Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,875 --> 00:00:09,505
Previously on Fire Country...
2
00:00:09,610 --> 00:00:11,480
Somebody got cleared
to come back to work.
3
00:00:11,579 --> 00:00:13,049
Dialysis is working.
4
00:00:13,147 --> 00:00:15,647
And once she gets her new
kidney, she'll be unstoppable.
5
00:00:15,749 --> 00:00:17,019
I'm a match to donate my kidney.
6
00:00:17,118 --> 00:00:19,618
That's a really risky surgery.
I don't care.
7
00:00:19,720 --> 00:00:21,760
No, I'm not taking it.
What?! Shar.
8
00:00:21,855 --> 00:00:23,515
I'm not letting my kid,
who is finally
9
00:00:23,624 --> 00:00:26,034
getting his life together, put
himself in harm's way for me.
10
00:00:26,127 --> 00:00:28,957
If you let me save your life,
you'd be saving mine.
11
00:00:31,499 --> 00:00:32,569
SHARON:
Vince, you gonna
12
00:00:32,666 --> 00:00:34,026
introduce me
to your new probie?
13
00:00:34,135 --> 00:00:35,095
My name's Collin O'Reilly.
14
00:00:35,203 --> 00:00:37,473
Any relation to Kirk O'Reilly?
15
00:00:37,571 --> 00:00:38,911
GABRIELA:
Who's Kirk O'Reilly?
16
00:00:39,006 --> 00:00:39,906
Cal Fire legend.
17
00:00:40,007 --> 00:00:41,507
Which makes Collin a nugget.
18
00:00:41,609 --> 00:00:43,439
What's a nugget?
Anyone's parent who's a part
19
00:00:43,544 --> 00:00:44,684
of Cal Fire is a nugget.
20
00:00:44,778 --> 00:00:46,178
MANNY:
I haven't been the dad
21
00:00:46,280 --> 00:00:47,650
that you deserve.
22
00:00:47,748 --> 00:00:50,418
I owe you some answers.
Dad, are you gambling?
23
00:00:50,518 --> 00:00:52,318
Yes.
Call me when you're ready
to get help.
24
00:00:52,420 --> 00:00:55,260
And I lost my house
and I need some help.
We got you, Cap.
25
00:00:55,356 --> 00:00:56,656
I'm trying to change,
Gab, for you.
26
00:00:56,757 --> 00:00:59,057
If you want
to change, do it,
27
00:00:59,160 --> 00:01:00,430
but do it for yourself.
28
00:01:00,528 --> 00:01:01,628
Don't do it for me.
29
00:01:01,729 --> 00:01:03,299
We're gonna work on ourselves.
30
00:01:03,397 --> 00:01:04,997
By the end of your sentence,
31
00:01:05,099 --> 00:01:07,169
we'll be good.
32
00:01:07,968 --> 00:01:10,568
CROWD (chanting):
Hey, Wallace, get off it!
33
00:01:10,671 --> 00:01:12,641
This forest's not for profit!
34
00:01:12,740 --> 00:01:14,740
Hey, Wallace, get off it!
35
00:01:14,842 --> 00:01:16,982
This forest's not for profit.
36
00:01:17,077 --> 00:01:19,147
Hey, Wallace, get off it!
37
00:01:19,247 --> 00:01:21,217
This forest's not for profit!
38
00:01:21,315 --> 00:01:23,215
Hey, Wallace, get off it!
39
00:01:23,317 --> 00:01:25,417
This forest's not for profit!
40
00:01:25,519 --> 00:01:27,919
Okay, blood sugar's
back to normal.
41
00:01:28,021 --> 00:01:29,291
Electrolytes are helping.
42
00:01:29,390 --> 00:01:30,960
I feel so much better.
43
00:01:31,058 --> 00:01:32,658
JAKE:
Good job on your first
medical call, probie.
44
00:01:32,760 --> 00:01:35,460
As for you,
next time you want to protest
45
00:01:35,563 --> 00:01:38,203
to save the trees
at the crack of dawn,
46
00:01:38,299 --> 00:01:39,969
pack a granola bar.
47
00:01:40,768 --> 00:01:43,038
CROWD:
This forest's not for profit!
48
00:01:43,137 --> 00:01:44,367
Hey, Wallace, get off it!
49
00:01:44,472 --> 00:01:46,712
You got it.
Take your time.
50
00:01:46,807 --> 00:01:48,037
All right, so he
called us out here
51
00:01:48,142 --> 00:01:49,782
just to watch him
down a sports drink?
52
00:01:49,877 --> 00:01:52,507
Well, everybody has a different
definition of "emergency."
53
00:01:52,613 --> 00:01:55,123
Pack up, get back to the rig.
54
00:01:55,216 --> 00:01:56,446
Thanks, bud.
55
00:01:56,550 --> 00:01:58,950
Hey, I, uh, talked to Bode.
56
00:01:59,052 --> 00:02:01,522
He's clearing a lot
of the kidney donation hurdles.
57
00:02:01,622 --> 00:02:03,492
Well, that's great, you know,
58
00:02:03,591 --> 00:02:04,891
and if everything goes
as planned,
59
00:02:04,992 --> 00:02:07,032
he'll be able
to donate his kidney to his mom,
60
00:02:07,127 --> 00:02:08,327
just like he wanted.
61
00:02:08,429 --> 00:02:09,729
But, Jake, Bode said that
62
00:02:09,830 --> 00:02:11,730
if he makes it
to transplant surgery,
63
00:02:11,832 --> 00:02:14,302
he heads back to prison afterwards.
64
00:02:14,402 --> 00:02:16,872
What? Why?
65
00:02:16,970 --> 00:02:19,810
To recover. Fire camp
doesn't have the medical setup.
66
00:02:19,907 --> 00:02:23,107
And there's no guaranteeing
that he'll make it back
67
00:02:23,211 --> 00:02:24,851
to fire camp afterwards.
68
00:02:24,945 --> 00:02:28,815
And Bode could go back to prison
for the rest of his sentence?
69
00:02:30,251 --> 00:02:32,321
(people screaming)
JAKE:
Everybody,
70
00:02:32,420 --> 00:02:34,260
I need you to calmly back up!
71
00:02:34,355 --> 00:02:35,785
We need extinguishers over here.
72
00:02:35,889 --> 00:02:37,289
Excuse me. Behind you with 'em!
73
00:02:37,391 --> 00:02:38,891
Great speed, Collin.
74
00:02:38,992 --> 00:02:40,462
(sighs)
Back up!
75
00:02:40,561 --> 00:02:42,061
Looks like a Molotov cocktail.
76
00:02:45,132 --> 00:02:47,572
I thought this protest
was supposed to be peaceful.
77
00:02:47,668 --> 00:02:50,238
EVE:
Let's just hope
this is the last of it.
78
00:02:50,338 --> 00:02:53,168
(horn sounding)
79
00:02:53,274 --> 00:02:56,384
All right, gentlemen, on
the buggy! Let's go! Let's go!
80
00:02:56,477 --> 00:02:59,107
(man shouts indistinctly)
81
00:03:01,949 --> 00:03:03,879
All right, everybody, listen up.
82
00:03:03,984 --> 00:03:05,624
Have an announcement to make.
83
00:03:05,719 --> 00:03:07,149
Today's a big day.
84
00:03:07,255 --> 00:03:09,055
It's a serious day,
85
00:03:09,156 --> 00:03:12,226
'cause today is Bode's birthday,
baby!
86
00:03:12,326 --> 00:03:14,756
(whooping, applause)
87
00:03:14,862 --> 00:03:16,832
Time for a fire camp tradition.
88
00:03:16,930 --> 00:03:18,530
What tradition?
(laughs)
89
00:03:18,632 --> 00:03:20,472
What tradition?
You're about to get roofed, son!
90
00:03:20,568 --> 00:03:24,068
ALL (chanting):
91
00:03:24,171 --> 00:03:26,511
Bode! Bode! Bode!
92
00:03:26,607 --> 00:03:28,577
Too much fun, fellas.
93
00:03:28,676 --> 00:03:30,406
Go on, get out of here.
94
00:03:30,511 --> 00:03:31,811
(laughs)
95
00:03:31,912 --> 00:03:34,652
30th birthday, Bode.
It's a big one.
96
00:03:34,748 --> 00:03:37,748
Well, I was dreading it,
to be honest.
97
00:03:37,851 --> 00:03:39,921
What's that?
Getting older?
98
00:03:40,020 --> 00:03:42,890
I was hitting this milestone
while I'm still incarcerated.
99
00:03:42,990 --> 00:03:44,660
Not really where I thought
my life would be.
100
00:03:44,758 --> 00:03:46,158
Yeah, I get that, man.
101
00:03:46,260 --> 00:03:49,860
You may be incarcerated,
but you're on a good track, bro.
102
00:03:49,963 --> 00:03:53,073
I mean, you're working on
donating a kidney to your mom.
103
00:03:53,166 --> 00:03:54,636
It's huge.
104
00:03:54,735 --> 00:03:58,105
Yeah. Yeah, my, uh...
105
00:03:58,205 --> 00:04:01,805
my transplant coordinator
called this morning.
106
00:04:01,909 --> 00:04:04,549
I passed my donor
psych evaluation.
107
00:04:04,645 --> 00:04:06,175
What? Yes.
108
00:04:06,280 --> 00:04:07,650
(laughing):
Yes.
109
00:04:07,748 --> 00:04:09,878
That's incredible, man.
That's good.
110
00:04:09,983 --> 00:04:11,953
I give my mom this kidney,
and just
111
00:04:12,052 --> 00:04:14,292
doing some good
for my family for once.
112
00:04:14,388 --> 00:04:16,558
I can't blow this chance, man.
And you won't.
113
00:04:16,657 --> 00:04:18,887
Nobody can take this
from you. Nobody.
114
00:04:21,194 --> 00:04:23,104
Hey, yo, you should, uh...
115
00:04:23,196 --> 00:04:24,526
You should tell Gabriela
116
00:04:24,632 --> 00:04:26,232
that you're getting
back on your feet.
117
00:04:26,334 --> 00:04:29,574
She misses you. No.
118
00:04:29,670 --> 00:04:32,070
I'm still couch surfing.
It's not enough yet.
119
00:04:35,643 --> 00:04:37,383
Anyway, tool maintenance time.
120
00:04:37,478 --> 00:04:39,048
Get to it.
