:41:29,251 Sí, siento un calorcito de alivio en el cuerpo. 592 00:41:35,654 --> 00:41:36,679 Y bueno... 593 00:41:37,783 --> 00:41:38,783 ¿Quieres hacer algo? 594 00:41:39,616 --> 00:41:40,737 ¿Me estás invitando a pasar? 595 00:41:45,131 --> 00:41:46,255 Claro, sí. 596 00:41:46,455 --> 00:41:49,668 ¿Me estás invitando entrar a tu cuartel de exterminación de fantasmas? 597 00:41:50,246 --> 00:41:52,678 Sí no. Está bien, entiendo qué te parezca... 598 00:41:52,977 --> 00:41:56,095 - raro, pero no tienes que aceptar. - No está mal. 599 00:41:59,106 --> 00:42:00,286 ¿Puedes trans-aparecerte? 600 00:42:00,997 --> 00:42:02,278 Es lo que acabo de hacer. 601 00:42:03,001 --> 00:42:04,001 Sí, sí puedo. 602 00:42:05,505 --> 00:42:07,075 ¿Y cómo tocas las piezas de ajedrez...? 603 00:42:07,275 --> 00:42:10,114 Existo en un plano dimensional totalmente diferente. 604 00:42:10,478 --> 00:42:11,478 No lo entenderías. 605 00:42:11,574 --> 00:42:13,215 Sí, me encantan los planos dimensionales. 606 00:42:13,697 --> 00:42:15,844 Siempre he querido visitar otro plano dimensional. 607 00:42:16,044 --> 00:42:17,538 No sé porque dije eso. 608 00:42:21,733 --> 00:42:25,318 ¿Y el resto del lugar, es también así de genial o...? 609 00:42:30,830 --> 00:42:31,993 Es nuestro auto. 610 00:42:34,669 --> 00:42:37,595 Y este es mi casillero. 611 00:42:37,795 --> 00:42:38,795 Dice mi nombre. 612 00:42:48,348 --> 00:42:51,378 - Ahí, dónde se almacenan. - Sí, ya sé que es esto. 613 00:42:54,402 --> 00:42:57,038 ¿Alguna vez te has preguntado qué pasa...? 614 00:42:58,840 --> 00:43:00,134 ¿cuándo nos vamos de aquí? 615 00:43:03,076 --> 00:43:04,076 Bueno, lo he visto. 616 00:43:08,282 --> 00:43:09,282 Sí, es... 617 00:43:10,115 --> 00:43:11,564 muy bonito, de hecho. 618 00:43:11,966 --> 00:43:12,966 Se ve que tus... 619 00:43:13,509 --> 00:43:16,096 partículas empiezan a perder sus enlaces y... 620 00:43:16,871 --> 00:43:18,334 flotan hacia el espacio. 621 00:43:19,575 --> 00:43:20,575 ¿Y después? 622 00:43:20,868 --> 00:43:24,453 Según la Física Cuántica, nos convertimos en parte del tejido del Universo. 623 00:43:25,788 --> 00:43:26,813 ¿Crees que sea verdad? 624 00:43:27,253 --> 00:43:28,654 Pues sí creo en la Física Cuántica. 625 00:43:31,891 --> 00:43:33,057 Suena genial. 626 00:43:33,257 --> 00:43:34,893 Tal vez algún dia lo pueda confirmar. 627 00:43:35,292 --> 00:43:37,153 ¿O sea cuando cruces al otro lado? 628 00:43:38,449 --> 00:43:39,449 Sí. 629 00:43:40,025 --> 00:43:41,025 Dónde está mi familia. 630 00:43:42,428 --> 00:43:43,751 ¿Por qué no estás con tu familia? 631 00:43:44,841 --> 00:43:46,736 Si lo supiera, ya me habría ido allá. 632 00:43:53,653 --> 00:43:55,290 ¿Ese, ese es tu objeto? 633 00:43:56,262 --> 00:43:57,262 ¿Mi qué? 634 00:43:57,577 --> 00:44:01,417 Un ancla emocionalmente cargada que nos mantiene atados este mundo. 635 00:44:02,507 --> 00:44:04,600 Este último fósforo que motiva a mi familia. 636 00:44:05,211 --> 00:44:06,498 Sí, basta con eso. 637 00:44:08,044 --> 00:44:09,447 En serio fue así. 638 00:44:12,341 --> 00:44:12,845 Creí... 639 00:44:13,072 --> 00:44:16,321 Antes creía que estos fósforos eran la clave para poder irme, pero... 640 00:44:16,881 --> 00:44:19,420 ya me hice a la idea de que no iré a ninguna parte. 641 00:44:21,696 --> 00:44:22,732 Lo lamento. 642 00:44:22,992 --> 00:44:23,992 Phoebs. 643 00:44:25,729 --> 00:44:27,077 ¿Pasa algo ahí abajo? 644 00:44:29,210 --> 00:44:30,813 Ya, ya voy para arriba. 645 00:45:39,617 --> 00:45:41,520 Voy lo más rápido que puedo. 646 00:45:45,399 --> 00:45:46,844 ¿Tiene que ser ella? 647 00:45:53,131 --> 00:45:54,999 Sí, entiendo. 648 00:46:23,835 --> 00:46:28,450 Hola amigo, te traje unos Cheetos. 649 00:46:28,674 --> 00:46:33,219 Sal con confianza, sólo voy a dispararte en la cara. 650 00:46:35,574 --> 00:46:37,151 Sal ya. 651 00:47:02,040 --> 00:47:03,448 Eso es. 652 00:47:13,535 --> 00:47:16,124 - Phoebe, ¿estás bien? - Sí. 653 00:47:16,324 --> 00:47:18,636 - Baja al sótano ahora. - ¿Qué? 654 00:47:30,932 --> 00:47:32,625 ¿Nos lo explicas? 655 00:47:35,114 --> 00:47:36,401 No, no puedo. 656 00:47:47,703 --> 00:47:49,641 - ¡Genial! - Empíricamente. 657 00:47:49,841 --> 00:47:53,201 Pero se acerca a la muy fría temperatura mítica del cero absoluto, 658 00:47:53,500 --> 00:47:55,780 a la que todas las partículas se inmovilizan. 659 00:47:56,178 --> 00:47:57,432 0 grados Kelvin. 660 00:47:58,030 --> 00:47:59,637 La suspensión de la vida misma. 661 00:47:59,837 --> 00:48:02,192 - Exquisito. - Y si eso le gusta... 662 00:48:03,607 --> 00:48:05,483 Esto le va a encantar. 663 00:48:13,904 --> 00:48:16,106 Desde que trajo esta bola de helado mortal... 664 00:48:16,306 --> 00:48:18,307 los demás fantasmas se comportan de forma peculiar. 665 00:48:18,701 --> 00:48:21,775 - Creemos que se comunican. - ¿Es un orbe charlador? 666 00:48:21,975 --> 00:48:23,800 No el orbe en sí, más bien lo que contiene. 667 00:48:24,000 --> 00:48:28,258 Creemos que manda sobre otros fantasmas, con algo así como control mental. 668 00:48:32,412 --> 00:48:33,843 ¡Muy bien! 669 00:48:50,852 --> 00:48:53,076 Exudación termodinámica extrema. 670 00:48:53,475 --> 00:48:55,164 Transmisión del pensamiento. 671 00:48:55,876 --> 00:48:58,728 Sí escapa, imposible saber cuán peligroso será. 672 00:49:02,642 --> 00:49:04,932 ¿Dónde diablos consiguieron esta cosa? 673 00:49:18,400 --> 00:49:20,882 - Hola, amigo. - Hola... 674 00:49:21,082 --> 00:49:25,569 - ¿Eres Nadeem Razmaadi? - Tal vez. 675 00:49:25,769 --> 00:49:29,456 ¿Hace poco le vendiste una colección de objetos de familia a Ray Stantz? 676 00:49:32,171 --> 00:49:33,502 ¡Ya me gasté el dinero! 677 00:49:36,368 --> 00:49:37,728 No queremos que nos lo devuelvas... 678 00:49:37,819 --> 00:49:39,547 - Queríamos... - Adelante. 679 00:49:40,363 --> 00:49:42,025 Tengo más montones de cosas que vender, 680 00:49:42,225 --> 00:49:45,179 soy revendedor autorizado de varias marcas de zapatos. 681 00:49:45,379 --> 00:49:47,281 - ¿De qué número calzas, amigo? - 28. 682 00:49:47,780 --> 00:49:48,425 No tengo 28. 683 00:49:48,625 --> 00:49:50,479 - ¿Te quedaría un 26? - No, probablemente no. 684 00:49:50,977 --> 00:49:52,464 ¿Es tu apartamento de soltero? 685 00:49:52,763 --> 00:49:55,345 Aquí vivía mi Abue, mi abuelita paterna. 686 00:49:57,415 --> 00:49:59,689 Con pezones, icónico. 687 00:49:59,889 --> 00:50:01,962 Sí, era la pintura favorita de mi abuelita, 688 00:50:02,162 --> 00:50:04,023 no podría separarme de ella, ¿cuánto ofreces? 689 00:50:04,422 --> 00:50:05,716 ¿A qué se dedicaba tu abuela? 690 00:50:06,275 --> 00:50:08,925 No éramos muy cercanos, decía que yo no aspiraba a nada. 691 00:50:09,623 --> 00:50:11,103 Pero en serio, ¿quién es más valiente? 692 00:50:11,262 --> 00:50:12,622 ¿El hermano que estudia Ingeniería? 