121
00:04:40,648 --> 00:04:42,218
Hey.
122
00:04:43,317 --> 00:04:45,717
Happy birthday.
123
00:04:54,862 --> 00:04:57,132
French toast on a weekday, huh?
124
00:04:57,230 --> 00:05:01,030
(chuckles)
In honor of Bode's 30th.
125
00:05:01,134 --> 00:05:03,704
Remember? We used
to do breakfast
126
00:05:03,804 --> 00:05:05,744
for kids' birthdays
all the time.
127
00:05:05,839 --> 00:05:10,379
I do remember, and I would
also bring you flowers
128
00:05:10,478 --> 00:05:14,048
to make sure you were reminded
that it was also about you.
129
00:05:14,147 --> 00:05:18,587
Feels good to have one kid
in our lives to celebrate.
130
00:05:18,686 --> 00:05:22,186
So, it might not
be all tradition.
131
00:05:22,289 --> 00:05:26,229
It might also be, like,
a little bit of a bribe.
132
00:05:26,326 --> 00:05:30,296
I might need you to do
a teensy favor for me.
133
00:05:32,299 --> 00:05:36,269
Is it for you or for
the morally bankrupt developer
134
00:05:36,370 --> 00:05:39,810
who wants to rip down all the
forests and put in his condos?
135
00:05:39,907 --> 00:05:42,007
All right,
the developer has a name.
136
00:05:42,109 --> 00:05:44,009
It's Neil Wallace,
and Neil is ready
137
00:05:44,111 --> 00:05:48,781
to cut a big, fat donation check
to Station 42, and all he wants
138
00:05:48,882 --> 00:05:51,022
is a smiling photo
with you looking
139
00:05:51,118 --> 00:05:53,318
this handsome
in those dress blues.
140
00:05:53,421 --> 00:05:56,561
We all know
this is a dirty kickback, right?
141
00:05:56,657 --> 00:05:59,427
Just to get Cal Fire's
seal of approval.
142
00:05:59,527 --> 00:06:02,727
Okay, but you do recall
that I was the one
143
00:06:02,830 --> 00:06:05,270
that fought the city council
not to do the deal
144
00:06:05,365 --> 00:06:08,365
for the development
unless Neil was willing
145
00:06:08,469 --> 00:06:11,169
to give something back
to the department, which he is.
146
00:06:11,271 --> 00:06:13,911
Hundreds of thousands
of something.
147
00:06:14,007 --> 00:06:18,747
Okay, well, when my crews are
putting out his tinderboxes
148
00:06:18,846 --> 00:06:21,576
instead of enjoying
their own kids' birthdays,
149
00:06:21,682 --> 00:06:24,052
I'll be sure
to tell 'em who to thank.
150
00:06:24,151 --> 00:06:26,221
Oh, look at you.
151
00:06:26,319 --> 00:06:29,719
I'm making lemonade
out of lemons here.
152
00:06:29,823 --> 00:06:31,963
We're looking
at a year-round fire season,
153
00:06:32,059 --> 00:06:34,859
and our firefighters have
their own personal crises.
154
00:06:34,962 --> 00:06:36,502
I mean, Manny's sleeping
on our couch.
155
00:06:36,597 --> 00:06:39,997
This kind of money could
really help our people.
156
00:06:43,136 --> 00:06:46,666
You just can't forget
the smile part, okay?
157
00:06:48,341 --> 00:06:50,881
'Cause you're so handsome
when you do.
158
00:06:50,978 --> 00:06:53,048
JAKE:
I mean,
159
00:06:53,146 --> 00:06:54,746
idiots are trying
to protect the trees.
160
00:06:54,848 --> 00:06:56,278
Then they go
and start a fire.
161
00:06:56,383 --> 00:06:59,423
Mm.
At least you saw some action
before breakfast.
162
00:06:59,520 --> 00:07:02,990
Chief had me finishing
incident reports.
(phone chimes)
163
00:07:05,459 --> 00:07:07,529
What? You still
text-flirting Cara?
164
00:07:07,628 --> 00:07:09,558
I'm not flirting.
165
00:07:09,663 --> 00:07:10,863
He is.
166
00:07:10,964 --> 00:07:12,304
Okay, she is a nurse,
167
00:07:12,399 --> 00:07:14,199
and I'm asking
medical questions. Thank you.
168
00:07:15,002 --> 00:07:17,142
Jake, we broke up.
169
00:07:17,237 --> 00:07:19,867
If you like her,
I'm happy for you.
170
00:07:19,973 --> 00:07:22,783
EVE:
You know what?
171
00:07:22,876 --> 00:07:24,846
I thought I was gonna
have to choose sides
172
00:07:24,945 --> 00:07:27,005
when y'all broke up, but, uh,
173
00:07:27,114 --> 00:07:29,684
y'all been very mature,
very honest.
174
00:07:29,783 --> 00:07:31,383
It was very adult-like.
175
00:07:31,485 --> 00:07:32,645
(laughs)
You like Cara.
176
00:07:32,753 --> 00:07:35,463
Ask her out on a date.
177
00:07:35,556 --> 00:07:37,726
Okay, Cupid.
178
00:07:37,825 --> 00:07:39,585
Then what about you?
179
00:07:39,693 --> 00:07:41,863
Mm-mm.
Great question.
180
00:07:41,962 --> 00:07:43,462
What about you?
181
00:07:43,564 --> 00:07:46,934
Right. I mean,
you haven't dated since Aydan?
182
00:07:47,034 --> 00:07:49,074
You don't know my life.
GABRIELA:
I do.
183
00:07:49,169 --> 00:07:51,169
I've been crashing
in your guest room for weeks.
184
00:07:51,271 --> 00:07:53,511
Boom. She got you.
EVE:
Okay.
185
00:07:53,607 --> 00:07:56,977
Um... yeah, I'm seeing somebody.
186
00:07:57,077 --> 00:07:58,647
GABRIELA:
Oh.
What?
187
00:07:58,746 --> 00:08:00,606
Her name is career goals.
188
00:08:00,714 --> 00:08:02,754
(laughs)
Ha!
189
00:08:02,850 --> 00:08:04,280
You ain't... you ain't right.
190
00:08:04,384 --> 00:08:05,654
Waste my time. Boo!
191
00:08:05,753 --> 00:08:08,823
I can't hate on that.
I'm focused on work, too.
192
00:08:08,922 --> 00:08:12,492
Yes! Too focused to flirt.
You feel me?
193
00:08:12,593 --> 00:08:14,903
(humming upbeat tune)
194
00:08:18,866 --> 00:08:21,396
♪ ♪
195
00:08:21,501 --> 00:08:23,401
CROWD (chanting):
Wallace, get off it!
196
00:08:23,503 --> 00:08:25,373
(camera shutters clicking)
This forest's not for profit!
197
00:08:25,472 --> 00:08:29,482
Wallace, get off it!
This forest's not for profit!
198
00:08:29,577 --> 00:08:31,177
Wallace, get off it!
199
00:08:31,278 --> 00:08:33,348
This forest's not for profit!
200
00:08:33,446 --> 00:08:35,216
Wallace, get off it!
201
00:08:35,315 --> 00:08:37,685
Which one of these
suits is Wallace?
202
00:08:37,785 --> 00:08:40,015
Asshat in the middle.
203
00:08:40,120 --> 00:08:43,120
Hey, keep fighting
the good fight, everybody.
204
00:08:43,223 --> 00:08:44,663
This forest's not for profit!
205
00:08:44,758 --> 00:08:46,288
Hey, Wallace, get off it!
206
00:08:46,393 --> 00:08:48,103
Ah, Chief Leone.
207
00:08:48,195 --> 00:08:49,995
I cannot thank you
enough for your team's
208
00:08:50,097 --> 00:08:51,497
fast-acting heroism
this morning.
209
00:08:51,599 --> 00:08:53,099
I-I know these kids want
to save the world.
210
00:08:53,200 --> 00:08:54,640
That's what
being young is for.
211
00:08:54,735 --> 00:08:57,495
But, but throwing a Molotov
cocktail at my office?
212
00:08:57,605 --> 00:08:58,805
That is over the line.
213
00:08:58,906 --> 00:09:00,436
I agree with you there,
Mr. Wallace.
214
00:09:00,540 --> 00:09:03,380
Right. We both want Edgewater
to be all it can be.
215
00:09:03,476 --> 00:09:05,646
More housing is a boost
to the community.
216
00:09:05,746 --> 00:09:07,146
Yeah, except for the trees
217
00:09:07,247 --> 00:09:09,147
and the environment
and the climate crisis.
218
00:09:09,249 --> 00:09:10,779
No, I'm thinking
of the housing crisis.
219
00:09:10,884 --> 00:09:13,454
I-I'm trying to build homes
for working-class families.
220
00:09:13,553 --> 00:09:16,263
In an area where they're
at high risk for burning.
221
00:09:16,356 --> 00:09:17,826
(sighs)
222
00:09:17,925 --> 00:09:19,555
Smile.
223
00:09:19,660 --> 00:09:21,630
(camera shutter clicking)
CROWD: Two, four, six, eight...
224
00:09:21,729 --> 00:09:23,329
Okay, we done here?
225
00:09:23,430 --> 00:09:25,730
(whooshing)
WOMAN:
Fire!
226
00:09:25,833 --> 00:09:27,533
Help!
227
00:09:27,635 --> 00:09:29,695
(crowd clamoring)
228
00:09:29,803 --> 00:09:31,303
That's my car.
229
00:09:31,404 --> 00:09:33,474
Well, how long's it been
running on dry leaves?
230
00:09:33,573 --> 00:09:34,983
I don't know. An hour?
231
00:09:35,075 --> 00:09:37,205
Another targeted fire.
I'm not the bad guy here.
232
00:09:37,310 --> 00:09:42,080
Hey, everybody, back up,
all right? Back up. Go away.
233
00:09:43,884 --> 00:09:45,794
Greencrest. Battalion 1508.
234
00:09:45,886 --> 00:09:47,316
Edgewater Forest.
235
00:09:47,420 --> 00:09:49,390
We got a vehicle fire
spreading into the brush.
236
00:09:49,489 --> 00:09:51,789
About a 50-by-50 spot.
I'll be assuming IC.
237
00:09:51,892 --> 00:09:53,162
DISPATCHER:
Copy, Chief.
238
00:09:53,260 --> 00:09:54,660
You can contain this, right?
We will do our best
239
00:09:54,762 --> 00:09:57,602
to protect the forest
around where you want to build.
240
00:09:57,698 --> 00:10:00,168
I meant my building
materials in there.
241
00:10:00,267 --> 00:10:03,367
It's lumber and pipe.
It's all brand-new.
242
00:10:03,470 --> 00:10:05,270
You left your running car
on dry grass.
243
00:10:05,372 --> 00:10:06,872
Not really worried
about your materials.
244
00:10:06,974 --> 00:10:08,414
I'm not worried
about you at all.
245
00:10:08,508 --> 00:10:09,738
I got a forest
246
00:10:09,843 --> 00:10:11,013
to try to save.
247
00:10:27,460 --> 00:10:28,400
So, what,
they keep lighting fires,
248
00:10:28,495 --> 00:10:29,455
we keep running to save 'em?
249
00:10:29,562 --> 00:10:30,532
We don't know
250
00:10:30,630 --> 00:10:31,900
that the protesters did this.
251
00:10:31,999 --> 00:10:33,669
It's two fires in the same place
on the same day.
252
00:10:33,767 --> 00:10:35,067
Our time should be
spent trying to help
253
00:10:35,168 --> 00:10:36,998
the people who didn't try
to kill us this morning.
254
00:10:37,104 --> 00:10:38,514
JAKE:
Hey, probie,
255
00:10:38,605 --> 00:10:40,965
it's frustrating, I get it,
but we go where the call is.
256
00:10:41,074 --> 00:10:42,384
We don't hesitate.
257
00:10:42,475 --> 00:10:44,305
We go.
258
00:10:44,411 --> 00:10:46,951
(alarm sounding)
259
00:10:51,118 --> 00:10:53,048
MAN (over radio):
Fire's spread to an acre.
260
00:10:53,153 --> 00:10:54,353
(siren wailing)
Requesting additional water tenders.
261
00:10:54,454 --> 00:10:57,734
(indistinct radio transmission)
262
00:10:57,825 --> 00:11:00,085
Excellent response time, 42.
263
00:11:00,193 --> 00:11:01,433
All right, as you can see,
264
00:11:01,528 --> 00:11:02,828
we got a vehicle,
brush and trees
265
00:11:02,930 --> 00:11:04,770
all on fire
and spreading pretty fast.
266
00:11:04,865 --> 00:11:06,865
How did this one start?
Wallace left his car running.
267
00:11:06,967 --> 00:11:09,637
Dry grass under the
catalytic converter.
268
00:11:09,737 --> 00:11:10,897
Eve, you're on the pump.
269
00:11:11,004 --> 00:11:12,714
Gabriela, Collin,
you're with me.
270
00:11:12,806 --> 00:11:14,736
I really thought the protesters
were behind this, too.
271
00:11:14,842 --> 00:11:17,712
I guess I was wrong.
That's why we focus on the work.
272
00:11:17,811 --> 00:11:19,811
I sent a bunch of protesters
away from here.
273
00:11:19,913 --> 00:11:22,183
We got to evacuate anybody
who's still in there.
274
00:11:22,282 --> 00:11:23,652
Let's go.
275
00:11:23,751 --> 00:11:26,491
(indistinct radio transmission)
276
00:11:30,057 --> 00:11:32,057
DISPATCHER: Three Rock
Crew Four. Greencrest.
277
00:11:32,159 --> 00:11:34,629
Vegetation fire,
Edgewater Forest.
278
00:11:34,728 --> 00:11:37,328
Greencrest. Division 1501.
Assuming Edgewater IC.
279
00:11:37,430 --> 00:11:39,600
DC Leone,
where do you need us?
280
00:11:39,699 --> 00:11:41,269
Okay, I'm sending you
into Division Delta.
281
00:11:41,368 --> 00:11:43,138
You find Vince. He's gonna
give you an assignment.
282
00:11:43,236 --> 00:11:45,006
Copy that. All right,
Three Rock, with me!
283
00:11:45,105 --> 00:11:46,405
Okay, be safe.
284
00:11:46,506 --> 00:11:48,236
Let's roll!
Let's roll!
285
00:11:48,341 --> 00:11:50,381
Hey.
286
00:11:50,477 --> 00:11:52,707
Hey.
287
00:11:53,881 --> 00:11:56,351
Hey, you were right.
About?
288
00:11:56,449 --> 00:11:59,849
Focusing on the work.
You see? That's the fun part.
289
00:11:59,953 --> 00:12:01,193
Winning.
290
00:12:01,288 --> 00:12:03,058
We're killing this fire!
291
00:12:04,858 --> 00:12:06,758
Looks like you've got this
pretty much handled?
292
00:12:06,860 --> 00:12:08,230
Damn good probies.
293
00:12:08,328 --> 00:12:11,228
They were trained
by the best.
True, true.
294
00:12:11,331 --> 00:12:13,331
Oh, wait. You mean me?
295
00:12:13,433 --> 00:12:15,073
I do. I have
seen you with them.
296
00:12:15,168 --> 00:12:18,408
And Chief Snow says you're
a real standout at IC training.
297
00:12:18,505 --> 00:12:19,765
You want to see
what it's really like
298
00:12:19,873 --> 00:12:21,713
at Incident Command today
and shadow me?
299
00:12:21,809 --> 00:12:23,979
Hell yeah!
Well, mm, sorry.
300
00:12:24,077 --> 00:12:25,347
Yes, Chief.
301
00:12:25,445 --> 00:12:27,545
Okay, find me
when you're done.
302
00:12:27,647 --> 00:12:29,877
(indistinct radio transmission)
303
00:12:34,421 --> 00:12:37,931
Everybody, we have
an active fire threat, so just
304
00:12:38,025 --> 00:12:41,325
stay calm,
follow the trail out.
305
00:12:41,428 --> 00:12:43,998
All this is gonna be gone.
306
00:12:44,097 --> 00:12:46,297
Ripped out
for a bunch of condos.
307
00:12:46,399 --> 00:12:48,399
CROWD (chanting):
Hey, Wallace, get off it!
Wait.
308
00:12:48,501 --> 00:12:50,441
This forest's not for profit!
More protesters out here?
309
00:12:50,537 --> 00:12:52,237
Hey, Wallace, get off it!
310
00:12:52,339 --> 00:12:53,739
This forest's not for profit!
311
00:12:53,841 --> 00:12:55,711
Hey, Wallace, get off it!
312
00:12:55,809 --> 00:12:57,579
This forest's not for profit!
313
00:12:57,677 --> 00:12:59,207
Hey, Wallace, get off it!
314
00:12:59,312 --> 00:13:01,412
This forest's not for profit!
Hey, hey, hey, hey.
315
00:13:01,514 --> 00:13:02,884
Everybody, I'm sorry.
316
00:13:02,983 --> 00:13:04,423
You got to evacuate right now.
317
00:13:04,517 --> 00:13:06,087
We're not going anywhere.
318
00:13:06,186 --> 00:13:09,186
You will, or else you're
gonna get eaten up by fire.
319
00:13:09,289 --> 00:13:12,729
Did Wallace pay you to tell us
that? Get us out of his way?
320
00:13:12,826 --> 00:13:14,426
It's not an excuse.
321
00:13:14,527 --> 00:13:17,557
Okay, so stop playing
with your Molotov cocktails and
322
00:13:17,664 --> 00:13:18,774
look up.
323
00:13:18,866 --> 00:13:21,466
TATUM:
Okay, that looks real.
324
00:13:21,568 --> 00:13:23,038
A car started
a grass fire.
325
00:13:23,136 --> 00:13:26,236
It's spreading fast, so, you can
get out now, you'll be fine.
326
00:13:26,339 --> 00:13:28,879
What about Tatum?
She's locked into that thing.
327
00:13:28,976 --> 00:13:30,536
Not my first sleeping dragon.
We will get her out.
328
00:13:30,643 --> 00:13:32,383
I promise. Okay, just go.
329
00:13:32,479 --> 00:13:33,709
Go! Everybody, go!
330
00:13:33,813 --> 00:13:35,053
(crowd murmuring)
331
00:13:35,148 --> 00:13:36,578
Sleeping dragon?
332
00:13:36,683 --> 00:13:39,353
Yeah, tricky little device
333
00:13:39,452 --> 00:13:42,722
designed for protesters who
don't want to be easily removed.
334
00:13:42,822 --> 00:13:44,992
Built her myself.
335
00:13:45,092 --> 00:13:46,862
Was hoping
a really disgruntled cop
336
00:13:46,960 --> 00:13:48,660
would have to take her apart.
337
00:13:48,761 --> 00:13:50,501
Or Wallace himself.
338
00:13:50,597 --> 00:13:54,067
Finally get an audience with
His Highness, the Weenie Weasel.
339
00:13:54,167 --> 00:13:55,637
All right, where's the key
to this lock?
340
00:13:55,735 --> 00:13:58,165
(sighs) It's in my
jacket pocket over here.
341
00:13:59,772 --> 00:14:02,442
Took me hours
to build this thing--
342
00:14:02,542 --> 00:14:06,812
duct tape, tar, mud.
343
00:14:06,914 --> 00:14:07,984
Oh, is that what I'm smelling?
344
00:14:08,081 --> 00:14:10,881
Oh, yeah. Again,
for Wallace.
345
00:14:10,984 --> 00:14:12,954
Hmm.
What's that look?
346
00:14:13,053 --> 00:14:15,123
Wallace a friend of yours?
347
00:14:15,222 --> 00:14:19,162
No, and, look,
I get that you're upset
348
00:14:19,259 --> 00:14:21,959
and angry, but, listen,
that Molotov cocktail
349
00:14:22,062 --> 00:14:24,302
that you guys threw this morning
could have killed somebody.
350
00:14:24,397 --> 00:14:26,697
I didn't do that.
I'm nonviolent.
351
00:14:26,799 --> 00:14:30,769
I have to get creative,
like this.
352
00:14:30,870 --> 00:14:32,810
Yeah, handcuffs.
353
00:14:32,906 --> 00:14:34,936
That was my go-to
back in the day.
354
00:14:35,042 --> 00:14:36,942
You're a protester, too?
355
00:14:37,044 --> 00:14:39,714
I preferred the term
"demonstrator."
356
00:14:40,513 --> 00:14:42,083
Okay.