693 00:50:12,795 --> 00:50:13,925 ¿O el que abre camino en la vida, 694 00:50:13,949 --> 00:50:15,953 sin estudios, ni futuro, ni oportunidades? 695 00:50:16,651 --> 00:50:17,651 El segundo... 696 00:50:18,438 --> 00:50:19,599 - ¿Verdad? - Sí, por supuesto. 697 00:50:19,869 --> 00:50:21,049 Sí, eso digo siempre. 698 00:50:21,249 --> 00:50:22,446 También yo he creído eso desde siempre. 699 00:50:22,470 --> 00:50:24,610 Oye, nos interesa un objeto en particular. 700 00:50:25,319 --> 00:50:26,528 Un orbe de latón. 701 00:50:27,011 --> 00:50:28,193 Lástima al tocarlo. 702 00:50:28,703 --> 00:50:31,084 Sí, ese salió de una habitación especial de mi abuela, 703 00:50:31,383 --> 00:50:33,877 donde guardaba todo lo que en serio está bueno. 704 00:50:34,475 --> 00:50:37,221 Pero se supone que nadie deba entrar ahí, entonces... 705 00:50:49,028 --> 00:50:51,139 Bonito calabozo sexual, de acuerdo dandi... 706 00:50:51,437 --> 00:50:54,402 No tiene que ver con sexo. ¿Una aficionada al sexo colgaría cadenas? 707 00:50:54,602 --> 00:50:57,042 - Sí, obvio que sí. - Apenas lo dije, entendí que sí. 708 00:50:59,624 --> 00:51:01,168 Ya en serio, ¿qué hacía ella aquí? 709 00:51:01,495 --> 00:51:05,452 No lo sé, descubrí este cuarto después de que murió, cuando buscaba pop-tarts. 710 00:51:08,041 --> 00:51:10,087 Por cierto, todo esto también está en venta. 711 00:51:12,021 --> 00:51:14,326 - ¿Esto es latón o cobre? - Latón. 712 00:51:14,824 --> 00:51:16,658 Se creía que era una aleación mágica. 713 00:51:16,858 --> 00:51:20,234 Innumerables cuentos de demonios atrapados en urnas y lámparas de latón, 714 00:51:20,434 --> 00:51:22,134 se remontan hasta la época de Salomón. 715 00:51:22,432 --> 00:51:24,507 Este traje, loquísimo. 716 00:51:29,221 --> 00:51:30,221 ¿Oyeron? 717 00:51:31,880 --> 00:51:34,376 No hay eco, ni nada, como si tuviera aislamiento. 718 00:51:34,576 --> 00:51:36,455 Para gritar cuanto quisieras... 719 00:51:36,853 --> 00:51:40,092 Por favor, no más chistes sexuales de mi abuela recién fallecida. 720 00:51:41,190 --> 00:51:42,233 El orbe de latón... 721 00:51:42,532 --> 00:51:43,968 ¿Siempre estuvo guardado aquí? 722 00:51:44,325 --> 00:51:45,521 Hasta donde sé. 723 00:51:46,061 --> 00:51:48,164 Es posible que ella lo hubiera querido silenciar. 724 00:51:53,662 --> 00:51:54,810 ¿Eso que significa? 725 00:51:56,612 --> 00:51:58,306 Qué vas a venir con nosotros. 726 00:51:59,428 --> 00:52:01,892 - ¿Doctor Ray? - Sí, Phoebe. 727 00:52:02,191 --> 00:52:05,482 Creo que alguien dejó una zanahoria podrida en alguno de los anaqueles. 728 00:52:05,780 --> 00:52:07,149 Es un meñique humano. 729 00:52:07,976 --> 00:52:11,294 Del antiguo psiquiátrico estatal para criminales de Pensilvania. 730 00:52:11,494 --> 00:52:14,755 Embrujadísimo y aún no teníamos equipo, así que... 731 00:52:15,813 --> 00:52:17,226 En realidad... 732 00:52:17,605 --> 00:52:19,561 Hay una pregunta que quería hacerle. 733 00:52:21,545 --> 00:52:22,675 ¿No se ha...? 734 00:52:23,749 --> 00:52:26,071 ¿cuestionado cómo sería ser un fantasma? 735 00:52:29,069 --> 00:52:30,862 Todos los días de mi vida, linda. 736 00:52:31,840 --> 00:52:32,840 ¿En serio? 737 00:52:32,964 --> 00:52:34,351 Claro, pienso... 738 00:52:34,856 --> 00:52:36,827 ¿Cómo me materializaría? 739 00:52:37,260 --> 00:52:40,891 Qué se siente, ¿sería algún tipo de manifestación visual? 740 00:52:41,091 --> 00:52:43,068 Y vaya, ¿y si algo me...? 741 00:52:44,584 --> 00:52:45,697 ¿Qué es eso? 742 00:52:47,691 --> 00:52:49,545 Estaba viendo un vídeo que grabé del orbe, 743 00:52:49,745 --> 00:52:52,323 creo que el audio está corrompido. No sé, está muy raro. 744 00:52:52,822 --> 00:52:54,773 Aquí está, vean esto. 745 00:52:57,277 --> 00:52:59,530 Jerigonza muy antigua. 746 00:53:00,101 --> 00:53:01,324 Sí pero ¿en qué idioma? 747 00:53:01,723 --> 00:53:03,192 Una lengua muerta. 748 00:53:04,197 --> 00:53:06,661 Conozco un tipo que podría ayudarnos. 749 00:53:06,960 --> 00:53:08,207 Pero... 750 00:53:10,697 --> 00:53:12,032 Deberíamos... 751 00:53:12,232 --> 00:53:13,727 Investigar. 752 00:53:14,825 --> 00:53:16,154 Podríamos. 753 00:53:16,585 --> 00:53:17,765 ¿Qué no estás suspendida? 754 00:53:17,965 --> 00:53:19,321 ¿Qué no está retirado? 755 00:53:21,282 --> 00:53:22,879 ¿No va a contestar? 756 00:53:41,561 --> 00:53:42,724 Quietecito. 757 00:53:47,508 --> 00:53:48,863 ¿Y esto qué es? 758 00:53:49,097 --> 00:53:50,878 Únicamente la prueba de rutina. 759 00:53:51,558 --> 00:53:52,720 ¿Eres un... 760 00:53:53,019 --> 00:53:54,055 ser humano? 761 00:53:54,474 --> 00:53:57,458 La probaras con toda sencillez, a menos que... 762 00:53:57,658 --> 00:54:00,763 estés poseído por alguna bestia transdimensional. 763 00:54:02,310 --> 00:54:04,630 Sólo somos un par de seres humanos que estamos conversando, 764 00:54:04,807 --> 00:54:07,449 uno de ellos con un colador de pasta amarrado a la cabeza. 765 00:54:07,848 --> 00:54:10,515 Empecemos con algo muy fácil ¿quieres? 766 00:54:12,550 --> 00:54:13,550 Cachorros. 767 00:54:14,502 --> 00:54:17,212 ¿Son adorables o quieres matarlos? 768 00:54:22,590 --> 00:54:24,115 Son adorables. 769 00:54:26,887 --> 00:54:28,279 Respuesta correcta. 770 00:54:29,484 --> 00:54:30,484 De acuerdo. 771 00:54:30,883 --> 00:54:33,895 Bien. Sí, pero esa estuvo muy fácil. 772 00:54:35,235 --> 00:54:38,509 ¿Alguna vez has tenido un déjà vu? 773 00:54:39,307 --> 00:54:42,015 - No. - De acuerdo. 774 00:54:43,014 --> 00:54:44,174 ¿Alguna vez has tenido un...? 775 00:54:44,214 --> 00:54:46,005 - Déjà vu. - Déjà vu. 776 00:54:47,304 --> 00:54:49,676 Muy buena. 777 00:54:54,186 --> 00:54:56,149 ¿Qué fue eso? 778 00:54:57,863 --> 00:54:59,998 Ya no me avientes plumas, amigo. 779 00:55:00,397 --> 00:55:02,015 Eso te hizo enojar, ¿cierto? 780 00:55:02,215 --> 00:55:05,502 Sí, eso me hizo enojar, cierto. 781 00:55:06,900 --> 00:55:08,281 Es hipotético... 782 00:55:08,815 --> 00:55:12,255 Estás apunto de devorar a un niño pequeño, lo prefieres... 783 00:55:12,455 --> 00:55:14,695 ¿Con piel o sin ella? 784 00:55:17,463 --> 00:55:19,333 De acuerdo, no voy, se acabó esta entrevista. 785 00:55:19,533 --> 00:55:20,533 No voy a contestar a eso. 786 00:55:20,571 --> 00:55:23,159 - El sujeto se niega a responder... - No, no, no me estoy negando. 787 00:55:23,183 --> 00:55:25,923 De acuerdo, contesto, contesto. ¿Es un niño humano? 788 00:55:26,123 --> 00:55:27,454 ¿Hay otro tipo de niños? 789 00:55:27,654 --> 00:55:29,883 ¿Es algún niño en específico, el niño es pariente mío? 790 00:55:30,083 --> 00:55:31,083 ¿Eso sería necesario? 791 00:55:31,220 --> 00:55:32,424 No, no es necesario. 792 00:55:32,723 --> 00:55:34,825 Usted fue quien lo mencionó, yo no quiero comer... 793 00:55:36,248 --> 00:55:38,434 ¡Le dije que dejara de aventarme plumas! 794 00:55:38,733 --> 00:55:41,051 Perdón, ¡es perfectamente normal que te enojes! 795 00:55:41,251 --> 00:55:43,237 No, de acuerdo, de acuerdo. 796 00:55:46,613 --> 00:55:48,359 ¿Qué tanto están mirando? 797 00:55:54,886 --> 00:55:56,460 ¿Qué, la pasé? 798 00:56:10,746 --> 00:56:14,285 Doctor Stantz, creo que no es legal que se estacioné aquí. 799 00:56:14,485 --> 00:56:16,051 Aquí ya me conocen. 800 00:56:16,450 --> 00:56:18,900 ¿Sabían que estos dos gatitos regios tienen nombre? 801 00:56:19,199 --> 00:56:21,266 Son Paciencia y Fortaleza. 802 00:56:21,466 --> 00:56:26,099 No, doctor Stantz, se le prohibió estar a menos de 15 metros de la biblioteca. 803 00:56:26,698 --> 00:56:29,070 Que gusto verlo amigo, cómo pasa el tiempo. 804 00:56:29,270 --> 00:56:30,385 Hola. 805 00:56:30,792 --> 00:56:32,188 Con permiso. 806 00:56:33,187 --> 00:56:35,124 DR. HUBERT WARTZKI ESTUDIOS SEMÍTICOS FILOLÓGICOS Y LINGÜÍSTICOS 807 00:56:35,148 --> 00:56:36,179 No es esenio. 808 00:56:36,478 --> 00:56:37,728 No es caldeo. 809 00:56:38,060 --> 00:56:39,184 No es francés. 810 00:56:41,053 --> 00:56:44,121 Esto es pre-sumerio, es previo al sanscrito. 811 00:56:44,321 --> 00:56:45,598 ¿Pero, qué significa? 812 00:56:45,897 --> 00:56:48,973 Cinco personas en el mundo entenderían estas palabras. 813 00:56:50,387 --> 00:56:52,444 Es una broma de mi colega, el doctor Yarangiri, 814 00:56:52,644 --> 00:56:54,070 que los convenció de esto. 815 00:56:55,879 --> 00:56:58,237 - Yarangiri ya está muerto. - ¡¿Qué?! 816 00:56:58,536 --> 00:57:00,101 ¡No! Su colega, es... 817 00:57:00,387 --> 00:57:01,489 Su colega está bien. 818 00:57:01,788 --> 00:57:04,684 - Perdón. - ¿Qué carambas te pasa a ti? 819 00:57:05,183 --> 00:57:06,183 A ver, esta... 820 00:57:06,376 --> 00:57:08,507 lengua está muerta, desde hace miles de años, 821 00:57:08,707 --> 00:57:10,479 ¿cómo consiguieron esta grabación? 822 00:57:11,496 --> 00:57:13,256 ¿Cree en la ocupación espiritual? 823 00:57:13,900 --> 00:57:15,490 ¿En la posesión espectral? 824 00:57:15,989 --> 00:57:18,464 Miren, por algo estoy aquí abajo en el sótano. 825 00:57:18,664 --> 00:57:22,504 Soy folclorista de la biblioteca y el tesorero de la Sociedad H.P. Lovecraft. 826 00:57:22,704 --> 00:57:24,184 Así que sí, creo en los espíritus, sí. 827 00:57:24,323 --> 00:57:26,781 Creo en los espíritus, en los relojes que se dan cuerda solos. 828 00:57:27,280 --> 00:57:29,060 Y en los quesos cantores de Copenhague. 829 00:57:29,260 --> 00:57:30,619 Por favor, continúen. 830 00:57:30,852 --> 00:57:31,852 Muy bien. 831 00:57:31,976 --> 00:57:35,618 El cántico antiguo que oíste, provino de este objeto misterioso. 832 00:57:35,917 --> 00:57:38,059 Es del tamaño de una bola de petanca. 833 00:57:40,472 --> 00:57:41,788 Acompáñenme a la biblioteca. 834 00:57:41,988 --> 00:57:43,975 ¿Qué no estamos en la biblioteca? 835 00:57:44,574 --> 00:57:46,046 Arriba es para lucirse. 836 00:57:46,246 --> 00:57:47,715 Salas de investigación bonitas, donde... 837 00:57:47,739 --> 00:57:50,432 aspirantes a actores transmiten en Twitch y compran criptomoneda. 838 00:57:51,176 --> 00:57:54,139 La biblioteca antigua está abajo. 839 00:57:59,645 --> 00:58:01,979 Bienvenidos a la biblioteca antigua. 840 00:58:04,030 --> 00:58:06,599 De ese, objeto suyo... 841 00:58:07,917 --> 00:58:09,170 El último... 842 00:58:09,853 --> 00:58:11,527 Registro que existió. 843 00:58:13,357 --> 00:58:14,753 No fue fotografiado. 844 00:58:15,386 --> 00:58:16,895 Y no fue pintado. 845 00:58:18,237 --> 00:58:22,325 Si no... Qué fue tallado en piedra. 846 00:58:25,983 --> 00:58:27,298 ¿Algo que reconozcan? 847 00:58:28,297 --> 00:58:29,532 Ahí está su orbe. 848 00:58:30,189 --> 00:58:31,189 ¿Y qué es? 849 00:58:31,291 --> 00:58:34,643 Bueno. La pregunta sería qué es lo que hay adentro. 850 00:58:35,364 --> 00:58:37,942 - ¿Qué es lo que hay adentro? - ¡Excelente pregunta! 851 00:58:38,241 --> 00:58:38,928 Debe ser arena. 852 00:58:39,227 --> 00:58:41,284 Pero, sí creemos en el folclore... 853 00:58:41,484 --> 00:58:43,439 Y yo siempre creo en el folclore. 854 00:58:43,913 --> 00:58:47,300 Ese orbe es una prisión mágica. 855 00:58:47,597 --> 00:58:49,073 Para un Dios fantasma. 856 00:58:49,273 --> 00:58:50,775 De nombre Garraka. 857 00:58:53,073 --> 00:58:55,201 Verán, hace 4.000 años, 858 00:58:55,401 --> 00:58:59,545 Garraka servía a un Rey sediento de sangre, de nombre Samudari. 859 00:58:59,944 --> 00:59:03,515 Ya saben, de la Batalla de los Siete Ejércitos, etcétera, etcétera. 860 00:59:03,914 --> 00:59:06,921 Después de que Garraka le ayudó a conquistar media Asia Central, 861 00:59:07,121 --> 00:59:10,393 el Rey, empezó a desconfiar de su ambición. 862 00:59:10,993 --> 00:59:14,785 Garraka fue capturado, marcado, sometido y desfigurado. 863 00:59:14,985 --> 00:59:17,252 Los cuernos, la fuente de su mayor poder... 864 00:59:17,452 --> 00:59:19,401 le fueron arrancados de la cabeza. 865 00:59:19,800 --> 00:59:22,302 Algo horrible, me encanta, pero sin notas. 866 00:59:22,701 --> 00:59:24,511 Pero Garraka no se lo tomó muy bien... 867 00:59:24,810 --> 00:59:27,809 y se desquito en una especie de racha asesina. 868 00:59:28,308 --> 00:59:29,308 Su plan... 869 00:59:29,393 --> 00:59:31,841 era crear a un ejército de muertos vivientes 870 00:59:32,041 --> 00:59:33,859 y hacerle la guerra a la humanidad. 871 00:59:34,059 --> 00:59:36,814 Convirtiendo el miedo, en un arma. 872 00:59:42,125 --> 00:59:43,610 El escalofrío letal. 873 00:59:43,974 --> 00:59:46,415 El poder de matar con puro miedo. 874 00:59:47,246 --> 00:59:49,759 Un escalofrío te recorre la columna. 875 00:59:50,462 --> 00:59:52,828 Tus venas se vuelven ríos de hielo. 876 00:59:53,446 --> 00:59:54,831 Se quiebran tus huesos. 877 00:59:55,130 --> 01:00:00,981 Tus pulmones colapsan y lo último que ves, es cómo se congelan... 878 01:00:01,181 --> 01:00:03,317 tus propias lágrimas. 879 01:00:05,754 --> 01:00:07,164 ¡Qué genial! 880 01:00:07,563 --> 01:00:11,908 Pero en fin, antes de que Garraka hiciera colapsar los bronquios colectivos de... 881 01:00:12,133 --> 01:00:13,437 todo el sur de Asia... 882 01:00:13,637 --> 01:00:16,278 Él se topó con un rival digno. 883 01:00:16,586 --> 01:00:19,428 Su hechizo helado fue roto, por una banda ambulante... 884 01:00:19,628 --> 01:00:22,063 de míticos atrapa espíritus llamados... 885 01:00:22,462 --> 01:00:24,152 Los Amos del Fuego. 886 01:00:24,352 --> 01:00:29,156 Que usaron fuego y latón, para contener al Dios malvado, dentro de un orbe. 887 01:00:29,886 --> 01:00:33,737 El mismo orbe, que ahora tienen ustedes. 888 01:00:36,198 --> 01:00:37,639 Eran como Cazafantasmas. 889 01:00:37,839 --> 01:00:38,839 Sí... 890 01:00:39,882 --> 01:00:41,369 Si están dispuestos a... 891 01:00:41,674 --> 01:00:42,924 escuchar cierto... 