357
00:14:42,182 --> 00:14:45,092
All right, Tatum,
chains are off.
358
00:14:45,185 --> 00:14:46,945
Time to go.
359
00:14:47,754 --> 00:14:49,064
I can't.
360
00:14:49,156 --> 00:14:51,286
(groans)
This is not up for debate.
361
00:14:51,391 --> 00:14:52,861
No, I-I can't move.
362
00:14:52,960 --> 00:14:55,060
I'm zip-tied and chained
363
00:14:55,162 --> 00:14:57,062
to a carabiner
that's supposed to unclip
364
00:14:57,164 --> 00:14:59,704
from a bolt inside
and free me, but...
365
00:14:59,799 --> 00:15:01,769
Maybe I used
too much glue in here.
366
00:15:01,868 --> 00:15:03,268
It's not moving.
367
00:15:03,370 --> 00:15:05,740
Okay, okay, so we find
another way then, right?
368
00:15:05,838 --> 00:15:07,138
You don't understand.
369
00:15:07,240 --> 00:15:09,410
It's impossible
to dismantle quickly.
370
00:15:09,509 --> 00:15:10,639
That is the point.
371
00:15:10,743 --> 00:15:11,983
There's, like, a dozen features
372
00:15:12,079 --> 00:15:14,779
keeping me in this thing.
373
00:15:17,150 --> 00:15:19,850
VINCE:
We got a civilian trapped
in a sleeping dragon.
374
00:15:19,953 --> 00:15:22,223
We need extrication tools ASAP.
375
00:15:24,057 --> 00:15:26,357
Eve, as my shadow,
what would you do?
376
00:15:26,459 --> 00:15:28,559
Gabriela, Collin,
377
00:15:28,661 --> 00:15:30,061
take the med bag, blankets,
378
00:15:30,163 --> 00:15:32,973
extinguisher, and the grinder
to Vince's crew.
379
00:15:33,066 --> 00:15:34,296
Martin?
Yeah.
380
00:15:35,102 --> 00:15:36,702
Make sure the vehicle
is fully extinguished,
381
00:15:36,803 --> 00:15:38,843
and we'll wait
for the tow truck.
382
00:15:38,938 --> 00:15:41,808
They're on their way
to you, Vince.
383
00:15:41,908 --> 00:15:43,408
Clear communication.
That was good.
384
00:15:43,510 --> 00:15:45,610
You know, I-I can
manage a car fire,
385
00:15:45,712 --> 00:15:47,652
but manning a whole incident?
386
00:15:47,747 --> 00:15:49,717
Just keep assessing
the whole situation.
387
00:15:49,816 --> 00:15:51,216
What's going on
with the fire?
388
00:15:51,318 --> 00:15:54,648
What's going on
with the people?
389
00:15:54,754 --> 00:15:56,424
We got an angry developer
390
00:15:56,523 --> 00:15:57,893
and protesters.
391
00:15:57,991 --> 00:16:00,331
They could complicate
this in a minute.
392
00:16:01,461 --> 00:16:02,861
What's going on
with the car?
393
00:16:02,962 --> 00:16:04,202
Reignition? How?
394
00:16:04,297 --> 00:16:05,727
Okay, first thing
about leadership is
395
00:16:05,832 --> 00:16:07,202
delegation. Come here!
396
00:16:15,575 --> 00:16:18,205
JAKE:
Can't we just cut this in half?
397
00:16:18,311 --> 00:16:19,751
VINCE:
Through all these layers
of materials?
398
00:16:19,846 --> 00:16:21,806
Our saw can't handle that.
399
00:16:21,914 --> 00:16:24,154
Chicken wire.
That's a nice touch.
400
00:16:24,251 --> 00:16:27,991
Yeah, I thought so, too...
at the time.
401
00:16:28,088 --> 00:16:29,358
MAN (over radio):
Fiery ignition, rapid spread,
402
00:16:29,456 --> 00:16:31,456
headed in your direction.
403
00:16:32,459 --> 00:16:34,159
(sighs)
404
00:16:34,261 --> 00:16:37,731
So, Eve told me that, uh,
Bode has to go back to prison
405
00:16:37,830 --> 00:16:39,570
to recover
from the kidney transplant?
406
00:16:39,666 --> 00:16:42,196
Yup. I don't like it either.
407
00:16:42,302 --> 00:16:45,672
Well, what if he loses his spot
at Three Rock?
408
00:16:45,772 --> 00:16:47,742
Or fire camp entirely?
409
00:16:47,840 --> 00:16:49,740
Uh, what if he backslides
while he's gone?
410
00:16:49,842 --> 00:16:53,382
Jake, if there was...
if there was any other option.
411
00:16:53,480 --> 00:16:56,680
I mean, I wish I was a match,
I wish
412
00:16:56,783 --> 00:16:59,253
anybody else was
a match, but I...
413
00:16:59,352 --> 00:17:01,422
I'm a match.
414
00:17:01,521 --> 00:17:04,391
I found out after
Sharon's kidney-raiser.
415
00:17:04,491 --> 00:17:06,561
Look, I'm-I'm-I'm-I'm...
I'm sorry.
416
00:17:06,659 --> 00:17:09,959
Seriously, I-I'm sorry that
I didn't tell you sooner.
417
00:17:10,063 --> 00:17:12,203
Chief, I was scared.
418
00:17:12,999 --> 00:17:15,739
It's a scary decision to make.
419
00:17:15,835 --> 00:17:18,135
No reason to apologize.
420
00:17:18,238 --> 00:17:20,908
Chief, I don't want
to steal Bode's thunder.
421
00:17:22,675 --> 00:17:24,175
But I know Sharon needs a...
422
00:17:24,277 --> 00:17:26,377
she needs a kidney, and...
423
00:17:26,479 --> 00:17:28,249
well, I-I-I think
it would kill her more
424
00:17:28,348 --> 00:17:30,548
if she lost Bode again, and...
425
00:17:30,650 --> 00:17:33,490
What are you trying to say?
426
00:17:33,586 --> 00:17:36,916
I know I have to go through all
the official channels still,
427
00:17:37,023 --> 00:17:39,333
but... pick me.
428
00:17:39,426 --> 00:17:43,996
Chief, let me be
Sharon's kidney donor.
429
00:17:44,764 --> 00:17:46,904
Dude, are you serious right now?
430
00:17:57,510 --> 00:17:59,210
You're trying
to make moves around me
431
00:17:59,312 --> 00:18:00,552
like I'm some kind of child?
432
00:18:00,647 --> 00:18:01,677
Bode, I'm sorry
you found out like this.
433
00:18:01,781 --> 00:18:03,621
I'm doing this, Jake. Back off.
434
00:18:03,716 --> 00:18:04,946
Bode, hear me out.
435
00:18:05,051 --> 00:18:06,951
Firefighters,
now's not the time.
436
00:18:07,053 --> 00:18:09,923
Chief's right.
Tell us where to go.
437
00:18:10,022 --> 00:18:11,662
Have your crew
start cutting line
438
00:18:11,758 --> 00:18:13,658
around all this lumber
and machinery.
439
00:18:13,760 --> 00:18:15,700
The fire gets here,
it's gonna be the first to go.
440
00:18:15,795 --> 00:18:17,755
Yes, sir. All right,
half of you boys with me,
441
00:18:17,864 --> 00:18:20,404
the other half with Bode
over there. Let's go.
442
00:18:20,500 --> 00:18:21,530
(indistinct radio transmission)
443
00:18:21,634 --> 00:18:24,574
What's going on?
444
00:18:26,005 --> 00:18:27,205
VINCE:
Probies,
445
00:18:27,307 --> 00:18:28,507
go join Three Rock.
Start cutting line.
446
00:18:28,608 --> 00:18:30,208
All hands on deck.
447
00:18:30,310 --> 00:18:32,080
Let's go. Jake.
448
00:18:32,879 --> 00:18:35,649
Grab equipment.
Let's get to work.
449
00:18:41,053 --> 00:18:43,093
This is a hybrid,
which I must have missed
450
00:18:43,190 --> 00:18:45,020
because the insignia is
charred, but... (scoffs)
451
00:18:45,124 --> 00:18:47,264
I should've done a better job
with the assessment.
No, no, no.
452
00:18:47,360 --> 00:18:49,700
There's no need to wallow when
there's other work to be done.
453
00:18:49,796 --> 00:18:51,526
Just walk me through it.
454
00:18:51,631 --> 00:18:54,331
Okay. Once the batteries
heat up, the heat travels
455
00:18:54,434 --> 00:18:55,744
from one cell to another,
456
00:18:55,835 --> 00:18:57,635
reigniting the battery
over and over again.
457
00:18:57,737 --> 00:18:59,407
It's kind of like
a trick candle.
458
00:18:59,506 --> 00:19:00,906
You never know
when it's gonna stop.
459
00:19:01,007 --> 00:19:02,577
Okay, so we're gonna
need more water.
460
00:19:02,675 --> 00:19:05,605
I can ping dispatch
for another water tender.
461
00:19:05,712 --> 00:19:07,852
Or maybe I have
a better idea.
462
00:19:07,947 --> 00:19:10,647
We need the jaws.
No... ho-ho-ho-ho...
463
00:19:11,718 --> 00:19:13,688
Right. Delegate.
464
00:19:13,786 --> 00:19:16,286
You two, we need
the jaws, ASAP.
465
00:19:16,389 --> 00:19:17,289
All right.
466
00:19:17,390 --> 00:19:19,830
That was good, Eve.
467
00:19:20,793 --> 00:19:22,363
MAN: You got it?
MAN 2: Yeah.
468
00:19:23,162 --> 00:19:25,232
All right, Tatum,
you're gonna guide us.
469
00:19:25,332 --> 00:19:26,702
You know your dragon best.
470
00:19:26,799 --> 00:19:29,039
The bolt's over here
on my left side.
471
00:19:29,135 --> 00:19:31,995
Under the chicken wire
are layers of tubing,
472
00:19:32,104 --> 00:19:34,674
more chicken wire,
and then mesh under that.
473
00:19:34,774 --> 00:19:37,014
And a skin irritant, tar.
474
00:19:37,109 --> 00:19:41,849
And... I know this must
all sound crazy to you.
475
00:19:41,948 --> 00:19:44,118
No.
476
00:19:44,217 --> 00:19:48,147
I got arrested 35 years ago
in this same forest.