892 01:00:43,310 --> 01:00:45,017 chisme histórico... 893 01:00:46,189 --> 01:00:50,321 Estos... Son cilindros de cera. 894 01:00:50,521 --> 01:00:53,927 Grabaciones de audio del siglo XIX, ¡nuestra colección es de fábula! 895 01:00:54,127 --> 01:00:54,766 Esta... 896 01:00:54,986 --> 01:00:57,701 Mary Todd Lincoln diciendo palabrotas. 897 01:00:57,958 --> 01:00:59,449 Al parecer vio una polilla. 898 01:00:59,748 --> 01:01:00,296 Pero... 899 01:01:00,496 --> 01:01:04,092 Creo que el que a ustedes más les interesa, es... 900 01:01:04,891 --> 01:01:05,891 Este. 901 01:01:06,249 --> 01:01:06,974 Verán, en la... 902 01:01:07,273 --> 01:01:10,245 Época dorada de nuestra bella metrópolis... 903 01:01:10,445 --> 01:01:12,583 Hubo un grupo de idiotas ricos, llamado... 904 01:01:12,905 --> 01:01:13,905 La Sociedad... 905 01:01:14,029 --> 01:01:15,885 de Aventureros de Manhattan. 906 01:01:16,085 --> 01:01:18,845 Robaban reliquias y artefactos, se reunían y... 907 01:01:19,045 --> 01:01:21,985 los disfrutaban con un trago y un par de prostitutas... 908 01:01:22,185 --> 01:01:24,913 toda una celebración saqueadora colonial, por el botín. 909 01:01:25,450 --> 01:01:26,146 Pero bueno... 910 01:01:26,346 --> 01:01:27,043 Una noche... 911 01:01:27,342 --> 01:01:29,641 Sacaron una reliquia particularmente rara. 912 01:01:29,841 --> 01:01:31,678 El orbe de Garraka. 913 01:01:32,206 --> 01:01:33,251 Y luego... 914 01:01:33,898 --> 01:01:36,675 Pusieron este cántico que... 915 01:01:37,682 --> 01:01:39,447 abrió el orbe. 916 01:01:40,889 --> 01:01:44,149 Y por primera vez, en la historia de Nueva York... 917 01:01:44,494 --> 01:01:46,557 una habitación repleta de gente, 918 01:01:46,798 --> 01:01:50,796 murieron de frío, en pleno mes de julio. 919 01:02:21,945 --> 01:02:22,945 Es el Posesionador. 920 01:02:23,211 --> 01:02:25,600 Se lleva el cántico, ¡deténganlo! 921 01:02:30,145 --> 01:02:31,551 ¡Detengan a esa bolsa! 922 01:02:31,850 --> 01:02:32,860 - Con permiso. - Phoebe. 923 01:02:33,859 --> 01:02:35,294 Oigan, aquí no se corre. 924 01:02:39,672 --> 01:02:40,672 ¡Tras él! 925 01:02:41,167 --> 01:02:42,630 No lo pierdan de vista. 926 01:03:06,769 --> 01:03:09,392 - Disculpen. - ¡Pasando! 927 01:03:24,441 --> 01:03:26,380 ¡¿Qué diablos fue eso?! 928 01:03:26,680 --> 01:03:29,236 Un Posesionador, un maestro del disfraz y la ocultación. 929 01:03:29,436 --> 01:03:32,518 - ¡Va a ser imposible hallarlo! - Oye, ahí está. 930 01:03:33,938 --> 01:03:35,327 Pues que suerte. 931 01:03:36,692 --> 01:03:38,161 No queremos que se nos escape. 932 01:03:38,660 --> 01:03:40,056 - Ayúdame a subir, sí. - Sí, de acuerdo. 933 01:03:40,080 --> 01:03:41,469 Muy bien, te tengo. 934 01:04:00,335 --> 01:04:01,335 ¡Doctor Ray! 935 01:04:01,361 --> 01:04:03,071 ¡La moto, activa el botón! 936 01:04:08,165 --> 01:04:10,435 - ¡Presiona el botón! - Hay mil botones. 937 01:04:22,167 --> 01:04:23,373 ¡Rápido! 938 01:04:26,274 --> 01:04:27,422 ¡Sí! 939 01:04:38,663 --> 01:04:40,702 - ¡Podcast, haz algo! - Eso intento. 940 01:04:41,001 --> 01:04:42,055 ¡Rápido! 941 01:04:42,598 --> 01:04:44,514 ¡Date prisa, presiona el botón! 942 01:04:58,152 --> 01:04:59,559 Arriba las manos. 943 01:05:02,762 --> 01:05:06,845 ¡Los leones Phoebe, son icónicos! La gente los ama. 944 01:05:07,150 --> 01:05:09,907 Hacen que los niños quieran ir a la biblioteca. 945 01:05:10,107 --> 01:05:14,070 ¿Sabes lo difícil que es hacer que los niños vayan a la biblioteca? 946 01:05:14,469 --> 01:05:15,669 A mí me encanta la biblioteca. 947 01:05:15,740 --> 01:05:17,700 ¿Entonces, porque le diste a Fortaleza en la cara? 948 01:05:17,894 --> 01:05:20,431 - Sólo estaba haciendo mi trabajo. - ¡Tú no tienes un trabajo! 949 01:05:20,730 --> 01:05:22,395 ¡Magnífico! 950 01:05:22,864 --> 01:05:24,827 Felicitaciones al chef. 951 01:05:25,226 --> 01:05:28,860 Y si de fiascos habláramos hoy, este fue pura dinamita. 952 01:05:29,259 --> 01:05:33,742 Aunque uno supondría, que tú respetarías más a nuestra biblioteca pública. 953 01:05:34,041 --> 01:05:35,121 Ya que eres una bibliófila. 954 01:05:35,184 --> 01:05:38,096 - ¡Mejor deje de molestarla! - Sólo quiero agradecerle. 955 01:05:38,893 --> 01:05:39,893 ¿Y por qué? 956 01:05:40,073 --> 01:05:43,300 40 años estuve esperando para decir esto. 957 01:05:43,857 --> 01:05:45,317 Los Cazafantasmas... 958 01:05:45,517 --> 01:05:47,231 están acabados. 959 01:05:47,630 --> 01:05:49,245 Su estación será demolida. 960 01:05:49,445 --> 01:05:52,690 Su equipo fue decomisado y será fundido como chatarra mañana. 961 01:05:52,989 --> 01:05:55,090 Y ya verán cuando logre apoderarme de su auto. 962 01:05:55,290 --> 01:05:55,860 A ver un momento... 963 01:05:56,060 --> 01:05:57,603 ¡La última vez que trató de clausurarnos... 964 01:05:57,627 --> 01:05:59,689 hizo que se formara una fisura a otra dimensión! 965 01:06:00,188 --> 01:06:01,188 Cuidado, pequeña. 966 01:06:01,296 --> 01:06:02,924 Esa acusación es difamatoria. 967 01:06:03,423 --> 01:06:06,149 Es un delito penado con una condena en prisión. 968 01:06:06,349 --> 01:06:07,755 Así que le pregunto... 969 01:06:08,054 --> 01:06:10,298 ¿Señorita Spengler, ya va a comportarse? 970 01:06:11,350 --> 01:06:13,565 ¿O es necesario pedir que la arresten? 971 01:06:26,855 --> 01:06:27,855 Bueno... 972 01:06:28,557 --> 01:06:30,805 Creímos que escogerías comportarte. 973 01:06:31,885 --> 01:06:33,166 Entiendo, están molestos. 974 01:06:33,366 --> 01:06:35,262 Nos saltamos que me castiguen y nos movemos ya. 975 01:06:35,462 --> 01:06:37,764 No estás castigada. Estás despedida. 976 01:06:40,490 --> 01:06:42,963 Si no fueras una Spengler, estarías atendiendo los teléfonos. 977 01:06:43,462 --> 01:06:44,286 ¿Disculpa? 978 01:06:44,486 --> 01:06:46,104 No le hables así. 979 01:06:46,890 --> 01:06:50,511 - ¿Es en serio? - Hablo muy en serio, es tu mamá. 980 01:06:51,510 --> 01:06:53,012 Ser una Spengler no te hace ser una genio, 981 01:06:53,036 --> 01:06:54,396 sólo te hace parte de esta familia. 982 01:06:54,589 --> 01:06:55,989 ¿Y tú si eres parte de esta familia? 983 01:06:56,124 --> 01:06:59,339 - ¡Phoebe! - Eso es... Bien... 984 01:06:59,790 --> 01:07:01,323 Entiendo, tienes razón. 985 01:07:01,682 --> 01:07:03,352 Pero tal vez, si no fueras tan egoísta... 986 01:07:03,552 --> 01:07:05,552 te darías cuenta de que tu mamá, tu hermano y yo... 987 01:07:05,737 --> 01:07:07,602 hemos estado haciendo de todo para protegerte. 988 01:07:07,901 --> 01:07:09,495 ¡Así que ya despierta! 989 01:07:16,619 --> 01:07:17,998 Es duro, ¿no? 990 01:07:18,844 --> 01:07:19,964 ¡Cómo demonios se te ocurre! 991 01:07:20,027 --> 01:07:21,166 Es que no entiendes, había un cilindro de cera. 992 01:07:21,190 --> 01:07:21,707 Era un cántico y la manija del gramófono... 993 01:07:21,907 --> 01:07:23,505 ¿Sí te das cuenta del problema que nos metiste hoy? 994 01:07:23,529 --> 01:07:24,737 El gramófono empezó a sonar por su cuenta. 995 01:07:24,761 --> 01:07:25,872 ¡Ray, cállate! 996 01:07:26,371 --> 01:07:27,428 ¡Calla! 997 01:07:27,628 --> 01:07:30,419 Ray, vaya... 998 01:07:31,320 --> 01:07:33,167 Estamos demasiado viejos para esto. 999 01:07:34,349 --> 01:07:38,245 Zed no, no sé porque nuestra edad tendría que ver con esto. 1000 01:07:38,445 --> 01:07:41,513 Había un cántico grabado en el cilindro, es un detonador catalizador... 1001 01:07:41,713 --> 01:07:43,395 - ¡Una llave! - Pudiste haberte lastimado. 1002 01:07:44,494 --> 01:07:47,147 ¡Y esos niños se pudieron haber lastimado! 1003 01:07:48,639 --> 01:07:50,123 ¡Cielos, Ray! 1004 01:07:50,990 --> 01:07:52,225 Vete de vacaciones, ¿sí? 1005 01:07:52,425 --> 01:07:53,900 Visita unas ruinas o ve alguna parte. 1006 01:07:54,399 --> 01:07:55,747 No sé, asoléate en una playa perdida. 1007 01:07:55,771 --> 01:07:57,460 Agarrar color no te mataría. 1008 01:07:58,579 --> 01:07:59,579 Ray... 1009 01:07:59,950 --> 01:08:02,657 Se supone que estos sean nuestros años dorados. 1010 01:08:03,634 --> 01:08:04,634 Winston... 1011 01:08:05,682 --> 01:08:08,931 Esta es la forma en la que quiero pasar mis años dorados. 1012 01:08:10,290 --> 01:08:12,890 - Esto es lo que amo. - Lo sé. 1013 01:08:13,623 --> 01:08:15,848 Lo sé, ¡también yo! 1014 01:08:16,347 --> 01:08:19,714 Pero tienes que encontrar otra forma de hacer esas cosas que amas. 1015 01:08:20,119 --> 01:08:21,640 Antes de que te maten. 1016 01:08:27,811 --> 01:08:29,423 ADVERTENCIA POLICIAL 1017 01:08:36,857 --> 01:08:37,925 Phoebs. 1018 01:08:46,455 --> 01:08:47,897 ¡Ay, amigo! 1019 01:08:50,893 --> 01:08:52,082 Nos robaron el equipo. 1020 01:08:52,431 --> 01:08:53,726 Decomiso civil. 1021 01:08:54,635 --> 01:08:55,989 Esa creo que es la terminología. 1022 01:08:56,189 --> 01:08:58,500 ¡No inventen! ¿Tubo de bomberos? 1023 01:08:58,799 --> 01:09:00,119 Sí, en serio lo tienes que probar. 1024 01:09:00,282 --> 01:09:02,171 - ¿Y este quién es? - Soy Nadeem. 1025 01:09:02,371 --> 01:09:06,211 Un pozo profundo de energía psicocinética potencial, posiblemente poseído. 1026 01:09:06,667 --> 01:09:08,310 ¿Puedo probar el tubo? 1027 01:09:09,071 --> 01:09:10,879 Sí cómo no, date gusto. 1028 01:09:12,499 --> 01:09:14,892 ¿Es la última noche que estaremos en la estación? 1029 01:09:16,268 --> 01:09:17,412 No lo sé. 1030 01:09:22,947 --> 01:09:23,947 Hola. 1031 01:09:25,712 --> 01:09:27,379 ¿Entonces, esto sería todo? 1032 01:09:28,783 --> 01:09:30,869 Estoy acostumbrada a mudarme, se me da. 1033 01:09:33,899 --> 01:09:34,997 No lo sé. 1034 01:09:36,048 --> 01:09:37,048 Yo como que quisiera... 1035 01:09:37,486 --> 01:09:39,078 quedarme y luchar por este lugar. 1036 01:09:39,278 --> 01:09:40,699 El lugar no es nuestro. 1037 01:09:41,069 --> 01:09:42,173 Claro que sí. 1038 01:09:43,674 --> 01:09:44,990 No podemos irnos. 1039 01:09:45,675 --> 01:09:46,716 Digo, somos... 1040 01:09:48,987 --> 01:09:50,696 Sí hay algo extraño... 1041 01:09:50,999 --> 01:09:52,437 en el vecindario... 1042 01:09:53,971 --> 01:09:55,354 ¿a quién van a llamar? 1043 01:09:56,275 --> 01:09:57,491 Si hay algo raro... 1044 01:09:57,691 --> 01:10:00,150 y te, está amenazando... 1045 01:10:02,063 --> 01:10:04,275 - ¿A quién, a quién vas a llamar? - A Los Cazafantasmas. 1046 01:10:04,475 --> 01:10:05,999 ¿Qué perdón, no te oí? 1047 01:10:06,415 --> 01:10:08,949 - Los Cazafantasmas. - ¡Los Cazafantasmas! 1048 01:10:09,743 --> 01:10:11,781 Este es el hogar de Los Cazafantasmas. 1049 01:10:12,480 --> 01:10:14,037 Nosotros somos Los Cazafantasmas. 1050 01:10:16,087 --> 01:10:17,446 ¿Puedo decir algo más? 1051 01:10:17,779 --> 01:10:20,003 - Es importante. - ¿Qué? 1052 01:10:21,917 --> 01:10:23,437 - Me siento bien al cazarlos. - No, no. 1053 01:10:23,597 --> 01:10:25,536 - Me hace... - Fuera. 1054 01:10:30,046 --> 01:10:32,010 ¡Con una mierda! Este lugar es un basurero. 1055 01:10:32,210 --> 01:10:33,786 Estoy tratando de obtener lecturas, silencio. 1056 01:10:33,810 --> 01:10:34,914 ¿Qué pasó aquí? 1057 01:10:35,213 --> 01:10:36,587 - Por favor... - Está hecho un desastre. 1058 01:10:36,611 --> 01:10:38,930 - ¿Pero que le hicieron? - Es una zona muy delicada, ¿podrías... 1059 01:10:38,954 --> 01:10:40,235 - Está super helado. - Sí. 1060 01:10:40,435 --> 01:10:41,734 Pues tal vez no estaría súper helado... 1061 01:10:41,758 --> 01:10:44,890 sí cierta personita hubiera dejado el orbe de su abuela, dónde debería estar. 1062 01:10:45,839 --> 01:10:47,669 Espera, estoy confundido... 1063 01:10:47,887 --> 01:10:49,976 ¿Dices que esto es mi culpa? 1064 01:10:50,191 --> 01:10:51,478 Te explico... 1065 01:10:51,977 --> 01:10:54,054 Tu abuela era, la guardiana del orbe. 1066 01:10:54,254 --> 01:10:56,726 La última línea de defensa contra Garraka. 1067 01:10:57,125 --> 01:10:58,419 Ahora es tu turno. 1068 01:10:58,619 --> 01:11:00,168 Tú eres el Amo del Fuego. 1069 01:11:00,368 --> 01:11:03,792 - Qué dramático, eso me encanta. - No es una broma, amigo. 1070 01:11:04,216 --> 01:11:06,376 Durante miles de años, tu familia desinteresadamente... 1071 01:11:06,572 --> 01:11:08,664 cuido al mundo de un mal inimaginable. 1072 01:11:09,163 --> 01:11:12,062 Y resulta que no te lo dijo, o que no pusiste atención. 1073 01:11:12,461 --> 01:11:14,839 Quizás ambas cosas, teníamos una relación muy complicada. 1074 01:11:15,039 --> 01:11:16,520 Pero fuiste a mi tienda, en cambio. 1075 01:11:16,720 --> 01:11:17,503 ¡Y trataste de vender su legado! 1076 01:11:17,703 --> 01:11:19,176 Tu patrimonio por $50 dólares. 1077 01:11:19,675 --> 01:11:21,342 Deberías avergonzarte de ti mismo. 1078 01:11:21,542 --> 01:11:22,542 ¿Y tú qué? ¿Quién es ese? 1079 01:11:22,697 --> 01:11:24,252 Tú eres el Amo del Fuego. 1080 01:11:25,620 --> 01:11:27,947 Es momento de reclamar tu destino, hijo. 1081 01:11:37,238 --> 01:11:38,770 Enciende la vela. 1082 01:11:39,469 --> 01:11:41,312 Creo que ya sabemos que eso es imposible. 1083 01:11:41,512 --> 01:11:44,483 No creo en esa palabra desde hace mucho tiempo, hijo. 1084 01:11:44,683 --> 01:11:46,889 ¿Y si fueras la última esperanza de la humanidad? 1085 01:11:47,089 --> 01:11:49,023 ¡Amigo! Jamás he sido la esperanza de nadie. 1086 01:11:49,223 --> 01:11:51,864 Fui a mi baile de graduación, por si alguien no tenía con quién bailar. 1087 01:11:51,888 --> 01:11:53,097 Puedes elegir no creerlo. 1088 01:11:53,396 --> 01:11:57,041 Pero hay muchas historias de personas con dones inexplicables desde hace... 1089 01:11:57,241 --> 01:11:58,241 Eones. 1090 01:11:58,388 --> 01:11:59,921 La fuerza de Sansón. 1091 01:12:00,220 --> 01:12:01,220 La velocidad de Aquiles. 