477
00:19:48,255 --> 00:19:49,715
Pipeline protest.
478
00:19:49,822 --> 00:19:51,922
I wouldn't leave either.
479
00:19:52,024 --> 00:19:54,964
You and Bode--
so set on something, you can't
480
00:19:55,061 --> 00:19:57,361
see another way
to do it. Jake.
481
00:19:57,464 --> 00:20:00,604
It seems like you all care
a lot about each other.
482
00:20:00,700 --> 00:20:03,300
People fight when they care.
483
00:20:03,403 --> 00:20:04,973
I fought with my parents
484
00:20:05,071 --> 00:20:07,671
when they sold their
construction company to Wallace.
485
00:20:07,774 --> 00:20:09,684
He's ruthless
for a bottom line,
486
00:20:09,776 --> 00:20:11,736
no matter how many
trees he kills.
487
00:20:11,844 --> 00:20:14,354
My family loves these trees.
488
00:20:14,447 --> 00:20:16,547
Here I am,
489
00:20:16,649 --> 00:20:18,849
trying to save
what they couldn't.
490
00:20:18,951 --> 00:20:21,491
Yeah, well,
isn't saving trees antithetical
491
00:20:21,588 --> 00:20:23,818
to construction?
492
00:20:24,591 --> 00:20:26,631
My parents practiced
sustainable forestry.
493
00:20:26,726 --> 00:20:29,056
They balanced what
was best for the trees
494
00:20:29,161 --> 00:20:31,931
and the people
and the wildlife.
495
00:20:32,031 --> 00:20:34,771
People need housing.
I'm not denying that.
496
00:20:34,867 --> 00:20:37,337
There's just a better way
to do it, huh?
497
00:20:37,437 --> 00:20:39,607
A less destructive way.
498
00:20:53,586 --> 00:20:55,486
What happened earlier?
499
00:20:55,588 --> 00:20:57,118
Nothing.
500
00:20:57,223 --> 00:21:01,333
You and Jake were just shooting
each other daggers over nothing?
501
00:21:04,897 --> 00:21:08,267
Are you really just gonna
shut me out after...
502
00:21:08,368 --> 00:21:11,468
what happened after the
last fire we worked together?
503
00:21:11,571 --> 00:21:14,041
After we kissed?
504
00:21:21,848 --> 00:21:23,648
Bode, you want
to better yourself?
505
00:21:23,750 --> 00:21:26,020
You want to make the rest
of your sentence count
506
00:21:26,118 --> 00:21:28,758
so that, by the time you get out
of here, you are solid?
507
00:21:28,855 --> 00:21:31,785
And we can be together?
508
00:21:35,161 --> 00:21:38,161
Talk to me.
509
00:21:43,403 --> 00:21:45,973
I thought Jake and I were
in a better place.
510
00:21:47,407 --> 00:21:49,107
But it's like... it's like
511
00:21:49,208 --> 00:21:51,308
he can't stop
taking things from me.
512
00:21:52,579 --> 00:21:56,249
This was the one thing
that I could do for my mom.
513
00:21:58,751 --> 00:22:01,191
Jake's a kidney match, too.
514
00:22:01,287 --> 00:22:03,357
And that's bad?
515
00:22:03,456 --> 00:22:07,856
Well, if the transplant board
is deciding between me and Jake,
516
00:22:07,960 --> 00:22:10,530
who do you think
they're gonna pick?
517
00:22:10,630 --> 00:22:13,300
Well, all things equal,
518
00:22:13,400 --> 00:22:15,300
your mom has the final say.
519
00:22:15,402 --> 00:22:17,102
Yeah.
520
00:22:17,203 --> 00:22:18,843
But all things aren't equal,
are they?
521
00:22:18,938 --> 00:22:21,138
Hey, Ja-Jake's
in perfect health.
522
00:22:21,240 --> 00:22:23,840
He's never done drugs,
he's not incarcerated.
523
00:22:24,711 --> 00:22:27,081
He's the one to pick.
524
00:22:30,817 --> 00:22:33,047
I disagree.
525
00:22:42,395 --> 00:22:44,025
EVE:
The battery's
burning underneath.
526
00:22:44,130 --> 00:22:45,600
We got to attack
this from below.
527
00:22:45,698 --> 00:22:46,868
SHARON:
Walk them through it,
and be specific.
528
00:22:46,966 --> 00:22:49,096
Add more chase cribbing!
529
00:22:49,201 --> 00:22:51,101
Faster, Olsen. I've seen
you race to the front
530
00:22:51,203 --> 00:22:53,443
of the lunch line. Good
work, guys. Open the jaws.
531
00:22:53,540 --> 00:22:56,280
Slide the cribbing. Nice.
532
00:22:57,410 --> 00:22:58,880
Bring it down. Okay.
533
00:22:58,978 --> 00:22:59,978
(indistinct shouting)
534
00:23:00,079 --> 00:23:01,949
(indistinct radio transmission)
535
00:23:02,048 --> 00:23:03,648
Put the water up
under the truck!
536
00:23:03,750 --> 00:23:05,320
Attack the battery dead-on.
537
00:23:05,418 --> 00:23:07,318
Hit those sparks.
538
00:23:07,420 --> 00:23:09,360
Nice, y'all. Good.
539
00:23:09,456 --> 00:23:11,956
You got a straight shot
to the battery.
540
00:23:12,058 --> 00:23:13,958
Now, the water can cool it
even faster.
541
00:23:14,060 --> 00:23:15,900
This is really thinking
outside the box.
542
00:23:15,995 --> 00:23:17,855
This is leadership. Come on.
543
00:23:17,964 --> 00:23:19,774
I'm gonna update Chief Snow
on your progress.
544
00:23:19,866 --> 00:23:21,096
Really good work.
545
00:23:21,200 --> 00:23:23,140
(indistinct radio transmission)
546
00:23:23,235 --> 00:23:25,605
Do you ever, um,
miss being in the thick of it?
547
00:23:25,705 --> 00:23:27,605
WALLACE:
Chief Leone?
548
00:23:27,707 --> 00:23:29,007
SHARON:
Okay, here we go.
549
00:23:29,108 --> 00:23:30,978
This is gonna be
the next lesson in leadership.
550
00:23:31,077 --> 00:23:33,347
This is on diplomacy.
551
00:23:33,446 --> 00:23:34,906
Just watch and learn.
552
00:23:35,014 --> 00:23:37,884
Hey, look who it is--
my friend Neil.
553
00:23:37,984 --> 00:23:39,394
Friends was
when you were helping me
554
00:23:39,486 --> 00:23:41,616
with my groundbreaking,
not letting it burn.
555
00:23:41,721 --> 00:23:43,291
I'm not letting it burn.
556
00:23:43,389 --> 00:23:45,019
You need to do something to
protect my building materials.
557
00:23:45,124 --> 00:23:49,334
I am losing houses for people,
and if I lose that,
558
00:23:49,428 --> 00:23:51,728
you might lose my donation
to Cal Fire.
559
00:23:53,966 --> 00:23:55,866
What? They're recording me?
560
00:23:55,968 --> 00:23:57,538
Yeah, 'cause they think
you're gonna lose it
561
00:23:57,637 --> 00:24:00,507
and maybe start spewing
obscenities at a firefighter.
562
00:24:00,607 --> 00:24:02,837
And that would not be
a good look if you're looking
563
00:24:02,942 --> 00:24:04,312
for the department's
seal of approval
564
00:24:04,410 --> 00:24:07,250
for this development,
now, is it?
565
00:24:15,287 --> 00:24:17,187
I almost lost it
on that guy.
566
00:24:17,289 --> 00:24:19,389
Diplomacy's a skill,
like everything else.
567
00:24:19,492 --> 00:24:20,962
You practice, and
you get better at it.
568
00:24:21,060 --> 00:24:22,960
Neil's a bit
of a trick candle, too.
569
00:24:23,062 --> 00:24:25,502
You need to keep an eye
out for reignition.
570
00:24:29,569 --> 00:24:31,799
Um...
571
00:24:33,205 --> 00:24:36,075
What are you gonna do
that makes me need these?
572
00:24:36,175 --> 00:24:38,075
Well, we're gonna cut
into the, uh, tube
573
00:24:38,177 --> 00:24:39,947
so that I can unjam
your carabiner,
574
00:24:40,046 --> 00:24:41,776
but it'll throw off sparks.
575
00:24:41,881 --> 00:24:43,421
Tell us if you feel heat.
576
00:24:43,516 --> 00:24:45,986
You know, it sounds flammable,
near this beautiful tree
577
00:24:46,085 --> 00:24:47,785
and also my face.
578
00:24:47,887 --> 00:24:51,687
Hey, how did your family make
that housing development work?
579
00:24:51,791 --> 00:24:53,491
Sustainably?
580
00:24:53,593 --> 00:24:56,003
(saw buzzing)
Um, tree preservation, for one.
581
00:24:56,095 --> 00:24:57,655
We could save more trees.
582
00:24:57,764 --> 00:24:59,334
VINCE:
Building houses
in the middle of a forest--
583
00:24:59,431 --> 00:25:02,771
that's a wildland-urban
interface disaster.
584
00:25:02,869 --> 00:25:05,139
TATUM:
Uh, we would build with plenty
of defensible space
585
00:25:05,237 --> 00:25:08,037
around the condos.
Ah! Something's hot!
586
00:25:08,140 --> 00:25:09,480
VINCE:
Hey, hey, stop the saw.
587
00:25:09,576 --> 00:25:11,076
(groans)
Friction's
heating up the tube.
588
00:25:11,177 --> 00:25:13,277
Yeah.
We got
to cool her down
589
00:25:13,379 --> 00:25:14,649
with some water.
590
00:25:14,747 --> 00:25:16,347
Yeah. Hey, no offense,
but, uh,
591
00:25:16,448 --> 00:25:18,688
did you ever think about writing
any of this in a letter?
592
00:25:18,785 --> 00:25:21,985
Letters, voice mails, emails,
all unanswered.
593
00:25:22,088 --> 00:25:24,318
He won't hear me out.
594
00:25:26,092 --> 00:25:28,562
Guess this guy really is
a weenie weasel.
595
00:25:28,661 --> 00:25:29,901
Hmm.
596
00:25:29,996 --> 00:25:32,626
Fire's getting closer.
597
00:25:32,732 --> 00:25:34,402
We got to hustle.
598
00:25:35,201 --> 00:25:38,101
All right, you're good.
All right.
599
00:25:40,506 --> 00:25:42,536
(grunting)
600
00:25:45,678 --> 00:25:48,648
Hey, go grab some water,
take a break.
No, no.
601
00:25:48,748 --> 00:25:51,348
I'm good. I can keep up.
602
00:25:51,450 --> 00:25:54,290
We have a lot to prove
as probies, I get it.
603
00:25:54,386 --> 00:25:57,816
But right now, if you go down,
we've got two people to save,
604
00:25:57,924 --> 00:26:00,794
so...
605
00:26:00,893 --> 00:26:02,233
Aah!
You okay?
606
00:26:02,328 --> 00:26:05,058
You all right?
Something burned me.
607
00:26:11,771 --> 00:26:13,371
Yo, we got fire over here.
608
00:26:15,141 --> 00:26:16,381
Hey, Chief!
609
00:26:16,475 --> 00:26:17,875
Fire's not on its way.
610
00:26:17,977 --> 00:26:19,907
It's here.
611
00:26:21,614 --> 00:26:23,554
Let's go, Three Rock!
612
00:26:29,588 --> 00:26:30,918
VINCE:
Spot fires are popping off.
613
00:26:31,023 --> 00:26:32,633
This lumber's going up.
We need a hose line.
614
00:26:32,725 --> 00:26:34,625
We're not gonna wait for that.
Let's go, Three Rock!
615
00:26:34,727 --> 00:26:36,227
Let's go!
Let's get these spot fires out!
616
00:26:36,328 --> 00:26:38,198
We can do this!
617
00:26:38,297 --> 00:26:41,767
Use your Pulaskis!
Bring down those 2x4s.
618
00:26:41,868 --> 00:26:43,998
Come on, let's move that
into the black, all right?
619
00:26:44,103 --> 00:26:45,503
Hit 'em with dirt!
620
00:26:45,604 --> 00:26:47,074
It's gonna take
more dirt than that.
621
00:26:47,173 --> 00:26:49,243
Come on, guys,
let's move, move.
622
00:26:50,209 --> 00:26:53,579
Hey! Hey, we could use
some extra hands over here!
623
00:26:53,680 --> 00:26:55,110
Oh, wait! Gab! Gab!
624
00:26:55,214 --> 00:26:57,054
Gab, I-I've never fought fires
with only hand tools before.
625
00:26:57,149 --> 00:26:59,849
Just follow Bode's lead.
He's a nugget, too, remember?
626
00:26:59,952 --> 00:27:01,792
We look out for each other!
627
00:27:01,888 --> 00:27:03,888
I promise
I'm not as fast as her. Okay.
628
00:27:03,990 --> 00:27:05,960
All right, we're pulling these
on the count of three, come on.
629
00:27:06,058 --> 00:27:07,788
One. Two.
630
00:27:07,894 --> 00:27:09,204
Three.
631
00:27:11,731 --> 00:27:13,471
Come on, over there.
632
00:27:15,101 --> 00:27:16,241
All right.
633
00:27:16,335 --> 00:27:19,005
Little more, more, little more.
634
00:27:19,105 --> 00:27:20,865
Keep going, keep going.
635
00:27:20,973 --> 00:27:22,473
(indistinct radio transmission)
636
00:27:22,574 --> 00:27:24,984
Any more reignitions?
Nothing for a while.
637
00:27:25,077 --> 00:27:26,677
Think the battery's
cooled off finally.
638
00:27:26,779 --> 00:27:28,279
Okay, Vince is asking
for a hose.
639
00:27:28,380 --> 00:27:30,350
The fire has reached them.
Who do you want to send in?
640
00:27:30,449 --> 00:27:32,149
Martin.
641
00:27:32,251 --> 00:27:33,491
Grab a hose pack!
642
00:27:33,585 --> 00:27:35,115
And, uh...
643
00:27:36,122 --> 00:27:38,662
I'm going, too.
644
00:27:39,491 --> 00:27:41,291
Incident Command doesn't go in.
645
00:27:41,393 --> 00:27:43,103
We stay out here and we oversee.
646
00:27:43,195 --> 00:27:45,525
Then maybe
Incident Command isn't for me.
647
00:27:45,631 --> 00:27:47,271
I've barely touched
a hose all day,
648
00:27:47,366 --> 00:27:49,536
and I'm crawling out of my skin.
649
00:27:51,003 --> 00:27:54,373
Thank you, Chief, for the
opportunity, but I'm going, too.
650
00:27:54,473 --> 00:27:56,043
Let's go!
651
00:27:58,444 --> 00:28:00,684
Be safe, girl.
652
00:28:03,182 --> 00:28:05,182
There's the nozzle.
653
00:28:05,284 --> 00:28:06,594
Hose here!
654
00:28:06,685 --> 00:28:08,715
I need the clamp.
655
00:28:08,821 --> 00:28:09,861
Yep.
656
00:28:11,090 --> 00:28:13,930
Let's add another stick of hose.
Here you go.
657
00:28:16,996 --> 00:28:19,066
Stitch it in. Coupling.
658
00:28:23,102 --> 00:28:24,142
Fancy.
659
00:28:25,271 --> 00:28:27,571
Clamp. Hose clamped.
660
00:28:28,474 --> 00:28:29,714
Okay.
661
00:28:30,509 --> 00:28:32,479
(flames whooshing)
662
00:28:32,578 --> 00:28:35,078
(sighs)
Crap. That's not good.
663
00:28:37,316 --> 00:28:39,216
Chief, fire's hungry
and moving your way.
664
00:28:39,318 --> 00:28:40,888
VINCE:
How soon
till the hose gets here?
665
00:28:40,987 --> 00:28:42,587
We're moving as fast as we can.
666
00:28:42,688 --> 00:28:44,058
Almost there.
667
00:28:45,557 --> 00:28:47,287
We're connected.
Ready for water.
668
00:28:47,393 --> 00:28:49,733
Water's coming.
669
00:28:49,829 --> 00:28:51,559
Line's charged.
670
00:28:51,663 --> 00:28:53,173
Advancing the line.
671
00:28:53,265 --> 00:28:57,865
Send Engine 1557 to join the
task force on Division Alpha.
672
00:28:57,970 --> 00:29:00,010
Greencrest,
this is Edgewater IC.
673
00:29:00,106 --> 00:29:02,066
Requesting a water drop
to Division Delta.
674
00:29:02,174 --> 00:29:04,314
We've got a surface fire
encroaching on our crews
675
00:29:04,410 --> 00:29:05,850
and a trapped civilian.
676
00:29:05,945 --> 00:29:07,505
DISPATCHER:
Nearest copter is 263.
677
00:29:07,613 --> 00:29:09,683
They're 30 minutes out.
678
00:29:09,782 --> 00:29:12,052
Copy. 30 minutes out.
679
00:29:12,852 --> 00:29:14,922
Okay, I just need you
to stay calm.
680
00:29:15,021 --> 00:29:16,561
Is there any news on Tatum?
681
00:29:16,655 --> 00:29:18,015
Looks like the fire's
getting worse.
682
00:29:18,124 --> 00:29:19,864
We're not sure yet.
Chief, my lumber
is in there.
683
00:29:19,959 --> 00:29:21,329
You should have thought
about that
684
00:29:21,427 --> 00:29:22,897
before you left your car
running on dry grass.
685
00:29:22,995 --> 00:29:25,055
Wait. You caused this?!
Whoa!
686
00:29:25,164 --> 00:29:26,734
Hey, hey, hey, hey, hey!
That's not gonna help anything.
687
00:29:26,833 --> 00:29:28,773
Tatum's in there.
688
00:29:28,868 --> 00:29:31,838
She's stuck around a tree,
trapped by a fire you started.
689
00:29:31,938 --> 00:29:34,808
Tatum? Tatum Morgan?
690
00:29:36,775 --> 00:29:39,045
I bought this company
off of her parents.
691
00:29:39,145 --> 00:29:42,305
She-She's emailed me
every day since.
692
00:29:42,414 --> 00:29:43,684
If you had just heard her out,
693
00:29:43,782 --> 00:29:45,322
she wouldn't be
in there right now.
694
00:29:47,086 --> 00:29:49,286
You can get her out, right?
695
00:29:49,388 --> 00:29:50,618
You need to back up.
696
00:29:50,722 --> 00:29:52,992
You need to let us
do our work here.
697
00:29:55,694 --> 00:29:56,804
(indistinct chatter)
698
00:29:56,896 --> 00:29:58,426
MANNY:
Hey, Three Rock!
699
00:29:58,530 --> 00:30:00,630
Let's move these tanks
out of the way, all right?
700
00:30:00,732 --> 00:30:02,272
Get it away
from this skid steer.
701
00:30:02,368 --> 00:30:03,868
It's full of fuel.
702
00:30:03,970 --> 00:30:05,540
If it gets close to it,
it's a possible explosion.
703
00:30:05,637 --> 00:30:07,207
Let's move.
704
00:30:09,842 --> 00:30:12,182
Chief, I'm here!
705
00:30:12,278 --> 00:30:14,178
Drown the hot spots.
706
00:30:14,280 --> 00:30:16,520
Window's open. I just got
to get through this mesh
707
00:30:16,615 --> 00:30:18,145
once I get the bolt off.
708
00:30:18,250 --> 00:30:20,720
That's a good thing, right?
Means you're almost out of here.
709
00:30:20,819 --> 00:30:22,689
Eve, how far away
is our ground fire?
710
00:30:22,788 --> 00:30:25,058
Assuming the winds don't change,
ten minutes.
711
00:30:25,157 --> 00:30:27,927
All right, Jake,
we need her out of here in five.
712
00:30:28,027 --> 00:30:30,397
Copy.
Everybody else,
start packing up.
713
00:30:30,496 --> 00:30:31,926
Soon as Tatum is extricated,
714
00:30:32,031 --> 00:30:33,831
we're out of here
before we get trapped.
715
00:30:33,933 --> 00:30:35,173
Copy that, Chief.
716
00:30:35,267 --> 00:30:36,837
All right, Three Rock,
let's move!
717
00:30:36,936 --> 00:30:38,536
Single file, right behind me.
Go, go, go!
718
00:30:38,637 --> 00:30:41,337
Wait. You're-you're just gonna
leave and let the trees burn?!