1092 01:12:01,374 --> 01:12:03,734 Oído absoluto, movimiento espectacular. 1093 01:12:04,021 --> 01:12:05,584 Piroquinesis incluso. 1094 01:12:06,083 --> 01:12:09,744 Así que, enciende la vela. 1095 01:12:11,289 --> 01:12:12,811 ¿Qué encienda la vela? 1096 01:12:13,237 --> 01:12:14,276 ¿Así y ya? 1097 01:12:14,617 --> 01:12:16,243 ¿Sólo con hacerlo y ya? 1098 01:12:20,635 --> 01:12:22,733 ¿Qué? 1099 01:12:34,387 --> 01:12:37,112 En la literatura India, se habla de un fuego sagrado. 1100 01:12:37,312 --> 01:12:38,571 De una llama sin humo. 1101 01:12:38,870 --> 01:12:40,772 Como esa que Moisés vio en el Monte Horeb, 1102 01:12:40,972 --> 01:12:42,710 cuando halló la zarza ardiente. 1103 01:12:42,935 --> 01:12:46,144 Como aquella que el yin demoníaco trajo de Las Siete Tierras. 1104 01:12:46,344 --> 01:12:48,438 La que fluía por el cabello de Sambo-kojin. 1105 01:12:48,638 --> 01:12:50,322 El Dios japones de la cocina. 1106 01:12:50,721 --> 01:12:55,049 Ese mismo, es el poder sagrado que tienes en la punta de tus dedos. 1107 01:13:00,653 --> 01:13:02,151 Enciende la vela. 1108 01:13:04,494 --> 01:13:05,920 Es su primera vez. 1109 01:13:06,442 --> 01:13:08,356 Creo que todos nos vamos a morir. 1110 01:13:14,831 --> 01:13:16,036 ¿Phoebe? 1111 01:13:17,984 --> 01:13:19,135 ¿Puedo pasar? 1112 01:13:24,106 --> 01:13:27,334 Nada más quería hablar de lo que pasó en la estación de Policía. 1113 01:13:29,326 --> 01:13:33,048 Por qué se, sé que fue difícil y... 1114 01:13:34,090 --> 01:13:38,410 Pero bueno, la vida es difícil, la vida es impredecible y loca y... 1115 01:13:41,252 --> 01:13:44,231 Se... Cierran puertas, los amigos cambian. 1116 01:13:44,431 --> 01:13:45,588 Pero... 1117 01:13:46,023 --> 01:13:49,215 Pero la familia... Es... 1118 01:13:50,830 --> 01:13:53,243 Es lo único que está ahí, pase lo que pase. 1119 01:13:53,992 --> 01:13:55,201 Sabes... 1120 01:13:57,430 --> 01:14:00,629 Y a veces ni siquiera está hecha de parientes consanguíneos, sino... 1121 01:14:02,094 --> 01:14:04,882 De las personas que te recuerdan, que tienes hogar. 1122 01:14:09,318 --> 01:14:12,361 Cómo sea, eres increíble. 1123 01:14:14,894 --> 01:14:16,655 Creo que en serio lo eres. 1124 01:14:19,302 --> 01:14:21,349 Qué bueno que pudimos hablar. 1125 01:14:22,986 --> 01:14:24,786 No sé, cada vez que hago lo que creó correcto, 1126 01:14:24,861 --> 01:14:27,802 ellos se me echan encima, como si estuviera echando a perder todo. 1127 01:14:28,301 --> 01:14:29,811 - Es ridículo. - Ya sé. 1128 01:14:33,466 --> 01:14:34,587 ¿Qué? 1129 01:14:35,429 --> 01:14:37,791 Qué mal que la única persona que me entiende sea... 1130 01:14:38,878 --> 01:14:40,106 Una fantasma. 1131 01:14:41,062 --> 01:14:44,204 Sí. Qué mal que existamos en planos dimensionales diferentes. 1132 01:14:44,503 --> 01:14:46,518 Separadas por la Física Cuántica. 1133 01:14:46,938 --> 01:14:48,856 Siempre hay algo... 1134 01:14:52,526 --> 01:14:53,526 Digo... 1135 01:14:53,606 --> 01:14:55,041 Si hay una forma... 1136 01:14:55,241 --> 01:14:56,834 de que yo sea una fantasma por un rato. 1137 01:14:57,034 --> 01:14:58,915 Pero es experimental. 1138 01:14:59,438 --> 01:15:01,237 Y no quisieras arriesgarte. 1139 01:15:02,866 --> 01:15:04,709 Aunque no es letal... 1140 01:15:05,226 --> 01:15:06,226 Menos mal. 1141 01:15:06,312 --> 01:15:08,666 Nada más implica un leve allanamiento y algo de... 1142 01:15:08,866 --> 01:15:09,947 Ciencia avanzada. 1143 01:15:10,346 --> 01:15:13,347 Pero no quiero que te metas en todavía más problemas. 1144 01:15:14,475 --> 01:15:16,698 ¿Qué más podrían hacerme? 1145 01:15:40,622 --> 01:15:41,932 ¿Y qué es esa cosa? 1146 01:15:42,503 --> 01:15:44,724 Un separador iónico, nos permitirá existir... 1147 01:15:44,924 --> 01:15:47,400 temporalmente en el mismo plano dimensional. 1148 01:15:49,148 --> 01:15:52,539 Mi espíritu estará separado de mi cuerpo, durante sólo 2 minutos. 1149 01:15:53,987 --> 01:15:56,031 Luego recobraré la conciencia. 1150 01:16:29,577 --> 01:16:31,719 SEPARACIÓN IÓNICA ECTOPLÁSMICA 1151 01:16:31,919 --> 01:16:33,611 EXTRACCIÓN COMPLETA 1152 01:17:18,295 --> 01:17:19,448 ¡Bú! 1153 01:17:24,816 --> 01:17:26,345 ¿Qué sucede? 1154 01:17:28,211 --> 01:17:29,780 Perdóname. 1155 01:17:31,719 --> 01:17:33,328 ¿Por qué? 1156 01:17:37,177 --> 01:17:39,298 La llave, es una voz humana. 1157 01:17:44,281 --> 01:17:46,755 Pero Garraka no controla a los humanos. 1158 01:17:47,703 --> 01:17:49,514 Sólo a espectros. 1159 01:17:49,813 --> 01:17:51,831 Y ahora podrá controlarte a ti. 1160 01:18:05,344 --> 01:18:08,436 Garraka es el único que puede abrir la puerta, hacia el otro lado. 1161 01:18:11,658 --> 01:18:13,422 Es mi única oportunidad. 1162 01:18:19,572 --> 01:18:22,117 Mi única oportunidad de volver a ver a mi familia. 1163 01:18:27,157 --> 01:18:29,230 Tal vez algún día lo entiendas. 1164 01:19:08,691 --> 01:19:13,024 Tu mundo se hará trizas. 1165 01:19:13,887 --> 01:19:17,370 Huesos y hielo. 1166 01:19:19,284 --> 01:19:24,370 Mi Imperio resurgirá. 1167 01:19:34,506 --> 01:19:35,933 ¡Oye, idiota! 1168 01:19:49,215 --> 01:19:50,832 ¡Lucky! 1169 01:19:51,809 --> 01:19:53,027 ¡No! 1170 01:20:17,259 --> 01:20:18,600 - ¡Phoebe! - Aquí está. 1171 01:20:18,800 --> 01:20:20,268 Phoebe ¿estás bien? 1172 01:20:20,468 --> 01:20:21,490 - Fantasmoló. - ¿Qué? 1173 01:20:21,789 --> 01:20:23,189 El espíritu se le separó del cuerpo. 1174 01:20:23,277 --> 01:20:25,105 - ¡Dios mío, estás helada! - Traté de atraparlo, no pude. 1175 01:20:25,129 --> 01:20:27,495 - No, no, están bien, sólo eso importa. - Tenemos problemas. 1176 01:20:27,894 --> 01:20:29,854 - No, ayer tuvimos problemas. - Tenemos problemas. 1177 01:20:29,974 --> 01:20:30,983 Ella tiene razón. 1178 01:20:33,469 --> 01:20:35,355 Estamos en un gran problema. 1179 01:20:40,459 --> 01:20:43,752 EL AMO DEL FUEGO TABACO Y VAPEADORES 1180 01:20:45,653 --> 01:20:46,832 Sí. Dame un minuto. 1181 01:20:47,032 --> 01:20:50,598 Deja que ponga esto en su lugar, ahora te atiendo. 1182 01:20:50,997 --> 01:20:54,510 ¿Eres el Amo del Fuego? 1183 01:20:54,909 --> 01:20:57,084 Sí hombre, lee el maldito letrero. 1184 01:22:07,604 --> 01:22:10,479 RUEDA DE LA FORTUNA 1185 01:22:15,212 --> 01:22:18,539 Se los digo, va a ser un día de mucho calor. 1186 01:22:33,426 --> 01:22:34,762 Jodido. 1187 01:22:35,727 --> 01:22:37,192 ¿Qué es eso? 1188 01:23:19,130 --> 01:23:20,717 ¿Sí reportamos este? 1189 01:23:20,917 --> 01:23:22,757 Sí, reporta este. 1190 01:23:37,751 --> 01:23:39,881 Está bien, si los dos me odian. 1191 01:23:40,180 --> 01:23:41,787 No te odiamos. Nos tenías preocupados. 1192 01:23:42,286 --> 01:23:44,609 No sabíamos dónde estabas, pudiste haber muerto. 1193 01:23:45,489 --> 01:23:47,497 Confíe en alguien que no debía. 1194 01:23:48,330 --> 01:23:49,717 Me siento estúpida. 