719
00:30:41,440 --> 00:30:43,110
Tatum, it's not safe anymore.
720
00:30:43,209 --> 00:30:46,279
These trees matter
to me, to this town.
721
00:30:46,378 --> 00:30:47,678
We have to protect them!
722
00:30:47,779 --> 00:30:50,649
I didn't put myself
in danger just to give up!
723
00:30:50,749 --> 00:30:52,079
We can't give up!
724
00:30:52,184 --> 00:30:53,854
Hi. Hey, what about
these fire blankets?
725
00:30:53,953 --> 00:30:55,393
What if we tied 'em
around the trunks?
726
00:30:55,487 --> 00:30:57,257
Well, how would that work?
727
00:30:57,356 --> 00:30:58,756
This fire's creeping
around real low.
728
00:30:58,857 --> 00:31:00,157
It might rip through here
on the ground.
729
00:31:00,259 --> 00:31:02,029
But if the trees are
wrapped in fire blankets,
730
00:31:02,128 --> 00:31:04,258
they-they have a shot
at staying intact.
731
00:31:04,363 --> 00:31:06,873
I get it, but the trees
are not the priority right now.
732
00:31:06,966 --> 00:31:08,996
Hey, you wanted him
to hear you out.
733
00:31:09,101 --> 00:31:12,371
Hear his plan out
now, please.
734
00:31:15,441 --> 00:31:17,141
Okay, but you heard the chief.
735
00:31:17,243 --> 00:31:19,153
She's out of here
in five minutes.
736
00:31:19,245 --> 00:31:21,305
Jake, it's feeling
warm again.
737
00:31:21,413 --> 00:31:23,653
I'm not even using the saw anymore.
738
00:31:23,749 --> 00:31:25,989
It's not the dragon.
739
00:31:40,766 --> 00:31:43,366
What do we do first? Do we
put out the fire or save Tatum?
740
00:31:43,469 --> 00:31:45,639
Both. Always both.
741
00:31:45,737 --> 00:31:47,737
Permission to move
on this fire blanket plan, Cap?
742
00:31:47,839 --> 00:31:50,409
You do what you can
with the remaining time,
743
00:31:50,509 --> 00:31:52,009
but once she's free, we move.
744
00:31:52,111 --> 00:31:53,651
Yeah.
745
00:31:57,549 --> 00:32:01,049
Hey. Couldn't let you
have all the fun.
746
00:32:01,153 --> 00:32:02,893
Thanks.
747
00:32:02,989 --> 00:32:05,459
How much longer?
748
00:32:05,557 --> 00:32:07,527
Yeah, I'm cutting
as fast as I can.
749
00:32:07,626 --> 00:32:10,426
All right, Three Rock, let's
help Bode wrap these trees.
750
00:32:12,198 --> 00:32:13,928
So, you're a tree hugger, huh?
751
00:32:14,033 --> 00:32:16,343
You saw how much she cares
about saving these trees.
752
00:32:16,435 --> 00:32:17,865
She'd be devastated
if she loses all of 'em.
753
00:32:17,970 --> 00:32:20,310
MANNY:
Grab webbing
and ratchet straps.
754
00:32:21,340 --> 00:32:22,410
Work together, guys.
755
00:32:22,508 --> 00:32:23,408
(indistinct shouting)
756
00:32:23,509 --> 00:32:24,539
You guys good?
757
00:32:24,643 --> 00:32:25,883
Watch each other's backs.
758
00:32:25,978 --> 00:32:28,078
Secure the blankets
at the top and the bottom.
759
00:32:29,248 --> 00:32:31,518
This tree's about to go!
760
00:32:32,418 --> 00:32:33,448
Please hurry.
761
00:32:33,552 --> 00:32:34,892
VINCE:
We got to get in there.
762
00:32:34,987 --> 00:32:36,787
Chief, cutting the wire
is taking too long.
763
00:32:36,888 --> 00:32:38,258
Uh, you have pliers?
764
00:32:38,357 --> 00:32:40,357
Okay. Pry this open right here.
765
00:32:40,459 --> 00:32:43,359
I'm gonna reach in and try
to unclip the carabiner.
Got it.
766
00:32:43,462 --> 00:32:46,402
Yup, yup,
that's good, okay.
767
00:32:48,167 --> 00:32:50,267
(Jake groans)
768
00:32:50,369 --> 00:32:51,299
Damn it, the clip's stuck.
769
00:32:51,403 --> 00:32:52,543
Grab the bolt cutters.
770
00:32:52,638 --> 00:32:54,768
We'll just cut the chain.
771
00:32:56,442 --> 00:32:58,342
Okay. Give me that.
772
00:32:59,511 --> 00:33:00,911
Yeah, I got it.
773
00:33:01,013 --> 00:33:02,983
There she is.
All right, she's free.
774
00:33:03,082 --> 00:33:04,422
Let's go! Let's go!
775
00:33:04,516 --> 00:33:05,816
All right, Three Rock, let's go!
776
00:33:05,917 --> 00:33:08,017
Let's go! Move!
Double time! Double time!
777
00:33:08,120 --> 00:33:09,560
We're losing our escape route,
and we don't have
778
00:33:09,655 --> 00:33:11,685
enough resources
to hold off a fire that size.
779
00:33:11,790 --> 00:33:13,760
Bode. You, too. Yup.
780
00:33:13,859 --> 00:33:15,929
Yeah, I know. I'm done.
Let's go! Let's go!
781
00:33:17,729 --> 00:33:19,929
Thank you
for saving my trees.
782
00:33:20,032 --> 00:33:21,732
I'm sorry that you couldn't
be the one to do it.
783
00:33:21,833 --> 00:33:24,943
I don't care who got the save.
It's about them, not me.
784
00:33:39,785 --> 00:33:41,045
Doug!
785
00:33:41,153 --> 00:33:42,393
Tatum!
786
00:33:43,322 --> 00:33:45,492
You're okay!
I'm good.
787
00:33:45,591 --> 00:33:48,391
(indistinct radio transmission)
788
00:33:50,929 --> 00:33:52,399
What's our next assignment?
789
00:33:52,498 --> 00:33:54,498
The strike team just
arrived to tag you out.
790
00:33:54,600 --> 00:33:56,170
They'll take it from here.
791
00:33:56,268 --> 00:33:59,708
Be honest, how much did you geek
out over that sleeping dragon?
792
00:33:59,805 --> 00:34:01,565
Not as much as I would have
793
00:34:01,673 --> 00:34:03,843
if the tree
she was hugging wasn't on fire.
794
00:34:03,942 --> 00:34:05,782
(laughing)
How about you?
795
00:34:05,877 --> 00:34:07,407
You've been fangirling
over your buddy Neil?
796
00:34:07,513 --> 00:34:10,123
Okay, lemonade out
of lemons, Vince.
797
00:34:10,216 --> 00:34:13,486
You know, part of my job is
to make difficult compromises.
798
00:34:13,585 --> 00:34:16,455
Well, you feel like
making one more?
799
00:34:16,555 --> 00:34:19,685
Because Tatum wants
to talk to him.
800
00:34:21,493 --> 00:34:23,763
I think I can
make that happen.
801
00:34:25,631 --> 00:34:26,971
What are you doing?
802
00:34:27,065 --> 00:34:29,295
You know, their demands
are a little bit
803
00:34:29,401 --> 00:34:31,001
like a hybrid car fire.
804
00:34:31,103 --> 00:34:33,973
They're not going to stop
until you think outside the box.
805
00:34:34,072 --> 00:34:36,012
Like what?
806
00:34:38,076 --> 00:34:39,646
TATUM:
Now you're ready
to listen, Weasel?
807
00:34:39,745 --> 00:34:41,845
Why don't you get
your cameras ready?
808
00:34:44,383 --> 00:34:47,353
Uh...
809
00:34:47,453 --> 00:34:49,463
Neil Wallace here.
810
00:34:49,555 --> 00:34:52,015
The Weasel.
811
00:34:53,759 --> 00:34:55,889
I am sorry
for ignoring the demands
812
00:34:55,994 --> 00:34:58,834
of this passionate group
of individuals.
813
00:34:58,930 --> 00:35:03,370
And I'm sorry for how my actions
led to today's events.
814
00:35:03,469 --> 00:35:05,069
TATUM:
Sustainable forestry
815
00:35:05,171 --> 00:35:06,411
is the only way.
816
00:35:06,505 --> 00:35:07,735
I'm here now to listen.
817
00:35:07,839 --> 00:35:09,879
We can build houses
and save trees.
818
00:35:22,020 --> 00:35:24,090
Hey, Bode.
819
00:35:24,190 --> 00:35:27,330
Hey, I know it's complicated
between you guys,
820
00:35:27,426 --> 00:35:31,356
but I think he's just looking
out for you and for Sharon.
821
00:35:32,164 --> 00:35:34,934
And if you wanted him
to back off, I know he would.
822
00:35:39,037 --> 00:35:42,337
Oh, I, uh... I didn't get
a chance to say it earlier,
823
00:35:42,441 --> 00:35:45,041
but, um, happy birthday.
824
00:35:46,044 --> 00:35:48,654
Thanks.
825
00:35:50,849 --> 00:35:52,519
Hey.
826
00:35:52,618 --> 00:35:55,948
It-It's your birthday?
827
00:35:56,054 --> 00:35:58,194
Yeah.
828
00:35:58,290 --> 00:36:01,590
Why didn't you say anything?
829
00:36:03,161 --> 00:36:05,901
Guess I've been focused
on other things today.
830
00:36:07,366 --> 00:36:09,266
MANNY:
Leone?
831
00:36:09,368 --> 00:36:11,538
Load up.
832
00:36:22,314 --> 00:36:24,724
(hums)
833
00:36:27,486 --> 00:36:29,386
Expired since last Christmas.
834
00:36:29,488 --> 00:36:31,388
Mm. Nope.
835
00:36:31,490 --> 00:36:33,860
COLLIN:
Oh, nice shot.
836
00:36:33,959 --> 00:36:36,559
Hey, want to grab
a few more at Smokey's?
837
00:36:36,662 --> 00:36:38,232
Like maybe, like,
a-a basket of onion rings?
838
00:36:38,330 --> 00:36:41,970
Uh, can we rain check?
I'm kind of busy.
839
00:36:42,067 --> 00:36:43,797
Yeah, of course.
840
00:36:43,902 --> 00:36:46,242
Great.
Uh, also,
841
00:36:46,338 --> 00:36:48,168
uh, I just...
842
00:36:48,274 --> 00:36:51,114
I wanted to thank you
for the tip.
843
00:36:52,177 --> 00:36:54,577
You know, to focus on the work.
844
00:36:54,680 --> 00:36:57,750
Uh, some people are distracting,
aren't they?
845
00:36:57,849 --> 00:36:59,789
What do you mean?
846
00:37:00,586 --> 00:37:02,386
Uh, you and Bode?
847
00:37:02,488 --> 00:37:05,388
I mean, if anything happens
between you and him...
848
00:37:05,491 --> 00:37:07,061
It hasn't.
849
00:37:07,158 --> 00:37:10,498
I know. I'm just saying, both
of you could get in big trouble.
850
00:37:10,596 --> 00:37:13,666
Especially you,
so just be careful.
851
00:37:13,765 --> 00:37:17,095
We nuggets--
we got to stick together, right?
852
00:37:20,372 --> 00:37:21,272
See you later.
853
00:37:21,373 --> 00:37:22,813
Thanks, you, too.
854
00:37:26,512 --> 00:37:28,512
Hey, what you doing?
855
00:37:28,614 --> 00:37:32,084
Hey. I'm trying
856
00:37:32,183 --> 00:37:35,093
to find something that resembles
a birthday cake for Bode.
857
00:37:35,186 --> 00:37:37,816
And I think... I just found it.
858
00:37:37,923 --> 00:37:40,793
Hey! Birthday chicken!
859
00:37:40,892 --> 00:37:43,062
(laughing)
Mmm.
860
00:37:43,161 --> 00:37:44,431
Well, I...
861
00:37:44,530 --> 00:37:47,500
It's either this or...
or nothing. Right.
862
00:37:47,599 --> 00:37:49,369
You know, you're a very good,
863
00:37:49,468 --> 00:37:52,738
very weird friend.
(laughs)
864
00:37:53,539 --> 00:37:57,479
You know, I think I blew my shot
trying to impress DC Leone.
865
00:37:57,576 --> 00:37:59,446
What happened?
866
00:37:59,545 --> 00:38:02,645
Well, she invited me to tag
along, and I sort of hated it.
867
00:38:02,748 --> 00:38:05,318
So I kind of just left.
868
00:38:06,117 --> 00:38:09,117
Oh, y-you might have blown it.
869
00:38:09,921 --> 00:38:13,061
Say goodbye
to career goals, I guess. Yeah.
870
00:38:13,158 --> 00:38:16,128
Or hello, new career goals.
871
00:38:16,227 --> 00:38:17,727
Mm.
872
00:38:17,829 --> 00:38:21,069
I mean, Incident Command might
not be your cup of firefighting.
873
00:38:21,166 --> 00:38:22,896
Maybe your heart is trying
to tell you
874
00:38:23,001 --> 00:38:24,771
that you want something else.
875
00:38:25,571 --> 00:38:27,511
Hmm. Come on.
876
00:38:27,606 --> 00:38:29,636
Come to Three Rock with me.
877
00:38:29,741 --> 00:38:30,981
(laughs)
878
00:38:31,076 --> 00:38:32,776
For your personal reference,
879
00:38:32,878 --> 00:38:35,408
I prefer ice cream cake
to rotisserie chicken.
880
00:38:35,514 --> 00:38:37,324
(laughs)
881
00:38:38,316 --> 00:38:40,486
Looks a little dry.
882
00:38:40,586 --> 00:38:43,556
But I think he'll like it.
(laughing)
(laughing)
883
00:38:43,655 --> 00:38:46,685
♪ And after working all day... ♪
884
00:38:47,726 --> 00:38:49,856
You okay?
885
00:38:49,961 --> 00:38:51,761
Oh, wait, wait,
wait, wait, wait.
886
00:38:51,863 --> 00:38:54,203
(laughter)
887
00:38:54,299 --> 00:38:55,629
Is that a chicken?
888
00:38:55,734 --> 00:38:57,374
(laughter)
889
00:38:57,469 --> 00:39:01,069
He's having fun with his friends
on his birthday.
890
00:39:01,172 --> 00:39:04,782
♪ And the years that go by... ♪
891
00:39:04,876 --> 00:39:06,806
We got to go home. We got
892
00:39:06,912 --> 00:39:09,112
to eat this store-bought cake ourselves.
893
00:39:09,214 --> 00:39:12,424
D-Dude, seriously? Seriously?
894
00:39:12,518 --> 00:39:13,788
(laughing)
895
00:39:13,885 --> 00:39:17,055
Well, happy 30th, old friend.
896
00:39:17,155 --> 00:39:19,755
Thank you, old friend.
Oh, no, no.
897
00:39:19,858 --> 00:39:21,888
I'm not old. 29.
898
00:39:21,993 --> 00:39:24,533
That means
you're the old friend now.
899
00:39:24,630 --> 00:39:27,270
(both laugh)
Okay.
900
00:39:28,233 --> 00:39:29,973
I appreciate you being here.
901
00:39:30,068 --> 00:39:31,568
Well, ain't no party
without Eve.
902
00:39:31,670 --> 00:39:34,810
And some-some chicken, apparently.
Come on.
903
00:39:34,906 --> 00:39:36,506
Mm. Serves you right
904
00:39:36,608 --> 00:39:38,908
for not telling me
it was your birthday today.
905
00:39:40,612 --> 00:39:43,882
That's fair.
JAKE:
Hey.
906
00:39:43,982 --> 00:39:47,192
♪ Don't wield this fire ♪
907
00:39:47,285 --> 00:39:50,315
♪ The craziest kind's
the best story to tell... ♪
908
00:39:50,422 --> 00:39:53,192
Thanks for coming.
909
00:39:53,291 --> 00:39:55,061
Yeah.
910
00:39:55,160 --> 00:39:57,600
GABRIELA:
Oh, the birthday boy
invited you.
911
00:39:57,696 --> 00:40:01,496
We'll, uh...
we'll be back.
912
00:40:01,600 --> 00:40:04,900
♪ And we laughed
through the ages ♪
913
00:40:05,003 --> 00:40:07,043
Well, that was tense.
914
00:40:07,138 --> 00:40:09,678
♪ And I'll be by your side... ♪
915
00:40:09,775 --> 00:40:11,505
Dad.
916
00:40:12,844 --> 00:40:15,084
I'll leave you guys.
917
00:40:15,180 --> 00:40:16,550
Bye, Cap.
918
00:40:18,316 --> 00:40:19,846
Hey.
919
00:40:19,951 --> 00:40:21,891
How are you?
920
00:40:23,689 --> 00:40:26,559
I'm still a mess, mija.
921
00:40:26,658 --> 00:40:30,958
I'm... trying to get
things together, you know?
922
00:40:31,062 --> 00:40:34,532
Staying at the Leones' house
on their couch.
923
00:40:34,633 --> 00:40:38,003
Trying to save up enough money
to get myself out of this hole.
924
00:40:39,938 --> 00:40:41,608
And then what?
925
00:40:41,707 --> 00:40:43,337
I don't know.
926
00:40:47,579 --> 00:40:49,479
(clears throat)
927
00:40:49,581 --> 00:40:51,451
Look...
928
00:40:51,550 --> 00:40:55,620
I know you're waiting
for me to...
929
00:40:55,721 --> 00:40:59,691
you know, get things together.
930
00:40:59,791 --> 00:41:01,731
I think right now
I just need...
931
00:41:01,827 --> 00:41:05,097
I just need
to feel stable, you know?
932
00:41:06,397 --> 00:41:08,227
And if that's not good enough
for you...
933
00:41:08,333 --> 00:41:13,043
I just needed to know
that you were getting help.
934
00:41:14,472 --> 00:41:18,242
That I wasn't the only one
holding you together.
935
00:41:19,545 --> 00:41:22,945
And stability
is the right first step.
936
00:41:23,048 --> 00:41:26,148
♪ Oh, I ♪
937
00:41:26,251 --> 00:41:29,391
♪ I'll be by your side... ♪
938
00:41:30,388 --> 00:41:32,858
(sighs)
939
00:41:32,958 --> 00:41:35,558
Yeah, you should've
come to me first.
940
00:41:35,661 --> 00:41:38,031
Instead of going
behind my back to my dad.
941
00:41:38,129 --> 00:41:41,469
I wasn't trying to pull
anything, Bode. I just...
942
00:41:44,135 --> 00:41:47,405
I'm trying to keep you
from going back to prison, B.
943
00:41:48,574 --> 00:41:50,584
Your mom needs you here.
944
00:41:50,676 --> 00:41:53,276
So does your dad.
945
00:41:56,081 --> 00:41:58,651
Plus, it's been good
having you back.
946
00:42:03,154 --> 00:42:05,894
It's been good for me, too.
947
00:42:05,991 --> 00:42:08,131
My life's hard enough.
948
00:42:08,226 --> 00:42:09,696
I shouldn't do anything
949
00:42:09,795 --> 00:42:11,895
that's gonna jeopardize
all the progress that I've made.
950
00:42:11,997 --> 00:42:16,097
So, if... if you're game...
951
00:42:17,302 --> 00:42:20,742
...and my mom's still okay
with it,
952
00:42:20,839 --> 00:42:23,169
you should be her donor.
953
00:42:24,042 --> 00:42:26,442
I made this about me.
954
00:42:26,544 --> 00:42:28,654
You know,
thinking I-I needed this
955
00:42:28,747 --> 00:42:31,477
to make up for my past mistakes.
956
00:42:35,386 --> 00:42:38,156
But my mom is what I care about.
957
00:42:40,792 --> 00:42:43,092
I just want her to live.
958
00:42:44,930 --> 00:42:47,170
Doesn't matter who saves her.
959
00:42:47,265 --> 00:42:50,965
♪ I'll be by your side... ♪
960
00:42:51,069 --> 00:42:54,069
So, what? Turning 30 has got you
level-headed now?
961
00:42:55,674 --> 00:42:57,714
Shut up, man.
962
00:43:02,580 --> 00:43:05,020
Thank you, Jake.
963
00:43:05,116 --> 00:43:06,946
Always, brother.
964
00:43:07,052 --> 00:43:09,252
Captioning sponsored by CBS
965
00:43:14,059 --> 00:43:17,799
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
66208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.