1195 01:23:50,416 --> 01:23:52,077 Se vale sentirse estúpido. 1196 01:23:52,376 --> 01:23:54,052 La gente más lista que conozco, es medio tonta. 1197 01:23:54,076 --> 01:23:56,084 Sí y te dije que cometieras errores. 1198 01:23:56,284 --> 01:23:58,005 Pero no liberar una deidad aterradora. 1199 01:23:58,205 --> 01:23:59,671 Para la próxima piensa en un tatuaje. 1200 01:23:59,871 --> 01:24:02,211 O ve a la tienda y roba algo, oye, eso sería divertido. 1201 01:24:02,510 --> 01:24:03,957 Sí, de acuerdo. 1202 01:24:05,086 --> 01:24:06,164 Oye. 1203 01:24:06,561 --> 01:24:08,584 ¿Lista para volver a ser una Spengler? 1204 01:24:09,973 --> 01:24:12,804 - Bien, porque te necesitamos. - Sí. 1205 01:24:26,262 --> 01:24:27,980 - Oye, Phoebe. - ¿Cómo se escapó Garraka? 1206 01:24:28,180 --> 01:24:29,672 Eso no importa, vendrá por nosotros. 1207 01:24:29,872 --> 01:24:31,057 Y afuera la cosa está muy fea. 1208 01:24:31,081 --> 01:24:32,215 ¿Quién vendrá por nosotros? 1209 01:24:32,614 --> 01:24:34,503 Una típica manifestación de la maldad, 1210 01:24:34,703 --> 01:24:36,317 asesina de mundos, una de esas. 1211 01:24:36,816 --> 01:24:38,481 Garraka quiere la unidad de almacenaje. 1212 01:24:38,681 --> 01:24:40,886 Para reclutar a los fantasmas atrapados. 1213 01:24:41,485 --> 01:24:42,759 No podemos permitir que pase. 1214 01:24:42,959 --> 01:24:44,535 Se hará de un ejército de espectros. 1215 01:24:44,735 --> 01:24:46,421 - ¿Un ejército de espectros? - ¡Chicos! 1216 01:24:46,621 --> 01:24:48,827 Estamos bien, todo bien, calma. 1217 01:24:49,526 --> 01:24:51,673 Tenemos al Amo del Fuego. 1218 01:24:53,413 --> 01:24:54,413 Haz eso. 1219 01:24:54,713 --> 01:24:56,378 Es increíble, les va a encantar. 1220 01:24:57,430 --> 01:24:58,550 ¡Hazlo! 1221 01:24:58,750 --> 01:25:00,143 Como lo practicaste. 1222 01:25:09,910 --> 01:25:11,126 ¡Sí! 1223 01:25:14,784 --> 01:25:16,777 Genial, irreal. 1224 01:25:21,008 --> 01:25:22,650 ¿Y nuestras cargas de protones? 1225 01:25:26,611 --> 01:25:28,352 Cargas nuevas. 1226 01:25:35,477 --> 01:25:36,622 Vístanse. 1227 01:25:37,117 --> 01:25:38,504 A la azotea, ¿sí? 1228 01:25:38,704 --> 01:25:41,371 Y, dispárenle a cualquier cosa aterradora. 1229 01:25:41,670 --> 01:25:43,384 Pero ya le lancé un rayo de protones a eso... 1230 01:25:43,408 --> 01:25:45,415 - y ni siquiera parpadeó. - ¿Eso cómo es posible? 1231 01:25:45,714 --> 01:25:47,197 Es un Dios antiguo de otra dimensión. 1232 01:25:47,596 --> 01:25:49,641 Quien sabe cuál sea su composición atómica. 1233 01:25:51,799 --> 01:25:52,873 - ¿Doctor Ray? - ¿Sí? 1234 01:25:53,214 --> 01:25:56,269 El cobre conduce campos eléctricos, cómo nuestros colisionadores. 1235 01:25:57,068 --> 01:25:58,908 Sí, pero el cobre se acabó aquí en la estación. 1236 01:25:58,959 --> 01:26:01,462 Se lo robaban los vagos, en los años '90. 1237 01:26:02,530 --> 01:26:04,323 Bueno ¿y qué tal latón? 1238 01:26:05,563 --> 01:26:10,312 Latón... especialmente sí tiene carga psíquica. 1239 01:26:18,729 --> 01:26:20,730 Las cargas de protones, usan Níquel y Zinc como... 1240 01:26:20,930 --> 01:26:23,466 principales impulsores de la agitación espectral. 1241 01:26:24,494 --> 01:26:26,253 Pero Garraka es diferente. 1242 01:26:27,631 --> 01:26:30,555 Los antiguos atrapa espíritus, lo apresaron con latón. 1243 01:26:35,231 --> 01:26:40,317 Sí recubro con latón los componentes de mi carga, tal vez, podríamos lograrlo. 1244 01:26:54,868 --> 01:26:56,279 Enciéndelo. 1245 01:27:05,096 --> 01:27:07,570 Aceleró el declive de fracciones de tiempo. 1246 01:27:08,545 --> 01:27:10,636 Y estrechó la intensificación del rayo. 1247 01:27:10,836 --> 01:27:12,729 Son mejorías estupendas. 1248 01:27:14,900 --> 01:27:16,207 A trabajar. 1249 01:27:49,304 --> 01:27:50,716 Aquí vamos. 1250 01:28:03,158 --> 01:28:04,878 - ¿Les puedo ayudar en algo? - Hijo de puta. 1251 01:28:05,077 --> 01:28:07,723 - Venkman. - No puede ser verdad. 1252 01:28:07,923 --> 01:28:09,801 Hogar, dulce hogar. 1253 01:28:10,632 --> 01:28:15,059 Melnitz con uniforme ¡qué moderna! 1254 01:28:17,275 --> 01:28:18,628 Sí. 1255 01:28:20,235 --> 01:28:22,124 Para el valor, ¿gustan? 1256 01:28:35,170 --> 01:28:37,485 No, no, no, no, eso no me gusta. 1257 01:28:37,685 --> 01:28:38,685 ¿Qué ven allá arriba? 1258 01:28:38,799 --> 01:28:40,086 Un trici, diles que un trici. 1259 01:28:40,286 --> 01:28:40,790 ¿Un qué? 1260 01:28:40,990 --> 01:28:44,004 El triciclo de un niño, pedaleando en la calle por sí solo. 1261 01:28:44,204 --> 01:28:45,369 No, es el Posesionador. 1262 01:28:45,569 --> 01:28:47,939 - ¡Vengan aquí abajo, ya! - Sí. 1263 01:28:58,540 --> 01:28:59,345 ¿Qué pasa? 1264 01:28:59,545 --> 01:29:00,763 Algo malo, el fin del mundo. 1265 01:29:01,162 --> 01:29:02,162 No subas a la azotea. 1266 01:29:02,317 --> 01:29:03,686 - ¿Cómo vas? - Terrible. 1267 01:29:03,886 --> 01:29:05,526 De acuerdo, pues sigue practicando, amigo. 1268 01:29:05,644 --> 01:29:07,052 Nosotros te cuidamos la espalda. 1269 01:29:07,869 --> 01:29:10,214 ¿No podría uno de los adultos venir a ayudar? 1270 01:29:45,712 --> 01:29:48,251 ¡Está poseído! ¡Corran! 1271 01:30:28,898 --> 01:30:30,130 ¡Dios mío! 1272 01:30:37,869 --> 01:30:39,082 ¡Ay, gracias! 1273 01:30:39,282 --> 01:30:42,714 Me disté el susto de mi vida, creí que eras uno de los malos y grandotes. 1274 01:30:49,240 --> 01:30:51,337 ¿Cómo llegaste aquí arriba? 1275 01:30:56,331 --> 01:30:57,637 Papel. 1276 01:30:58,837 --> 01:30:59,885 Qué raro, ¿no? 1277 01:31:01,154 --> 01:31:03,747 ¡Lucky! ¿Lucky, estás bien? 1278 01:31:07,287 --> 01:31:09,240 ¡Ay, mierda! 1279 01:31:11,372 --> 01:31:12,837 ¡Trevor! 1280 01:31:32,880 --> 01:31:36,171 - ¡Estás haciéndolo! - ¡Esto es increíble! 1281 01:31:53,461 --> 01:31:55,189 ¡Yo conozco a ese tipo! 1282 01:31:57,876 --> 01:31:59,919 ¡Soy un Dios! 1283 01:32:00,318 --> 01:32:01,939 ¿Dónde está Phoebe? 1284 01:32:13,473 --> 01:32:14,863 ¡Buena suerte! 1285 01:32:34,247 --> 01:32:37,718 - ¿Alguna parte fue real? - Sí... 1286 01:32:37,918 --> 01:32:39,863 Te gané en varios juegos de ajedrez. 1287 01:32:49,051 --> 01:32:50,051 Nunca quise hacerte daño. 1288 01:32:50,077 --> 01:32:52,377 Sólo, quería ver a mi familia otra vez. 1289 01:32:52,810 --> 01:32:57,636 Pues mi familia está allá arriba, aún tenemos tiempo para impedir esto. 1290 01:32:58,502 --> 01:33:00,264 Ya es tarde. 1291 01:33:03,124 --> 01:33:04,736 Él ya está aquí. 1292 01:33:22,999 --> 01:33:25,421 ¿Phoebe? ¡Phoebe! 1293 01:33:35,468 --> 01:33:39,316 Prevenidos, alto, moreno y con cuernos, a las 12 en punto. 1294 01:34:06,276 --> 01:34:07,998 ¡Garraka no te ayudará a avanzar! 1295 01:34:08,198 --> 01:34:09,857 Tienes que hacerlo tú misma. 1296 01:34:19,103 --> 01:34:20,674 ¡No dejen que vaya al sótano! 1297 01:34:21,016 --> 01:34:22,203 ¿Cómo? 1298 01:34:23,162 --> 01:34:25,365 Por las buenas, no funcionó... 1299 01:34:29,043 --> 01:34:31,454 - ¿Qué tal así? - ¡Dispárenle! 1300 01:34:35,504 --> 01:34:38,228 Intenté decirles que los protones son inútiles. 1301 01:34:50,593 --> 01:34:53,166 Esperen, esperen, esperen. 1302 01:35:00,335 --> 01:35:01,492 Mira amigo... 1303 01:35:02,383 --> 01:35:04,553 Probablemente soy tu peor pesadilla. 1304 01:35:05,052 --> 01:35:06,684 Espera, a ver, a ver, a ver. 1305 01:35:07,615 --> 01:35:09,474 Hablemos de hombre a... 1306 01:35:09,975 --> 01:35:11,054 Lo que seas tú. 1307 01:35:11,254 --> 01:35:12,808 No quiero lastimarte ¿de acuerdo? 1308 01:35:13,008 --> 01:35:14,368 Así que digamos que estamos a mano. 1309 01:35:14,478 --> 01:35:15,639 Cada quien se va por su lado. 1310 01:35:15,842 --> 01:35:18,501 Yo vuelvo a Queens, tú vuelves a Narnia. 1311 01:35:29,161 --> 01:35:34,203 ¡Eres el Amo del Fuego! 1312 01:35:35,442 --> 01:35:38,379 ¿Yo? ¡No! No soy el Amo del Fuego. 1313 01:35:38,778 --> 01:35:41,065 Sólo soy Nadeem. 1314 01:35:41,464 --> 01:35:44,735 Y que conste en los registros que te di una oportunidad. 1315 01:35:50,368 --> 01:35:52,372 ¿Te acabaste la carga del encendedor? 1316 01:35:52,572 --> 01:35:54,149 Me dijeron que practicara. 1317 01:35:56,672 --> 01:35:57,754 ¿Alguien tiene fuego? 1318 01:35:58,053 --> 01:35:59,847 Yo dejé de fumar en los '90. 1319 01:36:00,047 --> 01:36:02,345 Te felicité entonces, te felicito ahora. 1320 01:36:03,629 --> 01:36:05,854 ¡No! No, no, no, espera, espera. 1321 01:36:15,621 --> 01:36:17,011 ¡Cuidado! 1322 01:36:21,199 --> 01:36:22,760 Cuidado. 1323 01:36:45,632 --> 01:36:47,297 Adiós, Phoebe. 1324 01:38:02,887 --> 01:38:04,151 ¡No! 1325 01:38:11,861 --> 01:38:14,158 No... 1326 01:39:48,502 --> 01:39:49,919 ¡Phoebe! 1327 01:40:05,102 --> 01:40:07,570 Lo inmovilizan, ¡ya podemos atraparlo! 1328 01:40:36,386 --> 01:40:37,392 ¡No! 1329 01:40:37,691 --> 01:40:39,759 Necesitaremos una trampa más grande. 1330 01:40:40,026 --> 01:40:41,026 Está ahí mismo. 1331 01:40:41,124 --> 01:40:42,761 Por dónde Garraka liberó a los espíritus. 1332 01:40:42,961 --> 01:40:45,243 Peter, ¿sabes qué podemos hacer con eso? 1333 01:40:45,668 --> 01:40:47,754 Ray, finge que no sé. 1334 01:40:51,845 --> 01:40:54,153 Si neutralizamos la masa-energía a densidad... 1335 01:40:54,353 --> 01:40:55,514 Reduciendo la criticalidad. 1336 01:40:55,714 --> 01:40:56,303 ¿Y luego? 1337 01:40:56,503 --> 01:40:57,993 Se podrá reiniciar la unidad... 1338 01:40:58,292 --> 01:40:59,892 - Y revertir la polaridad. - ¡Hazlo y ya! 1339 01:41:00,043 --> 01:41:01,834 Confiamos en ti. 1340 01:41:09,316 --> 01:41:11,126 ¡No podré retenerlo mucho más! 1341 01:41:12,025 --> 01:41:14,139 ¿Oigan, me ayudan un poco? 1342 01:41:29,671 --> 01:41:33,098 - ¿Conque años dorados? - ¡Años dorados! 1343 01:42:04,700 --> 01:42:06,459 Cuando la luz es verde... 1344 01:42:06,659 --> 01:42:08,544 El mundo entero está libre. 1345 01:42:10,276 --> 01:42:13,261 Sabía que todavía servías, nena. 1346 01:42:18,498 --> 01:42:20,697 ¡Sí! ¡Estás frito! 1347 01:42:42,015 --> 01:42:43,612 Tenías razón. 1348 01:42:45,933 --> 01:42:48,668 Nos veremos en el tejido del Universo. 1349 01:43:22,680 --> 01:43:24,208 Mamá. 1350 01:43:43,095 --> 01:43:50,509 ¡Cazafantasmas, Cazafantasmas, Cazafantasmas! 1351 01:43:50,709 --> 01:43:52,183 ¡Hola! 1352 01:44:05,919 --> 01:44:07,563 Están acabados. 1353 01:44:08,134 --> 01:44:10,120 Devastaron Nueva York. 1354 01:44:10,320 --> 01:44:13,462 - Los voy a encarcelar por mucho tiempo. - Peck. 1355 01:44:14,461 --> 01:44:17,350 Payaso, nunca lo entenderás, ¿verdad? 1356 01:44:17,550 --> 01:44:18,722 Señor Alcalde... 1357 01:44:19,202 --> 01:44:21,129 ¿Qué les dice a Los Cazafantasmas? 1358 01:44:22,351 --> 01:44:23,555 Sí, ya, ya, ¿qué yo que? 1359 01:44:23,755 --> 01:44:26,301 Señor, me parece que dice que tenemos todo su apoyo. 1360 01:44:26,501 --> 01:44:27,905 ¡Los amamos Cazafantasmas! 1361 01:44:28,105 --> 01:44:28,915 Bueno, pues... 1362 01:44:29,115 --> 01:44:30,115 Sí, sí, por supuesto. 1363 01:44:30,308 --> 01:44:32,224 ¡Bien, que bueno es oírlo señor Alcalde! 1364 01:44:32,424 --> 01:44:37,113 Porque sin Phoebe y su familia, toda esta ciudad estaría bajo 1 metro de hielo. 1365 01:44:37,412 --> 01:44:38,521 ¡Sí! 1366 01:44:38,907 --> 01:44:40,804 Sabemos que... 1367 01:44:41,303 --> 01:44:43,239 el mundo ahora... 1368 01:44:44,038 --> 01:44:47,977 está viviendo actividad paranormal inusual de verdad. 1369 01:44:48,229 --> 01:44:51,762 Estamos aquí para atender esa llamada, porque somos... 1370 01:44:52,069 --> 01:44:53,924 ¡Los Cazafantasmas! 1371 01:44:58,768 --> 01:45:01,596 Bueno, no es mi primer Dios maligno. 1372 01:45:01,796 --> 01:45:03,168 Yo soy Nadeem y... 1373 01:45:03,368 --> 01:45:05,849 soy un Amo del Fuego, resulta... 1374 01:45:06,511 --> 01:45:08,037 Como lo fue mi abuelita. 1375 01:45:08,237 --> 01:45:09,829 ♪ ¡Cazafantasmas! 1376 01:45:10,611 --> 01:45:14,084 ♪ Si hay algo extraño En tu vecindario 1377 01:45:14,284 --> 01:45:15,649 Sí, ¿sí ganamos? 1378 01:45:15,920 --> 01:45:18,098 Cazan fantasmas juntos, ¿cómo le llaman a eso? 1379 01:45:18,298 --> 01:45:19,338 - Un equipo. - Una familia. 1380 01:45:19,518 --> 01:45:21,892 - Sí, los Spengler, somos los Spengler. - Sí, de acuerdo. 1381 01:45:22,291 --> 01:45:24,048 No querrás ser una fan, confía en mí. 1382 01:45:27,447 --> 01:45:30,104 Chicos, entonces mejor, pónganse las mochilas. 1383 01:45:30,304 --> 01:45:31,408 Papá... 1384 01:45:32,703 --> 01:45:33,892 Gary, perdón. 1385 01:45:34,092 --> 01:45:35,288 ♪ No tengo miedo a los fantasmas 1386 01:45:35,312 --> 01:45:37,364 - ¿Me dijo? - Sí, yo la oí. 1387 01:45:37,763 --> 01:45:39,534 ¡Trevor, las llaves! 1388 01:45:39,983 --> 01:45:41,411 ¡Ella me dijo papá! 1389 01:45:41,992 --> 01:45:43,984 ♪ No tengo miedo a los fantasmas 1390 01:45:46,023 --> 01:45:47,278 ¡Sí! 1391 01:45:47,762 --> 01:45:51,934 De acuerdo, hay muchas personas, ve despacio y mira a los lados. 1392 01:45:52,207 --> 01:45:54,226 ♪ Si estás viendo cosas 1393 01:45:54,426 --> 01:45:55,832 ♪ Corriendo por tu cabeza 1394 01:45:56,534 --> 01:45:58,092 ♪ ¿A quién llamarás? 1395 01:45:58,292 --> 01:45:59,935 ♪ ¡Cazafantasmas! 1396 01:46:00,739 --> 01:46:02,323 ♪ Un hombre invisible 1397 01:46:02,523 --> 01:46:04,064 ♪ Durmiendo en tu cama 1398 01:46:04,664 --> 01:46:05,781 ♪ ¿Oh, a quién llamarás? 1399 01:46:05,981 --> 01:46:11,087 PARA IVAN 1400 01:46:15,469 --> 01:46:17,675 ♪ No tengo miedo a los fantasmas 1401 01:46:17,888 --> 01:46:25,888 Ghostbusters: Frozen Empire (2024) Una traducción de TaMaBin y Th0ravenger 1402 01:47:24,336 --> 01:47:25,721 ♪ Déjame decirte algo 1403 01:47:26,121 --> 01:47:28,242 ♪ Atraparlos me hace sentir bien 102114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.